1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,250 --> 00:00:10,583
A NETFLIX BEMUTATJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:03:40,875 --> 00:03:41,833
Jó reggelt!
5
00:03:43,583 --> 00:03:45,125
Vedd lejjebb a hőfokot!
6
00:03:46,083 --> 00:03:47,083
Köszönöm!
7
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
Jó illata van.
8
00:03:50,875 --> 00:03:52,458
Ünnepeltek valamit?
9
00:03:53,208 --> 00:03:55,541
Te hülye! Virrasztást tartunk.
10
00:03:56,166 --> 00:03:57,375
- Mit?
- Virrasztást.
11
00:03:57,916 --> 00:04:00,125
Nem láttuk Kent egy ideje,
12
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
úgyhogy megnéztem a sátrát,
de már ki volt hűlve.
13
00:04:03,875 --> 00:04:07,291
Sok mindent tanított neked,
amikor idejöttél, An-chan, nem?
14
00:04:07,833 --> 00:04:08,833
De.
15
00:04:09,416 --> 00:04:10,958
És most hol van Ken?
16
00:04:11,041 --> 00:04:13,083
Már eltakarították.
17
00:04:13,166 --> 00:04:15,500
Helyesebben: „Elvitték.”
18
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
Mivel nem tárgy, hanem ember.
19
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
Tessék! Nektek adom.
20
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
- Virrasztós szaké!
- Megyek.
21
00:04:22,291 --> 00:04:23,666
An-chan, iszol egyet?
22
00:04:23,750 --> 00:04:25,541
Ne vesztegesd rá az időt!
23
00:04:26,500 --> 00:04:28,291
Most halt meg a barátja,
24
00:04:28,875 --> 00:04:30,500
és nem érez semmit?
25
00:04:31,083 --> 00:04:34,958
Már régóta ott lakik.
26
00:04:35,041 --> 00:04:37,291
Mintha nem emlékezne semmire.
27
00:04:37,375 --> 00:04:39,041
Amnéziás lehet?
28
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Ki tudja?
29
00:04:40,041 --> 00:04:42,541
Úgy tűnik, elvan, de valami nem stimmel.
30
00:05:40,791 --> 00:05:42,250
Érzed ezt a szagot?
31
00:05:48,208 --> 00:05:49,166
Köszönöm!
32
00:05:50,833 --> 00:05:52,583
Aláírná itt, kérem?
33
00:05:57,750 --> 00:06:03,916
NAKOSHI SUSUMU
34
00:06:46,125 --> 00:06:47,416
Nyisd ki az ajtót!
35
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
Nem vagyok dilinyós.
36
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
Ki vagy?
37
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Hideg van. Beülhetek?
38
00:07:03,416 --> 00:07:05,333
Idegeneket nem fuvarozok.
39
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Hajléktalan vagy, igaz?
40
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
Se otthonod, se állásod.
41
00:07:17,583 --> 00:07:19,666
Elnézést kérek, ha megbántottalak.
42
00:07:20,666 --> 00:07:22,291
Akkor a tárgyra térek.
43
00:07:23,375 --> 00:07:25,875
Lenne egy állásajánlatom.
44
00:07:26,791 --> 00:07:28,416
Mit szólnál 700 000 jenhez?
45
00:07:32,250 --> 00:07:34,083
Bocs, de van pénzem.
46
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Hé!
47
00:07:43,083 --> 00:07:45,208
Mit művelsz?
48
00:07:47,916 --> 00:07:50,125
Egy sima emberkísérletről van szó.
49
00:07:51,666 --> 00:07:53,583
Trepanációnak hívják.
50
00:07:54,500 --> 00:07:58,583
Fúrok egy kis lyukat ide, a koponyádba.
51
00:08:00,041 --> 00:08:01,291
- Menj innen!
- Nem.
52
00:08:01,833 --> 00:08:04,333
Tudom, ijesztően hangzik a koponyalékelés,
53
00:08:04,416 --> 00:08:06,708
de igazából egyáltalán nem nagy ügy.
54
00:08:06,791 --> 00:08:08,416
- Menj el!
- Hidd el, olyan,
55
00:08:09,791 --> 00:08:10,750
mint a fogfúrás.
56
00:08:12,375 --> 00:08:14,750
Csak egy kis lyuk. Az agyad ép marad.
57
00:08:15,375 --> 00:08:16,208
Ennyi.
58
00:08:18,208 --> 00:08:19,583
Biztosan hallottad már.
59
00:08:20,791 --> 00:08:23,916
{\an8}Az agyunknak
csak tíz százalékát használjuk.
60
00:08:24,583 --> 00:08:27,583
{\an8}Mi lenne,
ha hasznosítanánk a maradék 90 százalékot?
61
00:08:28,083 --> 00:08:31,208
{\an8}Mindenkiénél erősebb
intuícióra tehetnénk szert,
62
00:08:31,791 --> 00:08:33,708
{\an8}hatodik érzékünk fejlődhetne ki,
63
00:08:34,791 --> 00:08:36,500
{\an8}emlékeink térhetnének vissza.
64
00:08:40,083 --> 00:08:42,083
{\an8}Akkor lékeld meg a saját koponyád!
65
00:08:42,583 --> 00:08:44,166
{\an8}Kipróbálhatod magadon.
66
00:08:44,750 --> 00:08:47,250
{\an8}Hisz csak egy kis lyuk, nem igaz?
67
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
{\an8}Ki van zárva!
68
00:08:49,291 --> 00:08:50,750
Ijesztően hangzik!
69
00:08:50,833 --> 00:08:53,791
Húzz el! Keress valaki mást!
Sokaknak kell a pénz.
70
00:08:53,875 --> 00:08:57,166
Te kellesz!
71
00:08:59,125 --> 00:09:02,083
Ebben a parkban
a hajléktalanok múlatják az időt,
72
00:09:02,875 --> 00:09:06,875
abba a luxushotelbe meg
a hétköznapi emberek járnak.
73
00:09:07,375 --> 00:09:12,541
Téged akarlak, aki mindkettőbe beleillik.
74
00:09:15,000 --> 00:09:20,583
Figyelj, én csak meg akarom tapasztalni,
milyen a hajléktalanok élete.
75
00:09:21,875 --> 00:09:23,208
Úgy is mondhatjuk,
76
00:09:25,125 --> 00:09:26,625
hogy „keresem önmagam”.
77
00:09:27,583 --> 00:09:28,708
Keress valaki mást!
78
00:09:33,208 --> 00:09:36,458
Amikor hazudsz,
felfelé húzódik a szád bal sarka.
79
00:09:40,875 --> 00:09:42,375
Nem tudsz sírni, igaz?
80
00:09:43,541 --> 00:09:45,375
Sőt, el sem tudsz szomorodni.
81
00:09:48,333 --> 00:09:51,958
Iszonyúan próbálsz érezni valamit.
82
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Így van?
83
00:09:55,875 --> 00:09:57,458
Igazam van, nemde?
84
00:09:58,750 --> 00:09:59,791
Nagyon ráérsz.
85
00:09:59,875 --> 00:10:01,791
Nem erről van szó.
86
00:10:02,625 --> 00:10:06,708
A legtöbb ember dühös lenne,
ha ilyet mondanának neki.
87
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Nakoshi!
88
00:10:11,916 --> 00:10:14,416
Szoktad úgy érezni, hogy van benned élet?
89
00:10:21,083 --> 00:10:22,208
Te meg…
90
00:10:25,000 --> 00:10:26,958
honnan tudod a nevem?
91
00:10:28,041 --> 00:10:31,208
Nem emlékszel, mi?
92
00:10:37,083 --> 00:10:38,416
Majd visszajövök.
93
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Baj van!
94
00:10:57,708 --> 00:10:59,291
Hahó!
95
00:11:01,125 --> 00:11:02,833
An-chan, akié a kocsi!
96
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
Hahó!
97
00:11:04,333 --> 00:11:06,250
An-chan, akié a kocsi!
98
00:11:11,291 --> 00:11:12,958
- An-chan!
- Mi történt?
99
00:11:16,125 --> 00:11:19,083
A kocsid!
100
00:11:19,166 --> 00:11:21,708
Gyorsan!
101
00:11:21,791 --> 00:11:24,250
{\an8}ELSŐ NAP
102
00:11:24,333 --> 00:11:28,208
Ezt jól megszívtad.
103
00:11:28,291 --> 00:11:29,333
VONTATÓCÉG
104
00:11:29,416 --> 00:11:32,750
Feltétlenül el kellett vinniük a kocsidat,
mi?
105
00:11:32,833 --> 00:11:36,041
Abban volt az összes ruhád és cuccod,
ugye?
106
00:11:36,125 --> 00:11:40,333
Jó sokba fog kerülni, hogy elvontatták.
107
00:11:40,416 --> 00:11:43,625
De neked sok pénzed van, ugye, An-chan?
108
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
Van pénzed, ugye?
109
00:11:49,208 --> 00:11:51,666
Hé! Jól vagy?
110
00:11:52,250 --> 00:11:55,166
Még sosem láttam ilyennek.
111
00:11:58,291 --> 00:12:00,458
Az egyetlen biztos pontod eltűnt.
112
00:12:00,958 --> 00:12:03,041
Örökre itt fogsz maradni?
113
00:12:03,541 --> 00:12:05,583
Hát te voltál.
114
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
Mi az életed értelme?
115
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
Honnan tudjam?
116
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Végre mérgesnek tűnsz.
117
00:12:21,500 --> 00:12:22,666
Hét nap,
118
00:12:23,750 --> 00:12:25,500
és lesz értelme az életednek.
119
00:13:00,208 --> 00:13:03,083
Rémisztő ez a szoba.
