1 00:00:06,172 --> 00:00:08,925 [suena electropop lejano] 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,429 [crujido metálico suave] 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,598 [gime] 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,058 [escritura sobre papel] 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,770 [hombre habla en coreano] 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 [hombre en español] Si están leyendo esto, 7 00:00:24,774 --> 00:00:28,028 es porque le quité al mundo otro problema de encima. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 Muchos se preguntarán por qué me quité la vida. 9 00:00:32,949 --> 00:00:36,536 Y debo confesar que he estado robando dinero de Monte Vista Point 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,580 con facturas fraudulentas. 11 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 Debido a mi exesposa Lindsay Crane, la mente maestra detrás de esto, 12 00:00:42,584 --> 00:00:45,587 no había podido revelar la verdad. 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 Manipulaba a los miembros para someterse a procedimientos innecesarios en Trochos 14 00:00:49,924 --> 00:00:54,220 e inflaba el costo para poder malversar la diferencia. 15 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 De haber sido más valiente, le habría puesto un alto. 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,478 Pero, por desgracia, toda mi vida he sido un hombre sin carácter. 17 00:01:01,561 --> 00:01:02,812 Josh. 18 00:01:02,896 --> 00:01:04,898 [solloza] 19 00:01:06,399 --> 00:01:09,652 No es algo que haga seguido, de hecho, es agotador. 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,529 [grito apagado] 21 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 No como bien, 22 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 duermo muy poco, 23 00:01:14,866 --> 00:01:17,494 y paso bastantes días observando, 24 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 y me sorprende lo fácil que es saber 25 00:01:19,496 --> 00:01:21,498 quién tiene un corazón realmente bueno. 26 00:01:22,123 --> 00:01:25,418 Es una pena tener que acabar con una vida así. 27 00:01:25,502 --> 00:01:26,711 [suspira] 28 00:01:26,795 --> 00:01:31,424 Y, la verdad, es un alivio que no sienta eso contigo. 29 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 [grito apagado] 30 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 [música apremiante] 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,576 [música se desvanece] 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,209 [jadea y tose] 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 [música reanuda] 34 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 ¡Ah! 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,405 [resuella] 36 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 [música se desvanece] 37 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 BRONCA 38 00:02:47,959 --> 00:02:49,919 [música dramática disonante] 39 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 NADA CAMBIARÁ, VAS A OBEDECER 40 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 [música expectante] 41 00:02:59,846 --> 00:03:02,223 [director] Les daremos los teléfonos después de la cena. 42 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 La presidenta quería recibirlos personalmente. 43 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Nos está esperando en el patio ejecutivo con el Dr. Kim. 44 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 [Ava] Qué trato tan VIP, ¿no creen? 45 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Siempre quise ver una empresa coreana por dentro. 46 00:03:12,817 --> 00:03:15,528 - ¡Ay, mierda! - [Lindsay] Querida, ¿estás bien? 47 00:03:15,612 --> 00:03:17,572 [Ashley] Ay, me dolió mucho. 48 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 [Lindsay] Ay, no, pobre de ti. Te debe doler mucho. 49 00:03:20,742 --> 00:03:22,785 [murmura] Ya fue suficiente. 50 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 [música de acción] 51 00:03:24,871 --> 00:03:26,080 [habla en coreano] 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,791 [habla en coreano] 53 00:03:30,335 --> 00:03:34,714 [diálogos en coreano] 54 00:03:34,797 --> 00:03:37,467 ¿Qué carajo le pasa a Eunice? 55 00:03:40,720 --> 00:03:42,430 [música se desvanece] 56 00:03:42,513 --> 00:03:44,390 [timbre] 57 00:03:46,142 --> 00:03:47,393 [puerta se abre] 58 00:03:48,144 --> 00:03:50,939 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 59 00:03:52,106 --> 00:03:53,691 ¿Josh, estás bien? 60 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 Es tarde. 61 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 Sí, sí, ya sé. Lo siento. 62 00:03:57,320 --> 00:03:59,530 Solo quería… Eh… 63 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 ¿Hablamos un segundo? 64 00:04:04,619 --> 00:04:06,537 - Ey. - ¡Ey! 65 00:04:07,580 --> 00:04:08,915 Gracias. 66 00:04:08,998 --> 00:04:10,166 - Salud. - Salud. 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,085 Oye. 68 00:04:13,044 --> 00:04:14,295 Se me ocurrió algo. 69 00:04:14,379 --> 00:04:15,672 Tal vez… 70 00:04:16,506 --> 00:04:19,050 ¿Por qué no usamos tu jet 71 00:04:19,133 --> 00:04:20,677 y vamos a Seúl? 72 00:04:22,345 --> 00:04:24,222 Ves de sorpresa a Ava, 73 00:04:24,305 --> 00:04:27,141 tal vez así te ganes puntos extra. 74 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 ¿Tú crees? 75 00:04:29,852 --> 00:04:34,941 ¿Un simple viajecito de 14 horas para ganar puntos extra? 76 00:04:35,024 --> 00:04:36,567 Ay, ¿qué tiene? 77 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Nosotros siempre hacemos viajes de última hora, ¿no? 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,157 [teléfono vibra] 79 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 SE LLEVARON MI TELÉFONO. CONTESTA, POR FAVOR. 80 00:04:47,787 --> 00:04:49,163 ¿Está todo bien? 81 00:04:50,331 --> 00:04:51,374 Sí. 82 00:04:51,457 --> 00:04:53,418 Sí, solo estoy… 83 00:04:54,002 --> 00:04:57,630 Estoy solo… un poco ansioso por el divorcio. 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 - Okey. - Sí. 85 00:04:59,465 --> 00:05:00,717 [música de tensión suave] 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,969 Y, pues, si soy sincero… 87 00:05:04,053 --> 00:05:06,389 Okey, okey. 88 00:05:06,472 --> 00:05:08,349 Si quieres la verdad, 89 00:05:08,433 --> 00:05:10,935 creo que Lindsay va a conocer a alguien nuevo allá. 90 00:05:11,019 --> 00:05:12,854 Ya sé, sé que debo superarla, 91 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 eso quisiera, y no me enorgullece. 92 00:05:14,939 --> 00:05:18,693 Pero si tú puedes ayudarme con esto, 93 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 en serio sería un gran favor. 94 00:05:21,738 --> 00:05:22,905 Mi amigo. 95 00:05:33,541 --> 00:05:35,209 Voy a hacer unas llamadas 96 00:05:35,293 --> 00:05:36,461 y voy a alistar el jet. 97 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 ¡Sí! 98 00:05:38,212 --> 00:05:40,381 Gracias. Te quiero, bro. 99 00:05:40,465 --> 00:05:42,258 - Yo también. - Estoy ansioso. 100 00:05:42,842 --> 00:05:46,220 ¿En cuánto crees que esté listo? ¿En unos 30, 15? 101 00:05:46,763 --> 00:05:48,514 - Voy a intentarlo, espérame. - Mjm. 102 00:05:48,598 --> 00:05:50,808 - Toma asiento. Ya vuelvo. - Okey. 103 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 [música aumenta] 104 00:06:03,321 --> 00:06:05,323 [música se desvanece] 105 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 [Ava] Está superraro. No sé por qué huyó. 106 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 [Lindsay] Sí, es muy raro. 107 00:06:11,621 --> 00:06:13,831 Austin, tú eras su amigo, ¿no? 108 00:06:13,915 --> 00:06:16,876 - Eh… - No. De hecho, no. 109 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 Tenían una relación meramente laboral, ¿no? 110 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 Sí, solamente laboral. Profesional. 