1 00:01:11,191 --> 00:01:19,441 Dünya okyanuslarının dibinde 20.000 mil boru hattı uzanıyor. 2 00:01:28,800 --> 00:01:35,210 Satürasyon dalgıçları bu hatların bakımını yapıyor. 3 00:01:41,991 --> 00:01:47,251 Bin fit derinlikte çalışıyorlar. 4 00:02:00,439 --> 00:02:07,769 Bu, dünyadaki en tehlikeli mesleklerden biri. 5 00:02:36,461 --> 00:02:41,031 Gerçek olaylardan esinlenildi. 6 00:02:47,514 --> 00:02:52,314 Aberdeenshire, İskoçya 7 00:02:53,265 --> 00:02:56,810 Yulee fırtınası Birleşik Krallık’ı hâlâ kasıp kavuruyor, 8 00:02:56,852 --> 00:03:01,022 bu yüzden Meteoroloji Ofisi şiddetli rüzgârlar için kırmızı uyarı verildi. 9 00:03:01,064 --> 00:03:03,316 Bu rüzgârlar, İskoçya’nın doğu kıyısını vuruyor. 10 00:03:03,446 --> 00:03:08,246 Orray & Son Müzayede Evi, satıldı. 11 00:03:27,466 --> 00:03:28,109 Merhaba. 12 00:03:29,760 --> 00:03:31,762 Selam. 13 00:03:33,513 --> 00:03:37,434 Yarın beni Clipper Limanı’nda istiyorlar. 14 00:03:38,435 --> 00:03:40,771 Bu harika bir haber. 15 00:03:41,730 --> 00:03:45,567 - Böylece bir ay boyunca seni rahatsız etmemiş olacağım. - Evet. 16 00:03:45,609 --> 00:03:48,528 Belki sen dönene kadar evi toparlarım. 17 00:03:48,570 --> 00:03:51,907 Güzel. Video güncellemeleri istiyorum. 18 00:03:51,948 --> 00:03:53,950 Raporlar istiyorum. Her şeyi bilmek istiyorum. 19 00:03:53,992 --> 00:03:55,786 Evet, alacaksın. 20 00:03:55,827 --> 00:03:57,996 Hem de her gün. 21 00:04:01,041 --> 00:04:03,460 Endişelenme, iyi olacağım. 22 00:04:04,795 --> 00:04:06,463 Biliyorum. 23 00:04:06,505 --> 00:04:11,927 Sadece şunu unutma: Bu, uzaya gitmek gibi ama denizin dibinde. 24 00:04:13,261 --> 00:04:16,097 Komik olan şu ki, sen bunu söylediğinde rahatlayacağımı sanıyorsun. 25 00:04:17,682 --> 00:04:19,643 İnsanlar Kuzey Denizi’nin dibinde olmamalı. 26 00:04:19,684 --> 00:04:21,561 Biliyorum. 27 00:04:22,938 --> 00:04:25,106 Ama bu çok havalı. 28 00:04:27,734 --> 00:04:29,736 İyi ki çekicisin. 29 00:04:29,778 --> 00:04:31,404 - Ciddi misin? - Evet. 30 00:04:31,446 --> 00:04:32,864 - Çekici mi? - Evet. 31 00:04:32,906 --> 00:04:35,575 Sevgilin, o harika ve çekici dalgıç mı? 32 00:04:35,617 --> 00:04:37,202 Kocan mı? Nişanlın mı? 33 00:04:43,263 --> 00:04:48,063 Aberdeen Limanı, Kuzey Denizi’ndeki dalış operasyonlarının başlangıç noktası. 34 00:05:24,082 --> 00:05:26,543 Chris Lemons, dalgıçlardan biri. 35 00:05:26,585 --> 00:05:28,545 - Chris Lemons sen misin? - Evet. 36 00:05:34,843 --> 00:05:36,636 - Merhaba. - Merhaba. 37 00:05:39,055 --> 00:05:40,390 - Nasılsınız arkadaşlar? - Sen nasılsın dostum? 38 00:05:40,432 --> 00:05:42,017 Nasılsın? 39 00:05:54,988 --> 00:05:56,323 - Günaydın Criv. - Chris. 40 00:05:56,364 --> 00:05:58,821 Görev detaylarını kontrol edip sana sonra haber veririm. 41 00:05:58,882 --> 00:06:00,232 Tamam. 42 00:06:02,370 --> 00:06:05,165 - Duncan. - Selam yakışıklı. 43 00:06:05,206 --> 00:06:08,585 - Son haberler ne? - Yeni bir kaptanımız olduğunu duydum. 44 00:06:08,627 --> 00:06:11,171 Ciddi mi? Umarım bu Noel’i iptal etmez. 45 00:06:11,212 --> 00:06:12,589 Değil mi? 46 00:06:12,631 --> 00:06:14,382 - Seni görmek güzel. - Ev nasıl gidiyor? 47 00:06:14,424 --> 00:06:16,051 - Odamı bitirdin mi? - Evet, her şey yolunda. 48 00:06:16,092 --> 00:06:17,552 Sanırım pembe boyayacağız. 49 00:06:17,594 --> 00:06:22,057 - Bu sana uyar mı? - Ya da yeşil, mor falan... 50 00:06:23,141 --> 00:06:25,101 Pembe aslında... güzel bir renk. 51 00:06:25,143 --> 00:06:26,895 Çoğu kişi bunu kız rengi sanıyor. 52 00:06:26,937 --> 00:06:27,979 Nereye gidiyorsun? 53 00:06:36,196 --> 00:06:39,616 - İki şişe acı sos alacağım. - Tamam. 54 00:06:46,790 --> 00:06:48,249 Merhaba Stu. 55 00:06:48,291 --> 00:06:50,085 Gemiye yüklenen helyum miktarını gördün mü? 56 00:06:50,126 --> 00:06:52,420 Bu derin bir dalış olacak. 57 00:06:52,462 --> 00:06:54,714 Ne kadar derin, o kadar iyi, değil mi? 58 00:07:03,598 --> 00:07:05,517 Bu 200 fit. 59 00:07:14,943 --> 00:07:16,319 Merhaba. 60 00:07:16,361 --> 00:07:18,571 - Günaydın Chris. - Kabul edildim. 61 00:07:21,282 --> 00:07:24,077 Evet! Dur bi’. 62 00:07:44,374 --> 00:07:47,104 Metfilm yapımı "Son Nefes" belgeseline dayanmaktadır. 63 00:07:47,726 --> 00:07:49,686 Nasılsınız arkadaşlar? 64 00:07:49,728 --> 00:07:52,439 - Nasılsın? - Merhaba Chris, seni görmek güzel. 65 00:07:54,983 --> 00:07:58,319 - Ekipte kimlerin olduğunu duydun mu? - Kim? 66 00:07:58,361 --> 00:08:00,822 Vulcan, bir numaralı dalgıç. 67 00:08:00,864 --> 00:08:04,409 Evet mi? Artık onun bir efsane olduğunu düşünmeye başlamıştım. 68 00:08:05,577 --> 00:08:08,955 Eğer onun ekibindeysen, bu eğlenceli bir yolculuk olacak. 69 00:08:08,997 --> 00:08:12,042 - Sabırsızlanıyorum. - Evet, eminim öylesindir. 70 00:08:20,383 --> 00:08:21,676 Tamam. 71 00:08:23,470 --> 00:08:28,266 Önümüzdeki 28 gün boyunca parlak odalarımızda kalacaksınız, 72 00:08:28,308 --> 00:08:31,561 burada denizin 300 fit altına inene kadar basınca maruz kalacaksınız. 73 00:08:31,603 --> 00:08:35,482 Benim yerime deniz dibinde boruların bir parçasını değiştireceksiniz. 74 00:08:35,523 --> 00:08:40,403 Gaz akışı kesilirse, bu kış insanların evleri soğuyacak. 75 00:08:40,445 --> 00:08:43,531 Görev bitince, dört gün tam dinlenmeniz olacak, 76 00:08:43,573 --> 00:08:45,700 elleriniz normale dönene kadar. 77 00:08:47,285 --> 00:08:51,206 C Ekibi: Nick, Alex ve Paul. 78 00:08:51,247 --> 00:08:55,460 B Ekibi: Stu, Kirk ve Brad. 79 00:08:56,086 --> 00:09:00,131 A Ekibi: Duncan, Chris... 80 00:09:00,173 --> 00:09:04,010 ve şu şanslı adam. 81 00:09:04,969 --> 00:09:07,388 Gitmeden önce basınç boşaltma işlemini başlatacağım. 82 00:09:08,348 --> 00:09:11,935 Kapılar on dakika içinde kapanacak, hadi çabuk olun. 83 00:09:14,229 --> 00:09:16,648 David, Chris’i ara. Tanıştığıma memnun oldum. 84 00:09:16,689 --> 00:09:18,149 Bana sadece Dave de. 85 00:09:18,191 --> 00:09:19,651 Dave. Özür dilerim. 86 00:09:19,692 --> 00:09:21,778 Seninle çalışmayı dört gözle bekliyorum. 