1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,250 --> 00:00:10,583 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:40,875 --> 00:03:41,833 Jó reggelt! 5 00:03:43,583 --> 00:03:45,125 Vedd lejjebb a hőfokot! 6 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 Köszönöm! 7 00:03:48,125 --> 00:03:50,250 Jó illata van. 8 00:03:50,875 --> 00:03:52,458 Ünnepeltek valamit? 9 00:03:53,208 --> 00:03:55,541 Te hülye! Virrasztást tartunk. 10 00:03:56,166 --> 00:03:57,375 - Mit? - Virrasztást. 11 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 Nem láttuk Kent egy ideje, 12 00:04:00,208 --> 00:04:03,291 úgyhogy megnéztem a sátrát, de már ki volt hűlve. 13 00:04:03,875 --> 00:04:07,291 Sok mindent tanított neked, amikor idejöttél, An-chan, nem? 14 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 De. 15 00:04:09,416 --> 00:04:10,958 És most hol van Ken? 16 00:04:11,041 --> 00:04:13,083 Már eltakarították. 17 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 Helyesebben: „Elvitték.” 18 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 Mivel nem tárgy, hanem ember. 19 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 Tessék! Nektek adom. 20 00:04:20,541 --> 00:04:22,208 - Virrasztós szaké! - Megyek. 21 00:04:22,291 --> 00:04:23,666 An-chan, iszol egyet? 22 00:04:23,750 --> 00:04:25,541 Ne vesztegesd rá az időt! 23 00:04:26,500 --> 00:04:28,291 Most halt meg a barátja, 24 00:04:28,875 --> 00:04:30,500 és nem érez semmit? 25 00:04:31,083 --> 00:04:34,958 Már régóta ott lakik. 26 00:04:35,041 --> 00:04:37,291 Mintha nem emlékezne semmire. 27 00:04:37,375 --> 00:04:39,041 Amnéziás lehet? 28 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 Ki tudja? 29 00:04:40,041 --> 00:04:42,541 Úgy tűnik, elvan, de valami nem stimmel. 30 00:05:40,791 --> 00:05:42,250 Érzed ezt a szagot? 31 00:05:48,208 --> 00:05:49,166 Köszönöm! 32 00:05:50,833 --> 00:05:52,583 Aláírná itt, kérem? 33 00:05:57,750 --> 00:06:03,916 NAKOSHI SUSUMU 34 00:06:46,125 --> 00:06:47,416 Nyisd ki az ajtót! 35 00:06:48,500 --> 00:06:50,000 Nem vagyok dilinyós. 36 00:06:59,125 --> 00:07:00,250 Ki vagy? 37 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 Hideg van. Beülhetek? 38 00:07:03,416 --> 00:07:05,333 Idegeneket nem fuvarozok. 39 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 Hajléktalan vagy, igaz? 40 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 Se otthonod, se állásod. 41 00:07:17,583 --> 00:07:19,666 Elnézést kérek, ha megbántottalak. 42 00:07:20,666 --> 00:07:22,291 Akkor a tárgyra térek. 43 00:07:23,375 --> 00:07:25,875 Lenne egy állásajánlatom. 44 00:07:26,791 --> 00:07:28,416 Mit szólnál 700 000 jenhez? 45 00:07:32,250 --> 00:07:34,083 Bocs, de van pénzem. 46 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Hé! 47 00:07:43,083 --> 00:07:45,208 Mit művelsz? 48 00:07:47,916 --> 00:07:50,125 Egy sima emberkísérletről van szó. 49 00:07:51,666 --> 00:07:53,583 Trepanációnak hívják. 50 00:07:54,500 --> 00:07:58,583 Fúrok egy kis lyukat ide, a koponyádba. 51 00:08:00,041 --> 00:08:01,291 - Menj innen! - Nem. 52 00:08:01,833 --> 00:08:04,333 Tudom, ijesztően hangzik a koponyalékelés, 53 00:08:04,416 --> 00:08:06,708 de igazából egyáltalán nem nagy ügy. 54 00:08:06,791 --> 00:08:08,416 - Menj el! - Hidd el, olyan, 55 00:08:09,791 --> 00:08:10,750 mint a fogfúrás. 56 00:08:12,375 --> 00:08:14,750 Csak egy kis lyuk. Az agyad ép marad. 57 00:08:15,375 --> 00:08:16,208 Ennyi. 58 00:08:18,208 --> 00:08:19,583 Biztosan hallottad már. 59 00:08:20,791 --> 00:08:23,916 {\an8}Az agyunknak csak tíz százalékát használjuk. 60 00:08:24,583 --> 00:08:27,583 {\an8}Mi lenne, ha hasznosítanánk a maradék 90 százalékot? 61 00:08:28,083 --> 00:08:31,208 {\an8}Mindenkiénél erősebb intuícióra tehetnénk szert, 62 00:08:31,791 --> 00:08:33,708 {\an8}hatodik érzékünk fejlődhetne ki, 63 00:08:34,791 --> 00:08:36,500 {\an8}emlékeink térhetnének vissza. 64 00:08:40,083 --> 00:08:42,083 {\an8}Akkor lékeld meg a saját koponyád! 65 00:08:42,583 --> 00:08:44,166 {\an8}Kipróbálhatod magadon. 66 00:08:44,750 --> 00:08:47,250 {\an8}Hisz csak egy kis lyuk, nem igaz? 67 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 {\an8}Ki van zárva! 68 00:08:49,291 --> 00:08:50,750 Ijesztően hangzik! 69 00:08:50,833 --> 00:08:53,791 Húzz el! Keress valaki mást! Sokaknak kell a pénz. 70 00:08:53,875 --> 00:08:57,166 Te kellesz! 71 00:08:59,125 --> 00:09:02,083 Ebben a parkban a hajléktalanok múlatják az időt, 72 00:09:02,875 --> 00:09:06,875 abba a luxushotelbe meg a hétköznapi emberek járnak. 73 00:09:07,375 --> 00:09:12,541 Téged akarlak, aki mindkettőbe beleillik. 74 00:09:15,000 --> 00:09:20,583 Figyelj, én csak meg akarom tapasztalni, milyen a hajléktalanok élete. 75 00:09:21,875 --> 00:09:23,208 Úgy is mondhatjuk, 76 00:09:25,125 --> 00:09:26,625 hogy „keresem önmagam”. 77 00:09:27,583 --> 00:09:28,708 Keress valaki mást! 78 00:09:33,208 --> 00:09:36,458 Amikor hazudsz, felfelé húzódik a szád bal sarka. 79 00:09:40,875 --> 00:09:42,375 Nem tudsz sírni, igaz? 80 00:09:43,541 --> 00:09:45,375 Sőt, el sem tudsz szomorodni. 81 00:09:48,333 --> 00:09:51,958 Iszonyúan próbálsz érezni valamit. 82 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 Így van? 83 00:09:55,875 --> 00:09:57,458 Igazam van, nemde? 84 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 Nagyon ráérsz. 85 00:09:59,875 --> 00:10:01,791 Nem erről van szó. 86 00:10:02,625 --> 00:10:06,708 A legtöbb ember dühös lenne, ha ilyet mondanának neki. 87 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Nakoshi! 88 00:10:11,916 --> 00:10:14,416 Szoktad úgy érezni, hogy van benned élet? 89 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 Te meg… 90 00:10:25,000 --> 00:10:26,958 honnan tudod a nevem? 91 00:10:28,041 --> 00:10:31,208 Nem emlékszel, mi? 92 00:10:37,083 --> 00:10:38,416 Majd visszajövök. 93 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Baj van! 94 00:10:57,708 --> 00:10:59,291 Hahó! 95 00:11:01,125 --> 00:11:02,833 An-chan, akié a kocsi! 96 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 Hahó! 97 00:11:04,333 --> 00:11:06,250 An-chan, akié a kocsi! 98 00:11:11,291 --> 00:11:12,958 - An-chan! - Mi történt? 99 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 A kocsid! 100 00:11:19,166 --> 00:11:21,708 Gyorsan! 101 00:11:21,791 --> 00:11:24,250 {\an8}ELSŐ NAP 102 00:11:24,333 --> 00:11:28,208 Ezt jól megszívtad. 103 00:11:28,291 --> 00:11:29,333 VONTATÓCÉG 104 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Feltétlenül el kellett vinniük a kocsidat, mi? 105 00:11:32,833 --> 00:11:36,041 Abban volt az összes ruhád és cuccod, ugye? 106 00:11:36,125 --> 00:11:40,333 Jó sokba fog kerülni, hogy elvontatták. 107 00:11:40,416 --> 00:11:43,625 De neked sok pénzed van, ugye, An-chan? 108 00:11:45,416 --> 00:11:47,416 Van pénzed, ugye? 109 00:11:49,208 --> 00:11:51,666 Hé! Jól vagy? 110 00:11:52,250 --> 00:11:55,166 Még sosem láttam ilyennek. 111 00:11:58,291 --> 00:12:00,458 Az egyetlen biztos pontod eltűnt. 