1
00:01:11,111 --> 00:01:18,511
20.000 mil jaringan pipa terbentang
di dasar laut seluruh dunia.
2
00:01:28,535 --> 00:01:35,535
Jaringan itu dirawat oleh
para penyelam saturasi.
3
00:01:42,588 --> 00:01:49,588
Bekerja pada kedalaman hingga 1000 kaki.
4
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
Itu adalah salah satu pekerjaan
paling berbahaya di dunia.
5
00:02:36,240 --> 00:02:41,240
Ini adalah kisah nyata.
6
00:02:48,264 --> 00:02:52,264
Aberdeenshire, Skotlandia
7
00:02:53,816 --> 00:03:00,054
Badai Yulee terus menerjang Inggris Raya,
memicu peringatan cuaca yang langka...
8
00:03:00,096 --> 00:03:04,767
...dari Kantor Meteorologi untuk kekuatan angin
yang menghantam pantai Skotlandia timur.
9
00:03:06,791 --> 00:03:22,791
COKLAT DUBAY KOH SERGIO
"Perpaduan manis pahitnya Coklat, asam segarnya Duku, dan hijau sehatnya Bayam dijamin Yummy Brutal"
Instagram @coklatdubayks|| Tiktok @coklatdubaysergio
10
00:03:27,417 --> 00:03:28,960
Hai.
11
00:03:29,711 --> 00:03:31,713
Hai.
12
00:03:33,464 --> 00:03:37,385
Mereka ingin aku
ke Clipper Quay besok.
13
00:03:38,386 --> 00:03:40,722
Itu bagus.
14
00:03:41,681 --> 00:03:43,516
Kau punya waktu sebulan sebelum...
15
00:03:43,558 --> 00:03:45,518
- ...aku ikut campur urusanmu.
- Ya.
16
00:03:45,560 --> 00:03:48,479
Aku mungkin sudah merenovasi
seisi rumah saat kau pulang nanti.
17
00:03:48,521 --> 00:03:51,858
Bagus.
Aku ingin videonya.
18
00:03:51,899 --> 00:03:53,901
Aku ingin laporan.
Semua tentang kegiatanmu.
19
00:03:53,943 --> 00:03:57,947
Kau akan menerimanya.
Setiap hari.
20
00:04:00,992 --> 00:04:03,411
Jangan khawatir.
Aku akan baik-baik saja.
21
00:04:04,746 --> 00:04:06,414
Aku tahu.
22
00:04:06,456 --> 00:04:08,374
Ingatlah sesuatu.
23
00:04:08,416 --> 00:04:11,878
Ini seperti berada di luar angkasa,
bedanya di bawah air.
24
00:04:13,212 --> 00:04:16,048
Lucunya adalah kaupikir
itu akan membuatku tenang.
25
00:04:17,433 --> 00:04:19,594
Manusia seharusnya tidak
menyelam di dasar Laut Utara.
26
00:04:19,635 --> 00:04:21,512
Aku tahu.
27
00:04:22,889 --> 00:04:25,057
Tapi itu sangat keren.
28
00:04:27,685 --> 00:04:29,687
Untung saja kau lucu.
29
00:04:29,729 --> 00:04:31,355
- Ya?
- Mm-hmm.
30
00:04:31,397 --> 00:04:32,815
- Lucu?
- Mm-hmm.
31
00:04:32,857 --> 00:04:37,153
Pacar penyelammu yang lucu dan keren?
Suami? Tunangan?
32
00:04:43,770 --> 00:04:47,770
PELABUHAN ABERDEEN
Posko untuk operasi penyelaman Laut Utara
33
00:04:49,794 --> 00:05:04,794
Original subtitle by: VikramJS
Translated by: CakSan
34
00:05:24,033 --> 00:05:26,494
Chris Lemons,
salah satu penyelam.
35
00:05:26,536 --> 00:05:28,496
- Chris Lemons?
- Ya.
36
00:05:34,794 --> 00:05:36,587
- Hai.
- Hai.
37
00:05:39,006 --> 00:05:40,341
- Halo?
- Halo, sobat?
38
00:05:40,383 --> 00:05:41,968
Bagaimana kabarmu?
39
00:05:54,939 --> 00:05:57,942
- Pagi, Craig.
- Chris. Aku punya kabar soal pekerjaanmu.
40
00:05:57,984 --> 00:06:00,152
- Aku akan memberitahumu nanti.
- Baiklah.
41
00:06:02,321 --> 00:06:05,116
- Duncan.
- Halo, tampan.
42
00:06:05,157 --> 00:06:08,536
- Ada kabar apa?
- Kudengar kita punya kapten baru.
43
00:06:08,578 --> 00:06:11,122
Benarkah? Semoga dia tidak
membatalkan liburan Natal kita, ya?
44
00:06:11,163 --> 00:06:12,540
Ya, kan?
45
00:06:12,582 --> 00:06:14,333
- Senang melihatmu.
- Bagaimana rumahnya?
46
00:06:14,375 --> 00:06:16,002
- Kamarku sudah beres?
- Tentu.
47
00:06:16,043 --> 00:06:18,546
Kurasa dicat merah muda akan bagus.
Bagaimana menurutmu?
48
00:06:18,588 --> 00:06:25,052
Mungkin hijau, ungu, atau...
Merah muda warna yang indah.
49
00:06:25,094 --> 00:06:27,930
Banyak orang menganggapnya warna cewek.
Kau mau ke mana?
50
00:06:36,147 --> 00:06:39,567
- Hanya mengambil dua botol saus pedas.
- Oke.
51
00:06:46,741 --> 00:06:50,036
Hei, Stu. Lihat betapa banyaknya
helium yang mereka angkut?
52
00:06:50,077 --> 00:06:52,371
Kali ini akan sangat dalam.
53
00:06:52,413 --> 00:06:54,665
Semakin dalam semakin baik, kurasa.
54
00:07:03,549 --> 00:07:05,468
Itu 200 kaki.
55
00:07:14,894 --> 00:07:16,270
- Hai.
- Huh?
56
00:07:16,312 --> 00:07:18,522
- Pagi, Chris.
- Semoga sukses.
57
00:07:21,233 --> 00:07:24,028
Ya!
Pelan-pelan.
58
00:07:47,677 --> 00:07:49,637
Kalian baik-baik saja?
59
00:07:49,679 --> 00:07:52,390
- Bagaimana hasilnya?
- Hai, Chris. Senang melihatmu.
60
00:07:54,934 --> 00:07:58,270
- Tahu siapa yang akan bergabung?
- Siapa itu?
61
00:07:58,312 --> 00:08:02,358
- Si Vulcan, penyelam nomor 1.
- Benarkah?
62
00:08:02,400 --> 00:08:04,360
Kukira dia cuma mitos.
63
00:08:05,528 --> 00:08:08,906
Seharusnya menyenangkan
jika kau berada di timnya.
64
00:08:08,948 --> 00:08:11,993
- Aku akan senang bergabung ke sana.
- Sudah pasti.
65
00:08:20,334 --> 00:08:21,627
Oke.
66
00:08:23,421 --> 00:08:28,217
Kalian akan tinggal di kaleng-kaleng
glamor kami selama 28 hari ke depan,
67
00:08:28,259 --> 00:08:31,512
dimana kalian akan mendapat
tekanan hingga 300 kaki.
68
00:08:31,554 --> 00:08:35,433
Kalian akan menjadi tanganku
di dasar laut untuk mengganti bagian pipa.
69
00:08:35,474 --> 00:08:40,354
Aliran gas tidak boleh terganggu, atau
orang-orang akan kedinginan musim dingin nanti.
70
00:08:40,396 --> 00:08:43,482
Setelah pekerjaan selesai, kalian punya
waktu dekompresi selama empat hari...
71
00:08:43,524 --> 00:08:45,651
...ketika kalian bisa menggerakkan
tangan kalian.
72
00:08:47,236 --> 00:08:51,157
Oke.
Tim C: Nick, Alex dan Paul.
73
00:08:51,198 --> 00:08:55,411
Tim B: Stu, Kirk dan Brad.
