1 00:00:01,548 --> 00:00:20,786 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}‫ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:11,016 --> 00:01:20,000 ‫"20 ألف ميل من خطوط الأنابيب ‫تمتمد عبر قاع محيطات العالم". 3 00:01:30,016 --> 00:01:35,990 ."يتم صيانتها بواسطة غواصين تشبعين" 4 00:01:44,016 --> 00:01:47,990 ."يعملون على أعماق تصل إلى ألف قدم" 5 00:02:02,016 --> 00:02:08,990 ."إنها أحدى أخطر الوظائف على وجه الأرض" 6 00:02:38,016 --> 00:02:42,061 "هذه قصة حقيقية" 7 00:02:49,016 --> 00:02:53,261 "أبردينشايز، أسكتلندا" 8 00:02:54,716 --> 00:02:58,261 ‫تستمر العاصفة "يولي" في طريقها ،عبر المملكة المتحدة 9 00:02:58,303 --> 00:03:02,473 ‫مما دفع مكتب الأرصاد الجوية إلى إصدار تحذير خطير بسبب شدّة الرياح 10 00:03:02,515 --> 00:03:04,767 ‫التي تضرب ساحل شرق "اسكتلندا". 11 00:03:05,115 --> 00:03:09,167 "تم بيع الأرض" 12 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 .مرحبًا 13 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 .مرحبًا 14 00:03:34,964 --> 00:03:38,885 ."إنهم يريدوني غدًا في "كليبر كواي 15 00:03:39,886 --> 00:03:42,222 .هذا رائع 16 00:03:43,181 --> 00:03:45,016 سيكون لديك شهر كامل ..دون أن أتدخل 17 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 .ـ في كل هذه الأشياء .ـ أجل 18 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 ‫على الأرجح سأُجهّز المكان ‫بالكامل بحلول عودتك. 19 00:03:50,021 --> 00:03:53,358 ‫جيّد. أريد تحديثات فيديو. 20 00:03:53,399 --> 00:03:55,401 ‫أريد تقارير. ‫أريد سماع كل شيء عن ذلك. 21 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 ‫أجل. ستحصل عليها. ‫ 22 00:03:57,278 --> 00:03:59,447 .يوميًا 23 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 ‫لا تقلقي. سأكون بخير. 24 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 .أعلم 25 00:04:07,956 --> 00:04:13,378 فقط تذكّري أن الأمر أشبه بالذهاب .إلى الفضاء لكنه تحت الماء 26 00:04:14,712 --> 00:04:17,548 ‫المضحك هو أنّك تعتقد أن هذا يُريحني. 27 00:04:19,133 --> 00:04:21,094 ‫لا ينبغي أن يغوص البشر في قاع بحر الشمال. ‫ 28 00:04:21,135 --> 00:04:23,012 .أعلم 29 00:04:24,389 --> 00:04:26,557 ‫لكنه رائع. 30 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 .من الجيّد أنّك لطيف 31 00:04:31,229 --> 00:04:32,855 ـ حقًا؟ .ـ أجل 32 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 ـ لطيف؟ .ـ أجل 33 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 ‫خليلكِ الغواص اللطيف والرائع؟ 34 00:04:37,068 --> 00:04:38,653 ‫زوج؟ خطيب؟ 35 00:04:48,168 --> 00:04:52,053 ميناء (أبردين)، نقطة انطلاق عمليات" "الغوص في بحر الشمال 36 00:05:25,533 --> 00:05:27,994 ‫(كريس ليمونز)، أحد الغواصين. 37 00:05:28,036 --> 00:05:29,996 ‫- (كريس ليمونز)؟ ‫- أجل. 38 00:05:36,294 --> 00:05:38,087 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. ‫ 39 00:05:40,506 --> 00:05:41,841 ‫-هل أنتم بخير يا رفاق؟ ‫-هل أنت بخير يا صاح؟ 40 00:05:41,883 --> 00:05:43,468 كيف الحال؟ 41 00:05:56,439 --> 00:05:57,774 ‫- صباح الخير يا (كريغ). ‫- (كريس). 42 00:05:57,815 --> 00:05:59,442 ‫سأعرف المزيد عن الوظيفة. 43 00:05:59,484 --> 00:06:01,652 ‫- سأخبرك لاحقًا. ‫- حسنًا. 44 00:06:03,821 --> 00:06:05,073 .(دنكان) 45 00:06:05,114 --> 00:06:06,616 .مرحبًا ايها الوسيم 46 00:06:06,657 --> 00:06:07,950 ‫ماذا لديك ليّ؟ 47 00:06:07,992 --> 00:06:10,036 .سمعتُ أن لدينا قائدًا جديدًا 48 00:06:10,078 --> 00:06:12,622 .حقًا؟ لنأمل ألا يُلغي هذا الكابتن أعياد الميلاد 49 00:06:12,663 --> 00:06:14,040 أجل، صحيح؟ 50 00:06:14,082 --> 00:06:15,833 ‫- سررتُ برؤيتك. ‫- كيف حال المنزل؟ 51 00:06:15,875 --> 00:06:17,502 ‫- هل انتهيتَ من غرفتي؟ ‫- أجل، الأمور تسير بخير. 52 00:06:17,543 --> 00:06:19,003 ‫أعتقد أننا سنطليها باللون الوردي. 53 00:06:19,045 --> 00:06:20,046 هل هذا مناسبًا؟ 54 00:06:20,088 --> 00:06:23,508 ‫أو أخضر أو ​​بنفسجي أو... 55 00:06:24,592 --> 00:06:26,552 ‫الوردي في الواقع لون جميل. 56 00:06:26,594 --> 00:06:28,346 .يعتقد الكثير من الناس أنه لون أنثوي 57 00:06:28,388 --> 00:06:29,430 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 58 00:06:37,647 --> 00:06:39,273 ‫سآخذ علبتين صلصة حارة. 59 00:06:39,315 --> 00:06:41,067 .حسنًا 60 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 ‫مرحبًا يا (ستو). ‫ 61 00:06:49,742 --> 00:06:51,536 ‫هل رأيت كمية الهيليوم التي ‫يحملونها على متن المركب؟ 62 00:06:51,577 --> 00:06:53,871 .ستكون رحلة عميقة 63 00:06:53,913 --> 00:06:56,165 .أعتقد إنه كلما كان اعمق كان افضل 64 00:07:05,049 --> 00:07:06,968 ‫هذا 200 قدم. 65 00:07:16,394 --> 00:07:17,770 .مرحبًا 66 00:07:17,812 --> 00:07:20,022 ‫- صباح الخير يا (كريس). ‫- استوفيت الشروط. 67 00:07:22,733 --> 00:07:25,528 .أجل! تمهل 68 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 أأنتم بخير يا رفاق؟ 69 00:07:51,179 --> 00:07:53,890 ‫- كيف الحال؟ ‫- مرحبًا يا (كريس). سررتُ برؤيتك. 70 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 هل سمعت من على متن المركب؟ 71 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 مَن؟ 72 00:07:59,812 --> 00:08:02,273 .فولكان)، الغواصٌ الأول بنفسه) 73 00:08:02,315 --> 00:08:03,858 حقًا؟ 74 00:08:03,900 --> 00:08:05,860 ‫بدأتُ أعتقد أنه مجرد أسطورة. 75 00:08:07,028 --> 00:08:10,406 سيكون غوص تشبعي ممتع .إذا كنتَ في فريقه 76 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 ‫ـ متحمس للغوص هناك. .ـ أجل، واثق أنّك كذلك 77 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 .حسنًا 78 00:08:24,921 --> 00:08:29,717 ‫ستقضون وقتكم في مراكبنا الفاخرة ‫خلال الـ ٢٨ يومًا القادمة، 79 00:08:29,759 --> 00:08:33,012 ‫حيث ستكون تحت الضغط حتى ٣٠٠ قدم. 80 00:08:33,054 --> 00:08:36,933 ‫ستكونون العمال في قاع البحر ‫لاستبدال جزء من خط الأنابيب. 81 00:08:36,974 --> 00:08:39,018 ‫لا يُمكن إيقاف تدفق الغاز، 82 00:08:39,060 --> 00:08:41,854 ‫وإلا ستُصبح منازل الناس باردة ‫هذا الشتاء. 83 00:08:41,896 --> 00:08:44,982 ‫بمجرد انتهاء المهمة، سيكون لديكم ...أربعة أيام من تخفيف الضغط 84 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 ‫لكي تتمكنوا من ممارسة اعمالكم اليدوية. 85 00:08:48,736 --> 00:08:52,657 ‫حسنًا. الفريق "ج": (نيك) و(أليكس) و(بول). 86 00:08:52,698 --> 00:08:56,911 ‫الفريق "ب": (ستو) و(كيرك) و(براد). 87 00:08:57,537 --> 00:09:05,461 ‫الفريق "أ": (دنكان) مع (كريس) .وذلك المرح هناك 88 00:09:06,420 --> 00:09:08,839 .سأبدأ قوة الكبس قبل المغادرة 89 00:09:09,799 --> 00:09:13,386 ‫ستُغلق الأبواب بعد عشر دقائق، ‫لذا انطلقوا. 