87 00:09:21,820 --> 00:09:23,613 Evet, orada görüşürüz. 88 00:09:24,489 --> 00:09:26,908 Evet, orada görüşürüz. 89 00:09:26,950 --> 00:09:29,285 - Orada görüşürüz Danks. - Evet. 90 00:09:33,373 --> 00:09:36,209 Evet, Chris’i epey hoş karşıladığını görüyorum. 91 00:09:36,251 --> 00:09:38,795 Bu çocuk genel olarak nasıl? 92 00:09:38,837 --> 00:09:40,255 Sağlam biri. 93 00:09:40,296 --> 00:09:44,843 Üç yıl boyunca yüzey işçisi olarak çalıştıktan sonra şansını yakaladı, 94 00:09:44,884 --> 00:09:49,013 ama ilk beş dalışını benimle yaptı, 95 00:09:49,055 --> 00:09:53,685 ve ikimiz de biliyoruz ki, ben bu işin duayeniyim. 96 00:09:55,562 --> 00:09:57,355 Güzel. 97 00:09:59,691 --> 00:10:02,318 Duayen mi? Ciddi misin? 98 00:10:02,360 --> 00:10:04,821 Sen söyleyince kulağa doğal gelmiyor. 99 00:10:26,718 --> 00:10:29,470 Yaşlı bir adam olarak alt yatakta uyumayı tercih ederim, 100 00:10:29,512 --> 00:10:31,723 biliyorsun, tuvalet ihtiyacı olursa diye. 101 00:10:34,058 --> 00:10:36,644 Bu senin karın mı? 102 00:10:36,686 --> 00:10:38,521 Hayır. Nişanlım. 103 00:10:40,440 --> 00:10:43,526 Sana bir tavsiye, bu kapı kapanır kapanmaz, 104 00:10:43,568 --> 00:10:45,653 denizaltının dışındaki her şey dikkat dağıtıcı olur. 105 00:10:47,572 --> 00:10:50,200 Dikkatini önemli olana ver. 106 00:10:55,455 --> 00:10:58,291 Onu kafana takma. 107 00:10:59,500 --> 00:11:01,961 Burada ciddi bir adam, 108 00:11:02,003 --> 00:11:04,589 ama eve dönünce yumuşacık birine dönüşüyor. 109 00:11:04,631 --> 00:11:07,550 Sadece iki küçük kızının babası. 110 00:11:09,469 --> 00:11:10,845 Tanrım, ne kadar çikolata getirmişsin? 111 00:11:10,887 --> 00:11:15,266 Bir gün yetecek kadar. 112 00:11:16,351 --> 00:11:19,687 Dalgıçlar, kapıları kapatmaya hazır mısınız? 113 00:11:22,941 --> 00:11:25,610 A Ekibi hazır. 114 00:11:26,527 --> 00:11:30,114 - B Ekibi hazır. - C Ekibi hazır. 115 00:11:31,032 --> 00:11:33,910 Kapılar şimdi kapanacak. 116 00:11:42,210 --> 00:11:45,338 Kapılar kapandı. Merdivenler çekiliyor. 117 00:11:45,380 --> 00:11:48,424 %96,4 helyum. %3,6 oksijen. 118 00:11:48,466 --> 00:11:50,134 Gaz oranları onaylandı. 119 00:11:50,176 --> 00:11:53,805 Vanaları açıyorum arkadaşlar. Hadi başlayalım. 120 00:11:55,535 --> 00:11:58,035 Gaz Tedariki 121 00:12:20,039 --> 00:12:22,083 Buna asla alışamıyorum. 122 00:12:22,125 --> 00:12:23,793 Neye? 123 00:13:25,673 --> 00:13:28,173 Huntington Sahası 124 00:14:11,317 --> 00:14:16,280 Dünyanın en dip noktasına ulaştık. 125 00:14:18,116 --> 00:14:23,079 Artık denizin 300 fit altında çalışabilecek durumdasınız, 126 00:14:23,121 --> 00:14:26,624 tamamen karanlık ve dondurucu soğukta. 127 00:14:26,666 --> 00:14:31,963 Unutmayın, eğer basınç azaltma tamamlanmadan odadan çıkarsanız, 128 00:14:32,004 --> 00:14:37,135 vücudunuzdaki her hücrede biriken gaz hızla genleşir, 129 00:14:37,176 --> 00:14:40,680 ve iç organlarınız tam anlamıyla patlar. 130 00:14:40,721 --> 00:14:42,765 Her görevde bu uyarıyı söylüyorlar. 131 00:14:44,976 --> 00:14:46,811 Nasılsın Duncan? 132 00:14:46,853 --> 00:14:48,813 Harikayım dostum. 133 00:14:48,855 --> 00:14:50,440 İnanılmaz. 134 00:14:50,481 --> 00:14:52,650 Chris, Dave, sizler nasılsınız? 135 00:14:55,069 --> 00:14:57,363 Ben biraz dinlenmeye gidiyorum. 136 00:14:57,405 --> 00:14:59,949 Belirlenen yere varınca görüşürüz. 137 00:15:20,386 --> 00:15:21,762 Yemek vakti. 138 00:15:21,804 --> 00:15:25,641 Tanrı aşkına, biraz edep göster de üstünü ört! 139 00:15:30,646 --> 00:15:37,195 Eskiden, bu işe ilk başladığımda, sadece iki şeye ihtiyacım yoktu, 140 00:15:37,236 --> 00:15:40,615 biraz sağduyu ve bir şişe viski. 141 00:15:40,656 --> 00:15:41,991 Başladı işte. 142 00:15:42,033 --> 00:15:44,076 Her şey Vahşi Batı gibiydi. 143 00:15:44,118 --> 00:15:46,496 Şükür ki artık o günler geride kaldı. 144 00:15:47,955 --> 00:15:49,790 Evet. 145 00:15:49,832 --> 00:15:53,044 Sanırım bu tarzdan kalan son kişi benim. 146 00:15:53,085 --> 00:15:56,005 Eski usul. 147 00:15:56,047 --> 00:15:58,925 Bu da beni neden emekliye ayırdıklarını açıklıyor. 148 00:16:01,928 --> 00:16:04,055 Neden bahsediyorsun? 149 00:16:05,056 --> 00:16:07,934 Şirket, tüm bilgeliğiyle, 150 00:16:07,975 --> 00:16:14,148 20 yılın benim için yeterli olduğuna karar verdi, bu son görevim olacak. 151 00:16:17,068 --> 00:16:19,237 Gerçekten mi? Neden bir şey söylemedin? 152 00:16:20,321 --> 00:16:25,243 Çünkü emekli olmadan önce bütün ilgiyi üstüme çekmek istemedim. 153 00:16:25,284 --> 00:16:27,078 İyi misin? Her şey yolunda mı? 154 00:16:27,119 --> 00:16:29,830 Evet. Şaka mı yapıyorsun? 155 00:16:29,872 --> 00:16:31,457 Boş vaktim olması harika olacak. 156 00:16:31,499 --> 00:16:35,294 Golf oynamayı öğreneceğim. 157 00:16:35,336 --> 00:16:38,089 Ama sanırım 10 yıl daha çalışırım diyordum. 158 00:16:38,130 --> 00:16:41,842 Belki daha fazla. 159 00:16:41,884 --> 00:16:44,011 Eğer bu seni rahatlatırsa, 160 00:16:45,555 --> 00:16:47,014 10 yıl içinde hepimizin işini teknolojiye kaptırma ihtimalimiz yüksek, 161 00:16:47,056 --> 00:16:52,061 o yüzden... 162 00:16:53,104 --> 00:16:56,315 Evet, bu çok rahatlattı Dave. Sağ ol. 163 00:16:56,357 --> 00:16:58,109 Rica ederim. 164 00:16:58,150 --> 00:16:59,819 Tamam, denedim işte. 165 00:16:59,860 --> 00:17:01,237 Ben yatmaya gidiyorum. 166 00:17:01,279 --> 00:17:03,906 - İyi geceler. - İyi geceler. 167 00:17:07,118 --> 00:17:09,203 Yani bu birlikteki son görevimiz. 168 00:17:09,996 --> 00:17:12,873 Evet. Ben de inanamıyorum. 169 00:17:18,337 --> 00:17:21,090 Craig’in yaptığını neden yapmıyorsun? 170 00:17:21,132 --> 00:17:23,342 Yönetimi devralıp kararları sen versen? 171 00:17:23,384 --> 00:17:25,011 Ne? 172 00:17:25,052 --> 00:17:26,637 Hayır. 173 00:17:26,679 --> 00:17:29,557 Yönetim için uygun değilim. 174 00:17:29,599 --> 00:17:32,810 Hem sizi eğlenirken izlemeye dayanabileceğimi sanmıyorum. 175 00:17:32,852 --> 00:17:35,771 Evet, mantıklı. 