111 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 Una vez en el club dijo que no tenía hambre 112 00:06:25,843 --> 00:06:27,762 y la vi comiendo. 113 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 Jamás se me olvida. 114 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 Es muy rara. 115 00:06:31,015 --> 00:06:32,141 [presidenta] Okey. 116 00:06:32,225 --> 00:06:34,852 - No dejemos que eso arruine nuestra cena. - [ruido de tripas] 117 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Por favor, coman algo. 118 00:06:37,063 --> 00:06:38,606 [música de tensión suave] 119 00:06:38,689 --> 00:06:41,984 ¿Me da un tazón grande de arroz y bastante café? 120 00:06:42,068 --> 00:06:43,152 [susurra] Mucho café. 121 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 [presidenta] Austin, tienes que probar todo. 122 00:06:45,696 --> 00:06:48,199 El chef es el mejor de Corea. 123 00:06:50,785 --> 00:06:52,120 Ne, ne. 124 00:06:52,787 --> 00:06:59,085 [habla en coreano] 125 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 A mi esposo le da gusto que estén aquí. 126 00:07:03,131 --> 00:07:04,507 [ruido de tripas] 127 00:07:05,591 --> 00:07:07,427 [habla en coreano] 128 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 [habla en coreano] 129 00:07:11,431 --> 00:07:14,016 [en español] Claro. Salud. Salud a todos. 130 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 - Salud. - Salud. 131 00:07:15,601 --> 00:07:17,103 Salud. 132 00:07:18,020 --> 00:07:22,066 [presidenta] Lindsay, tú eres la razón por la que Ava y Ashley vinieron. 133 00:07:22,150 --> 00:07:25,903 Gracias por traer tantos clientes a Trochos. 134 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 Oh, se lo agradezco, 135 00:07:27,613 --> 00:07:32,326 pero no, de hecho, fue Ashley quien vendió todos los paquetes. 136 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 No seas tan modesta. 137 00:07:34,287 --> 00:07:37,248 Lindsay convenció a medio club de venir a Trochos. 138 00:07:37,331 --> 00:07:40,460 - [Lindsay ríe] - [Ava] Por favor, ambas son responsables. 139 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 Presidenta, considere hacerlas representantes de Trochos. 140 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 ¿Sabe dónde está el baño? 141 00:07:45,047 --> 00:07:47,258 [habla en coreano] 142 00:07:47,341 --> 00:07:48,801 [tono dramático] 143 00:07:48,885 --> 00:07:54,599 [habla en coreano] 144 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 [habla en coreano] 145 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 Doctor, no tengo el teléfono. 146 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 Eunice lo dejó en Montecito. 147 00:08:01,772 --> 00:08:05,318 Tal vez pueda pedirle a alguien que se lo envíe por correo. 148 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 No me interesa el teléfono. Puedo comprar uno nuevo. 149 00:08:09,280 --> 00:08:12,950 [habla en coreano] 150 00:08:13,034 --> 00:08:15,745 [golpea la mesa y continúa hablando en coreano] 151 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 [habla en coreano] 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,958 [Ava] Además, sacan un iPhone nuevo cada semana. 153 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 Me chocan. En serio, no se pasen. 154 00:08:23,753 --> 00:08:25,671 [ruido de tripas] 155 00:08:25,755 --> 00:08:30,051 ¿Saben? Steve Jobs y Sean Penn cenaron en esta mesa. 156 00:08:30,134 --> 00:08:31,969 ¿Sean Penn? 157 00:08:33,054 --> 00:08:34,722 [exclama] Guau. 158 00:08:36,682 --> 00:08:38,893 [susurra en coreano] 159 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 [música se intensifica] 160 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 [música se ralentiza] 161 00:09:08,798 --> 00:09:10,091 [Troy lejano] Sí. 162 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 Está sentado en la sala de mi casa justo ahora. 163 00:09:16,472 --> 00:09:21,435 Sí, yo sé. ¿Pero no pueden llevarlo a que lo interroguen o algo? 164 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Pues yo fui quien les envió las facturas sospechosas. 165 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 No sé quién las envió, 166 00:09:27,441 --> 00:09:29,777 pero estoy seguro de que Josh tuvo una aventura 167 00:09:29,860 --> 00:09:32,822 con la chica del carrito, y creo que ella lo delató. 168 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 No, escúcheme, lo que hizo no está bien. 169 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 Le está robando dinero al club. 170 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 Después de todo lo que hicimos por él… 171 00:09:40,037 --> 00:09:45,084 Yo mismo le daré al gobierno el dinero necesario para que lo detengan. 172 00:09:45,751 --> 00:09:46,836 Sí. 173 00:09:48,170 --> 00:09:50,590 Sí, les agradecería que vinieran ahora. 174 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 Tal vez acceda a ir a la comisaría. 175 00:09:53,467 --> 00:09:55,553 Okey, voy a intentar retenerlo. 176 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Okey, gracias, sheriff. 177 00:09:58,681 --> 00:10:01,767 [Josh] Sí, ya voy para allá. Llevo su comida y sus premios. 178 00:10:01,851 --> 00:10:04,353 Solo cuida que coma lento para que no vomite, ¿okey? 179 00:10:04,437 --> 00:10:08,482 [Sara] Estás loco. Voy a tu casa a que me digas qué está pasando. 180 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 No, no. 181 00:10:10,735 --> 00:10:13,904 No, no, tranquila. Yo voy a tu casa. 182 00:10:13,988 --> 00:10:16,782 Ya me estás haciendo un gran favor al cuidar del perro. 183 00:10:16,866 --> 00:10:19,201 Es obvio que te pasa algo. 184 00:10:19,285 --> 00:10:21,662 No, no, no pasa nada. Es un viaje de trabajo. 185 00:10:21,746 --> 00:10:23,956 Me preguntaron por unas facturas fraudulentas 186 00:10:24,040 --> 00:10:25,875 a nombre de mamá. ¿Tienes problemas? 187 00:10:25,958 --> 00:10:28,919 No, eso no es… No tengo tiempo de explicártelo ahora, ¿okey? 188 00:10:29,003 --> 00:10:31,922 - ¿Sí? Por favor. - No quiero saber. No me digas nada. 189 00:10:32,006 --> 00:10:33,257 Pero pase lo que pase, 190 00:10:33,341 --> 00:10:35,843 llámale al tío Luis y toma un vuelo a La Habana ya. 191 00:10:35,926 --> 00:10:39,513 Tiene una habitación libre, puedes quedarte el tiempo que necesites. 192 00:10:39,597 --> 00:10:40,723 Solo… 193 00:10:42,308 --> 00:10:43,392 Sí. 194 00:10:46,062 --> 00:10:50,149 Prométeme que vas a ir. Y estarás a salvo, ¿okey? 195 00:10:50,232 --> 00:10:52,193 [música se intensifica] 196 00:10:53,903 --> 00:10:55,488 [director] Tomen sus teléfonos. 197 00:10:55,571 --> 00:10:58,324 Su transporte vendrá temprano para llevarlas a la clínica. 198 00:10:58,407 --> 00:11:00,409 - [Ava] ¡Ay, qué emoción! - Deben descansar. 199 00:11:00,493 --> 00:11:01,619 [Ashley] Austin. 200 00:11:02,286 --> 00:11:05,539 Nuestro equipo va a garantizar su máxima seguridad. Buenas noches. 201 00:11:05,623 --> 00:11:06,957 Gracias. 202 00:11:07,041 --> 00:11:09,502 [tono de suspenso] 203 00:11:09,585 --> 00:11:11,879 [Josh] Se acabó, Lindsay, todo se fue a la mierda. 204 00:11:11,962 --> 00:11:13,923 Park nos acusó por su lavado de dinero. 205 00:11:14,006 --> 00:11:16,634 JB intentó matarme, quería que pareciera un suicidio. 206 00:11:16,717 --> 00:11:19,178 La policía tiene las facturas, no van a ayudarnos. 