112 00:12:00,958 --> 00:12:03,041 Örökre itt fogsz maradni? 113 00:12:03,541 --> 00:12:05,583 Hát te voltál. 114 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 Mi az életed értelme? 115 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 Honnan tudjam? 116 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Végre mérgesnek tűnsz. 117 00:12:21,500 --> 00:12:22,666 Hét nap, 118 00:12:23,750 --> 00:12:25,500 és lesz értelme az életednek. 119 00:13:00,208 --> 00:13:03,083 Rémisztő ez a szoba. 120 00:13:04,916 --> 00:13:10,083 A trepanáció olyan sebészeti beavatkozás, melyet már az újkőkorban is végeztek. 121 00:13:10,583 --> 00:13:14,416 Manapság egy ITAG nevű hollandiai csoport népszerűsíti. 122 00:13:14,500 --> 00:13:16,833 Van, aki a saját fejébe fúr lyukat. 123 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 Beteges. 124 00:13:19,500 --> 00:13:22,833 És te ki vagy? 125 00:13:26,625 --> 00:13:28,791 Ito Manabu. Rezidens vagyok. 126 00:13:28,875 --> 00:13:32,041 Az apám a kórház vezetője. A főnök gyereke vagyok. 127 00:13:32,125 --> 00:13:33,666 A főnök gyereke? 128 00:13:34,625 --> 00:13:36,750 Mi lesz, ha a szüleid rájönnek erre? 129 00:13:37,833 --> 00:13:40,333 Többet akarok megtudni az emberekről. 130 00:13:47,291 --> 00:13:48,791 Kérdezhetek valamit? 131 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Igen. 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,666 Mennyi mindenre emlékszel magadról? 133 00:13:58,000 --> 00:13:59,416 Ki tudja? 134 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 - Nem érdekel a saját múltad? - Már nem számít. 135 00:14:03,541 --> 00:14:07,166 Sindzsuku kellős közepén vagyok, de senki sem keres. 136 00:14:07,666 --> 00:14:09,708 Mennyit ér egy ilyen férfi élete? 137 00:14:09,791 --> 00:14:14,583 „Egy ilyen férfi.” Éppen ezért érdekelsz. 138 00:14:21,375 --> 00:14:24,500 Az emberek réssel a koponyájukon születnek, 139 00:14:24,583 --> 00:14:26,875 tehát van benne egy üreges rész. 140 00:14:28,083 --> 00:14:30,875 De másfél év elteltével a lyuk bezárul, 141 00:14:30,958 --> 00:14:33,958 és a koponya nyomni kezdi az agyat. 142 00:14:34,458 --> 00:14:39,166 Ennélfogva, ha lyukat fúrunk a koponyán, javítva a vérkeringést, 143 00:14:39,250 --> 00:14:42,791 azzal aktiváljuk az agyat, és olyan lesz, mint a születéskor. 144 00:14:42,875 --> 00:14:46,083 Addig nem használt képességeket hozva elő. 145 00:14:48,333 --> 00:14:51,625 Ez a trepanáció alapelve. 146 00:14:55,750 --> 00:14:57,375 Ne aggódj! 147 00:14:57,916 --> 00:15:00,666 Hidd el, jobb vagyok a legtöbb itteni orvosnál. 148 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 Kérlek, semmiképp ne mozdulj meg a fúrás közben! 149 00:15:06,583 --> 00:15:08,833 Meg ne sérüljön az agyhártyád! 150 00:15:09,416 --> 00:15:11,291 Az sem érdekel, ha megsérül. 151 00:15:11,875 --> 00:15:14,041 Ha agyhalott leszek, 152 00:15:14,125 --> 00:15:16,333 az sem fog változtatni a dolgokon. 153 00:15:19,166 --> 00:15:20,791 Hatott az érzéstelenítő? 154 00:15:21,583 --> 00:15:22,541 Igen. 155 00:16:52,333 --> 00:16:59,333 VACSORÁZZUNK EGYÜTT! ITO 156 00:17:03,541 --> 00:17:08,250 {\an8}MÁSODIK NAP 157 00:17:08,333 --> 00:17:12,250 A kísérlet hét napig fog tartani. 300 000 jen előleget fizetek. 158 00:17:12,333 --> 00:17:14,250 A maradékot a végén kapod meg. 159 00:17:18,208 --> 00:17:20,458 Mondtam, hogy van pénzem. 160 00:17:21,333 --> 00:17:24,041 Mi a terved ezzel az egésszel? 161 00:17:28,541 --> 00:17:30,916 Ezt csak most kérdezed? 162 00:17:31,416 --> 00:17:32,250 Tessék. 163 00:17:33,375 --> 00:17:38,916 Extraszenzoriális percepció, hatodik érzék, pszichokinézis… 164 00:17:39,541 --> 00:17:42,791 Mi ez az egész? Azt hittem, orvosi kísérletről van szó. 165 00:17:44,041 --> 00:17:45,083 Őszinte leszek. 166 00:17:45,166 --> 00:17:48,291 Nem hiszek a szellemekben, a természetfeletti erőkben. 167 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 Az agy mindenre magyarázatot ad. 168 00:17:50,625 --> 00:17:54,291 Ezzel a kísérlettel akarom tisztázni a fennmaradó kétségeimet, 169 00:17:54,375 --> 00:17:56,333 hogy büszkén tagadhassam a létét. 170 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Minek a létét? 171 00:18:01,291 --> 00:18:03,291 A világét, ami itt áll előttem. 172 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 Elnézést! Meghoztam a chilis rákot. 173 00:18:09,125 --> 00:18:11,375 - Köszönöm a vacsorát! - Köszönöm! 174 00:18:16,291 --> 00:18:19,041 Kezdjük egy egyszerű játékkal! 175 00:18:19,125 --> 00:18:20,208 Micsoda? 176 00:18:30,750 --> 00:18:33,541 A kártyákon ez az öt szimbólum szerepel. 177 00:18:34,125 --> 00:18:36,375 Találd ki, melyiken van csillag! 178 00:18:39,125 --> 00:18:40,375 Jól van. 179 00:18:41,958 --> 00:18:43,041 Nakoshi! 180 00:18:43,125 --> 00:18:43,958 Mi az? 181 00:18:44,625 --> 00:18:45,750 A bal oldaladdal! 182 00:18:49,125 --> 00:18:52,458 - Nem így értettem. - Hanem? 183 00:18:52,541 --> 00:18:54,833 Próbáld a bal oldaladdal megérezni! 184 00:18:55,791 --> 00:19:00,041 A látásodat, a hallásodat, a szaglásodat és a tapintásodat 185 00:19:00,666 --> 00:19:04,708 mind korlátozd a tested bal oldalára, majd koncentrálj a kártyára! 186 00:19:11,791 --> 00:19:13,250 Jól van. 187 00:19:55,958 --> 00:19:58,291 Ne bízd el magad! 188 00:19:59,500 --> 00:20:03,166 A mai csak gyakorlás volt. Holnap csináljuk élesben. 189 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 Jobb voltam, mint az átlag? 190 00:20:05,791 --> 00:20:08,958 Erről fel tudsz hívni. Benne van a számom. 191 00:20:09,750 --> 00:20:10,583 Oké. 192 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 És… 193 00:20:13,625 --> 00:20:14,458 Hé! 194 00:20:15,625 --> 00:20:16,583 Jól áll. 195 00:20:19,875 --> 00:20:21,708 Holnap találkozunk. 196 00:20:34,375 --> 00:20:36,708 Figyelem, Kabukicsóban tartózkodók! 197 00:20:37,875 --> 00:20:43,083 Az utóbbi időben előfordultak prostitúcióval kapcsolatos csalások… 198 00:20:49,375 --> 00:20:51,166 Ez meg mi volt? 199 00:21:08,083 --> 00:21:10,291 Halló? Ma? 200 00:21:10,375 --> 00:21:11,541 Most? 201 00:21:12,333 --> 00:21:14,625 Hát, most Kabukicsóban vagyok. 202 00:21:14,708 --> 00:21:15,708 Te hol vagy? 203 00:21:16,208 --> 00:21:17,291 Ja, jó. Akkor… 204 00:21:21,416 --> 00:21:22,458 Mi baja van? 205 00:21:23,791 --> 00:21:25,833 Van itt egy fura alak… 206 00:22:19,291 --> 00:22:21,291 Jobban értelek, mint bárki. 207 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Tényleg? 208 00:22:22,291 --> 00:22:23,958 Akkor hadd halljam! 209 00:22:24,750 --> 00:22:26,208 Mi folyik itt? 210 00:22:30,750 --> 00:22:31,791 Elnézést! 211 00:22:36,375 --> 00:22:38,291 - Hé! - Mi baja van? 212 00:22:38,375 --> 00:22:40,333 - Elnézést! - Bűzlik. 213 00:22:42,875 --> 00:22:43,958 Főnök! 214 00:22:45,875 --> 00:22:47,750 Miért kacsintgat, maga rohadék? 215 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 Nem akartam… 216 00:22:49,583 --> 00:22:51,250 Maga… 217 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Nem… 218 00:23:06,000 --> 00:23:09,458 Főnök! Ez egy civil. Mi van, ha feljelent? 