90 00:09:15,680 --> 00:09:18,099 ‫(ديفيد)، أنا (كريس). تشرفت بلقائك. ‫ 91 00:09:18,140 --> 00:09:19,600 ‫(ديف) فقط. 92 00:09:19,642 --> 00:09:21,102 ‫(ديف). معذرة. 93 00:09:21,143 --> 00:09:23,229 .أتطلع إلى الغوص معك 94 00:09:23,271 --> 00:09:25,064 ‫أجل. أراك في الأسفل. 95 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 ‫أجل، أراك في الأسفل. 96 00:09:28,401 --> 00:09:30,736 ‫- أراك هناك يا (دانكس). ‫- أجل. 97 00:09:34,824 --> 00:09:37,660 ‫أجل. أرى أنك عاملت (كريس) .بود وترحيب 98 00:09:37,702 --> 00:09:41,706 ‫ـ كيف حال الفتى على أيّ حال؟ .ـ بخير 99 00:09:41,747 --> 00:09:46,294 إنه عمل كبحار عادي لثلاث أعوام ‫قبل أن يحصل على الموافقة، 100 00:09:46,335 --> 00:09:50,464 ‫لكنه قام بأول خمس غطسات معي، 101 00:09:50,506 --> 00:09:55,136 ‫وكما نعلم، أنا أفضل غواص .تشبعي محنك في العالم 102 00:09:57,013 --> 00:09:58,806 .جيّد 103 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 غواص تشبعي محنك"؟ حقًا؟" 104 00:10:03,811 --> 00:10:06,272 ‫يبدو هذا غريبًا من فمك. 105 00:10:28,169 --> 00:10:30,921 بصفتي كهل، ‫أجد نفسي أميل ،للنوم في السرير السفلي 106 00:10:30,963 --> 00:10:33,174 ‫كما تعلم، تحسبًا لأيّ شيء. 107 00:10:35,509 --> 00:10:38,095 هذه زوجتك؟ 108 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 .لا، خطيبتي 109 00:10:41,891 --> 00:10:44,977 ‫نصيحة، بمجرد أن يُغلق ذلك الباب، 110 00:10:45,019 --> 00:10:47,104 ‫كل ما في الخارج مجرد إلهاء. 111 00:10:49,023 --> 00:10:51,651 ‫حافظ على تركيزك حيث يجب أن يكون، حسنًا؟ 112 00:10:56,906 --> 00:10:59,742 .لا تهتم لأمره 113 00:11:00,951 --> 00:11:03,412 ‫يبدو كدبّ أشمط حين يكون هنا، ‫لكن كما تعلم، 114 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 ‫بمجرد عودته إلى المنزل، يصبح لطيفًا جدًا. 115 00:11:06,082 --> 00:11:09,001 ‫إنه مجرد أبٍ لابنتيه الصغيرتين. 116 00:11:10,920 --> 00:11:12,296 ‫رباه، هل لديك شوكولاتة كافية؟ 117 00:11:12,338 --> 00:11:16,717 .تكفي ليوم واحد فقط 118 00:11:17,802 --> 00:11:21,138 ‫يا غواصين، هل نحن مستعدون ‫لإغلاق الأبواب؟ 119 00:11:24,392 --> 00:11:27,061 ‫الفريق "أ" على أهبة الاستعداد. 120 00:11:27,978 --> 00:11:29,605 ‫الفريق "ب" على أهبة الاستعداد. 121 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 ‫الفريق "ج" على أهبة الاستعداد. 122 00:11:32,483 --> 00:11:35,361 ‫الأبواب تُغلق الآن. 123 00:11:43,661 --> 00:11:46,789 ‫الأبواب مغلقة. تم ابعاد السلالم. 124 00:11:46,831 --> 00:11:49,875 ‫٩٦.٤٪ هيليوم. ٣.٦٪ أكسجين. 125 00:11:49,917 --> 00:11:51,585 ‫تم تأكيد نسب الغاز. ‫ 126 00:11:51,627 --> 00:11:53,295 ‫سأفتح الصنابير يا رفاق. 127 00:11:53,337 --> 00:11:55,256 .لننطلق 128 00:12:21,490 --> 00:12:23,534 ‫لست معتادًا على هذا أبدًا. 129 00:12:23,576 --> 00:12:25,244 ماذا؟ 130 00:14:12,768 --> 00:14:17,731 ‫ها نحن ذا في قاع العالم. 131 00:14:19,567 --> 00:14:24,530 ‫يمكنكم الآن العمل على عمق ‫ ٣٠٠ قدم تحت مستوى سطح البحر، 132 00:14:24,572 --> 00:14:28,075 ‫حيث سيكون الظلام دامسًا والبرد قارسًا. ‫ 133 00:14:28,117 --> 00:14:33,414 ‫وتذكروا، إذا خرجتم من الغرفة ‫‫قبل تخفيف الضغط، 134 00:14:33,455 --> 00:14:36,625 ‫فإن الغاز الذي يُشبع الآن ‫كل خلية في أجسامكم 135 00:14:36,667 --> 00:14:38,586 ‫سيتمدد بسرعة كبيرة 136 00:14:38,627 --> 00:14:42,131 ‫أعضاؤكم الحيوية ستنفجر حرفيًا. ‫ 137 00:14:42,172 --> 00:14:44,216 ‫إنه يقول ذلك في كل مرة. 138 00:14:46,427 --> 00:14:48,262 ‫كيف حالك يا (دنكان)؟ 139 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 .أفضل يا صاح 140 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 .أفضل 141 00:14:51,932 --> 00:14:54,101 ‫(كريس)، (ديف)، هل أنتما بخير؟ 142 00:14:56,520 --> 00:14:58,814 ‫حسنًا، سأرتاح قليلًا. 143 00:14:58,856 --> 00:15:01,400 ‫سأراكم حين نصل إلى المحطة. 144 00:15:21,837 --> 00:15:23,213 ‫الطعام جاهز. ‫ 145 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 ‫رباه، أظهر بعض الاحتشام. 146 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 ‫غطِّ نفسك. 147 00:15:32,097 --> 00:15:34,808 ،أتعلم، في الماضي 148 00:15:34,850 --> 00:15:38,646 ‫حين كنت في بداية مسيرتي، ‫كنتُ أحتاج فقط إلى شيئين: 149 00:15:38,687 --> 00:15:42,066 ‫قليل من المنطق السليم ‫وزجاجة ويسكي جيّدة. 150 00:15:42,107 --> 00:15:43,442 .ها نحن أولاء 151 00:15:43,484 --> 00:15:45,527 .‫لقد كان حقًا أشبه بالغرب الهمجي 152 00:15:45,569 --> 00:15:47,947 ‫الحمد للرب أن الأمر لم يعد كذلك. 153 00:15:49,406 --> 00:15:51,241 .أجل 154 00:15:51,283 --> 00:15:54,495 ‫أعتقد أنّي آخر فئتي. 155 00:15:54,536 --> 00:15:57,456 .النوع الأثري 156 00:15:57,498 --> 00:16:00,376 ‫وهذا ما يفسر سبب اجباري على التقاعد. 157 00:16:03,379 --> 00:16:05,506 عمّ تتحدث؟ 158 00:16:06,507 --> 00:16:09,385 ...الشركة بحكمتها اللامتناهية 159 00:16:09,426 --> 00:16:11,929 قررت التخلي عني بعد ٢٠ عامًا من الخدمة 160 00:16:11,971 --> 00:16:15,599 ‫وستكون هذه آخر دورة ليّ. 161 00:16:18,519 --> 00:16:20,688 ‫حقًا؟ لماذا لم تقل شيئًا؟ 162 00:16:21,772 --> 00:16:28,529 لأنّي لا أريد أن يُثير الجميع .ضجة قبل ذهبنا إلى هناك 163 00:16:28,570 --> 00:16:31,281 ‫هل أنتِ بخير؟ ‫هل كل شيء على ما يُرام؟ ‫ 164 00:16:31,323 --> 00:16:32,908 أجل. هل تمزح؟ 165 00:16:32,950 --> 00:16:36,745 ‫سيكون من الرائع أن يكون لدينا ‫بعض الوقت الفراغ. 166 00:16:36,787 --> 00:16:39,540 ‫أتعلم، سأبدأ لعب الغولف. 167 00:16:39,581 --> 00:16:43,293 ‫لكنّي ظننتُ أن أمامي ربما ١٠ سنوات أخرى. 168 00:16:43,335 --> 00:16:45,462 .أو أكثر 169 00:16:47,006 --> 00:16:48,465 ،‫إذا كان هناك أيّ دعم 170 00:16:48,507 --> 00:16:53,512 ‫فهناك احتمال كبير أن تُؤتمت جميع ‫وظائفنا خلال عشر سنوات، لذا... 171 00:16:54,555 --> 00:16:57,766 .أجل، هذا يدعمني يا (ديف). شكرًا 172 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 .على الرحب والسعة 173 00:16:59,601 --> 00:17:01,270 .لقد حاولت 174 00:17:01,311 --> 00:17:02,688 .حسنًا، سأخلد إلى النوم 175 00:17:02,730 --> 00:17:05,357 .ـ طابت ليلتك .ـ طابت ليلتك 176 00:17:08,569 --> 00:17:10,654 ‫إذن هذا غوصنا الأخير معًا. 177 00:17:11,447 --> 00:17:14,324 ‫أجل. لا أصدق ذلك أيضًا. 178 00:17:19,788 --> 00:17:24,793 ،لمَ لا تصبح مثل (كريغ) ‫تتولى المسؤولية وتتخذ القرارات؟ 179 00:17:24,835 --> 00:17:26,462 ماذا؟ 180 00:17:26,503 --> 00:17:28,088 .لا 181 00:17:28,130 --> 00:17:31,008 .أنا لستُ من ذوي الخبرة الإدارية 182 00:17:31,050 --> 00:17:34,261 ‫ولا أعتقد أنّي أستطيع تحمل .