120
00:13:04,916 --> 00:13:10,083
A trepanáció olyan sebészeti beavatkozás,
melyet már az újkőkorban is végeztek.
121
00:13:10,583 --> 00:13:14,416
Manapság egy ITAG nevű
hollandiai csoport népszerűsíti.
122
00:13:14,500 --> 00:13:16,833
Van, aki a saját fejébe fúr lyukat.
123
00:13:17,625 --> 00:13:19,000
Beteges.
124
00:13:19,500 --> 00:13:22,833
És te ki vagy?
125
00:13:26,625 --> 00:13:28,791
Ito Manabu. Rezidens vagyok.
126
00:13:28,875 --> 00:13:32,041
Az apám a kórház vezetője.
A főnök gyereke vagyok.
127
00:13:32,125 --> 00:13:33,666
A főnök gyereke?
128
00:13:34,625 --> 00:13:36,750
Mi lesz, ha a szüleid rájönnek erre?
129
00:13:37,833 --> 00:13:40,333
Többet akarok megtudni az emberekről.
130
00:13:47,291 --> 00:13:48,791
Kérdezhetek valamit?
131
00:13:50,750 --> 00:13:51,666
Igen.
132
00:13:52,500 --> 00:13:54,666
Mennyi mindenre emlékszel magadról?
133
00:13:58,000 --> 00:13:59,416
Ki tudja?
134
00:13:59,500 --> 00:14:03,000
- Nem érdekel a saját múltad?
- Már nem számít.
135
00:14:03,541 --> 00:14:07,166
Sindzsuku kellős közepén vagyok,
de senki sem keres.
136
00:14:07,666 --> 00:14:09,708
Mennyit ér egy ilyen férfi élete?
137
00:14:09,791 --> 00:14:14,583
„Egy ilyen férfi.” Éppen ezért érdekelsz.
138
00:14:21,375 --> 00:14:24,500
Az emberek
réssel a koponyájukon születnek,
139
00:14:24,583 --> 00:14:26,875
tehát van benne egy üreges rész.
140
00:14:28,083 --> 00:14:30,875
De másfél év elteltével a lyuk bezárul,
141
00:14:30,958 --> 00:14:33,958
és a koponya nyomni kezdi az agyat.
142
00:14:34,458 --> 00:14:39,166
Ennélfogva, ha lyukat fúrunk a koponyán,
javítva a vérkeringést,
143
00:14:39,250 --> 00:14:42,791
azzal aktiváljuk az agyat,
és olyan lesz, mint a születéskor.
144
00:14:42,875 --> 00:14:46,083
Addig nem használt képességeket hozva elő.
145
00:14:48,333 --> 00:14:51,625
Ez a trepanáció alapelve.
146
00:14:55,750 --> 00:14:57,375
Ne aggódj!
147
00:14:57,916 --> 00:15:00,666
Hidd el,
jobb vagyok a legtöbb itteni orvosnál.
148
00:15:01,500 --> 00:15:06,000
Kérlek, semmiképp
ne mozdulj meg a fúrás közben!
149
00:15:06,583 --> 00:15:08,833
Meg ne sérüljön az agyhártyád!
150
00:15:09,416 --> 00:15:11,291
Az sem érdekel, ha megsérül.
151
00:15:11,875 --> 00:15:14,041
Ha agyhalott leszek,
152
00:15:14,125 --> 00:15:16,333
az sem fog változtatni a dolgokon.
153
00:15:19,166 --> 00:15:20,791
Hatott az érzéstelenítő?
154
00:15:21,583 --> 00:15:22,541
Igen.
155
00:16:52,333 --> 00:16:59,333
VACSORÁZZUNK EGYÜTT! ITO
156
00:17:03,541 --> 00:17:08,250
{\an8}MÁSODIK NAP
157
00:17:08,333 --> 00:17:12,250
A kísérlet hét napig fog tartani.
300 000 jen előleget fizetek.
158
00:17:12,333 --> 00:17:14,250
A maradékot a végén kapod meg.
159
00:17:18,208 --> 00:17:20,458
Mondtam, hogy van pénzem.
160
00:17:21,333 --> 00:17:24,041
Mi a terved ezzel az egésszel?
161
00:17:28,541 --> 00:17:30,916
Ezt csak most kérdezed?
162
00:17:31,416 --> 00:17:32,250
Tessék.
163
00:17:33,375 --> 00:17:38,916
Extraszenzoriális percepció,
hatodik érzék, pszichokinézis…
164
00:17:39,541 --> 00:17:42,791
Mi ez az egész?
Azt hittem, orvosi kísérletről van szó.
165
00:17:44,041 --> 00:17:45,083
Őszinte leszek.
166
00:17:45,166 --> 00:17:48,291
Nem hiszek a szellemekben,
a természetfeletti erőkben.
167
00:17:48,375 --> 00:17:50,541
Az agy mindenre magyarázatot ad.
168
00:17:50,625 --> 00:17:54,291
Ezzel a kísérlettel akarom tisztázni
a fennmaradó kétségeimet,
169
00:17:54,375 --> 00:17:56,333
hogy büszkén tagadhassam a létét.
170
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Minek a létét?
171
00:18:01,291 --> 00:18:03,291
A világét, ami itt áll előttem.
172
00:18:05,958 --> 00:18:08,375
Elnézést! Meghoztam a chilis rákot.
173
00:18:09,125 --> 00:18:11,375
- Köszönöm a vacsorát!
- Köszönöm!
174
00:18:16,291 --> 00:18:19,041
Kezdjük egy egyszerű játékkal!
175
00:18:19,125 --> 00:18:20,208
Micsoda?
176
00:18:30,750 --> 00:18:33,541
A kártyákon ez az öt szimbólum szerepel.
177
00:18:34,125 --> 00:18:36,375
Találd ki, melyiken van csillag!
178
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Jól van.
179
00:18:41,958 --> 00:18:43,041
Nakoshi!
180
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
Mi az?
181
00:18:44,625 --> 00:18:45,750
A bal oldaladdal!
182
00:18:49,125 --> 00:18:52,458
- Nem így értettem.
- Hanem?
183
00:18:52,541 --> 00:18:54,833
Próbáld a bal oldaladdal megérezni!
184
00:18:55,791 --> 00:19:00,041
A látásodat, a hallásodat,
a szaglásodat és a tapintásodat
185
00:19:00,666 --> 00:19:04,708
mind korlátozd a tested bal oldalára,
majd koncentrálj a kártyára!
186
00:19:11,791 --> 00:19:13,250
Jól van.
187
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
Ne bízd el magad!
188
00:19:59,500 --> 00:20:03,166
A mai csak gyakorlás volt.
Holnap csináljuk élesben.
189
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
Jobb voltam, mint az átlag?
190
00:20:05,791 --> 00:20:08,958
Erről fel tudsz hívni. Benne van a számom.
191
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
Oké.
192
00:20:10,666 --> 00:20:11,916
És…
193
00:20:13,625 --> 00:20:14,458
Hé!
194
00:20:15,625 --> 00:20:16,583
Jól áll.
195
00:20:19,875 --> 00:20:21,708
Holnap találkozunk.
196
00:20:34,375 --> 00:20:36,708
Figyelem, Kabukicsóban tartózkodók!
197
00:20:37,875 --> 00:20:43,083
Az utóbbi időben előfordultak
prostitúcióval kapcsolatos csalások…
198
00:20:49,375 --> 00:20:51,166
Ez meg mi volt?
199
00:21:08,083 --> 00:21:10,291
Halló? Ma?
200
00:21:10,375 --> 00:21:11,541
Most?
201
00:21:12,333 --> 00:21:14,625
Hát, most Kabukicsóban vagyok.
202
00:21:14,708 --> 00:21:15,708
Te hol vagy?
203
00:21:16,208 --> 00:21:17,291
Ja, jó. Akkor…
204
00:21:21,416 --> 00:21:22,458
Mi baja van?
205
00:21:23,791 --> 00:21:25,833
Van itt egy fura alak…
206
00:22:19,291 --> 00:22:21,291
Jobban értelek, mint bárki.
207
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Tényleg?
208
00:22:22,291 --> 00:22:23,958
Akkor hadd halljam!
209
00:22:24,750 --> 00:22:26,208
Mi folyik itt?
210
00:22:30,750 --> 00:22:31,791
Elnézést!
211
00:22:36,375 --> 00:22:38,291
- Hé!
- Mi baja van?
212
00:22:38,375 --> 00:22:40,333
- Elnézést!
- Bűzlik.
213
00:22:42,875 --> 00:22:43,958
Főnök!
214
00:22:45,875 --> 00:22:47,750
Miért kacsintgat, maga rohadék?
215
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
Nem akartam…
216
00:22:49,583 --> 00:22:51,250
Maga…
217
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Nem…
218
00:23:06,000 --> 00:23:09,458
Főnök! Ez egy civil. Mi van, ha feljelent?
219
00:23:11,291 --> 00:23:12,541
Nem számít.
220
00:23:15,333 --> 00:23:16,625
Ne mozduljon!
221
00:23:28,416 --> 00:23:30,250
És ha levágnám a kisujját?
222
00:23:30,333 --> 00:23:31,291
Ne!
223
00:23:34,416 --> 00:23:35,333
Ne!
224
00:23:37,708 --> 00:23:40,708
Hánynál is tartok?
225
00:23:42,333 --> 00:23:43,416
Ő a hetvenhetedik.
226
00:23:47,625 --> 00:23:48,666
Várjon!
227
00:23:49,291 --> 00:23:50,208
Nem teheti.
228
00:23:51,666 --> 00:23:52,583
Mit művel?
229
00:23:52,666 --> 00:23:54,541
Az a saját ujja!
230
00:23:54,625 --> 00:23:55,875
Ne csinálja!
231
00:24:04,750 --> 00:24:09,833
Várjon! Tegye le azt a sarlót, jó?