207 00:11:19,261 --> 00:11:21,972 No podemos confiar en nadie. Voy para allá ahora mismo. 208 00:11:22,056 --> 00:11:25,101 Quédate ahí y actúa normal. Park no debe sospechar que sabes. 209 00:11:25,184 --> 00:11:28,354 Necesito que te cuides, Lindsay. Por favor, ten cuidado. Te amo. 210 00:11:30,272 --> 00:11:32,525 [tono de llamada] 211 00:11:32,608 --> 00:11:34,568 [Josh] Estás llamando a Joshua Martin… 212 00:11:50,960 --> 00:11:52,169 [susurra] Ava. 213 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 [susurra fuerte] ¡Ava! 214 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 ¿Estás ahí? ¡Ava! 215 00:12:01,887 --> 00:12:03,180 ¿Sí? 216 00:12:03,264 --> 00:12:05,349 [susurra] Por favor, Ava, necesito ayuda. 217 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 Estamos en peligro, en serio. 218 00:12:07,727 --> 00:12:12,231 Park está encubriendo una muerte que ocurrió en Trochos usando el club. 219 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 Ay, guau. 220 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 Qué horrible. 221 00:12:15,151 --> 00:12:18,487 Pero no sé qué puedo hacer para ayudar, perdón. 222 00:12:18,571 --> 00:12:19,822 Así que déjame descansar. 223 00:12:19,905 --> 00:12:21,115 No, Ava, es… 224 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 ¡Ay! ¡Ava! 225 00:12:23,325 --> 00:12:25,828 Ava, ¿qué te está pasando? 226 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 ¿Tú sabías del fraude de Josh? 227 00:12:30,291 --> 00:12:32,334 ¿Lo supiste todo el tiempo? 228 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 No me mientas. Me llamó Troy, todo el club lo sabe. 229 00:12:34,962 --> 00:12:36,005 Okey. 230 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 Tuvimos un breve lapsus de juicio durante un día, y nos detuvimos. 231 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 Park solo está exagerando todo 232 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 para culparnos por el lavado de dinero. 233 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 Por favor, puedes llamar a Troy para que reúna a los miembros. 234 00:12:51,312 --> 00:12:53,063 Ya me tengo que ir a dormir. 235 00:12:53,147 --> 00:12:55,316 - Quiero estar fresca mañana. - Ava. 236 00:12:55,399 --> 00:12:58,652 Por favor, necesitamos su ayuda. 237 00:12:58,736 --> 00:13:01,030 ¿Puedes decirle a Troy? Josh es su amigo. 238 00:13:01,113 --> 00:13:03,240 Recuerden todo lo que ha hecho por ustedes. 239 00:13:04,325 --> 00:13:06,535 Tenía que hacerlo. Ese es su trabajo. 240 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 ¿Qué? ¿Lo dices en serio? 241 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 Lo siento. 242 00:13:11,582 --> 00:13:14,251 Lo de hoy me desgastó emocionalmente, 243 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 así que prefiero no involucrarme. 244 00:13:16,921 --> 00:13:17,922 Ava… 245 00:13:18,005 --> 00:13:19,423 - Que descanses. - No… 246 00:13:19,507 --> 00:13:23,803 Tomaré un auto aparte para ir a la clínica mañana. 247 00:13:23,886 --> 00:13:25,387 Ey… ¡Ay! 248 00:13:25,471 --> 00:13:26,722 [pone traba] 249 00:13:30,267 --> 00:13:33,103 SE IDENTIFICÓ UN EMBRIÓN VIABLE. 250 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 [Austin gime con fuerza] 251 00:13:36,482 --> 00:13:39,151 No está saliendo. [tose] 252 00:13:39,735 --> 00:13:41,737 [música emotiva suave] 253 00:13:42,279 --> 00:13:45,282 Ponte en cuclillas sobre el asiento del baño. 254 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 [gime] 255 00:13:47,368 --> 00:13:49,787 Creo que fue una buena decisión comértela. 256 00:13:49,870 --> 00:13:52,289 ¡Deja de hablar, no me concentro! 257 00:13:53,207 --> 00:13:54,375 [gime] 258 00:13:55,501 --> 00:13:57,211 Solo quiero ayudar. 259 00:13:58,879 --> 00:14:00,172 [gime] 260 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 Al menos no me equivoqué. 261 00:14:03,384 --> 00:14:04,468 [gime] 262 00:14:04,552 --> 00:14:06,428 Sabía que los coreanos tramaban algo. 263 00:14:06,512 --> 00:14:08,097 Ay, por fin. Ya la vi. 264 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 Ya vi la USB. [jadea] 265 00:14:11,100 --> 00:14:12,434 Ah, bien hecho. 266 00:14:12,935 --> 00:14:14,687 ¿Te pusiste en cuclillas? 267 00:14:14,770 --> 00:14:17,648 [tono de mensaje] Hola, Eunice. Soy yo. Tengo la USB. 268 00:14:17,731 --> 00:14:19,817 Solo llámame y dime adónde ir. 269 00:14:19,900 --> 00:14:22,236 Ojalá estés bien. [jadea] 270 00:14:22,319 --> 00:14:24,321 [agua corre] 271 00:14:25,698 --> 00:14:28,659 Qué bueno que no pediste tantos postres como yo. 272 00:14:29,660 --> 00:14:31,579 No puedo creer que esto esté pasando. 273 00:14:31,662 --> 00:14:35,124 Sé que estas cosas suelen pasar en todo el mundo, 274 00:14:35,207 --> 00:14:38,878 pero no puedo creer que estén pasándonos. 275 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 ¿Sabes de qué hablo? 276 00:14:40,379 --> 00:14:41,797 [puerta se corre] 277 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 Perdón por reaccionar así. 278 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Pensé que me estabas siendo infiel. 279 00:14:52,182 --> 00:14:54,935 Y no es la primera vez, pero puedo hacerlo mejor. 280 00:14:55,019 --> 00:14:56,854 Descargué una app de meditación y… 281 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 La verdad, ya no te amo, Ash. 282 00:14:58,522 --> 00:15:00,524 [música se desvanece] 283 00:15:01,317 --> 00:15:04,028 Te juro que nunca te he sido infiel. 284 00:15:04,111 --> 00:15:07,072 Pero los últimos meses hicieron 285 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 que pusiera las cosas en perspectiva. 286 00:15:12,119 --> 00:15:13,996 No. Hemos mejorado los últimos meses. 287 00:15:14,079 --> 00:15:18,042 Ash, revisaste mi teléfono en el hospital y me lo negaste. 288 00:15:18,125 --> 00:15:20,377 Mataste al perro del jefe y se lo negaste. 289 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 Ni siquiera quiero saber qué más me has ocultado. 290 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 Pues vamos a tener un bebé, ¿okey? 291 00:15:36,060 --> 00:15:39,688 Y siento mucho que tengas un bebé con alguien a quien odias tanto. 292 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 - No puede ser. - Sí. 293 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 [suspira] 294 00:15:52,826 --> 00:15:54,828 ¿Entonces vamos a ser padres? 295 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 Si queremos. 296 00:15:59,917 --> 00:16:01,877 Tenemos un embrión viable. 297 00:16:02,461 --> 00:16:04,004 [teléfono vibra] 298 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 No contestes. 299 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Es para asegurarme de que esté a salvo. 300 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 - No tienes que… - Sí, sí tengo que. 301 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 Me enamoré de Eunice. 302 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 ¿Qué? 303 00:16:15,474 --> 00:16:16,850 No, no. 304 00:16:16,934 --> 00:16:18,936 Eso es lo que crees. 305 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 Pero es muy pronto para eso. 306 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 Al menos conoces mis defectos y yo los tuyos, ¿okey? 307 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 ¿Cómo sabes que los suyos son mejores? 308 00:16:29,196 --> 00:16:33,325 ¿Cómo sabes que no vas a repetir el mismo ciclo con ella también? 309 00:16:33,409 --> 00:16:34,618 [teléfono vibra] 310 00:16:34,702 --> 00:16:36,662 Oye, Austin… 311 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 Tenemos algo que a Park le interesa. 