1 00:00:17,142 --> 00:00:20,770 该死 “挪用公款”英文该怎么拼? 2 00:00:22,689 --> 00:00:28,028 “如果你在读这封信说明 我成功地为世界消除了一个问题” 3 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 “你们很多人都在想我为什么要自杀” 4 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 “我准备承认我一直在用虚假发票 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,580 从蒙塔维斯塔角俱乐部偷钱” 6 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 “因为我的前妻琳赛·克莱恩是 这件事的幕后主使 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 我一直无法站出来坦白” 8 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 “她操控会员报名参加 不必要的特罗克斯手术 9 00:00:49,924 --> 00:00:54,220 并抬高成本 以便我们能挪用差额” 10 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 “如果我更有男子气概 我会反对她这样做的” 11 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 “但可悲的是 我一辈子都没有骨气” 12 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 “乔什” 13 00:01:06,316 --> 00:01:09,652 这样的事我没做过几次 但真的很烦人 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 我吃不下多少东西 15 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 我睡不好觉 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,868 我大部分时间都在观察 17 00:01:16,951 --> 00:01:19,454 你很快就能看出来 18 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 谁的心是对的 这真的很奇怪 19 00:01:22,207 --> 00:01:25,085 看到这样的人生被如此缩短 真是个巨大的损失 20 00:01:26,795 --> 00:01:31,174 但是总之 我很欣慰 我不会在你身上感受到这些 21 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 《怒呛人生》 22 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 (世界不会改变 你要认命) 23 00:03:00,305 --> 00:03:02,223 你们的手机晚餐后会还给你们 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 会长想亲自欢迎你们 25 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 她和金医生在行政庭院等我们 26 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 真是贵宾待遇 对吧? 27 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 我一直想看一个韩国企业是什么样的 28 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 -天啊!你没事吧? -操 29 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 好痛啊 30 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 哎呀 你这个可怜的家伙 看起来真的很痛 31 00:03:20,742 --> 00:03:21,701 我备份够了 32 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 尤妮丝到底怎么了? 33 00:03:48,144 --> 00:03:50,939 嘿 伙计!怎么样? 34 00:03:52,106 --> 00:03:53,274 伙计 你还好吗? 35 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 很晚了 36 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 我知道 抱歉 37 00:03:57,320 --> 00:03:58,363 我只是… 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 你有空聊聊吗? 39 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 你来了 40 00:04:07,580 --> 00:04:08,498 不错 41 00:04:08,998 --> 00:04:09,916 -干杯 -干杯 42 00:04:11,000 --> 00:04:14,295 你知道我在想什么吗? 43 00:04:14,379 --> 00:04:20,260 要不…我们坐私人飞机去首尔吧? 44 00:04:22,345 --> 00:04:26,808 你可以给艾娃一个惊喜 也许能赢得一些她的感激 45 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 是吗? 46 00:04:29,852 --> 00:04:34,941 只是一个14小时的小旅行 就能赢得老婆的好感? 47 00:04:36,067 --> 00:04:40,613 拜托 我们经常说走就走的 对吧? 48 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 (琳赛:他们要拿走我的手机 请回复) 49 00:04:47,787 --> 00:04:48,955 一切都好吗? 50 00:04:50,498 --> 00:04:51,374 没事 51 00:04:51,457 --> 00:04:53,209 没事 我只是… 52 00:04:53,918 --> 00:04:57,630 离婚后有点…焦虑 53 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 -对 -对 54 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 而且…你知道吗? 55 00:05:04,053 --> 00:05:05,888 好吧 56 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 只是告诉你 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,893 我觉得琳赛在韩国遇到了一个新欢 58 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 我知道 我得放下 59 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 我得知道 我不为此感到骄傲 60 00:05:14,939 --> 00:05:18,568 但如果你能帮我这个忙 61 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 我会欠你一个大人情 62 00:05:21,738 --> 00:05:22,905 朋友 63 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 我打几个电话 让私人飞机准备好 64 00:05:37,128 --> 00:05:40,381 太好了!谢谢你 我很感激你 65 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 我也是 兄弟 66 00:05:41,549 --> 00:05:43,843 我等不及了 你觉得呢?多久? 67 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 三十分钟后起飞 还是十五分钟? 68 00:05:46,846 --> 00:05:47,972 -我尽量 -好 69 00:05:48,056 --> 00:05:50,808 -你坐一下 等着吧 -好 70 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 真是太他妈的奇怪了 谁会那样跑? 71 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 是啊 很奇怪 72 00:06:11,621 --> 00:06:13,664 奥斯汀 你跟她关系还不错吧? 73 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 不 不算是 74 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 你们只是工作关系 对吧? 75 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 对 朝九晚五 纯工作关系 76 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 有一次在俱乐部 尤妮丝说她不饿 77 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 然后我看到她在吃东西 78 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 我永远不会忘记 奇怪的女孩 79 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 好吧 别让尤妮丝毁了这顿晚餐 80 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 大家请吃吧 81 00:06:38,689 --> 00:06:41,359 可以给我一大碗米饭和很多咖啡吗? 