74
00:08:56,037 --> 00:09:03,961
Team A: Duncan, Chris,
dan si pembawa kegembiraan.
75
00:09:04,920 --> 00:09:07,339
Oke, akan kumulai blowdown-nya
sebelum kalian berangkat.
76
00:09:08,299 --> 00:09:11,886
Pintu akan ditutup 10 menit lagi,
jadi bersiaplah.
77
00:09:14,180 --> 00:09:16,599
David, aku Chris.
Senang berkenalan denganmu.
78
00:09:16,640 --> 00:09:19,602
- Panggil saja Dave.
- Dave. Maaf.
79
00:09:19,643 --> 00:09:23,564
- Tidak sabar ingin bertugas denganmu.
- Ya. Sampai jumpa di sana.
80
00:09:24,440 --> 00:09:26,859
Ya, sampai jumpa di sana.
81
00:09:26,901 --> 00:09:29,236
- Sampai jumpa, Duncs.
- Ya.
82
00:09:33,324 --> 00:09:36,160
Ya. Kulihat kau menyambut
Chris dengan ramah.
83
00:09:36,202 --> 00:09:40,206
- Ngomong-ngomong, bagaimana kabarnya?
- Mantap.
84
00:09:40,247 --> 00:09:44,794
Dia bekerja sebagai awak kapal selama tiga
tahun sebelum dia mendapat persetujuan,
85
00:09:44,835 --> 00:09:48,964
tapi kemudian dia melakukan lima
penyelaman pertamanya bersamaku,
86
00:09:49,006 --> 00:09:53,636
dan kita sama-sama tahu aku
adalah pengasuh terbaik di sini.
87
00:09:55,513 --> 00:09:57,306
Bagus.
88
00:09:59,642 --> 00:10:04,772
- "Pengasuh"? Serius?
- Kedengarannya aneh kau menyebutkannya.
89
00:10:26,469 --> 00:10:31,774
Sebagai orang tua, aku ingin ranjang di bawah,
jaga-jaga kalau aku perlu ke toilet atau semacamnya.
90
00:10:34,009 --> 00:10:38,472
- Itu istrimu?
- Bukan. Tunangan.
91
00:10:40,391 --> 00:10:45,604
Nasihatku, ketika pintu itu ditutup, semua
urusan lain hanya akan menjadi pengganggu.
92
00:10:47,523 --> 00:10:50,151
Fokuslah pada pekerjaanmu, oke?
93
00:10:55,406 --> 00:10:58,242
Hai. Jangan terlalu memikirkannya.
94
00:10:59,451 --> 00:11:04,540
Dia hanya galak di sini, tapi ketika pulang,
dia akan sangat jinak.
95
00:11:04,582 --> 00:11:07,501
Dia punya dua putri.
96
00:11:09,420 --> 00:11:15,217
- Christ, cokelatmu banyak?
- Hanya cukup untuk satu hari.
97
00:11:16,302 --> 00:11:19,638
Para penyelam,
sudah siap untuk mengunci pintu?
98
00:11:22,892 --> 00:11:28,105
- Tim A sudah siap.
- Tim B sudah siap.
99
00:11:28,147 --> 00:11:30,065
Tim C sudah siap.
100
00:11:30,983 --> 00:11:33,861
Pintu ditutup sekarang.
101
00:11:42,161 --> 00:11:45,289
Pintu ditutup.
Tangga disingkirkan.
102
00:11:45,331 --> 00:11:50,085
- 96,4% helium. 3,6% oksigen.
- Rasio gas dikonfirmasi.
103
00:11:50,127 --> 00:11:53,756
Aku menyalakan keran, kawan-kawan.
Mari berpetualang.
104
00:12:19,990 --> 00:12:23,744
- Aku tidak akan pernah terbiasa dengan ini.
- Apa?
105
00:14:11,268 --> 00:14:16,231
Kita akan masuk ke dasar laut.
106
00:14:18,067 --> 00:14:23,030
Sekarang kau bisa beroperasi sedalam
300 kaki di bawah permukaan laut,
107
00:14:23,072 --> 00:14:26,575
yang akan sangat gelap
dan sangat dingin.
108
00:14:26,617 --> 00:14:31,914
Dan ingat, jika kau keluar dari
ruang sebelum dekompresi,
109
00:14:31,955 --> 00:14:37,086
gas yang ada di setiap sel dalam tubuhmu
akan mengembang dengan sangat cepat...
110
00:14:37,127 --> 00:14:40,631
...sehingga organ-organmu
bisa meledak dengan sungguhan.
111
00:14:40,672 --> 00:14:42,716
Dia mengatakan itu setiap saat.
112
00:14:44,927 --> 00:14:46,762
Bagaimana perasaanmu, Duncan?
113
00:14:46,804 --> 00:14:50,391
Baik, kawan.
114
00:14:50,432 --> 00:14:52,601
Chris, Dave, kalian baik-baik saja?
115
00:14:55,020 --> 00:14:59,900
Baiklah, aku akan istirahat.
Sampai jumpa di pangkalan.
116
00:15:20,337 --> 00:15:21,713
Ayolah.
117
00:15:21,755 --> 00:15:25,592
Demi Tuhan, jangan sombong.
Pakailah baju.
118
00:15:30,597 --> 00:15:37,146
Namun, dulu ketika aku baru memulai
pekerjaan ini, hanya dua hal diperlukan.
119
00:15:37,187 --> 00:15:40,566
Akal sehat, dan sebotol
Scotch yang enak.
120
00:15:40,607 --> 00:15:44,027
Benar-benar seperti Wild West.
121
00:15:44,069 --> 00:15:46,447
Syukurlah, tidak begitu lagi.
122
00:15:47,906 --> 00:15:49,741
Ya.
123
00:15:49,783 --> 00:15:55,956
Kurasa tak ada lagi orang sepertiku.
Aku sudah sangat tua.
124
00:15:55,998 --> 00:15:58,876
Yang menjelaskan kenapa mereka
akan segera mempensiunkanku.
125
00:16:01,879 --> 00:16:04,006
Apa maksudmu?
126
00:16:05,007 --> 00:16:07,885
Perusahaan kita,
yang begitu bijaksana,
127
00:16:07,926 --> 00:16:10,429
telah memutuskan bahwa 20 tahun
sudah cukup bagiku...
128
00:16:10,471 --> 00:16:14,099
...dan, asal kau tahu,
ini akan menjadi pekerjaan terakhirku.
129
00:16:17,019 --> 00:16:19,188
Sungguh?
Kenapa tidak bilang sedari tadi?
130
00:16:20,272 --> 00:16:27,029
Karena aku tidak ingin semua orang
menjadi ribut sebelum kita menyelam.
131
00:16:27,070 --> 00:16:29,781
Kau baik-baik saja?
Semuanya baik?
132
00:16:29,823 --> 00:16:31,408
Ya. Sungguh.
133
00:16:31,450 --> 00:16:35,245
Senangnya, aku akan punya
banyak waktu luang.
134
00:16:35,287 --> 00:16:38,040
Aku akan bermain golf.
135
00:16:38,081 --> 00:16:43,962
Tapi, menurutku, aku masih bisa bekerja
10 tahun lagi. Atau mungkin lebih.
136
00:16:45,506 --> 00:16:48,842
Semoga ini menghibur, tapi besar kemungkinan
semua pekerjaan yang kita lakukan...
137
00:16:48,884 --> 00:16:52,012
...akan dilakukan oleh robot
10 tahun lagi, jadi...
138
00:16:53,055 --> 00:16:56,266
Itu cukup menghiburku, Dave.
Terima kasih.
139
00:16:56,308 --> 00:16:59,770
Sama-sama.
Aku sudah mencoba.
140
00:16:59,811 --> 00:17:01,188
Baiklah. Aku akan tidur.
141
00:17:01,230 --> 00:17:03,857
- Malam.
- Malam.
142
00:17:07,069 --> 00:17:09,154
Kalau begitu, ini adalah
penyelaman terakhir kita.
143
00:17:09,947 --> 00:17:12,824
Ya. Sulit dipercaya.
144
00:17:18,288 --> 00:17:23,293
Kenapa kau tidak menjadi seperti Craig,
duduk di sana dan memerintah kami?