312 00:16:39,623 --> 00:16:40,833 [música dramática suave] 313 00:16:40,916 --> 00:16:43,544 - [teléfono continúa vibrando] - Si se lo entregamos, 314 00:16:43,627 --> 00:16:45,796 puede darnos algo que nos convenga. 315 00:16:45,879 --> 00:16:47,131 [Austin suspira] 316 00:16:47,214 --> 00:16:50,384 ¿Puedes cerrar los ojos por un segundo? 317 00:16:51,301 --> 00:16:54,888 Solo imagínanos, cómo seremos en diez años. 318 00:16:54,972 --> 00:16:57,057 Con nuestro pequeño hijo perfecto. 319 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 Tiene tu sonrisa. 320 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 y mis ojos. 321 00:17:03,313 --> 00:17:05,774 Y es muy bonito. 322 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 Y tenemos nuestra casa con un gran jardín. 323 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 Puedes enseñarle como lanzar un balón. 324 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 Y yo haré hamburguesas los domingos para los partidos. 325 00:17:19,246 --> 00:17:20,247 Austin. 326 00:17:21,373 --> 00:17:24,001 Ya sabemos cómo funciona el mundo. 327 00:17:25,961 --> 00:17:28,255 Sabemos lo duro que es. 328 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 ¿Tiene mi sonrisa? 329 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 ¡Sí! 330 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 Y tu sentido del humor y… 331 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Y tu gran corazón. 332 00:17:47,941 --> 00:17:52,154 Y podría llegar en nueve meses si le llevamos esto a Park. 333 00:17:52,237 --> 00:17:55,199 Pero, si no… No lo sé. 334 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 Porque nosotros sabemos cómo es. 335 00:17:58,577 --> 00:18:01,580 Tiene todo el dinero del mundo. Puede matarnos. 336 00:18:02,539 --> 00:18:05,667 Y habríamos hecho lo correcto, ¿para qué? 337 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 Aunque sea, 338 00:18:12,424 --> 00:18:14,635 espera hasta mañana. 339 00:18:14,718 --> 00:18:15,719 Por favor. 340 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 Si piensas lo mismo en la mañana, vamos directo a la policía. 341 00:18:21,642 --> 00:18:22,976 Lo prometo. 342 00:18:29,024 --> 00:18:30,109 Okey. 343 00:18:31,985 --> 00:18:33,529 Voy a pensarlo. 344 00:18:40,327 --> 00:18:42,371 [mujer habla por altavoz en coreano] 345 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 [por teléfono] Habla Lindsay. Deje su mensaje. 346 00:18:45,541 --> 00:18:48,043 Lindsay, ya aterricé. 347 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Voy directo a donde estás, ¿okey? 348 00:18:50,671 --> 00:18:52,881 Voy a ir directo a tu hotel. 349 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 Solo llámame en cuanto oigas esto, por favor. 350 00:18:55,551 --> 00:18:57,678 Te amo. Bye. 351 00:18:57,761 --> 00:18:58,929 [música de tensión] 352 00:18:59,012 --> 00:19:00,722 - ¡Ey! - [chirrido suave] 353 00:19:00,806 --> 00:19:02,724 Hola. ¿Disponible? ¿Sí? Okey. 354 00:19:02,808 --> 00:19:03,809 [golpe musical] 355 00:19:03,892 --> 00:19:05,727 ¡No! ¡Oye! ¡No! 356 00:19:09,189 --> 00:19:10,649 ¿Ash, dónde está? 357 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 ¿Dónde la pusiste? 358 00:19:14,361 --> 00:19:16,113 [Ashley] ¿Qué pasa? 359 00:19:16,196 --> 00:19:17,948 ¿Está todo bien? 360 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Puse la USB aquí, ¿dónde está? 361 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 No lo sé. No… 362 00:19:22,661 --> 00:19:23,996 Yo no la toqué para nada. 363 00:19:24,079 --> 00:19:26,498 Ashley, no había nadie más aquí. 364 00:19:26,582 --> 00:19:27,583 Oye, dámela ya. 365 00:19:27,666 --> 00:19:29,001 Austin. 366 00:19:29,084 --> 00:19:31,753 Juro por nuestro hijo no nacido que no sé dónde está. 367 00:19:32,588 --> 00:19:35,382 Me dormí toda la noche, me dio jet lag. 368 00:19:35,465 --> 00:19:36,717 Mierda. 369 00:19:39,261 --> 00:19:41,555 Tal vez alguien entró por la noche. 370 00:19:41,638 --> 00:19:44,975 Una vez me quedé en un motel con mi mamá y alguien entró a limpiar. 371 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 Austin. 372 00:19:56,987 --> 00:19:59,198 Es una mujer muy poderosa. 373 00:20:00,949 --> 00:20:03,243 Ella no va a caer tan fácil. 374 00:20:03,952 --> 00:20:06,788 ¿Y qué hacemos entonces? ¿Mm? 375 00:20:08,207 --> 00:20:10,459 No podemos hacer nada, por… 376 00:20:10,542 --> 00:20:12,669 Puedes preguntarle al hotel, 377 00:20:12,753 --> 00:20:14,963 pero tal vez también sean sus cómplices. 378 00:20:15,047 --> 00:20:16,131 [resopla] 379 00:20:16,215 --> 00:20:19,343 Solo podemos fingir que todo está normal 380 00:20:19,426 --> 00:20:21,220 y llegar a casa a salvo. 381 00:20:21,803 --> 00:20:23,347 [teléfono] 382 00:20:25,474 --> 00:20:27,226 [teléfono] 383 00:20:31,021 --> 00:20:32,272 [habla en coreano] 384 00:20:32,356 --> 00:20:33,440 [hombre] Buenos días. 385 00:20:33,523 --> 00:20:35,150 La presidenta quería informarles 386 00:20:35,234 --> 00:20:38,654 que su equipo de seguridad los espera abajo para llevarlos a Trochos. 387 00:20:38,737 --> 00:20:40,072 [llamada se corta] 388 00:20:40,155 --> 00:20:41,698 [música de intriga] 389 00:20:50,832 --> 00:20:55,462 Hay un coreano muerto enterrado bajo el césped de mi casa. 390 00:20:55,545 --> 00:20:58,257 Creo que aquí nadie quería eso, ¿o sí? 391 00:20:58,340 --> 00:21:00,342 [titubea] Tenemos un obstáculo en común. 392 00:21:00,425 --> 00:21:02,761 Vamos a trabajar juntos, ¿okey? 393 00:21:02,844 --> 00:21:06,682 Señor Martin, los crímenes que cometió son muy graves. 394 00:21:06,765 --> 00:21:07,766 No podemos negociar. 395 00:21:07,849 --> 00:21:10,060 No, siempre se puede negociar. 396 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Siempre se puede negociar. 397 00:21:12,396 --> 00:21:15,357 Necesitan el club para encubrir la muerte en Trochos, ¿no? 398 00:21:15,440 --> 00:21:17,276 Resulta que yo dirijo ese club. 399 00:21:17,359 --> 00:21:20,529 ¿Creen que tendrán el camino libre si se deshacen de mí? [ríe] 400 00:21:20,612 --> 00:21:21,863 Va a haber cabos sueltos. 401 00:21:21,947 --> 00:21:25,325 Cuando trabajas con personas, yo lo hago, siempre hay cabos sueltos. 402 00:21:25,409 --> 00:21:28,287 Yo puedo ayudarles a atar esos cabos. Atemos esos cabos. 403 00:21:28,370 --> 00:21:31,206 La muerte fue debido a una condición médica preexistente. 404 00:21:31,290 --> 00:21:33,834 - [gritos] - A veces pasa en las cirugías electivas. 405 00:21:33,917 --> 00:21:37,379 Por eso los pacientes firman un consentimiento. 406 00:21:40,382 --> 00:21:45,137 [habla en coreano] 407 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 [director jurídico habla en coreano] 408 00:21:49,391 --> 00:21:50,642 [Dr. Kim habla en coreano] 409 00:21:50,726 --> 00:21:52,602 [música se torna de tensión] 410 00:21:52,686 --> 00:21:57,357 - [gritos aumentan] - [Dr. Kim habla en coreano] 411 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 [habla en coreano] 412 00:22:00,110 --> 00:22:03,363 [habla en coreano] 413 00:22:03,447 --> 00:22:06,658 [director jurídico habla en coreano] 414 00:22:06,742 --> 00:22:11,663 [Dr. Kim habla en coreano] 415 00:22:11,747 --> 00:22:13,874 [habla en coreano] 416 00:22:13,957 --> 00:22:15,667 [director jurídico habla en coreano] 417 00:22:15,751 --> 00:22:19,629 [habla en coreano] 418 00:22:21,631 --> 00:22:26,470 [continúan diálogo en coreano] 419 00:22:26,553 --> 00:22:29,931 [hala en coreano] 420 00:22:30,015 --> 00:22:32,017 [música se intensifica] 421 00:22:33,143 --> 00:22:34,603 ¡Ah! 422 00:22:34,686 --> 00:22:37,522 [habla en coreano] 423 00:22:38,940 --> 00:22:41,026 [en español] ¡Golpéame! ¡Aquí, golpéame! 