219 00:23:11,291 --> 00:23:12,541 Nem számít. 220 00:23:15,333 --> 00:23:16,625 Ne mozduljon! 221 00:23:28,416 --> 00:23:30,250 És ha levágnám a kisujját? 222 00:23:30,333 --> 00:23:31,291 Ne! 223 00:23:34,416 --> 00:23:35,333 Ne! 224 00:23:37,708 --> 00:23:40,708 Hánynál is tartok? 225 00:23:42,333 --> 00:23:43,416 Ő a hetvenhetedik. 226 00:23:47,625 --> 00:23:48,666 Várjon! 227 00:23:49,291 --> 00:23:50,208 Nem teheti. 228 00:23:51,666 --> 00:23:52,583 Mit művel? 229 00:23:52,666 --> 00:23:54,541 Az a saját ujja! 230 00:23:54,625 --> 00:23:55,875 Ne csinálja! 231 00:24:04,750 --> 00:24:09,833 Várjon! Tegye le azt a sarlót, jó? 232 00:24:09,916 --> 00:24:10,958 Sarlót? 233 00:24:11,041 --> 00:24:12,333 Igen. 234 00:24:19,000 --> 00:24:20,875 Mit művelt? 235 00:24:20,958 --> 00:24:24,041 Ne! Hagyja abba! Nyugodjon meg! 236 00:24:24,125 --> 00:24:26,000 Ne bántsa magát! 237 00:24:26,083 --> 00:24:27,625 - Jó? - Maga rohadék! 238 00:24:27,708 --> 00:24:29,166 Mit mondott? 239 00:24:32,291 --> 00:24:33,333 Főnök! 240 00:24:39,583 --> 00:24:40,875 Mi történik? 241 00:24:42,708 --> 00:24:43,625 Főnök! 242 00:24:44,833 --> 00:24:45,750 Hagyjatok! 243 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 - Mi a baj? - Főnök… 244 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 Mi a gond? 245 00:24:49,208 --> 00:24:50,708 Mondom, hagyjatok! 246 00:24:54,041 --> 00:24:55,416 - Főnök! - Mit művelt? 247 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 Futás! Nyomás! Gyerünk! 248 00:25:19,666 --> 00:25:20,791 Hiszel nekem? 249 00:25:22,916 --> 00:25:24,583 Tegyük fel, hogy igen! 250 00:25:24,666 --> 00:25:26,458 Ne szórakozz velem! 251 00:25:26,958 --> 00:25:29,083 Ez aztán nem semmi! 252 00:25:30,208 --> 00:25:31,291 Ezt nem mondtam, 253 00:25:31,375 --> 00:25:34,500 de a tanulmányok szerint 36%-nak lett hatodik érzéke. 254 00:25:34,583 --> 00:25:36,708 Gyakoribb, hogy nem éreznek semmit! 255 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 - Mit hallgattál még el? - Nakoshi! 256 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 Mondd csak! 257 00:25:42,375 --> 00:25:43,541 Engem minek látsz? 258 00:25:44,250 --> 00:25:45,083 Micsoda? 259 00:25:58,625 --> 00:25:59,875 Nem látok semmit. 260 00:26:02,500 --> 00:26:03,375 Biztos? 261 00:26:07,208 --> 00:26:08,208 Biztos. 262 00:26:08,291 --> 00:26:10,708 Azt mondtad, hogy hiszel nekem, nem? 263 00:26:18,083 --> 00:26:19,416 Mi a baj? 264 00:26:58,291 --> 00:27:03,916 {\an8}HARMADIK NAP 265 00:27:08,416 --> 00:27:10,208 Amikor ezt megláttam, leesett. 266 00:27:10,291 --> 00:27:11,666 Mi ez? 267 00:27:12,333 --> 00:27:13,541 Egy homunculus. 268 00:27:14,416 --> 00:27:15,333 Homunculus? 269 00:27:15,416 --> 00:27:16,291 Igen. 270 00:27:16,375 --> 00:27:19,958 Ember által, az alkímia segítségével létrehozott emberi lény. 271 00:27:20,041 --> 00:27:22,208 Egy Penfield nevű idegsebész viszont 272 00:27:22,291 --> 00:27:26,208 az agyban lévő miniatűr embert nevezte homunculusnak. 273 00:27:29,416 --> 00:27:32,333 Hatalmas a keze és a szája. 274 00:27:32,416 --> 00:27:37,333 Születésünk óta arra használjuk a kezünket és a szánkat, hogy érezzünk valamit. 275 00:27:37,416 --> 00:27:38,875 A szex jó példa erre. 276 00:27:39,500 --> 00:27:42,083 De ez nem olyan, mint amiket én láttam. 277 00:27:42,166 --> 00:27:46,000 Szoktuk azt mondani, hogy „Annyira súlytalan!”, ugye? 278 00:27:46,083 --> 00:27:47,958 Ez jól jellemzi ezt az embert. 279 00:27:48,041 --> 00:27:50,083 Nem. Elég kövér volt. 280 00:27:50,166 --> 00:27:53,458 A lényeg, hogy ez a mentális stressz forrása. 281 00:27:53,541 --> 00:27:54,750 Ez itt a gond. 282 00:27:54,833 --> 00:27:58,333 Ha súlytalan is, nem elhamarkodott ez a következtetés? 283 00:27:58,416 --> 00:27:59,833 Ez csak egy értelmezés. 284 00:27:59,916 --> 00:28:03,958 Szerintem a homunculus az emberek saját magukról alkotott képe. 285 00:28:05,541 --> 00:28:10,250 Hiszen azok, amiket láttál, nem egyforma alakúak voltak, igaz? 286 00:28:10,333 --> 00:28:13,375 Másként fogalmazva, az agyad aktiválása által 287 00:28:13,458 --> 00:28:18,708 képessé váltál arra, hogy vizualizáld mások stresszforrásait. 288 00:28:20,791 --> 00:28:22,458 Más szóval a traumáikat? 289 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 Igen, ez az! Így igaz! 290 00:28:25,333 --> 00:28:28,000 A traumát korábbi érzések, emlékek váltják ki. 291 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 Ez az, amit te látsz. 292 00:28:31,583 --> 00:28:35,125 De miért van az, hogy nem mindenki lát homunculusokat? 293 00:28:35,208 --> 00:28:36,916 Ezt fogjuk mi kideríteni. 294 00:28:37,000 --> 00:28:40,041 Hipotéziseket állítunk fel és igazolunk. Kísérletezünk. 295 00:28:40,125 --> 00:28:42,541 Tényleg végzünk egy hét alatt? 296 00:28:42,625 --> 00:28:45,000 Nem akarok örökké szörnyeket látni. 297 00:28:45,083 --> 00:28:47,000 Lehangoló vagy. 298 00:28:47,083 --> 00:28:49,708 Elképesztő, amit most megtapasztalsz! 299 00:28:49,791 --> 00:28:52,416 Belelátsz az emberek szívébe. 300 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 Olyan irigy vagyok! 301 00:28:56,875 --> 00:28:57,708 Na jó. 302 00:28:58,208 --> 00:29:00,708 Menjünk, teszteljük le az új képességed! 303 00:29:07,208 --> 00:29:08,708 - Gyere csak! - Jó. 304 00:29:28,125 --> 00:29:29,416 Látsz homunculust? 305 00:29:33,750 --> 00:29:34,583 Elmegyek. 306 00:29:34,666 --> 00:29:39,208 A pletykák szerint itt igazi középiskolások vannak. 307 00:29:39,291 --> 00:29:42,750 Afféle modern rémségek cirkusza. 308 00:30:10,625 --> 00:30:12,875 Csíped az ilyen szörnyeket? 309 00:30:13,750 --> 00:30:14,583 Mi? 310 00:30:15,791 --> 00:30:16,875 Találtam egyet. 311 00:30:17,750 --> 00:30:19,416 Ő homokszörny. 312 00:30:21,333 --> 00:30:23,000 Homok? 313 00:30:24,583 --> 00:30:25,958 Arra a lányra gondolsz? 314 00:30:44,875 --> 00:30:47,083 Oda fogok menni hozzá. 315 00:30:47,166 --> 00:30:48,916 Kitaláltál valamit? 316 00:30:51,166 --> 00:30:54,625 Ha homokból van, akkor csak be kell nedvesítenem. 317 00:30:54,708 --> 00:30:57,750 - Csak meg akarsz dugni egy diáklányt. - Nem. 318 00:30:58,250 --> 00:31:00,250 Egy homunculust akarok megdugni. 319 00:31:00,791 --> 00:31:02,500 Undorító vagy. 320 00:31:11,666 --> 00:31:12,625 Helló! 321 00:31:13,541 --> 00:31:14,458 Egyedül vagy? 322 00:31:15,750 --> 00:31:16,791 Tanulsz? 323 00:31:43,166 --> 00:31:44,500 Remegsz. 324 00:32:14,000 --> 00:32:15,500 Csak nem… 325 00:32:37,000 --> 00:32:39,041 Jól vagy? 326 00:32:39,125 --> 00:32:40,916 Sajnos elmenekült. 327 00:32:41,000 --> 00:32:42,458 Nem arra értettem. 328 00:32:42,958 --> 00:32:43,875 Az arcod. 329 00:32:43,958 --> 00:32:45,125 - Az arcom? - Igen. 330 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 Ezt lenyúltam. 331 00:32:52,041 --> 00:32:53,666 Elloptad? 332 00:32:53,750 --> 00:32:56,666 Őrizd, és ha bármi történik, jelentsd! 333 00:32:56,750 --> 00:32:57,833 Köszi! 334 00:33:23,041 --> 00:33:24,125 Remegsz. 335 00:33:27,041 --> 00:33:27,875 Mondd! 