232
00:24:09,916 --> 00:24:10,958
Sarlót?
233
00:24:11,041 --> 00:24:12,333
Igen.
234
00:24:19,000 --> 00:24:20,875
Mit művelt?
235
00:24:20,958 --> 00:24:24,041
Ne! Hagyja abba! Nyugodjon meg!
236
00:24:24,125 --> 00:24:26,000
Ne bántsa magát!
237
00:24:26,083 --> 00:24:27,625
- Jó?
- Maga rohadék!
238
00:24:27,708 --> 00:24:29,166
Mit mondott?
239
00:24:32,291 --> 00:24:33,333
Főnök!
240
00:24:39,583 --> 00:24:40,875
Mi történik?
241
00:24:42,708 --> 00:24:43,625
Főnök!
242
00:24:44,833 --> 00:24:45,750
Hagyjatok!
243
00:24:45,833 --> 00:24:47,916
- Mi a baj?
- Főnök…
244
00:24:48,000 --> 00:24:49,125
Mi a gond?
245
00:24:49,208 --> 00:24:50,708
Mondom, hagyjatok!
246
00:24:54,041 --> 00:24:55,416
- Főnök!
- Mit művelt?
247
00:24:55,500 --> 00:24:56,958
Futás! Nyomás! Gyerünk!
248
00:25:19,666 --> 00:25:20,791
Hiszel nekem?
249
00:25:22,916 --> 00:25:24,583
Tegyük fel, hogy igen!
250
00:25:24,666 --> 00:25:26,458
Ne szórakozz velem!
251
00:25:26,958 --> 00:25:29,083
Ez aztán nem semmi!
252
00:25:30,208 --> 00:25:31,291
Ezt nem mondtam,
253
00:25:31,375 --> 00:25:34,500
de a tanulmányok szerint
36%-nak lett hatodik érzéke.
254
00:25:34,583 --> 00:25:36,708
Gyakoribb, hogy nem éreznek semmit!
255
00:25:36,791 --> 00:25:39,125
- Mit hallgattál még el?
- Nakoshi!
256
00:25:40,458 --> 00:25:41,375
Mondd csak!
257
00:25:42,375 --> 00:25:43,541
Engem minek látsz?
258
00:25:44,250 --> 00:25:45,083
Micsoda?
259
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Nem látok semmit.
260
00:26:02,500 --> 00:26:03,375
Biztos?
261
00:26:07,208 --> 00:26:08,208
Biztos.
262
00:26:08,291 --> 00:26:10,708
Azt mondtad, hogy hiszel nekem, nem?
263
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Mi a baj?
264
00:26:58,291 --> 00:27:03,916
{\an8}HARMADIK NAP
265
00:27:08,416 --> 00:27:10,208
Amikor ezt megláttam, leesett.
266
00:27:10,291 --> 00:27:11,666
Mi ez?
267
00:27:12,333 --> 00:27:13,541
Egy homunculus.
268
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
Homunculus?
269
00:27:15,416 --> 00:27:16,291
Igen.
270
00:27:16,375 --> 00:27:19,958
Ember által, az alkímia segítségével
létrehozott emberi lény.
271
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
Egy Penfield nevű idegsebész viszont
272
00:27:22,291 --> 00:27:26,208
az agyban lévő miniatűr embert
nevezte homunculusnak.
273
00:27:29,416 --> 00:27:32,333
Hatalmas a keze és a szája.
274
00:27:32,416 --> 00:27:37,333
Születésünk óta arra használjuk a kezünket
és a szánkat, hogy érezzünk valamit.
275
00:27:37,416 --> 00:27:38,875
A szex jó példa erre.
276
00:27:39,500 --> 00:27:42,083
De ez nem olyan, mint amiket én láttam.
277
00:27:42,166 --> 00:27:46,000
Szoktuk azt mondani,
hogy „Annyira súlytalan!”, ugye?
278
00:27:46,083 --> 00:27:47,958
Ez jól jellemzi ezt az embert.
279
00:27:48,041 --> 00:27:50,083
Nem. Elég kövér volt.
280
00:27:50,166 --> 00:27:53,458
A lényeg,
hogy ez a mentális stressz forrása.
281
00:27:53,541 --> 00:27:54,750
Ez itt a gond.
282
00:27:54,833 --> 00:27:58,333
Ha súlytalan is,
nem elhamarkodott ez a következtetés?
283
00:27:58,416 --> 00:27:59,833
Ez csak egy értelmezés.
284
00:27:59,916 --> 00:28:03,958
Szerintem a homunculus
az emberek saját magukról alkotott képe.
285
00:28:05,541 --> 00:28:10,250
Hiszen azok, amiket láttál,
nem egyforma alakúak voltak, igaz?
286
00:28:10,333 --> 00:28:13,375
Másként fogalmazva,
az agyad aktiválása által
287
00:28:13,458 --> 00:28:18,708
képessé váltál arra,
hogy vizualizáld mások stresszforrásait.
288
00:28:20,791 --> 00:28:22,458
Más szóval a traumáikat?
289
00:28:23,125 --> 00:28:25,250
Igen, ez az! Így igaz!
290
00:28:25,333 --> 00:28:28,000
A traumát korábbi érzések,
emlékek váltják ki.
291
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
Ez az, amit te látsz.
292
00:28:31,583 --> 00:28:35,125
De miért van az,
hogy nem mindenki lát homunculusokat?
293
00:28:35,208 --> 00:28:36,916
Ezt fogjuk mi kideríteni.
294
00:28:37,000 --> 00:28:40,041
Hipotéziseket állítunk fel és igazolunk.
Kísérletezünk.
295
00:28:40,125 --> 00:28:42,541
Tényleg végzünk egy hét alatt?
296
00:28:42,625 --> 00:28:45,000
Nem akarok örökké szörnyeket látni.
297
00:28:45,083 --> 00:28:47,000
Lehangoló vagy.
298
00:28:47,083 --> 00:28:49,708
Elképesztő, amit most megtapasztalsz!
299
00:28:49,791 --> 00:28:52,416
Belelátsz az emberek szívébe.
300
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
Olyan irigy vagyok!
301
00:28:56,875 --> 00:28:57,708
Na jó.
302
00:28:58,208 --> 00:29:00,708
Menjünk, teszteljük le az új képességed!
303
00:29:07,208 --> 00:29:08,708
- Gyere csak!
- Jó.
304
00:29:28,125 --> 00:29:29,416
Látsz homunculust?
305
00:29:33,750 --> 00:29:34,583
Elmegyek.
306
00:29:34,666 --> 00:29:39,208
A pletykák szerint
itt igazi középiskolások vannak.
307
00:29:39,291 --> 00:29:42,750
Afféle modern rémségek cirkusza.
308
00:30:10,625 --> 00:30:12,875
Csíped az ilyen szörnyeket?
309
00:30:13,750 --> 00:30:14,583
Mi?
310
00:30:15,791 --> 00:30:16,875
Találtam egyet.
311
00:30:17,750 --> 00:30:19,416
Ő homokszörny.
312
00:30:21,333 --> 00:30:23,000
Homok?
313
00:30:24,583 --> 00:30:25,958
Arra a lányra gondolsz?
314
00:30:44,875 --> 00:30:47,083
Oda fogok menni hozzá.
315
00:30:47,166 --> 00:30:48,916
Kitaláltál valamit?
316
00:30:51,166 --> 00:30:54,625
Ha homokból van,
akkor csak be kell nedvesítenem.
317
00:30:54,708 --> 00:30:57,750
- Csak meg akarsz dugni egy diáklányt.
- Nem.
318
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Egy homunculust akarok megdugni.
319
00:31:00,791 --> 00:31:02,500
Undorító vagy.
320
00:31:11,666 --> 00:31:12,625
Helló!
321
00:31:13,541 --> 00:31:14,458
Egyedül vagy?
322
00:31:15,750 --> 00:31:16,791
Tanulsz?
323
00:31:43,166 --> 00:31:44,500
Remegsz.
324
00:32:14,000 --> 00:32:15,500
Csak nem…
325
00:32:37,000 --> 00:32:39,041
Jól vagy?
326
00:32:39,125 --> 00:32:40,916
Sajnos elmenekült.
327
00:32:41,000 --> 00:32:42,458
Nem arra értettem.
328
00:32:42,958 --> 00:32:43,875
Az arcod.
329
00:32:43,958 --> 00:32:45,125
- Az arcom?
- Igen.
330
00:32:50,291 --> 00:32:51,958
Ezt lenyúltam.
331
00:32:52,041 --> 00:32:53,666
Elloptad?
332
00:32:53,750 --> 00:32:56,666
Őrizd, és ha bármi történik, jelentsd!
333
00:32:56,750 --> 00:32:57,833
Köszi!
334
00:33:23,041 --> 00:33:24,125
Remegsz.
335
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Mondd!
336
00:33:29,541 --> 00:33:31,291
Mitől félsz ennyire?
337
00:33:37,041 --> 00:33:38,208
Csak nem…
338
00:33:40,583 --> 00:33:41,750
szűz vagy?
339
00:34:28,000 --> 00:34:30,333
ANYA: HOL VAGY? HÍVJ, HA KÉSEL!
340
00:34:30,416 --> 00:34:31,875
MIÉRT NEM VESZED FEL?
341
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
NEM KELLENE TANULNOD?
342
00:34:44,625 --> 00:34:46,708
TE NEM VAGY OLYAN OKOS, MINT KAEDE.
343
00:34:46,791 --> 00:34:50,916
HOL VAGY?
344
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
HÍVJ FEL!
