1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,560 --> 00:00:51,520 Да видиме. Извинете за нередот. Сакате кафе? 4 00:00:51,600 --> 00:00:54,960 Не, фала. Пиев. Жешко е тука. 5 00:00:56,240 --> 00:00:58,439 Не можеме ништо. Ги има премногу. 6 00:00:58,520 --> 00:01:01,200 Можеби ќе си земете едно. Наваму. 7 00:01:16,920 --> 00:01:19,239 Имавте куче досега? -Ова ми е прво. 8 00:01:19,319 --> 00:01:20,879 Барате нешто посебно? 9 00:01:21,280 --> 00:01:23,879 Не знам. Не се разбирам. Ќе знам кога ќе го видам. 10 00:01:23,959 --> 00:01:26,760 Најчесто е така. -Ова е слатко! 11 00:01:26,840 --> 00:01:28,760 Живеете во куќа. -Не. 12 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Нему му треба двор. Ќе му биде тешко во стан. 13 00:01:32,159 --> 00:01:36,200 А ова? Кај нас е неколку месеци. Го удри трамвај. 14 00:01:36,280 --> 00:01:38,760 Боже! -Да. Ама чудесно оздрави! 15 00:01:43,560 --> 00:01:46,959 И овој е сладок! -Таа. Сара. 16 00:01:47,040 --> 00:01:49,079 Како си, Сара? -Еј. Полека, девојко. 17 00:01:49,840 --> 00:01:52,840 Се чини мила. -Тажна е. Сестра и замина. 18 00:01:52,920 --> 00:01:54,879 Еден господин ја посвои. -Сега е сама. 19 00:01:54,959 --> 00:01:56,239 Да. -Кутрата! 20 00:01:56,319 --> 00:01:57,920 Така си е... 21 00:01:58,799 --> 00:02:01,519 Рековте лесно ќе изберам, но ми се допаѓаат сите! 22 00:02:01,599 --> 00:02:03,200 Не брзајте. 23 00:02:03,280 --> 00:02:06,439 Не морате да земете денеска, размислете. 24 00:02:14,560 --> 00:02:15,919 Боже... 25 00:02:17,599 --> 00:02:19,599 Се вика Оскар. -Оскар? 26 00:02:20,319 --> 00:02:22,280 Да. Како наградите. Јас му го избрав името. 27 00:02:22,360 --> 00:02:25,400 Сакате филмови? -Не баш. Еве го, дојде. 28 00:02:25,479 --> 00:02:29,680 Оскар! Тој е правиот. Го сакам. 29 00:02:30,840 --> 00:02:32,639 Сигурна сте? -Апсолутно. 30 00:02:33,680 --> 00:02:35,120 Никој не е заинтересиран за него. 31 00:02:35,199 --> 00:02:37,759 Зошто? Пресладок е. -Да, тој... 32 00:02:38,159 --> 00:02:41,159 Оскар? -Оскар! Како си, малечко? 33 00:02:43,159 --> 00:02:45,439 Се плашиш? -Се плаши, кутрото. 34 00:02:45,520 --> 00:02:46,879 Во ред е. 35 00:02:49,439 --> 00:02:51,599 Оскар, дојди. Како си? 36 00:02:51,680 --> 00:02:54,360 Јас сум Алина. -Нахранете го да се смири. 37 00:03:00,400 --> 00:03:02,000 Совршено, ве сака. 38 00:03:04,039 --> 00:03:06,719 Оскар, ќе дојдеш со мене? 39 00:03:30,439 --> 00:03:33,039 Оскар, добро си? 40 00:03:46,240 --> 00:03:48,840 Нема ли да соберете? -Молам? 41 00:03:48,919 --> 00:03:50,800 Изметот. Нема да го соберете? 42 00:03:51,439 --> 00:03:53,120 Секако, но немам... 43 00:03:53,719 --> 00:03:55,560 Тоа не е измет, само празнење. 44 00:03:55,639 --> 00:03:57,599 Надвор со него додека не направил друго. 45 00:03:57,680 --> 00:04:00,919 Точно, но прво да исчисти. -Да, нека исчисти. 46 00:04:01,599 --> 00:04:03,639 Гледај, кучето сере во вагонот. 47 00:04:04,120 --> 00:04:07,319 Гледај нешто слатко. Кучешко гомно! 48 00:04:07,400 --> 00:04:10,080 Гледај, мамо, гомце! -Ве молам, исчистете. 49 00:04:10,159 --> 00:04:12,400 Не е гомце. -Нели ти смрди? 50 00:04:12,879 --> 00:04:16,120 Фала Богу што не не посрал сите. -Само повратил. 51 00:04:16,199 --> 00:04:18,639 Немате кеса за тоа? Исчистете го. 52 00:04:18,720 --> 00:04:22,959 Немам, сега го посвоив. -Уште си и дрска, жено! 53 00:04:23,279 --> 00:04:25,240 Земете го ова и избришете. 54 00:04:25,319 --> 00:04:27,439 Не можам со тоа. Едно е малку. 55 00:04:27,839 --> 00:04:28,959 Зошто не? 56 00:04:29,040 --> 00:04:34,040 Не гледате колку има? Поврати, ми треба повеќе... 57 00:04:34,959 --> 00:04:38,240 Исчисти ги тие гомна, умираме тука! Ајде! 58 00:04:38,319 --> 00:04:40,600 Не се гомна, госпоѓо! -Господе! 59 00:04:40,680 --> 00:04:42,560 Со кого разговарате така? 60 00:04:42,639 --> 00:04:44,040 Со госпоѓата. Не слуша дека не е гомно. 61 00:04:44,120 --> 00:04:46,480 Не е гомно, кучето поврати. Му се слоши и поврати. 62 00:04:46,560 --> 00:04:49,800 Губи се ти и твоето проклето куче пред да те натепам! 63 00:04:50,480 --> 00:04:51,399 Молам? 64 00:04:51,720 --> 00:04:53,360 И исчисти пред да излезеш. 65 00:04:53,439 --> 00:04:55,600 Оставете ме на мира! 66 00:04:55,680 --> 00:04:58,439 Престани со глупости. Исчисти и оди си! 67 00:04:58,519 --> 00:04:59,920 Како не! 68 00:05:00,000 --> 00:05:02,199 Батали, Петре, безобразна е. 69 00:05:02,279 --> 00:05:05,079 Исчисти ги гомната или ќе те натепам! 70 00:05:05,160 --> 00:05:07,399 Ајде, удрете ме пред сите луѓе! 71 00:05:07,480 --> 00:05:11,720 Стар човек, а ми се заканува дека ќе ме тепа. Ајде, ако смеете! 72 00:05:12,120 --> 00:05:15,360 Боже! Помогнете му. Држете го! 73 00:05:16,319 --> 00:05:19,399 Само што му ја оперираа раката, убиец! 74 00:05:19,480 --> 00:05:22,439 Ова не е во ред. Исчистете веќе. 75 00:05:22,519 --> 00:05:27,439 Не стој така! Ти! Не гледаш гомна? 76 00:05:27,519 --> 00:05:29,800 Стори нешто! -Разбуди се! 77 00:05:30,360 --> 00:05:34,240 Ако почне да сере по нас, готово. 78 00:05:43,560 --> 00:05:45,480 Исчистете, ве молам. 79 00:05:54,879 --> 00:05:56,800 Гледајте, си оди! 80 00:05:57,720 --> 00:05:59,519 Ве молам, исчистете. 81 00:06:02,240 --> 00:06:04,800 Ве молам, госпоѓо. 82 00:07:19,720 --> 00:07:21,720 Не носи гаќички? -Тотално! 83 00:07:23,160 --> 00:07:24,680 Како си, убавице? 84 00:07:30,879 --> 00:07:33,839 Што ти е тоа? -Добар материјал. Гледај. 85 00:07:34,920 --> 00:07:38,879 Бестрага! Тили, дојди! 86 00:07:43,839 --> 00:07:46,480 Брат, ако го постираш ова, ќе добиеш куп лајкови. 87 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 Што мислиш зошто снимав? 88 00:07:47,879 --> 00:07:49,519 Сакаш да видиш како Оагару ќе се прослави? 89 00:07:49,600 --> 00:07:51,240 Со што? -Покажи му! 90 00:07:53,560 --> 00:07:54,879 Еве! 91 00:07:59,680 --> 00:08:02,120 Што е тоа? -Како што? Слушај! 92 00:08:02,879 --> 00:08:05,000 Слушај! -Не можам да слушнам. 93 00:08:05,079 --> 00:08:06,720 Престани. Глупав си! 94 00:08:06,800 --> 00:08:09,800 Пцуе, глув ли си? Вели оди, еби се! Човеку! 95 00:08:09,879 --> 00:08:12,959 Зошто се караме? Да организираме натпревар? 96 00:08:13,399 --> 00:08:14,839 Двајцата постирајте 97 00:08:14,920 --> 00:08:17,439 и кој ќе стане вирален е Крал на матурската. 98 00:08:17,519 --> 00:08:20,600 Престани. Ако глупави газови добијат повеќе лајкови 99 00:08:20,680 --> 00:08:24,079 од папагал кој пцуе во автобус, ќе се обесам. 100 00:08:24,160 --> 00:08:26,720 Да, нема шанси. Никако! -И јас имам нешто. 101 00:08:27,199 --> 00:08:29,399 Ме зафркаваш? 102 00:08:30,720 --> 00:08:32,240 И јас имам нешто! 103 00:08:34,039 --> 00:08:36,240 Што зборуваш? -И јас снимив кул видео. 104 00:08:36,679 --> 00:08:39,240 Какво видео? -Со гомна во метро. 105 00:08:39,799 --> 00:08:41,480 Го сними? -Какви гомна? 106 00:08:41,559 --> 00:08:43,639 Што му е, брат? -Дај го. 107 00:08:51,080 --> 00:08:52,919 Што е тоа? 108 00:08:53,480 --> 00:08:55,120 Злато, другар! 109 00:08:55,200 --> 00:08:59,080 Ме зафркаваш? Старец паѓа во вагон, а кучето сере? 110 00:08:59,960 --> 00:09:01,919 Глупав си. Влегуваш? 111 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 Се разбира! 