145
00:17:23,335 --> 00:17:24,962
Apa?
146
00:17:25,003 --> 00:17:29,508
Tidak.
Aku lebih suka kerja lapangan.
147
00:17:29,550 --> 00:17:32,761
Dan kurasa aku tahan jika hanya
menonton kalian semua bersenang-senang.
148
00:17:32,803 --> 00:17:35,722
Ya, cukup adil.
149
00:17:37,391 --> 00:17:39,393
Dengar.
150
00:17:39,434 --> 00:17:44,856
Kau adalah penyelam yang hebat.
Kau tak membutuhkanku lagi.
151
00:18:08,964 --> 00:18:15,178
Jadi, gereja bisa menampung 80 orang,
dan balai desa bisa menampung 150 orang.
152
00:18:15,220 --> 00:18:19,616
Selama kita tidak mengundang setengah
dari para sepupuku, seharusnya cukup.
153
00:18:20,684 --> 00:18:22,603
Apa lagi?
154
00:18:22,644 --> 00:18:25,939
Aku tampak lucu hari ini.
155
00:18:29,192 --> 00:18:31,194
Apa kau merindukanku?
156
00:18:32,387 --> 00:18:33,780
Tidak.
157
00:18:33,822 --> 00:18:37,284
Kau lebih senang mengisi TTS
bersama Duncan.
158
00:18:38,243 --> 00:18:39,911
Sampai jumpa.
159
00:19:01,266 --> 00:19:03,518
Kontrol Kelautan, ini adalah kapal
pendukung penyelaman Tharos...
160
00:19:03,560 --> 00:19:05,646
- Kapten.
- ...sejauh 127 mil...
161
00:19:05,687 --> 00:19:08,190
di sebelah timur Aberdeen,
di Ladang Minyak Huntington.
162
00:19:08,231 --> 00:19:09,941
Terima kasih banyak, Tharos.
163
00:19:09,983 --> 00:19:13,320
Kita akan menjadi tepat di tengah
sistem badai ini sepanjang malam.
164
00:19:15,864 --> 00:19:18,158
Bagaimana menurutmu?
165
00:19:19,242 --> 00:19:22,829
Ya, itu batasnya, Kapten,
tapi ini Laut Utara.
166
00:19:25,749 --> 00:19:28,293
Status dinamis penentuan posisi?
167
00:19:28,335 --> 00:19:32,756
Saat tiba di lokasi penyelaman,
akan menjadi gelombang besar.
168
00:19:32,798 --> 00:19:36,718
Pendorong arah yang menahan
posisi kita di samping manifold.
169
00:19:42,683 --> 00:19:44,393
Terkunci.
170
00:19:44,434 --> 00:19:47,854
- Sistem penentuan posisi dinamis sudah online.
- Komputer akan mengurusnya dari sini.
171
00:19:47,896 --> 00:19:50,107
Bersiap untuk operasi penyelaman.
172
00:19:51,191 --> 00:19:54,361
Baiklah.
Tim A dulu.
173
00:19:56,405 --> 00:20:00,867
Bangunlah, saudara-saudara.
Satu jam lagi kalian akan menyelam.
174
00:20:06,331 --> 00:20:08,166
- Dave?
- Hmm?
175
00:20:08,208 --> 00:20:11,294
Kau mau bergabung untuk
pelukan selama 5 menit?
176
00:20:11,336 --> 00:20:14,297
Aku... aku tak usah bergabung,
Duncan, terima kasih.
177
00:20:14,339 --> 00:20:16,883
Baiklah.
Terima kasih telah merenungkan.
178
00:20:18,009 --> 00:20:21,471
- Terima kasih, Pak.
- Sama-sama.
179
00:20:21,513 --> 00:20:27,144
Baiklah, Tim A memasuki wet pot
untuk penekanan terakhir.
180
00:20:36,361 --> 00:20:40,115
Bagaimana perlengkapanmu?
Sudah bawa pisau, kompas,
181
00:20:40,157 --> 00:20:42,409
- suar?
- Ya.
182
00:20:43,869 --> 00:20:47,748
Bagaimana denganmu, Dave?
Butuh bantuan?
183
00:20:47,789 --> 00:20:49,416
Tidak perlu.
Baiklah.
184
00:20:49,458 --> 00:20:51,710
Sampai jumpa di atas.
185
00:20:51,752 --> 00:20:54,045
Baik.
Terima kasih.
186
00:21:00,427 --> 00:21:03,472
Kontrol Penyelaman,
orang pertama masuk Bel.
187
00:21:06,516 --> 00:21:07,934
Kau bagaimana?
188
00:21:07,976 --> 00:21:10,479
- Baik.
- Hei.
189
00:21:10,520 --> 00:21:14,441
Kita sedang bekerja sekarang, oke?
Begitu menyelam, cuma tinggal kita berdua.
190
00:21:16,067 --> 00:21:18,111
- Ikuti aku.
- Mm-hmm.
191
00:21:21,114 --> 00:21:22,991
Naiklah, Dave.
192
00:21:26,828 --> 00:21:29,456
Orang kedua masuk bel.
193
00:21:38,965 --> 00:21:40,801
Kontrol Penyelaman,
yang ketiga sudah di bel.
194
00:21:40,842 --> 00:21:42,469
Baik, dimengerti.
195
00:21:51,853 --> 00:21:53,897
Memposisikan bel.
196
00:21:57,108 --> 00:21:59,277
Mengangkat ruang sat sekarang.
197
00:22:09,246 --> 00:22:11,790
Dan... bel sudah siap.
198
00:22:17,212 --> 00:22:20,465
- ROV.
- Kamera menyala.
199
00:22:32,769 --> 00:22:34,521
Mulai menurunkan.
200
00:22:35,564 --> 00:22:36,731
Bertahan pada dua.
201
00:22:48,994 --> 00:22:52,330
Kedalaman bel di 2117.
202
00:23:07,095 --> 00:23:09,598
Bel melewati 100 kaki.
203
00:23:19,816 --> 00:23:22,402
Sudah 200 kaki.
204
00:23:38,877 --> 00:23:44,341
Dan... di dasar laut.
300 kaki.
205
00:23:45,550 --> 00:23:47,510
Silakan buka pintu.
206
00:23:49,054 --> 00:23:51,932
Dimengerti, Kontrol Penyelaman.
207
00:24:05,904 --> 00:24:08,281
Wow. Gelombangnya besar.
208
00:24:08,323 --> 00:24:11,618
Ombak di permukaan
pasti tidak sebesar ini.
209
00:24:11,660 --> 00:24:17,290
Jangan begitu, Bel,
di sini juga sama parahnya.
210
00:24:17,332 --> 00:24:20,168
Aku bisa bilang apa?
Akan kami atasi.
211
00:24:20,210 --> 00:24:23,588
- Waktu kalian berharga.
- Oke. Ayo pergi.
212
00:24:23,630 --> 00:24:27,258
Air panas dinyalakan.
213
00:24:31,054 --> 00:24:35,558
- Suhunya sedang naik.
- Ini seperti mandi.
214
00:24:35,600 --> 00:24:38,061
Kau ingin aku ketiduran
saat bekerja?
215
00:24:38,103 --> 00:24:40,981
Hampir mencapai titik beku
di bawah sana.
216
00:24:41,022 --> 00:24:43,525
Kadang aku lupa
bahwa kau suka penderitaan.
217
00:24:45,568 --> 00:24:46,987
Ya, itu bagus.
218
00:24:49,114 --> 00:24:50,699
Masuk.
219
00:24:53,101 --> 00:24:54,819
Penutup kepalanya.
220
00:24:55,420 --> 00:24:57,555
Pasokan oksigen utama sudah aktif.
221
00:25:03,962 --> 00:25:06,047
Sudah terhubung.
222
00:25:07,632 --> 00:25:11,678
- Menurunkan penutup kepala.
- Sudah kupegang.
223
00:25:13,930 --> 00:25:15,890
Penutup kepala diturunkan.
224
00:25:15,932 --> 00:25:19,060
Oke.
Semoga berhasil.