424 00:22:41,109 --> 00:22:42,361 ¡Golpéame fuerte! 425 00:22:42,903 --> 00:22:44,363 ¡Ay! 426 00:22:44,446 --> 00:22:47,407 [hombre habla en coreano por megáfono] 427 00:22:47,491 --> 00:22:49,493 [multitud corea en coreano] 428 00:22:52,579 --> 00:22:54,164 [Lindsay] Necesito mi teléfono, 429 00:22:54,247 --> 00:22:56,792 tengo unas fotos que quiero mostrarle al doctor. 430 00:22:56,875 --> 00:22:59,378 - [mujer] Lo siento mucho. - [Lindsay] Será rápido. 431 00:22:59,461 --> 00:23:02,464 [mujer] Puede usar la computadora para buscar cualquier foto. 432 00:23:02,547 --> 00:23:04,674 Es la política, se prohíben los teléfonos. 433 00:23:04,758 --> 00:23:06,635 [Lindsay] ¡Denme mi teléfono, carajo! 434 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 [suena música ambiental relajante] 435 00:23:08,512 --> 00:23:11,807 Cuando ella termine de cambiarse, pónganse cómodos. 436 00:23:11,890 --> 00:23:13,767 Sí, muchas gracias. 437 00:23:16,061 --> 00:23:17,687 Ella siempre es así, por cierto. 438 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 Y las fotos de su teléfono no están en internet. 439 00:23:21,441 --> 00:23:25,529 Son de uno de los extras del Blu-ray de Sinsajo: Parte 1. 440 00:23:25,612 --> 00:23:28,740 O sea, todas quisiéramos ser Katniss Everdeen. 441 00:23:29,408 --> 00:23:30,534 Pueden servirse café. 442 00:23:30,617 --> 00:23:32,911 Hay azúcar y crema, si quieren. 443 00:23:32,994 --> 00:23:35,163 - Regreso en un segundo. - Gracias. 444 00:23:35,747 --> 00:23:39,334 [habla en coreano] 445 00:23:45,507 --> 00:23:46,967 [habla en coreano] 446 00:23:49,678 --> 00:23:52,681 - [susurra] ¿Te enojaste conmigo? - ¿Mm? ¿Qué? 447 00:23:52,764 --> 00:23:54,808 Yo no toqué la USB. 448 00:23:54,891 --> 00:23:56,101 Yo sé. 449 00:23:57,144 --> 00:23:58,854 Solo quiero ir a casa. 450 00:24:06,570 --> 00:24:08,905 [susurra] La ventana del vestidor no abre. 451 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 No te cambiaste toda. 452 00:24:11,408 --> 00:24:14,077 No, obvio que no me cambié toda, maldita estúpida. 453 00:24:14,161 --> 00:24:16,037 No vinimos a hacernos un cambio de imagen. 454 00:24:16,121 --> 00:24:18,582 Hay que encontrar la puta manera de salir de aquí. 455 00:24:18,665 --> 00:24:21,918 - No compliquemos las cosas ahora. - ¿Por qué estás tan calmada? 456 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 ¿Qué se traen ustedes dos? 457 00:24:24,004 --> 00:24:28,467 [Ashley] Nada. Hay que ser discretos y hacer lo que vinimos a hacer. 458 00:24:28,550 --> 00:24:32,554 [Lindsay] ¿De qué carajos hablas? Hay hombres armados en todos lados. 459 00:24:32,637 --> 00:24:35,682 [Ashley] Nos están protegiendo. Austin, ¿me puedes ayudar? 460 00:24:36,558 --> 00:24:37,684 Austin. 461 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 - Austin. - ¿Eh? 462 00:24:39,728 --> 00:24:40,937 ¿Qué? 463 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 Ey. 464 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 [tono de tensión] 465 00:24:46,943 --> 00:24:52,699 [Dr. Kim habla en coreano] 466 00:24:52,782 --> 00:24:54,784 [música aumenta] 467 00:24:54,868 --> 00:24:57,245 [habla en coreano] 468 00:24:58,205 --> 00:25:02,876 [habla en coreano] 469 00:25:02,959 --> 00:25:05,670 [habla en coreano] 470 00:25:05,754 --> 00:25:08,548 [habla en coreano] 471 00:25:08,632 --> 00:25:12,344 [habla en coreano] 472 00:25:12,427 --> 00:25:19,267 [continúa hablando en coreano] 473 00:25:20,060 --> 00:25:22,812 [habla en coreano] 474 00:25:22,896 --> 00:25:24,898 [habla en coreano] 475 00:25:25,732 --> 00:25:28,818 [habla en coreano] 476 00:25:28,902 --> 00:25:31,738 [habla en coreano] 477 00:25:31,821 --> 00:25:37,577 [habla en coreano] 478 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 [habla en coreano] 479 00:25:41,164 --> 00:25:43,667 [habla en coreano] 480 00:25:44,501 --> 00:25:48,421 [habla en coreano] 481 00:25:48,505 --> 00:25:50,507 [habla en coreano] 482 00:25:51,132 --> 00:25:55,095 [habla en coreano] 483 00:25:55,178 --> 00:25:59,683 [habla en coreano] 484 00:26:01,601 --> 00:26:07,274 [habla en coreano] 485 00:26:07,357 --> 00:26:09,734 [habla en coreano] 486 00:26:09,818 --> 00:26:11,069 [Austin habla en coreano] 487 00:26:11,152 --> 00:26:14,114 Dr. Kim habla en coreano] 488 00:26:16,116 --> 00:26:18,785 [habla en coreano] 489 00:26:18,868 --> 00:26:24,583 [habla en coreano] 490 00:26:24,666 --> 00:26:27,210 [habla en coreano] 491 00:26:27,294 --> 00:26:28,753 [Austin] Mm. 492 00:26:28,837 --> 00:26:32,173 [Dr. Kim continúa en coreano] 493 00:26:32,716 --> 00:26:34,718 [habla en coreano] 494 00:26:34,801 --> 00:26:38,555 [habla en coreano] 495 00:26:38,638 --> 00:26:42,058 [habla en coreano] 496 00:26:42,142 --> 00:26:44,144 [habla en coreano] 497 00:26:44,811 --> 00:26:47,022 [habla en coreano] 498 00:26:47,105 --> 00:26:49,524 [habla en coreano] 499 00:26:49,608 --> 00:26:51,067 [Austin] Guau. 500 00:26:52,652 --> 00:26:57,240 [habla en coreano] 501 00:26:57,324 --> 00:27:01,494 [habla en coreano]e 502 00:27:01,578 --> 00:27:04,956 [habla en coreano] 503 00:27:05,040 --> 00:27:06,750 [Austin habla en coreano] 504 00:27:07,917 --> 00:27:11,504 Okey. Creo que dijo "fríos", y sé que dijo "esposa", 505 00:27:11,588 --> 00:27:13,214 y también dijo "sopa". 506 00:27:13,298 --> 00:27:16,259 [Lindsay] Tal vez la presidenta está preparando una especie… 507 00:27:17,302 --> 00:27:18,428 No sé, ¿de gazpacho? 508 00:27:18,511 --> 00:27:21,514 ¡Ah! Claro. Es sobre la cena. 509 00:27:21,598 --> 00:27:26,102 Dile que no tenemos restricciones alimentarias. 510 00:27:26,186 --> 00:27:27,937 Ah… Sí, no. 511 00:27:28,021 --> 00:27:30,649 [habla en coreano] 512 00:27:31,441 --> 00:27:33,401 [habla en coreano] 513 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 [habla en coreano] 514 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 [habla en coreano] 515 00:27:39,866 --> 00:27:43,495 [habla en coreano] 516 00:27:44,412 --> 00:27:45,413 [habla en coreano] 517 00:27:45,497 --> 00:27:46,915 Dijo "policía". 518 00:27:46,998 --> 00:27:47,999 ¡Policía! 519 00:27:48,083 --> 00:27:50,752 - [habla en coreano] - [Ashley] ¿En serio, la policía? 520 00:27:50,835 --> 00:27:54,047 - ¿La policía qué? ¿Qué con ella? - [habla en coreano] 521 00:27:55,298 --> 00:27:57,384 [habla en coreano] 522 00:27:57,467 --> 00:27:58,593 Dijo "policía" otra vez. 523 00:27:58,677 --> 00:28:00,804 [habla en coreano] 524 00:28:00,887 --> 00:28:03,473 ¡Policía! ¡Oh! ¡Arrestar! 525 00:28:03,556 --> 00:28:04,557 [en español] Sí, eso. 526 00:28:04,641 --> 00:28:06,976 - Quiere ayudar a arrestar a Park. - [Dr. Kim] Sí. 527 00:28:07,060 --> 00:28:08,019 Arrestar a Park. 528 00:28:08,103 --> 00:28:09,229 - ¡Sí! - Va a cooperar. 529 00:28:09,312 --> 00:28:10,730 Qué bueno que lo hará. 530 00:28:10,814 --> 00:28:12,107 Ay, Dios santo. 531 00:28:12,190 --> 00:28:13,900 [tono de suspenso] 532 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 [habla en coreano] 533 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 Ay, no. 534 00:28:17,904 --> 00:28:20,073 - No puede ser. - [Dr. Kim grita en coreano] 535 00:28:20,156 --> 00:28:21,783 [música de acción] 536 00:28:21,866 --> 00:28:22,992 [Dr. Kim] ¡Ah! 537 00:28:23,076 --> 00:28:24,869 [hombre grita lejano en coreano] 538 00:28:24,953 --> 00:28:27,163 - ¡Cuidado! - ¡Ay! 539 00:28:29,457 --> 00:28:30,583 Mierda. 540 00:28:31,543 --> 00:28:32,919 ¡Ay, mierda! 541 00:28:38,049 --> 00:28:39,342 ¡Ah! 542 00:28:40,927 --> 00:28:42,929 [música se intensifica] 543 00:28:45,098 --> 00:28:46,182 Okey. 544 00:28:53,231 --> 00:28:54,733 - [Austin] ¡Ava! - [Lindsay] ¡Ava! 545 00:28:54,816 --> 00:28:57,861 - ¡Ava! - ¡Ava, ya! ¡Despierta! 