176 00:17:37,440 --> 00:17:39,442 Bak. 177 00:17:39,483 --> 00:17:42,486 Sen harika bir dalgıçsın. 178 00:17:42,528 --> 00:17:44,905 Artık bana ihtiyacın yok. 179 00:18:09,013 --> 00:18:15,227 Kilise 80 kişi alıyor, yanındaki köy salonu ise 150 kişi kapasiteli. 180 00:18:15,269 --> 00:18:19,565 Akrabalarımın yarısını davet listesinden çıkarırsak, sorun kalmaz. 181 00:18:20,733 --> 00:18:22,652 Başka ne var? 182 00:18:22,693 --> 00:18:25,988 Bugün çok tatlı görünüyorum. 183 00:18:29,241 --> 00:18:31,243 Beni özledin mi? 184 00:18:32,536 --> 00:18:33,829 Hayır. 185 00:18:33,871 --> 00:18:37,333 Duncan’la bulmaca çözmekten daha çok eğleniyorsun. 186 00:18:38,292 --> 00:18:39,960 Görüşürüz. 187 00:19:01,315 --> 00:19:03,567 Deniz Kontrol Merkezi’ne, burası dalgıç destek gemisi Tharos... 188 00:19:03,609 --> 00:19:05,695 - Kaptan. - Aberdeen’in 127 mil doğusuna, 189 00:19:05,736 --> 00:19:08,239 Huntington petrol sahasına vardık. 190 00:19:08,280 --> 00:19:09,990 Teşekkürler Tharos. 191 00:19:10,032 --> 00:19:13,369 Fırtına gece boyunca devam edecek. 192 00:19:15,913 --> 00:19:18,207 Ne düşünüyorsun? 193 00:19:19,291 --> 00:19:22,878 Zor bir durum kaptan, ama burası Kuzey Denizi. 194 00:19:25,798 --> 00:19:28,342 Dinamik konumlandırma nasıl? 195 00:19:28,384 --> 00:19:32,805 Dalış noktasına yaklaşıyoruz, dalgalar yükselmeye başladı. 196 00:19:32,847 --> 00:19:36,767 Yönlendirme motorları bizi manifoldun yanında tutuyor. 197 00:19:42,732 --> 00:19:44,442 Kilitlendi. 198 00:19:44,483 --> 00:19:46,068 Dinamik Konumlandırma Sistemi aktif. 199 00:19:46,110 --> 00:19:47,903 Gerisini bilgisayar halledecek. 200 00:19:47,945 --> 00:19:50,156 Dalış operasyonlarına hazır olun. 201 00:19:51,240 --> 00:19:54,410 Tamam. A Ekibi önce başlayacak. 202 00:19:56,454 --> 00:20:00,916 Kalkın arkadaşlar, bir saatiniz kaldı. 203 00:20:06,380 --> 00:20:08,215 - Dave? - Ne? 204 00:20:08,257 --> 00:20:11,343 Buraya inip beş dakika sarılmak ister misin? 205 00:20:11,385 --> 00:20:14,346 Hayır Duncan. Teşekkürler. 206 00:20:14,388 --> 00:20:16,932 Teklifi düşünmen yeter. 207 00:20:18,058 --> 00:20:21,520 - Teşekkürler efendim. - Rica ederim. 208 00:20:21,562 --> 00:20:27,193 A Ekibi, son basınç için suya batırma odasına giriyor. 209 00:20:36,410 --> 00:20:38,579 Aletleriniz nasıl? 210 00:20:38,621 --> 00:20:40,164 Bıçak, pusula var, 211 00:20:40,206 --> 00:20:42,458 - Fenerleriniz? - Yanımızda. 212 00:20:43,918 --> 00:20:45,544 Sen nasılsın Dave? 213 00:20:45,586 --> 00:20:47,797 Yardım lazım mı? 214 00:20:47,838 --> 00:20:49,465 Sanmam. Tamam. 215 00:20:49,507 --> 00:20:51,759 Yukarıda görüşürüz. 216 00:20:51,801 --> 00:20:54,094 Tamam. Sağ ol. 217 00:21:00,476 --> 00:21:03,521 Operasyon odası, ilk giren benim. 218 00:21:06,565 --> 00:21:08,918 - İyi misin? - Evet. 219 00:21:10,569 --> 00:21:12,321 Artık görevdeyiz, anladın mı? 220 00:21:12,363 --> 00:21:14,490 Derinlere inince tamamen yalnız olacağız. 221 00:21:16,116 --> 00:21:18,160 Adımlarımı takip et. 222 00:21:21,163 --> 00:21:23,040 Hadi Dave. 223 00:21:26,877 --> 00:21:29,505 İkinci adam geldi. 224 00:21:39,014 --> 00:21:40,850 Üçüncü de burada operasyon odası. 225 00:21:40,891 --> 00:21:42,518 Anlaşıldı. 226 00:21:51,902 --> 00:21:53,946 Başlıyoruz. 227 00:21:57,157 --> 00:21:59,326 Suya batırma odası şimdi kalkıyor. 228 00:22:09,295 --> 00:22:11,839 Ve zil ay havuzunun üzerinde. 229 00:22:17,261 --> 00:22:18,262 Uzaktan kumandalı araç. 230 00:22:18,304 --> 00:22:20,514 Görüş net. 231 00:22:32,818 --> 00:22:34,570 İniş başladı. 232 00:22:35,613 --> 00:22:36,780 Dengeyi koru. 233 00:22:49,043 --> 00:22:52,379 Saat 21:17’de ayrıldık. 234 00:23:07,144 --> 00:23:09,647 Araç 100 fiti geçti. 235 00:23:19,865 --> 00:23:22,451 200 fite ulaştık. 236 00:23:38,926 --> 00:23:42,304 Derinliklere vardık. 237 00:23:42,346 --> 00:23:44,390 300 fit. 238 00:23:45,599 --> 00:23:47,559 Ekip, kapınızı açın. 239 00:23:49,103 --> 00:23:51,981 Anlaşıldı operasyon odası. 240 00:24:05,953 --> 00:24:08,330 Ne dalga ama! 241 00:24:08,372 --> 00:24:11,667 Dalgalar kesin 20 fit yüksekliğindedir. 242 00:24:11,709 --> 00:24:17,339 Ekip, bunu söylemek zorundayım, burada da aynı durumla karşı karşıyayım. 243 00:24:17,381 --> 00:24:20,217 Ne diyeyim? Hâlâ yeteneğim var. 244 00:24:20,259 --> 00:24:22,136 Her seferinde bunu söylüyorsun. 245 00:24:22,177 --> 00:24:23,637 Hadi, başlayalım. 246 00:24:23,679 --> 00:24:27,307 Tulumdaki sıcak su sistemini aç. 247 00:24:31,103 --> 00:24:33,856 Isı şimdi ideale ulaşıyor. 248 00:24:33,897 --> 00:24:35,607 Hamam gibi. 249 00:24:35,649 --> 00:24:38,110 Çalışırken uyumamı mı istiyorsun? 250 00:24:38,152 --> 00:24:41,030 Aşağıdaki sıcaklık sıfırın 2 derece üstünde. 251 00:24:41,071 --> 00:24:43,574 Ama senin acı çekmeyi sevdiğini unuttum. 252 00:24:45,617 --> 00:24:47,036 Sıcaklık iyi oldu. 253 00:24:49,163 --> 00:24:50,748 Başlıyorum. 254 00:24:53,250 --> 00:24:54,668 Kask. 255 00:24:55,669 --> 00:24:57,504 Ana gaz tedariki açıldı. 256 00:25:04,011 --> 00:25:06,096 Ve bağlı. 257 00:25:07,681 --> 00:25:10,225 Kask iniyor. 258 00:25:10,267 --> 00:25:11,727 Kaskı ben tutuyorum. 259 00:25:13,979 --> 00:25:15,939 Kaskı biraz daha indir. 260 00:25:15,981 --> 00:25:19,109 Tamam. Senin. 261 00:25:19,151 --> 00:25:21,153 - Bu iyi mi? - Kask yerleştirildi. 262 00:25:25,032 --> 00:25:26,575 Bağlantıları kontrol et. 263 00:25:27,951 --> 00:25:29,411 Bağlantılar net. 264 00:25:29,453 --> 00:25:31,872 Operasyon merkezi, görüş nasıl? 265 00:25:31,914 --> 00:25:33,415 Evet, her şey görünüyor. 266 00:25:33,457 --> 00:25:36,919 Duncan, bu uzun bir vardiya olacak. 267 00:25:36,960 --> 00:25:40,047 Sadece tıbbi bezini taktığından emin olmak istiyorum. 268 00:25:40,089 --> 00:25:42,174 Her zamanki gibi. 269 00:25:42,216 --> 00:25:44,760 Seninle aynı yaştayız. 270 00:25:44,802 --> 00:25:47,471 Bu arada, ben profesyonelim. 271 00:25:47,513 --> 00:25:52,267 1995’ten beri bağırsak sorunu yaşamadım. 