112 00:09:03,159 --> 00:09:06,039 Така треба! Вие постирајте ги вашите, а тој неговото. 113 00:09:06,120 --> 00:09:09,480 Ќе видиме кој ќе добие повеќе лајкови до утре. Ќе се обложиме? 114 00:09:09,559 --> 00:09:11,480 Се разбира! 115 00:09:12,440 --> 00:09:13,679 Јас сум за папагалот. 116 00:09:13,759 --> 00:09:15,360 Ќе видиме. Ќе ве уништам. 117 00:09:15,440 --> 00:09:20,799 Постирајте ги во исто време за да биде фер. 1, 2, 3, сега! 118 00:09:24,360 --> 00:09:26,000 Готово. Постирано. -И моето. 119 00:09:26,600 --> 00:09:28,039 И моето... 120 00:09:28,120 --> 00:09:31,240 46 леи и три кондоми! Нека почне забавата! 121 00:09:33,039 --> 00:09:34,399 Ајде! 122 00:10:59,399 --> 00:11:01,159 Здраво, Алина. -Добро утро. 123 00:11:01,720 --> 00:11:04,480 Те замолив да го ставиш водомерот на 26, а ти не. 124 00:11:04,559 --> 00:11:07,559 Те молам, направи зашто ќе мора да платиш голема сметка. 125 00:11:07,639 --> 00:11:09,879 Да, се извинувам. Заборавив. -Те молам. 126 00:11:09,960 --> 00:11:12,840 Ќе ми прочиташ сега? -Да, да. 127 00:11:12,919 --> 00:11:16,039 Ќе ја запишам состојбата и ќе оставам во сандачето. 128 00:11:16,120 --> 00:11:18,320 Те молам, би го ценела тоа. -Секако. 129 00:11:18,399 --> 00:11:20,799 Пристигнаа другите сметки. 130 00:11:22,200 --> 00:11:25,000 Должиш 138 леи. Гледај да не доцниш 131 00:11:25,080 --> 00:11:29,080 зашто ни годинава нема да го реновираме станот. 132 00:11:29,519 --> 00:11:33,759 Оскар! Пушти! 133 00:11:35,240 --> 00:11:36,879 Пушти! 134 00:11:39,879 --> 00:11:41,440 Имаш куче? -Да. 135 00:11:42,840 --> 00:11:45,279 Не го пријави во здружението, Алина. 136 00:11:45,360 --> 00:11:48,200 Кога ќе ми кажеше? -Како мислите? 137 00:11:48,279 --> 00:11:52,159 Нели е тоа куче? Плус 25 леи за милениче. Такво е правилото. 138 00:11:53,600 --> 00:11:55,639 Која раса е? Колку ќе порасне? 139 00:11:55,720 --> 00:11:57,679 Не знам која раса е. Мешанец е. 140 00:11:57,759 --> 00:12:03,840 Ако порасне, 50 леи месечно. Значи, 138 плус 50 леи. 141 00:12:04,399 --> 00:12:05,840 Нели рековте 25? 142 00:12:07,159 --> 00:12:10,960 25 засега. Тоа се 163 леи за овој месец. 143 00:12:13,320 --> 00:12:16,240 Зградата има неплатени сметки од 2 милиони леи, Алина. 144 00:12:16,320 --> 00:12:21,440 Г-ѓа Исанос почина минатата недела и остави долг од 50 000. 145 00:12:21,519 --> 00:12:24,399 Што можеме? Да го тужиме мртвиот? Ти се молам. 146 00:12:24,480 --> 00:12:25,600 Јасно. 147 00:12:25,679 --> 00:12:28,200 Дај ми пари и јас ќе платам за тебе ако си зафатена. 148 00:12:28,279 --> 00:12:30,240 Секако, фала. -Имаш ли пари сега? 149 00:12:30,919 --> 00:12:33,080 Не, ќе ви дадам вечерва штом дојдам дома. 150 00:12:33,159 --> 00:12:35,279 Многу ќе ценам ако ја завршиме работава. 151 00:12:35,759 --> 00:12:37,480 Совршено. И... 152 00:12:51,840 --> 00:12:53,120 Вклучи го телевизорот! 153 00:12:58,480 --> 00:13:00,840 Ова се случува во вашиот стомак. 154 00:13:03,399 --> 00:13:04,440 Пече! 155 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 Жената не само што го изгубила гласот, 156 00:13:07,559 --> 00:13:09,840 туку и способноста да голта меч. 157 00:13:09,919 --> 00:13:12,840 Нашите мисли се со циркузантката. 158 00:13:12,919 --> 00:13:15,320 Денеска Бог е циркузант. 159 00:13:16,679 --> 00:13:20,480 Право од метрото. Жена од Букурешт 160 00:13:20,559 --> 00:13:25,720 одби да го исчисти изметот на кучето и започна кавга 161 00:13:25,799 --> 00:13:28,120 со постар маж кој ја искара. 162 00:13:28,440 --> 00:13:32,440 Откако пред 12 ч. е постирано ова видео од еден младич 163 00:13:32,519 --> 00:13:35,600 кој го снимил инцидентот со телефонот, 164 00:13:35,679 --> 00:13:39,519 видеото собра извонредни 15 000 лајкови и 4 000 споделувања. 165 00:13:40,120 --> 00:13:44,639 Коментарите се критични за односот на газдарицата. 166 00:13:45,639 --> 00:13:48,240 "Прав пример на романска безобзирност. 167 00:13:48,320 --> 00:13:50,759 Чуди што не е... во метро... 168 00:13:50,840 --> 00:13:52,879 Ја знае ли некој оваа глупава гуска? 169 00:13:52,960 --> 00:13:55,120 Да и оставиме ѓубре за да запомни засекогаш? 170 00:13:55,200 --> 00:13:57,720 Што правел чуварот во метрото? Нели требаше да реагира? 171 00:13:57,799 --> 00:14:01,360 Требаше да го собере и стави во својата чанта. 172 00:14:01,440 --> 00:14:03,200 Тоа се плаќа од нашите даноци!" 173 00:14:11,759 --> 00:14:14,039 Сакаш кафе? -Да. 174 00:14:36,960 --> 00:14:41,080 Се појави и група на Фејсбук. "Која е жената со кучешко гомце? 175 00:14:41,519 --> 00:14:44,000 Ако некој ја познава, коментирајте." 176 00:14:44,080 --> 00:14:45,200 Покажи ми. 177 00:14:47,399 --> 00:14:50,440 Не е измет. Повраќаница е. Поврати. Му се слоши и поврати. 178 00:14:51,200 --> 00:14:52,960 Требаше да го собереш. -Немав ништо кај мене. 179 00:14:53,039 --> 00:14:56,960 Само што го зедов. Не знаев. Сега знам. Спреј, ќеси, се. 180 00:14:57,039 --> 00:14:59,399 Тогаш не знаев. -Требаше да земеш Убер. 181 00:14:59,919 --> 00:15:01,559 Никој не би ве примил. 182 00:15:02,120 --> 00:15:04,440 Ни мене не би ми било пријатно во тој воз. 183 00:15:04,519 --> 00:15:07,159 Извинете што се мешам, но не требаше да ве пуштат. 184 00:15:07,240 --> 00:15:10,080 Ниту во Убер. Да имавте корпа, можеби, ама така не. 185 00:15:10,159 --> 00:15:13,000 А како човек да носи куче низ градов? 186 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 Ако не можеш со метро или со такси... 187 00:15:15,200 --> 00:15:17,840 Не дека не можете, никаде не е забрането, 188 00:15:17,919 --> 00:15:20,600 само ако го извалкате таксито за 1,30 леи по км 189 00:15:20,679 --> 00:15:23,440 знаејќи дека чистење на кола чини 25 леи? 190 00:15:26,039 --> 00:15:28,679 И старецот што падна. Тоа беше лошо. Кутриот. 191 00:15:28,759 --> 00:15:31,360 Тој кутар старец ќе ме истепаше да немаше луѓе. 192 00:15:31,440 --> 00:15:32,519 Да, секако. 193 00:15:32,600 --> 00:15:35,039 Крена рака на мене. Сакаше да ме удри. 194 00:15:36,320 --> 00:15:38,159 Не се гледа на видеото. 195 00:15:38,240 --> 00:15:40,600 Не, ама така беше. 196 00:15:42,919 --> 00:15:46,039 Барем не ти го покажаа целото лице. 197 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 Да не е Оскар, немаше да знам дека си ти. 198 00:15:49,039 --> 00:15:52,320 Тие работи на интернет не траат. 15 мин. слава и готово. 199 00:15:57,919 --> 00:15:59,480 ...Ќе ти вратам. 200 00:16:01,720 --> 00:16:03,480 Пријатен ден. 201 00:16:04,639 --> 00:16:06,759 Добро утро. -Добро утро, г-ѓа. 202 00:16:06,840 --> 00:16:09,480 Г. Марјан, ќе ми помогнете со водата? Имам полни раце. 203 00:16:09,559 --> 00:16:11,080 Веднаш доаѓам. 204 00:16:27,759 --> 00:16:29,039 Добар ден. 205 00:16:35,759 --> 00:16:37,000 Алина? -Да? 206 00:16:37,080 --> 00:16:39,440 Ќе дојдеш малку? -Секако. 207 00:16:57,639 --> 00:16:59,080 Се е во ред? 208 00:17:03,960 --> 00:17:05,799 Полицајците се од Реонот 111. 209 00:17:07,759 --> 00:17:09,160 Добар ден. -Добар ден. 210 00:17:09,240 --> 00:17:12,920 Марија Вакареску и Петре Шифу од 111, единица за животни. 211 00:17:13,000 --> 00:17:16,319 Се е во ред. Само сакавме да ве прашаме нешто. 