546 00:29:14,043 --> 00:29:18,173 [habla en coreano] 547 00:29:19,883 --> 00:29:23,428 [hablan en coreano] 548 00:29:27,807 --> 00:29:30,602 ¡Austin! ¿Estás bien? 549 00:29:32,771 --> 00:29:34,814 - ¡Rápido! - ¡Corran! 550 00:29:49,078 --> 00:29:50,455 [música disminuye] 551 00:29:50,538 --> 00:29:54,793 [susurra] Solo necesitamos distraer a los guardias lo suficiente para ir allá. 552 00:29:56,085 --> 00:29:59,380 No es posible, vienen directo hacia nosotros. 553 00:29:59,464 --> 00:30:01,007 Miren esto. 554 00:30:01,090 --> 00:30:03,384 ¿Cómo que "Miren esto"? ¿Qué estás haciendo? 555 00:30:03,468 --> 00:30:06,304 Les lanzo uno, ven hacia otro lado y escapamos. 556 00:30:06,387 --> 00:30:07,764 Bum. Fácil. 557 00:30:08,515 --> 00:30:11,267 - ¿Seguro que puedes llegar tan lejos? - Claro que sí. 558 00:30:11,351 --> 00:30:14,896 Amor, no es que dude de ti, pero si fallas, se deshacen de nosotros. 559 00:30:14,979 --> 00:30:18,066 Les dijo que no dispararan. Nos quiere vivos por alguna razón. 560 00:30:18,149 --> 00:30:21,069 ¿Eso dijo el guardia? Ni de loca confío en tu puto coreano. 561 00:30:21,152 --> 00:30:22,862 Okey, tiene que haber otra salida. 562 00:30:22,946 --> 00:30:24,489 [música se intensifica] 563 00:30:24,572 --> 00:30:25,949 Voy a hacerlo. 564 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 ¡Ya, ya! 565 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 [Josh grita] ¡Lindsay! ¡Aquí! 566 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 ¡Lindsay, soy yo! 567 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 ¡Qué suerte! ¡Lindsay! 568 00:30:40,755 --> 00:30:43,591 ¡Oye, Lindsay! 569 00:30:47,846 --> 00:30:49,514 [tono de suspenso] 570 00:30:49,597 --> 00:30:51,975 [presidenta] Mi segundo esposo siempre decía 571 00:30:52,058 --> 00:30:56,020 que amar es poner a otra persona antes que a uno. 572 00:30:56,104 --> 00:31:01,109 Pero, desde que uno nace, llora por leche materna. 573 00:31:01,192 --> 00:31:02,986 Tu mamá no te importa. 574 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 Te importa tu bienestar. 575 00:31:05,113 --> 00:31:07,448 - [grita] - [portazo] 576 00:31:07,532 --> 00:31:11,619 Puedes poner a otros antes que a ti algunas veces. 577 00:31:11,703 --> 00:31:14,289 Pero solo cuando es fácil. 578 00:31:14,789 --> 00:31:17,458 El universo no está diseñado para eso. 579 00:31:19,002 --> 00:31:22,630 Sobrevivimos miles de millones de años, 580 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 desde células diminutas hasta bacterias y monos, 581 00:31:26,968 --> 00:31:30,555 porque no vemos por todos los demás. 582 00:31:31,598 --> 00:31:34,767 Por eso el capitalismo funciona. 583 00:31:34,851 --> 00:31:37,770 Es un sistema natural. 584 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 Un sistema individual. 585 00:31:40,607 --> 00:31:43,568 El amor existe en ese sistema. 586 00:31:43,651 --> 00:31:47,614 Todas las relaciones existen en ese sistema. 587 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 Todas son iguales. 588 00:31:49,282 --> 00:31:51,659 Todas sirven a uno mismo. 589 00:31:51,743 --> 00:31:54,913 Yo fui solo eso para el doctor Kim. 590 00:31:54,996 --> 00:31:58,166 Y eso era él para mí. 591 00:31:59,208 --> 00:32:02,462 Por eso no estoy llorando en este momento. 592 00:32:02,545 --> 00:32:06,507 Y por eso no me preocupa ninguno de ustedes. 593 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 [puerta se abre] 594 00:32:12,847 --> 00:32:14,223 [puerta se cierra] 595 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 [presidenta habla en coreano] 596 00:32:19,520 --> 00:32:20,605 [música se desvanece] 597 00:32:20,688 --> 00:32:22,607 Si Park nos responsabilizara a los cuatro, 598 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 dividiríamos los cargos y saldríamos antes. 599 00:32:24,943 --> 00:32:29,072 Pero esos dos niños seguramente nos echarán la culpa a nosotros, ¿no? 600 00:32:29,656 --> 00:32:34,077 Entonces, vamos a estar más tiempo encerrados, y ellos no. 601 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 O sea, si lo piensas, debemos culpar a ellos de todo. ¿No crees? 602 00:32:41,000 --> 00:32:42,710 ¿Y qué pasa después? 603 00:32:42,794 --> 00:32:47,048 Eh… Después sería su palabra contra la nuestra, o algo así. 604 00:32:47,131 --> 00:32:48,466 O… 605 00:32:49,425 --> 00:32:54,180 No lo sé, o puede que sea Park quien lo corrobore. 606 00:32:54,263 --> 00:32:56,683 O… No lo sé, no tengo idea. 607 00:32:56,766 --> 00:32:58,643 Sí, no sabemos qué hará. 608 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 No lo sé. 609 00:33:02,105 --> 00:33:03,898 - Ven, siéntate. - ¿Qué? 610 00:33:03,982 --> 00:33:06,025 ¿Te puedes sentar conmigo? 611 00:33:07,151 --> 00:33:09,821 No, pero necesitamos un plan. 612 00:33:10,446 --> 00:33:14,409 O nos podríamos sentar y no saberlo juntos. 613 00:33:27,046 --> 00:33:30,925 [música emotiva] 614 00:33:33,636 --> 00:33:34,679 Sí. 615 00:33:36,097 --> 00:33:37,223 Lo sé. 616 00:33:39,142 --> 00:33:40,601 Lo sé. 617 00:33:43,312 --> 00:33:46,649 Nos jodiste a todos con tu intento de escapar. 618 00:33:47,442 --> 00:33:49,277 Sí, estoy consciente. 619 00:33:50,528 --> 00:33:52,447 Debí irme a Cuba. 620 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 Odias a tu familia. 621 00:33:58,786 --> 00:34:00,288 Tú odias a mi familia. 622 00:34:00,371 --> 00:34:02,832 Creo que les caigo mal. 623 00:34:11,841 --> 00:34:15,928 Te vas a reír de mí, pero oí un podcast que decía 624 00:34:16,471 --> 00:34:21,142 que el humano promedio solo tiene 960 meses de vida. 625 00:34:21,809 --> 00:34:23,686 - ¿Qué? - Sí. 626 00:34:23,770 --> 00:34:26,731 - ¿Novecientos sesenta? - Sí, qué locura. 627 00:34:27,273 --> 00:34:29,067 Novecientos sesenta. 628 00:34:35,907 --> 00:34:37,909 [música aumenta] 629 00:34:39,827 --> 00:34:41,829 No los hemos desperdiciado. 630 00:34:52,006 --> 00:34:53,174 Sí. 631 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 Es verdad. 632 00:35:09,190 --> 00:35:10,483 Oye. 633 00:35:11,442 --> 00:35:12,443 Tienes razón. 634 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 Creo que los chicos van a intentar culparnos a nosotros, 635 00:35:15,446 --> 00:35:18,199 y debemos hacer lo mismo, tenemos que protegernos. 636 00:35:18,282 --> 00:35:19,784 Sí. 637 00:35:19,867 --> 00:35:22,286 Sí, tienes razón. 638 00:35:22,370 --> 00:35:24,539 La próxima vez que venga un guardia a verme, 639 00:35:24,622 --> 00:35:27,333 voy a pedirle que nos deje ver a Park. 640 00:35:28,334 --> 00:35:29,418 Sí. 641 00:35:36,050 --> 00:35:37,802 Quisiera verte. 642 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 Sí. 643 00:35:46,394 --> 00:35:47,436 Sí. 644 00:35:48,646 --> 00:35:49,814 También yo. 645 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 [música se desvanece] 646 00:35:53,067 --> 00:35:55,945 [Lindsay lejana] Solo queremos hablar con Park, por favor. 647 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 No escucho lo que dicen. 648 00:35:58,197 --> 00:36:00,741 Pero creo que están tramando algo. 649 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 Te aseguro que nos van a echar la culpa. 650 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 Tenemos que actuar primero. 651 00:36:11,669 --> 00:36:14,213 - ¿Me escuchaste? - [Austin] Sí. 652 00:36:15,214 --> 00:36:19,135 Okey, pues… Ánimo, no podemos rendirnos. 653 00:36:20,011 --> 00:36:22,471 Estoy segura de que hay salida por el techo. 