82 00:06:42,151 --> 00:06:43,152 很多咖啡 83 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 奥斯汀 你得尝尝每道菜 84 00:06:45,696 --> 00:06:48,199 这个厨师是韩国最好的 85 00:06:52,703 --> 00:06:59,085 很明显 他们没有说实话 86 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 我老公很高兴你们来了 87 00:07:05,591 --> 00:07:08,010 别再火上浇油了 我们的计划还在进行中 88 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 好吧 89 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 干杯 90 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 -干杯 -干杯 91 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 干杯 92 00:07:18,020 --> 00:07:22,066 琳赛 我听说 艾娃和艾希莉是因为你才来的 93 00:07:22,150 --> 00:07:25,903 谢谢你为特罗克斯带来这么多生意 94 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 你太客气了 95 00:07:27,613 --> 00:07:32,326 其实是艾希莉卖出了所有的套餐 96 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 她只是谦虚 97 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 琳赛说服了 俱乐部一半的人报名参加 98 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 闭嘴 是你们俩一起的功劳 99 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 会长 你真的应该让她们 成为特罗克斯的代言人 100 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 附近有洗手间吗? 101 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 他得留下 102 00:07:48,885 --> 00:07:54,599 亲爱的 如果他和尤妮丝很亲近 我们应该再搜查他一次 103 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 你需要冷静一下 104 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 医生 我没有那个手机 105 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 尤妮丝把它留在了蒙特西托 106 00:08:01,772 --> 00:08:05,318 我们可以找人把它找出来寄过来 107 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 我不在乎那个手机 我可以买新手机 108 00:08:09,280 --> 00:08:15,745 如果尤妮丝还拿着手机 那我们就彻底完蛋了 109 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 闭嘴 吃你的饭 110 00:08:18,498 --> 00:08:23,669 我发誓 每周都有新的iPhone 我讨厌这样 我希望他们停止更新 111 00:08:25,755 --> 00:08:30,051 史蒂夫·乔布斯和肖恩·潘 曾在这张桌子上吃过晚餐 112 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 肖恩·潘? 113 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 哇 114 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 看来JB失败了 115 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 对 116 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 对 他现在就在我家 117 00:09:16,472 --> 00:09:20,977 不 我…我知道 但你不能把他带去问话之类的吗? 118 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 我是转发那些可疑发票的人 119 00:09:25,690 --> 00:09:29,777 我不知道是谁发的 但我知道乔什和饮料车女孩上床了 120 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 我觉得是她告发了他 121 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 对 122 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 听着 这不对劲 123 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 他在偷俱乐部的钱 124 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 我们为他做了那么多 125 00:09:40,037 --> 00:09:45,084 我会亲自支付城市 阻止这个家伙所需的一切费用 126 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 对 127 00:09:48,170 --> 00:09:50,381 对 你要是能过来就太好了 128 00:09:50,464 --> 00:09:52,675 也许他会跟你去警局 129 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 好 我看看能不能拖住他 130 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 好 谢谢你 警长 131 00:09:58,931 --> 00:10:01,892 我很快就过去 好吗? 我带了他的狗粮和零食 132 00:10:01,976 --> 00:10:04,353 让他慢慢吃 这样他就不会吐了 133 00:10:04,437 --> 00:10:08,482 太疯狂了 我这就过去 你要告诉我发生了什么 134 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 -不 -乔什 135 00:10:10,735 --> 00:10:13,904 不 没事的 我会去找你 好吗? 136 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 帮我照顾它 你已经帮了我大忙了 137 00:10:16,657 --> 00:10:19,201 我能看出来 有很不对劲的事 138 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 没什么事 只是临时出差 139 00:10:21,537 --> 00:10:24,999 我接到电话 说有人用妈妈的名义开了假发票 140 00:10:25,082 --> 00:10:26,792 -你有麻烦了吗? -不 你… 这… 141 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 太多事情 现在解释不了 142 00:10:29,003 --> 00:10:30,963 听着 我甚至不想知道 143 00:10:31,047 --> 00:10:33,382 但不管发生了什么 你都得打电话给路易斯叔叔 144 00:10:33,466 --> 00:10:35,843 然后立刻飞往哈瓦那 145 00:10:35,926 --> 00:10:39,180 他有空的房间 你可以在那里想住多久就住多久 146 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 我… 147 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 好 148 00:10:46,062 --> 00:10:50,149 答应我你会去的 你在那里会很安全 好吗? 149 00:10:54,153 --> 00:10:55,488 这是你们的手机 150 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 早上会有车来接你们去诊所 151 00:10:58,532 --> 00:11:00,368 -我等不及了 -好好睡一觉 152 00:11:02,286 --> 00:11:05,498 我们会留一些保安在这里 以确保最大限度的安全 晚安 153 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 谢谢 154 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 我们完蛋了 琳赛 我们彻底完蛋了 155 00:11:11,962 --> 00:11:13,964 朴要把她的洗钱的罪名栽赃给我们 156 00:11:14,048 --> 00:11:16,759 JB想杀了我 然后伪装成是我自杀 157 00:11:16,842 --> 00:11:19,136 警察有发票 我们不能去找他们 158 00:11:19,220 --> 00:11:21,263 我们不能相信任何人 好吗? 159 00:11:21,347 --> 00:11:22,640 我现在就飞去找你 160 00:11:22,723 --> 00:11:25,101 你待在原地 不能让朴怀疑你知道了 161 00:11:25,184 --> 00:11:28,270 我需要你安全无恙 琳赛 请注意安全 我爱你 162 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 嘿 你拨打的是乔什·马特… 163 00:11:50,960 --> 00:11:52,169 艾娃 164 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 艾娃 165 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 你在吗?艾娃? 166 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 怎么了? 167 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 天啊 艾娃 我需要你的帮助 我觉得我们真的有危险了 168 00:12:07,727 --> 00:12:12,231 朴会长一直在利用俱乐部 掩盖她丈夫诊所的死亡事件 169 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 -哇 -对 170 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 真太糟糕了 171 00:12:15,151 --> 00:12:18,279 但是…我不知道我能怎么帮忙 172 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 所以你能别再敲门了吗… 173 00:12:19,905 --> 00:12:21,115 不 艾娃 我们… 174 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 哎哟!艾娃! 175 00:12:23,325 --> 00:12:25,411 艾娃 你怎么了? 176 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 你知道乔什在偷钱吗? 177 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 你一直都知道吗? 