336 00:33:29,541 --> 00:33:31,291 Mitől félsz ennyire? 337 00:33:37,041 --> 00:33:38,208 Csak nem… 338 00:33:40,583 --> 00:33:41,750 szűz vagy? 339 00:34:28,000 --> 00:34:30,333 ANYA: HOL VAGY? HÍVJ, HA KÉSEL! 340 00:34:30,416 --> 00:34:31,875 MIÉRT NEM VESZED FEL? 341 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 NEM KELLENE TANULNOD? 342 00:34:44,625 --> 00:34:46,708 TE NEM VAGY OLYAN OKOS, MINT KAEDE. 343 00:34:46,791 --> 00:34:50,916 HOL VAGY? 344 00:34:51,000 --> 00:34:51,833 HÍVJ FEL! 345 00:35:25,458 --> 00:35:30,041 HATOLJ BELÉM… 346 00:35:31,416 --> 00:35:33,041 OLYAN MOCSKOS VAGYOK… 347 00:35:33,125 --> 00:35:34,291 KERESS MEG… 348 00:35:34,375 --> 00:35:35,916 ÚGY, AHOGY VAGYOK… 349 00:35:36,000 --> 00:35:38,833 PISZKOS FANTÁZIÁK… 350 00:35:39,875 --> 00:35:40,791 SEGÍTS! 351 00:35:40,875 --> 00:35:42,625 VÁGYJ RÁM! 352 00:35:44,041 --> 00:35:45,541 AKARJ! 353 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 ÉRINTS MEG! 354 00:35:47,750 --> 00:35:48,583 Jézusom! 355 00:35:59,291 --> 00:36:01,416 „Amikor eggyé válok veled, 356 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 - minden valóra válik.” - …minden valóra válik. 357 00:36:06,416 --> 00:36:08,416 Amikor eggyé válok veled, 358 00:36:10,041 --> 00:36:11,791 én is eggyé válok. 359 00:36:13,083 --> 00:36:15,166 Mielőbb eggyé akarok válni. 360 00:36:19,958 --> 00:36:22,041 Ez nagyon hátborzongató. 361 00:36:26,583 --> 00:36:27,458 Hé! 362 00:36:31,250 --> 00:36:32,500 Már kerestük. 363 00:36:34,541 --> 00:36:36,333 - Ne, várjanak! - Gyerünk! 364 00:36:36,416 --> 00:36:38,416 - Várjanak! - Maga rohadék! 365 00:36:42,958 --> 00:36:43,916 Tegnap… 366 00:36:47,666 --> 00:36:49,125 mit csinált velem? 367 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 Hát… 368 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 láttam valamit. 369 00:37:02,625 --> 00:37:03,666 Látott valamit? 370 00:37:05,791 --> 00:37:06,791 Mégis mit? 371 00:37:10,916 --> 00:37:12,125 Egy robotot. 372 00:37:13,708 --> 00:37:15,041 Robotot? 373 00:37:15,583 --> 00:37:18,291 Jelent ez önnek valamit? 374 00:37:19,916 --> 00:37:22,041 Egy kisujjat és egy sarlót látok… 375 00:37:26,125 --> 00:37:28,000 Elképzelésem sincs. 376 00:37:31,500 --> 00:37:32,458 Elnézést! 377 00:37:40,791 --> 00:37:43,291 Most meg mit csinál? 378 00:37:53,500 --> 00:37:54,666 Egy gyermek… 379 00:38:12,583 --> 00:38:14,041 Elnézést! 380 00:38:20,166 --> 00:38:21,833 Ne mozduljon! 381 00:38:26,791 --> 00:38:27,750 Ne jöjjön ide! 382 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 Levágom a kisujját! 383 00:38:33,541 --> 00:38:34,541 Hát itt van! 384 00:38:35,250 --> 00:38:36,875 Miről beszél? 385 00:38:45,708 --> 00:38:48,083 Micsoda seb! 386 00:38:51,375 --> 00:38:52,541 Elnézést! 387 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 Ez fájhatott. 388 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Igen. 389 00:38:55,083 --> 00:38:57,416 Maga rohadék! 390 00:39:00,625 --> 00:39:02,708 Ez nem csak egy ujjába fog kerülni. 391 00:39:06,083 --> 00:39:07,291 Mi ez? 392 00:39:10,000 --> 00:39:11,416 Mi ez az érzés? 393 00:39:14,041 --> 00:39:16,583 Mi a fenét művel? 394 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 Gyerekkorában 395 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 mit tett a sarló a kisujjával? 396 00:39:38,416 --> 00:39:41,208 Nézd! Egy sarló! 397 00:39:42,000 --> 00:39:44,750 Hadd nézzem! 398 00:39:44,833 --> 00:39:47,291 Nem! Elcserélem veled arra. 399 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Azt már nem! 400 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 Hagyd abba! 401 00:40:20,708 --> 00:40:22,666 Maga rohadék! 402 00:40:23,375 --> 00:40:24,708 Bűntudatot… 403 00:40:26,750 --> 00:40:28,291 látok. 404 00:40:36,291 --> 00:40:38,833 Nem saját magát bántotta a sarlóval, 405 00:40:39,666 --> 00:40:42,166 hanem valaki mást. 406 00:40:45,916 --> 00:40:46,958 Ne! 407 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 - Mit izélsz? - Ne! 408 00:40:48,333 --> 00:40:49,625 - Mutasd meg! - Nem! 409 00:40:49,708 --> 00:40:51,166 - Nem! - Ne már! 410 00:40:51,250 --> 00:40:53,208 - Nem akarom! - Hé! 411 00:40:53,291 --> 00:40:54,666 - Állj le! - Add ide! 412 00:40:54,750 --> 00:40:55,583 Nem! 413 00:40:55,666 --> 00:40:56,583 Kazuo! 414 00:41:03,625 --> 00:41:04,500 Kazuo! 415 00:41:09,958 --> 00:41:10,791 Kazuo! 416 00:41:12,750 --> 00:41:13,583 Kazuo! 417 00:41:20,583 --> 00:41:22,416 Ne! 418 00:41:27,875 --> 00:41:29,000 Megijedt, 419 00:41:30,291 --> 00:41:32,083 és nem tudott bocsánatot kérni. 420 00:41:34,750 --> 00:41:35,916 Igaz? 421 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 - Én… - Én… 422 00:41:57,708 --> 00:42:00,916 - tettem azt Kazuo kisujjával… - tettem azt Kazuo kisujjával… 423 00:42:01,416 --> 00:42:03,500 - Kazuo… - Kazuo… 424 00:42:04,375 --> 00:42:06,250 - ne haragudj! - ne haragudj! 425 00:42:07,666 --> 00:42:10,916 Ne haragudj! 426 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 - Ne haragudj! - Ne haragudj! 427 00:42:18,958 --> 00:42:23,583 - Ne haragudj! - Ne haragudj! 428 00:42:24,916 --> 00:42:26,708 Ne haragudj! 429 00:42:28,875 --> 00:42:33,708 Nem tudott mást tenni, mint elnyomni a bűntudatát. 430 00:42:37,250 --> 00:42:40,958 Szándékosan bántott embereket… 431 00:42:44,625 --> 00:42:47,208 és elfogadta a magányt… 432 00:42:53,500 --> 00:42:55,166 A bűntudata… 433 00:42:57,166 --> 00:42:59,083 tette jakuzává. 434 00:43:13,791 --> 00:43:18,333 A mai naptól nem vagyok jakuza. 435 00:43:19,541 --> 00:43:21,541 Hadd tegyem jóvá a bűnömet! 436 00:44:07,833 --> 00:44:10,000 Nem láttuk Kent egy ideje, 437 00:44:10,083 --> 00:44:13,000 úgyhogy megnéztem a sátrát, de már ki volt hűlve. 438 00:44:13,708 --> 00:44:17,250 Sok mindent tanított neked, amikor idejöttél, An-chan, nem? 439 00:44:36,833 --> 00:44:38,333 Ez meg mi? 440 00:44:43,875 --> 00:44:45,625 Szia, An-chan! 441 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Szia! 442 00:44:47,958 --> 00:44:49,750 Hallom, visszakaptad a kocsid. 443 00:44:49,833 --> 00:44:50,666 Igen. 444 00:44:52,000 --> 00:44:53,416 Igyunk egyet! 445 00:44:54,250 --> 00:44:55,500 - Jó? - Rendben. 446 00:44:58,958 --> 00:45:00,166 Jól van. 447 00:45:04,833 --> 00:45:06,208 Egy biztosítónál? 448 00:45:06,291 --> 00:45:07,375 Igen. 449 00:45:07,458 --> 00:45:11,291 Életbiztosításhoz szükséges valószínűségszámítással foglalkoztam. 450 00:45:12,625 --> 00:45:14,041 Ott van például 451 00:45:15,250 --> 00:45:17,458 az öltönyös alak, aki kenyeret eszik. 452 00:45:17,541 --> 00:45:19,125 Maximum 60 millió jen. 453 00:45:19,791 --> 00:45:21,125 Ott van az a család. 454 00:45:21,208 --> 00:45:25,791 Az apáért legfeljebb 80 milliót, az anyáért pedig 38 milliót fizetnének. 455 00:45:25,875 --> 00:45:27,958 A gyerekért pedig 48 milliót. 456 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 Az több, mint 100 millió. 457 00:45:30,791 --> 00:45:35,166 Ez csak egy durva becslés, de minden életnek van pénzbeli értéke. 