225
00:25:19,102 --> 00:25:21,104
- Bagaimana?
- Sudah terpasang.
226
00:25:24,983 --> 00:25:26,526
Mengecek komunikasi.
227
00:25:27,902 --> 00:25:29,362
Komunikasi jelas.
228
00:25:29,404 --> 00:25:31,823
Kepada Kontrol Penyelaman.
Sudah mendapatkan citra?
229
00:25:31,865 --> 00:25:33,366
Ya, sebentar lagi.
230
00:25:33,408 --> 00:25:39,998
Duncan, ini akan menjadi shift yang panjang.
Pastikan popok orang tuamu sudah terpasang.
231
00:25:40,040 --> 00:25:44,711
Itu lelucon yang bagus.
Kau tahu, kita seumuran.
232
00:25:44,753 --> 00:25:47,422
Dan asal kau tahu, aku profesional.
233
00:25:47,464 --> 00:25:52,218
Aku belum pernah mencret
semenjak tahun 1995.
234
00:25:52,260 --> 00:25:56,473
Oke. Mari bekerja.
Bailout-nya akan turun.
235
00:25:57,974 --> 00:25:59,851
- Baiklah.
- Ya.
236
00:25:59,893 --> 00:26:01,227
Oke.
237
00:26:01,978 --> 00:26:06,066
- Penyelam siap?
- Siap.
238
00:26:20,747 --> 00:26:24,084
Itu penyelam satu menyelam
pada kedalaman 300 kaki.
239
00:26:25,376 --> 00:26:27,629
Bel, nyalakan lampu untuk penyelam satu.
240
00:26:29,531 --> 00:26:31,357
Menyala.
241
00:26:43,228 --> 00:26:45,105
Bersiaplah.
242
00:26:53,530 --> 00:26:55,615
Penyelam satu meninggalkan Bel.
243
00:27:10,046 --> 00:27:12,966
Oke.
Aliran oksigen bagus.
244
00:27:13,007 --> 00:27:15,135
Talinya sudah terhubung.
245
00:27:17,011 --> 00:27:19,264
Kau siap.
246
00:27:19,305 --> 00:27:22,642
- Mengecek komunikasi.
- Keras dan jelas.
247
00:27:22,684 --> 00:27:26,980
- Kau siap?
- Sampai jumpa 6 jam lagi.
248
00:27:27,021 --> 00:27:29,149
Oke. Jaga dirimu, kawan.
249
00:27:48,126 --> 00:27:51,838
Penyelam dua menyelam
pada kedalaman 305 kaki.
250
00:27:56,134 --> 00:27:59,179
Hematlah oksigennya untukku, oke?
251
00:28:01,890 --> 00:28:03,516
Oke.
252
00:28:06,311 --> 00:28:09,355
Penyelam dua meninggalkan Bel.
253
00:28:27,248 --> 00:28:29,459
Penyelam dua sudah turun.
254
00:28:34,047 --> 00:28:36,257
Bel, kemana aku harus pergi?
255
00:28:46,184 --> 00:28:48,603
Bel, kemana aku harus pergi?
256
00:28:48,645 --> 00:28:52,398
Penyelam dua, 090 derajat.
257
00:28:57,403 --> 00:28:59,280
Lewat sini.
258
00:29:23,179 --> 00:29:26,975
- Kapten, kedua penyelam sudah turun.
- Turunkan kabel dayanya.
259
00:29:27,016 --> 00:29:29,352
Dimengerti.
260
00:29:37,235 --> 00:29:40,780
Mendekati dasar laut.
Duncan, tolong beritahu para penyelam.
261
00:29:40,822 --> 00:29:42,448
Dimengerti.
262
00:29:42,490 --> 00:29:45,368
Para penyelam, kabel daya
sedang mendekati dasar laut.
263
00:29:46,995 --> 00:29:48,663
Dimengerti.
264
00:29:57,505 --> 00:29:59,549
Konektor sudah kupegang.
265
00:29:59,590 --> 00:30:01,801
Bergerak menuju manifold sekarang.
266
00:30:17,525 --> 00:30:19,694
Bel, manifold sudah menyala.
267
00:30:23,156 --> 00:30:27,075
- Penyelam satu, siapkan pipa untuk pemasangan.
- Dimengerti.
268
00:30:27,099 --> 00:30:30,872
Penyelam dua, silakan menuju
sumur tiga untuk memulai pemerataan.
269
00:30:31,664 --> 00:30:33,958
Dimengerti.
Sedang memasuki manifold.
270
00:30:37,503 --> 00:30:40,256
Bel, semuanya terlihat bagus dari sini.
271
00:30:47,055 --> 00:30:49,349
Bagaimana kelihatannya, penyelam dua?
272
00:30:50,516 --> 00:30:54,645
Ada karat pada tiang penyangga.
Menyebar ke berbagai arah.
273
00:30:56,481 --> 00:30:58,649
Visibilitas tidak bagus.
274
00:31:02,153 --> 00:31:04,822
Aku perlu mengurangi makanan manis.
275
00:31:10,787 --> 00:31:13,539
Kita baru saja kehilangan hidroakustiknya
276
00:31:15,083 --> 00:31:17,085
Masih dalam posisi?
277
00:31:19,070 --> 00:31:21,022
Sedang mencari solusi.
278
00:31:27,136 --> 00:31:31,766
Bel, aku membaca ada lebih dari
1000 psi pada kepala sumur tiga.
279
00:31:31,808 --> 00:31:33,601
Itu terlalu tinggi.
280
00:31:33,643 --> 00:31:36,479
Baiklah. Akan kuatasi.
281
00:31:52,662 --> 00:31:55,498
Peringatan.
Peringatan.
282
00:31:56,457 --> 00:31:59,544
- Peringatan.
- Kapten, mesin pendorongnya sudah mati.
283
00:31:59,585 --> 00:32:01,337
- Berapa banyak?
- Semuanya.
284
00:32:01,379 --> 00:32:03,756
Di sini juga begitu, Kapten.
285
00:32:13,266 --> 00:32:16,644
Chris? Kapalnya bergerak.
Keluar dari sana sekarang.
286
00:32:16,686 --> 00:32:20,523
- Apa? Bisa kauulangi, Dave?
- Kapalnya bergerak.
287
00:32:20,565 --> 00:32:23,443
Keluar dari manifold sekarang.
288
00:32:25,445 --> 00:32:27,238
Dimengerti.
289
00:32:34,620 --> 00:32:35,830
Peringatan.
Peringatan.
290
00:32:35,872 --> 00:32:39,750
- Sistem penentuan posisi dinamis...
- Aku kehilangan semuanya di sini.
291
00:32:39,792 --> 00:32:41,711
- Di mana daya kita?
- Mati di dalam air.
292
00:32:41,752 --> 00:32:45,631
- Kapten, kita bergerak di luar kendali.
- Batalkan operasi.
293
00:32:45,673 --> 00:32:49,635
Batalkan operasi. Naikkan para penyelam
secepat mungkin, Duncan.
294
00:32:51,929 --> 00:32:57,768
Chris, tali kita ada di atas manifold.
Gunakan itu untuk naik ke atas.
295
00:33:02,690 --> 00:33:06,194
- Chris, kau harus cepat.
- Ya, sedang berusaha.
296
00:33:20,917 --> 00:33:23,044
Para penyelam, kalian di mana?
297
00:33:28,132 --> 00:33:30,676
Penyelam satu di atas manifold.
298
00:33:33,679 --> 00:33:36,974
Bel, aku tak bisa melihatmu.
299
00:33:39,852 --> 00:33:42,939
Penyelam dua juga di atas.
300
00:33:57,912 --> 00:34:00,081
Taliku tersangkut.
301
00:34:03,376 --> 00:34:06,045
Anginnya memutar kapal kita.
302
00:34:06,087 --> 00:34:08,548
Kabel dayanya hampir putus!
303
00:34:15,513 --> 00:34:21,894
Kontrol Penyelaman, tak ada lagi tali yang
tersisa di Bel. Itu sudah semuanya.
304
00:34:35,408 --> 00:34:40,079
- Kapalnya berhenti bergerak.