‫مشاهدتكم تستمتعون بكل المرح 183 00:17:34,303 --> 00:17:37,222 ‫أجل، هذا معقول. 184 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 .اسمع 185 00:17:40,934 --> 00:17:43,937 ‫أنت غواص رائع. 186 00:17:43,979 --> 00:17:46,356 ‫لم تعد بحاجة إليّ بعد. 187 00:18:10,464 --> 00:18:12,508 ‫إذن تتسع الكنيسة لـ ٨٠ شخصًا 188 00:18:12,549 --> 00:18:16,678 ‫وقاعة القرية المجاورة لـ ١٥٠ شخصًا. 189 00:18:16,720 --> 00:18:19,723 ‫إذن طالما أننا نلغي دعوة ‫نصف أبناء عمومتي، 190 00:18:19,765 --> 00:18:21,016 ‫سنكون بخير. 191 00:18:22,184 --> 00:18:24,103 ماذا ايضًا؟ 192 00:18:24,144 --> 00:18:27,439 ‫حسنًا، أبدو جميلة جدًا اليوم. 193 00:18:30,692 --> 00:18:32,694 ‫هل تفتقدني؟ 194 00:18:33,987 --> 00:18:35,280 .لا 195 00:18:35,322 --> 00:18:38,784 ‫أنت تستمتع أكثر بمساعدة .دنكان) في الكلمات المتقاطعة) 196 00:18:39,743 --> 00:18:41,411 .وداعًا 197 00:19:02,766 --> 00:19:05,018 ‫مركز المراقبة البحرية، هذه ‫سفينة دعم الغوص "ثاروس"... 198 00:19:05,060 --> 00:19:07,146 ‫- ايها الكابتن. ‫-... على بُعد ١٢٧ ميلًا 199 00:19:07,187 --> 00:19:09,690 ‫من شرق "أبردين" ‫عند حقل هنتنغتون النفطي. 200 00:19:09,731 --> 00:19:11,441 ‫شكرًا جزيلًا يا "ثاروس". 201 00:19:11,483 --> 00:19:14,820 ‫سنكون في منتصف نظام العاصفة طيلة الليل. 202 00:19:17,364 --> 00:19:19,658 ‫ما رأيك؟ 203 00:19:20,742 --> 00:19:24,329 ،إنها على حافة الخطر يا كابتن ‫لكن هذا بحر الشمال. 204 00:19:27,249 --> 00:19:29,793 ‫ما حالة تحديد الموقع الديناميكي؟ 205 00:19:29,835 --> 00:19:34,256 ‫إنها تقترب من موقع الغوص، ‫وتتحول إلى إنتفاخ بحري. 206 00:19:34,298 --> 00:19:38,218 ‫الدافعات الاتجاهية تحافظ على موقعنا ‫بجوار مجمع الغازات. 207 00:19:44,183 --> 00:19:45,893 ‫مثبت. 208 00:19:45,934 --> 00:19:47,519 ‫نظام تحديد المواقع الديناميكي ‫متصل بالإنترنت. 209 00:19:47,561 --> 00:19:49,354 ‫أجهزة الكمبيوتر ستتولى الأمر من هنا. 210 00:19:49,396 --> 00:19:51,607 ‫استعدوا لعمليات الغوص. 211 00:19:52,691 --> 00:19:54,109 .حسنًا 212 00:19:54,151 --> 00:19:55,861 ‫ليستعد الفريق "أ" أولاً. 213 00:19:57,905 --> 00:19:59,489 .استيقظوا يا رفاق 214 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 ‫هذا إشعاركم قبل ساعة واحدة. 215 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 ديف)؟) 216 00:20:09,708 --> 00:20:12,794 ‫هل تريد النزول إلى هنا ‫لعناق لمدة خمس دقائق؟ 217 00:20:12,836 --> 00:20:14,296 ..أنا 218 00:20:14,338 --> 00:20:15,797 ‫أنا بخير يا (دنكان). شكرًا. 219 00:20:15,839 --> 00:20:18,383 ‫حسنًا. شكرًا لاهتمامك. 220 00:20:19,509 --> 00:20:22,971 ‫ـ شكرًا يا سيّدي. .ـ على الرحب والسعة 221 00:20:23,013 --> 00:20:28,644 ‫الفريق "أ" يدخل إلى حجرة الضغط .المائي من اجل الضغط النهائي 222 00:20:37,861 --> 00:20:40,030 ‫ماذا عن أدواتك؟ 223 00:20:40,072 --> 00:20:43,909 ‫ـ هل احضرت سكينك وبوصلتك ‫وشعلاتك؟ ‫- أجل. 224 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 ‫ماذا عنك يا (ديف)؟ ‫ 225 00:20:47,037 --> 00:20:49,248 ‫هل تحتاج مساعدة؟ 226 00:20:49,289 --> 00:20:50,916 ‫لا اعتقد ذلك. حسنًا. 227 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 ‫أراكما في الأعلى. ‫ 228 00:20:53,252 --> 00:20:55,545 ‫حسنًا. شكرًا. 229 00:21:01,927 --> 00:21:04,972 ‫يا مركز مراقبة الغوص، ‫الغواص الأول يدخل حجرة الغطس. 230 00:21:08,016 --> 00:21:09,434 أأنت بخير؟ 231 00:21:09,476 --> 00:21:11,979 .ـ اجل .ـ اسمع 232 00:21:12,020 --> 00:21:13,772 ‫نحن في مهمة الآن، حسنًا؟ 233 00:21:13,814 --> 00:21:15,941 ‫بمجرد أن ننزل إلى هناك، ‫سنكون نحن الاثنين فقط. 234 00:21:17,567 --> 00:21:19,611 ‫- اتبع اشارتي. ‫- اجل. ‫ 235 00:21:22,614 --> 00:21:24,491 ‫اصعد يا (ديف). 236 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 ‫الغواص الثاني يدخل حجرة الغطس. 237 00:21:40,465 --> 00:21:42,301 ‫يا مركز مراقبة الغوص، ‫الغواص الثالث يدخل حجرة الغطس. 238 00:21:42,342 --> 00:21:43,969 .حسنًا، معلوم 239 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 ‫تمركز حجرة الغطس. 240 00:21:58,608 --> 00:22:00,777 ‫الانطلاق من حجرة التشبع الآن. 241 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 .وحجرة الغطس فوق فتحة الحفار 242 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 .المركبة المتحكم بها عن بعد 243 00:22:19,755 --> 00:22:21,965 .في مرمى البصر 244 00:22:34,269 --> 00:22:36,021 ‫بدء الهبوط. 245 00:22:37,064 --> 00:22:38,231 ‫اثبت على على مستوى 2. 246 00:22:50,494 --> 00:22:53,830 ‫غادرت حجرة الغطس سطح البحر .عند الساعة ٢١:١٧ 247 00:23:08,595 --> 00:23:11,098 ‫تغطس حجرة الغطس بعمق ١٠٠ قدم. 248 00:23:21,316 --> 00:23:23,902 ‫هذا ٢٠٠ قدم. ‫ 249 00:23:40,377 --> 00:23:43,755 .وفي عمق القاع 250 00:23:43,797 --> 00:23:45,841 ‫٣٠٠ قدم. 251 00:23:47,050 --> 00:23:49,010 .حجرة الغطس، افتحوا البوابة 252 00:23:50,554 --> 00:23:53,432 .معلوم يا مركز مراقبة الغوص 253 00:24:07,404 --> 00:24:09,781 .عجباه. يا له من إنتفاخ بحري 254 00:24:09,823 --> 00:24:13,118 من الجلي أن إرتفاع الأمواج .يبلغُ عشرون قدمًا 255 00:24:13,160 --> 00:24:18,790 يؤسفني ما سأقوله، لكنني أواجه .ذات الوضع هنا 256 00:24:18,832 --> 00:24:21,668 ما الذي بمقدوري قوله؟ .لا زلتُ أمتلك الموهبة 257 00:24:21,710 --> 00:24:23,587 .كالعادة 258 00:24:23,628 --> 00:24:25,088 .هيا بنا، لنذهب 259 00:24:25,130 --> 00:24:28,758 .تشغيل نظام المياة الساخنة 260 00:24:32,554 --> 00:24:35,307 .الوصول للحرارة المطلوبة بدأ الآن 261 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 .إنه أشبه بالحمام 262 00:24:37,100 --> 00:24:39,561 أريد مني أن أنام أثناء تأدية العمل؟ 263 00:24:39,603 --> 00:24:42,481 .درجة الحرارة هنا درجتين فوق الصفر 264 00:24:42,522 --> 00:24:45,025 .لكني نسيت كيف تحب أن تعاني 265 00:24:47,068 --> 00:24:48,487 .أجل، هذا جيد 266 00:24:50,614 --> 00:24:52,199 .سأنطلق 267 00:24:54,701 --> 00:24:56,119 .قبعة الغوص 268 00:24:57,120 --> 00:24:58,955 .تم تشغيل إمدادات الغاز الرئيسي 269 00:25:05,462 --> 00:25:07,547 .أصبح متصلاً الآن 270 00:25:09,132 --> 00:25:11,676 .إنزال قبعة الغوص 271 00:25:11,718 --> 00:25:13,178 .امسك قبعة الغوص 272 00:25:15,430 --> 00:25:17,390 .انزل قبعة الغوص أكثر 273 00:25:17,432 --> 00:25:20,560 .حسنًا، إنها تحت تصرفك 274 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 هل هذا جيد؟ - .تم إرتداء القبعة - 275 00:25:26,483 --> 00:25:28,026 .فحصُ الإتصالات .فحصُ الإتصالات 276 00:25:29,402 --> 00:25:30,862 الإتصالات واضحة 277 00:25:30,904 --> 00:25:33,323 .إلى مركز العمليات ما مدى رؤيتك؟ 