1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:02:53,390 --> 00:02:56,654 Storm Yulee duurt voort zijn weg door het Verenigd Koninkrijk, 4 00:02:56,828 --> 00:02:58,656 wat een zeldzame aanleiding geeft rode weerswaarschuwing 5 00:02:58,830 --> 00:03:00,963 van het Met Office voor de kracht van de wind 6 00:03:01,137 --> 00:03:03,313 de kust beuken van Oost-Schotland. 7 00:03:27,468 --> 00:03:28,947 Schaamte. 8 00:03:29,905 --> 00:03:31,602 Hoi. 9 00:03:33,604 --> 00:03:35,519 Ze willen mij. 10 00:03:35,693 --> 00:03:37,478 Morgen bij Clipper Quay. 11 00:03:38,479 --> 00:03:40,829 Dat is geweldig. 12 00:03:41,830 --> 00:03:43,614 Geeft je een maand zonder mij in de weg zitten 13 00:03:43,788 --> 00:03:45,616 - van al dat spul. - Mm-hmm. Mm-hmm. Ja. 14 00:03:45,790 --> 00:03:47,183 Ik zal waarschijnlijk hebben de hele plaats omlijst 15 00:03:47,357 --> 00:03:48,402 tegen de tijd dat je terug bent. 16 00:03:48,576 --> 00:03:51,796 Goed. Ik wil video-updates. 17 00:03:51,970 --> 00:03:53,929 Ik wil rapporten. Ik wil er alles over horen. 18 00:03:54,103 --> 00:03:55,757 Ja hoor, je krijgt ze wel. 19 00:03:55,931 --> 00:03:57,889 Dagelijks. 20 00:04:01,066 --> 00:04:03,460 Maak je geen zorgen. Het komt goed. 21 00:04:04,853 --> 00:04:06,246 Ik weet. 22 00:04:06,420 --> 00:04:08,378 Bedenk wel, het is, eh... 23 00:04:08,552 --> 00:04:11,686 het is alsof je de ruimte in gaat maar het is onder water. 24 00:04:13,383 --> 00:04:15,864 Wat hilarisch is, is dat je denkt Ik vind dat geruststellend. 25 00:04:17,779 --> 00:04:19,563 Mensen zouden niet moeten zijn op de bodem van de Noordzee. 26 00:04:19,737 --> 00:04:21,565 Ik weet het. Ik weet het. 27 00:04:23,045 --> 00:04:25,003 Maar het is wel heel gaaf. 28 00:04:27,789 --> 00:04:29,660 Gelukkig ben je schattig. 29 00:04:29,834 --> 00:04:31,314 - Ja? - Mm-hmm. 30 00:04:31,488 --> 00:04:32,794 - Schattig? - Mm-hmm. 31 00:04:32,968 --> 00:04:35,492 Je schattige, coole duikvriendje? 32 00:04:35,666 --> 00:04:36,972 Echtgenoot? Verloofde? 33 00:05:24,193 --> 00:05:26,456 Eh, Chris Lemons, een van de duikers. 34 00:05:26,630 --> 00:05:28,502 - Chris Citroenen? - Ja. 35 00:05:34,943 --> 00:05:36,640 - Hoi. - Hoi. 36 00:05:39,034 --> 00:05:40,252 - Alles goed, jongens? - Gaat het wel, maat? 37 00:05:40,427 --> 00:05:41,993 Hoe gaat het? 38 00:05:55,050 --> 00:05:56,312 - Oh, goedemorgen, Craig. -Chris. 39 00:05:56,486 --> 00:05:57,922 Ik ga het gewoon uitzoeken over de baan. 40 00:05:58,096 --> 00:06:00,098 - Dat vertel ik je later. - Goed. 41 00:06:02,362 --> 00:06:03,493 Ik ben Duncan. 42 00:06:03,667 --> 00:06:05,190 Hallo knappe man. 43 00:06:05,365 --> 00:06:06,540 Wat heb je voor mij? 44 00:06:06,714 --> 00:06:08,542 Nou, ik hoor dat we... een nieuwe kapitein. 45 00:06:08,716 --> 00:06:11,196 Oh ja? Laten we hopen dat deze Kerstmis wordt toch niet geannuleerd? 46 00:06:11,371 --> 00:06:12,676 Ja, toch? 47 00:06:12,850 --> 00:06:14,374 - Leuk je te zien. - Hoe is het met het huis? 48 00:06:14,548 --> 00:06:15,984 - Heb je mijn kamer afgemaakt? - Ja, het gaat goed. 49 00:06:16,158 --> 00:06:17,377 Ik denk dat we gaan verf het roze. 50 00:06:17,551 --> 00:06:18,508 Is dat goed? 51 00:06:18,682 --> 00:06:21,990 Of groen of paars of... 52 00:06:22,599 --> 00:06:24,993 Roze is eigenlijk... Dat is een mooie kleur. 53 00:06:25,167 --> 00:06:26,777 Weet je, veel mensen Ik denk dat het vrouwelijk is. 54 00:06:26,951 --> 00:06:27,952 Waar ga je heen? 55 00:06:36,221 --> 00:06:37,788 Gewoon twee flessen meenemen van hete saus. 56 00:06:37,962 --> 00:06:39,442 Oké. 57 00:06:46,797 --> 00:06:48,320 Hé, Stu. 58 00:06:48,495 --> 00:06:49,931 Gezien hoeveel helium ze laden aan boord? 59 00:06:50,105 --> 00:06:52,455 Hmm. Het wordt een diepe. 60 00:06:52,629 --> 00:06:54,718 Hoe dieper hoe beter, denk ik. 61 00:07:03,597 --> 00:07:05,425 Dat is 200 voet. 62 00:07:15,043 --> 00:07:16,305 - Hoi. - Hoezo? 63 00:07:16,479 --> 00:07:18,525 - Goedemorgen, Chris. - De snede gehaald. 64 00:07:21,397 --> 00:07:23,965 Ja hoor! Dat is makkelijk. 65 00:07:47,771 --> 00:07:49,686 Alles goed, jongens? 66 00:07:49,860 --> 00:07:52,384 - Hoe gaat het? - Hoi Chris. Leuk je te zien. 67 00:07:55,039 --> 00:07:56,476 Weet je wie er allemaal aan boord zijn? 68 00:07:56,650 --> 00:07:58,216 Wie is dat? 69 00:07:58,390 --> 00:08:00,784 De Vulcan, zelf duiker. 70 00:08:00,958 --> 00:08:02,394 Oh ja? 71 00:08:02,569 --> 00:08:04,396 Ik begon te denken Hij was slechts een mythe. 72 00:08:05,659 --> 00:08:08,836 Nou, dat moet een leuke sit worden als je in zijn team zit. 73 00:08:09,010 --> 00:08:10,315 Ik kijk ernaar uit om aan de slag te gaan. 74 00:08:10,490 --> 00:08:11,969 Ja, dat denk ik wel. 75 00:08:20,282 --> 00:08:21,631 Oké. 76 00:08:23,633 --> 00:08:26,331 Jullie gaan leven in onze glamoureuze blikken 77 00:08:26,506 --> 00:08:28,159 voor de komende 28 dagen, 78 00:08:28,333 --> 00:08:31,467 waar je onder druk wordt gezet tot 300 voet. 79 00:08:31,641 --> 00:08:33,600 Jij gaat mijn handen zijn op de zeebodem 80 00:08:33,774 --> 00:08:35,427 het vervangen van een deel van de pijpleiding. 81 00:08:35,602 --> 00:08:37,560 Kan de gasstroom niet hebben onderbroken, 82 00:08:37,734 --> 00:08:40,258 of de huizen van mensen zullen koud worden deze winter. 83 00:08:40,432 --> 00:08:43,479 Zodra de klus geklaard is, vier dagen decompressie hebben 84 00:08:43,653 --> 00:08:45,612 als je handen het kunnen wat ze maar willen. 85 00:08:47,396 --> 00:08:51,139 Oké. Team C: Nick, Alex en Paul. 86 00:08:51,313 --> 00:08:55,317 Team B bestaat uit Stu, Kirk en Brad. 87 00:08:56,361 --> 00:09:00,104 Team A bestaat uit Duncan, met Chris 88 00:09:00,278 --> 00:09:04,108 en dat kleine beetje vreugde daar. 89 00:09:05,109 --> 00:09:07,372 Oké, ik begin met het afblazen voor vertrek. 90 00:09:08,373 --> 00:09:11,855 De deuren sluiten over tien minuten, Dus ga aan de slag. 91 00:09:14,249 --> 00:09:16,599 David, ik ben Chris. Aangenaam. 92 00:09:16,773 --> 00:09:18,122 Gewoon Dave. 93 00:09:18,296 --> 00:09:19,689 Sorry. 94 00:09:19,863 --> 00:09:21,604 Eh, ik kijk ernaar uit om met je te doen. 95 00:09:21,778 --> 00:09:23,563 Ja hoor. Tot ziens daar. 96 00:09:24,607 --> 00:09:26,783 Ja, tot ziens. 97 00:09:26,957 --> 00:09:29,177 - Tot ziens, Duncs. - Ja. 98 00:09:33,268 --> 00:09:36,140 Ja. Ik zie dat je Chris hebt gemaakt je prettig en welkom voelen. 99 00:09:36,314 --> 00:09:38,752 Hoe is het eigenlijk met de jongen? 100 00:09:38,926 --> 00:09:40,231 Stevig. 101 00:09:40,405 --> 00:09:42,451 Hij, uh, werkte als matroos 102 00:09:42,625 --> 00:09:44,758 gedurende drie jaar voordat hij de goedkeuring kreeg, 103 00:09:44,932 --> 00:09:49,066 maar toen deed hij het zijn eerste vijf duiken met mij, 104 00:09:49,240 --> 00:09:53,549 en zoals we allebei weten, ben ik de mooiste zat papa in de buurt. 