1 00:01:02,960 --> 00:01:04,160 What is it? 2 00:01:05,760 --> 00:01:07,240 I just wanted to make sure. 3 00:01:08,400 --> 00:01:09,600 'Bout what? 4 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 About Dumpling. 5 00:01:19,480 --> 00:01:23,120 Why would you bother coming all the way here just for this? 6 00:01:23,400 --> 00:01:25,320 Do as you see fit. 7 00:01:25,560 --> 00:01:28,960 You know what is to be done. 8 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 The F-6. 9 00:04:05,000 --> 00:04:06,200 The Grim Reaper. 10 00:04:06,840 --> 00:04:08,160 It was horrifying to learn 11 00:04:08,240 --> 00:04:09,920 that my friend was a trained assassin 12 00:04:10,000 --> 00:04:12,320 who had killed dozens of our comrades. 13 00:04:13,320 --> 00:04:14,520 But honestly 14 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 it was also a relief. 15 00:04:16,960 --> 00:04:19,360 I wasn't the only one who'd been lying all these years. 16 00:04:20,920 --> 00:04:22,920 And I could use his expertise. 17 00:04:32,080 --> 00:04:33,280 Wait, I can help with that. 18 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 Fuck! 19 00:07:59,880 --> 00:08:01,080 Yeah. 20 00:09:26,640 --> 00:09:27,840 Black pudding. 21 00:09:32,600 --> 00:09:33,800 "Black pudding"? 22 00:10:20,240 --> 00:10:22,240 And what brings you here out of the blue? 23 00:10:22,840 --> 00:10:24,440 I just thought I'd drop by. 24 00:10:26,160 --> 00:10:29,480 'Kay, we might need to add another ground rule. 25 00:10:29,640 --> 00:10:30,920 No surprise visits. 26 00:10:31,120 --> 00:10:32,360 You look nice. 27 00:10:35,360 --> 00:10:36,880 You're not too shabby yourself 28 00:10:36,960 --> 00:10:39,320 for someone just "dropping by." 29 00:10:40,160 --> 00:10:43,360 Have you ever been to a longevity celebration? 30 00:10:44,240 --> 00:10:45,440 No. 31 00:10:45,920 --> 00:10:48,720 But did I maybe see one on an episode of Star Trek? 32 00:10:53,160 --> 00:10:54,520 You want me to go with you? 33 00:10:59,880 --> 00:11:01,600 If I do say yes 34 00:11:03,080 --> 00:11:05,240 how will you introduce me to other guests? 35 00:11:11,080 --> 00:11:14,480 Why do I feel that however I answer, I'm doomed? 36 00:11:16,080 --> 00:11:17,560 This isn't a trap. 37 00:11:17,840 --> 00:11:19,360 Come on, baby, relax. 38 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 You're far too tense sometimes. 39 00:11:21,480 --> 00:11:22,560 True, I agree 40 00:11:22,640 --> 00:11:25,120 but does that mean you're coming with me? 41 00:11:25,240 --> 00:11:26,440 Call you tonight. 42 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 Heartbreaking. 43 00:11:40,640 --> 00:11:41,840 Are you... 44 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 are you following me? 45 00:11:45,200 --> 00:11:46,920 No, no. This is pure coincidence. 46 00:11:47,000 --> 00:11:49,680 Hence my astonished expression. 47 00:11:52,640 --> 00:11:53,880 I didn't know you had a dog. 48 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 Oh, this thing. 49 00:11:55,520 --> 00:11:57,080 Yeah, it's a good prop. 50 00:11:57,360 --> 00:11:58,400 Nobody pays much mind 51 00:11:58,480 --> 00:12:01,400 to a homosexual walking his foofoo dog. 52 00:12:02,200 --> 00:12:03,400 Are you a homosexual? 53 00:12:04,920 --> 00:12:06,160 I'm whoever I need to be. 54 00:12:06,400 --> 00:12:07,600 Just like you. 55 00:12:13,080 --> 00:12:15,480 Is he CIA-issued? 56 00:12:17,440 --> 00:12:20,200 Oh, let's just say he's susceptible to suspicion. 57 00:12:22,320 --> 00:12:23,440 Speaking of which 58 00:12:23,680 --> 00:12:25,560 any leads on the General's suspicions? 59 00:12:25,640 --> 00:12:28,880 Did your man in Saigon turn up anything worth looking into? 60 00:12:29,800 --> 00:12:32,120 Quell the General's anxieties, stat. 61 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 Tell you why. 62 00:12:33,560 --> 00:12:34,880 Because we need him. 63 00:12:35,720 --> 00:12:39,280 But now he's just an impotent clown, isn't he? 64 00:12:39,360 --> 00:12:40,560 Yeah, but he's still the king. 65 00:12:41,400 --> 00:12:42,880 A clown with a crown. 66 00:12:43,680 --> 00:12:45,360 So stop your waffling, get out there 67 00:12:45,440 --> 00:12:47,320 and get me some goddamn proof. 68 00:12:48,240 --> 00:12:49,800 It would also serve you well. 69 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Remember 70 00:12:50,960 --> 00:12:52,616 you're the one who brought up this candy business 71 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 in the first place. 72 00:12:54,320 --> 00:12:56,600 Unwrap a few treats for the General to suck on. 73 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Proof? 