- Karena ada yang menariknya dengan kuat.
305
00:34:40,746 --> 00:34:42,290
Chris menahan kita.
306
00:34:44,875 --> 00:34:47,128
Tidak akan bertahan lama.
Pasti akan putus.
307
00:34:54,302 --> 00:34:56,304
Bel, kendurkan talinya
pada penyelam satu.
308
00:34:57,096 --> 00:34:59,265
Tidak bisa lebih kendur lagi.
309
00:35:00,850 --> 00:35:02,893
Aku tidak bisa sampai padamu.
310
00:35:09,775 --> 00:35:12,778
Pasokan oksigenku.
Aku tidak bisa bernapas.
311
00:35:16,741 --> 00:35:19,201
Chris, beralih ke bailout-mu.
312
00:35:19,243 --> 00:35:24,832
Hei, Chris. Lihat aku.
Beralih ke bailout-mu.
313
00:35:30,588 --> 00:35:32,173
Bagus.
314
00:35:33,966 --> 00:35:35,426
Bagus.
315
00:35:35,468 --> 00:35:37,970
Sekarang, ambil napas
yang pelan dan dalam.
316
00:35:38,012 --> 00:35:41,682
Jika tidak, oksigen cadanganmu
akan membakarmu. Paham?
317
00:35:43,726 --> 00:35:48,022
Kontrol Penyelaman?
Penyelam dua menggunakan bailout.
318
00:35:49,482 --> 00:35:54,236
- Berapa banyak oksigen yang tersisa?
- 10 menit.
319
00:36:00,201 --> 00:36:01,994
Apa yang terjadi sekarang?
320
00:36:03,829 --> 00:36:06,916
Talimu akan putus.
321
00:36:07,958 --> 00:36:10,378
Beban strukturnya akan menarikmu.
322
00:36:12,004 --> 00:36:17,677
Aku akan kembali untukmu, tapi kau
harus melakukan sesuatu untukku, oke?
323
00:36:17,718 --> 00:36:22,181
Kau harus naik ke atas manifold.
324
00:36:22,223 --> 00:36:25,643
Aku tak bisa menyelamatkanmu jika
kau tak bisa kutemukan. Paham?
325
00:36:28,562 --> 00:36:30,314
Pastikan saja aku...
326
00:36:52,503 --> 00:36:57,800
Chris, kau di sana?
Chris? Kau bisa dengar?
327
00:36:57,842 --> 00:36:59,885
Chris, kau di sana?
328
00:37:01,429 --> 00:37:06,851
Bel, kau bisa dengar?
Aku segera kembali ke sana.
329
00:37:59,937 --> 00:38:03,657
Kita tak bisa melihat atau mendengar
entah para penyelam maupun Bel.
330
00:38:03,699 --> 00:38:05,451
Kondisi tidak diketahui.
331
00:38:13,501 --> 00:38:15,628
ROV kembali online.
332
00:38:15,669 --> 00:38:20,508
Bisa lebih dekat?
Dave telah kembali ke Bel.
333
00:38:34,188 --> 00:38:38,901
Duncan, jika kau mendengarku,
aku akan masuk.
334
00:38:52,414 --> 00:38:56,418
- Ada apa?
- Talinya putus.
335
00:38:57,586 --> 00:38:59,588
Dia hilang.
336
00:39:13,102 --> 00:39:15,229
Tidak ada berita tentang Chris.
337
00:39:15,271 --> 00:39:20,067
Tapi Bel akan tetap di sana
saat kendali kapal kembali didapat.
338
00:39:20,109 --> 00:39:22,336
Kami akan mengabari kalian lagi.
339
00:39:23,028 --> 00:39:24,738
Kapten?
340
00:39:24,780 --> 00:39:28,325
Kenapa tidak kita jatuhkan jangkar,
supaya kapal tidak bergerak lebih jauh?
341
00:39:28,367 --> 00:39:32,872
Kita tak punya kendali pada kapal ini.
Ada banyak pipa minyak di bawah sana.
342
00:39:32,913 --> 00:39:35,165
Jangkar bisa mengenai salah satunya
dan memecahkannya.
343
00:39:35,207 --> 00:39:38,460
Tidak semua area di dasar laut ada pipanya.
344
00:39:38,502 --> 00:39:42,381
Jika kita tidak menjatuhkan jangkarnya sekarang,
Chris akan semakin jauh dari kita.
345
00:39:44,675 --> 00:39:47,511
Aku tak bisa mengambil resiko
akan bencana lingkungan.
346
00:39:48,971 --> 00:39:51,015
Kita harus cari cara lain.
347
00:40:27,635 --> 00:40:31,972
Duncan!
Dave?
348
00:40:32,606 --> 00:40:35,117
Duncan, aku tidak bisa melihatmu.
349
00:40:42,358 --> 00:40:44,485
Duncan, aku tidak tahu
di mana aku berada.
350
00:40:56,455 --> 00:40:59,667
Manifold.
351
00:41:01,543 --> 00:41:02,795
Oke.
352
00:41:02,836 --> 00:41:06,715
Oke, 90 derajat.
353
00:41:08,717 --> 00:41:10,844
Oke.
354
00:41:10,886 --> 00:41:12,972
Sial.
355
00:41:22,898 --> 00:41:24,733
Temukan manifold itu.
356
00:41:25,734 --> 00:41:27,194
Temukan manifold itu.
357
00:41:28,696 --> 00:41:30,489
Manifold.
358
00:41:31,657 --> 00:41:33,158
Manifold.
359
00:41:42,334 --> 00:41:43,919
Ruang kendali?
360
00:41:43,961 --> 00:41:46,755
Diagnostiknya sudah selesai.
Mesin pendorongnya tidak bermasalah.
361
00:41:46,797 --> 00:41:51,468
- Kau yakin?
- Seratus persen. Sudah kami cek dua kali.
362
00:41:54,304 --> 00:41:57,599
Jika mesin pendorongnya masih bekerja,
kita bisa mematikan komputer...
363
00:41:57,641 --> 00:41:59,018
...dan melakukan kendali manual.
364
00:41:59,059 --> 00:42:05,399
Kapten, sistem ini dirancang hanya untuk di
pelabuhan, bukan dalam kondisi seperti ini.
365
00:42:05,441 --> 00:42:07,526
Aku mengerti.
366
00:42:08,844 --> 00:42:13,407
Jika kita membuat kesalahan,
seluruh kapal akan dilanda bahaya.
367
00:42:13,449 --> 00:42:19,788
Tapi jika kita terus bergerak, kita akan
semakin jauh dari penyelam dua.
368
00:42:19,830 --> 00:42:22,207
Dari Chris.
369
00:42:27,129 --> 00:42:30,090
Dan aku tidak bisa melakukan ini tanpamu.
370
00:42:37,139 --> 00:42:38,766
Dengarkan.
371
00:42:38,807 --> 00:42:43,979
Sampai posisi dinamis kembali menyala,
Aku dan perwira ini akan...
372
00:42:44,021 --> 00:42:48,025
...mengendalikan kapal secara manual dan
menghentikannya supaya tidak semakin jauh.
373
00:42:48,067 --> 00:42:51,445
DPO, ganti ke manual.
374
00:42:53,822 --> 00:42:56,075
Sudah manual.
375
00:43:01,538 --> 00:43:06,543
Pelabuhan, 140 derajat sebesar 30%.
376
00:43:12,966 --> 00:43:14,635
Stern 40.
377
00:43:14,676 --> 00:43:16,136
- Stern 40.
- Sekarang.
378
00:43:24,978 --> 00:43:26,980
Bergerak dari jalur.
379
00:43:27,022 --> 00:43:31,360
Jarak ke lokasi penyelaman
adalah 630 kaki dan meningkat.
380
00:43:39,284 --> 00:43:41,078
Dimana itu?
381
00:43:41,120 --> 00:43:43,247
Dimana itu?!
382
00:43:51,547 --> 00:43:53,757
Oh, ya!
383
00:43:53,799 --> 00:43:55,092
Akhirnya.
384
00:43:59,054 --> 00:44:01,306
Oke.