278 00:25:33,365 --> 00:25:34,866 .أجل، إنها واضحة 279 00:25:34,908 --> 00:25:38,370 .(ستكون هذه مناوبة طويلة يا (دنكن 280 00:25:38,411 --> 00:25:41,498 أود التحقق من أنك ترتدي .حفاضة البالغين 281 00:25:41,540 --> 00:25:43,625 .هذه مادةٌ جيدة 282 00:25:43,667 --> 00:25:46,211 .أتعلم، كلانا بنفس العمر 283 00:25:46,253 --> 00:25:48,922 .وبالمناسبة، أنا محترف 284 00:25:48,964 --> 00:25:53,718 لم تعاني أمعائي من إضطراب .منذ عام 95 285 00:25:53,760 --> 00:25:55,804 .حسنًا، لنفعل ذلك 286 00:25:55,845 --> 00:25:57,973 .لننزل 287 00:25:59,474 --> 00:26:01,351 .حسنًا - .أجل - 288 00:26:01,393 --> 00:26:02,727 .حسنًا 289 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 هل الغواص بخير؟ 290 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 .أجل 291 00:26:22,247 --> 00:26:25,584 .الغواص الأول الآن على عمق 300 قدم 292 00:26:26,876 --> 00:26:29,129 .شغل الأضواء للغواص الأول 293 00:26:31,131 --> 00:26:32,757 .الأضواء شغالة 294 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 .ها أنت ذا 295 00:26:55,030 --> 00:26:57,115 .الغواص الأول غادر الغرفة 296 00:27:11,546 --> 00:27:14,466 .حسنًا. تدفق الغاز جيد 297 00:27:14,507 --> 00:27:16,635 .تم توصيل كابل التحكم 298 00:27:18,511 --> 00:27:20,764 .كل شيء جاهز 299 00:27:20,805 --> 00:27:22,641 .فحص الإتصالات .فحص الإتصالات 300 00:27:22,682 --> 00:27:24,142 .الإتصالات واضحة 301 00:27:24,184 --> 00:27:26,019 هل أنت جاهز؟ 302 00:27:26,061 --> 00:27:28,480 .سأراك بعد ست ساعات 303 00:27:28,521 --> 00:27:30,649 .حسنًا، كن حذرًا يا صاح 304 00:27:49,626 --> 00:27:53,338 .هنالك غواصين على عمق 305 أقدام 305 00:27:57,634 --> 00:28:00,679 تنفس بشكلٍ بطيء، مفهوم؟ 306 00:28:03,390 --> 00:28:05,016 ..عُلم 307 00:28:07,811 --> 00:28:10,855 .الغواص الثاني ترك الحجرة 308 00:28:28,748 --> 00:28:30,959 .الغواص الثاني بلغ العمق المحدد 309 00:28:35,547 --> 00:28:37,757 إلى أين أتجه؟ 310 00:28:47,684 --> 00:28:50,103 إلى أين أتجه؟ 311 00:28:50,145 --> 00:28:53,898 .على بعد 90 درجة أيها الغواص الثاني 312 00:28:58,903 --> 00:29:00,780 .من هنا 313 00:29:24,679 --> 00:29:26,598 .كلا الغواصين في الموقع أيها الكابتن 314 00:29:26,639 --> 00:29:28,475 .انزل كابل الطاقة 315 00:29:28,516 --> 00:29:30,852 .عُلم 316 00:29:38,735 --> 00:29:40,111 .نحنُ نقترب من قاع البحر 317 00:29:40,153 --> 00:29:42,280 أيمكنك إبلاغ الغواصين يا (دنكان)؟ 318 00:29:42,322 --> 00:29:43,948 .عُلم 319 00:29:43,990 --> 00:29:46,868 أيها الغواصين، كابل الطاقة .يقترب من قاع البحر 320 00:29:48,495 --> 00:29:50,163 .عُلم ذلك 321 00:29:59,005 --> 00:30:01,049 .لديّ الموصل 322 00:30:01,090 --> 00:30:03,301 .سأتحرك نحو المتشعب الآن 323 00:30:19,025 --> 00:30:21,194 .المتشعب جاهز 324 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 .أيها الغواص الأول، جهز الأنابيب 325 00:30:27,867 --> 00:30:29,494 .عُلم - ،الغواص الثاني - 326 00:30:29,536 --> 00:30:32,372 .اتجه للبئر الثالث لبدء عملية الموازنة 327 00:30:33,164 --> 00:30:35,458 .عُلم ذلك. دخول المتشعب 328 00:30:39,003 --> 00:30:41,756 .كلُ شيءٍ يبدو جيدًا من هنا 329 00:30:48,555 --> 00:30:50,849 كيف حالك أيها الغواص الثاني؟ 330 00:30:52,016 --> 00:30:54,060 .هنالك صدأ على الدعامات 331 00:30:54,102 --> 00:30:56,145 .وهنالك طحالبٌ على جميع الدعامات 332 00:30:57,981 --> 00:31:00,149 .الرؤية ليست واضحة 333 00:31:03,653 --> 00:31:06,322 يجب التقليل من تناول الحلويات .للحفاظ على مرونة حركتي 334 00:31:12,287 --> 00:31:15,039 .لقد فقدنا جهاز المسح الصوتي للتو 335 00:31:16,583 --> 00:31:18,585 هل ما زلنا في ذات وضع؟ 336 00:31:20,670 --> 00:31:22,422 .سأعالج المشاكل الآن 337 00:31:28,636 --> 00:31:30,638 ...لدي قراءة 338 00:31:30,680 --> 00:31:33,266 .لأكثر من ألف رطل عند رأس البئر الثالثة 339 00:31:33,308 --> 00:31:35,101 .هذه نسبةٌ عاليةٌ جدًا 340 00:31:35,143 --> 00:31:37,979 .سأحاول بذل جهدي لحلها 341 00:31:54,162 --> 00:31:56,998 .تحذير. تحذير 342 00:31:57,957 --> 00:31:59,334 .تحذير 343 00:31:59,375 --> 00:32:01,044 لقد توقفت منظومات الدفع .عن العمل يا كابتن 344 00:32:01,085 --> 00:32:02,837 كم واحدة؟ - .جميعها - 345 00:32:02,879 --> 00:32:05,256 .كذلك الحال عندي يا كابتن 346 00:32:14,766 --> 00:32:16,517 .كريس)؟ السفينة تتحرك) 347 00:32:16,559 --> 00:32:18,144 .غادر المكان الآن 348 00:32:18,186 --> 00:32:20,021 ماذا؟ (ديف)، أيمكنك تكرار ما قلته؟ 349 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 .السفينة تتحرك 350 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 .اخرج من المتشعب الآن 351 00:32:26,945 --> 00:32:28,738 .عُلم 352 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 .تحذير. تحذير 353 00:32:37,372 --> 00:32:38,831 ... نظام تحديد المواقع الديناميكي 354 00:32:38,873 --> 00:32:41,250 .أنا أفقد التحكم بكل شيء هنا 355 00:32:41,292 --> 00:32:43,211 أين قوتنا؟ - .عاطلة في الماء - 356 00:32:43,252 --> 00:32:45,505 .يا كابتن، نحن نفقد السيطرة 357 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 .الغوا المهمة، الغوا المهمة 358 00:32:47,173 --> 00:32:48,841 .هنالك تدفق 359 00:32:48,883 --> 00:32:51,135 اعطِ الغواصين أكبر قدرٍ ممكن .(من السلك يا (دنكان 360 00:32:53,429 --> 00:32:55,765 .(الكابلات فوق المتشعب يا (كريس 361 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 .علينا أن نستخدمها للتسلق إلى أعلى 362 00:33:04,190 --> 00:33:05,566 .(عليك أن تتحرك يا (كريس 363 00:33:05,608 --> 00:33:07,694 .أجل. أجل، أنا قادم. أنا قادم 364 00:33:22,417 --> 00:33:24,544 أيها الغواصين، أين أنتما؟ 365 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 .الغواص الأول في المتشعب 366 00:33:35,179 --> 00:33:38,474 .لا يمكنني رؤيتك 367 00:33:41,352 --> 00:33:44,439 .الغواص الثاني كذلك 368 00:33:59,412 --> 00:34:01,581 .لقد علق الكابل 369 00:34:04,876 --> 00:34:07,545 .الرياح تتسبب بدوراننا 370 00:34:07,587 --> 00:34:10,048 !كابل الطاقة يوشكُ على الإنقطاع 371 00:34:17,013 --> 00:34:21,267 .إلى مركز التحكم بالغوص .لم يتبقى أي مجال في الكابل 372 00:34:21,309 --> 00:34:23,394 .هذا كل ما لدي 373 00:34:36,908 --> 00:34:38,409 .السفينة لا تنجرف 374 00:34:39,911 --> 00:34:41,579 ،لهذا السبب. انظر .يتم سحبها بإحكام 375 00:34:42,246 --> 00:34:43,790 .لقد أصبح (كريس) المرساة 376 00:34:46,375 --> 00:34:48,628 .لن يصمد، سوف يتحطم 377 00:34:55,802 --> 00:34:57,804 .أنا بحاجة إلى كابل الغواص الأول 378 00:34:58,596 --> 00:35:00,765 .