178 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 别撒谎 我刚跟特洛伊说过 整个俱乐部都知道了 179 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 好吧 180 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 我们只是一天做出了错误的判断 然后就停手了 181 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 朴只是… 把事情完全夸大了 182 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 她想把她的洗钱罪名栽赃给我们 183 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 拜托 你能打电话给特洛伊 让他召集会员吗? 184 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 我真的要去睡觉了 我明天有重要的事要做 185 00:12:54,398 --> 00:12:55,316 艾娃 186 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 拜托 我们真的需要你的帮助 187 00:12:58,319 --> 00:13:00,821 你能打电话给特洛伊吗? 我以朋友的名义请求你 188 00:13:00,905 --> 00:13:03,240 想想乔什为你们做的一切 189 00:13:04,325 --> 00:13:06,535 他必须这么做 那是他的工作 190 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 你是…认真的吗? 191 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 抱歉 192 00:13:11,582 --> 00:13:14,251 今天真的让我情绪耗尽了 193 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 所以我不想参与 194 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 -艾娃… -晚安 195 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 不… 196 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 我明天打算自己坐不同的车去诊所 197 00:13:24,386 --> 00:13:25,387 哎哟! 198 00:13:30,267 --> 00:13:35,648 (好消息!找到可行胚胎) 199 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 不行 200 00:13:42,279 --> 00:13:44,782 试试蹲在马桶座圈上 201 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 你知道吗 吃掉它其实很聪明 202 00:13:49,537 --> 00:13:52,081 别说了 你只会让事情变得更糟 203 00:13:55,501 --> 00:13:56,877 我只是想帮忙 204 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 至少我说对了 205 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 -我说过韩国人有阴谋 -天啊 206 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 我看到了 我看到了U盘 207 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 太好了 208 00:14:12,935 --> 00:14:14,270 是大便拉出来的吗? 209 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 喂 尤妮丝 是我 210 00:14:16,522 --> 00:14:19,859 我拿到U盘了 你打电话告诉我去哪儿 211 00:14:19,942 --> 00:14:21,193 希望你安全 212 00:14:25,698 --> 00:14:28,200 幸好你没像我一样点那么多甜点 213 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 我不敢相信会发生这种事 214 00:14:31,453 --> 00:14:35,291 我知道我们听说过这种事 这种事也确实会发生 215 00:14:35,374 --> 00:14:38,377 但我不敢相信 这种事真的会发生在我们身上 216 00:14:38,961 --> 00:14:40,129 你懂我的意思吗? 217 00:14:47,595 --> 00:14:49,221 对不起 我反应过度了 218 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 我真的以为你背着我偷腥 219 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 我知道我总是这样 我会改的 220 00:14:54,935 --> 00:14:56,854 我下载了一个冥想应用程序… 221 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 我不再爱你了 222 00:15:01,317 --> 00:15:04,028 我发誓我从未背叛过你 223 00:15:04,111 --> 00:15:06,530 但过去几个月 224 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 让我对一切有了新的看法 225 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 我们的关系一直在好转 226 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 艾希莉 你在医院偷看了我的手机 还撒谎说没有 227 00:15:18,125 --> 00:15:20,377 你杀了我们老板的狗 还撒谎说没有 228 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 我都不想知道 你还对我隐瞒了什么 229 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 我们要有孩子了 所以… 230 00:15:36,060 --> 00:15:39,229 很抱歉你要和 一个你真么恨的人生孩子 231 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 -天啊 -对 232 00:15:52,826 --> 00:15:53,994 我们要当父母了? 233 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 如果我们想的话 234 00:15:59,917 --> 00:16:01,752 我们有一个可行的胚胎 235 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 (尤妮丝) 236 00:16:05,506 --> 00:16:06,799 -别接 -我得接 237 00:16:06,882 --> 00:16:08,550 我得确保她安全 238 00:16:08,634 --> 00:16:10,886 -不 你不用 -是的 我得接 239 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 我爱上尤妮丝了 240 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 什么? 241 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 不 你以为你爱她 242 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 但…现在说这个还太早了 243 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 至少你了解我 我也了解你 244 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 你怎么知道她的烂事会好很多? 245 00:16:29,196 --> 00:16:32,908 你怎么知道你不会和她重蹈覆辙? 246 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 听我说 247 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 我们有朴会长想要的东西 248 00:16:40,916 --> 00:16:42,459 如果我们交出这个 249 00:16:43,043 --> 00:16:45,379 我们就能得到我们想要的一切 250 00:16:47,214 --> 00:16:50,175 你能闭上眼睛 251 00:16:51,301 --> 00:16:54,471 想象一下十年后的我们 252 00:16:54,972 --> 00:16:57,057 有一个我们的完美的小孩吗? 253 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 他有你的微笑 254 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 我的眼睛 255 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 他很可爱 256 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 我们有自己的房子 有自己的院子 257 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 你可以教他怎么扔橄榄球 258 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 我会在周日比赛前做肉酱三明治 259 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 奥斯汀 260 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 我们知道这个世界是怎么运作的 261 00:17:25,961 --> 00:17:27,713 我们知道这有多难 262 00:17:37,056 --> 00:17:38,307 他有我的笑容? 263 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 对! 264 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 还有你的幽默感 265 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 还有你的善良 266 00:17:47,941 --> 00:17:51,862 如果我们把这个东西给朴 九个月后他就能来到我们身边 267 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 但如果我们不给的话 那就不知道了 268 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 我们亲眼见过 269 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 她有很多钱 她可以埋葬我们 270 00:18:02,539 --> 00:18:05,667 然后我们做了正确的事 又能得到什么? 