345
00:35:25,458 --> 00:35:30,041
HATOLJ BELÉM…
346
00:35:31,416 --> 00:35:33,041
OLYAN MOCSKOS VAGYOK…
347
00:35:33,125 --> 00:35:34,291
KERESS MEG…
348
00:35:34,375 --> 00:35:35,916
ÚGY, AHOGY VAGYOK…
349
00:35:36,000 --> 00:35:38,833
PISZKOS FANTÁZIÁK…
350
00:35:39,875 --> 00:35:40,791
SEGÍTS!
351
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
VÁGYJ RÁM!
352
00:35:44,041 --> 00:35:45,541
AKARJ!
353
00:35:45,916 --> 00:35:47,166
ÉRINTS MEG!
354
00:35:47,750 --> 00:35:48,583
Jézusom!
355
00:35:59,291 --> 00:36:01,416
„Amikor eggyé válok veled,
356
00:36:02,208 --> 00:36:04,916
- minden valóra válik.”
- …minden valóra válik.
357
00:36:06,416 --> 00:36:08,416
Amikor eggyé válok veled,
358
00:36:10,041 --> 00:36:11,791
én is eggyé válok.
359
00:36:13,083 --> 00:36:15,166
Mielőbb eggyé akarok válni.
360
00:36:19,958 --> 00:36:22,041
Ez nagyon hátborzongató.
361
00:36:26,583 --> 00:36:27,458
Hé!
362
00:36:31,250 --> 00:36:32,500
Már kerestük.
363
00:36:34,541 --> 00:36:36,333
- Ne, várjanak!
- Gyerünk!
364
00:36:36,416 --> 00:36:38,416
- Várjanak!
- Maga rohadék!
365
00:36:42,958 --> 00:36:43,916
Tegnap…
366
00:36:47,666 --> 00:36:49,125
mit csinált velem?
367
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
Hát…
368
00:36:58,666 --> 00:36:59,958
láttam valamit.
369
00:37:02,625 --> 00:37:03,666
Látott valamit?
370
00:37:05,791 --> 00:37:06,791
Mégis mit?
371
00:37:10,916 --> 00:37:12,125
Egy robotot.
372
00:37:13,708 --> 00:37:15,041
Robotot?
373
00:37:15,583 --> 00:37:18,291
Jelent ez önnek valamit?
374
00:37:19,916 --> 00:37:22,041
Egy kisujjat és egy sarlót látok…
375
00:37:26,125 --> 00:37:28,000
Elképzelésem sincs.
376
00:37:31,500 --> 00:37:32,458
Elnézést!
377
00:37:40,791 --> 00:37:43,291
Most meg mit csinál?
378
00:37:53,500 --> 00:37:54,666
Egy gyermek…
379
00:38:12,583 --> 00:38:14,041
Elnézést!
380
00:38:20,166 --> 00:38:21,833
Ne mozduljon!
381
00:38:26,791 --> 00:38:27,750
Ne jöjjön ide!
382
00:38:28,916 --> 00:38:30,416
Levágom a kisujját!
383
00:38:33,541 --> 00:38:34,541
Hát itt van!
384
00:38:35,250 --> 00:38:36,875
Miről beszél?
385
00:38:45,708 --> 00:38:48,083
Micsoda seb!
386
00:38:51,375 --> 00:38:52,541
Elnézést!
387
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Ez fájhatott.
388
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Igen.
389
00:38:55,083 --> 00:38:57,416
Maga rohadék!
390
00:39:00,625 --> 00:39:02,708
Ez nem csak egy ujjába fog kerülni.
391
00:39:06,083 --> 00:39:07,291
Mi ez?
392
00:39:10,000 --> 00:39:11,416
Mi ez az érzés?
393
00:39:14,041 --> 00:39:16,583
Mi a fenét művel?
394
00:39:27,000 --> 00:39:28,833
Gyerekkorában
395
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
mit tett a sarló a kisujjával?
396
00:39:38,416 --> 00:39:41,208
Nézd! Egy sarló!
397
00:39:42,000 --> 00:39:44,750
Hadd nézzem!
398
00:39:44,833 --> 00:39:47,291
Nem! Elcserélem veled arra.
399
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
Azt már nem!
400
00:40:15,875 --> 00:40:16,875
Hagyd abba!
401
00:40:20,708 --> 00:40:22,666
Maga rohadék!
402
00:40:23,375 --> 00:40:24,708
Bűntudatot…
403
00:40:26,750 --> 00:40:28,291
látok.
404
00:40:36,291 --> 00:40:38,833
Nem saját magát bántotta a sarlóval,
405
00:40:39,666 --> 00:40:42,166
hanem valaki mást.
406
00:40:45,916 --> 00:40:46,958
Ne!
407
00:40:47,041 --> 00:40:48,250
- Mit izélsz?
- Ne!
408
00:40:48,333 --> 00:40:49,625
- Mutasd meg!
- Nem!
409
00:40:49,708 --> 00:40:51,166
- Nem!
- Ne már!
410
00:40:51,250 --> 00:40:53,208
- Nem akarom!
- Hé!
411
00:40:53,291 --> 00:40:54,666
- Állj le!
- Add ide!
412
00:40:54,750 --> 00:40:55,583
Nem!
413
00:40:55,666 --> 00:40:56,583
Kazuo!
414
00:41:03,625 --> 00:41:04,500
Kazuo!
415
00:41:09,958 --> 00:41:10,791
Kazuo!
416
00:41:12,750 --> 00:41:13,583
Kazuo!
417
00:41:20,583 --> 00:41:22,416
Ne!
418
00:41:27,875 --> 00:41:29,000
Megijedt,
419
00:41:30,291 --> 00:41:32,083
és nem tudott bocsánatot kérni.
420
00:41:34,750 --> 00:41:35,916
Igaz?
421
00:41:55,708 --> 00:41:56,708
- Én…
- Én…
422
00:41:57,708 --> 00:42:00,916
- tettem azt Kazuo kisujjával…
- tettem azt Kazuo kisujjával…
423
00:42:01,416 --> 00:42:03,500
- Kazuo…
- Kazuo…
424
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
- ne haragudj!
- ne haragudj!
425
00:42:07,666 --> 00:42:10,916
Ne haragudj!
426
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
- Ne haragudj!
- Ne haragudj!
427
00:42:18,958 --> 00:42:23,583
- Ne haragudj!
- Ne haragudj!
428
00:42:24,916 --> 00:42:26,708
Ne haragudj!
429
00:42:28,875 --> 00:42:33,708
Nem tudott mást tenni,
mint elnyomni a bűntudatát.
430
00:42:37,250 --> 00:42:40,958
Szándékosan bántott embereket…
431
00:42:44,625 --> 00:42:47,208
és elfogadta a magányt…
432
00:42:53,500 --> 00:42:55,166
A bűntudata…
433
00:42:57,166 --> 00:42:59,083
tette jakuzává.
434
00:43:13,791 --> 00:43:18,333
A mai naptól nem vagyok jakuza.
435
00:43:19,541 --> 00:43:21,541
Hadd tegyem jóvá a bűnömet!
436
00:44:07,833 --> 00:44:10,000
Nem láttuk Kent egy ideje,
437
00:44:10,083 --> 00:44:13,000
úgyhogy megnéztem a sátrát,
de már ki volt hűlve.
438
00:44:13,708 --> 00:44:17,250
Sok mindent tanított neked,
amikor idejöttél, An-chan, nem?
439
00:44:36,833 --> 00:44:38,333
Ez meg mi?
440
00:44:43,875 --> 00:44:45,625
Szia, An-chan!
441
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Szia!
442
00:44:47,958 --> 00:44:49,750
Hallom, visszakaptad a kocsid.
443
00:44:49,833 --> 00:44:50,666
Igen.
444
00:44:52,000 --> 00:44:53,416
Igyunk egyet!
445
00:44:54,250 --> 00:44:55,500
- Jó?
- Rendben.
446
00:44:58,958 --> 00:45:00,166
Jól van.
447
00:45:04,833 --> 00:45:06,208
Egy biztosítónál?
448
00:45:06,291 --> 00:45:07,375
Igen.
449
00:45:07,458 --> 00:45:11,291
Életbiztosításhoz szükséges
valószínűségszámítással foglalkoztam.
450
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Ott van például
451
00:45:15,250 --> 00:45:17,458
az öltönyös alak, aki kenyeret eszik.
452
00:45:17,541 --> 00:45:19,125
Maximum 60 millió jen.
453
00:45:19,791 --> 00:45:21,125
Ott van az a család.
454
00:45:21,208 --> 00:45:25,791
Az apáért legfeljebb 80 milliót,
az anyáért pedig 38 milliót fizetnének.
455
00:45:25,875 --> 00:45:27,958
A gyerekért pedig 48 milliót.
456
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
Az több, mint 100 millió.
457
00:45:30,791 --> 00:45:35,166
Ez csak egy durva becslés,
de minden életnek van pénzbeli értéke.
458
00:45:35,250 --> 00:45:36,750
Ezt a baromságot!
459
00:45:37,291 --> 00:45:39,166
Ki dönt ilyenekről?
460
00:45:41,375 --> 00:45:42,208
Ryo!
461
00:45:43,000 --> 00:45:44,125
Hány éves vagy?
462
00:45:46,291 --> 00:45:47,583
Negyvenegy.
463
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
Negyvenegy.
464
00:45:49,958 --> 00:45:52,000
Milyen gyakran iszol?
465
00:45:52,083 --> 00:45:54,583
Azt látod.
466
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Mindennap.
467
00:45:55,791 --> 00:45:56,916
Dohányzol?
468
00:45:57,916 --> 00:45:58,958
Nem.
469
00:45:59,041 --> 00:46:01,375
Volt bármilyen súlyos betegséged?
470
00:46:02,125 --> 00:46:02,958
Nem,
471
00:46:03,708 --> 00:46:06,375
de egyszer volt vakbélgyulladásom.