لم يتبقى لنا أي كابلات 379 00:35:02,350 --> 00:35:04,393 .لا يمكنني بلوغكما 380 00:35:11,275 --> 00:35:12,819 .إمدادات الغاز الخاصة بي 381 00:35:12,860 --> 00:35:14,278 .لا يمكنني التنفس 382 00:35:18,241 --> 00:35:20,701 .(استخدم جهازك الإحتياطي يا (كريس 383 00:35:20,743 --> 00:35:23,788 .(على مهلك يا (كريس 384 00:35:23,830 --> 00:35:26,332 .استخدم جهازك الإحتياطي 385 00:35:32,088 --> 00:35:33,673 .جيد 386 00:35:35,466 --> 00:35:36,926 .جيد 387 00:35:36,968 --> 00:35:39,470 .تنفس ببطءٍ وعمق 388 00:35:39,512 --> 00:35:41,848 .وإلا فأن غازك الإحتياطي سينفذ 389 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 مفهوم؟ 390 00:35:45,226 --> 00:35:47,228 مركز التحكم؟ 391 00:35:47,270 --> 00:35:49,522 .الغواص الثاني يستخدم جهازه الإحتياطي 392 00:35:50,982 --> 00:35:53,943 كم تبقى له من غاز؟ 393 00:35:53,985 --> 00:35:55,736 .ما يكفي لعشر دقائق 394 00:36:01,701 --> 00:36:03,494 ماذا يحدث الآن؟ 395 00:36:05,329 --> 00:36:08,416 .كابلك، سينفصل 396 00:36:09,458 --> 00:36:11,878 .ستنجرف بعيدًا عن الهيكل 397 00:36:13,504 --> 00:36:16,465 .سأرجع من أجلك 398 00:36:16,507 --> 00:36:19,177 لكن عليك أن تفعل شيئًا من أجلي، حسنًا؟ 399 00:36:19,218 --> 00:36:23,681 .عليك الرجوع إلى أعلى المتشعب 400 00:36:23,723 --> 00:36:25,808 ما لم أعثر عليك فلن أتمكن .من إنقاذك 401 00:36:25,850 --> 00:36:27,143 مفهوم؟ 402 00:36:30,062 --> 00:36:31,814 ...فقط تأكد من أنني 403 00:36:54,003 --> 00:36:56,380 هل أن هناك يا (كريس)؟ هل تسمعني؟ 404 00:36:57,548 --> 00:36:59,300 كريس)؟) 405 00:36:59,342 --> 00:37:01,385 كريس)، هل أنت هناك؟) 406 00:37:02,929 --> 00:37:05,806 هل تسمعني؟ 407 00:37:05,848 --> 00:37:08,351 .سأرجعُ إليك الآن 408 00:38:01,737 --> 00:38:05,157 .لا يمكنني رؤية ولا سماع الغواصين 409 00:38:05,199 --> 00:38:06,951 .الوضع غير معلوم 410 00:38:15,001 --> 00:38:17,128 .الكاميرا الأولى عاودت العمل 411 00:38:17,169 --> 00:38:19,588 أيمكنك الإقتراب أكثر؟ 412 00:38:19,630 --> 00:38:22,008 .لقد عاد (ديف) إلى الحجرة 413 00:38:35,688 --> 00:38:38,399 (إن كان بمكانك سماعي يا (دنكان 414 00:38:38,441 --> 00:38:40,401 .لقد عدت إلى المنصة 415 00:38:53,914 --> 00:38:55,499 ماذا حدث؟ 416 00:38:55,541 --> 00:38:57,918 .انقطع كابله 417 00:38:59,086 --> 00:39:01,088 .لقد مات 418 00:39:14,602 --> 00:39:16,729 .(لا تُوجد أخبارٌ عن (كريس 419 00:39:16,771 --> 00:39:21,567 لكننى سنبقى في الحجرة حتى .إستعادة التحكم بالسفينة 420 00:39:21,609 --> 00:39:23,736 .سنعلمكم بكل جديد تباعًا 421 00:39:24,528 --> 00:39:26,238 يا كابتن؟ 422 00:39:26,280 --> 00:39:29,825 لمَ لا ننزل المرساة لنوقف إنجرافنا؟ 423 00:39:29,867 --> 00:39:31,869 .لا يمكننا التحكم بالسفينة 424 00:39:31,911 --> 00:39:34,372 .هنالك الكثير من أنابيب النفط في الأسفل 425 00:39:34,413 --> 00:39:36,665 .يمكن للمرساة أن تعلقَ وتتلفَ أيًا منها 426 00:39:36,707 --> 00:39:39,960 قاع البحر ساشعٌ نسبة .للأنابيب الموجودة فيه 427 00:39:40,002 --> 00:39:43,881 إن لم ننزلها الآن فلن يمكننا .(معرفة مكان تواجد (كريس 428 00:39:46,175 --> 00:39:49,011 .لا يمكنني المخاطرة بالتسبب بكارثة بيئية 429 00:39:50,471 --> 00:39:52,515 .سيتعين علينا إيجاد طريقة أخرى 430 00:40:14,772 --> 00:40:20,971 ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي" 431 00:40:29,135 --> 00:40:31,220 !(دنكان) 432 00:40:31,262 --> 00:40:33,472 ديف)؟) 433 00:40:34,306 --> 00:40:36,517 .دنكان)، لا أستطيع رؤيتك) 434 00:40:43,858 --> 00:40:45,985 .دنكان)، لا أعرف أين أنا) 435 00:40:57,955 --> 00:41:01,167 .المتشعب، المتشعب 436 00:41:03,043 --> 00:41:04,295 .حسنًا 437 00:41:04,336 --> 00:41:06,505 .حسنًا، 90 درجة 438 00:41:06,547 --> 00:41:08,215 .90 درجة 439 00:41:10,217 --> 00:41:12,344 .حسنًا، حسنًا 440 00:41:12,386 --> 00:41:14,472 .سُحقًا 441 00:41:24,398 --> 00:41:26,233 .ابحث عن المتشعب 442 00:41:27,234 --> 00:41:28,694 .ابحث عن المتشعب 443 00:41:30,196 --> 00:41:31,989 .المتشعب 444 00:41:33,157 --> 00:41:34,658 .المتشعب 445 00:41:43,834 --> 00:41:45,419 المنصة؟ 446 00:41:45,461 --> 00:41:46,795 .لقد أجرينا التشخيصات 447 00:41:46,837 --> 00:41:48,255 .لا توجد مشكلة في محركات الدفع 448 00:41:48,297 --> 00:41:49,465 هل أنت متأكد؟ 449 00:41:49,507 --> 00:41:51,342 .متأكدٌ تمامًا 450 00:41:51,383 --> 00:41:52,968 .لقد قمنا بتشغيلها مرتين 451 00:41:55,804 --> 00:41:57,765 ،إن كانت محركات الدفع لا تزال تعمل 452 00:41:57,806 --> 00:41:59,099 يمكننا فصل أجهزة الكومبيوتر 453 00:41:59,141 --> 00:42:00,518 .والتحكم بها يدويًا 454 00:42:00,559 --> 00:42:03,896 يا كابتن، صُممَ هذا النظام ،ليعمل فقط في الميناء 455 00:42:03,938 --> 00:42:06,899 .وليس في ظروفٍ كهذه 456 00:42:06,941 --> 00:42:09,026 .أنا أفهم 457 00:42:10,444 --> 00:42:14,907 إذا ما إرتكبنا أي خطأ، فقد نعرض .السفينة بأكملها للخطر 458 00:42:14,949 --> 00:42:18,744 ،ولكن إذا واصلنا الإنجراف فلا توجد طريقة لمعرفة 459 00:42:18,786 --> 00:42:21,288 .المسافة التي نبعد بها عن الغواص الثاني 460 00:42:21,330 --> 00:42:23,707 .(عن (كريس 461 00:42:28,629 --> 00:42:31,590 .ولا يمكنني فعل هذا بدونك 462 00:42:38,639 --> 00:42:40,266 .استمعوا جيدًا 463 00:42:40,307 --> 00:42:42,810 ،حتى تتم إستعادة نظام التوجيه الديناميكي 464 00:42:42,851 --> 00:42:45,479 ...الضابط الأول وأنا 465 00:42:45,521 --> 00:42:47,064 سنتولى السيطرة على السفينة يدويًا 466 00:42:47,106 --> 00:42:49,525 .ونمنع الإنجراف أكثر 467 00:42:49,567 --> 00:42:52,945 يا مشغل التمركز، ضع السفينة على الوضع اليدوي 468 00:42:55,322 --> 00:42:57,575 .محركات الدفع في الوضع اليدوي 469 00:43:03,038 --> 00:43:08,043 .عند زاوية 140 درجة، وبنسبة 30 بالمائة 470 00:43:14,466 --> 00:43:16,135 .وراء السفينة 471 00:43:16,176 --> 00:43:17,636 .وراء السفينة - .الآن - 472 00:43:26,478 --> 00:43:28,480 .الإبتعاد عن مسار الإنجراف 473 00:43:28,522 --> 00:43:32,860 المسافة إلى موقع .الغوص 630 قدم وتزداد 474 00:43:40,784 --> 00:43:42,578 أين هو؟ أين هو؟ 475 00:43:42,620 --> 00:43:44,747 أين هو؟ 476 00:43:53,047 --> 00:43:55,257 !أجل. أجل 477 00:43:55,299 --> 00:43:56,592 .هذا جميل 478 00:44:00,554 --> 00:44:02,806 .حسنًا 479 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 .حسنًا 480 00:44:12,775 --> 00:44:15,319 .حسنًا. يجبُ أن أتسلق 481 00:44:15,361 --> 00:44:17,071 .يجبُ أن أتسلق 482 00:46:22,821 --> 00:46:25,365 .(كريس) 483 00:46:25,407 --> 00:46:27,910 .لقد رجعتَ إلى نفس المكان مجددًا 484 00:46:29,953 --> 00:46:32,206 .