385
00:44:09,982 --> 00:44:11,233
Oke.
386
00:44:11,275 --> 00:44:15,571
Oke. Harus naik.
Aku harus memanjat.
387
00:46:21,321 --> 00:46:23,865
Chris.
388
00:46:23,907 --> 00:46:26,510
Aku mengalami keadaan yang
aneh dan sulit itu lagi.
389
00:46:28,353 --> 00:46:30,806
Membuatku menjadi lebih baik.
390
00:46:37,754 --> 00:46:45,345
Aku tahu bahwa kau selalu bilang,
kau akan selalu aman di dalam kaleng itu...
391
00:46:47,889 --> 00:46:56,565
...tapi setelah kau keluar darinya,
setiap detiknya akan sangat berbahaya.
392
00:47:09,244 --> 00:47:12,914
Dan aku tahu itu luar biasa.
393
00:47:17,878 --> 00:47:21,340
Tapi yang kita miliki juga luar biasa.
394
00:47:35,729 --> 00:47:40,025
Maafkan aku.
Aku tak tahu harus bilang apa.
395
00:47:42,319 --> 00:47:44,738
Hanya saja...
396
00:47:48,033 --> 00:47:50,035
Pulanglah.
397
00:48:02,547 --> 00:48:04,841
Kumohon, pulanglah.
398
00:48:45,549 --> 00:48:47,592
Jadi misi evakuasi mayat sekarang.
399
00:48:52,013 --> 00:48:53,890
Belum.
400
00:49:00,647 --> 00:49:02,232
Stern 40%.
401
00:49:08,697 --> 00:49:11,658
Jarak ke lokasi penyelaman
sekarang 570 kaki.
402
00:49:11,700 --> 00:49:14,703
- ROV, bagaimana statusmu?
- Di batas luar sekarang.
403
00:49:14,744 --> 00:49:18,498
- Kalau begitu, temukan penyelamku sekarang.
- Dimengerti.
404
00:49:31,261 --> 00:49:33,221
Ayolah.
405
00:49:34,723 --> 00:49:37,142
Awas ombak!
406
00:49:47,861 --> 00:49:50,489
Jaga agar tetap stabil.
407
00:49:52,115 --> 00:49:56,995
- Bagaimana penentuan posisi dinamis kita?
- Pilihan terakhir adalah hard reset.
408
00:49:57,838 --> 00:49:59,789
Hanya pernah dilakukan saat pemeliharaan.
409
00:49:59,831 --> 00:50:03,585
Setiap bagian dimulai berurutan.
Akan butuh berjam-jam.
410
00:50:03,627 --> 00:50:05,962
Sebaiknya kau mulai mengerjakannya, kan?
411
00:50:09,132 --> 00:50:11,885
Starboard, 090 derajat pada 30%.
412
00:50:11,927 --> 00:50:13,929
30%.
413
00:50:22,521 --> 00:50:24,564
Mendekat.
414
00:50:29,402 --> 00:50:32,155
Ada yang bisa melihat sesuatu?
415
00:50:57,514 --> 00:50:59,558
Dimana dia?
416
00:51:02,811 --> 00:51:05,105
Bagaimana dengan di atas?
417
00:51:33,216 --> 00:51:35,343
Astaga.
418
00:51:47,647 --> 00:51:49,691
Dia masih hidup.
419
00:52:17,510 --> 00:52:19,387
Matanya tertutup.
420
00:52:20,555 --> 00:52:26,061
Tangan dan kakinya masih utuh.
Tidak ada tanda-tanda pernapasan.
421
00:52:29,814 --> 00:52:35,820
Kejang-kejang akibat dari...
kurangnya oksigen ke otak.
422
00:52:44,287 --> 00:52:46,247
Ayo, dimana itu?
423
00:52:50,335 --> 00:52:52,879
Dapat.
424
00:52:53,505 --> 00:52:54,923
Ruang kendali?
425
00:52:54,964 --> 00:52:58,009
- Aku sudah tahu cara kerjanya.
- Beri tahu aku.
426
00:52:58,051 --> 00:53:02,472
Setiap bagian dari posisi dinamis
diarahkan melalui CPU start-up,
427
00:53:02,514 --> 00:53:06,810
itulah mengapa bootingnya sangat lama,
jadi aku akan memasang ulang kabelnya...
428
00:53:06,851 --> 00:53:08,478
...supaya prosesnya tidak terlalu lama.
429
00:53:08,520 --> 00:53:14,359
Kau yakin bisa memasangnya kembali
dengan benar? Urutannya harus tepat.
430
00:53:15,360 --> 00:53:16,861
Aku yakin bisa.
431
00:53:16,903 --> 00:53:20,115
DPO, silakan. Lakukanlah.
432
00:53:29,332 --> 00:53:34,003
Kenapa tidak gunakan ROV untuk
menjemput Chris kembali ke Bel?
433
00:53:34,045 --> 00:53:36,089
Itu bisa mengangkut manusia.
434
00:53:36,131 --> 00:53:41,094
Kau bisa memasang cincin D pada tali
pengamannya dengan penjepit dari ROV.
435
00:53:41,136 --> 00:53:44,723
ROV hanya pernah melakukan itu
untuk evakuasi mayat.
436
00:53:44,764 --> 00:53:49,602
Oke? Penjepit itu terlalu berbahaya
untuk digunakan pada makhluk hidup.
437
00:53:49,644 --> 00:53:54,274
Aku tak punya pilihan lain.
Kau punya?
438
00:53:56,901 --> 00:54:02,782
Dengar, saat ini Chris masih hidup, dan aku
tak mau melakukan apapun yang bisa mengubahnya.
439
00:54:05,118 --> 00:54:08,079
Tapi para penyelam ini adalah
tanggung jawabku.
440
00:54:10,665 --> 00:54:12,959
Aku akan mengambil kendali.
441
00:55:31,246 --> 00:55:33,665
Sial.
442
00:55:34,666 --> 00:55:40,129
Pelankan baling-baling depan dan biarkan
yang belakang yang bekerja, oke?
443
00:55:40,171 --> 00:55:41,664
Dimengerti.
444
00:56:52,619 --> 00:56:56,414
- Aku dapat dia.
- Oke, bagus.
445
00:56:58,541 --> 00:57:00,460
Mulai naik sekarang.
446
00:57:08,217 --> 00:57:09,969
Ayo.
447
00:57:23,900 --> 00:57:28,404
Sesuatu pasti menahannya.
Periksa kamera bawah.
448
00:57:36,204 --> 00:57:39,040
Kenapa karabiner itu terkait?
449
00:57:40,750 --> 00:57:44,545
Agar dia tidak akan hanyut
oleh arus saat dia pingsan.
450
00:57:45,880 --> 00:57:47,966
Anak pintar.
451
00:57:56,474 --> 00:57:59,102
Mengaturnya menghadap Chris.
452
00:58:48,568 --> 00:58:52,447
Chris dan aku pertama kali
bertemu di operasi penyelamatan.
453
00:58:55,283 --> 00:58:58,536
Perahu lobster tenggelam di
lepas pantai Skotlandia.
454
00:59:07,545 --> 00:59:10,715
Butuh waktu seharian untuk
menemukan perahu itu.
455
00:59:10,757 --> 00:59:14,719
Secara bergiliran,
kami menyelam selama berjam-jam.
456
00:59:15,928 --> 00:59:18,056
Berjam-jam.
457
00:59:38,042 --> 00:59:41,162
Kami tidak dapat menemukan tubuh terakhir.
458
00:59:43,331 --> 00:59:46,542
Pasti arus sudah membawanya pergi.
459
00:59:50,922 --> 00:59:55,551
Pada akhirnya, diputuskanlah bahwa tidak
sepadan untuk terus mengeluarkan biaya...
460
00:59:55,593 --> 00:59:58,054
...hanya untuk mencari mayat.
461
00:59:58,096 --> 01:00:07,522
Jadi, mereka memberi istrinya sebuah kotak
sepatu, berisi barang-barang dari lokernya.
462
01:00:08,856 --> 01:00:10,399
Bayangkan itu.