105 00:09:55,551 --> 00:09:57,292 Goed. 106 00:09:59,642 --> 00:10:02,253 "Zat papa"? Echt waar? 107 00:10:02,427 --> 00:10:04,821 Dat klinkt vreemd uit je mond komt. 108 00:10:26,843 --> 00:10:29,411 Als oude man, Ik merk dat ik een onderste bed-man ben, 109 00:10:29,585 --> 00:10:31,543 weet je, voor het geval dat Moeder Natuur roept. 110 00:10:34,111 --> 00:10:36,461 Jouw, uh... jouw vrouw? 111 00:10:36,636 --> 00:10:38,507 Eh, nee. Verloofde. 112 00:10:40,465 --> 00:10:43,468 Advies: Zodra die deur sluit, 113 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 alles buiten is slechts een afleiding. 114 00:10:47,647 --> 00:10:50,084 Houd je focus waar het moet zijn, toch? 115 00:10:55,002 --> 00:10:58,048 Hé. Maak je geen zorgen om hem. 116 00:10:59,615 --> 00:11:01,965 Als hij hier is, is hij een grizzlybeer, maar weet je, 117 00:11:02,139 --> 00:11:04,576 als hij eenmaal thuis is, Hij is echt een softie. 118 00:11:04,751 --> 00:11:07,536 Hij is gewoon papa aan zijn twee kleine meisjes. 119 00:11:09,146 --> 00:11:11,105 Christus, je hebt Genoeg chocolade daar? 120 00:11:11,279 --> 00:11:15,065 Genoeg voor één per dag. 121 00:11:16,588 --> 00:11:19,635 Duikers, zijn we goed? om de deuren op slot te doen? 122 00:11:22,986 --> 00:11:25,597 Team A staat klaar. 123 00:11:26,686 --> 00:11:28,078 Team B staat klaar. 124 00:11:28,252 --> 00:11:30,211 Team C staat klaar. 125 00:11:31,212 --> 00:11:33,780 Deuren gaan nu dicht. 126 00:11:42,136 --> 00:11:45,182 Deuren gesloten. Trap verder. 127 00:11:45,356 --> 00:11:48,403 96,4% helium. 3,6% zuurstof. 128 00:11:48,577 --> 00:11:49,970 Gasverhoudingen bevestigd. 129 00:11:50,144 --> 00:11:51,667 Jongens, ik draai de kranen open. 130 00:11:51,841 --> 00:11:53,756 Laten we een ritje maken. 131 00:12:20,000 --> 00:12:22,002 Ik zal hier nooit aan wennen. 132 00:12:22,176 --> 00:12:23,743 Wat? 133 00:14:11,589 --> 00:14:14,027 Hier bevinden wij ons 134 00:14:14,201 --> 00:14:16,290 aan het einde van de wereld. 135 00:14:18,292 --> 00:14:20,511 U kunt nu werken 136 00:14:20,685 --> 00:14:23,340 op 300 voet onder zeeniveau, 137 00:14:23,514 --> 00:14:26,691 waar het pikkedonker zal zijn en bloedkoud. 138 00:14:26,866 --> 00:14:29,607 En vergeet niet, als je een stap zet buiten de kamer 139 00:14:29,781 --> 00:14:32,001 vóór de decompressie, 140 00:14:32,175 --> 00:14:35,048 het gas is nu verzadigd elke cel in je lichaam 141 00:14:35,222 --> 00:14:37,050 zal zo snel uitbreiden 142 00:14:37,224 --> 00:14:40,618 uw vitale organen zal letterlijk ontploffen. 143 00:14:40,792 --> 00:14:42,707 Dat zegt hij iedere keer. 144 00:14:45,058 --> 00:14:46,624 Hoe voel je je, Duncan? 145 00:14:46,798 --> 00:14:48,713 Azen, mijn vriend. 146 00:14:48,888 --> 00:14:50,411 Azen. 147 00:14:50,585 --> 00:14:52,543 Chris, Dave, alles goed? 148 00:14:55,155 --> 00:14:57,244 Oké, Ik ga even wat rusten. 149 00:14:57,418 --> 00:14:59,899 Ik zie je als we op het station aankomen. 150 00:15:20,354 --> 00:15:21,746 Het eten is klaar. 151 00:15:21,921 --> 00:15:23,574 Om godswil, enige bescheidenheid tonen. 152 00:15:23,748 --> 00:15:25,533 Bedek jezelf. 153 00:15:30,712 --> 00:15:33,410 Vroeger was het echter zo dat weet je, 154 00:15:33,584 --> 00:15:37,197 toen ik begon, Je had maar twee dingen nodig: 155 00:15:37,371 --> 00:15:40,591 weinig gezond verstand en een goede fles Schotse whisky. 156 00:15:40,765 --> 00:15:41,941 Daar gaan we. 157 00:15:42,115 --> 00:15:44,117 Het was echt het Wilde Westen. 158 00:15:44,291 --> 00:15:46,293 Gelukkig is dat niet zo niet meer zo. 159 00:15:47,903 --> 00:15:49,644 Ja. 160 00:15:49,818 --> 00:15:53,126 Ik denk dat ik de laatste van mijn soort ben. 161 00:15:53,300 --> 00:15:55,911 Een soort relikwie. 162 00:15:56,085 --> 00:15:58,870 Wat verklaart waarom ze mij op de wei zetten. 163 00:16:02,091 --> 00:16:04,050 Waar heb je het over? 164 00:16:05,181 --> 00:16:07,923 Nou, het bedrijf, in zijn oneindige wijsheid, 165 00:16:08,097 --> 00:16:10,534 heeft 20 jaar besloten is genoeg voor mij 166 00:16:10,708 --> 00:16:14,103 en, uh, weet je, Dit zal mijn laatste rotatie zijn. 167 00:16:17,106 --> 00:16:19,326 Echt waar? Waarom heb je dat niet gedaan? iets zeggen? 168 00:16:20,327 --> 00:16:25,158 Omdat ik niet iedereen wil een ophef maken, weet je, 169 00:16:25,332 --> 00:16:27,116 voordat ik naar binnen ging. 170 00:16:27,290 --> 00:16:29,771 Alles goed? Is alles in orde? 171 00:16:29,945 --> 00:16:31,512 Ja, maak je een grapje? 172 00:16:31,686 --> 00:16:35,298 Het zal geweldig zijn om wat vrije tijd te hebben. 173 00:16:35,472 --> 00:16:38,040 Weet je, ik ga golfen. 174 00:16:38,214 --> 00:16:41,652 Maar ik dacht wel dat ik misschien nog wel tien jaar. 175 00:16:41,826 --> 00:16:44,003 Of meer. 176 00:16:45,569 --> 00:16:47,049 Als het een troost mag zijn, 177 00:16:47,223 --> 00:16:48,790 er is een grote kans dat al onze banen 178 00:16:48,964 --> 00:16:52,098 zal geautomatiseerd zijn over tien jaar, dus... 179 00:16:53,099 --> 00:16:56,276 Oh ja, dat klopt troost me, Dave. Dank je wel. 180 00:16:56,450 --> 00:16:57,973 Graag gedaan. 181 00:16:58,147 --> 00:16:59,714 Nou ja, ik heb het geprobeerd. 182 00:16:59,888 --> 00:17:01,237 Oké. Ik ga naar bed. 183 00:17:01,411 --> 00:17:03,848 -Nacht. -Welterusten. 184 00:17:07,243 --> 00:17:09,202 Dit is dus onze laatste zaterdag samen dan. 185 00:17:10,203 --> 00:17:12,770 Ja. Ik kan het ook niet geloven. 186 00:17:18,341 --> 00:17:21,083 Waarom doe je niet net als Craig, 187 00:17:21,257 --> 00:17:23,259 in de problemen komen, de beslissingen nemen? 188 00:17:23,433 --> 00:17:24,956 Wat? 189 00:17:25,131 --> 00:17:26,567 Nee. 190 00:17:26,741 --> 00:17:29,439 Ik ben geen managementmateriaal. 191 00:17:29,613 --> 00:17:30,919 En ik denk niet dat ik het aankan 192 00:17:31,093 --> 00:17:32,790 jullie in de gaten houden veel plezier. 193 00:17:32,964 --> 00:17:35,663 Ja, dat is prima. 194 00:17:37,491 --> 00:17:39,362 Hé. Kijk. 195 00:17:39,536 --> 00:17:42,409 Jij bent een geweldige duiker. 196 00:17:42,583 --> 00:17:44,802 Je hebt mij niet nodig niet meer. 197 00:18:09,044 --> 00:18:11,046 Rechts, dus de kerk heeft plaats voor 80 personen 198 00:18:11,220 --> 00:18:15,181 en het dorpshuis naast de deur 150. 199 00:18:15,355 --> 00:18:18,097 Dus, zolang we de uitnodiging intrekken de helft van mijn neven en nichten, 200 00:18:18,271 --> 00:18:19,489 het zal wel goed komen. 201 00:18:20,882 --> 00:18:22,536 Wat nog meer? 202 00:18:22,710 --> 00:18:25,930 Nou, ik kijk echt schattig vandaag. 203 00:18:29,673 --> 00:18:31,371 Mis je mij? 204 00:18:32,676 --> 00:18:33,808 Nu. 205 00:18:33,982 --> 00:18:35,505 Je hebt meer plezier 206 00:18:35,679 --> 00:18:37,377 Duncan helpen met zijn kruiswoordraadsels. 207 00:18:38,378 --> 00:18:39,857 Doei. 208 00:19:01,401 --> 00:19:03,881 Marine Control, dit is duikondersteuningsvaartuig Tharos... 209 00:19:04,055 --> 00:19:05,883 - Kapitein - ...aankomst 127 mijl 210 00:19:06,057 --> 00:19:08,451 ten oosten van Aberdeen bij het Huntington-olieveld. 