أنا في وضعٍ لا أحسدُ عليه 485 00:46:39,254 --> 00:46:44,468 أعلم أنك طالما تقول بأنك بأمان 486 00:46:44,510 --> 00:46:46,845 ...عندما تكون في الكبسولة 487 00:46:49,389 --> 00:46:52,142 ...ولكن بمجرد الخروج منها 488 00:46:55,354 --> 00:46:58,065 .ستكون كل ثانية من حياتك في خطر 489 00:47:10,744 --> 00:47:14,414 ...وأنا أعلمُ أن هذا أمرٌ إستثنائي 490 00:47:19,378 --> 00:47:22,840 .ولكن ما بيننا إستثنائيٌ كذلك 491 00:47:37,229 --> 00:47:39,231 .أنا آسفة 492 00:47:39,273 --> 00:47:41,525 .لا أعرف ما أقوله 493 00:47:43,819 --> 00:47:46,238 ...الأمر فقط 494 00:47:49,533 --> 00:47:51,535 .ارجع إلى المنزل 495 00:48:04,047 --> 00:48:06,341 .ارجع إلى المنزل أرجوك 496 00:48:47,049 --> 00:48:49,092 .أصبح المهمة الآن إستعادة الجثة 497 00:48:53,513 --> 00:48:55,390 .كلا، ليس كذلك 498 00:49:02,147 --> 00:49:03,732 .أربعون بالمائة 499 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 :المسافة إلى موقع الغوص 500 00:49:11,615 --> 00:49:13,158 .570 قدم 501 00:49:13,200 --> 00:49:14,868 هل نحنُ ضمن المدى؟ 502 00:49:14,910 --> 00:49:16,203 .بلغنا الحد الأقصى الآن 503 00:49:16,244 --> 00:49:18,330 إذن لماذا لا تبحث عن الغواصين؟ 504 00:49:18,372 --> 00:49:19,998 .عُلم 505 00:49:32,761 --> 00:49:34,721 .هيا، هيا، هيا 506 00:49:36,223 --> 00:49:38,642 .هنالك موجاتٌ قادمة 507 00:49:49,361 --> 00:49:51,989 .حافظ على إستقرار السفينة وحسب 508 00:49:53,615 --> 00:49:56,118 ما هي حالة الموقع الديناميكي؟ 509 00:49:56,159 --> 00:49:58,495 .ليس أمامنا حلٌ سوى إعادة تشغيل كل شيء 510 00:49:59,538 --> 00:50:01,289 .لا يحدث ذلك إلا عند إجراء الصيانة 511 00:50:01,331 --> 00:50:03,500 .حيث يبدأ تشغيل كل جزءٍ بالتسلسل 512 00:50:03,542 --> 00:50:05,085 .يستغرق ذلك ساعات 513 00:50:05,127 --> 00:50:07,462 .من الأفضل أن تجد حلاً بديلاً إذن 514 00:50:10,632 --> 00:50:13,385 .يمينًا، 90 درجة، بنسبة 30 بالمائة 515 00:50:13,427 --> 00:50:15,429 .ثلاثون في المئة 516 00:50:24,021 --> 00:50:26,064 .نقترب من الهدف 517 00:50:30,902 --> 00:50:33,655 أيمكن لأحدكم رؤية أي شيء؟ 518 00:50:59,014 --> 00:51:01,058 ‫أين هو بحقّ الجحيم؟ 519 00:51:04,311 --> 00:51:06,605 ‫ما وضع الأعلى؟ 520 00:51:34,716 --> 00:51:36,843 ‫يا ربّاه. 521 00:51:49,147 --> 00:51:51,191 ‫إنّه حي. 522 00:52:19,010 --> 00:52:20,887 ‫عيناه مغلقتان. 523 00:52:22,055 --> 00:52:24,474 ‫يبدو إنّ الأطراف الأربعة سليمة كلّها. 524 00:52:25,517 --> 00:52:27,561 ‫ليس ثمّة علامة على التنفّس. 525 00:52:31,314 --> 00:52:34,943 ‫تشنجات لا إراديّة جرّاء... 526 00:52:34,985 --> 00:52:37,320 ‫نقص الأكسجين في الدماغ. 527 00:52:37,941 --> 00:52:43,522 ‫"الوقت بلا أكسجين: 7 دقائق و34 ثانية" 528 00:52:45,787 --> 00:52:47,747 ‫هيّا، أين السلك؟ 529 00:52:51,868 --> 00:52:54,412 ‫وجدتك. 530 00:52:55,005 --> 00:52:56,423 ‫(بريدج)؟ 531 00:52:56,464 --> 00:52:58,133 ‫أظنّني وجدت الحلّ البديل. 532 00:52:58,175 --> 00:52:59,509 ‫اخبرني. 533 00:52:59,551 --> 00:53:03,972 ‫كلّ جزء من نظام تحديد المواقع الديناميكي يمرّ عبر ‫وحدة معالجة مركزية عند بدء التشغيل 534 00:53:04,014 --> 00:53:06,683 ‫وهذا هو السبب في أن الإقلاع ‫يستغرق وقتًا طويلاً. 535 00:53:06,725 --> 00:53:09,978 ‫لذا، سأعيد توصيله يدويًا ‫وتخطي النظام بأكمله. 536 00:53:10,013 --> 00:53:12,891 ‫أواثق من أنّ بمقدورك إصلاحه بشكل صحيح؟ 537 00:53:12,939 --> 00:53:15,859 ‫عليكَ أن ترتّب التسلسل بدقّة تمامًا. 538 00:53:16,860 --> 00:53:18,361 ‫يمكنني فعلها. 539 00:53:18,403 --> 00:53:21,615 ‫مشغّل التمركز، هيّا اشرع بالتنفيذ. 540 00:53:30,831 --> 00:53:35,509 ‫لمَ لا تستخدمون مركبة التحكم لانتشال ‫(كريس) وإعادته إلى حجرة الغطس؟ 541 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 ‫فهي مصنّفة لانتشال البشر. 542 00:53:37,631 --> 00:53:40,628 ‫يمكنكم الأمساك بحلقة الربط في حزامه 543 00:53:40,653 --> 00:53:42,588 ‫باستخدام الكمّاشات الخاصّة ‫بمركبة التحكّم عن بعد. 544 00:53:42,636 --> 00:53:46,223 ‫تستخدم مركبات التحكّم لانتشال الجثث فقط. 545 00:53:46,264 --> 00:53:51,102 ‫واضح؟ فالكمّاشات شديدة الخطورة ‫باستخدامها على أيّ كائن حيّ. 546 00:53:51,144 --> 00:53:54,189 ‫إنّني لا أرى أيّ خيارات أمامنا. 547 00:53:54,231 --> 00:53:55,774 ‫أترى خيارًا؟ 548 00:53:58,401 --> 00:54:01,613 ‫اسمع، إنّ (كريس) حيّ حاليًا، حسنًا... 549 00:54:01,655 --> 00:54:04,282 ‫ولا أودّ فعل أيّ شيء يغيّر ذلك. 550 00:54:06,618 --> 00:54:09,579 ‫ولكنّ هؤلاء الشباب ضمن مسؤوليّتي. 551 00:54:12,165 --> 00:54:14,459 ‫سأتولّى التحكّم. 552 00:55:32,746 --> 00:55:35,165 ‫سحقًا. 553 00:55:36,152 --> 00:55:41,629 ‫حسنًا، خفّف استخدام المراوح الأماميّة ‫واترك الخلفيّة تؤدّي عملها، اتفقنا؟ 554 00:55:41,671 --> 00:55:42,964 ‫عًلم ذلك. 555 00:56:54,119 --> 00:56:55,787 ‫أمسكته. 556 00:56:55,835 --> 00:56:57,920 ‫حسنًا، ممتاز. 557 00:57:00,041 --> 00:57:01,960 ‫ارفع المستوى الآن. 558 00:57:09,717 --> 00:57:11,469 ‫هيّا. 559 00:57:25,400 --> 00:57:27,569 ‫لا بدّ أنّه عالق بشيء. 560 00:57:27,610 --> 00:57:29,904 ‫تحقّق من الكاميرا السفلية. 561 00:57:37,704 --> 00:57:40,540 ‫لمَ هذا المشبك مثبّت؟ 562 00:57:42,250 --> 00:57:46,045 ‫كيلا تجرفه التيّارات وقتما يكون فاقد الوعي. 563 00:57:47,380 --> 00:57:49,466 ‫شابّ ذكي. 564 00:57:57,980 --> 00:58:00,608 ‫أضعها أرضًا باتّجاه (كريس). 565 00:58:21,400 --> 00:58:30,591 ‫"الوقت بلا أكسجين: 16 دقيقة و29 ثانية" 566 00:58:50,074 --> 00:58:53,953 ‫التقيتُ (كريس) أوّل مرّة في عملية غوض للإنقاذ. 567 00:58:56,783 --> 00:59:00,036 ‫غرق قارب لصيد الكركند ‫ قبالة الساحل الاسكتلندي. 568 00:59:09,045 --> 00:59:12,215 ‫استغرق منّا يومًا لنجد الحطام. 569 00:59:12,257 --> 00:59:16,219 ‫وبالتناوب بقينا هناك لساعات. 570 00:59:17,428 --> 00:59:19,556 ‫وساعات. 571 00:59:39,742 --> 00:59:42,662 ‫استعصى علينا إيجاد الجثّة الأخيرة. 572 00:59:44,831 --> 00:59:48,042 ‫أظنّ تيّار الماء قد جرفها بعيدًا. 573 00:59:52,422 --> 00:59:59,554 ‫وفي النهاية، قرّرنا إنّ الأمر لا يستحقّ ‫إنفاق الأموال لمواصلة البحث عن جثّة. 574 00:59:59,596 --> 01:00:09,022 ‫فسلّموا زوجته صندوق أحذية ‫مملوء بأغراض أخرجوها من خزانته. 575 01:00:10,356 --> 01:00:16,779 ‫تخيّل إنّه صندوق مملوء بأغراض ‫لا نفع بها، مجرّد تذكارات. 576 01:00:19,949 --> 01:00:25,163 ‫وإنّني لن أسلّم (موراج) صندوق أحذية. 577 01:00:28,541 --> 01:00:30,627 ‫لن تسلّمها. 578 01:00:31,961 --> 01:00:34,672 ‫لن نتخلّى عنه. 579 01:00:36,132 --> 01:00:37,925 ‫ممتاز. 