272 00:25:52,309 --> 00:25:54,353 Tamam. Hadi başlayalım. 273 00:25:54,394 --> 00:25:56,522 İnelim. 274 00:25:58,023 --> 00:25:59,900 - Tamam. - Evet. 275 00:25:59,942 --> 00:26:01,276 Tamam. 276 00:26:02,027 --> 00:26:03,612 Hazır mısın? 277 00:26:04,571 --> 00:26:06,115 Evet. 278 00:26:20,796 --> 00:26:24,133 Birinci dalgıç şimdi suda, 300 fit derinlikte. 279 00:26:25,425 --> 00:26:27,678 Birinci dalgıç için ışıkları yak. 280 00:26:29,680 --> 00:26:31,306 Işıklar çalışıyor. 281 00:26:43,277 --> 00:26:45,154 İşte böyle. 282 00:26:53,579 --> 00:26:55,664 Birinci dalgıç odayı terk etti. 283 00:27:10,095 --> 00:27:13,015 Tamam. Gaz akışı mükemmel. 284 00:27:13,056 --> 00:27:15,184 Bağlantı kablosu takıldı. 285 00:27:17,060 --> 00:27:19,313 Her şey hazır. 286 00:27:19,354 --> 00:27:22,691 - Bağlantıları kontrol et. - Yüksek ve net. 287 00:27:22,733 --> 00:27:24,568 Hazır mısın? 288 00:27:24,610 --> 00:27:27,029 Altı saat sonra görüşürüz. 289 00:27:27,070 --> 00:27:29,198 Dikkat et dostum. 290 00:27:48,175 --> 00:27:51,887 İkinci dalgıç suda, 305 fit derinlikte. 291 00:27:56,183 --> 00:27:59,228 Nefesini biraz yavaşlat, tamam mı? 292 00:28:01,939 --> 00:28:03,565 Anlaşıldı. 293 00:28:06,360 --> 00:28:09,404 İkinci dalgıç odayı terk etti. 294 00:28:27,297 --> 00:28:29,508 İkinci dalgıç belirlenen derinliğe ulaştı. 295 00:28:34,096 --> 00:28:36,306 Yön ne? 296 00:28:46,233 --> 00:28:48,652 Yön ne? 297 00:28:48,694 --> 00:28:52,447 090 derece, ikinci dalgıç. 298 00:28:57,452 --> 00:28:59,329 Bu taraftan. 299 00:29:23,228 --> 00:29:25,147 Kaptan, iki dalgıç da konumda. 300 00:29:25,188 --> 00:29:27,024 Güç kablosunu indir. 301 00:29:27,065 --> 00:29:29,401 Anlaşıldı. 302 00:29:37,284 --> 00:29:40,829 Deniz tabanına yaklaşıyoruz. Duncan, dalgıçlara haber verebilir misin? 303 00:29:40,871 --> 00:29:42,497 Anlaşıldı. 304 00:29:42,539 --> 00:29:45,417 Dalgıçlar, güç kablosu deniz tabanına yaklaşıyor. 305 00:29:47,044 --> 00:29:48,712 Anlaşıldı. 306 00:29:57,554 --> 00:29:59,598 Konektör bende. 307 00:29:59,639 --> 00:30:01,850 Şimdi manifolda yöneliyorum. 308 00:30:17,574 --> 00:30:19,743 Manifold hazır. 309 00:30:23,205 --> 00:30:26,375 Birinci dalgıç, boruları montaj için hazırla. 310 00:30:26,416 --> 00:30:28,043 - Anlaşıldı. - İkinci dalgıç, 311 00:30:28,085 --> 00:30:30,921 dengeyi ayarlamaya başlamak için üçüncü kuyuya git. 312 00:30:31,713 --> 00:30:34,007 Anlaşıldı. Manifolda giriyorum. 313 00:30:37,552 --> 00:30:40,305 Her şey yolunda görünüyor. 314 00:30:47,104 --> 00:30:49,398 Durumun nasıl, ikinci dalgıç? 315 00:30:50,565 --> 00:30:52,609 Destekler pasla kaplı. 316 00:30:52,651 --> 00:30:54,694 Yosunlar da desteklerin her yerini sarmış. 317 00:30:56,530 --> 00:30:58,698 Net göremiyorum. 318 00:31:02,202 --> 00:31:04,871 Dalış formumu korumak için şekeri azaltmam lazım. 319 00:31:10,836 --> 00:31:13,588 Su altı sonar sistemi arızalandı. 320 00:31:15,132 --> 00:31:17,134 Hâlâ aynı durumdayız, değil mi? 321 00:31:19,219 --> 00:31:20,971 Şu anda sorunları çözmeye çalışıyorum. 322 00:31:27,185 --> 00:31:31,815 Üçüncü kuyu başındaki okuma, inç kare başına 1000 pound’u aşıyor. 323 00:31:31,857 --> 00:31:33,650 Bu çok fazla. 324 00:31:33,692 --> 00:31:36,528 Tamam. Sorunu çözmeye çalışacağım. 325 00:31:52,711 --> 00:31:55,547 Uyarı. Uyarı. 326 00:31:56,506 --> 00:31:57,883 Uyarı. 327 00:31:57,924 --> 00:31:59,593 Yardımcı motorlar durdu, kaptan. 328 00:31:59,634 --> 00:32:01,386 - Kaç motor? - Hepsisi. 329 00:32:01,428 --> 00:32:03,805 Ben de aynı durumdayım, kaptan. 330 00:32:13,315 --> 00:32:16,693 Chris? Gemi hareket ediyor. Hemen oradan çık. 331 00:32:16,735 --> 00:32:18,570 Ne? Dave, tekrar eder misin? 332 00:32:18,612 --> 00:32:20,572 Gemi hareket ediyor. 333 00:32:20,614 --> 00:32:23,492 Manifolddan hemen çık. 334 00:32:25,494 --> 00:32:27,287 Anlaşıldı. 335 00:32:34,669 --> 00:32:35,879 Uyarı. Uyarı. 336 00:32:35,921 --> 00:32:37,380 Dinamik Konumlandırma Sistemi... 337 00:32:37,422 --> 00:32:39,799 Her şeyin kontrolünü kaybediyorum. 338 00:32:39,841 --> 00:32:41,760 - Gücümüz nerede? - Tamamen devre dışı. 339 00:32:41,801 --> 00:32:44,054 Kontrolü kaybediyoruz, kaptan. 340 00:32:44,095 --> 00:32:45,680 Görevi iptal et. 341 00:32:45,722 --> 00:32:49,684 Bir akıntı oldu. Duncan, dalgıçlara mümkün olduğunca fazla göbek bağı ver. 342 00:32:51,978 --> 00:32:54,314 Chris, göbek bağlarımız manifoldun üstünde. 343 00:32:54,356 --> 00:32:57,817 Yukarı tırmanmak için onları kullanmalıyız. 344 00:33:02,739 --> 00:33:06,243 - Chris, acele etmen lazım. - Evet, geliyorum. 345 00:33:20,966 --> 00:33:23,093 Dalgıçlar, neredesiniz? 346 00:33:28,181 --> 00:33:30,725 Birinci dalgıç manifoldda. 347 00:33:33,728 --> 00:33:37,023 Odayı göremiyorum. 348 00:33:39,901 --> 00:33:42,988 İkinci dalgıç da manifolda ulaştı. 349 00:33:57,961 --> 00:34:00,130 Göbek bağım takıldı. 350 00:34:03,425 --> 00:34:06,094 Rüzgâr bizi savuruyor ve döndürüyor. 351 00:34:06,136 --> 00:34:08,597 Güç kablosu kopmak üzere! 352 00:34:15,562 --> 00:34:19,816 Dalış Kontrol Merkezi’ne, göbek bağı kalmadı. 353 00:34:19,858 --> 00:34:21,943 Elimde olan bu kadar. 354 00:34:35,457 --> 00:34:36,958 Gemi kaymıyor. 355 00:34:38,460 --> 00:34:40,128 Bu yüzden. Bak, sıkıca çekiliyor. 356 00:34:40,795 --> 00:34:42,339 Chris bir çapa oldu. 357 00:34:44,924 --> 00:34:47,177 Dayanamaz. Kırılacak. 358 00:34:54,351 --> 00:34:56,353 Oda, birinci dalgıç için göbek bağı istiyorum. 359 00:34:57,145 --> 00:34:59,314 Artık göbek bağı yok. 360 00:35:00,899 --> 00:35:02,942 Size ulaşamıyorum. 361 00:35:09,824 --> 00:35:12,827 Gaz tedariki. Nefes alamıyorum. 362 00:35:16,790 --> 00:35:19,250 Chris, yedek solunum cihazını kullan. 363 00:35:19,292 --> 00:35:22,337 Chris, beni dinle. 364 00:35:22,379 --> 00:35:24,881 Yedek solunum cihazını kullan. 365 00:35:30,637 --> 00:35:32,222 Güzel. 366 00:35:34,015 --> 00:35:35,475 Güzel. 