74 00:12:59,040 --> 00:13:01,600 We could just call the Major the "Yellow Flag" 75 00:13:01,680 --> 00:13:02,880 rough him up a little. 76 00:13:03,240 --> 00:13:06,000 But what are we gonna do if he flat-out denies it? 77 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 Keep in mind, this is America. 78 00:13:09,240 --> 00:13:10,520 If only we were still in Vietnam 79 00:13:10,680 --> 00:13:12,880 where you could torture civilians with impunity, right? 80 00:13:20,720 --> 00:13:22,400 Am I really supposed to pick that up now? 81 00:13:24,080 --> 00:13:26,120 Well, a civic-minded homosexual would. 82 00:13:26,720 --> 00:13:28,160 Christ. You're right. 83 00:13:34,480 --> 00:13:37,280 Oh, no... don't eat it now. Christ. 84 00:13:37,880 --> 00:13:39,760 Look, what if I can't turn up any proof? 85 00:13:39,920 --> 00:13:42,120 Well, then you move on to the next guy 86 00:13:42,640 --> 00:13:44,960 and the next guy, and the next guy, and the next after that 87 00:13:45,040 --> 00:13:47,240 until you figure somethin' out. 88 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 And one more thing. 89 00:13:48,920 --> 00:13:50,160 Can you do somethin' with this? 90 00:13:55,880 --> 00:13:57,080 Let's go. 91 00:14:05,680 --> 00:14:07,040 Ignoring the fact that patience 92 00:14:07,120 --> 00:14:08,880 is the spy's number one virtue 93 00:14:08,960 --> 00:14:12,520 I decided to ask Man one last time. 94 00:14:15,160 --> 00:14:16,680 The Major was an innocent man 95 00:14:16,880 --> 00:14:19,280 or as innocent as anyone in that army. 96 00:14:35,360 --> 00:14:37,680 And still, no directive from Man 97 00:14:37,760 --> 00:14:38,816 on whether or not I should kill 98 00:14:38,840 --> 00:14:40,040 the Major. 99 00:14:40,400 --> 00:14:41,440 I started to wonder 100 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 if it was a silent "no" 101 00:14:43,720 --> 00:14:45,040 or a silent "yes." 102 00:15:41,280 --> 00:15:42,480 Fuck it. 103 00:15:44,000 --> 00:15:45,200 Hey, hey. 104 00:17:01,440 --> 00:17:03,040 It's a new world here. 105 00:17:03,520 --> 00:17:04,960 You can go anywhere 106 00:17:05,160 --> 00:17:06,720 climb to any heights 107 00:17:07,480 --> 00:17:09,400 as long as you make money first. 108 00:17:09,560 --> 00:17:10,760 And in America 109 00:17:10,920 --> 00:17:15,360 we don't have to stay just a chink and a bastard. 110 00:17:23,920 --> 00:17:26,600 And if you fully commit to this land 111 00:17:27,440 --> 00:17:29,640 you become fully American. 112 00:17:30,920 --> 00:17:32,120 But if you don't 113 00:17:34,800 --> 00:17:36,560 you're just a wandering ghost 114 00:17:36,760 --> 00:17:38,800 living between two worlds 115 00:17:39,280 --> 00:17:40,480 forever. 116 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 Sound wisdom. 117 00:17:48,840 --> 00:17:51,480 "Embraced in the arms of the man I was meant to kill 118 00:17:52,000 --> 00:17:53,880 I suddenly thought about his mother." 119 00:18:29,080 --> 00:18:31,240 Are you sure you guys are refugees? 120 00:18:31,600 --> 00:18:32,800 You know Asian families. 121 00:18:33,040 --> 00:18:36,360 Từ xa thấp thoáng muôn tà áo tung bay 122 00:18:36,520 --> 00:18:40,160 Nếp sống vui tươi nối chân nhau Dến nơi này 123 00:18:40,240 --> 00:18:42,920 Saigon đẹp lắm, Saigon ơi! Saigon ơi! 124 00:18:43,000 --> 00:18:45,680 I wonder how he scraped up enough for all this. 125 00:18:48,720 --> 00:18:50,280 - Ms. Mori? - Monsieur. 126 00:18:50,880 --> 00:18:52,760 Phố xá thênh thang đón chân... 127 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 One moment, I'll be right back. 128 00:18:54,440 --> 00:18:58,000 Saigon đẹp lắm, Saigon ơi! Saigon ơi! 129 00:19:01,560 --> 00:19:05,240 Tiếng cười cùng gió Chan hòa niềm vui say sưa 130 00:19:08,600 --> 00:19:12,680 - Ôi đời đẹp quá, tràn bao ý thơ - Betrayal. 131 00:19:13,880 --> 00:19:15,080 By whom? 132 00:19:15,400 --> 00:19:16,880 Isn't it obvious? 133 00:19:20,680 --> 00:19:21,880 The Major? 134 00:19:23,360 --> 00:19:26,400 - Một tình yêu mến ghi lời hát câu ca - How dare she humiliate her father 135 00:19:26,480 --> 00:19:28,040 in front of all our people? 136 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 And how dare the Major permit her 137 00:19:30,280 --> 00:19:32,720 to whore herself out on stage? 138 00:19:33,920 --> 00:19:35,520 Saigon đẹp lắm, Saigon ơi... 139 00:19:35,600 --> 00:19:37,840 I wouldn't be suffering this humiliation 140 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 if you had just done your fucking job already. 141 00:19:41,840 --> 00:19:43,440 I thought I should be generous 142 00:19:43,520 --> 00:19:45,520 and let him celebrate his mother's 80th. 143 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 "Generous"? 