211 00:19:08,625 --> 00:19:10,236 Hartelijk dank, Tharos. 212 00:19:10,410 --> 00:19:11,628 Wij gaan zijn precies in het midden 213 00:19:11,802 --> 00:19:13,413 van dit stormsysteem de hele nacht. 214 00:19:16,067 --> 00:19:17,243 Wat denk jij? 215 00:19:19,201 --> 00:19:22,726 Nou, het is op het randje, Cap, maar dit is de Noordzee. 216 00:19:26,077 --> 00:19:28,341 Dynamische positioneringsstatus? 217 00:19:28,515 --> 00:19:32,649 Bij aankomst op de duikstek, verandert in een deining. 218 00:19:32,823 --> 00:19:34,738 Richtingsaanwijzers onze positie behouden 219 00:19:34,912 --> 00:19:36,697 naast het spruitstuk. 220 00:19:42,877 --> 00:19:44,444 Vastgezet. 221 00:19:44,618 --> 00:19:46,054 Dynamisch positioneringssysteem online. 222 00:19:46,228 --> 00:19:47,882 Computers hebben het hier vandaan. 223 00:19:48,056 --> 00:19:50,101 Bereid je voor op duikoperaties. 224 00:19:51,277 --> 00:19:52,582 Goed. 225 00:19:52,756 --> 00:19:54,367 Team A is als eerste aan de beurt. 226 00:19:56,412 --> 00:19:57,935 Jongens, kom op en schitter. 227 00:19:58,109 --> 00:20:00,764 Dit is uw opzegtermijn van één uur. 228 00:20:06,379 --> 00:20:08,207 -Dave? -Hmmm? 229 00:20:08,381 --> 00:20:11,340 Je wilt hier even naar beneden komen voor een knuffel van vijf minuten? 230 00:20:11,514 --> 00:20:12,776 Ik ben, uh... 231 00:20:12,950 --> 00:20:14,343 Ik ben goed, Duncan. Dank je. 232 00:20:14,517 --> 00:20:16,824 Oké. Bedankt voor het nadenken. 233 00:20:18,217 --> 00:20:20,044 Dank u wel, meneer. 234 00:20:20,219 --> 00:20:21,568 Graag gedaan. 235 00:20:21,742 --> 00:20:24,527 Oké, Team A gaat de natte pot in 236 00:20:24,701 --> 00:20:27,182 voor het laatste persen. 237 00:20:36,409 --> 00:20:38,454 Hoe zit het met jouw gereedschap? 238 00:20:38,628 --> 00:20:40,151 Heb je mes, kompas, 239 00:20:40,326 --> 00:20:42,502 - je fakkels? -Ja. 240 00:20:43,981 --> 00:20:45,505 En jij, Dave? 241 00:20:45,679 --> 00:20:47,724 Hulp nodig? 242 00:20:47,898 --> 00:20:49,378 Dat dacht ik al. Oké. 243 00:20:49,552 --> 00:20:51,728 Tot ziens hierboven. 244 00:20:51,902 --> 00:20:53,991 Klopt. Bedankt. 245 00:21:00,346 --> 00:21:03,523 Duikcontrole, de eerste in de bel. 246 00:21:06,352 --> 00:21:07,918 Gaat het goed? 247 00:21:08,092 --> 00:21:10,312 - Ja. - Hoi. 248 00:21:10,486 --> 00:21:12,358 We zijn nu aan het werk, oké? 249 00:21:12,532 --> 00:21:14,534 Als we eenmaal daar beneden zijn, we zijn maar met z'n tweetjes. 250 00:21:16,275 --> 00:21:18,146 - Volg mijn voorbeeld. - Mm-hmm. 251 00:21:21,280 --> 00:21:22,977 Kom maar op, Dave. 252 00:21:26,981 --> 00:21:29,549 Tweede man in de bel. 253 00:21:38,993 --> 00:21:40,821 Duikcontrole, dat is drie in de bel. 254 00:21:40,995 --> 00:21:42,518 Oké, kopieer dat. 255 00:21:51,919 --> 00:21:53,834 Positioneringsbel. 256 00:21:57,272 --> 00:21:59,361 We tillen de satellietkamer nu op. 257 00:22:09,371 --> 00:22:11,765 En... een zwembad met een bel over de maan. 258 00:22:17,248 --> 00:22:18,119 RUG. 259 00:22:18,293 --> 00:22:20,513 Ogen gericht. 260 00:22:32,873 --> 00:22:34,614 Afdaling starten. 261 00:22:35,702 --> 00:22:36,746 Blijf op twee. 262 00:22:49,106 --> 00:22:52,283 Bell verliet het oppervlak om 21.17 uur. 263 00:23:07,168 --> 00:23:09,605 Bell passeert 100 voet. 264 00:23:20,486 --> 00:23:22,401 Dat is 200 voet. 265 00:23:39,026 --> 00:23:42,333 En... op diepte. 266 00:23:43,030 --> 00:23:44,379 300 voet. 267 00:23:46,207 --> 00:23:47,556 Bell, ga naar je deur. 268 00:23:49,166 --> 00:23:51,821 Goed, Dive Control. 269 00:24:06,009 --> 00:24:08,534 Wauw. Dat is gaaf. 270 00:24:08,708 --> 00:24:11,667 Dat-dat moet het zijn Daarboven is de zee 6 meter hoog. 271 00:24:11,841 --> 00:24:17,281 Bell, het doet me pijn, maar dat is wat ik hierboven ook heb. 272 00:24:17,456 --> 00:24:20,241 Wat kan ik zeggen, jongens? Ik snap het nog steeds. 273 00:24:20,415 --> 00:24:22,069 Elke keer weer. 274 00:24:22,243 --> 00:24:23,462 Oké, kom op. Laten we gaan. 275 00:24:23,636 --> 00:24:27,204 Warmwatertoevoer aanzetten. 276 00:24:31,165 --> 00:24:33,297 Het begint nu op temperatuur te komen. 277 00:24:34,473 --> 00:24:35,778 Het is als een bad. 278 00:24:35,952 --> 00:24:37,954 Je wilt dat ik in slaap val op het werk? 279 00:24:38,128 --> 00:24:40,870 Het is twee graden daar beneden is het boven het vriespunt. 280 00:24:41,044 --> 00:24:43,569 Maar ik vergat hoe jij graag lijdt. 281 00:24:45,614 --> 00:24:46,920 Ja, dat is goed. 282 00:24:49,313 --> 00:24:50,750 Naar binnen gaan. 283 00:24:53,361 --> 00:24:54,623 De hoed. 284 00:24:55,624 --> 00:24:57,365 Gasleiding aangesloten. 285 00:25:04,111 --> 00:25:06,069 En verbonden. 286 00:25:07,680 --> 00:25:10,247 Hoed laten zakken. 287 00:25:10,421 --> 00:25:11,727 Hand op de hoed. 288 00:25:13,990 --> 00:25:15,775 Pak de hoed lager vast. 289 00:25:15,949 --> 00:25:19,039 Oké. Het is helemaal van jou. 290 00:25:19,213 --> 00:25:21,041 -Goed? -Hoed op. 291 00:25:25,088 --> 00:25:27,047 Communicatiecontrole. Communicatiecontrole. 292 00:25:28,048 --> 00:25:29,397 Communicatie is in orde. 293 00:25:29,571 --> 00:25:31,747 Bellman naar Dive Control. Hoe is je feed? 294 00:25:31,921 --> 00:25:33,401 Ja, ik kom eraan. 295 00:25:33,575 --> 00:25:37,013 Eh, Duncan, Dit gaat een lange dienst worden. 296 00:25:37,187 --> 00:25:39,886 Ik wil het alleen maar bevestigen Je hebt een luier voor volwassenen om. 297 00:25:40,060 --> 00:25:42,062 Dat is goed materiaal. 298 00:25:42,236 --> 00:25:44,804 Weet je, jij en ik even oud zijn. 299 00:25:44,978 --> 00:25:47,328 En trouwens, Ik ben een professional. 300 00:25:47,502 --> 00:25:52,246 Ik heb geen onregelmatige stoelgang sinds '95. 301 00:25:52,420 --> 00:25:54,291 Oké, laten we het doen. 302 00:25:54,465 --> 00:25:56,467 Er komen minder reddingsoperaties. 303 00:25:57,991 --> 00:25:59,775 -Oké. -Jazeker. 304 00:25:59,949 --> 00:26:01,124 Oké. 305 00:26:02,082 --> 00:26:03,562 Duiker goed? 306 00:26:04,084 --> 00:26:05,259 Goed. 307 00:26:20,883 --> 00:26:23,973 Dat is duiker één in het water op 300 voet. 308 00:26:25,540 --> 00:26:27,629 Bel, doe de lichten aan voor duiker één. 309 00:26:29,762 --> 00:26:31,198 Werken. 310 00:26:43,384 --> 00:26:44,994 Daar ga je. 311 00:26:53,742 --> 00:26:55,614 Duiker één laat de bel vallen. 312 00:27:10,063 --> 00:27:12,935 Oké. Gasstroom is goed. 313 00:27:13,109 --> 00:27:14,981 De navelstreng is verbonden. 314 00:27:17,070 --> 00:27:19,289 Je zit opgesloten. 315 00:27:19,463 --> 00:27:21,161 Communicatiecontrole. Communicatiecontrole. 316 00:27:21,335 --> 00:27:23,119 Luid en duidelijk. 317 00:27:23,293 --> 00:27:25,121 Ben je klaar om te gaan? 318 00:27:25,295 --> 00:27:26,949 Ik zie je over zes uur. 319 00:27:27,123 --> 00:27:29,038 Oké. Blijf veilig, broer. 