367 00:35:35,517 --> 00:35:38,019 Yavaş ve derin nefes al. 368 00:35:38,061 --> 00:35:40,397 Yoksa yedek gazı bitirirsin. 369 00:35:40,438 --> 00:35:41,731 Anladın mı? 370 00:35:43,775 --> 00:35:45,777 Dalış kontrol odası? 371 00:35:45,819 --> 00:35:48,071 İkinci dalgıç yedek solunum cihazını kullanıyor. 372 00:35:49,531 --> 00:35:52,492 Onda ne kadar gaz kaldı? 373 00:35:52,534 --> 00:35:54,285 10 dakikaya yetecek kadar. 374 00:36:00,250 --> 00:36:02,043 Şimdi ne olacak? 375 00:36:03,878 --> 00:36:06,965 Göbek bağın kopacak. 376 00:36:08,007 --> 00:36:10,427 Yapıdan uzaklaşacaksın. 377 00:36:12,053 --> 00:36:15,014 Senin için geri döneceğim, 378 00:36:15,056 --> 00:36:17,726 ama benim için bir şey yapman lazım, tamam mı? 379 00:36:17,767 --> 00:36:22,230 Manifoldun tepesine geri dönmen gerekiyor. 380 00:36:22,272 --> 00:36:24,357 Seni bulamazsam kurtaramam. 381 00:36:24,399 --> 00:36:25,692 Anladın mı? 382 00:36:28,611 --> 00:36:30,363 Emin ol ki ben... 383 00:36:52,552 --> 00:36:54,929 Chris, beni duyuyor musun? 384 00:36:56,097 --> 00:36:57,849 Chris? 385 00:36:57,891 --> 00:36:59,934 Chris, beni duyuyor musun? 386 00:37:01,478 --> 00:37:04,355 Beni duyuyor musunuz, oda? 387 00:37:04,397 --> 00:37:06,900 Şimdi sana geri dönüyorum. 388 00:38:00,286 --> 00:38:03,706 Dalgıçları ne duyabiliyorum ne de görebiliyorum, odayı da. 389 00:38:03,748 --> 00:38:05,500 Durum belirsiz. 390 00:38:13,550 --> 00:38:15,677 Birinci kamera tekrar çalıştı. 391 00:38:15,718 --> 00:38:18,137 Daha fazla yaklaşabilir misin? 392 00:38:18,179 --> 00:38:20,557 Dave odaya geri döndü. 393 00:38:34,237 --> 00:38:36,948 Duncan, beni duyabiliyorsan, 394 00:38:36,990 --> 00:38:38,950 platforma geri döndüm. 395 00:38:52,463 --> 00:38:54,048 Ne oldu? 396 00:38:54,090 --> 00:38:56,467 Bağı koptu. 397 00:38:57,635 --> 00:38:59,637 Öldü! 398 00:39:13,151 --> 00:39:15,278 Chris hakkında haber yok. 399 00:39:15,320 --> 00:39:20,116 Ama geminin kontrolünü geri alana kadar odayı aşağıda tutacağız. 400 00:39:20,158 --> 00:39:22,285 Gerektiğinde sizi bilgilendireceğiz. 401 00:39:23,077 --> 00:39:24,787 Kaptan? 402 00:39:24,829 --> 00:39:28,374 Kaymayı durdurmak için neden çapa atmıyoruz? 403 00:39:28,416 --> 00:39:30,418 Gemi üzerindeki kontrolü kaybettik. 404 00:39:30,460 --> 00:39:32,921 Aşağıda çok fazla petrol borusu var. 405 00:39:32,962 --> 00:39:35,214 Çapa birine takılıp yırtılabilir. 406 00:39:35,256 --> 00:39:38,509 Deniz tabanı, içindeki borulara kıyasla çok geniş. 407 00:39:38,551 --> 00:39:42,430 Şimdi çapa atmazsak, Chris’ten ne kadar uzaklaştığımızı bilemeyiz. 408 00:39:44,724 --> 00:39:47,560 Çevresel bir felaketi göze alamam. 409 00:39:49,020 --> 00:39:51,064 Başka bir yol bulmamız gerekecek. 410 00:40:11,757 --> 00:40:16,097 Kalan oksijen: 8 dakika 411 00:40:27,684 --> 00:40:29,769 Duncan! 412 00:40:29,811 --> 00:40:32,021 Dave? 413 00:40:32,855 --> 00:40:35,066 Duncan, seni göremiyorum. 414 00:40:42,407 --> 00:40:44,534 Duncan, nerede olduğumu bilmiyorum. 415 00:40:56,504 --> 00:40:59,716 Manifold... 416 00:41:01,592 --> 00:41:02,844 Tamam. 417 00:41:02,885 --> 00:41:05,054 Tamam, 90 derece. 418 00:41:05,096 --> 00:41:06,764 90 derece. 419 00:41:08,766 --> 00:41:10,893 Tamam. Tamam. 420 00:41:10,935 --> 00:41:13,021 Lanet olsun. 421 00:41:22,947 --> 00:41:24,782 Manifoldu buldum. 422 00:41:25,783 --> 00:41:27,243 Manifoldu buldum. 423 00:41:28,745 --> 00:41:30,538 Manifold. 424 00:41:31,706 --> 00:41:33,207 Manifold. 425 00:41:42,383 --> 00:41:43,968 Platform? 426 00:41:44,010 --> 00:41:45,344 Tanılama yaptık. 427 00:41:45,386 --> 00:41:46,804 Motorlarda sorun yok. 428 00:41:46,846 --> 00:41:49,891 - Emin misin? - Kesinlikle. 429 00:41:49,932 --> 00:41:51,517 İki kez kontrol ettim. 430 00:41:54,353 --> 00:41:56,314 Eğer motorlar hâlâ çalışıyorsa, 431 00:41:56,355 --> 00:41:59,067 bilgisayarları devre dışı bırakıp manuel kontrol edebiliriz. 432 00:41:59,108 --> 00:42:02,445 Kaptan, bu sistem sadece limanda çalışmak için tasarlandı, 433 00:42:02,487 --> 00:42:05,448 böyle koşullar için değil. 434 00:42:05,490 --> 00:42:07,575 Anladım. 435 00:42:08,993 --> 00:42:13,456 Eğer hata yaparsak, bütün gemiyi tehlikeye atarız. 436 00:42:13,498 --> 00:42:19,837 Ama kaymaya devam edersek, ikinci dalgıçtan ne kadar uzaklaştığımızı bilemeyiz. 437 00:42:19,879 --> 00:42:22,256 Chris’ten. 438 00:42:27,178 --> 00:42:30,139 Ve sensiz bir şey yapamam. 439 00:42:37,188 --> 00:42:38,815 İyi dinleyin. 440 00:42:38,856 --> 00:42:41,359 Dinamik yönlendirme sistemi geri gelene kadar, 441 00:42:41,400 --> 00:42:44,028 birinci subay ve ben... 442 00:42:44,070 --> 00:42:48,074 gemiyi manuel kontrol edeceğiz ve daha fazla kaymayı durduracağız. 443 00:42:48,116 --> 00:42:51,494 Dinamik yönlendirme operatörü, gemiyi manuel kontrole al. 444 00:42:53,871 --> 00:42:56,124 Motorlar manuel modda. 445 00:43:01,587 --> 00:43:06,592 Sola, 140 derece açıyla ve %30 güçle. 446 00:43:13,015 --> 00:43:14,684 Gemi arkası. 447 00:43:14,725 --> 00:43:16,185 - Gemi arkası. - Şimdi. 448 00:43:25,027 --> 00:43:27,029 Kayma rotasından çıkıyoruz. 449 00:43:27,071 --> 00:43:31,409 Dalış noktasına mesafe 630 fit ve artıyor. 450 00:43:33,750 --> 00:43:36,710 Kalan oksijen: 4 dakika 30 saniye 451 00:43:39,333 --> 00:43:41,127 Nerede? Nerede? 452 00:43:41,169 --> 00:43:43,296 Nerede? 453 00:43:51,596 --> 00:43:53,806 Evet. Evet! 454 00:43:53,848 --> 00:43:55,141 Harika. 455 00:43:59,103 --> 00:44:01,355 Tamam. 456 00:44:10,031 --> 00:44:11,282 Tamam. 457 00:44:11,324 --> 00:44:13,868 Tamam. Tırmanmam lazım. 458 00:44:13,910 --> 00:44:15,620 Tırmanmam lazım. 459 00:46:21,370 --> 00:46:23,914 Chris. 460 00:46:23,956 --> 00:46:26,459 Yine aynı döngüye geri döndüm. 461 00:46:28,502 --> 00:46:30,755 Kendimi bir karmaşanın içine attım. 462 00:46:37,803 --> 00:46:45,394 Biliyorum, metal kapsülde olduğunda her zaman güvende olduğunu söylüyorsun... 463 00:46:47,938 --> 00:46:50,691 Ama ondan çıkınca... 