144 00:19:47,520 --> 00:19:51,000 You think you're in a position to grant such generosity? 145 00:19:51,120 --> 00:19:52,320 Thank you. Thank you. 146 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Okay 147 00:19:55,120 --> 00:19:58,640 could everyone please find their assigned seats? 148 00:20:21,120 --> 00:20:22,320 Lana. 149 00:20:22,520 --> 00:20:24,600 Not the schoolgirl you once knew, hm? 150 00:20:25,120 --> 00:20:27,520 Well... congrats. 151 00:20:27,600 --> 00:20:30,240 Looks like today's also your graduation from living as... 152 00:20:31,520 --> 00:20:32,720 "someone's daughter." 153 00:20:33,240 --> 00:20:34,440 And you? 154 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 You graduated from "someone's aide-de-camp"? 155 00:20:37,600 --> 00:20:38,800 I hope so. 156 00:20:39,080 --> 00:20:40,360 You have a wonderful voice. 157 00:20:40,440 --> 00:20:41,640 Thank you. 158 00:20:42,280 --> 00:20:43,640 This is the General's daughter. 159 00:20:43,720 --> 00:20:44,760 I mean, Lana. 160 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 And this is my boss. 161 00:20:46,880 --> 00:20:50,840 I mean, my girlfriend, Ms. Mori. 162 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 Sofia. 163 00:20:53,360 --> 00:20:55,440 Come on, let's have a drink. It's a party, isn't it? 164 00:20:55,520 --> 00:20:56,896 I'll come with you. What are you having? 165 00:20:56,920 --> 00:20:58,120 Margarita? 166 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 Sure, if you can find one. 167 00:21:08,080 --> 00:21:10,400 - Sonny. - Sofia. 168 00:21:37,600 --> 00:21:41,040 A Green Beret who served alongside us for four years 169 00:21:41,320 --> 00:21:43,880 and who still fights for our people today 170 00:21:44,000 --> 00:21:46,120 in the halls of the US Congress. 171 00:21:46,240 --> 00:21:47,720 Please welcome our friend 172 00:21:47,800 --> 00:21:51,200 Congressman Ned Godwin! 173 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 Holy shit. 174 00:21:55,120 --> 00:21:56,480 Napalm Ned himself. 175 00:22:02,400 --> 00:22:04,440 Thank you. Thank you, Major. 176 00:22:04,800 --> 00:22:06,320 Did I interrupt your introduction? 177 00:22:06,400 --> 00:22:07,760 I apologize. 178 00:22:08,120 --> 00:22:09,760 Just take a look at the card there. 179 00:22:13,040 --> 00:22:14,520 "Welcome, Congressman. 180 00:22:14,720 --> 00:22:16,840 Your commitment to our people 181 00:22:16,920 --> 00:22:19,640 is as clear as the scars on your hand." 182 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 This old thing? 183 00:22:23,240 --> 00:22:24,640 These wounds are nothing 184 00:22:24,720 --> 00:22:27,840 compared to the scars inflicted on your homeland. 185 00:22:32,560 --> 00:22:35,280 It is a true honor to be here with you today 186 00:22:35,360 --> 00:22:39,000 to celebrate the longevity of this wonderful Vietnamese lady. 187 00:22:39,080 --> 00:22:40,720 And please accept this gift 188 00:22:40,800 --> 00:22:44,720 as a symbol of the fellowship between our two countries. 189 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 You know, when I was fighting the Viet Cong 190 00:22:47,520 --> 00:22:52,480 this handcrafted American blade was the best ally I had. 191 00:22:52,600 --> 00:22:55,160 It saved my lily-white ass more than once. 192 00:22:55,240 --> 00:22:57,920 It's bad luck to gift a Vietnamese person a knife. 193 00:22:58,280 --> 00:22:59,800 They sever relationships. 194 00:23:00,400 --> 00:23:01,600 What a dickwad. 195 00:23:01,800 --> 00:23:03,760 No, this is a... this is a gift. 196 00:23:03,840 --> 00:23:04,920 Hold this right here. 197 00:23:05,080 --> 00:23:07,680 You know, looking out at your proud faces today 198 00:23:07,760 --> 00:23:09,760 it reminds me of something dear to my heart. 199 00:23:09,920 --> 00:23:12,400 The great promise of America. 200 00:23:12,600 --> 00:23:15,560 The promise of the American Dream. 201 00:23:15,640 --> 00:23:20,160 The promise that America is the land of freedom and independence 202 00:23:20,280 --> 00:23:21,720 land of heroes 203 00:23:22,240 --> 00:23:25,200 who will not relent in the cause of helping our friends 204 00:23:25,280 --> 00:23:27,000 and smiting our foes. 205 00:23:27,640 --> 00:23:30,000 One day, America will stand tall again 206 00:23:30,080 --> 00:23:31,520 and it will do so 207 00:23:31,600 --> 00:23:35,360 because of courageous immigrants like you. 208 00:23:35,520 --> 00:23:37,640 And on that day, in gratitude 209 00:23:37,720 --> 00:23:39,520 America will hear your plea. 210 00:23:39,680 --> 00:23:41,760 America will offer its assistance. 