212 00:17:16,880 --> 00:17:22,559 Истражуваме пријава за малтретирање животно, 213 00:17:22,960 --> 00:17:25,599 казниво според законот 205/2014, 214 00:17:25,680 --> 00:17:28,519 со глоба од 1 000-3000 леи. 215 00:17:29,000 --> 00:17:32,079 Сакаме да ни кажете дали сте вие жената од оваа слика. 216 00:17:41,119 --> 00:17:42,599 Задржи. 217 00:17:47,920 --> 00:17:50,119 Имате ли вај-фај? 218 00:17:50,480 --> 00:17:57,400 Секако. "Гранка Јанкули." Лозинка: ВСЦКИМЈЛКМ2001. 219 00:17:59,519 --> 00:18:01,400 Добро, се логирав. 220 00:18:02,240 --> 00:18:05,920 Кажете ни дали знаете која е жената од оваа слика. 221 00:18:07,880 --> 00:18:09,240 Да. Јас сум. 222 00:18:09,839 --> 00:18:11,920 Во ред. Ова е ваше куче? 223 00:18:12,599 --> 00:18:14,079 Па, јас го држам... 224 00:18:14,160 --> 00:18:17,240 Си ја вршиме должноста, нема потреба да се навредувате. 225 00:18:17,319 --> 00:18:19,960 Не сум навредена, но тука нема суровост. 226 00:18:20,599 --> 00:18:23,680 Искрено, г-ѓа Мога, не ја гледаме ни ние. 227 00:18:24,000 --> 00:18:27,359 Тужбата е поднесена од здружение за животни 228 00:18:27,440 --> 00:18:32,680 според членот 6Ј од Законот 205/2014 229 00:18:32,759 --> 00:18:35,839 дека го изложивте кучето... Како се вика? 230 00:18:36,200 --> 00:18:37,319 Оскар. 231 00:18:37,400 --> 00:18:39,440 Дека го изложивте на понижување 232 00:18:39,519 --> 00:18:42,079 кога му дозволивте да врши нужда на јавно место. 233 00:18:42,720 --> 00:18:46,839 Луѓето се вознемирија и имаше мешаница во вагонот. 234 00:18:46,920 --> 00:18:50,480 Тврдат дека тоа претставува емотивен стрес за него. 235 00:18:51,880 --> 00:18:53,640 Се надевам сфаќате дека претеруваат. 236 00:18:53,720 --> 00:18:58,640 Г-ѓа Мога, проширено е на интернет, не можеме да замижиме. 237 00:18:59,200 --> 00:19:02,519 Искрено, не сте виновна за емотивен стрес на кучето, 238 00:19:02,839 --> 00:19:06,319 но ќе ве обвиниме за вознемирување на јавноста. 239 00:19:06,400 --> 00:19:12,039 1 500 леи. Можете да платите пола за 15 работни дена. 240 00:19:13,480 --> 00:19:16,640 Го напишавме извештајот и ако немате приговор... 241 00:19:22,759 --> 00:19:24,680 Може да ве прашам нешто? -Да, секако. 242 00:19:24,759 --> 00:19:25,839 Како ме најдовте? 243 00:19:33,079 --> 00:19:35,359 Не можам веќе да поднесувам непристојност. Не можам. 244 00:19:35,440 --> 00:19:38,880 Слушна за жената со кучешки гомна во метрото? 245 00:19:38,960 --> 00:19:41,039 Некоја жена се возела во метро со куче, 246 00:19:41,359 --> 00:19:44,440 кучето се посрало на под, а жената не сакала да исчисти. 247 00:19:44,519 --> 00:19:47,599 Луѓето ја молеа, госпоѓо, ве молам, 248 00:19:47,680 --> 00:19:50,279 тоа се ваши гомна, ваша одговорност. 249 00:19:50,359 --> 00:19:52,720 Ама не, жената си излезе и гомната останаа. 250 00:19:52,799 --> 00:19:56,000 Тоа е... Браааат! 251 00:19:56,079 --> 00:20:01,000 Што згрешив за да дишам ист воздух со неа? Сеедно. 252 00:20:02,319 --> 00:20:05,640 Ја побарав на интернет и ја најдов снимката како излегува 253 00:20:05,720 --> 00:20:08,319 од метрото и ги остава гомната. И се гледа зглобот! 254 00:20:08,400 --> 00:20:11,640 Таа крава носеше часовник, ме сфаќате? 255 00:20:11,720 --> 00:20:14,720 Прашав на разни форуми и рекоа дека е посебен модел, 256 00:20:14,799 --> 00:20:20,720 има само 45 такви, произведени во Австрија. 257 00:20:21,079 --> 00:20:26,119 А таа... 258 00:20:40,200 --> 00:20:45,559 Таа серија лани и била продадена на Публи Банка Романија. 259 00:20:45,880 --> 00:20:49,920 Зошто? Како награда за работници на годината. 260 00:20:50,759 --> 00:20:52,799 Таа крава е работник на годината. 261 00:20:52,880 --> 00:20:56,720 Таа е заслужен работник на Банка Романија. 262 00:20:56,799 --> 00:21:00,839 Заслужен работник, ме сфаќате? 263 00:21:00,920 --> 00:21:04,440 Таа гуска која остави кучешко гомно во вагон и не го собра 264 00:21:04,519 --> 00:21:07,200 има часовник вреден 800 евра, ме сфаќате? 265 00:21:07,279 --> 00:21:11,759 И што направи вашето момче Матеј? Ја најдов гуската. 266 00:21:11,839 --> 00:21:17,799 Каде? На Линкедин! Се вика Алина Мога. 267 00:21:18,160 --> 00:21:20,759 Можете да го најдете линкот и се во описот. 268 00:21:20,839 --> 00:21:23,880 Работи во гранката Јанкули. Ве поканувам и вас 269 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 да ја посетиме и... 270 00:21:45,000 --> 00:21:48,680 Сине, престани! Матеј! 271 00:22:04,279 --> 00:22:05,640 Алина, што правиш? 272 00:22:06,440 --> 00:22:09,880 Ништо. Доцна е, одам дома. Оскар? 273 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Ајде, одиме. 274 00:23:13,400 --> 00:23:17,920 ПОГЛЕДНИ КОН НЕБОТО 275 00:23:39,880 --> 00:23:43,319 Внимание, одиме во програма за 10 секунди, 12, 11, 10. 276 00:23:43,400 --> 00:23:50,319 Сузана заминува, 5, 4, 3, 2, 1... Снимаме! 277 00:23:52,480 --> 00:23:55,640 Дами и господа, добро утро, ова се нашите Утрински вести. 278 00:23:55,720 --> 00:23:58,400 Случајот со жената која одби да исчисти по своето куче 279 00:23:58,480 --> 00:24:01,839 го подели јавното мислење последните 24 часа. 280 00:24:01,920 --> 00:24:05,240 Повеќето се критични кон 40-годишната жена 281 00:24:05,319 --> 00:24:09,359 која дозволи нејзиното куче да изврши нужда во метрото. 282 00:24:09,880 --> 00:24:12,480 Чуварот во метрото 283 00:24:12,559 --> 00:24:15,759 кој не реагирал да се реши ситуацијата 284 00:24:15,839 --> 00:24:19,519 ќе биде отпуштен без право на жалба. 285 00:24:19,599 --> 00:24:22,079 Одиме до нашиот дописник Марија Пандуру 286 00:24:22,160 --> 00:24:24,839 која се наоѓа пред седиштето на метрото. 287 00:24:24,920 --> 00:24:27,480 Дали имаш информации за нас, Марија? 288 00:24:27,559 --> 00:24:31,440 Државата да дојде да го исчисти ѓубрето! 289 00:24:31,519 --> 00:24:36,960 Добро утро, Андреа. Тука го чекам Алин Станчу, 290 00:24:37,039 --> 00:24:41,640 директор на метрото, кој наскоро ќе даде соопштение. 291 00:24:41,720 --> 00:24:46,039 Додека зборуваме, група од 20 луѓе 292 00:24:46,119 --> 00:24:50,000 се собра за да протестира против жената. 293 00:24:51,119 --> 00:24:55,200 Тие се незадоволни од многу работи 294 00:24:55,279 --> 00:24:59,519 и велат дека нема да запрат додека таа не биде казнета. 295 00:24:59,599 --> 00:25:05,160 Младиот човек покрај мене е влогерот Матеј Шоптелеа, 296 00:25:05,480 --> 00:25:07,480 организатор на протестот. Добро утро, Матеј! 297 00:25:07,559 --> 00:25:09,000 Добро утро! 298 00:25:09,640 --> 00:25:12,079 Која е причината... 299 00:25:12,799 --> 00:25:14,480 Потивко! 300 00:25:14,960 --> 00:25:16,759 Ти таму, замолчи! 301 00:25:18,279 --> 00:25:19,960 Замолчи, човеку! 302 00:25:20,279 --> 00:25:23,799 Матеј, зошто дојдовте денеска? 303 00:25:24,559 --> 00:25:30,839 Просто е. Не трпам веќе непристојност. Сите ние! 304 00:25:33,000 --> 00:25:35,319 Ме сфаќате? Не можеме да чекаме уште 30 години 305 00:25:35,400 --> 00:25:37,480 за да видиме некаков напредок во земјава. 306 00:25:37,559 --> 00:25:40,839 Стапуваме во акција, сакаме одговорните тела да работат! 307 00:25:41,200 --> 00:25:42,920 Така е! 308 00:25:43,000 --> 00:25:45,799 Што мислите под "работат"? 309 00:25:46,920 --> 00:25:49,400 Многу нешта. Од каде да почнам? 