464 00:46:53,903 --> 00:46:56,614 hayatının her saniyesi bir risk haline geliyor. 465 00:47:09,293 --> 00:47:12,963 Ve bunun inanılmaz bir şey olduğunu biliyorum... 466 00:47:17,927 --> 00:47:21,389 Ama ilişkimiz de inanılmaz bir şey. 467 00:47:35,778 --> 00:47:37,780 Özür dilerim. 468 00:47:37,822 --> 00:47:40,074 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 469 00:47:42,368 --> 00:47:44,787 Ben... 470 00:47:48,082 --> 00:47:50,084 Eve dön. 471 00:48:02,596 --> 00:48:04,890 Lütfen eve dön. 472 00:48:23,199 --> 00:48:28,459 Oksijensiz kalan süre artıyor. 473 00:48:45,598 --> 00:48:47,641 Artık görev ceset kurtarmaya döndü. 474 00:48:52,062 --> 00:48:53,939 Hayır, öyle değil. 475 00:49:00,696 --> 00:49:02,281 %40. 476 00:49:08,746 --> 00:49:11,707 Dalış noktasına mesafe 570 fit. 477 00:49:11,749 --> 00:49:14,752 - Menzilde miyiz? - Şu anda maksimum sınırdayız. 478 00:49:14,793 --> 00:49:16,879 O zaman neden dalgıcımı aramıyorsun? 479 00:49:16,921 --> 00:49:18,547 Anlaşıldı. 480 00:49:31,310 --> 00:49:33,270 Hadi, hadi, hadi. 481 00:49:34,772 --> 00:49:37,191 Deniz dalgaları geliyor. 482 00:49:47,910 --> 00:49:50,538 Gemiyi sabit tut. 483 00:49:52,164 --> 00:49:54,667 Dinamik konumlandırma sistemi şu anda ne durumda? 484 00:49:54,708 --> 00:49:57,044 Kalan tek çözüm tam bir yeniden başlatma. 485 00:49:58,087 --> 00:49:59,838 Bu sadece bakım sırasında yapılır, 486 00:49:59,880 --> 00:50:02,049 parçalar tek tek çalıştırılır. 487 00:50:02,091 --> 00:50:03,634 Bu işlem saatler alır. 488 00:50:03,676 --> 00:50:06,011 Alternatif bir çözüm bulsan iyi olur. 489 00:50:09,181 --> 00:50:11,934 Sağa, 090 derece açı, %30. 490 00:50:11,976 --> 00:50:13,978 %30. 491 00:50:22,570 --> 00:50:24,613 Hedefe yaklaşıyoruz. 492 00:50:29,451 --> 00:50:32,204 Birisi bir şey görebiliyor mu? 493 00:50:57,563 --> 00:50:59,607 Nerede? 494 00:51:02,860 --> 00:51:05,154 Manifoldun tepesine ne dersin? 495 00:51:33,265 --> 00:51:35,392 Tanrım. 496 00:51:47,696 --> 00:51:49,740 Hâlâ hayatta. 497 00:52:17,559 --> 00:52:19,436 Gözleri kapalı. 498 00:52:20,604 --> 00:52:23,023 Dört uzvu da sağlam görünüyor. 499 00:52:24,066 --> 00:52:26,110 Nefes aldığına dair bir iz yok. 500 00:52:29,863 --> 00:52:33,492 İstem dışı kasılmaların sebebi... 501 00:52:33,534 --> 00:52:35,869 beyindeki oksijen seviyesinin düşmesi. 502 00:52:35,951 --> 00:52:41,211 Oksijensiz geçen süre: 7 dakika 30 saniye 503 00:52:44,336 --> 00:52:46,296 Hadi, nerede? 504 00:52:50,384 --> 00:52:52,928 Seni buldum. 505 00:52:53,554 --> 00:52:54,972 Kontrol odası? 506 00:52:55,013 --> 00:52:56,682 Sanırım çözümü buldum. 507 00:52:56,724 --> 00:52:58,058 Söyle bana. 508 00:52:58,100 --> 00:53:02,521 Dinamik konumlandırma sisteminin her parçası bir merkezi işlem biriminden geçiyor, 509 00:53:02,563 --> 00:53:05,232 bu yüzden başlatması bu kadar uzun sürüyor, 510 00:53:05,274 --> 00:53:08,527 o yüzden manuel olarak yeniden bağlayacağım ve tüm sistemi bypass edeceğim. 511 00:53:08,569 --> 00:53:11,447 Doğru şekilde düzeltebileceğinden emin misin? 512 00:53:11,488 --> 00:53:14,408 Sırayı tam olarak takip etmen lazım. 513 00:53:15,409 --> 00:53:16,910 Yapabilirim. 514 00:53:16,952 --> 00:53:20,164 Veri koruma görevlisi, hadi, işine başla. 515 00:53:29,381 --> 00:53:34,052 Chris’i çekip odaya geri götürmek için neden uzaktan kumandalı aracı kullanmıyorsun? 516 00:53:34,094 --> 00:53:36,138 İnsanları çekmek için tasarlandı. 517 00:53:36,180 --> 00:53:41,143 Uzaktan kumandalı araçla kıskaçları kullanabilirsin. 518 00:53:41,185 --> 00:53:44,772 Uzaktan kumandalı araç cesetleri kurtarmak için kullanılır. 519 00:53:44,813 --> 00:53:49,651 Tamam mı? Kıskaçlar çok tehlikeli ve canlı bir şeyde kullanılamaz. 520 00:53:49,693 --> 00:53:52,738 Başka bir seçenek göremiyorum. 521 00:53:52,780 --> 00:53:54,323 Sen görüyor musun? 522 00:53:56,950 --> 00:54:00,162 Chris şu anda hayatta, tamam mı, ve... 523 00:54:00,204 --> 00:54:02,831 yaptığım bir şey bunu değiştirsin istemiyorum. 524 00:54:05,167 --> 00:54:08,128 Ama bu adamlar benim sorumluluğumda. 525 00:54:10,714 --> 00:54:13,008 Kontrolü ben alacağım. 526 00:55:31,295 --> 00:55:33,714 Lanet olsun. 527 00:55:34,715 --> 00:55:40,178 Ön pervanelerin hızını düşür ve arka pervaneler işi halletsin, tamam mı? 528 00:55:40,220 --> 00:55:41,513 Anlaşıldı. 529 00:56:52,668 --> 00:56:54,336 Yakaladım. 530 00:56:54,378 --> 00:56:56,463 Tamam, güzel. 531 00:56:58,590 --> 00:57:00,509 Şimdi kaldırıyorum. 532 00:57:08,266 --> 00:57:10,018 Hadi. 533 00:57:23,949 --> 00:57:26,118 Bir şeye takılmış olmalı. 534 00:57:26,159 --> 00:57:28,453 Alt kamerayı kontrol et. 535 00:57:36,253 --> 00:57:39,089 Neden kendini klipsle sabitlemiş? 536 00:57:40,799 --> 00:57:44,594 Bilinçsizken akıntıyla sürüklenmesin diye. 537 00:57:45,929 --> 00:57:48,015 Akıllı çocuk. 538 00:57:56,523 --> 00:57:59,151 Kamerayı Chris’e doğru sabitle. 539 00:58:20,453 --> 00:58:28,933 Oksijensiz geçen süre: 16 dakika 30 saniye 540 00:58:48,617 --> 00:58:52,496 Chris’le ilk tanışmamız bir su altı kurtarma görevindeydi. 541 00:58:55,332 --> 00:58:58,585 İskoçya kıyılarında bir ıstakoz avlama teknesi batmıştı. 542 00:59:07,594 --> 00:59:10,764 Batığı bulmamız tam bir gün sürdü. 543 00:59:10,806 --> 00:59:14,768 Nöbetleşe orada saatler geçirdik. 544 00:59:15,977 --> 00:59:18,105 Saatler. 545 00:59:38,291 --> 00:59:41,211 Son cesedi bulamadık. 546 00:59:43,380 --> 00:59:46,591 Sanırım akıntı onu uzaklara götürmüş. 547 00:59:50,971 --> 00:59:58,103 Sonunda, ceset aramanın çok pahalı olduğuna karar verdiler. 548 00:59:58,145 --> 01:00:02,315 Bu yüzden karısına bir ayakkabı kutusu verdiler... 549 01:00:04,192 --> 01:00:07,571 ...içinde dolabından temizlenmiş eşyalarla dolu. 550 01:00:08,905 --> 01:00:10,448 Düşün... 551 01:00:10,490 --> 01:00:15,328 ...işe yaramaz şeyler ve hatıralarla dolu bir kutu. 552 01:00:18,498 --> 01:00:23,712 Morag’a bir ayakkabı kutusu vermeyeceğim. 