654 00:36:22,555 --> 00:36:25,266 No sé dónde acabaremos, pero es algo. 655 00:36:25,349 --> 00:36:28,227 No podemos hacer nada sin esa USB. 656 00:36:29,103 --> 00:36:31,355 Y no sabes dónde está, ¿o sí? 657 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 Austin, ya hablamos de esto, ¿okey? 658 00:36:43,492 --> 00:36:45,077 Okey. 659 00:36:45,161 --> 00:36:47,371 Yo sé que ahora piensas que soy un asco. 660 00:36:47,455 --> 00:36:49,624 Y que cambié o como digas. 661 00:36:50,791 --> 00:36:54,045 Y, okey, tal vez cambié. 662 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Pero… todos lo hacen. 663 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 Lo siento, pero es así. 664 00:36:59,217 --> 00:37:01,594 La gente crece y comete errores. 665 00:37:01,677 --> 00:37:04,847 Y no creo que sea tan malo cometer errores 666 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 si es para retener a alguien a quien amas. 667 00:37:07,308 --> 00:37:09,518 Y voy a aferrarme para siempre, Austin. 668 00:37:09,602 --> 00:37:11,604 Lo haré, nunca voy a dejarte ir. 669 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Ashley, tú no me amas. 670 00:37:13,397 --> 00:37:14,941 [música emotiva] 671 00:37:15,024 --> 00:37:16,108 ¿Qué? 672 00:37:17,068 --> 00:37:18,945 Te amo más que a nadie. 673 00:37:19,612 --> 00:37:21,239 Eso es lo que crees. 674 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 Pero es solo tu miedo al abandono. 675 00:37:25,326 --> 00:37:26,744 Claro que no. 676 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 Oye, mírame cuando te hablo. 677 00:37:29,997 --> 00:37:31,749 Todas las decisiones que tomas 678 00:37:31,832 --> 00:37:34,043 son motivadas por el hecho de que tus papás 679 00:37:34,126 --> 00:37:36,629 se divorciaron cuando eras bebé 680 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 y comenzaron una vida nueva sin ti. 681 00:37:42,510 --> 00:37:45,805 [con voz quebrada] Eso no… Eso no es verdad. 682 00:37:45,888 --> 00:37:49,267 Y ahora solo quieres ser la prioridad de alguien. 683 00:37:49,892 --> 00:37:51,143 Quien sea. 684 00:37:56,857 --> 00:37:58,651 Y no puedo juzgarte. 685 00:38:00,278 --> 00:38:02,238 Todos estamos jodidos. 686 00:38:03,281 --> 00:38:06,993 Solo estamos reaccionando a algo que ocurrió en el pasado. 687 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 Pero tú no me quieres, Ash. 688 00:38:13,874 --> 00:38:16,544 Lo que quieres es que no te abandone. 689 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Lo siento. 690 00:38:24,093 --> 00:38:25,469 Se acabó. 691 00:38:36,230 --> 00:38:38,232 [continúa música emotiva] 692 00:38:44,530 --> 00:38:46,699 [en voz baja] No sé qué voy a hacer. 693 00:38:50,161 --> 00:38:51,162 No, no, espera. 694 00:38:51,954 --> 00:38:53,539 [Josh] Annyeonghaseyo. 695 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 [guardia exclama] 696 00:38:55,750 --> 00:38:59,253 Presidenta y yo hablar. 697 00:39:00,338 --> 00:39:01,380 [Josh] ¿Mm? 698 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 Hablar. Park, yo, juntos. 699 00:39:05,509 --> 00:39:07,887 Si no me hablas bien, te voy a romper la puta cara. 700 00:39:07,970 --> 00:39:12,767 Ah, sí pues, disculpa. Quisiera hablar con la presidenta. 701 00:39:12,850 --> 00:39:14,769 - Eso ya lo sé, idiota. - Voy… 702 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 Voy a confesar todo, de verdad. Yo hice todo. 703 00:39:20,191 --> 00:39:22,902 - No voy a oponer resistencia. - Josh, ¿qué haces? 704 00:39:22,985 --> 00:39:25,446 - [Josh] Solo quiero que me garantice… - ¡Josh! 705 00:39:25,529 --> 00:39:29,116 …que no va a culpar a nadie más y que garantice la seguridad de Lindsay. 706 00:39:29,200 --> 00:39:31,577 [Lindsay] ¡No, Josh! ¿Qué estás haciendo? ¡Josh! 707 00:39:31,660 --> 00:39:33,412 - Okey. - [Lindsay] ¡No! ¿Qué haces? 708 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 ¡Josh! ¿Qué haces? 709 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 ¡Josh! 710 00:39:36,415 --> 00:39:38,918 ¡No, Josh! ¿Josh? 711 00:39:39,001 --> 00:39:40,419 [tono de tensión] 712 00:39:40,503 --> 00:39:42,171 [Lindsay] ¡Josh! 713 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 [Ashley] Siempre te amaré, Austin. 714 00:40:01,023 --> 00:40:02,316 [golpeteo] 715 00:40:16,080 --> 00:40:17,415 Ashley. 716 00:40:20,918 --> 00:40:22,294 Lo siento. 717 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 [música se desvanece] 718 00:40:31,679 --> 00:40:33,180 [traqueteo] 719 00:40:34,473 --> 00:40:38,269 [música serena] 720 00:40:55,369 --> 00:40:57,621 [música continúa] 721 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 ¡Taxi! 722 00:41:02,001 --> 00:41:04,462 ¡Taxi! Mierda, en coreano. Eh… 723 00:41:05,296 --> 00:41:07,631 [habla en coreano] 724 00:41:07,715 --> 00:41:09,884 Eh… ¿Puedo usar su teléfono? 725 00:41:09,967 --> 00:41:12,970 - ¿Haendeupon? Es una emergencia. - [chófer habla en coreano] 726 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 [habla en coreano] 727 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 [tono de llamada] 728 00:41:22,354 --> 00:41:24,106 - Eunice. - [Eunice] Austin. 729 00:41:24,190 --> 00:41:27,109 Tengo el USB y me dirijo a la comisaría ahora. 730 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 Qué bueno, muchas gracias. Voy a hablar con los detectives. 731 00:41:30,321 --> 00:41:31,989 Terminé con Ashley. 732 00:41:32,781 --> 00:41:35,576 Ah… Okey. 733 00:41:35,659 --> 00:41:39,121 Voy a llamar a las autoridades que me están ayudando 734 00:41:39,205 --> 00:41:40,956 y a darles la noticia. 735 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 Okey. 736 00:41:44,585 --> 00:41:46,128 - Cuánto te amo. - ¡Ah! 737 00:41:46,212 --> 00:41:49,548 Dime a qué comisaría vas y les diré que te vean ahí. 738 00:41:49,632 --> 00:41:50,758 Okey. 739 00:41:52,343 --> 00:41:53,677 Oye, te amo. 740 00:41:53,761 --> 00:41:54,970 [Eunice suspira] 741 00:41:55,804 --> 00:41:57,681 Yo también. Bye. 742 00:41:57,765 --> 00:41:58,849 [tono de desconexión] 743 00:42:05,898 --> 00:42:07,900 [música se intensifica] 744 00:42:26,210 --> 00:42:31,924 [habla en coreano] 745 00:42:33,217 --> 00:42:36,595 [música dramática] 746 00:42:53,654 --> 00:42:56,240 [clics de obturador lejanos] 747 00:42:57,658 --> 00:42:59,660 [diálogos lejanos] 748 00:43:22,391 --> 00:43:23,726 [grita lejana] ¡Josh! 749 00:43:23,809 --> 00:43:25,352 ¡Josh! 750 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 [chilla lejana] ¡Josh! 751 00:43:34,528 --> 00:43:36,739 [música se torna disonante y sobrecogedora] 752 00:44:08,896 --> 00:44:10,648 - Todo va a estar bien. - [solloza] 753 00:44:11,190 --> 00:44:12,483 ¿Tú vas a estar bien? 754 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 ¿Sí? 755 00:44:15,486 --> 00:44:16,528 Sí. 756 00:44:17,196 --> 00:44:18,697 Como te amo. 757 00:44:19,531 --> 00:44:20,824 Te voy a esperar. 758 00:44:28,040 --> 00:44:29,375 No. 759 00:44:29,458 --> 00:44:30,918 [Josh] Todo va a estar bien. 760 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Te amo, te amo. 761 00:44:36,215 --> 00:44:37,591 - Te amo. - Te amo. 762 00:44:37,675 --> 00:44:39,218 - Adiós. - Te amo. 763 00:44:45,641 --> 00:44:47,184 [música se detiene] 764 00:44:53,816 --> 00:44:57,194 OCHO AÑOS DESPUÉS 765 00:44:57,277 --> 00:44:58,696 [risas] 766 00:44:59,571 --> 00:45:02,157 [Ashley por altavoz] ¡Tenemos muchos asistentes hoy! 767 00:45:02,241 --> 00:45:03,951 [vítores y aplausos] 768 00:45:04,034 --> 00:45:07,913 Es maravilloso ver lo unida que se ha vuelto nuestra comunidad. 769 00:45:08,706 --> 00:45:12,251 Dicen que si quieres llegar rápido, vayas solo. 770 00:45:12,334 --> 00:45:15,546 Si quieres llegar lejos, ve en equipo. 771 00:45:15,629 --> 00:45:19,967 Quiero expresar mi sincero agradecimiento a nuestros generosos patrocinadores, 772 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 Montecito Jewelers, Lewis & Lewis. 