472
00:46:06,458 --> 00:46:10,208
Van a szüleidnek, testvéreidnek,
más rokonodnak örökletes betegsége?
473
00:46:10,291 --> 00:46:12,541
Hát…
474
00:46:12,625 --> 00:46:15,958
Ja, és mennyi az éves bevételed?
475
00:46:16,041 --> 00:46:18,291
Micsoda? Azt nem…
476
00:46:18,375 --> 00:46:19,791
Elég csak úgy nagyjából.
477
00:46:20,500 --> 00:46:21,708
Az eredmény…
478
00:46:24,750 --> 00:46:25,750
Ryo, a te életed…
479
00:46:25,833 --> 00:46:26,666
Te barom!
480
00:46:27,458 --> 00:46:29,375
Nem döntheted el, ki mennyit ér!
481
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
Nem árazhatod be egy ember életét!
482
00:46:33,083 --> 00:46:36,041
Nyugalom!
483
00:46:39,875 --> 00:46:40,958
Nyugalom!
484
00:46:41,500 --> 00:46:43,541
Csillapodj!
485
00:47:00,250 --> 00:47:02,958
A hold így is hold…
486
00:47:19,416 --> 00:47:20,416
Halló?
487
00:47:25,125 --> 00:47:27,958
Azt akarod,
hogy adjam vissza a telefonod, ugye?
488
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Mondd meg, hová vigyem!
489
00:47:35,750 --> 00:47:36,916
Rendben.
490
00:47:40,750 --> 00:47:43,083
Most megyek. Köszönöm a vacsorát!
491
00:48:03,083 --> 00:48:04,875
Nálad van a telefonom, ugye?
492
00:48:05,375 --> 00:48:06,333
Igen.
493
00:48:07,541 --> 00:48:09,791
Ne szállj be szó nélkül!
494
00:48:14,875 --> 00:48:16,750
ANYA: HOL VAGY?
495
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
Anyád elől bujkálsz?
496
00:48:31,375 --> 00:48:33,750
Megnézted a telefonomat, mi?
497
00:48:37,750 --> 00:48:38,875
Add vissza!
498
00:48:54,291 --> 00:48:55,291
Undorító!
499
00:48:57,458 --> 00:49:00,750
- Azzal a ragyás sráccal dolgozol, ugye?
- És akkor?
500
00:49:05,208 --> 00:49:06,916
A kocsidban laksz?
501
00:49:09,541 --> 00:49:10,541
Van munkád?
502
00:49:11,583 --> 00:49:12,583
Nincs?
503
00:49:16,166 --> 00:49:17,958
Micsoda szerencsétlen vagy!
504
00:49:25,000 --> 00:49:29,125
„Amikor eggyé válok veled,
minden valóra válik.”
505
00:49:30,958 --> 00:49:32,625
Tényleg megnézted a telómat.
506
00:49:35,750 --> 00:49:37,666
„Amikor eggyé válok veled,
507
00:49:39,166 --> 00:49:41,416
megszabadulok ettől a világtól.
508
00:49:42,500 --> 00:49:44,666
Amikor eggyé válok veled,
509
00:49:46,208 --> 00:49:48,000
én is eggyé válok.
510
00:49:48,541 --> 00:49:49,875
Mielőbb…”
511
00:49:49,958 --> 00:49:51,250
Hagyd abba!
512
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
„Eggyé akarok válni!”
513
00:49:53,500 --> 00:49:54,708
Hagyd abba!
514
00:50:05,166 --> 00:50:09,833
Ez nem homok…
515
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
hanem írásjelek?
516
00:50:20,125 --> 00:50:25,083
Perverz vénember…
517
00:50:29,833 --> 00:50:32,000
Mi ez az egész?
518
00:50:32,083 --> 00:50:32,958
Eressz el!
519
00:50:41,458 --> 00:50:43,166
Mit akarsz ezzel?
520
00:50:49,333 --> 00:50:52,541
Mégis mit képzelsz?
521
00:50:53,750 --> 00:50:55,750
Te mit akarsz ezzel?
522
00:51:03,083 --> 00:51:06,041
A szüzesség kínos.
523
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
Őrült vagy?
524
00:51:16,583 --> 00:51:20,250
Meg akarsz dugni, ugye?
525
00:51:26,708 --> 00:51:27,583
Te…
526
00:51:34,916 --> 00:51:37,875
Ez annyira undorító…
527
00:51:39,250 --> 00:51:41,416
Micsoda szerencsétlen vagy…
528
00:51:42,791 --> 00:51:44,541
Te vagy a szerencsétlen!
529
00:51:49,625 --> 00:51:51,541
Tudod te, hogy mit művelsz?
530
00:52:01,083 --> 00:52:03,250
Ha eggyé válok veled,
531
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
minden valóra válik…
532
00:52:07,833 --> 00:52:11,041
Csak a szexszel tudsz lázadni
a szüleid ellen.
533
00:52:11,708 --> 00:52:14,041
Egy szar ábrándhoz ragaszkodsz.
534
00:52:16,250 --> 00:52:17,583
Kérlek!
535
00:52:20,250 --> 00:52:21,833
Légy kíméletes velem!
536
00:52:36,291 --> 00:52:37,375
Hagyd abba!
537
00:52:40,000 --> 00:52:42,125
Most komolyan, mit művelsz?
538
00:52:57,250 --> 00:53:00,250
Eggyé váltunk.
539
00:53:02,750 --> 00:53:04,666
Nem vagyok olyan, mint te!
540
00:53:20,125 --> 00:53:21,333
Várjunk csak!
541
00:53:52,750 --> 00:53:54,416
Az meg mi?
542
00:53:58,416 --> 00:54:00,333
Hagyd abba!
543
00:54:01,125 --> 00:54:02,291
Ne nézz oda!
544
00:54:03,333 --> 00:54:06,041
Ne nézz oda!
545
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
Hagyd abba!
546
00:54:09,666 --> 00:54:10,833
Ne nézz oda!
547
00:54:10,916 --> 00:54:13,250
Végre megmutatod, ki is vagy igazából.
548
00:54:18,041 --> 00:54:21,208
Hagyd abba!
549
00:54:22,916 --> 00:54:24,958
Ne!
550
00:54:25,041 --> 00:54:26,000
Köpd ki!
551
00:54:26,083 --> 00:54:29,041
Add vissza! Az az enyém!
552
00:54:49,375 --> 00:54:51,916
Ez fáj!
553
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
Fáj!
554
00:54:56,875 --> 00:54:58,375
Fáj! Forró!
555
00:55:02,458 --> 00:55:04,000
Emberré váltál.
556
00:55:04,083 --> 00:55:05,000
Fáj!
557
00:55:05,750 --> 00:55:07,916
Mit művelsz? Fáj!
558
00:55:15,125 --> 00:55:17,375
ANYA
559
00:55:20,291 --> 00:55:23,291
Mégis mi a csudáért nem vagy még itthon?
560
00:55:26,208 --> 00:55:27,208
Tudom.
561
00:55:28,708 --> 00:55:30,000
Pasid van, nem igaz?
562
00:55:33,208 --> 00:55:35,541
Mondtam, hogy beszéld meg velem.
563
00:55:35,625 --> 00:55:36,583
Komoly döntés…
564
00:55:39,000 --> 00:55:39,833
Jaj…
565
00:55:58,000 --> 00:55:59,333
Most mihez kezdesz?
566
00:56:21,583 --> 00:56:22,916
Hogy csinálhatják itt?
567
00:56:24,750 --> 00:56:26,833
Mégis miféle neveltetést kaptak?
568
00:56:35,875 --> 00:56:39,166
Ne koszold össze a kocsimat!
569
00:56:43,625 --> 00:56:44,958
Miről beszélsz?
570
00:56:47,375 --> 00:56:48,916
Olyan szép!
571
00:57:07,250 --> 00:57:12,958
{\an8}NEGYEDIK NAP
572
00:57:17,750 --> 00:57:19,375
Már megint! Ne!
573
00:57:32,125 --> 00:57:33,708
Figyeljen!
574
00:57:34,250 --> 00:57:35,166
Hívja Itót!
575
00:57:35,833 --> 00:57:38,625
Azonnal hívja ide a rezidenst!
576
00:57:38,708 --> 00:57:40,458
Elnézést! Megmondaná a nevét?
577
00:57:42,666 --> 00:57:43,958
A betege vagyok.
578
00:57:44,875 --> 00:57:46,875
Kérem, várjon ott!
579
00:58:45,000 --> 00:58:46,125
Üres.
580
00:58:48,083 --> 00:58:49,250
Micsoda?
581
00:58:49,333 --> 00:58:50,833
Jól van?
582
00:58:50,916 --> 00:58:52,583
Igen, jól vagyok.
583
00:58:53,916 --> 00:58:55,041
Bocsánat!
584
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Nakoshi!
585
00:59:27,916 --> 00:59:29,416
Ne állíts be szó nélkül!
586
00:59:29,500 --> 00:59:31,708
- Mondd el, hogy mi van!
- Nyugalom!
587
00:59:32,625 --> 00:59:33,875
Történt valami, ugye?
588
00:59:43,625 --> 00:59:45,791
Mégis furikázol idegeneket?
589
00:59:46,375 --> 00:59:48,166
Te már nem vagy idegen.
590
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
A homunculusok
a tudatalatti mélyére rejtett torz alakok.
591
00:59:59,416 --> 01:00:01,416
Ezért néznek ki olyan furcsán.
592
01:00:02,833 --> 01:00:04,291
Értem.
593
01:00:04,875 --> 01:00:07,333
Az agyadban egy gyermek érzékenysége
594
01:00:07,416 --> 01:00:10,458
keveredik
egy felnőtt tudásával és tapasztalatával.