458 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 Ezt a baromságot! 459 00:45:37,291 --> 00:45:39,166 Ki dönt ilyenekről? 460 00:45:41,375 --> 00:45:42,208 Ryo! 461 00:45:43,000 --> 00:45:44,125 Hány éves vagy? 462 00:45:46,291 --> 00:45:47,583 Negyvenegy. 463 00:45:48,083 --> 00:45:49,875 Negyvenegy. 464 00:45:49,958 --> 00:45:52,000 Milyen gyakran iszol? 465 00:45:52,083 --> 00:45:54,583 Azt látod. 466 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Mindennap. 467 00:45:55,791 --> 00:45:56,916 Dohányzol? 468 00:45:57,916 --> 00:45:58,958 Nem. 469 00:45:59,041 --> 00:46:01,375 Volt bármilyen súlyos betegséged? 470 00:46:02,125 --> 00:46:02,958 Nem, 471 00:46:03,708 --> 00:46:06,375 de egyszer volt vakbélgyulladásom. 472 00:46:06,458 --> 00:46:10,208 Van a szüleidnek, testvéreidnek, más rokonodnak örökletes betegsége? 473 00:46:10,291 --> 00:46:12,541 Hát… 474 00:46:12,625 --> 00:46:15,958 Ja, és mennyi az éves bevételed? 475 00:46:16,041 --> 00:46:18,291 Micsoda? Azt nem… 476 00:46:18,375 --> 00:46:19,791 Elég csak úgy nagyjából. 477 00:46:20,500 --> 00:46:21,708 Az eredmény… 478 00:46:24,750 --> 00:46:25,750 Ryo, a te életed… 479 00:46:25,833 --> 00:46:26,666 Te barom! 480 00:46:27,458 --> 00:46:29,375 Nem döntheted el, ki mennyit ér! 481 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Nem árazhatod be egy ember életét! 482 00:46:33,083 --> 00:46:36,041 Nyugalom! 483 00:46:39,875 --> 00:46:40,958 Nyugalom! 484 00:46:41,500 --> 00:46:43,541 Csillapodj! 485 00:47:00,250 --> 00:47:02,958 A hold így is hold… 486 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 Halló? 487 00:47:25,125 --> 00:47:27,958 Azt akarod, hogy adjam vissza a telefonod, ugye? 488 00:47:29,041 --> 00:47:30,791 Mondd meg, hová vigyem! 489 00:47:35,750 --> 00:47:36,916 Rendben. 490 00:47:40,750 --> 00:47:43,083 Most megyek. Köszönöm a vacsorát! 491 00:48:03,083 --> 00:48:04,875 Nálad van a telefonom, ugye? 492 00:48:05,375 --> 00:48:06,333 Igen. 493 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 Ne szállj be szó nélkül! 494 00:48:14,875 --> 00:48:16,750 ANYA: HOL VAGY? 495 00:48:21,666 --> 00:48:23,125 Anyád elől bujkálsz? 496 00:48:31,375 --> 00:48:33,750 Megnézted a telefonomat, mi? 497 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 Add vissza! 498 00:48:54,291 --> 00:48:55,291 Undorító! 499 00:48:57,458 --> 00:49:00,750 - Azzal a ragyás sráccal dolgozol, ugye? - És akkor? 500 00:49:05,208 --> 00:49:06,916 A kocsidban laksz? 501 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 Van munkád? 502 00:49:11,583 --> 00:49:12,583 Nincs? 503 00:49:16,166 --> 00:49:17,958 Micsoda szerencsétlen vagy! 504 00:49:25,000 --> 00:49:29,125 „Amikor eggyé válok veled, minden valóra válik.” 505 00:49:30,958 --> 00:49:32,625 Tényleg megnézted a telómat. 506 00:49:35,750 --> 00:49:37,666 „Amikor eggyé válok veled, 507 00:49:39,166 --> 00:49:41,416 megszabadulok ettől a világtól. 508 00:49:42,500 --> 00:49:44,666 Amikor eggyé válok veled, 509 00:49:46,208 --> 00:49:48,000 én is eggyé válok. 510 00:49:48,541 --> 00:49:49,875 Mielőbb…” 511 00:49:49,958 --> 00:49:51,250 Hagyd abba! 512 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 „Eggyé akarok válni!” 513 00:49:53,500 --> 00:49:54,708 Hagyd abba! 514 00:50:05,166 --> 00:50:09,833 Ez nem homok… 515 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 hanem írásjelek? 516 00:50:20,125 --> 00:50:25,083 Perverz vénember… 517 00:50:29,833 --> 00:50:32,000 Mi ez az egész? 518 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 Eressz el! 519 00:50:41,458 --> 00:50:43,166 Mit akarsz ezzel? 520 00:50:49,333 --> 00:50:52,541 Mégis mit képzelsz? 521 00:50:53,750 --> 00:50:55,750 Te mit akarsz ezzel? 522 00:51:03,083 --> 00:51:06,041 A szüzesség kínos. 523 00:51:06,875 --> 00:51:08,541 Őrült vagy? 524 00:51:16,583 --> 00:51:20,250 Meg akarsz dugni, ugye? 525 00:51:26,708 --> 00:51:27,583 Te… 526 00:51:34,916 --> 00:51:37,875 Ez annyira undorító… 527 00:51:39,250 --> 00:51:41,416 Micsoda szerencsétlen vagy… 528 00:51:42,791 --> 00:51:44,541 Te vagy a szerencsétlen! 529 00:51:49,625 --> 00:51:51,541 Tudod te, hogy mit művelsz? 530 00:52:01,083 --> 00:52:03,250 Ha eggyé válok veled, 531 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 minden valóra válik… 532 00:52:07,833 --> 00:52:11,041 Csak a szexszel tudsz lázadni a szüleid ellen. 533 00:52:11,708 --> 00:52:14,041 Egy szar ábrándhoz ragaszkodsz. 534 00:52:16,250 --> 00:52:17,583 Kérlek! 535 00:52:20,250 --> 00:52:21,833 Légy kíméletes velem! 536 00:52:36,291 --> 00:52:37,375 Hagyd abba! 537 00:52:40,000 --> 00:52:42,125 Most komolyan, mit művelsz? 538 00:52:57,250 --> 00:53:00,250 Eggyé váltunk. 539 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 Nem vagyok olyan, mint te! 540 00:53:20,125 --> 00:53:21,333 Várjunk csak! 541 00:53:52,750 --> 00:53:54,416 Az meg mi? 542 00:53:58,416 --> 00:54:00,333 Hagyd abba! 543 00:54:01,125 --> 00:54:02,291 Ne nézz oda! 544 00:54:03,333 --> 00:54:06,041 Ne nézz oda! 545 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 Hagyd abba! 546 00:54:09,666 --> 00:54:10,833 Ne nézz oda! 547 00:54:10,916 --> 00:54:13,250 Végre megmutatod, ki is vagy igazából. 548 00:54:18,041 --> 00:54:21,208 Hagyd abba! 549 00:54:22,916 --> 00:54:24,958 Ne! 550 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 Köpd ki! 551 00:54:26,083 --> 00:54:29,041 Add vissza! Az az enyém! 552 00:54:49,375 --> 00:54:51,916 Ez fáj! 553 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 Fáj! 554 00:54:56,875 --> 00:54:58,375 Fáj! Forró! 555 00:55:02,458 --> 00:55:04,000 Emberré váltál. 556 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 Fáj! 557 00:55:05,750 --> 00:55:07,916 Mit művelsz? Fáj! 558 00:55:15,125 --> 00:55:17,375 ANYA 559 00:55:20,291 --> 00:55:23,291 Mégis mi a csudáért nem vagy még itthon? 560 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 Tudom. 561 00:55:28,708 --> 00:55:30,000 Pasid van, nem igaz? 562 00:55:33,208 --> 00:55:35,541 Mondtam, hogy beszéld meg velem. 563 00:55:35,625 --> 00:55:36,583 Komoly döntés… 564 00:55:39,000 --> 00:55:39,833 Jaj… 565 00:55:58,000 --> 00:55:59,333 Most mihez kezdesz? 566 00:56:21,583 --> 00:56:22,916 Hogy csinálhatják itt? 567 00:56:24,750 --> 00:56:26,833 Mégis miféle neveltetést kaptak? 568 00:56:35,875 --> 00:56:39,166 Ne koszold össze a kocsimat! 569 00:56:43,625 --> 00:56:44,958 Miről beszélsz? 570 00:56:47,375 --> 00:56:48,916 Olyan szép! 571 00:57:07,250 --> 00:57:12,958 {\an8}NEGYEDIK NAP 572 00:57:17,750 --> 00:57:19,375 Már megint! Ne! 573 00:57:32,125 --> 00:57:33,708 Figyeljen! 574 00:57:34,250 --> 00:57:35,166 Hívja Itót! 575 00:57:35,833 --> 00:57:38,625 Azonnal hívja ide a rezidenst! 576 00:57:38,708 --> 00:57:40,458 Elnézést! Megmondaná a nevét? 577 00:57:42,666 --> 00:57:43,958 A betege vagyok. 578 00:57:44,875 --> 00:57:46,875 Kérem, várjon ott! 579 00:58:45,000 --> 00:58:46,125 Üres. 580 00:58:48,083 --> 00:58:49,250 Micsoda? 581 00:58:49,333 --> 00:58:50,833 Jól van? 582 00:58:50,916 --> 00:58:52,583 Igen, jól vagyok. 