211 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 And on that day, General Trong 212 00:23:44,400 --> 00:23:48,360 who fought bravely at my side in the Northern Highlands 213 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 listen well 214 00:23:49,800 --> 00:23:53,280 the land you have lost will once again be yours. 215 00:24:00,840 --> 00:24:02,840 Long live Vietnam! 216 00:24:02,920 --> 00:24:04,640 - Communism never wins. - Long live Vietnam! 217 00:24:04,680 --> 00:24:06,560 {\an5}- Capitalism will triumph. - Long live Vietnam! 218 00:24:09,840 --> 00:24:13,080 Long live Vietnam! 219 00:24:13,160 --> 00:24:16,480 Long live Vietnam! Long live Vietnam! 220 00:24:16,560 --> 00:24:20,560 - Long live Vietnam! - Long live Vietnam! 221 00:24:20,720 --> 00:24:23,000 - Long live Vietnam! - Long live Vietnam! 222 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 America! Vietnam! 223 00:24:25,280 --> 00:24:27,760 America! Vietnam! 224 00:24:35,320 --> 00:24:37,720 Machine gunnist, hey. Cheers. 225 00:24:37,920 --> 00:24:39,600 Inspiring words, Ned. 226 00:24:39,960 --> 00:24:42,200 Well, they have the added benefit of being true. 227 00:24:42,440 --> 00:24:45,400 And the generous gift of your personal knife. 228 00:24:45,480 --> 00:24:46,960 Oh, no... that's just a... 229 00:24:47,760 --> 00:24:48,960 It's a good replica. 230 00:24:50,840 --> 00:24:52,040 Congressman 231 00:24:52,160 --> 00:24:54,200 this is the young man I was telling you about. 232 00:24:54,360 --> 00:24:57,120 He's my Chief of Communications. 233 00:24:58,000 --> 00:25:00,360 As you can see, he is of mixed race. 234 00:25:03,720 --> 00:25:04,920 Oh, yeah. 235 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 Let me introduce my twins. 236 00:25:18,680 --> 00:25:21,880 Spinach, because of that American Popeye cartoon. 237 00:25:21,960 --> 00:25:24,920 Popeye eats spinach and become all-powerful. 238 00:25:25,320 --> 00:25:28,080 And then, Broccoli just come naturally. 239 00:25:28,320 --> 00:25:29,520 Strength and health! 240 00:25:30,480 --> 00:25:32,680 This country isn't for the weak. 241 00:25:36,480 --> 00:25:38,480 Your business, let me in. 242 00:25:39,880 --> 00:25:41,080 They are cute, right? 243 00:25:50,760 --> 00:25:51,960 Why? 244 00:26:05,480 --> 00:26:07,520 You know what was funny about the speech back there? 245 00:26:07,760 --> 00:26:09,360 I have a feeling you're about to tell me. 246 00:26:09,560 --> 00:26:11,760 Freedom and independence 247 00:26:11,840 --> 00:26:13,040 democracy. 248 00:26:13,120 --> 00:26:15,360 That's similar to the slogan the Communist Party uses. 249 00:26:15,960 --> 00:26:17,400 A slogan is an empty suit. 250 00:26:17,600 --> 00:26:18,880 Anyone can wear it. 251 00:26:20,400 --> 00:26:22,160 Hey, I like that. Mind if I use it? 252 00:26:26,960 --> 00:26:29,160 Your friend, he's interesting. 253 00:26:29,640 --> 00:26:32,360 He seems proud to flirt with the graffiti underground. 254 00:26:33,840 --> 00:26:36,920 - He's not my friend. - Okay, everybody here? 255 00:26:52,480 --> 00:26:53,960 Can someone turn that mirror ball off? 256 00:27:07,840 --> 00:27:10,160 Spinach, Broccoli, cheese! 257 00:27:10,280 --> 00:27:14,080 - Smile. - Cheese! 258 00:27:15,800 --> 00:27:17,880 The Americans showered our people 259 00:27:18,000 --> 00:27:19,440 with the American candy. 260 00:27:19,560 --> 00:27:21,480 They got us hooked on the stuff. 261 00:27:21,600 --> 00:27:24,240 So, you box up the expired candy 262 00:27:24,320 --> 00:27:26,880 and then that guy ships them to... 263 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 Hong Kong. 264 00:27:28,360 --> 00:27:32,400 And our guy in Kowloon disguises the packages 265 00:27:32,480 --> 00:27:36,400 as the North Korean-donated school supplies. 266 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 Right. 267 00:27:37,640 --> 00:27:40,840 Then, he ships them on to Saigon. 268 00:27:41,560 --> 00:27:45,320 No one is going to touch the donated school supplies 269 00:27:45,520 --> 00:27:48,160 from a fellow socialist ally. 270 00:27:51,400 --> 00:27:53,960 You should put one of these on your bumper, too. 271 00:27:56,640 --> 00:27:58,240 - Thanks. - Hey. 272 00:27:58,920 --> 00:28:00,120 Look at us! 273 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 A pair of real Americans! 274 00:28:02,560 --> 00:28:04,400 And next weekend, we are gonna celebrate 275 00:28:04,480 --> 00:28:06,840 our first Independence Day in America. 276 00:28:07,080 --> 00:28:08,880 I heard it's a real party. 277 00:28:09,600 --> 00:28:10,880 And this year, even bigger 278 00:28:10,960 --> 00:28:13,880 because it's one year before the Bicentennial. 