553 01:00:27,090 --> 01:00:29,176 Vermeyeceksin. 554 01:00:30,510 --> 01:00:33,221 Ondan vazgeçmeyeceğiz. 555 01:00:34,681 --> 01:00:36,474 Güzel. 556 01:00:50,822 --> 01:00:52,699 Beş, altı, yedi, sekiz. 557 01:01:02,167 --> 01:01:04,794 On bir, on iki, 558 01:01:04,836 --> 01:01:07,881 on üç, on dört, on beş. 559 01:01:19,726 --> 01:01:21,436 Hayır, hayır. 560 01:01:33,118 --> 01:01:34,449 Evet! 561 01:01:44,459 --> 01:01:46,920 Dalgıç itici sistemi geri geldi. 562 01:01:46,962 --> 01:01:48,380 Harika iş. 563 01:01:48,421 --> 01:01:50,632 Manifolda geri döndük. 564 01:01:51,508 --> 01:01:52,926 Emriniz, kaptan. 565 01:01:55,262 --> 01:01:56,930 Sistem çalıştı. 566 01:01:56,972 --> 01:01:59,015 Chris’i bulalım. 567 01:01:59,057 --> 01:02:00,684 Hedef belirlendi. 568 01:02:10,777 --> 01:02:12,279 Nihayet. 569 01:02:12,320 --> 01:02:13,947 Oda ekibi, beni duyuyor musunuz? 570 01:02:13,989 --> 01:02:17,158 Evet, seni duyuyoruz, operasyon odası. 571 01:02:19,119 --> 01:02:20,578 Nasılsınız? 572 01:02:20,620 --> 01:02:23,164 Biz iyiyiz. Chris nasıl? 573 01:02:23,206 --> 01:02:25,792 Onu bulduk. Manifoldun üstünde. 574 01:02:27,877 --> 01:02:31,047 Hiç tepki vermiyor ama aşağı ineceğiz ve elimizden geleni yapacağız. 575 01:02:32,048 --> 01:02:33,883 Tamam, acele edin. 576 01:02:33,925 --> 01:02:35,760 Manifolda 160 fit. 577 01:02:47,647 --> 01:02:49,607 - Gaz oranı iyi. - Dinle. 578 01:02:49,649 --> 01:02:52,652 Bugün dalgıç kaybetmeyeceğim. 579 01:02:56,072 --> 01:02:57,907 Anlaşıldı. 580 01:02:58,950 --> 01:03:00,327 Başlayabilirsin. 581 01:03:11,046 --> 01:03:13,923 Birinci dalgıç suya indi, talimat bekliyor. 582 01:03:13,965 --> 01:03:16,551 Dalış noktasına yaklaşıyoruz. 583 01:03:20,388 --> 01:03:23,058 Chris’i gördüm. 584 01:03:24,017 --> 01:03:25,435 Beni daha yaklaştır. 585 01:03:29,397 --> 01:03:32,734 Kaptan, minimum sınırı aşmalıyız. Dave’i daha aşağı indirmeliyiz. 586 01:03:32,776 --> 01:03:34,027 Yap. 587 01:03:35,111 --> 01:03:36,654 20 fit iniyoruz. 588 01:03:41,159 --> 01:03:43,119 Derinlik sabitlendi. 589 01:03:47,290 --> 01:03:48,870 Dalgıç İtici Sistemi sabitlendi. 590 01:03:48,917 --> 01:03:49,959 Sistem çalışıyor, kaptan. 591 01:03:50,001 --> 01:03:52,003 Başla, birinci dalgıç. 592 01:04:33,211 --> 01:04:34,921 Buldum. 593 01:04:37,966 --> 01:04:40,135 Şimdi odaya dönüyorum. 594 01:04:53,565 --> 01:04:55,567 Çok ağır. 595 01:05:08,580 --> 01:05:10,290 Lanet olsun, minimum derinliği aştık. 596 01:05:10,331 --> 01:05:12,125 Çarpışmaya hazırlanın. 597 01:05:29,350 --> 01:05:30,977 Duncan? 598 01:05:32,896 --> 01:05:35,190 Duncan? 599 01:05:35,231 --> 01:05:38,485 Ben iyiyim. Dave ve Chris nasıl? 600 01:05:51,831 --> 01:05:54,792 Duncan, beni duyuyor musun? 601 01:05:56,336 --> 01:05:59,422 Seni duyuyorum dostum. Seni duyuyorum. 602 01:06:14,437 --> 01:06:17,732 Dave, çok fazla baskı yapıyorsun. 603 01:06:18,566 --> 01:06:20,610 Dalgalarla uyum sağla. 604 01:06:20,652 --> 01:06:25,865 Oda inerken çık, yükselirken sıkı tutun. 605 01:06:27,033 --> 01:06:29,118 Anlaşıldı. 606 01:07:00,858 --> 01:07:02,986 Duncan, bu çözüm işe yaramıyor. 607 01:07:05,405 --> 01:07:08,658 Başarabilirsin dostum. Son bir hamle yap. 608 01:07:39,272 --> 01:07:41,941 İşte geliyor. 609 01:07:44,652 --> 01:07:46,613 Şimdi geliyor. 610 01:07:54,912 --> 01:07:57,165 Bekle. 611 01:07:57,206 --> 01:07:58,958 Şimdi! Şimdi! 612 01:07:59,000 --> 01:08:00,251 Şimdi! 613 01:08:49,384 --> 01:08:51,678 Duncan, dalış platformundayım. 614 01:08:51,719 --> 01:08:53,346 Vinç için hazırım. 615 01:09:24,152 --> 01:09:29,412 Oksijensiz geçen süre: 30 dakika 616 01:09:37,014 --> 01:09:38,641 Chris. 617 01:09:38,683 --> 01:09:41,811 İyisin. Güvendesin. 618 01:09:41,853 --> 01:09:43,354 Odadasın. 619 01:09:45,022 --> 01:09:47,358 İyisin dostum. 620 01:09:47,400 --> 01:09:49,110 İyisin. 621 01:10:06,836 --> 01:10:08,796 Hadi. 622 01:10:16,095 --> 01:10:17,805 Hadi! 623 01:10:39,285 --> 01:10:41,329 Tamam dostum. 624 01:10:41,370 --> 01:10:43,289 İyisin. 625 01:10:43,331 --> 01:10:46,125 İyisin. Güvendesin. Odadasın. 626 01:11:02,767 --> 01:11:05,311 Chris, beni duyuyor musun? Ben Duncan. 627 01:11:25,915 --> 01:11:27,291 Nefes alıyor mu? 628 01:11:28,584 --> 01:11:30,837 Evet. Nefes alıyor. 629 01:11:30,878 --> 01:11:32,505 Seni çıkarayım. 630 01:11:39,262 --> 01:11:41,013 Oda, bağlantı koptu. 631 01:11:41,055 --> 01:11:43,015 Chris’in durumu ne? 632 01:11:44,183 --> 01:11:45,977 Chris nefes alıyor. 633 01:11:51,148 --> 01:11:53,359 Ama tepki vermiyor. 634 01:11:56,070 --> 01:11:57,405 Hayır. 635 01:12:07,123 --> 01:12:10,001 Yarım saat oksijensiz beyin. 636 01:12:21,220 --> 01:12:23,431 Ben Duncan, beni duyuyor musun? 637 01:12:24,557 --> 01:12:26,392 Dostum. 638 01:12:27,894 --> 01:12:29,520 Odaya geri döndün. 639 01:12:29,562 --> 01:12:31,898 İyisin. 640 01:12:35,985 --> 01:12:37,945 Hadi dostum. 641 01:12:37,987 --> 01:12:40,239 Beni duyabiliyor musun? 642 01:13:10,269 --> 01:13:11,979 Chris. 643 01:13:12,021 --> 01:13:13,731 Ben Dave. 644 01:13:13,773 --> 01:13:15,441 Seninleyiz. 645 01:13:15,483 --> 01:13:18,819 Eğer beni duyabiliyorsan, gözlerini hareket ettir. 646 01:13:18,861 --> 01:13:20,655 Elimi sık. 647 01:13:24,158 --> 01:13:26,160 Bana bir işaret ver. 648 01:13:45,721 --> 01:13:47,431 Çok geç kaldık. 649 01:14:21,382 --> 01:14:25,302 Her şeye rağmen onu geri getirdim. 650 01:14:27,847 --> 01:14:29,598 Onu geri getirdik. 651 01:14:41,652 --> 01:14:43,320 Dave. 652 01:14:45,573 --> 01:14:47,283 İyi misin? 653 01:14:52,955 --> 01:14:54,540 Evet, iyiyiz Chris. 654 01:14:54,582 --> 01:14:56,208 - Sen nasılsın? - Evet, iyiyiz. 655 01:15:01,589 --> 01:15:04,300 Duncan, orada neler oluyor? 656 01:15:05,301 --> 01:15:10,639 Kontrol odası, Chris bilincini geri kazandı ve konuşuyor. 657 01:15:15,603 --> 01:15:17,229 Evet! 658 01:15:49,762 --> 01:15:52,348 Ne oldu? 659 01:15:53,516 --> 01:15:55,851 Şey... 660 01:15:55,893 --> 01:15:58,729 Birbirimizi öptük, ama bunu sonra anlatırım. 