583 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 Bocsánat! 584 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 Nakoshi! 585 00:59:27,916 --> 00:59:29,416 Ne állíts be szó nélkül! 586 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 - Mondd el, hogy mi van! - Nyugalom! 587 00:59:32,625 --> 00:59:33,875 Történt valami, ugye? 588 00:59:43,625 --> 00:59:45,791 Mégis furikázol idegeneket? 589 00:59:46,375 --> 00:59:48,166 Te már nem vagy idegen. 590 00:59:55,208 --> 00:59:59,333 A homunculusok a tudatalatti mélyére rejtett torz alakok. 591 00:59:59,416 --> 01:00:01,416 Ezért néznek ki olyan furcsán. 592 01:00:02,833 --> 01:00:04,291 Értem. 593 01:00:04,875 --> 01:00:07,333 Az agyadban egy gyermek érzékenysége 594 01:00:07,416 --> 01:00:10,458 keveredik egy felnőtt tudásával és tapasztalatával. 595 01:00:10,541 --> 01:00:14,125 A ritka hatodik érzéked megmentett két embert! 596 01:00:15,083 --> 01:00:18,041 Ez forradalmasítani fogja a pszichoterápiát. 597 01:00:20,041 --> 01:00:22,916 De ha eltűntek, miért épültek be a testembe? 598 01:00:23,000 --> 01:00:25,833 Vess egy pillantást erre a képre! 599 01:00:39,083 --> 01:00:41,250 Az a nő is látott homunculusokat? 600 01:00:41,791 --> 01:00:42,875 Ki tudja? 601 01:00:42,958 --> 01:00:45,458 Ez egy önarckép, amit ő rajzolt. 602 01:00:59,333 --> 01:01:01,458 A homunculusok áthelyeződtek… 603 01:01:02,500 --> 01:01:05,916 Ez volt az első gondolatom, miután elmesélted a dolgot. 604 01:01:06,416 --> 01:01:09,708 Mondtam, hogy nem mindenki lát homunculusokat. 605 01:01:09,791 --> 01:01:10,625 Igen. 606 01:01:10,708 --> 01:01:13,833 A hasonló érdeklődésű emberek vonzzák egymást. 607 01:01:13,916 --> 01:01:18,083 Ahogy a hasonló gondokkal küzdő elmék homunculusai is. 608 01:01:20,291 --> 01:01:21,291 Más szavakkal: 609 01:01:21,375 --> 01:01:24,416 ránézésre másnak tűnhet a jakuza vagy a diáklány, 610 01:01:24,500 --> 01:01:27,041 de az elmétekben lehet hasonlóság. 611 01:01:27,125 --> 01:01:29,791 Csak viccelsz, ugye? Én nem vagyok szörny. 612 01:01:29,875 --> 01:01:32,833 De eltűnt, ami nyomasztotta őket, nem? 613 01:01:33,375 --> 01:01:35,583 És átkerült beléd. 614 01:01:36,291 --> 01:01:38,958 Bűntudattal vagy mások szabályai szerint élni… 615 01:01:39,833 --> 01:01:41,041 Ismerős? 616 01:01:45,083 --> 01:01:49,708 Elkezdtek felszínre jönni a saját problémáid. 617 01:01:54,833 --> 01:01:56,291 A saját problémáim? 618 01:01:57,958 --> 01:02:00,375 A piros ruhás, lapos arcú nő. 619 01:02:00,458 --> 01:02:03,125 Más érzéseket váltott ki belőled, igaz? 620 01:02:14,500 --> 01:02:17,750 Nem csak te nézed a homunculust, 621 01:02:17,833 --> 01:02:20,416 hanem a homunculus is téged. 622 01:02:21,208 --> 01:02:24,291 Ugye tudod, hogy ez mit jelent? 623 01:02:25,958 --> 01:02:29,875 Azt, hogy te magad is homunculus vagy. 624 01:02:44,333 --> 01:02:47,333 És mi lett ezzel a nővel? 625 01:02:48,166 --> 01:02:49,500 Öngyilkos lett. 626 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 Ezt eddig is tudtad? 627 01:02:58,583 --> 01:02:59,416 Igen. 628 01:03:00,458 --> 01:03:02,791 A halála előtt rajzolta ezt. 629 01:03:18,583 --> 01:03:19,791 Tüntesd el a lyukat! 630 01:03:22,166 --> 01:03:24,708 De még csak négy nap telt el. Ne hülyéskedj! 631 01:03:24,791 --> 01:03:27,125 Azonnal tüntesd el a lyukat! 632 01:03:30,208 --> 01:03:33,041 Teljesen más emberré váltál. 633 01:03:34,500 --> 01:03:35,958 Észrevetted, Nakoshi? 634 01:03:36,041 --> 01:03:38,833 Négy nappal ezelőtt nem voltál ilyen érzelmes. 635 01:03:40,416 --> 01:03:43,416 Az sem érdekelt, ha agyhalott leszel. 636 01:03:43,500 --> 01:03:45,041 Ezért mondtam: 637 01:03:46,416 --> 01:03:48,708 hét nap, és lesz értelme az életednek. 638 01:03:48,791 --> 01:03:51,416 Meg akarok szabadulni a szörnyektől! 639 01:03:51,500 --> 01:03:53,791 Jó, felfogtam! 640 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Egy feltételem van. 641 01:04:07,375 --> 01:04:08,875 Mielőtt bezárom a lyukat, 642 01:04:10,125 --> 01:04:12,250 kérlek, nézd meg a homunculusomat! 643 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Megmondtam, 644 01:04:16,333 --> 01:04:18,500 hogy nem látok semmit. 645 01:04:21,125 --> 01:04:22,791 - Nakoshi! - Mi az? 646 01:04:23,916 --> 01:04:25,125 Látom, ha hazudsz. 647 01:04:45,875 --> 01:04:46,916 Bennem is… 648 01:04:48,916 --> 01:04:50,750 látod magad? 649 01:04:52,208 --> 01:04:53,250 Nakoshi! 650 01:05:09,291 --> 01:05:11,375 Ne beszélj hülyeségeket! 651 01:05:23,000 --> 01:05:27,833 Elkezdtek felszínre jönni a saját problémáid. 652 01:05:38,000 --> 01:05:40,458 A piros ruhás, lapos arcú nő. 653 01:05:40,541 --> 01:05:43,208 Más érzéseket váltott ki belőled, igaz? 654 01:05:48,541 --> 01:05:51,041 NAKOSHI SUSUMU KAPCSOLATKEZELÉSI VEZETŐ 655 01:05:51,125 --> 01:05:53,083 NANAKO 656 01:05:53,166 --> 01:05:54,583 Nanako… 657 01:05:55,916 --> 01:05:57,458 Van névjegykártyád? 658 01:05:57,541 --> 01:05:58,375 Hűha! 659 01:05:58,458 --> 01:06:00,333 - Kéred? - Jóképű, és Porschéja van. 660 01:06:00,416 --> 01:06:01,833 - Nem. - Nagy fogás. 661 01:06:01,916 --> 01:06:03,041 - Komolyan! - Igen. 662 01:06:03,125 --> 01:06:05,708 - Nem vagy túl nyomulós? - Kinek ne kellene? 663 01:06:05,791 --> 01:06:08,958 Nem csak a pénz számít. Elfogadónak is kell lennie. 664 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 Igen. 665 01:06:10,041 --> 01:06:11,708 Meg lehet élni abból? 666 01:06:11,791 --> 01:06:12,625 - Meg. - Igen. 667 01:06:12,708 --> 01:06:15,250 De Nakoshinak mindene megvan. 668 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 Igazad van. 669 01:06:17,208 --> 01:06:18,791 Hiába elfogadó egy pasi, 670 01:06:18,875 --> 01:06:21,666 ha ronda és nincs biztos állása, mire mész vele? 671 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 Örvendek. Nakoshi vagyok. 672 01:06:24,583 --> 01:06:25,833 Önt hogy hívják? 673 01:06:25,916 --> 01:06:29,416 {\an8}NANAKO 674 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 Üres. 675 01:06:52,000 --> 01:06:55,958 Nakoshi! Gyere, igyunk még! 676 01:07:00,208 --> 01:07:01,125 Nakoshi! 677 01:07:02,125 --> 01:07:03,041 Nakoshi? 678 01:07:09,083 --> 01:07:11,375 - Nakoshi! - Nakoshi! 679 01:08:28,625 --> 01:08:29,791 Nanako! 680 01:08:53,625 --> 01:08:58,500 {\an8}ÖTÖDIK NAP 681 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Nanako! 682 01:09:14,750 --> 01:09:15,583 Tessék? 683 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 Nanako vagy, ugye? 684 01:09:26,625 --> 01:09:27,625 Mi a baj? 685 01:09:34,750 --> 01:09:35,916 Nem is tudom. 686 01:09:37,291 --> 01:09:38,125 Hogyan? 687 01:09:41,625 --> 01:09:43,083 Eltűntek az emlékeim. 688 01:09:51,833 --> 01:09:55,125 Ismersz engem? 689 01:10:04,083 --> 01:10:05,541 Kérlek, gyere velem! 690 01:10:44,416 --> 01:10:47,666 ITO 691 01:10:51,208 --> 01:10:53,208 {\an8}Nem kellene felvenned? 692 01:10:54,541 --> 01:10:56,416 {\an8}Nem fontos. 693 01:11:44,791 --> 01:11:47,250 Itt laktam? 