580 01:00:52,273 --> 01:00:54,150 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية... 581 01:01:03,618 --> 01:01:06,245 ‫واحد "أحد عشر"، إثنان "إثنا عشر". 582 01:01:06,287 --> 01:01:09,332 ‫ثلاثة "أحد عشر"، أربعة "أحد عشر"" ‫خمسة "أحد عشر". 583 01:01:21,177 --> 01:01:22,887 ‫لا، لا. 584 01:01:33,189 --> 01:01:35,900 ‫أجل! 585 01:01:45,923 --> 01:01:48,384 ‫ نظام تحديد المواقع الديناميكي متصل بالإنترنت. 586 01:01:48,413 --> 01:01:49,831 ‫ممتاز. 587 01:01:49,872 --> 01:01:52,083 ‫أرجعنا إلى مجمّع الغازات. 588 01:01:52,959 --> 01:01:54,377 ‫أمركَ أيّها القائد. 589 01:01:56,713 --> 01:01:58,381 ‫مثبّت ومشغّل. 590 01:01:58,436 --> 01:02:00,479 ‫هيّا بنا لننتشل (كريس). 591 01:02:00,508 --> 01:02:02,135 ‫تحديد تلقائيّ. 592 01:02:12,228 --> 01:02:13,730 ‫وأخيرًا. 593 01:02:13,771 --> 01:02:15,398 ‫أتسمعني يا حجرة الغطس؟ 594 01:02:15,446 --> 01:02:16,864 ‫أجل، أجل. 595 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 ‫نسمعك يا مركز مراقبة الغوص. 596 01:02:20,570 --> 01:02:22,029 ‫كيف حالكما؟ 597 01:02:22,071 --> 01:02:24,615 ‫إنّنا بخير. ما وضع (كريس)؟ 598 01:02:24,657 --> 01:02:27,243 ‫وجدناه. إنّه فوق مجمّع الغازات. 599 01:02:29,328 --> 01:02:32,498 ‫إنّه لا يستجيب ولكنّنا نعود بأسرع ما يمكننا. 600 01:02:33,499 --> 01:02:35,334 ‫حسنًا، زِد السرعة. 601 01:02:35,376 --> 01:02:37,211 ‫مئة وستّون قدمًا حتّى مجمّع الغازات. 602 01:02:49,104 --> 01:02:51,064 ‫- الغاز جيّد. ‫- اسمع. 603 01:02:51,100 --> 01:02:54,103 ‫لن أخسر غوّاصَين اليوم. 604 01:02:57,523 --> 01:02:59,358 ‫عُلم ذلك. 605 01:03:00,401 --> 01:03:01,778 ‫إنّك جاهز للانطلاق. 606 01:03:12,497 --> 01:03:15,374 ‫هذا الغوّاص الأول في الماء جاهز ويترقّب. 607 01:03:15,416 --> 01:03:18,002 ‫إنّه يقترب من موقع الغوص. 608 01:03:21,839 --> 01:03:24,509 ‫راقبوا (كريس). 609 01:03:25,468 --> 01:03:26,886 ‫قرّبوني. 610 01:03:30,848 --> 01:03:32,433 ‫أيّها القائد، علينا بتجاوز حدّنا الأدنى. 611 01:03:32,475 --> 01:03:34,185 ‫علينا أن نُنزل (ديف) أكثر. 612 01:03:34,227 --> 01:03:35,478 ‫نفّذ ذلك. 613 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 ‫الخفض إلى 20 قدمًا. 614 01:03:42,610 --> 01:03:44,570 ‫استقرار، استقرار. 615 01:03:48,581 --> 01:03:50,261 ‫"إشعار: قفل نظام تحديد المواقع الديناميكي" 616 01:03:50,368 --> 01:03:51,410 ‫مثبّت أيّها القائد. 617 01:03:51,452 --> 01:03:53,454 ‫الغوّاص الأول جاهز للانطلاق. 618 01:03:54,022 --> 01:03:55,228 ‫"غوص" 619 01:04:34,662 --> 01:04:36,372 ‫ربطتُه. 620 01:04:39,417 --> 01:04:41,586 ‫يا حجرة الغطس، إنّني أصعد إليك الآن. 621 01:04:55,016 --> 01:04:57,025 ‫إنّه ثقيل. 622 01:05:10,031 --> 01:05:11,741 ‫سحقًا، فقدنا حدّنا الأدنى. 623 01:05:11,782 --> 01:05:13,576 ‫يا حجرة الغطس، تجهّز للاصطدام. 624 01:05:30,801 --> 01:05:32,428 ‫(دنكان)؟ 625 01:05:34,347 --> 01:05:36,641 ‫(دنكان)؟ 626 01:05:36,682 --> 01:05:39,936 ‫إنّني بخير. ما وضع (ديف) و(كريس)؟ 627 01:05:53,282 --> 01:05:56,243 ‫أتسمعني يا (دنكان)؟ 628 01:05:57,787 --> 01:06:00,873 ‫إنّني معكَ يا صديقي. 629 01:06:15,888 --> 01:06:19,183 ‫(ديف)، إنّك تدفع بقوّة شديدة. 630 01:06:20,023 --> 01:06:22,067 ‫اتّبع الانتفاخ البحري. 631 01:06:22,103 --> 01:06:27,316 ‫اصعد وقتما تنزل حجرة الغطس ‫وتشبّث جيدًا عند الصعود. 632 01:06:28,484 --> 01:06:30,569 ‫عُلم ذلك. 633 01:07:02,309 --> 01:07:04,437 ‫هذا لا ينفع يا (دنكان). 634 01:07:06,856 --> 01:07:08,566 ‫يمكنك فعلها يا صديقي. 635 01:07:08,607 --> 01:07:10,109 ‫حاول بدفعة أخرى. 636 01:07:40,723 --> 01:07:43,392 ‫ها هو يأتي. 637 01:07:46,103 --> 01:07:48,064 ‫إنّه آتٍ الآن. 638 01:07:56,363 --> 01:07:58,616 ‫انتظروا ذلك. 639 01:07:58,657 --> 01:08:01,702 ‫فورًا، فورًا. 640 01:08:50,835 --> 01:08:53,129 ‫يا (دنكان)، إنّني في المحطّة. 641 01:08:53,176 --> 01:08:54,803 ‫جاهز للرافعة. 642 01:09:26,372 --> 01:09:31,411 ‫"الوقت بلا أكسجين: 27 دقيقة و57 ثانية" 643 01:09:38,465 --> 01:09:40,092 ‫(كريس). 644 01:09:40,134 --> 01:09:41,927 ‫إنّك بخير. 645 01:09:41,969 --> 01:09:43,262 ‫إنّك بمأمن. 646 01:09:43,304 --> 01:09:44,805 ‫إنّك في حجرة الغطس. 647 01:09:46,473 --> 01:09:48,809 ‫حسنًا، إنّك بخير يا صديقي. 648 01:09:48,851 --> 01:09:50,561 ‫إنّك بخير. 649 01:10:08,287 --> 01:10:10,247 ‫أرجوكَ. 650 01:10:17,546 --> 01:10:19,256 ‫أرجوكَ. 651 01:10:40,736 --> 01:10:42,780 ‫حسنًا يا صديقي. 652 01:10:42,821 --> 01:10:44,740 ‫إنّك بخير. 653 01:10:44,782 --> 01:10:47,576 ‫إنّك بمأمن وبخير وفي حجرة الغطس. 654 01:11:04,218 --> 01:11:06,762 ‫أيمكنكَ سماعي يا (كريس)؟ إنّني (دنكان). 655 01:11:27,366 --> 01:11:28,742 ‫أهو يتنفّس؟ 656 01:11:30,035 --> 01:11:32,288 ‫أجل، يتنفّس. 657 01:11:32,329 --> 01:11:33,956 ‫هيّا لنخرجكَ من هنا. 658 01:11:40,713 --> 01:11:42,464 ‫يا حجرة الغطس، الاتّصال غير مستقر. 659 01:11:42,506 --> 01:11:44,466 ‫ما حالة (كريس)؟ 660 01:11:45,634 --> 01:11:47,428 ‫(كريس) يتنفّس. 661 01:11:52,599 --> 01:11:54,810 ‫ولكنّه لا يستجيب. 662 01:11:57,521 --> 01:11:58,856 ‫يا للهول. 663 01:12:08,574 --> 01:12:11,452 ‫نصف ساعة ودماغه بلا أكسجين. 664 01:12:22,671 --> 01:12:24,882 ‫أنا (دنكان). أيمكنكَ سماعي؟ 665 01:12:26,008 --> 01:12:27,843 ‫يا صديقي. 666 01:12:29,345 --> 01:12:30,971 ‫لقد عدتَ إلى حجرة الغطس. 667 01:12:31,013 --> 01:12:33,349 ‫إنّك بخير. 668 01:12:37,436 --> 01:12:39,396 ‫أرجوكَ يا صديقي. 669 01:12:39,438 --> 01:12:41,690 ‫أيمكنكَ سماعي؟ 670 01:13:11,720 --> 01:13:13,430 ‫(كريس). 671 01:13:13,472 --> 01:13:15,182 ‫أنا (ديف). 672 01:13:15,224 --> 01:13:16,892 ‫إنّنا معك. 673 01:13:16,934 --> 01:13:20,270 ‫فإن كنتَ تسمعني حرّك عينيك. 674 01:13:20,312 --> 01:13:22,106 ‫اضغط على يدي. 675 01:13:25,609 --> 01:13:27,611 ‫اعطني أيّ إشارة. 676 01:13:47,172 --> 01:13:48,882 ‫إنّنا متأخّرون. 677 01:14:22,833 --> 01:14:26,753 ‫مهما يكُن فقد انتشلتَه. 678 01:14:29,298 --> 01:14:31,049 ‫انتشلناه معًا. 679 01:14:43,103 --> 01:14:44,771 ‫(ديف). 680 01:14:47,024 --> 01:14:48,734 ‫هل أنتما بخير؟ 681 01:14:54,406 --> 01:14:55,991 ‫أجل، إنّنا بخير يا (كريس). 682 01:14:56,033 --> 01:14:57,659 ‫-كيف حالكَ؟ ‫- أجل، إنّنا بخير. 683 01:15:03,040 --> 01:15:05,751 ‫(دنكان)، ما الذي يجري عندك؟ 684 01:15:06,752 --> 01:15:12,090 ‫يا (بريدج)، (كريس) يستجيب ويتكلّم. 685 01:15:17,054 --> 01:15:18,680 ‫أجل! 686 01:15:51,213 --> 01:15:53,799 ‫ما الذي حصل؟ 687 01:15:54,973 --> 01:15:57,308 ‫حسنًا... 688 01:15:57,344 --> 01:16:00,180 ‫تبادلنا القبلات ولكن سأخبرك بذلك لاحقًا. 689 01:16:15,529 --> 01:16:17,781 ‫أحسنتَ أيّها القائد. 