271 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 你能不能… 272 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 你能不能先想一想? 273 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 拜托了? 274 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 如果你明天早上 还是坚持自己的想法 我们就去报警 275 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 我保证 276 00:18:29,024 --> 00:18:29,858 好吧 277 00:18:31,985 --> 00:18:33,070 我会好好想想的 278 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 你拨打的是琳赛打电话 请留言 279 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 琳赛 我刚下飞机 280 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 我现在就去找你 好吗? 281 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 我会直接去你住的酒店 282 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 收到留言后请马上给我回电话 283 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 我爱你 再见 284 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 嘿! 285 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 嘿 有空吗?可以吗?好 286 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 哦!不!嘿!等一下! 287 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 东西呢?艾希莉? 288 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 你做了什么? 289 00:19:14,361 --> 00:19:15,654 怎么了? 290 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 没事吧? 291 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 我把USB放在这里了 它去哪了? 292 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 我不知道 我… 293 00:19:22,661 --> 00:19:23,996 我没碰过它 294 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 这里根本没有其他人 快把它交出来 295 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 奥斯汀 296 00:19:29,084 --> 00:19:31,753 我以我们未出生的孩子发誓 我不知道它在哪里 297 00:19:32,588 --> 00:19:35,382 我一整晚都在睡觉 我时差还没倒过来 298 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 该死 299 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 也许有人晚上偷偷溜进来了 300 00:19:41,638 --> 00:19:43,515 有一次我和我妈住在汽车旅馆 301 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 清洁工就直接走进来了 302 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 奥斯汀 303 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 她很有权势 304 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 她不会轻易放弃的 305 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 那我们该怎么办? 306 00:20:08,207 --> 00:20:11,627 我们能做的很有限 我们可以试着问问酒店 307 00:20:11,710 --> 00:20:14,963 但谁知道呢 也许她也收买了他们 308 00:20:16,215 --> 00:20:18,967 我们唯一能做的就是假装一切正常 309 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 然后平安回家 310 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 喂? 311 00:20:32,356 --> 00:20:33,190 早上好 312 00:20:33,273 --> 00:20:36,652 会长让我通知你们 她最好的保镖在楼下等着 313 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 送你们去特罗克斯诊所 314 00:20:50,832 --> 00:20:55,462 我家花圃下埋着一个死去的韩国人 315 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 我想我们都没料到这一点 对吧? 316 00:20:58,340 --> 00:21:02,761 我们有共同的障碍 我们就…一起合作吧 好吗? 317 00:21:02,844 --> 00:21:07,766 马丁先生 你犯下的罪行非常严重 没有交易可做 318 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 不 总有交易可做 319 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 总是有交易可做 320 00:21:12,396 --> 00:21:15,357 你需要俱乐部掩盖 特罗克斯诊所的死亡事件 对吧? 321 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 我是俱乐部的实际负责人 322 00:21:16,775 --> 00:21:20,237 你以为除掉我之后就能一帆风顺吗? 323 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 会有后遗症的 324 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 只要你跟人合作 就一定会有未了的事 325 00:21:25,158 --> 00:21:28,287 所以让我帮你解决 我会跟你一起解决 326 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 那起死亡是由于 不幸的既往病史所致 327 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 这种情况在手术时会时有发生的 328 00:21:33,917 --> 00:21:37,379 这就是为什么病人在手术前 要签署免责声明 329 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 他们又在抗议了 330 00:21:42,926 --> 00:21:45,971 这些抗议总是造成交通堵塞 真是的 331 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 所以我才建议走远一点的路 医生 332 00:21:53,228 --> 00:21:57,357 你看那些蠢货 333 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 他们以为这样就能改变现状吗? 334 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 反正一切都被上面操控了 335 00:22:02,487 --> 00:22:06,283 但民主的假象还是必要的 336 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 我知道!谁不知道? 337 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 我知道 但这很让人沮丧 338 00:22:11,747 --> 00:22:14,750 等等 那是海美吗?海美? 339 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 哪里? 340 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 那边 那边 海美! 341 00:22:18,003 --> 00:22:21,548 她怎么在那边? 她不是应该在上班吗? 342 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 我觉得那不是她 343 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 是她 你看看她的胸 344 00:22:25,677 --> 00:22:27,846 那对胸是我做的 345 00:22:27,929 --> 00:22:30,140 我一眼就能认出来 346 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 那不是我的专长 347 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 这个混蛋!他想逃跑! 348 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 你没事吧?你没事吧? 349 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 这个混蛋! 350 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 嘿 打我一拳! 351 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 -打我一拳! -打? 352 00:22:53,163 --> 00:22:54,498 我确实需要我的手机 353 00:22:54,581 --> 00:22:56,833 我想给医生看一些照片 354 00:22:56,917 --> 00:22:59,419 -非常抱歉 女士 -这真没什么大不了的 355 00:22:59,503 --> 00:23:02,381 小姐 你可以用我们的电脑 查找任何照片 356 00:23:02,464 --> 00:23:04,257 公司政策禁止使用手机 357 00:23:04,341 --> 00:23:06,635 我能拿回我的手机吗?