320 00:27:48,188 --> 00:27:51,757 Duiker twee in het water op 305 voet. 321 00:27:56,326 --> 00:27:59,155 Adem rustiger voor mij een beetje minder, oké? 322 00:28:01,984 --> 00:28:03,507 Kopiëren. 323 00:28:06,467 --> 00:28:09,296 Duiker twee laat de bel vallen. 324 00:28:27,401 --> 00:28:29,403 Landing, duiker twee. 325 00:28:34,103 --> 00:28:36,149 Bell, hoe gaat het met je werk? 326 00:28:46,289 --> 00:28:48,639 Bell, hoe gaat het met je werk? 327 00:28:48,814 --> 00:28:52,339 Duiker twee is nul negen nul graden. 328 00:28:57,561 --> 00:28:59,172 Het is deze kant op. 329 00:29:23,283 --> 00:29:25,111 Cap, beide duikers zijn ter plaatse. 330 00:29:25,285 --> 00:29:26,982 Laat de stroomkabel zakken. 331 00:29:27,156 --> 00:29:29,289 Kopieer dat. 332 00:29:37,384 --> 00:29:38,646 We naderen de zeebodem. 333 00:29:38,820 --> 00:29:40,691 Duncan, waarschuw de duikers, Zou jij dat doen? 334 00:29:40,866 --> 00:29:42,389 Kopiëren. 335 00:29:42,563 --> 00:29:45,305 Duikers, stroomkabel nadert de zeebodem. 336 00:29:47,002 --> 00:29:48,656 Begrijp je dat, bel? 337 00:29:57,665 --> 00:29:59,580 Ik heb de connector. 338 00:29:59,754 --> 00:30:01,800 We gaan nu richting het verdeelstuk. 339 00:30:17,685 --> 00:30:19,730 Bell, verdeelstuk heeft stroom. 340 00:30:23,343 --> 00:30:26,259 Duiker één, Maak de leidingen gereed voor installatie. 341 00:30:26,433 --> 00:30:28,087 -Kopieer dat. -Duiker twee, 342 00:30:28,261 --> 00:30:30,916 ga naar put drie om de egalisatie te starten. 343 00:30:31,917 --> 00:30:33,962 Kopieer dat. Het spruitstuk betreden. 344 00:30:37,531 --> 00:30:40,229 Bell, alles ziet er goed uit van hierboven. 345 00:30:47,236 --> 00:30:49,238 Hoe ziet het eruit, duiker twee? 346 00:30:50,718 --> 00:30:52,502 Er is, uh, roest op de staanders. 347 00:30:52,676 --> 00:30:54,591 Er is overal groei. 348 00:30:56,593 --> 00:30:58,595 Het zicht is niet geweldig. 349 00:31:02,338 --> 00:31:04,863 Oh, ik moet minderen op mijn desserts. 350 00:31:10,956 --> 00:31:13,523 We zijn zojuist onze hydroakoestiek kwijtgeraakt. 351 00:31:15,134 --> 00:31:17,136 Zijn we nog steeds op onze plek? 352 00:31:19,312 --> 00:31:20,922 Probleemoplossing nu. 353 00:31:27,102 --> 00:31:29,235 Bell, ik heb een lezing van, uh, 354 00:31:29,409 --> 00:31:31,802 meer dan duizend psi op boorgat drie. 355 00:31:31,977 --> 00:31:33,500 Dat is veel te hoog. 356 00:31:33,674 --> 00:31:36,372 Goed. Laat mij eens proberen mijn magie te gebruiken. 357 00:31:52,823 --> 00:31:55,391 Waarschuwing. Waarschuwing. 358 00:31:56,610 --> 00:31:57,872 Waarschuwing. 359 00:31:58,046 --> 00:31:59,569 Kap, de stuwraketten zijn offline gegaan. 360 00:31:59,743 --> 00:32:01,267 - Hoeveel? - Allemaal. 361 00:32:01,441 --> 00:32:03,660 Ik krijg hier hetzelfde, Cap. 362 00:32:13,322 --> 00:32:14,889 Chris? Het schip vaart. 363 00:32:15,063 --> 00:32:16,673 Ga daar nu weg. 364 00:32:16,847 --> 00:32:18,588 Wat? Dave, kun je het herhalen? 365 00:32:18,762 --> 00:32:20,460 Het schip vaart. 366 00:32:20,634 --> 00:32:23,332 Ga uit het spruitstuk nu. 367 00:32:25,595 --> 00:32:27,206 Kopieer dat. 368 00:32:34,778 --> 00:32:35,910 Waarschuwing. Waarschuwing. 369 00:32:36,084 --> 00:32:37,259 Dynamisch positioneringssysteem... 370 00:32:37,433 --> 00:32:39,740 Ik verlies hier alles. 371 00:32:39,914 --> 00:32:41,698 - Waar is onze stroom? -Dood in het water. 372 00:32:41,872 --> 00:32:43,918 Pet, we drijven af buiten controle. 373 00:32:44,092 --> 00:32:45,659 Abortus. Abortus. 374 00:32:45,833 --> 00:32:47,443 Er is een tweede ronde. 375 00:32:47,617 --> 00:32:49,576 Haal de duikers zoveel mogelijk zo navelstrengig mogelijk, Duncan. 376 00:32:51,578 --> 00:32:54,320 Chris, onze navelstreng bevinden zich boven het verdeelstuk. 377 00:32:54,494 --> 00:32:57,758 We moeten ze gebruiken om naar de top te klimmen. 378 00:33:02,937 --> 00:33:04,156 Chris, Je moet echt bewegen. 379 00:33:04,330 --> 00:33:06,158 Ja. Ja, ik kom. Ik kom eraan. 380 00:33:21,042 --> 00:33:23,088 Duikers, waar zijn jullie? 381 00:33:28,310 --> 00:33:30,617 Duiker één bovenop het spruitstuk. 382 00:33:33,837 --> 00:33:36,884 Bell, ik heb geen ogen op jou gericht. 383 00:33:39,974 --> 00:33:42,933 Duiker twee ook bovenaan. 384 00:33:58,079 --> 00:34:00,125 Mijn navelstreng is blijven haken. 385 00:34:03,563 --> 00:34:06,000 De wind laat ons ronddraaien. 386 00:34:06,174 --> 00:34:08,437 De stroomkabel gaat het begeven! 387 00:34:15,662 --> 00:34:19,796 Duikcontrole, er is geen navelstreng meer in de bel. 388 00:34:19,970 --> 00:34:21,842 Dat is alles wat ik heb. 389 00:34:35,464 --> 00:34:36,944 Het schip drijft niet. 390 00:34:38,685 --> 00:34:40,078 Daarom. Kijk, er wordt strak aangetrokken. 391 00:34:40,904 --> 00:34:42,384 Chris is ons anker geworden. 392 00:34:45,039 --> 00:34:47,172 Dat gaat nooit lukken. Het zal knappen. 393 00:34:54,483 --> 00:34:56,311 Bell, ik heb speling nodig op duiker één. 394 00:34:57,356 --> 00:34:59,271 Er is geen speling meer. 395 00:35:01,403 --> 00:35:02,796 Ik kan niet bij je komen. 396 00:35:10,064 --> 00:35:11,283 Mijn gasvoorraad. 397 00:35:11,457 --> 00:35:12,849 Ik kan niet ademen. 398 00:35:16,853 --> 00:35:19,160 Chris, ga over op je reddingsoperatie. 399 00:35:19,334 --> 00:35:22,163 Hé Chris. Van mij. 400 00:35:22,337 --> 00:35:24,818 Ga over op uw reddingsoperatie. 401 00:35:30,737 --> 00:35:32,173 Goed. 402 00:35:34,393 --> 00:35:35,524 Goed. 403 00:35:36,177 --> 00:35:37,961 Haal nu langzaam en diep adem. 404 00:35:38,136 --> 00:35:40,312 Anders verbrand je via uw reservegas. 405 00:35:40,486 --> 00:35:41,661 Begrijpen? 406 00:35:43,837 --> 00:35:45,708 Duikcontrole? 407 00:35:45,882 --> 00:35:48,015 Duiker twee is bezig met reddingsoperaties. 408 00:35:50,148 --> 00:35:52,454 Hoeveel benzine heeft hij nog? 409 00:35:52,628 --> 00:35:54,282 Tien minuten. 410 00:36:00,201 --> 00:36:01,985 Wat gebeurt er nu? 411 00:36:03,987 --> 00:36:06,773 Je navelstreng gaat knappen. 412 00:36:08,383 --> 00:36:10,429 Je wordt eraf getrokken de structuur. 413 00:36:12,082 --> 00:36:14,911 Nu kom ik terug voor jou, 414 00:36:15,085 --> 00:36:17,784 maar je moet het doen Iets voor mij, oké? 415 00:36:17,958 --> 00:36:22,223 Je moet jezelf terugkrijgen naar de bovenkant van het spruitstuk. 416 00:36:22,397 --> 00:36:24,312 Ik kan je niet redden als ik je niet kan vinden. 417 00:36:24,486 --> 00:36:25,618 Begrijpen? 418 00:36:28,621 --> 00:36:30,188 J-Zorg er maar voor dat ik... 419 00:36:52,732 --> 00:36:54,777 Chris, ben je daar? Kopieer je? 420 00:36:55,996 --> 00:36:57,824 Hoe is het met je? 421 00:36:57,998 --> 00:36:59,782 Chris, ben je daar? 422 00:37:01,436 --> 00:37:04,178 Bell? Bell, hoor je me? 423 00:37:04,352 --> 00:37:06,789 Ik kom nu terug op jou. 424 00:38:00,408 --> 00:38:03,629 Geen ogen of oren op duikers of bel. 425 00:38:03,803 --> 00:38:05,500 Conditie onbekend. 426 00:38:13,552 --> 00:38:15,641 ROV-feed is weer online. 427 00:38:15,815 --> 00:38:18,165 Eh, kun je dichterbij komen? 