279 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 There will be no sky 280 00:28:16,280 --> 00:28:18,480 just fireworks! 281 00:28:22,800 --> 00:28:23,960 Fireworks. 282 00:28:24,040 --> 00:28:25,760 A Chinese invention, of course. 283 00:30:44,440 --> 00:30:45,640 Major. 284 00:30:47,400 --> 00:30:48,600 Hey! 285 00:30:49,680 --> 00:30:51,560 That funky smell. 286 00:30:53,760 --> 00:30:54,960 Thank you. 287 00:30:55,400 --> 00:30:56,840 Is it Halloween or something 288 00:30:56,920 --> 00:31:00,320 like, wearing costume and handing out treats? 289 00:31:01,320 --> 00:31:03,600 You look like you're full white now! 290 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 That way. 291 00:31:18,440 --> 00:31:21,520 Has my business made the General angry? 292 00:31:35,840 --> 00:31:38,080 Tell him I'll cut him in. Fifty-fifty. 293 00:31:38,160 --> 00:31:39,560 I told you not to turn around. 294 00:31:39,960 --> 00:31:41,160 When? 295 00:31:41,400 --> 00:31:42,600 Forty-sixty. 296 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 Okay, like, 20-70. 297 00:31:45,920 --> 00:31:47,480 The remaining ten goes to you. 298 00:31:47,880 --> 00:31:51,000 - Turn around. - You said don't turn around. 299 00:31:55,480 --> 00:31:57,480 Just do what I say, for fuck's sake! 300 00:32:33,960 --> 00:32:36,080 Fireworks are over. 301 00:34:56,000 --> 00:34:57,200 Hello? 302 00:34:58,240 --> 00:34:59,440 It's done. 303 00:34:59,920 --> 00:35:01,120 Good. 304 00:35:01,800 --> 00:35:04,160 Can you write a eulogy for me? 305 00:35:07,280 --> 00:35:08,480 Sir? 306 00:35:08,840 --> 00:35:10,520 They'll be holding a funeral soon 307 00:35:10,600 --> 00:35:11,640 and I have a feeling 308 00:35:11,840 --> 00:35:13,880 that they'll ask me to give a eulogy. 309 00:35:14,280 --> 00:35:16,080 I mean, who else? 310 00:35:18,120 --> 00:35:19,320 Try it. 311 00:35:19,920 --> 00:35:21,560 Just like the good old days. 312 00:35:22,320 --> 00:35:23,520 Good night. 313 00:36:45,200 --> 00:36:46,800 Allow me to introduce 314 00:36:46,880 --> 00:36:48,480 our wiliest adversary. 315 00:36:49,400 --> 00:36:51,280 You heard about the dual-bomb attacks 316 00:36:51,360 --> 00:36:52,520 in Bình Dương? Yeah? 317 00:36:52,720 --> 00:36:55,120 They used a modified wristwatch as the triggering device? 318 00:36:55,280 --> 00:36:57,040 You're talkin' about a double-detonation kill 319 00:36:57,120 --> 00:36:58,680 and then a second kill on the rescuers? 320 00:37:00,760 --> 00:37:03,360 You mean The Watchman? 321 00:37:03,800 --> 00:37:06,600 That was his country nickname when he was a solo act. 322 00:37:06,880 --> 00:37:09,080 But now he's the leader of a band 323 00:37:09,160 --> 00:37:11,320 churning out hits with such perfect timing 324 00:37:11,400 --> 00:37:13,480 we know he has an inside ear. 325 00:37:14,200 --> 00:37:16,240 Certainly not how I imagined him. 326 00:37:17,200 --> 00:37:19,160 Yep, we played over a hundred different songs 327 00:37:19,320 --> 00:37:20,800 to see which spiked his adrenaline. 328 00:37:21,520 --> 00:37:24,000 As a consequence, we've been blaring this particular ditty 329 00:37:24,080 --> 00:37:26,240 for the past five days nonstop. 330 00:37:27,320 --> 00:37:28,840 Now, funny thing, these commies 331 00:37:28,920 --> 00:37:31,160 they'd rather listen to a wet fart than country music. 332 00:37:31,440 --> 00:37:33,640 But he hasn't said a word. 333 00:37:35,200 --> 00:37:36,840 We made affairs mighty miserable for him 334 00:37:36,920 --> 00:37:38,680 but he won't budge. 335 00:37:39,600 --> 00:37:42,080 That's why you're here. Get in there. Do something. 336 00:37:44,760 --> 00:37:46,600 You'll need to be creative to crack him. 337 00:37:50,680 --> 00:37:52,040 Come dance with me. 338 00:38:15,960 --> 00:38:17,760 You know, that song is too cruel 339 00:38:17,920 --> 00:38:20,400 for someone innocent until proven guilty? 340 00:38:21,720 --> 00:38:23,640 Hey, you Yankees in there! 341 00:38:23,760 --> 00:38:25,160 You hear that bullshit? 342 00:38:29,920 --> 00:38:32,720 We yellow-faces are guilty until proven innocent. 343 00:38:32,800 --> 00:38:34,536 Otherwise, why would your people shoot us first 344 00:38:34,560 --> 00:38:35,920 and ask questions later? 345 00:38:36,000 --> 00:38:39,240 You Americans believe that we yellow-faces are evil 346 00:38:39,320 --> 00:38:41,480 from the time we are formed in our mothers' wombs. 347 00:38:42,120 --> 00:38:44,200 We spring out as fully formed VC. 348 00:38:46,920 --> 00:38:50,160 Obviously, I can't authorize your release 349 00:38:50,560 --> 00:38:53,320 but I can certainly make your stay here more hospitable. 