463
01:00:10,441 --> 01:00:15,279
Sebuah kotak berisi
barang-barang tak berguna.
464
01:00:18,449 --> 01:00:23,663
Aku tidak akan memberikan
kotak sepatu pada Morag.
465
01:00:27,041 --> 01:00:29,127
Tentu tidak.
466
01:00:30,461 --> 01:00:36,425
- Kita tidak akan menyerah untuknya.
- Bagus.
467
01:00:50,773 --> 01:00:52,650
5, 6, 7, 8.
468
01:01:02,118 --> 01:01:07,832
1-11, 2-11, 3-11, 4-11, 5-11.
469
01:01:19,677 --> 01:01:21,387
Oh, tidak.
470
01:01:31,689 --> 01:01:34,400
Ya!
471
01:01:44,410 --> 01:01:48,331
- DPS kembali online.
- Bagus.
472
01:01:48,372 --> 01:01:52,877
- Bawa kita kembali ke manifold.
- Baik, Kapten.
473
01:01:55,213 --> 01:01:58,966
- Terkunci dan aktif.
- Ayo kita jemput Chris.
474
01:01:59,008 --> 01:02:00,635
Auto dipilih.
475
01:02:09,185 --> 01:02:10,686
Oh.
476
01:02:10,728 --> 01:02:12,230
Oh, akhirnya.
477
01:02:12,271 --> 01:02:15,358
- Bel, bisa dengar?
- Ya, ya.
478
01:02:15,399 --> 01:02:17,109
Kami bisa dengar, Kendali Penyelaman.
479
01:02:19,070 --> 01:02:20,529
Bagaimana kabar kalian?
480
01:02:20,571 --> 01:02:23,115
Kami baik-baik saja.
Bagaimana dengan Chris?
481
01:02:23,157 --> 01:02:25,743
Kami menemukannya.
Dia di atas manifold.
482
01:02:27,828 --> 01:02:30,998
Dia tidak responsif, tapi kami sedang
menuju ke lokasinya secepat mungkin.
483
01:02:31,999 --> 01:02:33,834
Oke, cepatlah!
484
01:02:33,876 --> 01:02:35,711
160 kaki menuju manifold.
485
01:02:47,598 --> 01:02:49,558
- Oksigennya aman.
- Hei.
486
01:02:49,600 --> 01:02:52,603
Jangan sampai aku kehilangan
dua penyelam hari ini.
487
01:02:56,023 --> 01:03:00,278
- Dimengerti.
- Silakan pergi.
488
01:03:10,997 --> 01:03:13,874
Penyelam satu ada di air,
siap dan menunggu.
489
01:03:13,916 --> 01:03:16,502
Mendekat ke lokasi.
490
01:03:20,339 --> 01:03:25,386
Chris bisa terlihat.
Dekatkan aku.
491
01:03:29,348 --> 01:03:32,685
Kapten, kita harus turun lebih jauh.
Kita perlu membuat Dave lebih rendah.
492
01:03:32,727 --> 01:03:33,978
Lakukanlah.
493
01:03:35,062 --> 01:03:36,605
Turun hingga 20 kaki.
494
01:03:41,110 --> 01:03:43,070
Sebentar lagi.
495
01:03:48,868 --> 01:03:49,910
Terkunci, Kapten.
496
01:03:49,952 --> 01:03:51,954
Penyelam satu aman untuk pergi.
497
01:04:33,162 --> 01:04:34,872
Aku mendapatkannya.
498
01:04:37,917 --> 01:04:40,086
Bel, aku akan naik sekarang.
499
01:04:53,516 --> 01:04:55,518
Dia berat.
500
01:05:08,531 --> 01:05:12,076
Sial, kita kehilangan kestabilan.
Bel, bersiap untuk tabrakan.
501
01:05:29,301 --> 01:05:30,928
Duncan?
502
01:05:32,847 --> 01:05:35,141
Duncan?
503
01:05:35,182 --> 01:05:38,436
Aku baik-baik saja.
Bagaimana dengan Dave dan Chris?
504
01:05:51,782 --> 01:05:54,743
Duncan, kau di sana?
505
01:05:56,287 --> 01:05:59,373
Aku bersamamu, sobat.
506
01:06:14,388 --> 01:06:20,561
Dave, jangan terlalu keras.
Ikuti gelombangnya.
507
01:06:20,603 --> 01:06:25,816
Naiklah saat Bel turun,
diamlah saat Bel naik.
508
01:06:26,984 --> 01:06:29,069
Dimengerti.
509
01:07:00,809 --> 01:07:02,937
Duncan, ini tidak berhasil.
510
01:07:05,356 --> 01:07:08,609
Kau pasti bisa, sobat.
Sedikit lagi.
511
01:07:39,223 --> 01:07:41,892
Ini dia.
512
01:07:44,603 --> 01:07:46,564
Datang sekarang.
513
01:07:54,863 --> 01:07:57,116
Tunggu saja.
514
01:07:57,157 --> 01:07:58,909
Sekarang!
515
01:07:58,951 --> 01:08:00,202
Sekarang!
516
01:08:49,335 --> 01:08:53,297
Duncan, aku di bawahmu.
Siap untuk masuk.
517
01:09:36,965 --> 01:09:40,427
Chris.
Kau baik-baik saja.
518
01:09:40,469 --> 01:09:43,305
Kau sudah aman.
Kau berada di Bel.
519
01:09:44,973 --> 01:09:49,061
Oke, kau baik-baik saja, sobat.
520
01:10:06,787 --> 01:10:08,747
Oh, ayolah.
521
01:10:16,046 --> 01:10:17,756
Ayo!
522
01:10:39,236 --> 01:10:41,280
Oke, sobat.
523
01:10:41,321 --> 01:10:43,240
Kau baik-baik saja.
524
01:10:43,282 --> 01:10:46,076
Kau sudah aman.
Kau berada di Bel.
525
01:11:02,718 --> 01:11:05,262
Bisa dengar aku, Chris?
Ini Duncan.
526
01:11:25,866 --> 01:11:30,788
- Apa dia bernapas?
- Ya.
527
01:11:30,829 --> 01:11:32,456
Biar kubantu kau naik.
528
01:11:39,213 --> 01:11:42,966
Bel, koneksi ini tidak stabil.
Bagaimana status Chris?
529
01:11:44,134 --> 01:11:45,928
Chris bernapas.
530
01:11:51,099 --> 01:11:53,310
Tapi tidak responsif.
531
01:11:56,021 --> 01:11:57,356
Oh, tidak.
532
01:12:07,074 --> 01:12:09,952
Setengah jam
tanpa oksigen ke otak.
533
01:12:21,171 --> 01:12:23,382
Ini Duncan. Bisa dengar?
534
01:12:24,508 --> 01:12:26,343
Hei, sobat.
535
01:12:26,385 --> 01:12:29,471
Hai.
Kau sudah di Bel.
536
01:12:29,513 --> 01:12:31,849
Kau baik-baik saja.
537
01:12:35,936 --> 01:12:37,896
Ayolah, sobat.
538
01:12:37,938 --> 01:12:40,190
Bisa dengar aku?
539
01:13:10,220 --> 01:13:13,682
Chris.
Ini Dave.
540
01:13:13,724 --> 01:13:15,392
Kami menyelamatkanmu.
541
01:13:15,434 --> 01:13:18,770
Jika kau bisa mendengarku,
kedipkan matamu.
542
01:13:18,812 --> 01:13:20,606
Peras tanganku.
543
01:13:24,109 --> 01:13:26,111
Lakukanlah sesuatu.
544
01:13:45,672 --> 01:13:47,382
Kita terlambat.
545
01:14:21,333 --> 01:14:25,253
Apa pun yang terjadi,
kau berhasil menjemputnya.
546
01:14:27,798 --> 01:14:29,549
Kita berhasil.
547
01:14:41,603 --> 01:14:43,271
Dave.
548
01:14:45,524 --> 01:14:47,234
Kau baik-baik saja?
549
01:14:52,906 --> 01:14:54,491
Ya, kami baik-baik saja, Chris.
550
01:14:54,533 --> 01:14:56,559
- Bagaimana denganmu?