773 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 Descanse en paz, señor Young, lo extrañamos. 774 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Gracias a los miembros generosos, al increíble personal, 775 00:45:30,269 --> 00:45:34,314 y, por supuesto, a nuestra reina, la presidenta Park, 776 00:45:34,398 --> 00:45:37,359 quien no pudo venir hoy, pero nos envía saludos. 777 00:45:37,443 --> 00:45:38,944 La amamos. 778 00:45:39,027 --> 00:45:43,574 Y, en cierto modo, somos como las abejas que salvamos. 779 00:45:43,657 --> 00:45:47,035 Trabajamos juntos al servicio de algo más grande. 780 00:45:47,536 --> 00:45:51,165 Y estoy muy agradecida de servirles a todos ustedes 781 00:45:51,248 --> 00:45:54,752 como directora genera aquí, en Monte Vista Point. 782 00:45:54,835 --> 00:45:56,462 [vítores] 783 00:45:56,545 --> 00:45:59,882 Lo que no sería posible sin mi increíble esposo, 784 00:45:59,965 --> 00:46:01,717 que ahora tiene las manos ocupadas. 785 00:46:01,800 --> 00:46:03,177 [Austin] ¡Saluda, Ashton! 786 00:46:03,260 --> 00:46:04,511 [Ashton] ¡Hola! 787 00:46:05,888 --> 00:46:08,807 [música expectante suave] 788 00:46:12,561 --> 00:46:13,645 [Troy] ¡Ash! 789 00:46:13,729 --> 00:46:16,273 ¿Nos apartas los últimos nueve a las 10 de la mañana? 790 00:46:16,356 --> 00:46:17,357 Sí, claro. 791 00:46:17,441 --> 00:46:19,526 [Ava] Y deberíamos tener otra cita doble. 792 00:46:19,610 --> 00:46:21,028 Me encantó la vez pasada. 793 00:46:21,111 --> 00:46:23,405 Sí, tenemos este sábado libre, ¿no, amor? 794 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 Sí, hago reservación en Lucky's. 795 00:46:25,657 --> 00:46:27,284 - Me encanta. - Ya quedamos. 796 00:46:27,367 --> 00:46:29,161 Son los mejores. Lo digo en serio. 797 00:46:29,244 --> 00:46:30,913 - Los quiero. - Vayan con cuidado. 798 00:46:30,996 --> 00:46:31,997 Adiós. 799 00:46:33,081 --> 00:46:35,083 [música se torna de tensión suave] 800 00:46:40,297 --> 00:46:42,633 ¿Puedes acostarlo esta noche? 801 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 Yo tengo muchísimos pendientes. 802 00:46:45,177 --> 00:46:46,220 Ajá. 803 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 ¿Qué pasa? 804 00:46:50,974 --> 00:46:52,059 Nada. 805 00:46:53,393 --> 00:46:55,771 [motor ruge] 806 00:46:55,854 --> 00:46:57,439 [música continúa] 807 00:46:57,523 --> 00:46:58,941 [conversaciones indistintas] 808 00:46:59,024 --> 00:47:01,485 Ey, amigo, ¿qué hay? ¿Todo bien? 809 00:47:01,568 --> 00:47:02,611 Eso es todo. 810 00:47:02,694 --> 00:47:04,404 Nada como el presente, hermano. 811 00:47:06,031 --> 00:47:07,199 ¿Están bien, chicos? 812 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 Damon, no bajes la vista, bro. 813 00:47:10,953 --> 00:47:12,120 Hola. 814 00:47:15,207 --> 00:47:17,751 Papito, tengo tus Lucky Strikes. 815 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Sé que tardé un poco. Gracias por tu paciencia, bro. 816 00:47:20,712 --> 00:47:23,549 Dulces para mi amigo Wendell. 817 00:47:27,010 --> 00:47:28,053 Y escucha. 818 00:47:28,971 --> 00:47:30,597 No fue fácil conseguir esto. 819 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 - Son para tus uñas, ¿okey? - Mjm. 820 00:47:32,766 --> 00:47:33,851 - Solo las uñas. - Sí. 821 00:47:33,934 --> 00:47:35,018 Okey. 822 00:47:35,519 --> 00:47:37,437 - Muchas gracias. - Fue un placer. 823 00:47:37,521 --> 00:47:38,689 Oye, por cierto. 824 00:47:38,772 --> 00:47:41,859 Mi contacto tiene información sobre Lindsay. 825 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 - ¿Ah, sí? - Sí. 826 00:47:44,152 --> 00:47:46,989 Tenías razón, bro. Sí se mudó. 827 00:47:47,739 --> 00:47:50,534 - De hecho, se mudó al campo. - Ah. 828 00:47:50,617 --> 00:47:53,370 Fue más o menos cuando empezó a dejar de llamar. 829 00:47:54,955 --> 00:47:55,956 Sí. 830 00:47:56,707 --> 00:47:58,250 Sí, pues. Entiendo. 831 00:47:58,333 --> 00:48:00,627 Bueno, no sé si quieras oír esto o no, 832 00:48:00,711 --> 00:48:02,004 pero se volvió a casar. 833 00:48:02,087 --> 00:48:03,255 [música se distorsiona] 834 00:48:03,338 --> 00:48:04,965 Sé que vas a salir de aquí ya, 835 00:48:05,048 --> 00:48:07,593 así que ¿quieres la dirección o…? 836 00:48:10,220 --> 00:48:11,263 No. 837 00:48:11,930 --> 00:48:13,307 No, mejor no. 838 00:48:19,271 --> 00:48:20,439 Estoy bien. 839 00:48:21,523 --> 00:48:22,524 Muchas gracias. 840 00:48:24,568 --> 00:48:26,320 ¿Cómo están todos allá? ¿Todo bien? 841 00:48:26,403 --> 00:48:27,946 [periodista] Pasaron ocho años 842 00:48:28,030 --> 00:48:31,533 desde que un escándalo sacudió a la comunidad de Montecito, California. 843 00:48:31,617 --> 00:48:32,868 [música se torna animada] 844 00:48:32,951 --> 00:48:36,538 Una mañana de primavera, los miembros del Monte Vista Point Country Club 845 00:48:36,622 --> 00:48:40,584 recibieron la noticia de que su querido director general Joshua Martin 846 00:48:40,667 --> 00:48:43,462 estuvo malversando y lavando dinero. 847 00:48:43,545 --> 00:48:47,466 Y, en algún punto, ayudó e incitó el encubrimiento de la muerte 848 00:48:47,549 --> 00:48:50,719 de un paciente en la clínica Trochos de Seúl, Corea del Sur. 849 00:48:50,802 --> 00:48:52,638 Nuestra reportera, Anna Moench, 850 00:48:52,721 --> 00:48:55,182 le hizo una entrevista exclusiva al Sr. Martin. 851 00:48:55,265 --> 00:48:57,726 [Anna] Josh, ¿cómo se siente ser un hombre libre otra vez? 852 00:48:57,809 --> 00:48:59,686 ¿Qué es lo que estás pensando? 853 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 Pues sí, me siento bastante bien. 854 00:49:03,774 --> 00:49:06,944 Tuve… Tuve tiempo para reflexionar, obviamente. 855 00:49:07,027 --> 00:49:10,322 Y he cometido muchos errores. 856 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 Dañé a mucha gente. 857 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 Claramente, la vida no salió como yo esperaba. 858 00:49:16,912 --> 00:49:20,040 Pero estoy ansioso por lo que viene ahora, 859 00:49:20,123 --> 00:49:25,671 y, sobre todo, me da mucho gusto que todos los que amo sean felices. 860 00:49:26,880 --> 00:49:28,256 [música se atenúa] 861 00:49:28,340 --> 00:49:29,675 [puerta se abre] 862 00:49:29,758 --> 00:49:31,259 Papá hizo rollos de salchicha. 863 00:49:31,343 --> 00:49:32,386 ¡Uy, qué rico! 864 00:49:32,469 --> 00:49:34,596 Perdón, está muy ansiosa. Tómate tu tiempo. 865 00:49:34,680 --> 00:49:37,766 No, tranquilo. Me daré un baño e iré en un segundo. 866 00:49:37,849 --> 00:49:39,351 - Los amo. - [niña] Te amo. 867 00:49:39,434 --> 00:49:41,520 Te amamos. Ven, amor. 868 00:49:50,237 --> 00:49:51,863 [música esperanzadora] 869 00:49:58,704 --> 00:50:02,249 [presidenta] ¿Te acuerdas de lo que siempre te decía? 870 00:50:03,208 --> 00:50:06,795 Decía que nunca iba a parecerme a mi madre. 871 00:50:07,587 --> 00:50:11,174 Una vieja que está arrepentida. Mm. 872 00:50:12,217 --> 00:50:14,344 Y a pesar de todo mi esfuerzo, 873 00:50:15,470 --> 00:50:18,098 resulta que ya estoy vieja 874 00:50:18,682 --> 00:50:21,268 y también arrepentida. 875 00:50:23,729 --> 00:50:26,732 Ni con todo el dinero del mundo 876 00:50:26,815 --> 00:50:31,028 hubiera podido evitar el paso del tiempo. 877 00:50:33,155 --> 00:50:38,368 Este hermoso e incluso extraordinario ciclo de la vida… 878 00:50:38,452 --> 00:50:39,619 Y ahora 879 00:50:40,287 --> 00:50:44,499 no nos queda más que aceptar con gusto todo lo que venga. 880 00:50:46,084 --> 00:50:48,086 [continúa música esperanzadora] 881 00:51:14,696 --> 00:51:16,698 [diálogos lejanos en coreano] 882 00:51:27,542 --> 00:51:29,461 [música se intensifica] 883 00:51:31,546 --> 00:51:33,548 [música apacible] 884 00:52:34,109 --> 00:52:36,528 - [ladra] - [balbucea]