操! 358 00:23:08,512 --> 00:23:11,223 等您的朋友换好衣服就到你们 穿的舒服一点 359 00:23:11,890 --> 00:23:13,308 非常感谢 360 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 她就是这样的人 361 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 她手机里的照片在网上是找不到的 362 00:23:21,441 --> 00:23:25,112 那是《饥饿游戏3:嘲笑鸟(上)》 蓝光碟的特别花絮 363 00:23:25,612 --> 00:23:28,323 我是说谁不想像詹妮弗·劳伦斯呢? 364 00:23:29,491 --> 00:23:32,494 请喝点咖啡 这里有糖和奶精 365 00:23:32,994 --> 00:23:34,079 我很快就回来 366 00:23:34,162 --> 00:23:35,163 谢谢 367 00:23:35,747 --> 00:23:38,917 你好 你的房间准备好了 请跟我来 368 00:23:49,678 --> 00:23:50,679 你在生我的气吗? 369 00:23:50,762 --> 00:23:52,681 啊?什么? 370 00:23:52,764 --> 00:23:54,808 我没碰过那个U盘 371 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 我知道 372 00:23:57,144 --> 00:23:58,437 我只是想回家 373 00:24:06,570 --> 00:24:08,905 更衣室的窗户打不开 374 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 你没换完衣服 375 00:24:11,408 --> 00:24:13,493 对 我没他妈的换完 你这个蠢货 376 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 你知道 我们来这里不是为了做面部手术 377 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 我们得想个他妈的办法离开这里 378 00:24:18,498 --> 00:24:21,918 -我们现在不要惹事 -你怎么这么冷静? 379 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 你们俩怎么了? 380 00:24:24,004 --> 00:24:28,133 没什么 我们只需要低调行事 做我们报名参加的事 381 00:24:28,216 --> 00:24:32,554 你在说什么?到处都是拿枪的人 382 00:24:32,637 --> 00:24:35,682 他们是来保护我们的 奥斯汀 你能帮我说句话吗? 383 00:24:36,558 --> 00:24:37,476 奥斯汀 384 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 奥斯汀 385 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 嘿 386 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 就像… 387 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 你们的第一次婚姻 你们彼此相爱 388 00:24:52,782 --> 00:24:57,996 但最终 享受生活变得更重要 389 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 所以在第二段婚姻中 390 00:25:00,081 --> 00:25:02,792 你不是想和某人相爱 391 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 你是想和某人一起享受生活 392 00:25:05,712 --> 00:25:11,927 朴会长在我们 第一次约会时就跟我这样说了 393 00:25:12,427 --> 00:25:17,599 当时我还觉得她说得挺对的 394 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 但现在我意识到 395 00:25:19,976 --> 00:25:24,814 这种观点是被特权蒙蔽的 根本不是那么回事 396 00:25:25,732 --> 00:25:31,029 对他们来说 生活就像… 397 00:25:31,780 --> 00:25:36,493 一个慷慨、愉快、礼貌的 398 00:25:36,576 --> 00:25:37,536 情人? 399 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 对他们来说 生活就是这样 400 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 但这不是生活的真面目 401 00:25:44,459 --> 00:25:48,046 金钱和权力掩盖了它 402 00:25:48,547 --> 00:25:50,382 但如果你揭开它的面具 403 00:25:50,924 --> 00:25:54,636 你会发现它很冷酷 可以说冷酷无比 404 00:25:55,178 --> 00:25:58,974 等着你他妈的灭亡 405 00:26:01,643 --> 00:26:02,727 但是 406 00:26:03,645 --> 00:26:07,274 生活永远会显露出它的真面目 407 00:26:07,357 --> 00:26:10,527 对亿万富翁或任何人来说都是如此 408 00:26:11,027 --> 00:26:14,030 然后呢? 409 00:26:14,698 --> 00:26:15,532 嗯? 410 00:26:16,283 --> 00:26:21,246 如果她嫁给我 是因为她爱生活而不是我 411 00:26:21,329 --> 00:26:23,123 那么当生活背叛她时会怎样? 412 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 你觉得你会怎么做? 413 00:26:26,167 --> 00:26:27,544 你会怎么做? 414 00:26:30,171 --> 00:26:32,173 我不知道 我真的不知道 415 00:26:33,133 --> 00:26:38,597 也许这就是人生的真正考验 你不觉得吗? 416 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 我觉得我在接受考验 417 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 如果我们和他们在一起 我们就没有被真正爱过 418 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 但我们还是得跟他们在一起 419 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 这本身就像是被考验 我是这个意思 420 00:26:52,527 --> 00:26:56,906 总之 手机没了 她背叛我只是时间问题 421 00:26:57,407 --> 00:27:01,411 所以我想先下手为强 跟当局合作 422 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 争取减刑 你懂吗? 423 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 懂吗? 424 00:27:07,917 --> 00:27:11,504 好的 他肯定说了“冷” 我知道他说了“妻子” 425 00:27:11,588 --> 00:27:13,423 我好像听到了“汤” 426 00:27:13,506 --> 00:27:18,303 所以也许会长正在准备某种… 韩国冷汤 427 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 哦 笨蛋 这是…关于晚餐的 428 00:27:22,390 --> 00:27:26,102 你能告诉他…我们没有饮食限制吗? 429 00:27:26,186 --> 00:27:27,937 -我不… -对 没错 430 00:27:28,021 --> 00:27:30,649 饭 晚餐 我们什么都吃 431 00:27:31,441 --> 00:27:33,401 天啊 我真是个蠢货 432 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 我是说… 433 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 你的反应让你看起来 像是韩国本地人 434 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 好吧 听我说 435 00:27:41,743 --> 00:27:43,620 我是说…去找警察 436 00:27:44,579 --> 00:27:45,413 对吧?警察 437 00:27:45,497 --> 00:27:47,082 -他说警察 -哦! 438 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 警察! 439 00:27:48,083 --> 00:27:51,252 我是说:“我们逮捕朴会长吧” 逮捕 440 00:27:51,336 --> 00:27:54,047 -警察 什么? -“逮捕”的英文怎么说? 441 00:27:55,298 --> 00:27:57,384 逮捕… 我是警察 442 00:27:57,467 --> 00:27:58,593 再说一次“警察” 443 00:27:58,677 --> 00:28:00,845 我说我们逮捕朴会长 逮捕她 444 00:28:00,929 --> 00:28:03,556 警察!哦!逮捕! 445 00:28:03,640 --> 00:28:06,976 -逮捕! -他在帮忙逮捕…朴会长! 446 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 -逮捕朴会长 -对! 447 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 他和警察合作 谢天谢地 448 00:28:11,356 --> 00:28:12,232 天哪 449 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 亲爱的! 450 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 糟了 451 00:28:18,279 --> 00:28:19,489 天啊! 452 00:28:20,156 --> 00:28:21,032 走! 453 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 小心! 454 00:28:27,247 --> 00:28:29,332 该死! 455 00:28:31,543 --> 00:28:32,919 我的天啊! 456 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 好的 457 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 -艾娃! -艾娃! 458 00:28:54,441 --> 00:28:57,861 艾娃 醒醒!