350 00:38:54,120 --> 00:38:56,320 Play you a communist revolutionary song. 351 00:38:56,920 --> 00:38:58,720 Get you a parrot to talk to. 352 00:38:59,880 --> 00:39:01,480 Some bougainvillea, maybe. 353 00:39:05,080 --> 00:39:06,280 Birds. 354 00:39:07,400 --> 00:39:08,680 Flowers. 355 00:39:11,400 --> 00:39:12,600 Fuck off. 356 00:39:16,920 --> 00:39:19,040 Those CIA butchers out there? 357 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 They have a torture manual. 358 00:39:24,000 --> 00:39:26,480 - Do we? - It's as intricate and precise 359 00:39:26,560 --> 00:39:29,560 as one of those fine Swiss watches you like so much. 360 00:39:30,240 --> 00:39:32,040 Everyone talks eventually. 361 00:39:39,760 --> 00:39:40,960 Now... 362 00:39:43,360 --> 00:39:45,160 we know you've placed moles 363 00:39:47,080 --> 00:39:48,480 within our ranks. 364 00:40:05,120 --> 00:40:06,640 And you're going to give them up. 365 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Why put it off? 366 00:40:07,960 --> 00:40:11,120 Why wait until the Americans have electrocuted your balls 367 00:40:11,320 --> 00:40:13,200 with a thousand volts? 368 00:40:14,200 --> 00:40:17,480 You know the CIA's nickname for a prisoner's penis 369 00:40:17,560 --> 00:40:18,920 that's been through that process? 370 00:40:19,000 --> 00:40:20,440 "The electric eel." 371 00:40:21,400 --> 00:40:22,920 You're going to pray for death 372 00:40:23,000 --> 00:40:24,200 while it's happening. 373 00:40:25,200 --> 00:40:27,440 And you'll have betrayed every comrade 374 00:40:27,520 --> 00:40:29,280 and everything you once believed in 375 00:40:29,360 --> 00:40:30,760 and you'll still be alive. 376 00:40:30,920 --> 00:40:32,640 You'll feel so guilty 377 00:40:36,360 --> 00:40:38,960 that you'll pray for death all over again. 378 00:41:00,000 --> 00:41:01,200 I know what I want. 379 00:41:02,680 --> 00:41:04,080 If you grant me this request 380 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 I'll tell you what you want to hear. 381 00:41:08,400 --> 00:41:09,840 Yes. 382 00:41:10,200 --> 00:41:11,400 The food here... 383 00:41:12,200 --> 00:41:13,400 well... 384 00:41:13,800 --> 00:41:15,000 frankly... 385 00:41:15,640 --> 00:41:16,840 it's fucking terrible. 386 00:41:22,560 --> 00:41:25,720 So, I just want some boiled eggs for breakfast tomorrow. 387 00:41:27,960 --> 00:41:30,000 Hard-boiled eggs. 388 00:41:41,920 --> 00:41:43,120 Would... 389 00:41:44,280 --> 00:41:46,520 three be enough? 390 00:42:21,320 --> 00:42:22,736 Isn't this the part where you get a medic? 391 00:42:22,760 --> 00:42:23,960 Oh, yeah. 392 00:42:25,800 --> 00:42:27,480 Don't just do somethin', stand there! 393 00:42:28,280 --> 00:42:29,480 Come on! 394 00:42:35,080 --> 00:42:36,520 I think it's too late. 395 00:42:41,320 --> 00:42:42,520 Let's go. 396 00:42:43,080 --> 00:42:44,800 Let's go! Let's go! 397 00:42:49,680 --> 00:42:50,880 We lost him. 398 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 Crafty bugger. 399 00:42:59,200 --> 00:43:01,360 He knew if he peeled it 400 00:43:01,960 --> 00:43:03,840 it'd be too smooth to stick in his throat. 401 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 What? 402 00:43:15,160 --> 00:43:16,200 It's not dirty. 403 00:43:16,280 --> 00:43:18,840 Oh, no, the... the shell provides a perfectly hygienic seal. 404 00:44:27,560 --> 00:44:30,080 Can a question also double as an order? 405 00:44:30,200 --> 00:44:31,400 Even if it can 406 00:44:31,640 --> 00:44:32,720 it holds no power 407 00:44:32,800 --> 00:44:34,000 after the deed is done. 408 00:44:36,400 --> 00:44:37,800 I laughed a long time 409 00:44:37,880 --> 00:44:39,840 when I read the message from Man 410 00:44:39,920 --> 00:44:44,760 because that's the exact question I'd asked myself a thousand times. 411 00:44:45,440 --> 00:44:48,200 Only difference was that mine was now in the past tense. 412 00:44:49,200 --> 00:44:50,760 Was it necessary? 413 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 Should I drive you home, sir? 414 00:45:47,240 --> 00:45:49,680 You see that hump in the tree over there? 415 00:45:49,880 --> 00:45:52,480 That bird's nest-looking thing? 416 00:45:52,680 --> 00:45:55,840 Did you know that that hump is chock-full of rats? 417 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 It's a rat's nest. 418 00:45:57,520 --> 00:45:58,520 Fuck! 419 00:45:58,680 --> 00:46:00,280 I fuckin' hate rats! 420 00:46:01,040 --> 00:46:02,280 It pretends to be clean 421 00:46:02,360 --> 00:46:04,200 but this city is filthy. 422 00:46:05,040 --> 00:46:07,360 "Love it or leave it!" 423 00:46:08,040 --> 00:46:09,240 It's clever. 424 00:46:09,760 --> 00:46:12,640 Racially motivated crime on the Fourth of July. 425 00:46:12,720 --> 00:46:13,920 Very clever. 