428 00:38:18,339 --> 00:38:20,602 Dave is terug naar de bel. 429 00:38:34,529 --> 00:38:36,879 Duncan, als je me kunt horen, 430 00:38:37,053 --> 00:38:38,794 Ik ben weer op het podium. 431 00:38:52,460 --> 00:38:54,027 Wat is er gebeurd? 432 00:38:54,201 --> 00:38:56,464 Zijn navelstreng knapte. 433 00:38:57,726 --> 00:38:59,685 Hij is weg. 434 00:39:13,263 --> 00:39:15,265 Er is geen nieuws over Chris. 435 00:39:15,440 --> 00:39:17,180 Maar we houden de bel laag 436 00:39:17,355 --> 00:39:20,053 voor als we terugkomen controle over het schip. 437 00:39:20,227 --> 00:39:22,272 Wij houden u op de hoogte zodra er nieuws is. 438 00:39:23,230 --> 00:39:24,927 Pet? 439 00:39:25,101 --> 00:39:28,366 Waarom gooien we het anker niet uit, Kunnen we niet langer afdrijven? 440 00:39:28,540 --> 00:39:30,977 Wij hebben geen controle van het schip. 441 00:39:31,151 --> 00:39:32,935 Er zijn hectares oliepijpleiding daar beneden. 442 00:39:33,109 --> 00:39:35,590 Het anker zou kunnen blijven haken één van hen kapotmaken en kapotmaken. 443 00:39:35,764 --> 00:39:38,854 Er is veel meer zeebodem dan dat er een pijpleiding is. 444 00:39:39,028 --> 00:39:40,378 Als we het nu niet laten vallen, er is geen manier om het te zeggen 445 00:39:40,552 --> 00:39:42,380 hoe ver we van Chris af zullen komen. 446 00:39:44,860 --> 00:39:47,515 Ik kan het risico niet nemen een milieuramp. 447 00:39:49,038 --> 00:39:50,910 We zullen een andere manier moeten vinden. 448 00:40:27,773 --> 00:40:29,731 Bedankt! 449 00:40:29,905 --> 00:40:31,907 Dave? 450 00:40:32,908 --> 00:40:34,910 Duncan, ik kan je niet zien. 451 00:40:42,527 --> 00:40:44,485 Duncan, ik weet niet waar ik ben. 452 00:40:57,193 --> 00:40:59,544 Mani... man-manifold. Manifold. 453 00:41:01,502 --> 00:41:02,764 Oké. 454 00:41:02,938 --> 00:41:04,984 Oké, 90 graden. 455 00:41:05,158 --> 00:41:06,768 90 graden. 456 00:41:08,814 --> 00:41:10,859 Oké. Oké. 457 00:41:11,033 --> 00:41:12,818 Shit. 458 00:41:23,002 --> 00:41:24,786 Vind het verdeelstuk. 459 00:41:26,092 --> 00:41:27,180 Vind het verdeelstuk. 460 00:41:28,790 --> 00:41:30,488 Verdeelstuk. 461 00:41:31,706 --> 00:41:33,099 Verdeelstuk. 462 00:41:42,891 --> 00:41:43,849 Brug? 463 00:41:44,023 --> 00:41:45,372 We hebben de diagnose uitgevoerd. 464 00:41:45,546 --> 00:41:46,678 Er is geen fout met de stuwraketten. 465 00:41:46,852 --> 00:41:47,983 Weet je het zeker? 466 00:41:48,157 --> 00:41:49,855 Honderd procent. 467 00:41:50,029 --> 00:41:51,509 We hebben ze twee keer gedaan. 468 00:41:54,816 --> 00:41:56,252 Als de stuwraketten zijn nog steeds aan het werk, 469 00:41:56,426 --> 00:41:57,819 wij kunnen nemen de computers offline 470 00:41:57,993 --> 00:41:59,517 en haar handmatig besturen. 471 00:41:59,691 --> 00:42:02,432 Pet, dit systeem is ontworpen alleen te gebruiken in de haven, 472 00:42:02,607 --> 00:42:05,261 nooit in omstandigheden zoiets. 473 00:42:05,435 --> 00:42:07,481 Ik begrijp. 474 00:42:09,309 --> 00:42:13,356 Als we een fout maken, We brengen het hele schip in gevaar. 475 00:42:13,531 --> 00:42:17,230 Oké, maar als we blijven afdrijven, er is geen manier om het te zeggen 476 00:42:17,404 --> 00:42:19,754 hoe ver we zullen komen van duiker nummer twee. 477 00:42:19,928 --> 00:42:22,191 Van Chris. 478 00:42:27,893 --> 00:42:30,025 En ik kan dit niet zonder jou. 479 00:42:37,293 --> 00:42:38,686 Luister eens. 480 00:42:38,860 --> 00:42:41,297 Tot de dynamische positionering is weer online, 481 00:42:41,471 --> 00:42:43,909 de eerste officier en ikzelf zal... 482 00:42:44,083 --> 00:42:45,650 de controle overnemen van het schip handmatig 483 00:42:45,824 --> 00:42:48,000 en voorkom dat we afdrijven verder. 484 00:42:48,174 --> 00:42:51,481 DPO, zet haar in de handleiding. 485 00:42:54,441 --> 00:42:55,964 Stuwraketten in handleiding. 486 00:43:02,144 --> 00:43:06,409 Poort, één vier nul graden op 30%. 487 00:43:13,112 --> 00:43:14,679 Achtersteven 40. 488 00:43:14,853 --> 00:43:16,202 -Achtersteven 40. -Nu. 489 00:43:25,124 --> 00:43:27,082 Van de driftlijn afgaan. 490 00:43:27,256 --> 00:43:31,304 Afstand tot duiklocatie is 630 voet en neemt toe. 491 00:43:39,442 --> 00:43:41,096 Waar is het? Waar is het? 492 00:43:41,270 --> 00:43:43,142 Waar is het?! 493 00:43:51,541 --> 00:43:53,761 Oh ja. Ja! 494 00:43:53,935 --> 00:43:55,154 Wat een schoonheid. 495 00:43:59,201 --> 00:44:01,247 Oké. 496 00:44:09,559 --> 00:44:11,213 Oké. 497 00:44:11,387 --> 00:44:13,781 Oké. Ik moet klimmen. 498 00:44:13,955 --> 00:44:15,740 Ik moet klimmen. 499 00:46:21,430 --> 00:46:23,911 Chris. 500 00:46:24,085 --> 00:46:26,305 Ik ben naar beneden gegaan dat konijnenhol weer. 501 00:46:28,568 --> 00:46:30,700 Ik heb mezelf in de juiste staat gebracht. 502 00:46:37,925 --> 00:46:42,930 Ik weet dat je zegt dat je altijd veilig bent 503 00:46:43,104 --> 00:46:45,324 in je blikje... 504 00:46:48,066 --> 00:46:50,633 ...maar zodra je naar buiten stapt... 505 00:46:54,028 --> 00:46:56,509 ...het is alsof je steelt elke seconde. 506 00:47:09,261 --> 00:47:12,917 En ik weet dat het buitengewoon is... 507 00:47:18,052 --> 00:47:21,186 ...maar wat we hebben is ook buitengewoon. 508 00:47:35,896 --> 00:47:37,811 Het spijt me. 509 00:47:37,985 --> 00:47:40,074 Ik weet niet wat ik zeg. 510 00:47:42,511 --> 00:47:44,731 Het is gewoon, eh... 511 00:47:48,169 --> 00:47:50,128 Kom naar huis. 512 00:48:02,749 --> 00:48:04,838 Kom alsjeblieft naar huis. 513 00:48:45,661 --> 00:48:47,533 Het is nu een kwestie van het lichaam bergen. 514 00:48:52,016 --> 00:48:53,887 Nee, dat is het niet. 515 00:49:00,850 --> 00:49:02,200 Stern 40%. 516 00:49:08,815 --> 00:49:09,990 Afstand tot duiklocatie: 517 00:49:10,164 --> 00:49:11,731 570 voet. 518 00:49:11,905 --> 00:49:13,341 ROV, ben je binnen bereik? 519 00:49:13,515 --> 00:49:14,821 We zijn nu op de buitenste grens. 520 00:49:14,995 --> 00:49:16,692 Waarom ben je niet mijn duiker vinden? 521 00:49:16,866 --> 00:49:18,433 Kopieer dat. 522 00:49:31,272 --> 00:49:33,318 Kom op, kom op, kom op. 523 00:49:34,536 --> 00:49:37,235 Inkomende golven. 524 00:49:48,028 --> 00:49:50,422 Houd haar gewoon stil. 525 00:49:52,772 --> 00:49:54,600 Waar zijn we? met dynamische positionering? 526 00:49:54,774 --> 00:49:57,037 Het enige wat overblijft is een harde reset. 527 00:49:58,038 --> 00:49:59,822 Het is maar één keer gedaan wanneer we voor onderhoud binnen zijn. 528 00:49:59,997 --> 00:50:01,824 Elk onderdeel is opgestart in volgorde. 529 00:50:01,999 --> 00:50:03,696 Het duurt uren. 530 00:50:03,870 --> 00:50:06,003 Nou, dan kun je beter een Dan was er toch een oplossing, nietwaar? 531 00:50:09,354 --> 00:50:11,921 Stuurboord, nul negen nul graden op 30%. 532 00:50:12,096 --> 00:50:13,967 Dertig procent. 533 00:50:22,671 --> 00:50:24,456 Afsluiten. 534 00:50:29,548 --> 00:50:32,203 Kan iemand iets zien? 535 00:50:57,619 --> 00:50:59,447 Waar is hij in godsnaam? 