694 01:11:52,916 --> 01:11:54,208 „Üres.” 695 01:11:55,291 --> 01:11:56,125 Mi? 696 01:11:57,458 --> 01:11:59,083 Amikor megismertelek… 697 01:12:01,125 --> 01:12:03,000 ezt mondtad nekem. 698 01:12:05,375 --> 01:12:07,083 Azzal az egy szóval 699 01:12:07,958 --> 01:12:09,125 megmentettél. 700 01:12:17,000 --> 01:12:18,041 Én is… 701 01:12:22,541 --> 01:12:24,583 elfelejtettem, ki vagyok. 702 01:12:25,791 --> 01:12:26,625 De… 703 01:12:29,125 --> 01:12:30,750 amikor rád találtam… 704 01:12:35,666 --> 01:12:36,875 eszembe jutott. 705 01:13:45,583 --> 01:13:46,458 Tessék! 706 01:13:55,333 --> 01:13:56,250 Ez… 707 01:13:58,208 --> 01:13:59,125 az enyém? 708 01:14:00,666 --> 01:14:04,250 Régen szeretted. 709 01:14:22,416 --> 01:14:23,541 Mi… 710 01:14:26,541 --> 01:14:28,250 együtt éltünk? 711 01:14:29,875 --> 01:14:30,708 Igen. 712 01:14:32,541 --> 01:14:33,958 Boldog pár voltunk, 713 01:14:35,250 --> 01:14:36,291 és együtt éltünk, 714 01:14:36,916 --> 01:14:37,958 Nanako. 715 01:14:43,708 --> 01:14:44,625 Nanako? 716 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 Nanako, mi a baj? 717 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 Jól vagy? 718 01:14:54,041 --> 01:14:55,083 Nanako! 719 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 - Nanako! - Nem! 720 01:15:00,416 --> 01:15:01,791 Nem emlékszem semmire. 721 01:15:01,875 --> 01:15:03,291 Nanako, nyugodj meg! 722 01:15:05,083 --> 01:15:05,958 Nanako! 723 01:15:08,166 --> 01:15:09,041 Nanako! 724 01:15:11,166 --> 01:15:13,375 Nyugodj meg! 725 01:15:31,541 --> 01:15:32,416 Én vagyok… 726 01:15:36,041 --> 01:15:37,000 Nanako? 727 01:15:45,791 --> 01:15:46,625 Igen. 728 01:15:50,416 --> 01:15:51,333 Te vagy… 729 01:15:53,791 --> 01:15:54,875 Nanako. 730 01:17:43,125 --> 01:17:48,500 {\an8}HATODIK NAP 731 01:18:43,166 --> 01:18:44,291 Nem látom. 732 01:18:46,041 --> 01:18:47,291 Nem látom… 733 01:19:49,916 --> 01:19:51,208 Ez nem lehet. 734 01:20:52,625 --> 01:20:53,541 Hahó! 735 01:20:54,125 --> 01:20:55,041 Én vagyok az! 736 01:21:00,416 --> 01:21:01,333 Hahó! 737 01:21:05,708 --> 01:21:06,541 Hahó! 738 01:21:27,500 --> 01:21:28,458 Hahó! 739 01:22:43,291 --> 01:22:44,250 Halló? 740 01:22:47,208 --> 01:22:48,791 Rég beszéltünk. 741 01:22:50,250 --> 01:22:51,583 Hol vagy? 742 01:22:52,083 --> 01:22:56,833 Én is ezt akartam kérdezni. Nem tudtalak elérni. 743 01:22:57,666 --> 01:22:59,958 Ja, és ne szedd szét a szobámat! 744 01:23:03,833 --> 01:23:06,291 Te végeztél trepanációt Nanakón? 745 01:23:07,000 --> 01:23:09,208 Erre nem számítottam. 746 01:23:09,708 --> 01:23:13,291 Micsoda meglepetés! Nem gondoltam, hogy összetalálkoztok. 747 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 Miért nem mondtad el nekem? 748 01:23:16,708 --> 01:23:19,250 Ez egy jó kérdés. 749 01:23:20,083 --> 01:23:22,666 A válaszhoz semmi közöd. 750 01:23:22,750 --> 01:23:24,708 Már hogyne lenne! 751 01:23:25,208 --> 01:23:26,916 Nakoshi, kérlek, nyugodj meg! 752 01:23:27,666 --> 01:23:30,708 Unalmas lenne, ha mindent megmagyaráznék. 753 01:23:32,375 --> 01:23:34,083 Ma van a hatodik nap. 754 01:23:35,958 --> 01:23:38,583 Még tart a kísérlet, amibe beleegyeztél. 755 01:23:39,250 --> 01:23:41,583 Visszakaptam önmagam. 756 01:23:44,541 --> 01:23:47,000 A többi homunculusdarabka pedig eltűnt. 757 01:23:48,375 --> 01:23:49,791 Az kár. 758 01:23:51,250 --> 01:23:53,208 Már nem látok homunculusokat. 759 01:23:53,791 --> 01:23:55,708 A kísérletednek vége. 760 01:23:55,791 --> 01:23:57,458 Valóban? 761 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 Az remek. 762 01:23:59,458 --> 01:24:02,916 Hála neked, sikerült bebizonyítanom a hipotézisemet. 763 01:24:05,375 --> 01:24:07,041 Bebizonyítottad? 764 01:24:09,208 --> 01:24:12,166 Számodra persze ez mind valóság. 765 01:24:12,666 --> 01:24:14,583 Ezt nem tagadom. 766 01:24:15,250 --> 01:24:19,250 Megmentetted a drága barátnődet, és ismét együtt vagytok. 767 01:24:19,750 --> 01:24:22,291 És már nem látsz homunculusokat, igaz? 768 01:24:23,916 --> 01:24:25,750 Mire célzol? 769 01:24:26,500 --> 01:24:27,625 Nakoshi, 770 01:24:28,125 --> 01:24:32,416 lehet, hogy ez a világ csupán az agy által létrehozott illúzió. 771 01:24:35,041 --> 01:24:39,750 Mondtam, hogy te magad is homunculus lehetsz, ugye? 772 01:24:42,625 --> 01:24:45,958 A homunculusok azt mutatják, amit látni akarsz. 773 01:24:46,875 --> 01:24:49,541 Minden csupán a te képzeleted szüleménye. 774 01:24:54,250 --> 01:24:56,458 Ez nem lehet igaz. 775 01:24:56,958 --> 01:24:58,375 Biztos, hogy láttam. 776 01:24:59,291 --> 01:25:00,500 Nem. 777 01:25:01,000 --> 01:25:04,666 Ez a világ az agyunk által létrehozott illúzió. 778 01:25:05,416 --> 01:25:06,333 Érted? 779 01:25:07,666 --> 01:25:11,458 Nem akarom tönkretenni a hepiendedet, 780 01:25:13,375 --> 01:25:16,875 de az igazi lány hamarosan mindenre emlékezni fog. 781 01:25:17,791 --> 01:25:19,625 Emlékezni fog a való világra. 782 01:25:32,416 --> 01:25:33,416 Emlékszel? 783 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 Mi ez a való világos baromság? Mire gondolsz? 784 01:25:38,875 --> 01:25:42,791 Talán rájössz majd, hogy jobb, ha egyes emlékek rejtve maradnak. 785 01:25:43,500 --> 01:25:45,041 Mire akarsz kilyukadni? 786 01:25:46,250 --> 01:25:48,250 Nakoshi, tényleg gőzöd sincs róla? 787 01:25:48,750 --> 01:25:51,041 Az ő homunculusát is láttad, nem? 788 01:25:52,583 --> 01:25:53,416 De. 789 01:25:54,541 --> 01:25:55,541 Láttam. 790 01:25:57,125 --> 01:25:58,083 Pirosat viselt… 791 01:25:58,166 --> 01:26:00,916 De az csak a te világodban létezett. 792 01:26:02,958 --> 01:26:07,125 Vele semmi sem történt a trepanáció után, veled ellentétben. 793 01:26:08,791 --> 01:26:11,416 Ezért vele nem folytatódott a kísérletem. 794 01:26:12,416 --> 01:26:15,958 Viszont váratlan fordulatot idézett elő. 795 01:26:19,916 --> 01:26:22,000 Azzal, hogy találkoztatok. 796 01:26:23,416 --> 01:26:25,750 De már nem látsz homunculusokat. 797 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 És nem tudod megvédeni. 798 01:26:33,291 --> 01:26:38,416 Sajnos magával az agyaddal volt a baj. 799 01:26:42,166 --> 01:26:43,666 Hé! 800 01:27:21,208 --> 01:27:22,041 Nanako! 801 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 Ito? 802 01:27:59,583 --> 01:28:02,125 Tudtam, hogy te vagy az. 803 01:28:04,916 --> 01:28:07,583 Ugye, Chihiro? 804 01:28:10,583 --> 01:28:11,625 Chihiro? 805 01:30:37,375 --> 01:30:38,208 Nanako! 806 01:30:43,541 --> 01:30:46,958 De az igazi lány hamarosan mindenre emlékezni fog. 807 01:30:47,958 --> 01:30:49,791 Emlékezni fog a való világra. 808 01:31:16,000 --> 01:31:16,916 Nanako! 809 01:31:33,250 --> 01:31:34,083 Hé! 810 01:31:37,458 --> 01:31:38,416 Ki vagy te? 811 01:31:40,666 --> 01:31:43,791 Ki vagy te? 812 01:31:45,166 --> 01:31:46,208 Ne! 813 01:31:47,375 --> 01:31:48,583 Ne! 814 01:31:48,666 --> 01:31:51,958 - Nanako! - Eressz el! 815 01:31:55,583 --> 01:31:56,875 Ne! 816 01:31:57,750 --> 01:32:01,791 Látni akarom az igazi éned. Látnom kell! Rendben? 817 01:32:01,875 --> 01:32:04,083 Jobb lenne, ha nem tudnád, ki vagyok. 