310 00:25:49,759 --> 00:25:54,640 Прво, на женава да и се забрани да чува животни. 311 00:25:55,119 --> 00:25:58,039 И освен добиената казна, 312 00:25:58,119 --> 00:25:59,680 за која сметам дека е мала, 313 00:25:59,759 --> 00:26:02,880 треба да се испрати во некаков центар или слично 314 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 за да ги научи манирите. 315 00:26:05,039 --> 00:26:07,279 Очигледно нема никакви, судејќи по нејзиното однесување. 316 00:26:07,359 --> 00:26:09,839 Да и се одземе жителство! -Треба да оди в затвор! 317 00:26:09,920 --> 00:26:11,599 Нека го чисти метрото цел живот! 318 00:26:12,880 --> 00:26:19,039 Имам болен црн дроб од 45 г., а пензијата ми е 700 леи 319 00:26:19,119 --> 00:26:20,680 по 20 години стаж. 320 00:26:20,759 --> 00:26:24,720 Сакам да ја прашам владата зошто им кратат плати на наставниците. 321 00:26:24,799 --> 00:26:29,200 Зошто ќерка ми, наставничка по англиски, 322 00:26:29,279 --> 00:26:34,440 има плата 1 200 леи после 6 г. студии, само 1 200! 323 00:26:34,519 --> 00:26:37,279 Доста, мамо! Одиме! Мамо, престани! 324 00:26:37,359 --> 00:26:41,200 Се чини дека ќе дадат изјава за печат. 325 00:26:42,759 --> 00:26:46,160 Ти со камерата, по мене. Доаѓа директорот на метрото. 326 00:26:51,160 --> 00:26:55,680 Како одговор на жалбите за настанот кој ви е познат 327 00:26:55,759 --> 00:26:57,960 и нема да го објаснувам, 328 00:26:58,039 --> 00:27:02,920 ќе потенцирам дека Метрорекс нема своја служба за безбедност 329 00:27:03,000 --> 00:27:06,799 туку има договор со приватна агенција. 330 00:27:06,880 --> 00:27:11,759 Со оглед на тоа, откази 331 00:27:11,839 --> 00:27:15,559 и сите одлуки за чуварите не се во наша надлежност. 332 00:27:16,039 --> 00:27:21,480 Затоа го поканив Ѓорѓи Шагуна, директорот на "Стронг Секјурити", 333 00:27:22,160 --> 00:27:25,039 да го каже своето мислење. Кажете им. 334 00:27:26,240 --> 00:27:29,319 Добар ден. Според нашата истрага, 335 00:27:29,400 --> 00:27:34,799 г. Јон Д. Јон, вработен во нашата компанија, 336 00:27:34,880 --> 00:27:39,759 не се справил соодветно во врска со жената и кучето кое.... 337 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 го направило она во метрото. 338 00:27:42,279 --> 00:27:48,279 Не го применил протоколот и потребните постапки 339 00:27:48,359 --> 00:27:52,400 поради што е отпуштен. Ако имате прашања... 340 00:27:52,480 --> 00:27:56,880 Г. Шагуна, како чуварот можел да го реши овој проблем? 341 00:27:58,960 --> 00:28:03,960 Постојат илјадници начини на кои би се решил инцидентот. 342 00:28:04,359 --> 00:28:07,359 Мораме да се соочиме со фактот дека ова не е секојдневно. 343 00:28:07,440 --> 00:28:10,400 Ова е изненадувачки инцидент 344 00:28:10,480 --> 00:28:14,119 кој можел да биде решен на повеќе начини. 345 00:28:14,200 --> 00:28:15,839 Како поточно? 346 00:28:15,920 --> 00:28:20,039 Едноставно е. Можел да го отстрани елементот 347 00:28:20,119 --> 00:28:26,960 и да ја обезбеди областа на инцидентот за луѓето таму 348 00:28:27,039 --> 00:28:29,960 да се чувствуваат безбедни и да продолжат со активностите. 349 00:28:30,039 --> 00:28:33,880 Г. Шагуна, се работи за кученце кое се испразнило во метрото. 350 00:28:35,119 --> 00:28:39,680 Јасно, куче си е куче, не е виновно. Но тоа има газда. 351 00:28:39,759 --> 00:28:44,000 И г. Јон Д. Јон можел да преземе мерки да се реши ова. 352 00:28:44,079 --> 00:28:46,440 Како? -Зошто ми префрлате мене? 353 00:28:47,319 --> 00:28:50,480 Драги гледачи, сведоци сме на ужасен настан... 354 00:28:50,559 --> 00:28:53,079 Боже! Сведочиме... Има оган... 355 00:28:53,160 --> 00:28:55,920 Човекот гори. Сериозно е! 356 00:28:56,000 --> 00:28:59,240 Многу сериозно... Се обидуваме... 357 00:28:59,759 --> 00:29:03,039 Тука има многу луѓе. Лути се. 358 00:29:11,400 --> 00:29:15,680 Ако повлечам 300 леи, 359 00:29:17,480 --> 00:29:20,079 колку ќе ми земе банката? 360 00:29:22,920 --> 00:29:25,079 Вашата лична карта. -Секако. 361 00:29:36,359 --> 00:29:38,440 Извинете. Каде е директорот? 362 00:29:38,759 --> 00:29:40,799 Одзади, кај пултот, пишува на врата. 363 00:29:40,880 --> 00:29:42,319 Фала. 364 00:29:43,279 --> 00:29:45,720 Балтатеану Александру. 365 00:29:52,519 --> 00:29:53,839 Не сте во системот. 366 00:29:55,720 --> 00:29:58,279 Како не? -Сигурно имате сметка кај нас? 367 00:29:58,759 --> 00:30:00,480 Не. Дома ми е. 368 00:30:00,559 --> 00:30:02,319 Дали имате отворено сметка во Публи Банка? 369 00:30:02,400 --> 00:30:03,720 Не. 370 00:30:03,799 --> 00:30:06,400 Тогаш, не можам да помогнам. Одете во вашата банка. 371 00:30:06,720 --> 00:30:08,519 Но вадев пари одовде. 372 00:30:09,279 --> 00:30:11,160 Во која банка имате картичка? 373 00:30:11,240 --> 00:30:13,400 Нели реков дека не е во банка. Дома ми е. 374 00:30:13,480 --> 00:30:16,039 Разбирам, но каде ја отворивте? -Не ја отворив. 375 00:30:16,119 --> 00:30:20,480 Кога ја добивте картичката што ви е дома, кој ви ја дал? 376 00:30:21,759 --> 00:30:22,960 Госпоѓа. -Каде? 377 00:30:24,920 --> 00:30:26,240 Во банка. -Која банка? 378 00:30:28,079 --> 00:30:31,000 Онаа кај фонтаната. Со вонземјани во рекламата. 379 00:30:31,960 --> 00:30:34,200 Таа ли? Тоа е банката Сениор. 380 00:30:34,279 --> 00:30:37,799 Таму имате сметка. Разговарајте со нив за каматите. 381 00:30:37,880 --> 00:30:39,599 Разбирам, но вадев пари тука. 382 00:30:39,680 --> 00:30:41,480 Јасно ми е, но нашата банка зема камата 383 00:30:41,559 --> 00:30:44,079 согласно условите од вашиот договор со таа банка. 384 00:30:44,160 --> 00:30:46,440 Сфаќам. -Одете таму. 385 00:30:46,519 --> 00:30:47,960 Разбирам. -Алина? 386 00:30:49,279 --> 00:30:52,359 Мона? Ќе му помогнеш? Колешката ќе ве упати. 387 00:30:59,799 --> 00:31:01,880 Ако подигнам 200 леи... 388 00:31:02,559 --> 00:31:04,000 Извинете. 389 00:31:04,920 --> 00:31:06,720 Да? -Алина, не можам веќе. 390 00:31:09,079 --> 00:31:12,000 Ми испратија кутија со гомна. Не можам веќе вака. 391 00:31:12,079 --> 00:31:14,599 Да му ставиме крај на ова како што мораме. 392 00:31:14,680 --> 00:31:18,200 Тешко ми е, но нема да загрозам 20 луѓе заради еден работник. 393 00:31:18,279 --> 00:31:20,279 Утре може да ми испратат бомба. 394 00:31:20,359 --> 00:31:23,920 Шефовите не се јавија, ама ќе се јават. Така си е. 395 00:31:24,000 --> 00:31:26,319 Ако не се случи денеска, ќе биде утре. 396 00:31:26,400 --> 00:31:28,519 Тешко ми е што ќе ти кажам и ако не ти кажам веднаш, 397 00:31:28,599 --> 00:31:31,079 нема никогаш. Морам да те отпуштам и тоа е. 398 00:32:13,640 --> 00:32:15,079 Те сакам. 399 00:32:19,519 --> 00:32:21,079 Пушти ја водата. 400 00:32:22,000 --> 00:32:23,599 Што? 401 00:32:27,039 --> 00:32:29,359 Пушти ја водата, треба време да се стопли. 402 00:33:00,319 --> 00:33:02,680 Кој ѓавол правиш? -Извини, јас... 403 00:33:03,319 --> 00:33:05,839 Што ти е? -Беше темница и... 404 00:33:05,920 --> 00:33:10,720 Слеп ли си? Луд си? 405 00:33:11,599 --> 00:33:12,960 Што е со тебе, човеку? 406 00:33:13,039 --> 00:33:15,039 Гомнар! Како смееш да ме викаш "човеку"? 407 00:33:15,119 --> 00:33:17,319 Засрами се. Можам да ти бидам мајка. 408 00:33:17,400 --> 00:33:19,000 Алина, што ти е? -Зошто ме викаш човеку? 