536 00:51:03,016 --> 00:51:05,105 En hoe zit het daarboven? 537 00:51:33,568 --> 00:51:35,440 Oh mijn God. 538 00:51:47,713 --> 00:51:49,584 Hij leeft nog. 539 00:52:17,612 --> 00:52:19,484 Zijn ogen zijn gesloten. 540 00:52:20,572 --> 00:52:23,009 Alle vier de ledematen lijken intact. 541 00:52:24,184 --> 00:52:26,099 Geen spoor van ademhaling. 542 00:52:29,972 --> 00:52:33,324 Onvrijwillige spasmen komen van... 543 00:52:33,498 --> 00:52:35,761 zuurstofgebrek in de hersenen. 544 00:52:44,248 --> 00:52:46,293 Kom op, waar is het? 545 00:52:50,471 --> 00:52:52,778 Ik snap het. 546 00:52:53,779 --> 00:52:55,041 Brug? 547 00:52:55,215 --> 00:52:56,651 Ik denk dat ik het gevonden heb die tijdelijke oplossing. 548 00:52:56,825 --> 00:52:58,131 Zeg eens. 549 00:52:58,305 --> 00:52:59,698 Elk deel van de dynamische positionering 550 00:52:59,872 --> 00:53:02,483 wordt gerouteerd via een opstart-CPU, 551 00:53:02,657 --> 00:53:05,138 daarom duurt het zo lang om op te starten, 552 00:53:05,312 --> 00:53:06,835 dus ik ga gewoon fysiek opnieuw bedraden 553 00:53:07,009 --> 00:53:08,576 en het hele gedoe omzeilen. 554 00:53:08,750 --> 00:53:11,449 Weet je zeker dat je dat kunt? het correct terug te patchen? 555 00:53:11,623 --> 00:53:14,408 Je zult moeten krijgen de volgorde klopt precies. 556 00:53:15,409 --> 00:53:16,889 Ik kan het. 557 00:53:17,063 --> 00:53:20,153 DPO, ga je gang. Doe het. 558 00:53:29,467 --> 00:53:31,599 Waarom gebruik je niet de ROV om Chris op te halen 559 00:53:31,773 --> 00:53:33,949 en hem terug naar de bel vliegen? 560 00:53:34,123 --> 00:53:36,038 Het is ontworpen om mensen op te pakken. 561 00:53:36,213 --> 00:53:39,041 Je kunt pakken de D-ring aan zijn harnas 562 00:53:39,216 --> 00:53:41,087 met de tangen van de ROV. 563 00:53:41,261 --> 00:53:44,656 Eh, de ROV's worden alleen maar gebruikt voor het bergen van lichamen. 564 00:53:44,830 --> 00:53:47,006 Oké? De tangen zijn veel te gevaarlijk 565 00:53:47,180 --> 00:53:49,530 om te gebruiken op alles wat leeft. 566 00:53:49,704 --> 00:53:52,707 Ik zie geen andere opties. 567 00:53:52,881 --> 00:53:54,231 Kun je? 568 00:53:56,972 --> 00:54:00,149 Kijk, Chris leeft nu, Oké, en... 569 00:54:00,324 --> 00:54:02,674 en ik wil niet alles wat ik doe om dat te veranderen. 570 00:54:05,590 --> 00:54:08,027 Maar deze jongens zijn mijn verantwoordelijkheid. 571 00:54:10,769 --> 00:54:12,901 Ik ga de besturing overnemen. 572 00:55:31,328 --> 00:55:33,852 Shit. 573 00:55:34,853 --> 00:55:36,985 Oké, oké. Ga voorzichtig om met de voorste propellers 574 00:55:37,159 --> 00:55:40,032 en laat de achterkant het doen al het werk, oké? 575 00:55:40,206 --> 00:55:41,512 Kopiëren. 576 00:56:52,713 --> 00:56:54,193 Ik heb hem. 577 00:56:54,367 --> 00:56:56,456 Oké, goed. 578 00:56:58,632 --> 00:57:00,460 Het niveau gaat nu omhoog. 579 00:57:08,686 --> 00:57:09,861 Kom op. 580 00:57:23,918 --> 00:57:26,051 Hij-hij moet gepakt worden op iets. 581 00:57:26,225 --> 00:57:28,445 Hé, kijk eens naar de onderste camera. 582 00:57:36,278 --> 00:57:38,933 Waarom in hemelsnaam is dat een karabijnhaak? vastgeklikt? 583 00:57:41,022 --> 00:57:42,676 Zodat hij niet weggespoeld wordt bij het getij 584 00:57:42,850 --> 00:57:44,548 als hij bewusteloos is. 585 00:57:45,940 --> 00:57:47,812 Slimme vrachtwagen. 586 00:57:56,690 --> 00:57:58,997 Ik zette haar neer met haar gezicht naar Chris. 587 00:58:48,786 --> 00:58:50,222 Chris en ik ontmoetten elkaar voor het eerst 588 00:58:50,396 --> 00:58:52,441 tijdens een reddingsduik. 589 00:58:55,314 --> 00:58:58,535 Een kreeftenboot is gezonken voor de Schotse kust. 590 00:59:07,674 --> 00:59:11,417 Het kostte ons een dag om het wrak te vinden. 591 00:59:11,591 --> 00:59:14,725 En om de beurt, We zaten daar urenlang. 592 00:59:16,117 --> 00:59:17,902 Uren. 593 00:59:38,313 --> 00:59:41,055 Het laatste lichaam konden we niet vinden. 594 00:59:43,405 --> 00:59:46,539 Raad de huidige moet het hebben meegenomen. 595 00:59:50,935 --> 00:59:52,893 Uiteindelijk werd besloten dat 596 00:59:53,067 --> 00:59:55,461 het was het geld niet waard verder zoeken 597 00:59:55,635 --> 00:59:57,985 voor slechts een lichaam. 598 00:59:58,159 --> 01:00:02,207 Dus gaven ze zijn vrouw een schoenendoos... 599 01:00:04,339 --> 01:00:07,516 ...vol met spullen die ze zouden uit zijn kluisje gehaald. 600 01:00:08,866 --> 01:00:10,432 Voorstellen... 601 01:00:10,607 --> 01:00:15,220 een doos vol nutteloze troep, souvenirs. 602 01:00:18,571 --> 01:00:23,663 Ik ga Morag geen schoenendoos geven. 603 01:00:27,232 --> 01:00:29,016 Dat zal niet gebeuren. 604 01:00:30,583 --> 01:00:33,107 Wij geven hem niet op. 605 01:00:34,674 --> 01:00:36,371 Goed. 606 01:00:50,734 --> 01:00:52,692 Vijf, zes, zeven, acht. 607 01:01:02,267 --> 01:01:04,835 Eén elf, twee elf, 608 01:01:05,009 --> 01:01:07,925 drie elf, vier elf, vijf elf. 609 01:01:19,676 --> 01:01:21,329 Oh nee, nee. 610 01:01:31,862 --> 01:01:34,342 Ja! 611 01:01:44,570 --> 01:01:46,746 De DPS is weer online. 612 01:01:46,920 --> 01:01:48,313 Goed gedaan. 613 01:01:48,487 --> 01:01:50,576 Laten we teruggaan naar het verdeelstuk. 614 01:01:51,664 --> 01:01:52,970 Ja, Cap. 615 01:01:55,320 --> 01:01:56,756 Vastgezet en verloofd. 616 01:01:56,930 --> 01:01:58,889 Laten we Chris gaan halen. 617 01:01:59,063 --> 01:02:00,673 Automatisch geselecteerd. 618 01:02:09,334 --> 01:02:10,552 Oh. 619 01:02:10,727 --> 01:02:12,729 Oh, eindelijk. 620 01:02:12,903 --> 01:02:13,860 Bell, hoor je me? 621 01:02:14,034 --> 01:02:15,383 Ja, ja. 622 01:02:15,557 --> 01:02:17,124 Wij kopiëren, Dive Control. 623 01:02:19,170 --> 01:02:20,562 Hoe gaat het met jullie? 624 01:02:20,737 --> 01:02:23,217 We zijn oké. En Chris? 625 01:02:23,391 --> 01:02:25,742 We hebben hem gevonden. Hij staat bovenop het spruitstuk. 626 01:02:27,831 --> 01:02:31,095 Hij reageert niet, maar wij wel. en zo snel mogelijk teruggaan. 627 01:02:32,096 --> 01:02:33,662 Oké, sneller. 628 01:02:33,837 --> 01:02:35,621 160 voet naar verdeelstuk. 629 01:02:47,764 --> 01:02:49,504 - Gas is goed. -Hoi. 630 01:02:49,678 --> 01:02:52,551 Ik ga vandaag niet twee duikers verliezen. 631 01:02:56,163 --> 01:02:57,861 Kopieer dat. 632 01:02:58,949 --> 01:03:00,167 Je bent klaar om te gaan. 633 01:03:11,135 --> 01:03:14,312 Dat is duiker één in het water, klaar en wachtend. 634 01:03:14,486 --> 01:03:16,444 Komend over de duikstek. 635 01:03:20,971 --> 01:03:23,103 Ik heb een oogje op Chris. 636 01:03:24,104 --> 01:03:25,323 Breng me dichterbij. 637 01:03:29,457 --> 01:03:30,807 Pet, we moeten duwen onze minima. 638 01:03:30,981 --> 01:03:32,634 We moeten Dave lager krijgen. 639 01:03:32,809 --> 01:03:34,071 Doe het. 640 01:03:35,072 --> 01:03:36,595 Terugbrengen tot 20 voet. 641 01:03:41,643 --> 01:03:43,167 Bezinken. Bezinken. 