艾娃! 艾娃 现在就醒来! 459 00:29:00,947 --> 00:29:02,157 快走! 460 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 天啊! 461 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 我们得离开这里! 462 00:29:15,378 --> 00:29:18,965 如果朴会长抓住你 她会审问你 直到你拉出血来… 463 00:29:19,716 --> 00:29:21,426 别再开枪!别射其他人! 464 00:29:21,509 --> 00:29:23,428 会长要我们把他们带回去! 465 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 奥斯汀! 466 00:29:28,725 --> 00:29:30,602 天啊!你没事吧? 467 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 快走! 468 00:29:50,538 --> 00:29:54,542 我们只要分散警卫的注意力 就能绕过去 469 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 不可能 他们正朝我们走来 470 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 看这个 471 00:30:01,090 --> 00:30:03,259 我才不“看这个” 你要干什么? 472 00:30:03,343 --> 00:30:06,304 我把它扔到他们身后 他们就会转身 我们就能逃跑 473 00:30:06,387 --> 00:30:07,764 轻松搞定 474 00:30:08,515 --> 00:30:11,267 -你确定能扔那么远吗? -当然可以 475 00:30:11,351 --> 00:30:15,104 亲爱的 不是我不相信你 但如果你扔不到 他们就会杀了我们 476 00:30:15,188 --> 00:30:17,857 守卫说不要开枪 她要活捉我们 477 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 守卫说的? 我一点都不相信你的韩语水平 478 00:30:21,110 --> 00:30:22,862 一定还有其他办法 479 00:30:24,572 --> 00:30:25,448 去他妈的 480 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 快跑! 481 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 琳赛!喂! 482 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 琳赛!是我! 483 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 天啊!琳赛! 484 00:30:40,755 --> 00:30:43,174 喂!琳赛! 485 00:30:43,675 --> 00:30:44,801 该死 486 00:30:49,597 --> 00:30:51,975 我的第二任丈夫总是说 487 00:30:52,058 --> 00:30:55,603 “爱就是把别人放在自己之上” 488 00:30:56,104 --> 00:31:01,109 但你一出生 就哭着要妈妈的奶水 489 00:31:01,192 --> 00:31:05,029 你不在乎她 你只在乎自己 490 00:31:05,113 --> 00:31:07,198 琳赛! 491 00:31:07,699 --> 00:31:11,619 也许你会把别人放在自己之上几次 492 00:31:11,703 --> 00:31:14,289 但只有在容易的时候 493 00:31:14,789 --> 00:31:17,458 宇宙不是为此而设计的 494 00:31:19,002 --> 00:31:22,630 感谢上帝 我们在数十亿年中幸存下来 495 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 从微小的细胞到细菌再到猴子 496 00:31:26,968 --> 00:31:29,929 因为我们只关心自己 497 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 这就是资本主义行得通的原因 498 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 这是一个自然的系统 499 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 自我的系统 500 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 爱存在于这个系统中 501 00:31:43,651 --> 00:31:47,196 所有关系都存在于这个系统中 502 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 他们都是一样的 503 00:31:49,282 --> 00:31:51,659 只是另一种为自我服务的方式 504 00:31:51,743 --> 00:31:54,495 我对金博士来说也是如此 505 00:31:54,996 --> 00:31:57,624 他对我来说也是如此 506 00:31:59,208 --> 00:32:02,045 所以我现在才没有哭 507 00:32:02,545 --> 00:32:06,507 所以我才不担心你们任何人 508 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 把他们关在这里 等我决定怎么处置他们 509 00:32:20,730 --> 00:32:22,607 如果朴把责任推给我们四个 510 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 那我们分摊罪名 很快就能出去 511 00:32:24,943 --> 00:32:29,072 基于奥斯汀和艾希莉的为人 我们得 假设他们会把责任推给我们 对吧? 512 00:32:29,656 --> 00:32:34,077 那我们就会被判更长的刑期 而他们不会 513 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 所以 按照这个逻辑 我们应该把一切都怪罪到他们身上 514 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 那会怎么样? 515 00:32:43,920 --> 00:32:48,383 那就会变成各执一词的局面 516 00:32:49,425 --> 00:32:54,180 或者我也不知道 也许是看朴社长更相信谁 517 00:32:54,263 --> 00:32:56,683 或者…我不知道 我也没主意 518 00:32:56,766 --> 00:32:58,643 对 我不知道 我们不知道 519 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 我们不知道 520 00:33:02,105 --> 00:33:03,898 -来 坐下 -什么? 521 00:33:03,982 --> 00:33:06,025 你想和我一起坐下吗? 522 00:33:07,151 --> 00:33:09,570 但我们得想出一个计划 523 00:33:10,446 --> 00:33:14,033 或许我们可以不知道该怎么办 一起坐下来 524 00:33:33,636 --> 00:33:34,554 对 525 00:33:36,097 --> 00:33:37,223 我知道 526 00:33:39,142 --> 00:33:40,184 我知道 527 00:33:43,312 --> 00:33:46,399 你知道吗?你逃跑的举动 真他妈的害惨了我们 528 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 是啊 我真的害惨了大家 529 00:33:50,528 --> 00:33:52,238 早知道就去古巴了 530 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 你讨厌你的家人的 531 00:33:58,786 --> 00:34:00,288 你讨厌我的家人 532 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 我觉得他们不喜欢我 533 00:34:11,841 --> 00:34:15,470 你会取笑我的 但我听到一个播客说 534 00:34:16,471 --> 00:34:20,850 人类的平均寿命只有960个月 535 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 -什么? -对 536 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 -九百六十月? -对 疯了吧? 537 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 九百六十个月 538 00:34:39,827 --> 00:34:41,621 我们没有浪费 539 00:34:52,006 --> 00:34:52,882 没有 540 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 我们没有浪费 541 00:35:09,190 --> 00:35:12,443 喂 我觉得你说得对 542 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 我觉得奥斯汀他们要对我们落井下石 543 00:35:15,446 --> 00:35:18,199 我们也得这么做 我们得保护自己 544 00:35:18,282 --> 00:35:19,200 对 545 00:35:19,867 --> 00:35:21,911 对 我觉得你说得对 546 00:35:22,495 --> 00:35:24,330 下次有警卫进来 547 00:35:24,413 --> 00:35:26,958 我会要求我们和朴会长见面 548 00:35:28,334 --> 00:35:29,168 好 549 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 真希望能见到你 550 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 是啊 551 00:35:46,394 --> 00:35:47,270 是啊 552 00:35:48,646 --> 00:35:49,814 我也是 553 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 我听不到他们在说什么 554 00:35:58,197 --> 00:36:00,116 但他们肯定在密谋什么 555 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 他们肯定会牺牲我们 556 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 我们得先下手为强 557 00:36:11,669 --> 00:36:13,796 -你听到我说话了吗? -听到了 558 00:36:15,214 --> 00:36:18,718 好吧 拜托 我们不能放弃 559 00:36:20,011 --> 00:36:21,804 我们可以从天花板爬出去 560 00:36:21,888 --> 00:36:24,849 我不确定我们会到哪一步 但总比什么都不做好 561 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 没有U盘 我们什么也做不了 562 00:36:29,103 --> 00:36:30,938 你不知道它在哪 对吧? 563 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 我们能别再这样了吗? 564 00:36:43,492 --> 00:36:44,368 好吧 565 00:36:45,161 --> 00:36:49,498 我知道你觉得我很烂 觉得我变了什么的 566 00:36:50,791 --> 00:36:53,628 好吧 也许我真的变了 567 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 但是…人是会改变的 568 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 抱歉 但人就是会变 569 00:36:59,217 --> 00:37:01,594 他们会长大 他们会犯错 570 00:37:01,677 --> 00:37:04,847 而且…这是为了挽留你爱的人 571 00:37:04,931 --> 00:37:07,016 而犯错 这也不是世界上最糟糕的事 572 00:37:07,099 --> 00:37:09,518 我会永远坚持下去 奥斯汀 573 00:37:09,602 --> 00:37:11,604 我会的 我永远不会放手 574 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 你其实不爱我 575 00:37:14,941 --> 00:37:15,775 什么? 576 00:37:17,068 --> 00:37:18,945 我爱你胜过一切 577 00:37:19,612 --> 00:37:20,738 你以为你爱我 578 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 但你只是有被抛弃的心理阴影 579 00:37:25,326 --> 00:37:26,452 不 我没有 580 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 嘿 我们说话的时候看着我 581 00:37:29,997 --> 00:37:33,251 你生活中的每一个行为 都是由一个事实驱动的 582 00:37:33,334 --> 00:37:36,629 事实就是你还是个婴儿的时候 你爸妈就离婚了 583 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 开始了没有你的全新生活 584 00:37:42,510 --> 00:37:45,137 那…不是真的 585 00:37:45,888 --> 00:37:48,891 你只想要被人放在第一位 586 00:37:49,892 --> 00:37:50,810 任何人都行 587 00:37:56,857 --> 00:37:58,234 我不是在评判 588 00:38:00,278 --> 00:38:01,862 我们都有自己的问题 589 00:38:03,281 --> 00:38:07,368 我们的行为都是因为过去发生的事 590 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 但你并不想要我 艾希莉 591 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 你只是不想被我抛弃 592 00:38:22,133 --> 00:38:23,175 对不起 593 00:38:24,093 --> 00:38:25,136 但结束了 594 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 不 等等! 595 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 你好 596 00:38:55,750 --> 00:38:59,253 会长 我 见面 597 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 见面…朴…我…一起 598 00:39:05,593 --> 00:39:07,887 说正常话 否则我会揍扁你 599 00:39:07,970 --> 00:39:12,767 好吧 抱歉 我想见会长 600 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 我他妈知道了 601 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 我想坦白一切 都是我做的 602 00:39:20,399 --> 00:39:22,777 -我会让这件事变得很简单 -你在做什么? 603 00:39:22,860 --> 00:39:25,446 -我只需要她保证… -乔什! 604 00:39:25,529 --> 00:39:28,908 …不会再有人替我背锅 而且她会确保琳赛的安全 605 00:39:28,991 --> 00:39:31,577 不!乔什 你在做什么?乔什! 606 00:39:31,660 --> 00:39:33,412 -好吧 -不 住手! 607 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 乔什 你在做什么? 608 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 乔什! 609 00:39:36,415 --> 00:39:38,417 不要这样!乔什! 610 00:39:38,501 --> 00:39:39,502 乔什? 611 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 乔什! 612 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 我会永远爱你 奥斯汀 613 00:40:16,080 --> 00:40:17,039 艾希莉 614 00:40:20,918 --> 00:40:21,919 对不起 615 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 出租车! 616 00:41:02,001 --> 00:41:02,960 出租车! 617 00:41:03,043 --> 00:41:04,462 靠 韩国人 618 00:41:05,296 --> 00:41:08,257 -先生 去警察局 快 -警察局? 619 00:41:08,757 --> 00:41:12,011 可以借用一下你的手机吗? 紧急情况 620 00:41:12,094 --> 00:41:12,970 好 给你 621 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 非常感谢 622 00:41:21,312 --> 00:41:22,271 喂? 623 00:41:22,354 --> 00:41:24,106 -尤妮丝 -奥斯汀! 624 00:41:24,190 --> 00:41:27,109 我拿到U盘了 我现在正赶去警察局 625 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 天啊 太感谢了 我会通知侦探们的 626 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 我跟艾希莉分手了 627 00:41:32,781 --> 00:41:33,782 哦 628 00:41:34,450 --> 00:41:35,576 好 629 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 我会通知我合作的当局 630 00:41:38,245 --> 00:41:40,623 告诉他们这个好消息 631 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 好 632 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 我爱你 633 00:41:46,212 --> 00:41:49,548 到了警局后发信息给我哪个警局 我会让他们去见你 634 00:41:49,632 --> 00:41:50,591 好 635 00:41:52,343 --> 00:41:53,427 我爱你 636 00:41:55,804 --> 00:41:57,681 我也爱你 我得挂了 637 00:42:26,210 --> 00:42:31,924 先生 我想去另一个地址 638 00:43:12,923 --> 00:43:19,013 (警戒线) 639 00:43:22,391 --> 00:43:24,768 乔什! 640 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 乔什! 641 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 对不起 642 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 没事的 643 00:44:11,023 --> 00:44:12,483 你会没事吧? 644 00:44:12,983 --> 00:44:13,901 会的 645 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 会的 646 00:44:17,196 --> 00:44:18,697 我会等你的 647 00:44:28,040 --> 00:44:29,041 不要 648 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 我爱你 649 00:44:36,215 --> 00:44:38,467 -我爱你 -我爱你 小心点 650 00:44:53,816 --> 00:44:58,362 (八年后) 651 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 今天的出席率真是太棒了! 652 00:45:04,034 --> 00:45:07,913 我们的社区变得如此紧密 真是不可思议 653 00:45:08,706 --> 00:45:11,834 他们说如果你想走得快 就独自前行 654 00:45:12,334 --> 00:45:14,962 如果你想走得远 就一起走 655 00:45:15,629 --> 00:45:19,967 我想对今晚慷慨的赞助商 表示衷心的感谢 656 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 蒙特西托珠宝商、刘易斯和刘易斯 657 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 杨先生 安息吧 我们想念你 658 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 感谢我们慷慨的会员 我们了不起的员工 659 00:45:30,269 --> 00:45:34,314 当然 还有我们的蜂后 朴会长 660 00:45:34,398 --> 00:45:36,942 她今天不能来 但她送来了祝福 661 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 我们爱她 662 00:45:39,027 --> 00:45:43,574 在某种程度上 我们就像我们在拯救的蜜蜂一样 663 00:45:43,657 --> 00:45:47,035 一起为更伟大的事业服务 664 00:45:47,536 --> 00:45:51,165 我很感激能作为 665 00:45:51,248 --> 00:45:54,752 蒙特维斯塔角高尔夫俱乐部 的总经理为各位服务 666 00:45:56,545 --> 00:46:00,257 当然 如果没有我出色的丈夫 这也不可能实现 667 00:46:00,340 --> 00:46:01,717 他最近忙得不可开交 668 00:46:01,800 --> 00:46:03,177 打个招呼吧 阿什顿 669 00:46:03,260 --> 00:46:04,511 嗨! 670 00:46:11,226 --> 00:46:12,478 天啊 671 00:46:12,561 --> 00:46:16,273 艾希莉 你能安排我们 明天早上十点打后九洞吗? 672 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 当然 673 00:46:17,399 --> 00:46:19,026 我们得再来一次双人约会 674 00:46:19,109 --> 00:46:20,944 -好啊 -上次真是太神奇了 675 00:46:21,028 --> 00:46:23,405 对 我们这个周末有空 对吧 宝贝? 676 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 对 我会在乐琪餐厅订位 677 00:46:25,657 --> 00:46:27,117 -等不及了 -好极了 678 00:46:27,201 --> 00:46:29,077 你们最好 真的 679 00:46:29,161 --> 00:46:30,496 -爱你们 -路上小心 680 00:46:30,579 --> 00:46:31,997 我真他妈的超爱他们 681 00:46:40,297 --> 00:46:42,132 你今晚能给他读故事吗? 682 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 我有很多事要做 683 00:46:45,177 --> 00:46:46,053 好 684 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 怎么了? 685 00:46:50,974 --> 00:46:51,850 没什么 686 00:46:58,941 --> 00:47:01,485 兄弟 怎么了?你还好吗? 687 00:47:02,069 --> 00:47:04,404 不错 兄弟 现在正是好时候 688 00:47:06,031 --> 00:47:07,199 你们还好吗? 689 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 嘿 达蒙 振作点 690 00:47:09,868 --> 00:47:11,745 -伙计 怎么样? -嘿 691 00:47:15,207 --> 00:47:17,751 亲爱的 我给你带了幸运牌香烟 692 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 我知道我花了点时间 谢谢你的耐心 兄弟 693 00:47:20,712 --> 00:47:23,549 温德尔 你的果汁软糖 694 00:47:27,010 --> 00:47:27,970 加夫 695 00:47:28,971 --> 00:47:30,597 这些东西很难搞到 696 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 -你只用来做指甲 对吧? -嗯 697 00:47:32,766 --> 00:47:33,851 -只剪指甲 -对 698 00:47:33,934 --> 00:47:34,852 好 699 00:47:35,477 --> 00:47:37,437 -谢谢 -谢谢你 700 00:47:37,521 --> 00:47:41,650 我的人终于打听到了琳赛的详细情况 701 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 -是吗? -是的 702 00:47:44,152 --> 00:47:46,989 你说对了 她确实搬家了 703 00:47:47,489 --> 00:47:50,117 对 她搬到乡下去了 704 00:47:50,617 --> 00:47:53,287 其实就是她开始不怎么打电话的时候 705 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 对 706 00:47:56,707 --> 00:47:57,791 对 这说得通 707 00:47:58,292 --> 00:48:00,627 我不知道你想不想听这个 708 00:48:00,711 --> 00:48:02,462 但她确实再婚了 709 00:48:02,963 --> 00:48:04,923 我知道你很快就要出狱了 710 00:48:05,007 --> 00:48:07,301 你想要地址或什么的吗? 711 00:48:10,220 --> 00:48:11,138 不 712 00:48:11,930 --> 00:48:13,015 不用了 我没事 713 00:48:19,271 --> 00:48:20,230 我很好 714 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 谢谢你 715 00:48:24,568 --> 00:48:26,320 大家好吗?都还好吧? 716 00:48:26,403 --> 00:48:29,323 自从震惊加州蒙特西托当地社区的 717 00:48:29,406 --> 00:48:31,658 丑闻发生以来已经过去八年了 718 00:48:31,742 --> 00:48:33,285 那是在一个宁静的春日早晨 719 00:48:33,368 --> 00:48:36,413 蒙塔维斯塔角乡村俱乐部的成员 720 00:48:36,496 --> 00:48:39,374 得知他们心爱的总经理 721 00:48:39,458 --> 00:48:42,836 约书亚·马丁通过贪污和洗钱 722 00:48:42,920 --> 00:48:47,466 来帮助金医生掩盖韩国 特罗克斯皮肤诊所的病人死亡事件 723 00:48:47,549 --> 00:48:50,719 金医生被发现在诊所自杀身亡 724 00:48:50,802 --> 00:48:52,638 我们的伊莲·珀西瓦尔 725 00:48:52,721 --> 00:48:55,182 将对马丁先生进行独家采访 726 00:48:55,265 --> 00:48:57,726 乔什 终于重获自由的感觉如何? 727 00:48:57,809 --> 00:48:59,686 你今天心里在想什么? 728 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 嗯 我感觉很好 729 00:49:04,650 --> 00:49:06,944 很明显 我有很多时间反思 730 00:49:07,027 --> 00:49:09,905 我犯了很多错误 731 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 伤害了很多人 732 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 生活也没有按照我想的那样发展 733 00:49:16,912 --> 00:49:20,040 但我很期待接下来的生活 734 00:49:20,123 --> 00:49:25,671 最重要的是 我很高兴我爱的人都很幸福 735 00:49:29,883 --> 00:49:31,259 爸爸做了香肠卷! 736 00:49:31,343 --> 00:49:32,594 好吃! 737 00:49:32,678 --> 00:49:34,596 抱歉 她只是太兴奋了 你慢慢来 738 00:49:34,680 --> 00:49:37,766 没关系 我去冲个澡 马上就好 739 00:49:37,849 --> 00:49:39,351 -爱你 -我爱你 740 00:49:39,434 --> 00:49:41,311 我们爱你 来吧 741 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 你还记得我常说的话吗? 742 00:50:03,208 --> 00:50:06,795 我从来不想变成我母亲那样 743 00:50:07,587 --> 00:50:10,424 年老 充满悔恨 744 00:50:12,217 --> 00:50:13,927 尽管我尽了最大努力 745 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 我现在还是老了 746 00:50:18,682 --> 00:50:21,268 而且充满了遗憾 747 00:50:23,729 --> 00:50:26,314 即便你有再多的钱 748 00:50:26,815 --> 00:50:30,610 也买不来时间的流逝 季节的更替 749 00:50:33,155 --> 00:50:37,659 这伟大 甚至是美丽的生命循环 750 00:50:38,493 --> 00:50:44,166 我们唯一能做的就是欣然接受 751 00:50:52,466 --> 00:50:54,634 有钱人真恶心 752 00:50:56,678 --> 00:50:57,721 是啊 753 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 是啊 754 00:50:59,723 --> 00:51:02,059 如果我去撒木屑 你会开心吗? 755 00:51:02,142 --> 00:51:06,730 -我现在就去撒木屑 -天啊 你真他妈的是个孩子 756 00:51:06,813 --> 00:51:09,858 坐在你的英国塔里一定很爽 757 00:51:09,941 --> 00:51:11,777 天啊 我喜欢那张脸 758 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 谢谢 759 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 字幕翻译:Sean Song