818 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 Akkor is tudni akarom! 819 01:32:05,916 --> 01:32:06,916 Rendben? 820 01:32:08,041 --> 01:32:09,000 Nanako! 821 01:32:10,625 --> 01:32:12,208 Megöltem… 822 01:32:19,833 --> 01:32:21,875 Nanako gyilkosa… 823 01:32:25,500 --> 01:32:26,333 én vagyok. 824 01:32:27,666 --> 01:32:29,625 Már annyiszor elmondtam! 825 01:32:29,708 --> 01:32:30,541 Tényleg. 826 01:32:31,291 --> 01:32:33,500 De nem hittem, hogy anya így kiakad. 827 01:32:33,583 --> 01:32:34,916 Tudnod kellett volna! 828 01:32:35,000 --> 01:32:37,666 Mindig ilyen. A temetésen is ez volt. 829 01:32:37,750 --> 01:32:38,708 Az más volt. 830 01:32:38,791 --> 01:32:39,625 Más volt? 831 01:32:40,291 --> 01:32:42,375 - Mégis mennyiben? - Fogd be! 832 01:32:48,916 --> 01:32:50,083 Kiborító vagy! 833 01:32:52,708 --> 01:32:53,541 Elegem van! 834 01:32:54,916 --> 01:32:56,333 Mit művelsz, Chihiro? 835 01:32:56,416 --> 01:32:58,416 Hagyd abba! Mit művelsz? 836 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 Nanako! 837 01:34:11,791 --> 01:34:12,750 Nanako! 838 01:34:24,416 --> 01:34:25,416 Nanako! 839 01:34:30,166 --> 01:34:32,000 Nem akartam emlékezni… 840 01:34:37,375 --> 01:34:38,958 Ne! 841 01:35:15,166 --> 01:35:16,166 Üres… 842 01:35:18,166 --> 01:35:19,250 vagy. 843 01:35:38,208 --> 01:35:40,708 Azt nézd! Kezdődik a gyűrűs napfogyatkozás! 844 01:35:43,041 --> 01:35:43,958 Nézd! 845 01:35:47,041 --> 01:35:49,125 Ja, az ma van. 846 01:35:49,208 --> 01:35:50,041 Igen! 847 01:35:59,791 --> 01:36:00,625 Nahát! 848 01:36:01,625 --> 01:36:02,833 Eltakarják egymást. 849 01:36:03,875 --> 01:36:04,875 Kezdődik. 850 01:36:05,916 --> 01:36:06,916 Nézd! 851 01:36:41,083 --> 01:36:42,041 Nem… 852 01:36:44,166 --> 01:36:45,750 Nanako vagyok. 853 01:37:09,666 --> 01:37:10,541 Nanako! 854 01:37:11,333 --> 01:37:12,958 - Mi történt? - Ne érj hozzám! 855 01:37:13,041 --> 01:37:14,875 Kérlek, nyugodj meg, Nanako! 856 01:37:14,958 --> 01:37:17,291 Figyeltél rám egyáltalán? 857 01:37:19,583 --> 01:37:21,375 Sosem változol meg. 858 01:37:23,750 --> 01:37:26,708 Fogadok, hogy akkor sem sírnál, ha meghalnék! 859 01:37:27,500 --> 01:37:28,750 Sosem változol meg. 860 01:37:34,875 --> 01:37:36,666 Tényleg üres vagy. 861 01:37:45,333 --> 01:37:50,041 {\an8}VETÉLÉS UTÁNI ÓVINTÉZKEDÉSEK 862 01:38:09,750 --> 01:38:10,666 Nanako! 863 01:38:13,125 --> 01:38:14,250 Nanako, várj! 864 01:38:14,916 --> 01:38:16,750 Hagyd abba! 865 01:38:16,833 --> 01:38:18,666 Nanako, beszéljük meg! 866 01:38:18,750 --> 01:38:20,166 Eressz el! 867 01:38:21,000 --> 01:38:21,916 Nanako! 868 01:38:28,125 --> 01:38:29,333 Nanako! 869 01:38:31,166 --> 01:38:35,041 Nanako! 870 01:39:07,541 --> 01:39:09,541 Bocsánatot akartam kérni… 871 01:39:12,416 --> 01:39:13,375 Elmondani… 872 01:39:17,166 --> 01:39:18,333 mennyire sajnálom. 873 01:39:30,833 --> 01:39:31,750 Mi a… 874 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 neved? 875 01:39:41,958 --> 01:39:43,166 Chihiro. 876 01:39:50,458 --> 01:39:51,458 Chihiro. 877 01:40:01,500 --> 01:40:02,666 Chihiro! 878 01:40:39,166 --> 01:40:41,958 Hű, Nakoshi! Ez elképesztő volt. 879 01:40:43,125 --> 01:40:46,291 Még azt a nőt is megmentetted, aki ezt tette veled. 880 01:40:47,000 --> 01:40:49,750 Erre nem számítottam. 881 01:40:54,541 --> 01:40:57,166 Képes vagy azt mondani neki, hogy szereted? 882 01:40:59,083 --> 01:41:03,375 Ezek a Nanako iránti érzéseid, ugye? 883 01:41:03,875 --> 01:41:06,708 A kísérletem kisiklott. 884 01:41:06,791 --> 01:41:10,250 Ez csak egy félreértésből fakadó illúzió! 885 01:41:13,833 --> 01:41:15,041 Ugyanakkor 886 01:41:16,250 --> 01:41:18,625 vigasztaljátok egymást. 887 01:41:19,666 --> 01:41:23,000 Kivetíted magad másokra, és ezen élvezkedsz. 888 01:41:24,750 --> 01:41:26,166 Nem zavar? 889 01:41:26,708 --> 01:41:29,125 Azt hittem, szabadulnál a szörnyektől. 890 01:41:29,208 --> 01:41:30,125 Nyugi! 891 01:41:32,708 --> 01:41:35,000 Miért húzod fel magad ennyire? 892 01:41:37,375 --> 01:41:39,416 Mi az, 893 01:41:41,500 --> 01:41:43,833 amit ennyire tagadni akarsz? 894 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 A kapcsolat mások és köztem 895 01:41:50,125 --> 01:41:51,958 a homunculusokban rejlik, igaz? 896 01:41:52,041 --> 01:41:55,458 Nem. Mikor ébredsz már fel végre? 897 01:41:55,541 --> 01:41:56,500 Víz. 898 01:41:57,958 --> 01:41:58,791 Mi? 899 01:42:06,625 --> 01:42:07,875 Te… 900 01:42:15,875 --> 01:42:17,500 vízből vagy. 901 01:42:20,750 --> 01:42:22,791 Első ránézésre láthatatlan vagy. 902 01:42:25,375 --> 01:42:28,416 De ha idegessé válsz, 903 01:42:31,166 --> 01:42:32,875 buborékok jelennek meg. 904 01:42:36,375 --> 01:42:39,250 Igen. Ott jönnek. 905 01:42:39,833 --> 01:42:40,916 Ott is. 906 01:42:43,083 --> 01:42:44,916 - És ott is. - Nem! Megmondtam! 907 01:42:46,291 --> 01:42:48,958 Ez csupán illúzió. 908 01:42:52,416 --> 01:42:54,333 Végre látlak. 909 01:43:07,291 --> 01:43:08,541 Nem. 910 01:43:11,291 --> 01:43:12,291 Hogy érted? 911 01:43:17,208 --> 01:43:18,875 Ez… 912 01:43:28,333 --> 01:43:29,416 Ez az apád. 913 01:43:41,666 --> 01:43:44,833 Ott rejtőzött? 914 01:43:47,208 --> 01:43:48,375 Az aranyhal. 915 01:43:50,750 --> 01:43:53,500 Gyerekkoromban csak az aranyhala érdekelte. 916 01:43:58,458 --> 01:44:02,583 Szeretted azt az aranyhalat? 917 01:44:04,291 --> 01:44:05,916 Miért kérdezed ezt? 918 01:44:06,625 --> 01:44:08,541 Hol van az aranyhal? 919 01:44:21,583 --> 01:44:22,833 Az apád… 920 01:44:24,833 --> 01:44:26,375 Apád kit szeretett jobban? 921 01:44:27,916 --> 01:44:29,666 Téged vagy aranyhalat? 922 01:44:39,708 --> 01:44:40,708 Kijön. 923 01:45:00,458 --> 01:45:01,833 Nincs szeme. 924 01:45:06,041 --> 01:45:07,166 Nem lát. 925 01:45:12,833 --> 01:45:14,208 Nem hajlandó rád nézni. 926 01:46:13,541 --> 01:46:14,875 „Nézz rám!” 927 01:46:27,916 --> 01:46:29,666 Azt akarod, hogy rád nézzen, 928 01:46:31,375 --> 01:46:32,875 de nem hajlandó. 929 01:46:41,500 --> 01:46:42,500 Nakoshi… 930 01:46:44,458 --> 01:46:48,958 Nézz meg jobban! 931 01:46:49,791 --> 01:46:50,958 Kérlek! 932 01:46:52,875 --> 01:46:54,166 A homunculus eltűnt. 933 01:46:54,250 --> 01:46:55,291 Hazudsz! 934 01:47:01,666 --> 01:47:03,000 Segíts! 935 01:47:04,791 --> 01:47:07,625 Te vagy az egyetlen… 936 01:47:11,250 --> 01:47:12,541 aki lát engem. 937 01:47:15,083 --> 01:47:16,958 Végre megtaláltalak. 938 01:47:19,958 --> 01:47:21,041 Neked kell… 939 01:47:22,166 --> 01:47:24,916 Neked kell megtenned. 940 01:47:31,333 --> 01:47:36,041 Nem a homunculusokkal van a baj. 941 01:47:41,208 --> 01:47:42,791 Mindketten… 942 01:47:45,208 --> 01:47:47,208 azt akartuk, hogy minket lássanak. 943 01:47:49,458 --> 01:47:51,958 A másikat nem próbáltuk meglátni. 944 01:47:56,958 --> 01:47:58,458 Ha ránézel a másikra… 945 01:48:02,166 --> 01:48:03,916 az egész világ a tiéd lehet. 946 01:49:24,083 --> 01:49:29,250 {\an8}HETEDIK NAP 947 01:51:18,875 --> 01:51:20,083 Köszönöm a türelmet! 948 01:51:44,166 --> 01:51:45,250 Induljunk! 949 01:55:46,875 --> 01:55:50,750 {\an8}A feliratot fordította: Gribovszki Réka