642 01:03:48,825 --> 01:03:49,782 Vastbesloten, Cap. 643 01:03:49,956 --> 01:03:52,002 Duiker één mag gaan. 644 01:04:34,261 --> 01:04:36,046 Ik heb hem. 645 01:04:38,048 --> 01:04:40,180 Bell, ik klim terug nu aan jou. 646 01:04:53,541 --> 01:04:55,413 Hij is zwaar. 647 01:05:08,643 --> 01:05:10,254 Shit, we hebben de minima verloren. 648 01:05:10,428 --> 01:05:11,908 Bel, bereid je voor op de impact. 649 01:05:30,013 --> 01:05:31,275 En Duncan? 650 01:05:32,885 --> 01:05:35,148 En Duncan? 651 01:05:35,322 --> 01:05:38,282 Ik ben oké. W-Wat is er met Dave en Chris? 652 01:05:51,904 --> 01:05:54,602 Duncan, ben je daar? 653 01:05:56,517 --> 01:05:59,390 Ik ga met je mee, maatje. Ik ben bij je. 654 01:06:14,492 --> 01:06:17,669 Dave, je gaat te ver. 655 01:06:18,626 --> 01:06:20,498 Ga met de golven mee. 656 01:06:20,672 --> 01:06:22,979 Klim als de bel gaat naar beneden komen 657 01:06:23,153 --> 01:06:25,764 en houd vast als het omhoog gaat. 658 01:06:27,026 --> 01:06:28,419 Kopiëren. 659 01:07:01,017 --> 01:07:02,931 Duncan, dit werkt niet. 660 01:07:05,412 --> 01:07:06,935 Jij kan dit, maatje. 661 01:07:07,110 --> 01:07:08,676 Nog een laatste duwtje. 662 01:07:39,272 --> 01:07:41,927 Daar komt hij. 663 01:07:44,756 --> 01:07:46,410 Binnenkort verkrijgbaar. 664 01:07:55,071 --> 01:07:56,724 Wacht maar. 665 01:07:57,812 --> 01:07:58,770 Nu! Nu! 666 01:07:58,944 --> 01:08:00,206 Nu! 667 01:08:49,386 --> 01:08:51,605 Duncan, ik sta op het podium. 668 01:08:51,779 --> 01:08:53,346 Klaar voor de lier. 669 01:09:36,911 --> 01:09:38,522 Chris. 670 01:09:38,696 --> 01:09:40,393 Het gaat goed met je. 671 01:09:40,567 --> 01:09:41,699 Je bent veilig. 672 01:09:41,873 --> 01:09:43,309 Je bent in de bel. 673 01:09:45,137 --> 01:09:47,226 Oké, het gaat goed, maatje. 674 01:09:47,400 --> 01:09:49,054 Het gaat goed. 675 01:10:06,985 --> 01:10:08,639 Kom op zeg. 676 01:10:15,994 --> 01:10:17,648 Kom op! 677 01:10:39,931 --> 01:10:41,715 Oké, maat. 678 01:10:41,889 --> 01:10:43,369 Het gaat goed met je. 679 01:10:43,543 --> 01:10:46,067 Je bent goed. Je bent veilig. Je bent in de bel. 680 01:11:02,736 --> 01:11:05,261 Kun je mij horen, Chris? Het is Duncan. 681 01:11:26,020 --> 01:11:27,283 Ademt hij? 682 01:11:28,632 --> 01:11:30,721 Ja, dat is hij. 683 01:11:30,895 --> 01:11:32,549 Kom op, laten we je pakken weg daar. 684 01:11:39,904 --> 01:11:40,992 Bell, deze verbinding is niet optimaal. 685 01:11:41,166 --> 01:11:42,950 Hoe is het met Chris? 686 01:11:44,300 --> 01:11:45,953 Chris ademt. 687 01:11:51,263 --> 01:11:53,309 Maar reageert niet. 688 01:11:56,616 --> 01:11:57,400 Nee hoor. 689 01:12:07,148 --> 01:12:09,847 Een half uur zonder zuurstof naar de hersenen. 690 01:12:21,337 --> 01:12:23,382 Het is Duncan. Kun je me horen? 691 01:12:24,557 --> 01:12:26,298 Hé maatje. 692 01:12:26,472 --> 01:12:27,821 Hoi. 693 01:12:27,995 --> 01:12:29,910 Je bent terug in de bel. 694 01:12:30,084 --> 01:12:31,695 Het gaat goed. 695 01:12:36,090 --> 01:12:37,962 Kom op, maatje. 696 01:12:38,136 --> 01:12:40,225 Kun je mij horen? 697 01:13:10,734 --> 01:13:11,996 Chris. 698 01:13:12,170 --> 01:13:13,389 Het is Dave. 699 01:13:14,607 --> 01:13:15,782 Wij helpen je. 700 01:13:15,956 --> 01:13:18,742 Als je mij kunt horen, Beweeg je ogen. 701 01:13:18,916 --> 01:13:20,657 Knijp in mijn hand. 702 01:13:24,269 --> 01:13:26,053 Geef me iets. 703 01:13:45,725 --> 01:13:47,379 Het is te laat. 704 01:14:22,066 --> 01:14:25,199 Wat er ook gebeurt, Je hebt hem terug. 705 01:14:28,072 --> 01:14:29,552 Dat hebben we gedaan. 706 01:14:41,694 --> 01:14:43,217 Dave. 707 01:14:45,829 --> 01:14:47,221 Alles goed? 708 01:14:52,923 --> 01:14:54,490 Ja. Ja, het gaat goed, Chris. 709 01:14:54,664 --> 01:14:56,187 - Hoe is het met je? -Ja hoor, het gaat goed. 710 01:15:02,193 --> 01:15:04,195 Duncan, wat is er aan de hand? daar beneden? 711 01:15:05,892 --> 01:15:10,593 Brug, Chris reageert snel en hij praat. 712 01:15:16,033 --> 01:15:17,208 Ja! 713 01:15:49,806 --> 01:15:52,286 Wat is er gebeurd? 714 01:15:53,505 --> 01:15:55,855 Goed... 715 01:15:56,029 --> 01:15:58,597 we hebben gezoend, maar ik zal je vertellen daarover later meer. 716 01:16:14,134 --> 01:16:16,223 Goed gedaan, kapitein. 717 01:16:22,099 --> 01:16:24,492 Jij ook. Jij ook. 718 01:16:33,719 --> 01:16:34,677 Laten we ze naar huis brengen. 719 01:16:34,851 --> 01:16:36,548 Leven, Cap. 720 01:16:51,607 --> 01:16:53,478 Het heeft ons daar even doen schrikken, Dunks. 721 01:16:53,652 --> 01:16:56,046 Ik denk dat ik misschien eigenlijk in mijn broek schijten. 722 01:16:58,178 --> 01:17:00,006 Juist, zodra het luik opengaat is gesloten, laat het me weten. 723 01:17:00,180 --> 01:17:01,965 Ik breng je groot. 724 01:17:38,392 --> 01:17:40,090 Sorry dat ik u wakker maak. 725 01:17:40,264 --> 01:17:42,440 Oh, het is goed. Ik sliep niet. 726 01:17:44,137 --> 01:17:45,356 Voelt u zich goed? 727 01:17:46,487 --> 01:17:48,402 Alles in aanmerking genomen. 728 01:17:49,665 --> 01:17:51,492 Oké, adem gewoon normaal. 729 01:17:57,411 --> 01:17:59,413 Ik heb een fout gemaakt, hè? 730 01:18:02,808 --> 01:18:04,680 Gewoon pech, eigenlijk. 731 01:18:06,072 --> 01:18:07,508 Maar je hebt je werk wel gedaan. 732 01:18:07,683 --> 01:18:09,772 Je bent boven gekomen van het spruitstuk. 733 01:18:10,773 --> 01:18:12,600 Ik volg gewoon bevelen op. 734 01:18:17,475 --> 01:18:19,042 Hoe lang was ik verdwaald? 735 01:18:21,131 --> 01:18:22,828 Ongeveer 40 minuten. 736 01:18:25,178 --> 01:18:26,919 Ik had dood moeten zijn. 737 01:18:32,011 --> 01:18:33,099 Ja. 738 01:18:36,276 --> 01:18:38,496 De pols is sterk. 739 01:18:38,670 --> 01:18:40,803 Weet je, het is... 740 01:18:40,977 --> 01:18:42,630 maar het is wel oké, eigenlijk. 741 01:18:42,805 --> 01:18:44,720 Ja, ik weet dat het goed met je gaat. 742 01:18:46,156 --> 01:18:47,592 Nee, ik bedoel, eh... 743 01:18:47,766 --> 01:18:49,420 gewoon, uh... 744 01:18:51,596 --> 01:18:53,380 Ik had medelijden met Morag. 745 01:18:55,556 --> 01:18:57,689 Het voelde alsof ik haar had teleurgesteld. 746 01:19:01,301 --> 01:19:03,826 Ik heb haar beloofd het zou goed zijn, en dan... 747 01:19:04,957 --> 01:19:06,916 ...dan gebeurt dat. 748 01:19:10,136 --> 01:19:12,182 En ik werd gewoon gevoelloos. 749 01:19:14,532 --> 01:19:16,360 Het was... 750 01:19:16,534 --> 01:19:18,188 vredevol. 751 01:19:20,233 --> 01:19:22,453 Net alsof je in slaap valt. 752 01:19:28,241 --> 01:19:30,156 Het valt eigenlijk wel mee. 753 01:19:36,293 --> 01:19:39,035 Eh, ik laat je even met rust. 754 01:19:44,780 --> 01:19:46,259 Bedankt. 755 01:20:41,662 --> 01:20:43,186 Morag Martin spreekt. 756 01:20:44,883 --> 01:20:47,886 Dat was je beste stem van de directrice. 757 01:20:48,060 --> 01:20:49,670 Nou, dat was geen stem Ik verwachtte te horen 758 01:20:49,845 --> 01:20:51,672 - voor een paar weken, dus... - Ja. 759 01:20:52,282 --> 01:20:54,806 Onze rotatie is geweest afgekapt, dus, eh... 760 01:20:55,851 --> 01:20:57,548 Wat is er gebeurd? 