690 01:16:23,537 --> 01:16:25,998 ‫وأنتَ أيضًا. 691 01:16:34,715 --> 01:16:36,258 ‫فلنُرجعهم إلى الديار. 692 01:16:36,300 --> 01:16:38,051 ‫أجل أيّها القائد. 693 01:16:52,948 --> 01:16:55,075 ‫أشعرتنا بالقشعريرة يا (دانكس). 694 01:16:55,116 --> 01:16:57,577 ‫وأظنّني قد تغوطت على نفسي. 695 01:16:59,448 --> 01:17:01,533 ‫حسنًا، اعلمني بمجرّد إغلاق قبّعة الغوص. 696 01:17:01,575 --> 01:17:03,619 ‫سأرفعك. 697 01:17:22,955 --> 01:17:26,622 ‫"تخفيف الضغط: اليوم الأوّل" 698 01:17:39,738 --> 01:17:41,657 ‫آسف لأنّني أيقظتك. 699 01:17:41,698 --> 01:17:44,034 ‫لا عليكَ، ما كنتُ نائمًا. 700 01:17:45,202 --> 01:17:46,328 ‫أتشعر إنّك بخير؟ 701 01:17:47,829 --> 01:17:49,956 ‫بأخذ الأمور بنظر الاعتبار. 702 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 ‫حسنًا، تنفّس بشكل طبيعي. 703 01:17:58,757 --> 01:18:00,926 ‫هل أخطأتُ؟ 704 01:18:04,304 --> 01:18:06,181 ‫مجرّد حظ عاثر حقًا. 705 01:18:07,522 --> 01:18:08,981 ‫مع أنّك أديتَ واجبك. 706 01:18:09,017 --> 01:18:11,269 ‫وصلتَ قمّة مجمع الغازات. 707 01:18:12,312 --> 01:18:14,106 ‫أتّبع الأوامر فقط. 708 01:18:18,318 --> 01:18:20,445 ‫كم من الوقت كنتُ ضائعًا؟ 709 01:18:22,572 --> 01:18:24,282 ‫حوالي 40 دقيقة. 710 01:18:26,576 --> 01:18:28,370 ‫كان يُفترض أن أموت. 711 01:18:33,250 --> 01:18:35,168 ‫صحيح. 712 01:18:37,671 --> 01:18:39,756 ‫نبضكَ قويّ. 713 01:18:39,798 --> 01:18:42,426 ‫لعلمكَ، إنّه... 714 01:18:42,467 --> 01:18:44,052 ‫رغم ذلك فلا بأس حقًا. 715 01:18:44,094 --> 01:18:46,221 ‫أجل، أعلم إنّك بخير. 716 01:18:47,431 --> 01:18:49,182 ‫كلّا، أعني... 717 01:18:49,224 --> 01:18:50,976 ‫فقط... 718 01:18:52,436 --> 01:18:54,938 ‫لقد حزنتُ على (موراج). 719 01:18:56,982 --> 01:18:59,192 ‫شعرتُ وكأنّني خذلتها. 720 01:19:02,571 --> 01:19:05,282 ‫وعدتها بأنّني سأكون بخير وثمّ... 721 01:19:06,366 --> 01:19:08,368 ‫وثمّ هذا ما يحدث. 722 01:19:11,747 --> 01:19:13,790 ‫فصرتُ مخدرًا. 723 01:19:16,084 --> 01:19:19,796 ‫كان الوضع هادئًا. 724 01:19:21,673 --> 01:19:24,009 ‫تمامًا كما لو كنت أغفو. 725 01:19:29,639 --> 01:19:31,767 ‫واقعًا ليس بهذا السوء. 726 01:19:38,891 --> 01:19:40,484 ‫سأترككَ ترتاح. 727 01:19:46,281 --> 01:19:47,866 ‫أشكركَ. 728 01:20:33,151 --> 01:20:36,952 ‫"تخفيف الضغط: اليوم الثاني" 729 01:20:42,629 --> 01:20:44,714 ‫تتحدّث معك (موراج مارتن). 730 01:20:46,216 --> 01:20:48,635 ‫كان هذا الصوت أفضل صوت لمديرة مدرسة. 731 01:20:48,677 --> 01:20:51,137 ‫وهذا لم يكُن صوتًا كنتُ أتوقّع سماعه 732 01:20:51,179 --> 01:20:53,139 ‫- لعدّة أسابيع، ولهذا... ‫- أجل. 733 01:20:54,099 --> 01:20:56,268 ‫قُلّصت دوريّتنا ولهذا... 734 01:20:57,352 --> 01:20:59,062 ‫ماذا حدث؟ 735 01:20:59,104 --> 01:21:02,065 ‫كان ثمّة مشكلة في السفينة ولهذا... 736 01:21:02,107 --> 01:21:04,150 ‫سأعود إلى "أبردين" بعد غد. 737 01:21:04,192 --> 01:21:06,611 ‫سآتي وآخذكَ إذن. 738 01:21:06,653 --> 01:21:08,613 ‫لا، لا يلزمكِ فعل ذلك. 739 01:21:08,655 --> 01:21:10,907 ‫سأعود بطريقتي الخاصّة. 740 01:21:10,949 --> 01:21:12,367 ‫أحبّكِ. 741 01:21:13,368 --> 01:21:14,619 ‫أحبّكَ. 742 01:21:30,106 --> 01:21:37,351 ‫"آخر يوم من تخفيف الضغط" 743 01:22:19,768 --> 01:22:23,396 ‫أما زلتَ تحنّ لذلك بعد كلّ ما مررنا به؟ 744 01:22:23,438 --> 01:22:25,065 ‫كلّ يوم. 745 01:22:25,106 --> 01:22:26,733 ‫ولمَ لا تكلّم الإدارة بهذا الشأن؟ 746 01:22:26,781 --> 01:22:28,157 ‫عودتكَ إلى الدوريّة. 747 01:22:28,206 --> 01:22:29,749 ‫جد حلًا لذلك. 748 01:22:29,778 --> 01:22:31,905 ‫إنّها فكرة سديدة... 749 01:22:31,947 --> 01:22:33,907 ‫نسيتُ وسادتي. 750 01:22:33,949 --> 01:22:36,159 ‫حسنًا يا (دنكان). 751 01:22:37,077 --> 01:22:39,496 ‫- أحبّك يا أخي. ‫- وأنا أحبّك يا (دنكان). 752 01:22:40,956 --> 01:22:42,374 ‫أجل. 753 01:22:42,415 --> 01:22:44,250 ‫أيلزمكَ مساعدة في النزول عبر الممر؟ 754 01:22:44,292 --> 01:22:46,127 ‫لا، لستُ بحاجة ذلك. 755 01:22:49,005 --> 01:22:50,924 ‫اعتنِ بنفسكَ يا (دنكان). 756 01:22:50,966 --> 01:22:52,968 ‫وأنتَ أيضًا. 757 01:23:39,639 --> 01:23:42,350 ‫كيف تشعر يا (دانكس)؟ 758 01:23:45,812 --> 01:23:49,315 ‫لستُ مستعدًا لمكبّ الخردة بعد. 759 01:23:53,319 --> 01:23:55,363 ‫إنّك رجل طيّب يا (دنكان). 760 01:24:18,261 --> 01:24:19,387 ‫مرحبًا. 761 01:24:19,429 --> 01:24:20,764 ‫مرحبًا. 762 01:24:27,604 --> 01:24:28,772 ‫هل أنتَ بخير؟ 763 01:24:28,813 --> 01:24:30,982 ‫أجل، كان ثمّة حادث. 764 01:24:36,154 --> 01:24:38,531 ‫ماذا حدث؟ 765 01:24:38,573 --> 01:24:43,578 ‫غوّاص علق في قاع البحر وكان لزامًا إنقاذه. 766 01:24:43,620 --> 01:24:44,954 ‫يا ربّاه. 767 01:24:44,996 --> 01:24:47,082 ‫وهل هو بخير؟ 768 01:24:49,626 --> 01:24:52,670 ‫كان الوضع حرجًا بعض الشيء ولكن... 769 01:24:54,297 --> 01:24:56,257 ‫ولكنّه بخير الآن. 770 01:25:05,225 --> 01:25:07,227 ‫وهل كنتَ أنتَ الغوّاص؟ 771 01:25:10,605 --> 01:25:11,940 ‫يا (كريس). 772 01:25:25,328 --> 01:25:27,747 ‫هلمّي إلي. 773 01:25:39,300 --> 01:25:41,845 ‫كنتُ سأعود إليكِ دومًا. 774 01:25:47,350 --> 01:25:50,103 ‫أحبّك يا (كريس). 775 01:25:50,145 --> 01:25:52,730 ‫وأنا أحبّك أيضًا. 776 01:26:01,865 --> 01:26:03,449 ‫هلمّي إليّ. 777 01:26:42,947 --> 01:26:49,262 ‫"انقطع الأكسجين عن (كريس) لمدّة 29 دقيقة." 778 01:26:54,313 --> 01:27:00,841 ‫"لم يُعان من أيّ ضرر جسديّ أو عقليّ دائم." 779 01:27:04,835 --> 01:27:12,360 ‫"وقد يكون ذلك نتيجة لتركيبة ‫فريدة من العمق ودرجة الحرارة." 780 01:27:13,706 --> 01:27:22,236 ‫"ولكن حتّى يومنا لا يستطيع الخبراء ‫تقديم أيّ تفسير قاطع لبقائه حيًا." 781 01:27:43,204 --> 01:27:46,258 ‫ثمّة شخص واحد هنا سيكره ذلك قطعًا. 782 01:27:46,594 --> 01:27:50,880 ‫وربّما أحد الرجلين في هذا الغرفة ‫والذي قبّلني بشفاهي قبلة لائقة. 783 01:28:06,562 --> 01:28:10,230 ‫ثلاثة أسابيع بعد الحادث. 784 01:28:10,260 --> 01:28:14,755 ‫عاد (كريس) و(ديف) و(دنكان) ‫إلى قاع بحر الشمال. 785 01:28:24,659 --> 01:28:27,551 ‫لإنهاء المهمّة التي بدأوها. 786 01:28:31,852 --> 01:28:34,179 ‫ذلك الغوّاص الثاني في الماء عند 91 مترًا. 787 01:28:36,962 --> 01:28:38,002 ‫يا (كريس). 788 01:28:38,448 --> 01:28:39,875 ‫لا تفسد المهمّة هذه المرّة. 789 01:28:40,523 --> 01:28:41,670 ‫عُلم ذلك. 790 01:28:49,546 --> 01:28:54,352 ‫|| النفس الأخير || 791 01:28:54,548 --> 01:30:08,786 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}‫ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||