- Ya, kami baik-baik saja.
551
01:15:01,540 --> 01:15:04,251
Duncan, apa yang terjadi di bawah sana?
552
01:15:05,252 --> 01:15:10,590
Chris sudah responsif dan
dia bisa berbicara.
553
01:15:15,554 --> 01:15:17,180
Ya!
554
01:15:49,713 --> 01:15:52,299
Apa yang terjadi?
555
01:15:53,467 --> 01:15:58,680
Pastinya, kita berhasil, biar
kuceritakan nanti saja padamu.
556
01:16:14,029 --> 01:16:16,281
Kerja bagus, Kapten.
557
01:16:22,037 --> 01:16:24,498
Kau juga.
558
01:16:33,215 --> 01:16:36,551
- Ayo pulang.
- Baik, Kapten.
559
01:16:51,441 --> 01:16:56,071
- Kami sempat ketakutan, Duncs.
- Kurasa, akhirnya, aku mencret di celana.
560
01:16:57,948 --> 01:17:00,033
Oke, setelah palkanya ditutup,
beri tahu aku.
561
01:17:00,075 --> 01:17:02,119
Aku akan membawa kalian naik.
562
01:17:38,238 --> 01:17:42,534
- Maaf membangunkanmu.
- Tak apa, aku tidak tidur.
563
01:17:43,502 --> 01:17:44,928
Merasa baik-baik saja?
564
01:17:46,329 --> 01:17:48,456
Sulit mengatakannya.
565
01:17:49,499 --> 01:17:51,501
Bernapaslah dengan teratur.
566
01:17:57,257 --> 01:17:59,426
Aku mengacau, ya?
567
01:18:02,804 --> 01:18:04,681
Hanya sial, sungguh.
568
01:18:06,016 --> 01:18:09,769
Yang penting kau berhasil.
Kau sampai di atas manifold.
569
01:18:10,812 --> 01:18:12,706
Hanya mengikuti perintah.
570
01:18:16,818 --> 01:18:18,945
Berapa lama aku pingsan?
571
01:18:21,072 --> 01:18:22,782
Sekitar 40 menit.
572
01:18:24,876 --> 01:18:26,870
Seharusnya aku sudah mati.
573
01:18:31,750 --> 01:18:33,668
Ya.
574
01:18:36,171 --> 01:18:38,256
Denyut nadimu kuat.
575
01:18:38,298 --> 01:18:42,552
Kau tahu, ini...
Tidak apa-apa, sungguh.
576
01:18:42,594 --> 01:18:44,721
Ya, aku tahu kau baik-baik saja.
577
01:18:45,931 --> 01:18:49,476
Tidak, maksudku...
Hanya saja...
578
01:18:50,936 --> 01:18:53,438
Aku merasa sedih untuk Morag.
579
01:18:55,482 --> 01:18:57,692
Sepertinya aku telah mengecewakannya.
580
01:19:01,071 --> 01:19:06,868
Aku berjanji padanya semua akan
baik-baik saja, lalu itu terjadi.
581
01:19:10,247 --> 01:19:12,290
Dan aku hanya mati rasa.
582
01:19:14,584 --> 01:19:18,296
Itu sangat tenang.
583
01:19:20,173 --> 01:19:22,509
Sama seperti tertidur.
584
01:19:28,139 --> 01:19:30,267
Sebenarnya, tidak seburuk itu.
585
01:19:35,947 --> 01:19:39,084
Aku akan membiarkanmu beristirahat.
586
01:19:44,781 --> 01:19:46,366
Terima kasih.
587
01:20:41,129 --> 01:20:43,214
Morag Martin di sini.
588
01:20:44,716 --> 01:20:47,135
Suara si Kepala Sekolah.
589
01:20:47,177 --> 01:20:49,637
Itu bukan suara yang kutunggu
untuk didengar...
590
01:20:49,679 --> 01:20:51,639
- ...beberapa minggu terakhir, jadi...
- Ya.
591
01:20:52,599 --> 01:20:54,768
Pekerjaan kami telah dipersingkat, jadi...
592
01:20:55,852 --> 01:20:57,562
Apa yang terjadi?
593
01:20:57,604 --> 01:21:02,650
Kapalnya bermasalah, jadi aku akan kembali
ke Aberdeen besok lusa.
594
01:21:02,692 --> 01:21:05,111
Aku akan datang dan
menjemputmu, kalau begitu.
595
01:21:05,153 --> 01:21:09,407
Tidak, kau tidak perlu melakukannya.
Aku akan pulang sendiri.
596
01:21:09,449 --> 01:21:13,119
- Aku mencintaimu.
- Aku pun mencintaimu.
597
01:21:17,143 --> 01:21:33,143
FAT CAT'S PETSHOP
"Menjual berbagai kebutuhan hewan peliharaan, dari kucing, anjing, direwolf, sampai burung dodo."
Instagram @fatcatpetshop|| Tiktok @fatcatpetshopid
598
01:22:17,968 --> 01:22:21,896
Bahkan setelah tragedi yang terjadi,
kau masih akan merindukan pekerjaan ini?
599
01:22:21,938 --> 01:22:23,565
Setiap hari.
600
01:22:23,606 --> 01:22:26,651
Kenapa tidak berbicara dengan manajemen?
Mencari sebuah jabatan untukmu.
601
01:22:26,693 --> 01:22:30,405
- Siapa tahu ada.
- Ide bagus.
602
01:22:30,447 --> 01:22:32,407
Bantalku ketinggalan.
603
01:22:32,449 --> 01:22:34,659
Baiklah, Duncan.
604
01:22:35,577 --> 01:22:37,996
- Aku menyayangimu, sobat.
- Aku juga, Duncs.
605
01:22:39,456 --> 01:22:40,874
Ya.
606
01:22:40,915 --> 01:22:44,627
- Kau butuh diantar?
- Tidak perlu.
607
01:22:47,505 --> 01:22:51,468
- Berhati-hatilah, Duncan.
- Kau juga.
608
01:23:38,139 --> 01:23:40,850
Bagaimana perasaanmu, Duncs?
609
01:23:44,312 --> 01:23:47,815
Aku hanya belum siap untuk pensiun.
610
01:23:51,819 --> 01:23:53,863
Kau orang baik, Duncan.
611
01:23:59,887 --> 01:24:14,887
Original subtitle by: VikramJS
Translated by: CakSan
612
01:24:16,761 --> 01:24:17,887
Hai.
613
01:24:17,929 --> 01:24:19,264
Hai.
614
01:24:26,104 --> 01:24:29,482
- Kau baik-baik saja?
- Ya, ada kecelakaan.
615
01:24:34,654 --> 01:24:37,031
Apa yang terjadi?
616
01:24:37,073 --> 01:24:42,078
Ada penyelam terdampar di dasar laut
dan perlu diselamatkan.
617
01:24:42,120 --> 01:24:45,582
Ya Tuhan.
Apakah mereka baik-baik saja?
618
01:24:48,126 --> 01:24:54,757
Lumayan menegangkan selama beberapa saat,
tapi, mereka baik-baik saja sekarang.
619
01:25:03,725 --> 01:25:05,727
Kau yang kecelakaan, kan?
620
01:25:09,105 --> 01:25:10,440
Oh, Chris.
621
01:25:23,828 --> 01:25:26,247
Hai.
Kemarilah.
622
01:25:37,800 --> 01:25:40,345
Aku tidak akan pernah
meninggalkanmu.
623
01:25:45,850 --> 01:25:51,230
- Aku mencintaimu, Chris.
- Aku juga mencintaimu.
624
01:26:00,365 --> 01:26:01,949
Kemarilah.
625
01:26:41,111 --> 01:26:49,111
Chris sempat tanpa oksigen selama 29 menit.
626
01:26:53,353 --> 01:26:59,353
Tidak ada luka fisik atau mental
yang berkepanjangan.
627
01:27:03,773 --> 01:27:11,773
Mungkin disebabkan oleh kombinasi
unik kedalaman dan suhu...
628
01:27:13,797 --> 01:27:21,797
...namun sampai hari ini, para ahli masih
kesulitan menentukan penyebab ia selamat.