761 01:20:57,722 --> 01:21:00,464 Er was een probleem met het schip, dus... 762 01:21:00,638 --> 01:21:02,640 Ik kom terug in Aberdeen overmorgen. 763 01:21:02,814 --> 01:21:04,685 Dan kom ik je ophalen. 764 01:21:04,860 --> 01:21:07,036 Nee nee. Nee, dat hoeft u niet te doen. 765 01:21:07,210 --> 01:21:09,429 Ik ga zelf wel terug. 766 01:21:09,603 --> 01:21:10,866 Ik houd van je. 767 01:21:11,910 --> 01:21:13,216 Ik houd van je. 768 01:22:18,498 --> 01:22:21,719 Dus, zelfs na dit alles, Ga je het nog steeds missen? 769 01:22:21,893 --> 01:22:23,503 Elke dag. 770 01:22:23,677 --> 01:22:25,157 Waarom spreek je niet? aan het management? 771 01:22:25,331 --> 01:22:26,680 Zorg dat je weer in de rotatie komt. 772 01:22:26,854 --> 01:22:28,204 Zoek het maar uit. 773 01:22:28,378 --> 01:22:30,336 Goed idee. Een... 774 01:22:30,510 --> 01:22:32,382 Ik ben mijn kussen vergeten. 775 01:22:32,556 --> 01:22:34,601 - Goed. Duncan. - Hoi. 776 01:22:35,689 --> 01:22:37,996 - Ik hou van je, broer. - Ik hou ook van jou, Duncs. 777 01:22:39,955 --> 01:22:41,260 Ja. 778 01:22:41,434 --> 01:22:43,088 Hé, heb je een handje nodig? via de loopplank? 779 01:22:43,262 --> 01:22:44,611 Nee, het gaat goed met mij. 780 01:22:47,658 --> 01:22:49,486 Pas goed op jezelf, Duncan. 781 01:22:49,660 --> 01:22:50,878 Jij ook. 782 01:23:38,665 --> 01:23:40,841 Hoe voel je je, Duncs? 783 01:23:44,497 --> 01:23:47,761 Ik ben er gewoon nog niet klaar voor voor de schroothoop. 784 01:23:51,983 --> 01:23:53,811 Je bent een goed mens, Duncan. 785 01:24:16,964 --> 01:24:18,009 Schaamte. 786 01:24:18,183 --> 01:24:19,750 Hoi. 787 01:24:26,148 --> 01:24:27,192 Alles goed? 788 01:24:27,366 --> 01:24:29,455 Ja, er is een ongeluk gebeurd. 789 01:24:29,629 --> 01:24:31,196 Een... 790 01:24:34,765 --> 01:24:37,072 Wat is er gebeurd? 791 01:24:37,246 --> 01:24:40,292 Een, uh... een duiker is gestrand op de zeebodem 792 01:24:40,466 --> 01:24:42,033 en moest gered worden. 793 01:24:42,207 --> 01:24:43,426 O, God. 794 01:24:43,600 --> 01:24:45,471 Gaat het goed met ze? 795 01:24:48,257 --> 01:24:51,173 Het was daar op het nippertje voor even, maar... 796 01:24:52,957 --> 01:24:54,698 ...maar het gaat nu goed met ze. 797 01:25:03,794 --> 01:25:05,622 Jij was het, toch? 798 01:25:09,147 --> 01:25:10,453 O, Chris. 799 01:25:24,597 --> 01:25:26,251 Hé. Hé, kom hier. 800 01:25:37,915 --> 01:25:40,439 Ik zou altijd kom bij je terug. 801 01:25:45,966 --> 01:25:48,621 Ik hou van je, Chris. 802 01:25:48,795 --> 01:25:51,320 Ik houd ook van jou. 803 01:25:51,494 --> 01:25:55,628 ♪ Alles wat ik ooit heb geweten is hier nu ♪ 804 01:25:57,630 --> 01:26:00,198 ♪ Kies dus een steen en gooi het erin ♪ 805 01:26:00,372 --> 01:26:01,895 Kom hier. 806 01:26:04,507 --> 01:26:08,554 ♪ Laat het drijven met al onze herinneringen ♪ 807 01:26:08,728 --> 01:26:11,688 ♪ De keren dat we hebben gelachen ♪ 808 01:26:11,862 --> 01:26:14,604 ♪ En ga weer ♪ 809 01:26:16,823 --> 01:26:20,827 ♪ Nou, God weet het Ik heb je altijd nodig ♪ 810 01:26:22,960 --> 01:26:27,573 ♪ En je komt terug net als het getij ♪ 811 01:26:29,314 --> 01:26:33,927 ♪ Spreeuwen drijven op de lucht die we inademen ♪ 812 01:26:34,101 --> 01:26:37,061 ♪ Het is oké ♪ 813 01:26:37,235 --> 01:26:40,369 ♪ Om mijn zijde te verlaten ♪ 814 01:26:40,543 --> 01:26:43,067 ♪ Je mag gaan ♪ 815 01:26:43,241 --> 01:26:46,766 ♪ Ga vrij zijn ♪ 816 01:26:46,940 --> 01:26:52,598 ♪ Omdat de rivier altijd vindt de zee ♪ 817 01:26:52,772 --> 01:26:59,388 ♪ Ik weet dat je je weg zult vinden ♪ 818 01:26:59,562 --> 01:27:02,565 ♪ Terug naar mij ♪ 819 01:27:09,049 --> 01:27:12,836 ♪ Ah, ah, ah 820 01:27:13,010 --> 01:27:15,186 ♪ Mm ♪ 821 01:27:15,360 --> 01:27:19,408 ♪ Terug naar mij ♪ 822 01:27:22,454 --> 01:27:27,938 ♪ Ooh, ooh 823 01:27:28,939 --> 01:27:34,292 ♪ Ooh, ooh 824 01:27:35,467 --> 01:27:40,472 ♪ Ooh, ooh... 825 01:27:42,605 --> 01:27:43,997 Er is één persoon in de kamer hier 826 01:27:44,171 --> 01:27:45,303 wie gaat er zeker heen dit haten 827 01:27:45,651 --> 01:27:47,044 waarschijnlijk een van de twee mannen in deze kamer 828 01:27:47,218 --> 01:27:48,828 die mij een behoorlijke kus hebben gegeven op de lippen. 829 01:28:30,740 --> 01:28:32,785 Dat is Diver 2 in het water op 91 meter 830 01:28:36,093 --> 01:28:36,920 en Chris 831 01:28:37,224 --> 01:28:38,617 verpest het deze keer niet. 832 01:28:39,618 --> 01:28:40,532 Begrepen. 833 01:28:41,707 --> 01:28:46,886 ♪ Ooh, ooh. 834 01:28:57,854 --> 01:29:01,684 ♪ Op een van deze dagen, Ik ruil mijn laarzen in ♪ 835 01:29:03,729 --> 01:29:05,949 ♪ Voor een perceel en een dennendoos ♪ 836 01:29:06,123 --> 01:29:09,822 ♪ Een plek in de wortels ♪ 837 01:29:09,996 --> 01:29:12,042 ♪ Geen zin om te doen alsof ♪ 838 01:29:12,216 --> 01:29:15,350 ♪ Ik kan mezelf prima redden ♪ 839 01:29:15,524 --> 01:29:18,004 ♪ Als je die laatste wandeling maakt ♪ 840 01:29:18,178 --> 01:29:21,747 ♪ Je neemt het alleen ♪ 841 01:29:21,921 --> 01:29:24,271 ♪ Geen meningsverschillen ♪ 842 01:29:24,446 --> 01:29:26,752 ♪ Geen doodlopende dromen ♪ 843 01:29:26,926 --> 01:29:31,409 ♪ Alles na en alles daartussenin ♪ 844 01:29:31,583 --> 01:29:36,109 ♪ Geen middernachtfilms, geen maan in juli ♪ 845 01:29:36,283 --> 01:29:41,114 ♪ De redenen om te leven die je neemt als je sterft ♪ 846 01:29:41,288 --> 01:29:45,597 ♪ Hoog is de rivier en laag als het droog is ♪ 847 01:29:45,771 --> 01:29:50,515 ♪ Als ik eindelijk op zee ben ♪ 848 01:29:51,821 --> 01:29:54,867 ♪ Blijf met me praten 849 01:29:56,608 --> 01:29:59,524 ♪ Blijf met me praten 850 01:30:03,006 --> 01:30:05,269 ♪ Het water is zilver 851 01:30:05,443 --> 01:30:08,751 ♪ De maan is zo goud ♪ 852 01:30:08,925 --> 01:30:11,362 ♪ Je hebt geluk dat je ziet ♪ 853 01:30:11,536 --> 01:30:15,061 ♪ Je familie wordt oud ♪ 854 01:30:15,235 --> 01:30:20,763 ♪ Mijn familie zag mij waar ik mezelf zag ♪ 855 01:30:20,937 --> 01:30:23,418 ♪ Voor het plezier dat we hadden tijdens het leven ♪ 856 01:30:23,592 --> 01:30:27,117 ♪ We hebben onze gezondheid geruild ♪ 857 01:30:27,291 --> 01:30:31,948 ♪ Op een dag zullen onze lichamen langzaam naar één rijstrook ♪ 858 01:30:32,122 --> 01:30:36,692 ♪ Vertel me dat ons bloed doorgaat ver voorbij het flauwe ♪ 859 01:30:36,866 --> 01:30:41,697 ♪ Vertel me de aarde is te mooi om te schilderen ♪ 860 01:30:41,871 --> 01:30:46,528 ♪ Koud als een ijsberg en donker onder het graf ♪ 861 01:30:46,702 --> 01:30:50,923 ♪ Vertel me mijn ziel heb er geen spijt van om te sparen ♪ 862 01:30:51,097 --> 01:30:55,406 ♪ Als ik eindelijk op zee ben ♪ 863 01:30:57,103 --> 01:31:00,367 ♪ Blijf met me praten 864 01:31:02,021 --> 01:31:05,155 ♪ Blijf met me praten 865 01:31:06,765 --> 01:31:09,986 ♪ Blijf met me praten 866 01:31:11,640 --> 01:31:14,686 ♪ Blijf met me praten 867 01:31:16,427 --> 01:31:19,691 ♪ Blijf met me praten 868 01:31:21,345 --> 01:31:25,044 ♪ Blijf met me praten.