409 00:33:19,079 --> 00:33:21,839 Така ли ми се обраќаш? Тоа ти е нормално? 410 00:33:21,920 --> 00:33:23,559 Алина, што се случува? 411 00:33:23,640 --> 00:33:26,440 Така ли ми се обраќаш? Човеку? 412 00:33:26,519 --> 00:33:30,240 Кажи ми, како смееш? Така ли разговараш? 413 00:33:30,319 --> 00:33:33,160 Алина, престани! -Јас сум ти "човеку"? 414 00:33:33,240 --> 00:33:35,039 Алина, престани! 415 00:33:35,519 --> 00:33:38,039 Како смееш да ми кажеш така? 416 00:33:45,000 --> 00:33:46,559 Алина, престани! 417 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Зошто дојде? Зошто? 418 00:33:49,279 --> 00:33:51,559 Кога ти испратив порака да дојдеш, зошто дојде? 419 00:33:51,640 --> 00:33:53,920 Зашто те сакам. -Да, тоа е причината? 420 00:33:54,000 --> 00:33:56,440 Или зашто се перчиш дека дупиш постара жена? 421 00:33:56,519 --> 00:33:58,960 Кога си со другарите, што им кажуваш? 422 00:33:59,039 --> 00:34:01,640 Брат, ја дупев синоќа. Ја дупев до коска. 423 00:34:01,720 --> 00:34:02,960 Така ли кажуваш? 424 00:34:04,799 --> 00:34:07,279 Ја дупев до коска. Така ли? 425 00:34:09,119 --> 00:34:10,199 Не разбирам. 426 00:34:10,280 --> 00:34:12,960 Сликаш кога ме земаш одзади, нели? 427 00:34:18,000 --> 00:34:19,280 Дај го телефонот. -Зошто? 428 00:34:19,360 --> 00:34:21,000 Дај го телефонот! -Алина, доста! 429 00:34:21,079 --> 00:34:25,119 Ме сликаше, нели? Ги покажуваш на другарите? 430 00:34:25,199 --> 00:34:27,079 Гледајте го задникот на пумава. -Не. 431 00:34:27,159 --> 00:34:30,000 Дај. Дај го телефонот. -Алина, ме плашиш! 432 00:34:31,280 --> 00:34:32,760 Јас го плашам... 433 00:34:41,679 --> 00:34:43,760 Дај или ќе те избодам. -Алина! 434 00:34:51,400 --> 00:34:52,639 Луда си. 435 00:35:14,800 --> 00:35:16,119 Која е таа? 436 00:35:18,599 --> 00:35:20,840 Колешка... -Убава е. 437 00:35:22,719 --> 00:35:26,239 Да. Па во ред сме? Не е ништо. 438 00:35:52,119 --> 00:35:53,480 Губи се одовде. 439 00:35:59,800 --> 00:36:01,599 Телефонот. -Губи се. 440 00:36:20,679 --> 00:36:23,920 Бегај одовде. Надвор! 441 00:36:24,440 --> 00:36:30,519 Алина, телефонот! -Губи се надвор! 442 00:36:36,079 --> 00:36:38,079 Дами и господа, добро утро. 443 00:36:38,159 --> 00:36:43,440 Денеска, како секогаш, им даваме глас на угнетените. Следете не. 444 00:36:43,519 --> 00:36:47,360 Се враќаме со "Аутсајдерско попладне". 445 00:36:51,880 --> 00:36:54,559 Веројатно се сеќавате на инцидентот од минатиот месец 446 00:36:54,639 --> 00:36:58,239 кога млада жена му дозволи на своето куче да се покака 447 00:36:58,320 --> 00:37:00,840 во метрото и не го исчисти. 448 00:37:00,920 --> 00:37:03,400 За оваа тема се дискутираше, но според нас 449 00:37:03,480 --> 00:37:06,199 е изоставено најважното. 450 00:37:06,280 --> 00:37:10,559 Поточно, важното нешто што не се спомна во дискусиите. 451 00:37:11,280 --> 00:37:15,360 Денеска ќе ја запознаете правата жртва од случајот. 452 00:37:21,960 --> 00:37:23,280 Да ги видиме снимките. 453 00:37:28,000 --> 00:37:32,840 Јон Д. Јон беше вработен во "Стронг Секјурити" 454 00:37:33,239 --> 00:37:37,280 само два месеци кога шефот одлучи да го отпушти. 455 00:37:38,800 --> 00:37:45,079 Шефот сметаше дека г. Јон не ги применил протоколите 456 00:37:45,159 --> 00:37:51,480 во случајот со жената и нејзиното куче во метрото. 457 00:37:52,239 --> 00:37:55,880 Ова е Штефан. Кажи здраво. 458 00:37:56,280 --> 00:37:57,800 Добар ден. 459 00:37:58,599 --> 00:38:00,719 Помалата е Јоана. -Добар ден. 460 00:38:02,800 --> 00:38:09,239 Најмалиот е Ѓорѓика. Кажи добар ден. 461 00:38:15,679 --> 00:38:18,400 Те молам, кажи добар ден. -Добар ден. 462 00:38:18,480 --> 00:38:23,119 Ајде. Ѓорѓика, ќе ни ја кажеш песната со верверичка? 463 00:38:24,440 --> 00:38:26,199 Не. -Ајде, кажи ни ја. 464 00:38:27,079 --> 00:38:30,400 Верверичка од дуќан Си го издува носот во салфета 465 00:38:30,760 --> 00:38:34,559 Потрча во болницата А таму папагал лекар 466 00:38:34,639 --> 00:38:38,239 Ако одиш во болница Ќе пиеш горчлив сируп 467 00:38:38,559 --> 00:38:41,920 Ќе пијам лекови Ако се како лешници и грозје. 468 00:38:43,119 --> 00:38:45,880 Браво, одлично рецитираш! 469 00:38:46,440 --> 00:38:48,239 Камен, хартија, ножици. 470 00:38:48,320 --> 00:38:52,559 До денеска малкумина знаеја дека г. Јон Д. Јон 471 00:38:52,639 --> 00:38:56,800 е вдовец и татко на седум деца. 472 00:38:56,880 --> 00:39:01,679 Во знак на револт се запали на конференцијата за печат 473 00:39:01,760 --> 00:39:04,239 на која е објавен неговиот отказ. 474 00:39:05,559 --> 00:39:07,360 Зошто се запаливте, г. Јон? 475 00:39:10,239 --> 00:39:11,679 Што друго можев? 476 00:39:12,639 --> 00:39:16,880 Жена ми почина. Сам гледам седум деца. 477 00:39:17,599 --> 00:39:20,800 Сестра ми ми помага, но таа е хендикепирана. 478 00:39:20,880 --> 00:39:23,760 Не можам да ја оставам сама со децата. Што да правам? 479 00:39:25,480 --> 00:39:26,719 Дали зажаливте? 480 00:39:30,440 --> 00:39:31,719 Не знам. 481 00:39:34,840 --> 00:39:38,239 Да. Секако. Жалам, но што можев? 482 00:39:38,320 --> 00:39:40,320 Кој ќе се грижи за нив? 483 00:39:40,400 --> 00:39:44,480 Ама ако умрете, тогаш кој ќе се грижи за нив? 484 00:39:59,119 --> 00:40:02,639 Точно ли е дека бившите колеги ве викаат Птицата Феникс? 485 00:40:06,840 --> 00:40:08,039 Да. 486 00:40:08,360 --> 00:40:10,039 Знаете ли зошто? 487 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 Што? 488 00:40:12,880 --> 00:40:14,480 Знаете зошто ве викаат така? 489 00:40:20,800 --> 00:40:25,320 Тоа е птица која се запали и потоа оживеа од пепелта. 490 00:40:25,400 --> 00:40:27,480 Се издигна од својата пепел. 491 00:40:30,440 --> 00:40:35,960 Г. Јон, ако можете да и кажете нешто на жената од која почна се, 492 00:40:36,039 --> 00:40:39,480 жената со кучето, што би и кажале? 493 00:40:39,559 --> 00:40:43,559 Погледнете во камерата и замислете дека е таа. 494 00:40:51,239 --> 00:40:55,519 Би ја прашал зошто ми го направи ова? 495 00:40:55,960 --> 00:40:58,840 Што можев јас? Како би го решил проблемот? 496 00:40:58,920 --> 00:41:00,760 Требаше ли јас да го соберам изметот? 497 00:41:00,840 --> 00:41:05,679 Господинот исчисти, но не се работи за изметот. 498 00:41:06,599 --> 00:41:11,480 Зошто ми го уништи животот? Што сум и направил? 499 00:41:11,559 --> 00:41:13,480 Чекајте. Некој го собрал изметот? 500 00:41:13,559 --> 00:41:15,199 Да. -Патник? 501 00:41:16,239 --> 00:41:17,280 Да. Господин. 502 00:41:17,360 --> 00:41:20,760 Велите дека патник исчистил по кучето на жената? 503 00:41:21,239 --> 00:41:22,480 Да. 504 00:41:31,039 --> 00:41:34,519 Да се мобилизираме. Верувам дека е важно. 505 00:41:34,599 --> 00:41:38,559 И јас мислам. Морална обврска ни е да го најдеме тој човек. 506 00:41:38,639 --> 00:41:40,639 Да, важно е да се покажат такви значајни луѓе. 507 00:41:40,719 --> 00:41:44,079 Значајни? Мислам дека тоа се херои на денешницата. 508 00:41:44,159 --> 00:41:46,519 На нашето време, ништо помалку! 509 00:41:46,599 --> 00:41:49,159 Треба да сториме се што можеме за да го најдеме човекот 510 00:41:49,239 --> 00:41:51,880 кој исчистил по кучето на таа жена. 511 00:41:51,960 --> 00:41:55,440 Сепак, тој презел иницијатива и го исчистил изметот. Ете. 512 00:41:58,119 --> 00:42:00,800 Ако го знаете, јавете ни се на 021900900. 