661 01:16:14,078 --> 01:16:16,330 İyi iş kaptan. 662 01:16:22,086 --> 01:16:24,547 Sen de öyle. 663 01:16:33,264 --> 01:16:36,600 - Hadi onları eve götürelim. - Emriniz kaptan. 664 01:16:51,490 --> 01:16:53,617 Bizi biraz korkuttun Danks. 665 01:16:53,659 --> 01:16:56,120 Sanırım gerçekten altıma kaçırmış olabilirim. 666 01:16:57,997 --> 01:17:00,082 Kapak kapanır kapanmaz bana haber ver. 667 01:17:00,124 --> 01:17:02,168 Sizi yukarı çekeceğim. 668 01:17:20,959 --> 01:17:24,379 Basınç azaltma, 1. gün 669 01:17:38,287 --> 01:17:40,206 Uykunu böldüğüm için üzgünüm. 670 01:17:40,247 --> 01:17:42,583 Sorun değil. Uyumuyordum. 671 01:17:43,751 --> 01:17:44,877 İyi hissediyor musun? 672 01:17:46,378 --> 01:17:48,505 Her şeyi göz önüne alırsak. 673 01:17:49,548 --> 01:17:51,550 Sadece normal nefes al. 674 01:17:57,306 --> 01:17:59,475 Hata yaptım, değil mi? 675 01:18:02,853 --> 01:18:04,730 Sadece şanssızlıktı. 676 01:18:06,065 --> 01:18:09,818 İşini bitirdin. Manifoldun tepesine ulaştın. 677 01:18:10,861 --> 01:18:12,655 Sadece emirleri takip ediyordum. 678 01:18:16,867 --> 01:18:18,994 Ne kadar süre bilinçsizdim? 679 01:18:21,121 --> 01:18:22,831 Yaklaşık 40 dakika. 680 01:18:25,125 --> 01:18:26,919 Ölmüş olmalıydım. 681 01:18:31,799 --> 01:18:33,717 Evet. 682 01:18:36,220 --> 01:18:38,305 Nabız güçlü. 683 01:18:38,347 --> 01:18:40,975 Biliyorsun, ben... 684 01:18:41,016 --> 01:18:42,601 İyiyim, gerçekten. 685 01:18:42,643 --> 01:18:44,770 Evet, iyi olduğunu biliyorum. 686 01:18:45,980 --> 01:18:47,731 Hayır, yani... 687 01:18:47,773 --> 01:18:49,525 Sadece... 688 01:18:50,985 --> 01:18:53,487 Morag için üzüldüm. 689 01:18:55,531 --> 01:18:57,741 Onu yüzüstü bıraktığımı hissettim. 690 01:19:01,120 --> 01:19:03,831 Ona her şeyin yolunda olacağını söyledim ve sonra... 691 01:19:04,915 --> 01:19:06,917 olanlar oldu. 692 01:19:10,296 --> 01:19:12,339 Ve tamamen hissizleştim. 693 01:19:14,633 --> 01:19:16,593 Bu... 694 01:19:16,635 --> 01:19:18,345 sakin. 695 01:19:20,222 --> 01:19:22,558 Yavaşça uykuya dalıyormuşum gibi. 696 01:19:28,188 --> 01:19:30,316 Kötü bir his değildi. 697 01:19:37,346 --> 01:19:39,033 Seni dinlenmeye bırakayım. 698 01:19:44,830 --> 01:19:46,415 Teşekkür ederim. 699 01:20:31,915 --> 01:20:35,335 Basınç azaltma, 2. gün 700 01:20:41,178 --> 01:20:43,263 Karşında Morag Martin. 701 01:20:44,765 --> 01:20:47,184 Sesini duymayı özledim. 702 01:20:47,226 --> 01:20:49,686 Bu, birkaç hafta boyunca duymayı beklediğim bir ses değildi, 703 01:20:49,728 --> 01:20:51,688 - o yüzden... - Evet. 704 01:20:52,648 --> 01:20:54,817 Turumuz kısaldı, yani... 705 01:20:55,901 --> 01:20:57,611 Ne oldu? 706 01:20:57,653 --> 01:21:00,614 Gemide bir sorun çıktı, o yüzden... 707 01:21:00,656 --> 01:21:02,699 Yarından sonra Aberdeen’e döneceğim. 708 01:21:02,741 --> 01:21:05,160 O zaman gelip seni alırım. 709 01:21:05,202 --> 01:21:07,162 Hayır, buna gerek yok. 710 01:21:07,204 --> 01:21:09,456 Kendim dönerim. 711 01:21:09,498 --> 01:21:10,916 Seni seviyorum. 712 01:21:11,917 --> 01:21:13,168 Ben de seni seviyorum. 713 01:22:18,317 --> 01:22:21,945 Bunca şeyden sonra işi özleyecek misin? 714 01:22:21,987 --> 01:22:23,614 Her gün. 715 01:22:23,655 --> 01:22:26,700 Yönetimle konuşup tura geri dönmeyi neden denemiyorsun? 716 01:22:26,742 --> 01:22:28,285 Kendi kendine hallet. 717 01:22:28,327 --> 01:22:30,454 İyi fikir. 718 01:22:30,496 --> 01:22:32,456 Yastığımı unuttum. 719 01:22:32,498 --> 01:22:34,708 Tamam. Duncan. 720 01:22:35,626 --> 01:22:38,045 - Seni seviyorum kardeşim. - Ben de seni seviyorum Danks. 721 01:22:39,505 --> 01:22:40,923 Evet. 722 01:22:40,964 --> 01:22:42,799 Merdivenden inerken yardıma ihtiyacın var mı? 723 01:22:42,841 --> 01:22:44,676 Hayır, kendim inerim. 724 01:22:47,554 --> 01:22:49,473 Kendine iyi bak Duncan. 725 01:22:49,515 --> 01:22:51,517 Sen de öyle. 726 01:23:38,188 --> 01:23:40,899 Nasılsın Danks? 727 01:23:44,361 --> 01:23:47,864 Hâlâ emekli olmaya hazır değilim. 728 01:23:51,868 --> 01:23:53,912 İyi bir adamsın Duncan. 729 01:24:16,810 --> 01:24:19,313 - Merhaba. - Selam. 730 01:24:26,153 --> 01:24:27,321 İyi misin? 731 01:24:27,362 --> 01:24:29,531 Evet, bir kaza oldu. 732 01:24:34,703 --> 01:24:37,080 Ne oldu? 733 01:24:37,122 --> 01:24:42,127 Dalgıçlar deniz tabanında mahsur kaldı ve kurtarılmaları gerekti. 734 01:24:42,169 --> 01:24:43,503 Tanrım. 735 01:24:43,545 --> 01:24:45,631 Onlar iyi mi? 736 01:24:48,175 --> 01:24:51,219 Bir süre işler kötüydü ama... 737 01:24:52,846 --> 01:24:54,806 şimdi iyiler. 738 01:25:03,774 --> 01:25:05,776 Sendin, değil mi? 739 01:25:09,154 --> 01:25:10,489 Chris. 740 01:25:23,877 --> 01:25:26,296 Hadi. 741 01:25:37,849 --> 01:25:40,394 Her zaman sana dönecektim. 742 01:25:45,899 --> 01:25:48,652 Seni seviyorum Chris. 743 01:25:48,694 --> 01:25:51,279 Ben de seni seviyorum. 744 01:26:00,414 --> 01:26:01,998 Sarıl bana. 745 01:26:40,640 --> 01:26:47,050 Chris’in oksijeni 29 dakika kesildi. 746 01:26:52,313 --> 01:26:58,263 Hiçbir kalıcı fiziksel veya zihinsel hasar görmedi. 747 01:27:02,359 --> 01:27:09,459 Bu, belki derinlik ve sıcaklığın özel bir kombinasyonunun sonucuydu... 748 01:27:12,139 --> 01:27:19,929 Ama bugüne kadar uzmanlar, hayatta kalışına kesin bir açıklama getiremedi. 749 01:27:41,477 --> 01:27:44,437 Burada olan bir kişi olanları kesinlikle hatırlayacak. 750 01:27:44,513 --> 01:27:47,933 Beni dudaklarımdan öpenlerden biri. 751 01:28:04,147 --> 01:28:08,487 Kazadan 3 hafta sonra 752 01:28:08,565 --> 01:28:12,905 Chris, Dave ve Duncan Kuzey Denizi’nin dibine geri döndü. 753 01:28:22,433 --> 01:28:25,393 Çünkü başladıkları işi bitireceklerdi. 754 01:28:29,505 --> 01:28:32,005 İkinci dalgıç 91 metre derinlikte. 755 01:28:35,272 --> 01:28:38,002 Bu sefer görevi berbat etme Chris. 756 01:28:38,946 --> 01:28:40,296 Anlaşıldı. 757 01:28:47,594 --> 01:28:51,244 || SON NEFES ||