595
01:00:10,541 --> 01:00:14,125
A ritka hatodik érzéked
megmentett két embert!
596
01:00:15,083 --> 01:00:18,041
Ez forradalmasítani fogja
a pszichoterápiát.
597
01:00:20,041 --> 01:00:22,916
De ha eltűntek,
miért épültek be a testembe?
598
01:00:23,000 --> 01:00:25,833
Vess egy pillantást erre a képre!
599
01:00:39,083 --> 01:00:41,250
Az a nő is látott homunculusokat?
600
01:00:41,791 --> 01:00:42,875
Ki tudja?
601
01:00:42,958 --> 01:00:45,458
Ez egy önarckép, amit ő rajzolt.
602
01:00:59,333 --> 01:01:01,458
A homunculusok áthelyeződtek…
603
01:01:02,500 --> 01:01:05,916
Ez volt az első gondolatom,
miután elmesélted a dolgot.
604
01:01:06,416 --> 01:01:09,708
Mondtam,
hogy nem mindenki lát homunculusokat.
605
01:01:09,791 --> 01:01:10,625
Igen.
606
01:01:10,708 --> 01:01:13,833
A hasonló érdeklődésű emberek
vonzzák egymást.
607
01:01:13,916 --> 01:01:18,083
Ahogy a hasonló gondokkal küzdő elmék
homunculusai is.
608
01:01:20,291 --> 01:01:21,291
Más szavakkal:
609
01:01:21,375 --> 01:01:24,416
ránézésre másnak tűnhet
a jakuza vagy a diáklány,
610
01:01:24,500 --> 01:01:27,041
de az elmétekben lehet hasonlóság.
611
01:01:27,125 --> 01:01:29,791
Csak viccelsz, ugye? Én nem vagyok szörny.
612
01:01:29,875 --> 01:01:32,833
De eltűnt, ami nyomasztotta őket, nem?
613
01:01:33,375 --> 01:01:35,583
És átkerült beléd.
614
01:01:36,291 --> 01:01:38,958
Bűntudattal
vagy mások szabályai szerint élni…
615
01:01:39,833 --> 01:01:41,041
Ismerős?
616
01:01:45,083 --> 01:01:49,708
Elkezdtek felszínre jönni
a saját problémáid.
617
01:01:54,833 --> 01:01:56,291
A saját problémáim?
618
01:01:57,958 --> 01:02:00,375
A piros ruhás, lapos arcú nő.
619
01:02:00,458 --> 01:02:03,125
Más érzéseket váltott ki belőled, igaz?
620
01:02:14,500 --> 01:02:17,750
Nem csak te nézed a homunculust,
621
01:02:17,833 --> 01:02:20,416
hanem a homunculus is téged.
622
01:02:21,208 --> 01:02:24,291
Ugye tudod, hogy ez mit jelent?
623
01:02:25,958 --> 01:02:29,875
Azt, hogy te magad is homunculus vagy.
624
01:02:44,333 --> 01:02:47,333
És mi lett ezzel a nővel?
625
01:02:48,166 --> 01:02:49,500
Öngyilkos lett.
626
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
Ezt eddig is tudtad?
627
01:02:58,583 --> 01:02:59,416
Igen.
628
01:03:00,458 --> 01:03:02,791
A halála előtt rajzolta ezt.
629
01:03:18,583 --> 01:03:19,791
Tüntesd el a lyukat!
630
01:03:22,166 --> 01:03:24,708
De még csak négy nap telt el.
Ne hülyéskedj!
631
01:03:24,791 --> 01:03:27,125
Azonnal tüntesd el a lyukat!
632
01:03:30,208 --> 01:03:33,041
Teljesen más emberré váltál.
633
01:03:34,500 --> 01:03:35,958
Észrevetted, Nakoshi?
634
01:03:36,041 --> 01:03:38,833
Négy nappal ezelőtt
nem voltál ilyen érzelmes.
635
01:03:40,416 --> 01:03:43,416
Az sem érdekelt, ha agyhalott leszel.
636
01:03:43,500 --> 01:03:45,041
Ezért mondtam:
637
01:03:46,416 --> 01:03:48,708
hét nap, és lesz értelme az életednek.
638
01:03:48,791 --> 01:03:51,416
Meg akarok szabadulni a szörnyektől!
639
01:03:51,500 --> 01:03:53,791
Jó, felfogtam!
640
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Egy feltételem van.
641
01:04:07,375 --> 01:04:08,875
Mielőtt bezárom a lyukat,
642
01:04:10,125 --> 01:04:12,250
kérlek, nézd meg a homunculusomat!
643
01:04:14,625 --> 01:04:15,791
Megmondtam,
644
01:04:16,333 --> 01:04:18,500
hogy nem látok semmit.
645
01:04:21,125 --> 01:04:22,791
- Nakoshi!
- Mi az?
646
01:04:23,916 --> 01:04:25,125
Látom, ha hazudsz.
647
01:04:45,875 --> 01:04:46,916
Bennem is…
648
01:04:48,916 --> 01:04:50,750
látod magad?
649
01:04:52,208 --> 01:04:53,250
Nakoshi!
650
01:05:09,291 --> 01:05:11,375
Ne beszélj hülyeségeket!
651
01:05:23,000 --> 01:05:27,833
Elkezdtek felszínre jönni
a saját problémáid.
652
01:05:38,000 --> 01:05:40,458
A piros ruhás, lapos arcú nő.
653
01:05:40,541 --> 01:05:43,208
Más érzéseket váltott ki belőled, igaz?
654
01:05:48,541 --> 01:05:51,041
NAKOSHI SUSUMU
KAPCSOLATKEZELÉSI VEZETŐ
655
01:05:51,125 --> 01:05:53,083
NANAKO
656
01:05:53,166 --> 01:05:54,583
Nanako…
657
01:05:55,916 --> 01:05:57,458
Van névjegykártyád?
658
01:05:57,541 --> 01:05:58,375
Hűha!
659
01:05:58,458 --> 01:06:00,333
- Kéred?
- Jóképű, és Porschéja van.
660
01:06:00,416 --> 01:06:01,833
- Nem.
- Nagy fogás.
661
01:06:01,916 --> 01:06:03,041
- Komolyan!
- Igen.
662
01:06:03,125 --> 01:06:05,708
- Nem vagy túl nyomulós?
- Kinek ne kellene?
663
01:06:05,791 --> 01:06:08,958
Nem csak a pénz számít.
Elfogadónak is kell lennie.
664
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Igen.
665
01:06:10,041 --> 01:06:11,708
Meg lehet élni abból?
666
01:06:11,791 --> 01:06:12,625
- Meg.
- Igen.
667
01:06:12,708 --> 01:06:15,250
De Nakoshinak mindene megvan.
668
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
Igazad van.
669
01:06:17,208 --> 01:06:18,791
Hiába elfogadó egy pasi,
670
01:06:18,875 --> 01:06:21,666
ha ronda és nincs biztos állása,
mire mész vele?
671
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
Örvendek. Nakoshi vagyok.
672
01:06:24,583 --> 01:06:25,833
Önt hogy hívják?
673
01:06:25,916 --> 01:06:29,416
{\an8}NANAKO
674
01:06:41,958 --> 01:06:42,916
Üres.
675
01:06:52,000 --> 01:06:55,958
Nakoshi! Gyere, igyunk még!
676
01:07:00,208 --> 01:07:01,125
Nakoshi!
677
01:07:02,125 --> 01:07:03,041
Nakoshi?
678
01:07:09,083 --> 01:07:11,375
- Nakoshi!
- Nakoshi!
679
01:08:28,625 --> 01:08:29,791
Nanako!
680
01:08:53,625 --> 01:08:58,500
{\an8}ÖTÖDIK NAP
681
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
Nanako!
682
01:09:14,750 --> 01:09:15,583
Tessék?
683
01:09:17,916 --> 01:09:19,041
Nanako vagy, ugye?
684
01:09:26,625 --> 01:09:27,625
Mi a baj?
685
01:09:34,750 --> 01:09:35,916
Nem is tudom.
686
01:09:37,291 --> 01:09:38,125
Hogyan?
687
01:09:41,625 --> 01:09:43,083
Eltűntek az emlékeim.
688
01:09:51,833 --> 01:09:55,125
Ismersz engem?
689
01:10:04,083 --> 01:10:05,541
Kérlek, gyere velem!
690
01:10:44,416 --> 01:10:47,666
ITO
691
01:10:51,208 --> 01:10:53,208
{\an8}Nem kellene felvenned?
692
01:10:54,541 --> 01:10:56,416
{\an8}Nem fontos.
693
01:11:44,791 --> 01:11:47,250
Itt laktam?
694
01:11:52,916 --> 01:11:54,208
„Üres.”
695
01:11:55,291 --> 01:11:56,125
Mi?
696
01:11:57,458 --> 01:11:59,083
Amikor megismertelek…
697
01:12:01,125 --> 01:12:03,000
ezt mondtad nekem.
698
01:12:05,375 --> 01:12:07,083
Azzal az egy szóval
699
01:12:07,958 --> 01:12:09,125
megmentettél.
700
01:12:17,000 --> 01:12:18,041
Én is…
701
01:12:22,541 --> 01:12:24,583
elfelejtettem, ki vagyok.
702
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
De…
703
01:12:29,125 --> 01:12:30,750
amikor rád találtam…
704
01:12:35,666 --> 01:12:36,875
eszembe jutott.
705
01:13:45,583 --> 01:13:46,458
Tessék!
706
01:13:55,333 --> 01:13:56,250
Ez…
707
01:13:58,208 --> 01:13:59,125
az enyém?
708
01:14:00,666 --> 01:14:04,250
Régen szeretted.