513 00:42:00,880 --> 00:42:06,719 Сакаме да покажеме како изгледа пристоен човек. 514 00:42:06,800 --> 00:42:08,400 Дотогаш, додека не го најдеме, 515 00:42:08,480 --> 00:42:11,880 ќе ги слушаме Скорпионс "Удирам како ураган". 516 00:42:22,320 --> 00:42:23,920 Ало? -Како си, бабо? 517 00:42:24,000 --> 00:42:26,880 Печам колачи. Дојди да земеш малку за мајка ти 518 00:42:26,960 --> 00:42:29,360 за да ги однесе на село. 519 00:42:29,440 --> 00:42:30,519 Како е дедо? 520 00:42:30,599 --> 00:42:32,719 Чепка нешто, кој го знае. 521 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Дај ми го. Го бараат на радио. 522 00:42:34,880 --> 00:42:36,039 Господе, зошто? 523 00:42:36,119 --> 00:42:38,280 Зашто исчистил по онаа жена во метрото. 524 00:42:38,679 --> 00:42:40,639 Нели така требаше? 525 00:42:40,719 --> 00:42:43,679 Да. Дај ми го. -Сега, почекај малку. 526 00:42:48,199 --> 00:42:49,519 Што е? 527 00:42:51,639 --> 00:42:53,199 Те бараат од радио. 528 00:42:53,679 --> 00:42:56,840 Господе, зошто? -Зашто си чистел во метрото. 529 00:42:57,199 --> 00:42:58,840 Престани да се глупираш. 530 00:42:58,920 --> 00:43:01,239 Еве. Зборувај со внука ти. 531 00:43:02,199 --> 00:43:04,519 Таа знае подобро. Јас толку знам. 532 00:43:06,719 --> 00:43:08,000 Кажи ми, мила. 533 00:43:25,360 --> 00:43:29,320 Ќе спомнам дека изметот што го гледате 534 00:43:29,400 --> 00:43:34,360 е направен од гипс од калап на вистински кучешки измет. 535 00:43:35,280 --> 00:43:40,119 Намерата ми беше да се сочува непријатната миризба 536 00:43:40,199 --> 00:43:44,000 што ќе ја искусите ако се приближите поблиску. 537 00:43:44,079 --> 00:43:50,679 Ова е потсетник дека правилното однесување, 538 00:43:51,480 --> 00:43:58,000 заштита на општеството од паразити 539 00:43:59,079 --> 00:44:01,880 подразбира напуштање на удобната зона. 540 00:44:01,960 --> 00:44:05,679 Херој кој не се жртвува, не е херој. 541 00:44:06,280 --> 00:44:11,920 Херој не може да коегзистира со својата благосостојба. 542 00:44:12,360 --> 00:44:18,960 Моите дела не слават клишеа или митски херои, 543 00:44:19,920 --> 00:44:23,840 туку приземни херои. 544 00:44:26,239 --> 00:44:31,599 Секојдневни луѓе, со никаков посебен статус или талент, 545 00:44:32,519 --> 00:44:39,079 но чиј јавен и хуман дух 546 00:44:41,039 --> 00:44:46,400 извонредно придонесува за доброто на општеството. 547 00:44:47,760 --> 00:44:53,360 Заради тие причини, централното дело на изложбата 548 00:44:53,679 --> 00:45:00,079 е бронзена статуа на човек, 549 00:45:00,840 --> 00:45:05,320 на прав херој, Гаврилеску Патру. 550 00:45:09,320 --> 00:45:12,880 Дами и господа, музата на оваа изложба, 551 00:45:12,960 --> 00:45:18,039 човекот кој го собрал изметот, г. Гаврилеску Патру. 552 00:45:18,679 --> 00:45:20,800 Браво! 553 00:45:24,400 --> 00:45:26,440 Фала, фала ви. 554 00:45:30,119 --> 00:45:33,360 Фала ви вам. Ќе кажете некој збор? 555 00:45:33,440 --> 00:45:36,400 Не, ве молам. -Ќе ми биде чест. 556 00:45:43,400 --> 00:45:49,320 Фала ви на сите. Трогнат сум. 557 00:45:52,880 --> 00:45:57,239 Нервозен сум. Не знам што да кажам. 558 00:45:59,960 --> 00:46:02,440 Смрди како во метрото. 559 00:46:06,519 --> 00:46:08,159 Извонредно. 560 00:46:09,000 --> 00:46:10,880 Чест ми е. 561 00:46:16,119 --> 00:46:19,559 Јас го собрав изметот. 562 00:46:20,480 --> 00:46:22,320 И вие го собравте. 563 00:46:23,519 --> 00:46:25,320 Да го исчистиме ѓубрето! 564 00:46:26,639 --> 00:46:28,920 Браво! 565 00:46:37,159 --> 00:46:43,800 Да го исчистиме ѓубрето! Да го исчистиме ѓубрето! 566 00:47:05,519 --> 00:47:07,400 Ми треба заштита. -Од што? 567 00:47:07,480 --> 00:47:09,199 Ми го убија кучето. -Кој? 568 00:47:09,280 --> 00:47:11,719 Ваша работа е да дознаете. -Поднесовте ли пријава? 569 00:47:11,800 --> 00:47:14,559 Не. -Тогаш не е наша работа, барем засега. 570 00:47:14,639 --> 00:47:16,000 Ќе поднесам. -Кога? 571 00:47:16,079 --> 00:47:17,480 Сега. -Не е толку лесно. 572 00:47:17,559 --> 00:47:19,440 Како тоа? -Што е? Само полека. 573 00:47:19,519 --> 00:47:21,079 Дали сте глува? -Ве молам... 574 00:47:21,159 --> 00:47:22,519 Не чувте дека ми го убија кучето? 575 00:47:22,599 --> 00:47:23,800 Кој го убил? -Не знам! 576 00:47:23,880 --> 00:47:25,639 Тогаш... -Г-ѓо, во опасност сум. 577 00:47:25,719 --> 00:47:29,079 Го оставив кучето пред дуќан, кога се вратив го отруле. 578 00:47:29,159 --> 00:47:31,840 Не е јасно дека сум во опасност? -Како знаете дека е отруено? 579 00:47:33,920 --> 00:47:35,639 Зашто е мртво! 580 00:47:36,360 --> 00:47:37,880 Можеби било болно... 581 00:47:39,039 --> 00:47:40,480 Можам ли да се објаснам со вас? 582 00:47:40,559 --> 00:47:42,960 И ние сакаме да знаеме. Можеме ли да се објасниме? 583 00:47:43,039 --> 00:47:44,639 Не разбирате. 584 00:47:45,280 --> 00:47:48,920 Ќе снимам се и ако ми се случи нешто, 585 00:47:49,000 --> 00:47:51,760 ќе имате проблеми зашто ќе го постирам на интернет. 586 00:47:51,840 --> 00:47:54,320 Зошто мислите дека некој сака да ве повреди? 587 00:47:54,400 --> 00:47:57,119 На која планета живеете? Не знаете што се случува? 588 00:47:57,199 --> 00:47:58,079 Не гледате вести. 589 00:47:58,159 --> 00:48:00,440 Зар верувате дека некој би сакал да ве повреди 590 00:48:00,519 --> 00:48:02,719 зашто му дозволивте на кучето да се испразни? 591 00:48:02,800 --> 00:48:04,159 Не беше така! 592 00:48:04,239 --> 00:48:08,039 Сеедно. Тоа е бура во шолја чај. Интернет драма. 593 00:48:08,119 --> 00:48:11,320 Набргу ќе заврши. -Г-ѓа, дали разбирате? 594 00:48:11,400 --> 00:48:13,960 Јас сум загрозен граѓанин а вие сте чувари на редот. 595 00:48:14,039 --> 00:48:18,880 Задача ви е да ме штитите, не да ми држите лекции, краво. 596 00:48:20,480 --> 00:48:22,800 Пазете на јазикот. 597 00:48:22,880 --> 00:48:27,159 Мислите ме плаќаат доволно за да трпам навреди? 598 00:48:27,519 --> 00:48:29,280 Што мислите што сум јас? Ваша слугинка? 599 00:48:29,360 --> 00:48:31,320 Остави ме, Петрика! Дај го го телефонот. 600 00:48:31,400 --> 00:48:33,039 Не. -Дај го! 601 00:48:33,119 --> 00:48:34,760 Нема. -Петрика, реков да ме оставиш. 602 00:48:34,840 --> 00:48:37,880 Мое право е да ве снимам и не смеете да ми го земете. 603 00:48:37,960 --> 00:48:40,320 Земи и избриши. Таму има една. 604 00:48:42,400 --> 00:48:44,519 За што ме сметате, за предмет на потсмев? 605 00:48:44,599 --> 00:48:49,559 Значи ли нешто оваа униформа? Сте отвориле уста. 606 00:48:49,639 --> 00:48:53,960 Ама ова не е шега. Излезете и вратете се со поинаков јазик. 607 00:48:54,360 --> 00:48:56,639 Ова не е циркус, полициска станица е. 608 00:48:57,679 --> 00:48:59,960 Ако ви треба наша помош, ќе ви ја пружиме. 609 00:49:00,039 --> 00:49:03,480 Дотогаш, одете. Излезете, веднаш, нема дискусии. 610 00:49:04,920 --> 00:49:06,599 Излезете, реков! 611 00:49:35,840 --> 00:49:37,920 Што правиш, Алина? Што е ова? 612 00:49:41,239 --> 00:49:43,880 Оскар умре. -Што правиш тука? 613 00:49:44,840 --> 00:49:46,920 Ништо, барам место да го закопам. 