426 00:46:14,520 --> 00:46:15,616 But you know what, my friend? 427 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 You are a bit twisted. 428 00:46:18,320 --> 00:46:20,720 Well, everything twisted about me, I learned from you. 429 00:46:28,880 --> 00:46:30,080 You got the right guy. 430 00:46:31,200 --> 00:46:34,360 We found a letter in one of his candy boxes. 431 00:46:35,480 --> 00:46:37,760 The cipher was so rudimentary 432 00:46:38,040 --> 00:46:40,720 our boys at Langley cracked it in about 20 minutes. 433 00:46:42,440 --> 00:46:44,000 And what'd the message say? 434 00:46:44,880 --> 00:46:46,080 He was on to you. 435 00:46:52,680 --> 00:46:53,880 There you go. 436 00:47:17,720 --> 00:47:19,400 How do you know "him" means me? 437 00:47:20,280 --> 00:47:21,456 Well, remember at the liquor store 438 00:47:21,480 --> 00:47:23,680 we told you how someone pegged you for a spy? 439 00:47:24,200 --> 00:47:25,400 Guess who? 440 00:47:30,960 --> 00:47:31,960 What a fool. 441 00:47:32,040 --> 00:47:34,040 He pegged the guy we trust most. 442 00:47:34,440 --> 00:47:36,520 Welcome to the world of spycraft! 443 00:47:41,480 --> 00:47:43,160 One more round, then we're good. 444 00:47:53,080 --> 00:47:54,280 Ridiculous, right? 445 00:48:06,760 --> 00:48:08,400 Who is this? I like it. 446 00:48:08,600 --> 00:48:09,800 Give it a shot. 447 00:48:14,800 --> 00:48:16,200 That's The J.B.'s. 448 00:48:17,160 --> 00:48:20,120 My protégé, you're coming along very nicely, very nicely. 449 00:48:20,280 --> 00:48:21,520 - Thanks, Claude. - Yep. 450 00:48:21,600 --> 00:48:22,800 So where are we going? 451 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 On to the next harbor on your voyage. 452 00:48:27,080 --> 00:48:28,280 It's just begun. 453 00:48:34,000 --> 00:48:36,160 You can't just work for the General forever. 454 00:48:36,240 --> 00:48:37,960 It's time for a bigger assignment. 455 00:48:38,600 --> 00:48:40,760 - Marco, table one. Yeah? - Yes, right this way. 456 00:48:41,520 --> 00:48:43,400 This is the natural habitat 457 00:48:43,480 --> 00:48:45,640 of the most dangerous creature on Earth. 458 00:48:45,920 --> 00:48:47,760 A white man in a suit and tie. 459 00:48:48,480 --> 00:48:49,800 Welcome to the steakhouse. 460 00:48:49,920 --> 00:48:52,480 The quintessential American institution. 461 00:48:52,800 --> 00:48:54,040 But your job today 462 00:48:54,120 --> 00:48:56,000 is to be quintessentially Vietnamese. 463 00:49:01,280 --> 00:49:02,480 Here you go, sir. 464 00:49:03,080 --> 00:49:07,400 It turns out the professor inspired our friend's next project. 465 00:49:07,480 --> 00:49:09,720 Actually, he read an article of mine in The New Republic. 466 00:49:09,800 --> 00:49:11,720 It was about the first forays of the Green Berets 467 00:49:11,800 --> 00:49:14,000 into the Highlands and he's latched onto it... 468 00:49:14,080 --> 00:49:15,080 Yeah. 469 00:49:15,160 --> 00:49:17,880 They say imitation is the highest form of flattery. 470 00:49:18,080 --> 00:49:19,296 I wouldn't mind a bit of compensation... 471 00:49:19,320 --> 00:49:22,640 Then he comes on strong, makin' all kinds of demands 472 00:49:22,720 --> 00:49:24,840 about hardware that I can provide, you know 473 00:49:24,920 --> 00:49:27,040 'cause of my relationship with the National Guard. 474 00:49:27,160 --> 00:49:29,240 Trucks, tanks... 475 00:49:29,880 --> 00:49:31,160 Who does he mean by "he"? 476 00:49:31,280 --> 00:49:32,600 Thank God I'm here. 477 00:49:32,760 --> 00:49:34,296 - How's everyone doin'? - Right this way. 478 00:49:34,320 --> 00:49:36,960 - Fashionably late, huh? - Thanks. All is good, I trust? 479 00:49:37,080 --> 00:49:38,640 Our sacred Allied Force. 480 00:49:40,400 --> 00:49:41,920 So you're my Vietnamese guy? 481 00:49:44,120 --> 00:49:45,240 Excuse me 482 00:49:45,320 --> 00:49:46,880 - who are you? - Really? 483 00:49:47,320 --> 00:49:49,640 - First words out of his mouth? - You don't know who he is? 484 00:49:49,800 --> 00:49:51,680 Nicos Damianos. 485 00:49:51,760 --> 00:49:53,280 You never heard of The Combination? 486 00:49:53,360 --> 00:49:54,800 And The Combination 2. 487 00:49:56,080 --> 00:49:58,560 Oh, sure. 488 00:49:58,840 --> 00:50:00,480 You know... No. He... he knows the movies 489 00:50:00,560 --> 00:50:02,640 - just... just not your face, right? - Yeah... 490 00:50:02,960 --> 00:50:05,760 Okay, but, for starters, have you seen the movies? 491 00:50:06,320 --> 00:50:09,320 The first? About a... quarter? 492 00:50:10,040 --> 00:50:11,136 So you got bored, you walked out. 493 00:50:11,160 --> 00:50:12,256 What? You thought it was garbage? 