709
01:14:22,416 --> 01:14:23,541
Mi…
710
01:14:26,541 --> 01:14:28,250
együtt éltünk?
711
01:14:29,875 --> 01:14:30,708
Igen.
712
01:14:32,541 --> 01:14:33,958
Boldog pár voltunk,
713
01:14:35,250 --> 01:14:36,291
és együtt éltünk,
714
01:14:36,916 --> 01:14:37,958
Nanako.
715
01:14:43,708 --> 01:14:44,625
Nanako?
716
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
Nanako, mi a baj?
717
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
Jól vagy?
718
01:14:54,041 --> 01:14:55,083
Nanako!
719
01:14:58,458 --> 01:14:59,541
- Nanako!
- Nem!
720
01:15:00,416 --> 01:15:01,791
Nem emlékszem semmire.
721
01:15:01,875 --> 01:15:03,291
Nanako, nyugodj meg!
722
01:15:05,083 --> 01:15:05,958
Nanako!
723
01:15:08,166 --> 01:15:09,041
Nanako!
724
01:15:11,166 --> 01:15:13,375
Nyugodj meg!
725
01:15:31,541 --> 01:15:32,416
Én vagyok…
726
01:15:36,041 --> 01:15:37,000
Nanako?
727
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
Igen.
728
01:15:50,416 --> 01:15:51,333
Te vagy…
729
01:15:53,791 --> 01:15:54,875
Nanako.
730
01:17:43,125 --> 01:17:48,500
{\an8}HATODIK NAP
731
01:18:43,166 --> 01:18:44,291
Nem látom.
732
01:18:46,041 --> 01:18:47,291
Nem látom…
733
01:19:49,916 --> 01:19:51,208
Ez nem lehet.
734
01:20:52,625 --> 01:20:53,541
Hahó!
735
01:20:54,125 --> 01:20:55,041
Én vagyok az!
736
01:21:00,416 --> 01:21:01,333
Hahó!
737
01:21:05,708 --> 01:21:06,541
Hahó!
738
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
Hahó!
739
01:22:43,291 --> 01:22:44,250
Halló?
740
01:22:47,208 --> 01:22:48,791
Rég beszéltünk.
741
01:22:50,250 --> 01:22:51,583
Hol vagy?
742
01:22:52,083 --> 01:22:56,833
Én is ezt akartam kérdezni.
Nem tudtalak elérni.
743
01:22:57,666 --> 01:22:59,958
Ja, és ne szedd szét a szobámat!
744
01:23:03,833 --> 01:23:06,291
Te végeztél trepanációt Nanakón?
745
01:23:07,000 --> 01:23:09,208
Erre nem számítottam.
746
01:23:09,708 --> 01:23:13,291
Micsoda meglepetés!
Nem gondoltam, hogy összetalálkoztok.
747
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
Miért nem mondtad el nekem?
748
01:23:16,708 --> 01:23:19,250
Ez egy jó kérdés.
749
01:23:20,083 --> 01:23:22,666
A válaszhoz semmi közöd.
750
01:23:22,750 --> 01:23:24,708
Már hogyne lenne!
751
01:23:25,208 --> 01:23:26,916
Nakoshi, kérlek, nyugodj meg!
752
01:23:27,666 --> 01:23:30,708
Unalmas lenne, ha mindent megmagyaráznék.
753
01:23:32,375 --> 01:23:34,083
Ma van a hatodik nap.
754
01:23:35,958 --> 01:23:38,583
Még tart a kísérlet, amibe beleegyeztél.
755
01:23:39,250 --> 01:23:41,583
Visszakaptam önmagam.
756
01:23:44,541 --> 01:23:47,000
A többi homunculusdarabka pedig eltűnt.
757
01:23:48,375 --> 01:23:49,791
Az kár.
758
01:23:51,250 --> 01:23:53,208
Már nem látok homunculusokat.
759
01:23:53,791 --> 01:23:55,708
A kísérletednek vége.
760
01:23:55,791 --> 01:23:57,458
Valóban?
761
01:23:57,958 --> 01:23:59,375
Az remek.
762
01:23:59,458 --> 01:24:02,916
Hála neked,
sikerült bebizonyítanom a hipotézisemet.
763
01:24:05,375 --> 01:24:07,041
Bebizonyítottad?
764
01:24:09,208 --> 01:24:12,166
Számodra persze ez mind valóság.
765
01:24:12,666 --> 01:24:14,583
Ezt nem tagadom.
766
01:24:15,250 --> 01:24:19,250
Megmentetted a drága barátnődet,
és ismét együtt vagytok.
767
01:24:19,750 --> 01:24:22,291
És már nem látsz homunculusokat, igaz?
768
01:24:23,916 --> 01:24:25,750
Mire célzol?
769
01:24:26,500 --> 01:24:27,625
Nakoshi,
770
01:24:28,125 --> 01:24:32,416
lehet, hogy ez a világ csupán
az agy által létrehozott illúzió.
771
01:24:35,041 --> 01:24:39,750
Mondtam, hogy te magad is
homunculus lehetsz, ugye?
772
01:24:42,625 --> 01:24:45,958
A homunculusok azt mutatják,
amit látni akarsz.
773
01:24:46,875 --> 01:24:49,541
Minden csupán a te képzeleted szüleménye.
774
01:24:54,250 --> 01:24:56,458
Ez nem lehet igaz.
775
01:24:56,958 --> 01:24:58,375
Biztos, hogy láttam.
776
01:24:59,291 --> 01:25:00,500
Nem.
777
01:25:01,000 --> 01:25:04,666
Ez a világ
az agyunk által létrehozott illúzió.
778
01:25:05,416 --> 01:25:06,333
Érted?
779
01:25:07,666 --> 01:25:11,458
Nem akarom tönkretenni a hepiendedet,
780
01:25:13,375 --> 01:25:16,875
de az igazi lány hamarosan
mindenre emlékezni fog.
781
01:25:17,791 --> 01:25:19,625
Emlékezni fog a való világra.
782
01:25:32,416 --> 01:25:33,416
Emlékszel?
783
01:25:35,458 --> 01:25:38,166
Mi ez a való világos baromság?
Mire gondolsz?
784
01:25:38,875 --> 01:25:42,791
Talán rájössz majd, hogy jobb,
ha egyes emlékek rejtve maradnak.
785
01:25:43,500 --> 01:25:45,041
Mire akarsz kilyukadni?
786
01:25:46,250 --> 01:25:48,250
Nakoshi, tényleg gőzöd sincs róla?
787
01:25:48,750 --> 01:25:51,041
Az ő homunculusát is láttad, nem?
788
01:25:52,583 --> 01:25:53,416
De.
789
01:25:54,541 --> 01:25:55,541
Láttam.
790
01:25:57,125 --> 01:25:58,083
Pirosat viselt…
791
01:25:58,166 --> 01:26:00,916
De az csak a te világodban létezett.
792
01:26:02,958 --> 01:26:07,125
Vele semmi sem történt a trepanáció után,
veled ellentétben.
793
01:26:08,791 --> 01:26:11,416
Ezért vele nem folytatódott a kísérletem.
794
01:26:12,416 --> 01:26:15,958
Viszont váratlan fordulatot idézett elő.
795
01:26:19,916 --> 01:26:22,000
Azzal, hogy találkoztatok.
796
01:26:23,416 --> 01:26:25,750
De már nem látsz homunculusokat.
797
01:26:26,250 --> 01:26:28,750
És nem tudod megvédeni.
798
01:26:33,291 --> 01:26:38,416
Sajnos magával az agyaddal volt a baj.
799
01:26:42,166 --> 01:26:43,666
Hé!
800
01:27:21,208 --> 01:27:22,041
Nanako!
801
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
Ito?
802
01:27:59,583 --> 01:28:02,125
Tudtam, hogy te vagy az.
803
01:28:04,916 --> 01:28:07,583
Ugye, Chihiro?
804
01:28:10,583 --> 01:28:11,625
Chihiro?
805
01:30:37,375 --> 01:30:38,208
Nanako!
806
01:30:43,541 --> 01:30:46,958
De az igazi lány hamarosan
mindenre emlékezni fog.
807
01:30:47,958 --> 01:30:49,791
Emlékezni fog a való világra.
808
01:31:16,000 --> 01:31:16,916
Nanako!
809
01:31:33,250 --> 01:31:34,083
Hé!
810
01:31:37,458 --> 01:31:38,416
Ki vagy te?
811
01:31:40,666 --> 01:31:43,791
Ki vagy te?
812
01:31:45,166 --> 01:31:46,208
Ne!
813
01:31:47,375 --> 01:31:48,583
Ne!
814
01:31:48,666 --> 01:31:51,958
- Nanako!
- Eressz el!
815
01:31:55,583 --> 01:31:56,875
Ne!
816
01:31:57,750 --> 01:32:01,791
Látni akarom az igazi éned.
Látnom kell! Rendben?
817
01:32:01,875 --> 01:32:04,083
Jobb lenne, ha nem tudnád, ki vagyok.
818
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
Akkor is tudni akarom!
819
01:32:05,916 --> 01:32:06,916
Rendben?
820
01:32:08,041 --> 01:32:09,000
Nanako!
821
01:32:10,625 --> 01:32:12,208
Megöltem…
822
01:32:19,833 --> 01:32:21,875
Nanako gyilkosa…
823
01:32:25,500 --> 01:32:26,333
én vagyok.
824
01:32:27,666 --> 01:32:29,625
Már annyiszor elmondtam!
825
01:32:29,708 --> 01:32:30,541
Tényleg.
826
01:32:31,291 --> 01:32:33,500
De nem hittem, hogy anya így kiakad.
827
01:32:33,583 --> 01:32:34,916
Tudnod kellett volna!
828
01:32:35,000 --> 01:32:37,666
Mindig ilyen. A temetésen is ez volt.