614 00:49:47,000 --> 00:49:48,840 Ќе го закопаш тука? -Да. 615 00:49:48,920 --> 00:49:50,719 Сериозно, Алина, ќе го закопаш тука? 616 00:49:50,800 --> 00:49:52,119 Што е проблемот? 617 00:49:52,199 --> 00:49:54,440 Тоа е двор на зградата. Ограден е. 618 00:49:54,519 --> 00:49:57,639 Г. Поделеа работи напорно на дворот. Сади цвеќе... 619 00:49:57,719 --> 00:50:00,159 Ќе ги поштедам цвеќињата. Ми треба малечко парче. 620 00:50:00,239 --> 00:50:03,719 Не можеш, Алина. Зошто не побара одобрение? 621 00:50:03,800 --> 00:50:06,519 Одобрени за што? Тоа е само куче. Кому му е гајле? 622 00:50:06,599 --> 00:50:10,039 Како можеш да кажеш така? Прво, таа кеса е пластична. 623 00:50:10,119 --> 00:50:14,039 Ќе ја контаминира почвата. За два месеци ќе нема цвеќиња. 624 00:50:14,119 --> 00:50:16,159 Ајде, г-ѓа Филип, нема да го закопам во кеса. 625 00:50:16,239 --> 00:50:19,960 Не сакам да слушнам. Во ќеса или не, не смееш. Носи го. 626 00:50:20,320 --> 00:50:23,559 Крај на дискусија, таа граница не се поминува. 627 00:50:24,239 --> 00:50:27,599 Што ќе биде ако сите закопуваме животни во дворот? 628 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 На пример г-ѓа Градинару. 629 00:50:30,039 --> 00:50:32,639 Порано имаше 18 мачки, а сега само седум. 630 00:50:32,719 --> 00:50:35,760 11 од нив умреа последните четири месеци. Јасно ви е? 631 00:50:50,039 --> 00:50:52,159 Па? Што направила? 632 00:50:53,679 --> 00:51:00,199 Ги фрли на депонија. Што друго? 633 00:51:07,719 --> 00:51:10,480 Ајде, Оскар, мавни и на камерата. 634 00:51:17,800 --> 00:51:19,320 Тоа е моето куче. 635 00:51:23,239 --> 00:51:28,079 Моето мртво куче. Во пластична кеса. 636 00:51:30,480 --> 00:51:33,559 Ладнокрвно е убиено. 637 00:51:49,280 --> 00:51:54,000 Да, јас сум. Јас сум Алина. Да, жената со какушка. 638 00:51:59,519 --> 00:52:01,400 Сакам да разјаснам нешто. 639 00:52:04,719 --> 00:52:06,679 Прво, не беше измет. 640 00:52:08,679 --> 00:52:10,480 Моето куче не се искака. 641 00:52:13,559 --> 00:52:17,800 Поврати. Му се слоши и поврати. 642 00:52:41,719 --> 00:52:46,119 Моето куче е убиено сурово... 643 00:52:47,960 --> 00:52:50,039 Сега се плашам да излезам. 644 00:52:57,159 --> 00:52:58,920 Што му е на светот? 645 00:53:01,440 --> 00:53:05,800 Се грижи повеќе за подот на вагонот одошто за луѓето. 646 00:53:15,760 --> 00:53:20,880 Зошто сум одговорна што човекот се самозапали? 647 00:53:20,960 --> 00:53:26,440 Зошто сум виновна што му дале отказ? 648 00:53:26,519 --> 00:53:29,480 Зашто ме обвинуваат за сето ова? 649 00:53:37,239 --> 00:53:40,519 Те молам, г. чувар кој беше отпуштен. 650 00:53:40,599 --> 00:53:42,920 Сакаш ли да работиш како мој телохранител 651 00:53:43,000 --> 00:53:45,440 и да ме заштитиш од убијците на моето куче? 652 00:53:48,239 --> 00:53:50,320 Можеби ти ми го уби кучето. 653 00:53:53,960 --> 00:53:55,880 Кој ми го уби кучето? 654 00:53:58,639 --> 00:53:59,920 Оскар... 655 00:54:08,239 --> 00:54:09,760 Кој те уби? 656 00:54:13,400 --> 00:54:14,960 Сега спие. 657 00:54:23,400 --> 00:54:29,480 Сакам да поправам. Ќе ве вработам, г. чувар. 658 00:54:30,559 --> 00:54:32,679 За да ме заштитите. 659 00:54:34,960 --> 00:54:38,159 Но, немам пари да ви платам. Веќе не сум вработена. 660 00:54:40,960 --> 00:54:42,480 Штета, 661 00:54:45,920 --> 00:54:47,880 би биле одличен тим. 662 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Жената со кучешки измет и птицата Феникс. 663 00:55:33,440 --> 00:55:35,400 Што мислите за видеото, г. Јон? 664 00:55:39,519 --> 00:55:41,679 Би работеле за таа жена? 665 00:55:45,760 --> 00:55:51,719 Би прифатиле ли ако сте во криза со пари? 666 00:55:59,239 --> 00:56:00,440 Да. 667 00:56:03,119 --> 00:56:04,480 Што? 668 00:56:06,599 --> 00:56:08,440 Да, би прифатил. 669 00:56:10,880 --> 00:56:12,159 Како мислите? 670 00:56:15,159 --> 00:56:16,360 Зошто? 671 00:56:24,639 --> 00:56:30,880 За да ги нахранам децата. 672 00:56:41,880 --> 00:56:45,920 За да ги нахраните децата. -Да, да ги нахранам. 673 00:56:51,960 --> 00:56:55,559 Значи би и простиле на жената која ве заглави, 674 00:56:55,639 --> 00:57:02,440 која го предизвика ова, вашите повреди, 675 00:57:03,440 --> 00:57:07,840 која е виновна за сето ова. 676 00:57:09,920 --> 00:57:12,480 Во таа смисла и под овие околности, 677 00:57:13,039 --> 00:57:19,559 имате сила да се издигнете како што навестува прекарот, 678 00:57:19,639 --> 00:57:22,199 знаеме како ве викаат вашите колеги. 679 00:57:22,679 --> 00:57:28,719 Бивши колеги, бидејќи добивте отказ заради таа жена. 680 00:57:29,239 --> 00:57:31,840 Ве викаат Птицата Феникс. 681 00:57:31,920 --> 00:57:36,480 Се издигнавте од пепелта како Феникс 682 00:57:36,559 --> 00:57:39,480 и најдовте сила во себе да и простите на таа жена 683 00:57:39,559 --> 00:57:42,639 и да работите за неа за да ги нахраните децата. 684 00:57:42,719 --> 00:57:44,840 Да си ги спасам децата, да. 685 00:57:48,239 --> 00:57:50,079 Гушнете го татко ви. 686 00:57:50,639 --> 00:57:54,639 Дојдете и гушнете го, татко ви е жилав човек. 687 00:57:56,320 --> 00:58:02,239 Доволно е силен да го надмине ова и да се грижи за децата. 688 00:58:03,480 --> 00:58:05,639 Може ли некој да донесе марамици? 689 00:58:23,320 --> 00:58:25,599 Еве ја! Еве ја бедничката! 690 00:58:27,199 --> 00:58:30,360 Валкана жена! Среќна си заради ова што го направи? 691 00:58:31,320 --> 00:58:34,519 Му го уништи животот на човекот. Го сотре. 692 00:58:35,159 --> 00:58:36,840 Тргни се, мамо. 693 00:58:37,199 --> 00:58:39,719 Ајде, бедничке, кажи дали си среќна со стореното! 694 00:58:40,239 --> 00:58:43,559 Зошто не зборуваш? Зошто не кажеш? 695 00:58:43,639 --> 00:58:47,000 Одговори ни! По неа! 696 00:58:47,079 --> 00:58:50,360 Убаво ти е да сереш во метрото? 697 00:58:50,880 --> 00:58:53,559 Го шеташе ли кучето откако се посра? 698 00:58:53,639 --> 00:58:57,079 Ќе ги учиш своите деца да серат во метро? 699 00:58:57,559 --> 00:59:03,159 Те болат ушите? Твоите глупави уши? Кажи! 700 00:59:04,559 --> 00:59:07,559 Ти го дупнав ушното тапанче? 701 00:59:16,280 --> 00:59:17,599 Спремни. 702 01:00:01,199 --> 01:00:02,559 Здраво. 703 01:00:03,760 --> 01:00:05,639 Тука ли е Космос? -Одзади. 704 01:00:08,239 --> 01:00:09,480 Дојди! 705 01:00:30,920 --> 01:00:32,280 Космос? 706 01:00:39,599 --> 01:00:40,880 Космос. 707 01:00:46,920 --> 01:00:48,320 Може ли да разговараме? 708 01:00:53,880 --> 01:00:56,159 Значи, сакате да се избришете од интернет. 709 01:00:56,800 --> 01:00:58,079 Да, мислам да. 710 01:00:59,960 --> 01:01:03,920 Прочитајте го ова. Ќе видите дека не сте сама. 711 01:01:04,480 --> 01:01:08,840 Луѓе со депресија тешко прифаќаат дека тоа не е крај. 712 01:01:08,920 --> 01:01:10,400 Не сум во депресија. 713 01:01:10,480 --> 01:01:12,519 Во ред. Зошто не го собравте изметот? 714 01:01:12,599 --> 01:01:13,599 Не беше измет. -Туку? 715 01:01:13,679 --> 01:01:15,079 Повраќаница. -Како го нарекоа на интернет? 716 01:01:15,159 --> 01:01:17,079 Измет. -Зошто не го собравте? 717 01:01:20,119 --> 01:01:21,880 Не знам. -Па... 718 01:01:23,360 --> 01:01:26,280 Теоретски, можам да го пикнам ова под тепих. 719 01:01:26,840 --> 01:01:29,639 Можам да направам алатките на интернет да не проследуваат 720 01:01:29,719 --> 01:01:33,079 ништо од настанот на вашите први три страници. 