494 00:50:12,280 --> 00:50:14,000 - What are ya, a critic? - Air raid warning. 495 00:50:14,200 --> 00:50:15,560 Evacuated the cinema. 496 00:50:15,640 --> 00:50:16,680 I liked what I saw, though 497 00:50:16,880 --> 00:50:18,160 so don't tell me the ending. 498 00:50:21,240 --> 00:50:22,240 Look at him guzzlin'. 499 00:50:22,440 --> 00:50:24,160 Hammer's gettin' hammered over here. 500 00:50:24,280 --> 00:50:26,440 - Take it easy, buddy. - Despite my best judgment 501 00:50:26,600 --> 00:50:27,800 I like this kid. 502 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 He's plucky. Are you plucky, kid? 503 00:50:30,000 --> 00:50:31,520 Oh, he is wildly plucky. 504 00:50:31,600 --> 00:50:32,600 How deep does it go? 505 00:50:32,760 --> 00:50:34,160 The pluckiness? 506 00:50:34,240 --> 00:50:36,360 No, your blood. How deep? 507 00:50:36,960 --> 00:50:39,600 'Cause what I'm lookin' for is a hundred percent "gook." 508 00:50:40,080 --> 00:50:42,720 You know, and you look, pardon my French, a tad diluted. 509 00:51:04,720 --> 00:51:06,560 Dinner and a show. Well... 510 00:51:09,840 --> 00:51:11,440 Captain, we were hopin' you'd help us. 511 00:51:11,520 --> 00:51:12,800 By helping his new movie. 512 00:51:12,880 --> 00:51:14,360 To ensure its cultural integrity. 513 00:51:14,440 --> 00:51:16,936 - Yeah, yeah. What he said. - To act as an interpreter of sorts. 514 00:51:16,960 --> 00:51:18,840 A mediator between the two worlds 515 00:51:18,920 --> 00:51:20,040 Oriental and Occidental. 516 00:51:20,120 --> 00:51:22,720 The General speaks so highly of you, Captain, you know 517 00:51:23,200 --> 00:51:26,760 a half-and-half who will give 100% to do whatever is necessary. 518 00:51:26,840 --> 00:51:28,960 Right now, what seems necessary 519 00:51:29,040 --> 00:51:32,160 is to demand an apology for the insult I just received. 520 00:51:32,720 --> 00:51:33,920 Cool your jets, kid. 521 00:51:34,200 --> 00:51:35,800 There's no apology comin' 522 00:51:35,920 --> 00:51:37,920 but I am gonna give you the opportunity 523 00:51:38,000 --> 00:51:39,120 of your fuckin' life. 524 00:51:39,200 --> 00:51:43,120 I'll take an opportunity over an apology eight days a week. 525 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 Doesn't sound like such a bad deal. 526 00:51:45,440 --> 00:51:47,200 Looks like we just sealed the deal there. 527 00:51:52,240 --> 00:51:53,440 Come on. Calm down. 528 00:51:54,240 --> 00:51:56,840 Cheers. Start with a test drive. 529 00:51:59,640 --> 00:52:01,600 Is there at least a script I could read first? 530 00:52:09,360 --> 00:52:11,336 But don't start readin' it now. You won't be able to put it down. 531 00:52:11,360 --> 00:52:13,320 I'm tellin' you, it's genius. 532 00:52:14,360 --> 00:52:15,936 Hey, gents, who feels like somethin' sweet? 533 00:52:15,960 --> 00:52:17,720 - Club Room? - Oh, right. 534 00:52:17,840 --> 00:52:18,840 Yeah, yeah. Okay. 535 00:52:18,920 --> 00:52:20,360 Never a bad idea. 536 00:52:27,000 --> 00:52:30,760 You and me against the world 537 00:52:31,280 --> 00:52:33,480 Sometimes it feels like 538 00:52:33,640 --> 00:52:36,560 You and me against the world 539 00:52:37,680 --> 00:52:42,240 And all the others turn their backs And walk away 540 00:52:42,840 --> 00:52:49,520 But that you can count on me to stay 541 00:52:49,960 --> 00:52:53,800 Remember when The circus came to town? 542 00:52:56,520 --> 00:52:58,720 Oh, dude. 543 00:52:58,800 --> 00:53:00,480 That's no way to treat a lady. 544 00:53:00,560 --> 00:53:02,400 Come here, sweetheart, we got you. 545 00:53:03,200 --> 00:53:05,600 Didn't you learn any finesse from your French father? 546 00:53:06,960 --> 00:53:08,160 He was French, wasn't he? 547 00:53:09,000 --> 00:53:10,200 Welcome aboard. 548 00:53:15,680 --> 00:53:18,800 Me against the world 549 00:53:19,200 --> 00:53:22,720 Sometimes it feels like you and me... 550 00:53:22,920 --> 00:53:24,320 Three lines into The Hamlet 551 00:53:24,400 --> 00:53:26,880 and I was back in my hamlet as a boy. 552 00:53:27,520 --> 00:53:30,120 I could hear the bamboo rustling in the wind. 553 00:53:31,200 --> 00:53:32,400 And I was home. 554 00:54:08,520 --> 00:54:13,120 One of us is left to carry on 555 00:54:13,600 --> 00:54:17,800 Remembering will have to do 556 00:54:18,680 --> 00:54:22,080 - Our memories alone - And cut, print, perfect. 557 00:54:22,240 --> 00:54:24,200 - Will get us through - Reset, rolling... 558 00:54:24,280 --> 00:54:27,360 - and action. - Think about the days 559 00:54:27,440 --> 00:54:29,040 Of me and you 560 00:54:29,440 --> 00:54:32,320 - Love it or leave it. - You and me against... 561 00:54:33,640 --> 00:54:37,160 The world