829
01:32:37,750 --> 01:32:38,708
Az más volt.
830
01:32:38,791 --> 01:32:39,625
Más volt?
831
01:32:40,291 --> 01:32:42,375
- Mégis mennyiben?
- Fogd be!
832
01:32:48,916 --> 01:32:50,083
Kiborító vagy!
833
01:32:52,708 --> 01:32:53,541
Elegem van!
834
01:32:54,916 --> 01:32:56,333
Mit művelsz, Chihiro?
835
01:32:56,416 --> 01:32:58,416
Hagyd abba! Mit művelsz?
836
01:33:01,875 --> 01:33:03,125
Nanako!
837
01:34:11,791 --> 01:34:12,750
Nanako!
838
01:34:24,416 --> 01:34:25,416
Nanako!
839
01:34:30,166 --> 01:34:32,000
Nem akartam emlékezni…
840
01:34:37,375 --> 01:34:38,958
Ne!
841
01:35:15,166 --> 01:35:16,166
Üres…
842
01:35:18,166 --> 01:35:19,250
vagy.
843
01:35:38,208 --> 01:35:40,708
Azt nézd!
Kezdődik a gyűrűs napfogyatkozás!
844
01:35:43,041 --> 01:35:43,958
Nézd!
845
01:35:47,041 --> 01:35:49,125
Ja, az ma van.
846
01:35:49,208 --> 01:35:50,041
Igen!
847
01:35:59,791 --> 01:36:00,625
Nahát!
848
01:36:01,625 --> 01:36:02,833
Eltakarják egymást.
849
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
Kezdődik.
850
01:36:05,916 --> 01:36:06,916
Nézd!
851
01:36:41,083 --> 01:36:42,041
Nem…
852
01:36:44,166 --> 01:36:45,750
Nanako vagyok.
853
01:37:09,666 --> 01:37:10,541
Nanako!
854
01:37:11,333 --> 01:37:12,958
- Mi történt?
- Ne érj hozzám!
855
01:37:13,041 --> 01:37:14,875
Kérlek, nyugodj meg, Nanako!
856
01:37:14,958 --> 01:37:17,291
Figyeltél rám egyáltalán?
857
01:37:19,583 --> 01:37:21,375
Sosem változol meg.
858
01:37:23,750 --> 01:37:26,708
Fogadok, hogy akkor sem sírnál,
ha meghalnék!
859
01:37:27,500 --> 01:37:28,750
Sosem változol meg.
860
01:37:34,875 --> 01:37:36,666
Tényleg üres vagy.
861
01:37:45,333 --> 01:37:50,041
{\an8}VETÉLÉS UTÁNI ÓVINTÉZKEDÉSEK
862
01:38:09,750 --> 01:38:10,666
Nanako!
863
01:38:13,125 --> 01:38:14,250
Nanako, várj!
864
01:38:14,916 --> 01:38:16,750
Hagyd abba!
865
01:38:16,833 --> 01:38:18,666
Nanako, beszéljük meg!
866
01:38:18,750 --> 01:38:20,166
Eressz el!
867
01:38:21,000 --> 01:38:21,916
Nanako!
868
01:38:28,125 --> 01:38:29,333
Nanako!
869
01:38:31,166 --> 01:38:35,041
Nanako!
870
01:39:07,541 --> 01:39:09,541
Bocsánatot akartam kérni…
871
01:39:12,416 --> 01:39:13,375
Elmondani…
872
01:39:17,166 --> 01:39:18,333
mennyire sajnálom.
873
01:39:30,833 --> 01:39:31,750
Mi a…
874
01:39:35,125 --> 01:39:36,125
neved?
875
01:39:41,958 --> 01:39:43,166
Chihiro.
876
01:39:50,458 --> 01:39:51,458
Chihiro.
877
01:40:01,500 --> 01:40:02,666
Chihiro!
878
01:40:39,166 --> 01:40:41,958
Hű, Nakoshi! Ez elképesztő volt.
879
01:40:43,125 --> 01:40:46,291
Még azt a nőt is megmentetted,
aki ezt tette veled.
880
01:40:47,000 --> 01:40:49,750
Erre nem számítottam.
881
01:40:54,541 --> 01:40:57,166
Képes vagy azt mondani neki,
hogy szereted?
882
01:40:59,083 --> 01:41:03,375
Ezek a Nanako iránti érzéseid, ugye?
883
01:41:03,875 --> 01:41:06,708
A kísérletem kisiklott.
884
01:41:06,791 --> 01:41:10,250
Ez csak egy félreértésből fakadó illúzió!
885
01:41:13,833 --> 01:41:15,041
Ugyanakkor
886
01:41:16,250 --> 01:41:18,625
vigasztaljátok egymást.
887
01:41:19,666 --> 01:41:23,000
Kivetíted magad másokra,
és ezen élvezkedsz.
888
01:41:24,750 --> 01:41:26,166
Nem zavar?
889
01:41:26,708 --> 01:41:29,125
Azt hittem, szabadulnál a szörnyektől.
890
01:41:29,208 --> 01:41:30,125
Nyugi!
891
01:41:32,708 --> 01:41:35,000
Miért húzod fel magad ennyire?
892
01:41:37,375 --> 01:41:39,416
Mi az,
893
01:41:41,500 --> 01:41:43,833
amit ennyire tagadni akarsz?
894
01:41:46,666 --> 01:41:48,916
A kapcsolat mások és köztem
895
01:41:50,125 --> 01:41:51,958
a homunculusokban rejlik, igaz?
896
01:41:52,041 --> 01:41:55,458
Nem. Mikor ébredsz már fel végre?
897
01:41:55,541 --> 01:41:56,500
Víz.
898
01:41:57,958 --> 01:41:58,791
Mi?
899
01:42:06,625 --> 01:42:07,875
Te…
900
01:42:15,875 --> 01:42:17,500
vízből vagy.
901
01:42:20,750 --> 01:42:22,791
Első ránézésre láthatatlan vagy.
902
01:42:25,375 --> 01:42:28,416
De ha idegessé válsz,
903
01:42:31,166 --> 01:42:32,875
buborékok jelennek meg.
904
01:42:36,375 --> 01:42:39,250
Igen. Ott jönnek.
905
01:42:39,833 --> 01:42:40,916
Ott is.
906
01:42:43,083 --> 01:42:44,916
- És ott is.
- Nem! Megmondtam!
907
01:42:46,291 --> 01:42:48,958
Ez csupán illúzió.
908
01:42:52,416 --> 01:42:54,333
Végre látlak.
909
01:43:07,291 --> 01:43:08,541
Nem.
910
01:43:11,291 --> 01:43:12,291
Hogy érted?
911
01:43:17,208 --> 01:43:18,875
Ez…
912
01:43:28,333 --> 01:43:29,416
Ez az apád.
913
01:43:41,666 --> 01:43:44,833
Ott rejtőzött?
914
01:43:47,208 --> 01:43:48,375
Az aranyhal.
915
01:43:50,750 --> 01:43:53,500
Gyerekkoromban
csak az aranyhala érdekelte.
916
01:43:58,458 --> 01:44:02,583
Szeretted azt az aranyhalat?
917
01:44:04,291 --> 01:44:05,916
Miért kérdezed ezt?
918
01:44:06,625 --> 01:44:08,541
Hol van az aranyhal?
919
01:44:21,583 --> 01:44:22,833
Az apád…
920
01:44:24,833 --> 01:44:26,375
Apád kit szeretett jobban?
921
01:44:27,916 --> 01:44:29,666
Téged vagy aranyhalat?
922
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
Kijön.
923
01:45:00,458 --> 01:45:01,833
Nincs szeme.
924
01:45:06,041 --> 01:45:07,166
Nem lát.
925
01:45:12,833 --> 01:45:14,208
Nem hajlandó rád nézni.
926
01:46:13,541 --> 01:46:14,875
„Nézz rám!”
927
01:46:27,916 --> 01:46:29,666
Azt akarod, hogy rád nézzen,
928
01:46:31,375 --> 01:46:32,875
de nem hajlandó.
929
01:46:41,500 --> 01:46:42,500
Nakoshi…
930
01:46:44,458 --> 01:46:48,958
Nézz meg jobban!
931
01:46:49,791 --> 01:46:50,958
Kérlek!
932
01:46:52,875 --> 01:46:54,166
A homunculus eltűnt.
933
01:46:54,250 --> 01:46:55,291
Hazudsz!
934
01:47:01,666 --> 01:47:03,000
Segíts!
935
01:47:04,791 --> 01:47:07,625
Te vagy az egyetlen…
936
01:47:11,250 --> 01:47:12,541
aki lát engem.
937
01:47:15,083 --> 01:47:16,958
Végre megtaláltalak.
938
01:47:19,958 --> 01:47:21,041
Neked kell…
939
01:47:22,166 --> 01:47:24,916
Neked kell megtenned.
940
01:47:31,333 --> 01:47:36,041
Nem a homunculusokkal van a baj.
941
01:47:41,208 --> 01:47:42,791
Mindketten…
942
01:47:45,208 --> 01:47:47,208
azt akartuk, hogy minket lássanak.
943
01:47:49,458 --> 01:47:51,958
A másikat nem próbáltuk meglátni.
944
01:47:56,958 --> 01:47:58,458
Ha ránézel a másikra…
945
01:48:02,166 --> 01:48:03,916
az egész világ a tiéd lehet.
946
01:49:24,083 --> 01:49:29,250
{\an8}HETEDIK NAP
947
01:51:18,875 --> 01:51:20,083
Köszönöm a türelmet!
948
01:51:44,166 --> 01:51:45,250
Induljunk!
949
01:55:46,875 --> 01:55:50,750
{\an8}A feliratot fordította: Gribovszki Réka