721 01:01:33,159 --> 01:01:36,679 Корисниците на Гугл главно не пребаруваат понатаму. 722 01:01:36,760 --> 01:01:38,920 Ако не сте на тие страници, не постоите. 723 01:01:39,000 --> 01:01:42,119 Тоа би бил првиот чекор. Потоа, ако прифатам, 724 01:01:42,199 --> 01:01:48,679 ќе ги избришеме пребарувањата едно по едно. Ќе чини 3 000. 725 01:01:51,280 --> 01:01:53,320 Леи? -Евра. Во кеш. 726 01:01:55,320 --> 01:01:57,440 Малолетна сум, немам банкарска сметка. 727 01:02:08,679 --> 01:02:14,920 Радосна и среќна, весела ни била, 728 01:02:20,880 --> 01:02:26,760 радосна и среќна да ни бидеш вечна. 729 01:02:34,360 --> 01:02:38,199 За Алина! Нашата директорка на банка! Среќен роденден! 730 01:02:38,280 --> 01:02:40,880 Што правиш, мила, наздравуваш со кафе? 731 01:02:40,960 --> 01:02:43,599 Не е веќе директорка. Среќен роденден, мила! 732 01:02:43,679 --> 01:02:45,559 Од маж ми ми остана, лесна му земја, 733 01:02:45,639 --> 01:02:48,480 дека наздравуваш со луѓе, а не за да пиеш алкохол. 734 01:02:48,559 --> 01:02:51,239 Да. Не е веќе директорка? Среќен роденден. 735 01:02:51,320 --> 01:02:54,400 Фала, но не сум ни била директор. Не работам веќе во банка. 736 01:02:55,199 --> 01:02:57,000 Зошто? -Беше напорно. 737 01:02:57,079 --> 01:03:01,079 Премногу работа, а не даваа некоја плата. 738 01:03:01,159 --> 01:03:03,719 Сериозно, ако не даваат добри плати во банка, 739 01:03:03,800 --> 01:03:06,000 тогаш каде даваат! 740 01:03:06,079 --> 01:03:08,920 Даваат, но... -Да ја исечеме тортата? 741 01:03:10,800 --> 01:03:12,559 Нели е превкусна? 742 01:03:16,000 --> 01:03:18,679 Не пипај. Ова е твое. -Премногу е, мамо. 743 01:03:18,760 --> 01:03:21,760 Не мораш да изедеш се. -Каде работиш сега? 744 01:03:21,840 --> 01:03:25,199 Работам во... -Туристичка агенција. 745 01:03:26,360 --> 01:03:30,519 Продава пакети за летувања, новогодишни патувања. 746 01:03:30,599 --> 01:03:34,159 Ти си и портпарол? Нека каже таа. 747 01:03:34,239 --> 01:03:37,480 Има право, мамо. -Кажи си, ти бранам ли? 748 01:03:37,559 --> 01:03:39,920 Кажи ти и јас ќе замолчам. 749 01:03:40,519 --> 01:03:43,239 Имаш ли дечко? 750 01:03:45,480 --> 01:03:47,400 Го има ли внукот на Тута во картите? 751 01:03:47,480 --> 01:03:49,400 Уште не знам. 752 01:03:49,480 --> 01:03:50,639 Излегува со шефот. 753 01:03:50,719 --> 01:03:53,000 Мамо, те молам. Излеговме само еднаш. 754 01:03:53,079 --> 01:03:55,039 Еднаш е повеќе од доволно. 755 01:03:56,360 --> 01:03:58,679 Ќе го постави прашањето. -Боже! 756 01:03:59,519 --> 01:04:01,079 Ќе видиш. Имам нос за такви нешта. 757 01:04:01,159 --> 01:04:04,440 Мамо, зборуваш глупости. -Зошто глупости? 758 01:04:04,760 --> 01:04:07,960 Имам претчувство. Ти посакувам само најдобро. 759 01:04:08,039 --> 01:04:11,400 Доста е, без расправии. Дојдовме да прославиме. 760 01:04:12,239 --> 01:04:16,519 Остави ја девојката. За Алина, нашата директорка! 761 01:04:16,840 --> 01:04:19,239 Фала ви, но никогаш не сум била директорка. 762 01:04:31,840 --> 01:04:33,199 Чекај малку. 763 01:04:41,440 --> 01:04:42,880 Среќен роденден! 764 01:04:44,519 --> 01:04:49,360 Фала, не требаше. -Ајде.... 765 01:04:54,559 --> 01:04:56,039 Отвори. 766 01:05:14,280 --> 01:05:16,639 Сад за сапун. Мислев... 767 01:05:24,679 --> 01:05:26,519 Убаво е. 768 01:05:27,280 --> 01:05:28,920 Мило ми е што ти се допаѓа. 769 01:05:29,760 --> 01:05:30,920 Фала. 770 01:05:31,960 --> 01:05:34,960 Имаа и жолти, но овој ми се допадна повеќе. 771 01:05:39,079 --> 01:05:40,599 Да. 772 01:05:44,199 --> 01:05:45,679 Може ли да се качам? 773 01:05:54,639 --> 01:05:56,760 Денеска не. -Зошто? 774 01:05:58,039 --> 01:06:00,599 Денов ми беше долг, сакам да се одморам. 775 01:06:01,960 --> 01:06:03,360 А утре? 776 01:06:04,599 --> 01:06:06,320 Можеби утре. 777 01:06:18,079 --> 01:06:19,440 Те сакам. 778 01:06:24,679 --> 01:06:26,159 Алина? -Да? 779 01:06:27,400 --> 01:06:28,960 Реков дека те сакам. 780 01:06:31,159 --> 01:06:33,280 Малку ми е пребрзо. 781 01:06:34,320 --> 01:06:35,800 Подобро да не го кажав тоа? 782 01:06:36,519 --> 01:06:38,760 Што? -Те сакам. 783 01:06:41,519 --> 01:06:43,599 Подобро е да одиме полека. 784 01:06:58,360 --> 01:07:00,559 Ти спомнав дека крстосувањето по Куба е распродадено? 785 01:07:01,159 --> 01:07:02,679 Навистина? -Да. 786 01:07:02,760 --> 01:07:06,079 Една фирма ги купи последните места за заслужните работници. 787 01:07:07,039 --> 01:07:08,719 Навистина? -Да. Денеска. 788 01:07:09,199 --> 01:07:12,440 Ќе се јават утре за да платат и за другото. 789 01:07:13,199 --> 01:07:14,440 Одлично. 790 01:07:25,199 --> 01:07:28,159 Па... Треба да одам. Фала. 791 01:07:30,960 --> 01:07:32,119 Ми беше задоволство. 792 01:07:33,760 --> 01:07:35,360 Се гледаме утре. 793 01:07:37,119 --> 01:07:38,760 Убаво спиј. 794 01:08:28,319 --> 01:08:30,039 Ми го уништи животот! 795 01:08:43,479 --> 01:08:46,760 Алина! Не! 796 01:08:50,680 --> 01:08:52,119 Дојди! 797 01:08:55,159 --> 01:08:56,960 Ало? Добровечер. 798 01:08:57,039 --> 01:08:59,199 Девојка ми е нападната. 799 01:08:59,279 --> 01:09:01,960 На Ватра Луминоса сме. 800 01:09:02,279 --> 01:09:06,800 Не го знам бројот. Станица на тролејбус. 801 01:09:09,319 --> 01:09:11,079 Ве молам, сторете нешто. 802 01:09:11,439 --> 01:09:14,840 Алина, те молам! 803 01:09:50,760 --> 01:09:55,279 Оскар! Што направи? Дојди. Седни. 804 01:10:05,279 --> 01:10:07,760 Ќе го соберете тоа? -Молам? 805 01:10:07,840 --> 01:10:10,199 Изметот. Ќе го соберете? 806 01:10:11,079 --> 01:10:14,319 Имам ова. Не е измет, повраќаница е. 807 01:10:14,680 --> 01:10:17,119 Излезете со неа и земете си ги ќесите. 808 01:10:17,199 --> 01:10:19,399 Имате право! Не требаше да чисти. 809 01:10:20,000 --> 01:10:22,279 Не смрди. 810 01:10:22,359 --> 01:10:23,520 Воопшто не смрди. 811 01:10:23,600 --> 01:10:26,439 Гледај, Тили! Сака да го собере изметот! 812 01:10:26,880 --> 01:10:29,319 Ќе го собере изметот. -Баш слатко! 813 01:10:29,399 --> 01:10:31,359 Какушка, мамо. 814 01:10:31,439 --> 01:10:32,760 Не е какушка. 815 01:10:32,840 --> 01:10:35,600 Аман, жено, покажете малку дух. 816 01:10:35,680 --> 01:10:38,640 Не можете друго? Каде се симнувате? 817 01:10:40,039 --> 01:10:41,439 Не знам. 818 01:10:42,479 --> 01:10:44,560 Земете цигара и смирете се. 819 01:10:45,640 --> 01:10:47,920 Не смее да се пуши во метро. -Кој вели? 820 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 Не гледате колку луѓе има? Може да избие пожар. 821 01:10:51,079 --> 01:10:55,199 Ако има пожар, ќе се издигнеме од пепелта. Како Феникс. 822 01:11:22,039 --> 01:11:24,720 Ајде, г-ѓа, заборавете го изметот. 823 01:11:25,079 --> 01:11:26,720 Не е измет. 824 01:11:26,800 --> 01:11:30,159 Што е разликата? Ве молам. 825 01:11:36,159 --> 01:11:40,880 Кажете, каква музика сакате? 826 01:11:50,119 --> 01:11:53,239 Не слушам многу музика. 827 01:11:53,319 --> 01:11:55,039 Тоа не е добро. 828 01:11:56,359 --> 01:12:00,239 Ја препорачувам "Серенада" на Шуберт. 829 01:12:02,000 --> 01:12:04,479 Возвишена е. 830 01:12:08,560 --> 01:12:10,359 Ја знаете, нели? 831 01:13:07,800 --> 01:13:10,760 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС