1 00:00:17,142 --> 00:00:20,770 〈英語で “横領”のスペルは?〉 2 00:00:22,689 --> 00:00:28,028 “これを読んでるなら 社会の問題は1つ減った” 3 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 “なぜ俺が自殺したのか 疑問に思うだろう” 4 00:00:32,949 --> 00:00:38,580 “俺は今までクラブから 金を盗んでいた” 5 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 “元妻リンジー・クレインが 黒幕だ” 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 “俺は告白できなかった” 7 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 “彼女は会員に 不要なトロコスでの手術を 8 00:00:49,924 --> 00:00:54,220 受けさせ 差額を横領していた” 9 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 “彼女に逆らえなかった” 10 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 “俺はずっと臆病者だった” 11 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 “ジョシュ” 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 こういうのは あまりやらないけど 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,652 すごく疲れる 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 食欲もなくなり 15 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 眠れない 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,868 ずっと観察していた 17 00:01:16,951 --> 00:01:19,454 すぐ分かるものだ 18 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 誰が善人か 19 00:01:22,207 --> 00:01:25,085 善人の命を断つのは惜しい 20 00:01:26,795 --> 00:01:31,174 だが君には何も感じない 21 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 “BEEF/ビーフ” 22 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 このまま従うしかない 23 00:03:00,305 --> 00:03:02,223 食事後に携帯を返します 24 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 会長が歓迎したいそうです 25 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 キム博士と 中庭でお待ちです 26 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 すごいVIP待遇ね 27 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 韓国企業を見たいと思ってた 28 00:03:13,610 --> 00:03:14,569 大丈夫? 29 00:03:14,652 --> 00:03:15,528 クソ 30 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 痛かった 31 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 かわいそうに 32 00:03:20,742 --> 00:03:21,701 もういい 33 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 ユーニスはどうしたの? 34 00:03:48,144 --> 00:03:50,939 やあ 調子はどう? 35 00:03:52,106 --> 00:03:53,274 どうした? 36 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 こんな遅くに 37 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 すまない 38 00:03:57,320 --> 00:03:58,363 ただ… 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 話せるか? 40 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 悪いね 41 00:04:07,580 --> 00:04:08,498 どうも 42 00:04:08,998 --> 00:04:09,916 乾杯 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,502 それで… 44 00:04:12,585 --> 00:04:14,295 考えてた 45 00:04:14,379 --> 00:04:20,260 プライベートジェットで ソウルに行かないか? 46 00:04:22,345 --> 00:04:26,808 エヴァを驚かせて 株を上げるんだ 47 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 なるほど 48 00:04:29,852 --> 00:04:34,941 14時間の旅で 株を上げられると? 49 00:04:36,067 --> 00:04:40,613 俺たち いつも 急に旅行に行くだろ? 50 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 〝携帯を取り上げられた 返信して〞 51 00:04:47,787 --> 00:04:48,955 大丈夫か? 52 00:04:50,498 --> 00:04:51,374 ああ 53 00:04:51,457 --> 00:04:53,209 俺はただ… 54 00:04:53,918 --> 00:04:57,630 離婚後で少し落ち着かない 55 00:04:57,714 --> 00:04:58,464 そうか 56 00:04:58,548 --> 00:04:59,340 ああ 57 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 それに…  その 58 00:05:04,053 --> 00:05:05,888 何て言うか 59 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 ここだけの話 60 00:05:08,433 --> 00:05:10,893 リンジーは韓国で 男に会ってる 61 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 未練がましいが 62 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 でも気になるんだ 63 00:05:14,939 --> 00:05:18,568 だからお願い 64 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 一生の頼みだ 65 00:05:21,738 --> 00:05:22,905 友達だろ? 66 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 ジェットを用意するよ 67 00:05:37,128 --> 00:05:40,381 やった! ありがとう 感謝するよ 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 いいよ 69 00:05:41,549 --> 00:05:43,843 いつ出発できる? 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 30分後? 15分後? 71 00:05:46,846 --> 00:05:47,972 準備でき次第 72 00:05:48,056 --> 00:05:49,307 ここで 73 00:05:49,390 --> 00:05:50,808 待ってて 74 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 あんな逃げ方するなんて 75 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 本当に変よ 76 00:06:11,621 --> 00:06:13,664 オースティンは親しい? 77 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 そうでもないわ 78 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 仕事上の関係よ 79 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 そう 9時から5時まで 80 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 彼女はお腹がすいてないと 言ったのに 81 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 食べてるのを見た 82 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 変な子だったわ 83 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 ユーニスの話はやめましょう 84 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 さあ 召し上がれ 85 00:06:38,689 --> 00:06:41,359 ご飯を大盛りで頼む 86 00:06:42,151 --> 00:06:43,152 コーヒーはたっぷり 87 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 オースティン 全部食べてみて 88 00:06:45,696 --> 00:06:48,199 韓国で一番のシェフよ 89 00:06:52,703 --> 00:06:59,085 〈どう見ても あの2人は ウソをついてる〉 90 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 夫は あなたたちが 来て喜んでるわ 91 00:07:05,591 --> 00:07:08,010 〈まだ計画は進行中よ〉 92 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 〈そうだな〉 93 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 乾杯 94 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 乾杯 95 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 乾杯 96 00:07:18,020 --> 00:07:22,066 リンジーがエヴァと アシュリーを誘ったの? 97 00:07:22,150 --> 00:07:25,903 トロコスに多くの顧客を 送ってくれてありがとう 98 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 ありがとうございます 99 00:07:27,613 --> 00:07:32,326 でも実際はアシュリーが 売ったの 100 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 彼女は謙遜してるだけ 101 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 リンジーが 会員の半数に売ったの 102 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 2人の力よ 103 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 彼女たちをトロコスの 広告塔にすべき 104 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 トイレは? 105 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 〈ここにいろ〉 106 00:07:48,885 --> 00:07:54,599 〈ユーニスと親しかったなら もう一度調べるべきだ〉 107 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 〈落ち着いて〉 108 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 携帯は持ってない 109 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 ユーニスが忘れてきた 110 00:08:01,772 --> 00:08:05,318 誰かに探させて 郵送させます 111 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 新しいのを買うから 携帯はどうでもいい 112 00:08:09,280 --> 00:08:15,745 〈ユーニスが持ってたら 俺たちは終わりだ〉 113 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 〈黙って食べて〉 114 00:08:18,498 --> 00:08:23,669 毎週 新しいiPhoneが 出るから困るわよね 115 00:08:25,755 --> 00:08:30,051 ジョブズとペンが ここで食事をしたのよ 116 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 ショーン・ペン? 117 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 すごい 118 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 〈JBが失敗しました〉 119 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 ああ 120 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 彼は今 ここにいる 121 00:09:16,472 --> 00:09:20,977 警察で彼を 取り調べてくれないか? 122 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 怪しい請求書が送られてきた 123 00:09:25,690 --> 00:09:29,777 送り主は不明だがジョシュは カートの子と寝てる 124 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 彼女が密告したと思う 125 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 ああ 126 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 これは見逃せない 127 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 クラブから盗んでる 128 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 よくしてやったのに 129 00:09:40,037 --> 00:09:45,084 俺が市に金を払ってでも 彼を捕まえたいね 130 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 そうだ 131 00:09:48,170 --> 00:09:50,381 これから来てくれ 132 00:09:50,464 --> 00:09:52,675 君と署まで行くかも 133 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 何とかしてみる 134 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 ありがとう 保安官 135 00:09:58,931 --> 00:10:01,892 餌とおやつを持って すぐに行く 136 00:10:01,976 --> 00:10:04,353 吐かないように ゆっくり食べさせて 137 00:10:04,437 --> 00:10:08,482 何があったのか ちゃんと説明して 138 00:10:08,566 --> 00:10:09,483 大丈夫 139 00:10:09,984 --> 00:10:10,651 ジョシュ 140 00:10:10,735 --> 00:10:13,904 大丈夫だ 俺が行く 141 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 犬を預かってもらうだけで 十分だ 142 00:10:16,657 --> 00:10:19,201 何かあったんでしょ 143 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 何もない 急な出張だ 144 00:10:21,537 --> 00:10:24,999 母さん名義の偽の請求書が 発行されたと電話が 145 00:10:25,082 --> 00:10:26,792 マズいことにでも? 146 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 説明すると長くなる 147 00:10:29,003 --> 00:10:30,963 知りたくもない 148 00:10:31,047 --> 00:10:33,382 でもルイス叔父さんに 電話して 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,843 ハバナ行きの便に乗って 150 00:10:35,926 --> 00:10:39,180 そこにしばらく滞在できる 151 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 俺は… 152 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 分かった 153 00:10:46,062 --> 00:10:50,149 必ず行くと約束して そこなら安全よ 154 00:10:54,153 --> 00:10:55,488 携帯です 155 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 朝 車でクリニックに ご案内します 156 00:10:58,532 --> 00:10:59,367 楽しみだわ 157 00:10:59,450 --> 00:11:00,368 ゆっくり休んで 158 00:11:02,286 --> 00:11:05,498 警備員がいますのでご安心を 159 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 ありがとう 160 00:11:09,794 --> 00:11:13,964 もう終わりだ パクは俺たちに罪を着せる 161 00:11:14,048 --> 00:11:16,759 JBが俺を殺そうとした 162 00:11:16,842 --> 00:11:19,136 警察は請求書を持っていて 行けない 163 00:11:19,220 --> 00:11:21,263 誰も信用できない 164 00:11:21,347 --> 00:11:22,640 そこへすぐに行く 165 00:11:22,723 --> 00:11:25,101 パクに知られないように 166 00:11:25,184 --> 00:11:28,270 気をつけてくれ 愛してる 167 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 ただいま電話に… 168 00:11:50,960 --> 00:11:52,169 エヴァ 169 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 エヴァ 170 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 部屋にいる? 171 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 何? 172 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 助けてほしい 危険な状態なの 173 00:12:07,727 --> 00:12:12,231 会長は夫の病院で 患者の死を隠蔽してたの 174 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 そうなの? 175 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 それは残念ね 176 00:12:15,151 --> 00:12:18,279 でも私は関係ないから 177 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 邪魔しないで 178 00:12:19,905 --> 00:12:21,115 違うのよ… 179 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 エヴァ! 180 00:12:23,325 --> 00:12:25,411 どうしちゃったの? 181 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 ジョシュの窃盗に関与を? 182 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 隠してたの? 183 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 トロイから聞いた みんな知ってるわ 184 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 分かった 185 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 1日だけ魔が差しただけ すぐにやめた 186 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 パクは大げさに言ってるの 187 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 彼女のせいなのに 188 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 トロイに電話して メンバーを集めてもらって 189 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 明日 早いから寝るわ 190 00:12:54,398 --> 00:12:55,316 エヴァ 191 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 あなたの助けが必要なの 192 00:12:58,319 --> 00:13:00,821 お願い トロイに電話して 193 00:13:00,905 --> 00:13:03,240 ジョシュの恩を忘れた? 194 00:13:04,325 --> 00:13:06,535 それが彼の仕事よ 195 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 本気で言ってる? 196 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 ごめん 197 00:13:11,582 --> 00:13:14,251 今日は感情的に疲れちゃった 198 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 関わりたくないの 199 00:13:17,004 --> 00:13:17,546 エヴァ 200 00:13:17,630 --> 00:13:18,506 おやすみ 201 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 ねえ 202 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 明日は別の車で クリニックに行くわ 203 00:13:24,386 --> 00:13:25,387 痛い! 204 00:13:30,267 --> 00:13:35,648 “いい知らせだ 使える胚が見つかった” 205 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 出てこない 206 00:13:42,279 --> 00:13:44,782 便座に足を乗せて しゃがんで 207 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 食べるなんて賢い選択ね 208 00:13:49,537 --> 00:13:52,081 黙って 集中できない 209 00:13:55,501 --> 00:13:56,877 助けたいだけ 210 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 予想が当たったわ 211 00:14:04,552 --> 00:14:06,387 韓国人は怪しいって 212 00:14:06,470 --> 00:14:07,221 クソ 213 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 見えた USBだ 214 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 よかった 215 00:14:12,935 --> 00:14:14,270 しゃがんだ? 216 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 ユーニス 俺だ 217 00:14:16,522 --> 00:14:19,859 USBを持ってる 行き先を教えて 218 00:14:19,942 --> 00:14:21,193 君は無事? 219 00:14:25,698 --> 00:14:28,200 デザートを頼まなくて 正解だった 220 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 こんなことが起きるなんて 221 00:14:31,453 --> 00:14:38,377 聞いたことはあるけど まさか自分の身に起きるとは 222 00:14:38,961 --> 00:14:40,129 そうでしょ? 223 00:14:47,595 --> 00:14:49,221 さっきはごめんね 224 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 浮気してると思ったの 225 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 感情的になってた 直すわ 226 00:14:54,935 --> 00:14:56,854 瞑想アプリを… 227 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 君を愛してない 228 00:15:01,317 --> 00:15:04,028 浮気はしてないけど 229 00:15:04,111 --> 00:15:06,530 この数カ月で 230 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 気持ちが変わった 231 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 うまくいってた 232 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 君は病院で俺の携帯を見て ウソをついた 233 00:15:18,125 --> 00:15:20,377 犬を殺してウソをついた 234 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 他に何を隠してるか 知りたくもない 235 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 赤ちゃんが生まれる 236 00:15:36,060 --> 00:15:39,229 嫌いな相手と 子供を持つなんて気の毒に 237 00:15:43,609 --> 00:15:44,443 ウソだろ 238 00:15:44,526 --> 00:15:45,694 本当よ 239 00:15:52,826 --> 00:15:53,994 俺たちが親に? 240 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 望むなら 241 00:15:59,917 --> 00:16:01,752 胎児は生きてる 242 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 “ユーニス” 243 00:16:05,506 --> 00:16:06,215 出ないで 244 00:16:06,298 --> 00:16:08,550 安全か確認する 245 00:16:08,634 --> 00:16:09,510 やめて 246 00:16:09,593 --> 00:16:10,886 ダメだ 247 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 ユーニスを愛してる 248 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 何て? 249 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 そう思い込んでるだけ 250 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 まだ分からないでしょ 251 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 私たちはお互い 最低な部分を知ってる 252 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 彼女にも最低な部分はあるわ 253 00:16:29,196 --> 00:16:32,908 同じことを 繰り返さないと断言できる? 254 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 聞いて 255 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 パクの欲しいものが ここにある 256 00:16:40,916 --> 00:16:42,459 これを渡せば 257 00:16:43,043 --> 00:16:45,379 私たちは何でも手に入る 258 00:16:47,214 --> 00:16:50,175 目を閉じて 259 00:16:51,301 --> 00:16:54,471 10年後の私たちを想像して 260 00:16:54,972 --> 00:16:57,057 かわいい子供との未来 261 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 あなたに似てるの 262 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 目は私に似てて 263 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 すごくかわいい 264 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 私たちの家には庭があって 265 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 あなたはアメフトを教える 266 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 試合前に サンドイッチを作るの 267 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 オースティン 268 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 世の中の仕組みが 分かった 269 00:17:25,961 --> 00:17:27,713 どれだけ大変か 270 00:17:37,056 --> 00:17:38,307 俺に似てる? 271 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 ええ 272 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 ユーモアのセンスも 273 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 あなたのように優しい 274 00:17:47,941 --> 00:17:51,862 これをパクに渡して 9カ月後には子供が生まれる 275 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 でも渡さなければ どうなるか… 276 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 目の前で見たでしょ 277 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 彼女は大金持ちで 私たちを潰せる 278 00:18:02,539 --> 00:18:05,667 正しいことをしても どうにもならない 279 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 ねえ 280 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 一晩 考えてみて 281 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 お願い 282 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 それでも気が変わらなければ 警察に行く 283 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 約束する 284 00:18:29,024 --> 00:18:29,858 分かった 285 00:18:31,985 --> 00:18:33,070 考えてみる 286 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 リンジーです メッセージをどうぞ 287 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 リンジー 空港に着いた 288 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 すぐにそっちへ行く 289 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 ホテルへ直行する 290 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 これを聞いたら電話をくれ 291 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 愛してる じゃあ 292 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 おい! 293 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 タクシー! 294 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 ちょっと 待て! 295 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 どこだ? 296 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 何をした? 297 00:19:14,361 --> 00:19:15,654 どうしたの? 298 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 何かあった? 299 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 USBがない 300 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 知らない 301 00:19:22,661 --> 00:19:23,996 触ってない 302 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 ここには君しかいない 今すぐ渡せ 303 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 オースティン 304 00:19:29,084 --> 00:19:31,753 本当に知らないの 305 00:19:32,588 --> 00:19:35,382 時差ボケでずっと寝てた 306 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 クソ 307 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 誰かが入ったのかも 308 00:19:41,638 --> 00:19:43,515 モーテルに泊まった時 309 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 清掃員が入って来た 310 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 オースティン 311 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 彼女は強敵よ 312 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 簡単には倒せない 313 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 どうする? 314 00:20:08,207 --> 00:20:11,627 できることなんてない ホテルに聞いても 315 00:20:11,710 --> 00:20:14,963 彼女が手を回してるかも 316 00:20:16,215 --> 00:20:18,967 私たちにできるのは 普通を装って 317 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 無事に帰ること 318 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 〈もしもし〉 319 00:20:32,356 --> 00:20:33,190 おはようございます 320 00:20:33,273 --> 00:20:38,654 会長の指示でトロコス・ クリニックにお連れします 321 00:20:50,832 --> 00:20:55,462 家の庭に 韓国人の死体が埋まってる 322 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 予想外だったよな? 323 00:20:58,340 --> 00:21:02,761 共通の問題がある 協力しよう 324 00:21:02,844 --> 00:21:07,766 あなたの罪は重大だ 取引はできない 325 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 いや 取引はできる 326 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 取引は可能だ 327 00:21:12,396 --> 00:21:15,357 トロコスの死を 隠したいんだろ? 328 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 クラブは俺が管理してる 329 00:21:16,775 --> 00:21:20,237 俺を消してもうまくいかない 330 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 証拠が残る 331 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 どこかにほころびが出る 332 00:21:25,158 --> 00:21:28,287 俺がそのほころびを直す 333 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 その死は 不幸な持病が原因で 334 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 残念だが仕方がないこと 335 00:21:33,917 --> 00:21:37,379 だから患者は手術前に 免責同意書に署名する 336 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 〈またデモか〉 337 00:21:42,926 --> 00:21:45,971 〈渋滞するから嫌だ〉 338 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 〈だから遠回りを 提案したのに〉 339 00:21:53,228 --> 00:21:57,357 〈あのバカどもたちは 本気で〉 340 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 〈デモで何かが変わると?〉 341 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 〈すべて上が決めてる〉 342 00:22:02,487 --> 00:22:06,283 〈でも民主主義の幻想は 必要だ〉 343 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 〈そんなことは 誰でも知ってる〉 344 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 〈イライラするな〉 345 00:22:11,747 --> 00:22:14,750 〈あれはヘミか?〉 346 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 〈どこ?〉 347 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 〈あそこだ ヘミ!〉 348 00:22:18,003 --> 00:22:21,548 〈仕事中なのに 何してるんだ?〉 349 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 〈別人だろ〉 350 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 〈あの胸は間違いない〉 351 00:22:25,677 --> 00:22:27,846 〈俺が作った胸だ〉 352 00:22:27,929 --> 00:22:30,140 〈ここからでも分かる〉 353 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 〈専門外だ〉 354 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 〈クソ野郎 逃げるな〉 355 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 〈大丈夫?〉 356 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 〈この野郎〉 357 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 俺を殴れ! 358 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 殴るんだ! 359 00:22:53,163 --> 00:22:54,498 スマホが必要なの 360 00:22:54,581 --> 00:22:56,833 医者に見せる写真がある 361 00:22:56,917 --> 00:22:57,959 すみません 362 00:22:58,043 --> 00:22:59,419 少しだけよ 363 00:22:59,503 --> 00:23:02,381 写真はパソコンから お願いします 364 00:23:02,464 --> 00:23:04,257 携帯は禁止です 365 00:23:04,341 --> 00:23:06,635 携帯を返して クソ! 366 00:23:08,512 --> 00:23:11,223 お友達のあと こちらに着替えてください 367 00:23:11,890 --> 00:23:13,308 ありがとう 368 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 彼女はいつもそう 369 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 写真はネットにはない 370 00:23:21,441 --> 00:23:25,112 ブルーレイの 特典映像のもので 371 00:23:25,612 --> 00:23:28,323 ジェニファーに憧れてるの 372 00:23:29,491 --> 00:23:32,494 コーヒーをどうぞ 砂糖とクリームも 373 00:23:32,994 --> 00:23:34,079 少々お待ちを 374 00:23:34,162 --> 00:23:35,163 ありがとう 375 00:23:35,747 --> 00:23:38,917 どうぞ お部屋へご案内します 376 00:23:49,678 --> 00:23:50,679 怒ってる? 377 00:23:50,762 --> 00:23:52,681 えっ? 378 00:23:52,764 --> 00:23:54,808 USBは私じゃない 379 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 分かったよ 380 00:23:57,144 --> 00:23:58,437 帰りたい 381 00:24:06,570 --> 00:24:08,905 試着室の窓は開かない 382 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 着替えないの? 383 00:24:11,408 --> 00:24:13,493 その必要はないわ 384 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 整形なんてしない 385 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 逃げ道を探さないと 386 00:24:18,498 --> 00:24:20,417 今は波風を立てないで 387 00:24:20,500 --> 00:24:21,918 なんで冷静なの? 388 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 何かあった? 389 00:24:24,004 --> 00:24:28,133 別に やるべきことをやるだけ 390 00:24:28,216 --> 00:24:32,554 バカ言わないで みんな銃を持ってるのよ 391 00:24:32,637 --> 00:24:35,682 私たちを守る警備のためよ 392 00:24:36,558 --> 00:24:37,476 オースティン 393 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 オースティン 394 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 おい 395 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 その… 396 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 〈最初の結婚では 愛が大切だった〉 397 00:24:52,782 --> 00:24:57,996 〈でも人生を楽しむことが 大事になった〉 398 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 〈だから再婚では〉 399 00:25:00,081 --> 00:25:02,792 〈恋愛は望まない〉 400 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 〈人生を楽しむだけ〉 401 00:25:05,712 --> 00:25:11,927 〈パク会長が初デートで 言ってた〉 402 00:25:12,427 --> 00:25:17,599 〈その時は彼女の 言うとおりだと思った〉 403 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 〈でも今は分かる〉 404 00:25:19,976 --> 00:25:24,814 〈特権階級の見当違いな 考えだったよ〉 405 00:25:25,732 --> 00:25:31,029 〈彼らが結婚に 求めるのは…〉 406 00:25:31,780 --> 00:25:37,536 〈寛大で一緒にいて楽しくて 礼儀正しい相手だ〉 407 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 〈それが重要なんだ〉 408 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 〈でもそれは 本当の顔じゃない〉 409 00:25:44,459 --> 00:25:48,046 〈金と権力が覆い隠してる〉 410 00:25:48,547 --> 00:25:50,382 〈でも仮面を外せば〉 411 00:25:50,924 --> 00:25:54,636 〈ぞっとする 冷たい目をしている〉 412 00:25:55,178 --> 00:25:58,974 〈相手の破滅を願っている〉 413 00:26:01,643 --> 00:26:02,727 〈でも〉 414 00:26:03,645 --> 00:26:07,274 〈いつかは本性が現れる〉 415 00:26:07,357 --> 00:26:10,527 〈それは億万長者でも同様〉 416 00:26:11,027 --> 00:26:14,030 〈その時はどうなるか〉 417 00:26:14,698 --> 00:26:15,532 〈いい?〉 418 00:26:16,283 --> 00:26:21,246 〈彼女が愛してるのは 俺じゃなくて金だ〉 419 00:26:21,329 --> 00:26:23,123 〈その金が無くなったら〉 420 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 〈どうなるか〉 421 00:26:26,167 --> 00:26:27,544 〈どうする?〉 422 00:26:30,171 --> 00:26:32,173 〈分からない〉 423 00:26:33,133 --> 00:26:38,597 〈これが 試練なのかもしれない〉 424 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 〈俺は試されてる〉 425 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 〈一緒にいても 愛を感じない〉 426 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 〈でも一緒にいるしかない〉 427 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 〈与えられた運命だ〉 428 00:26:52,527 --> 00:26:56,906 〈携帯を失い 俺が 裏切られるのも時間の問題〉 429 00:26:57,407 --> 00:27:01,411 〈だから先手を打つ 警察に協力し〉 430 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 〈刑を軽くしてもらう〉 431 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 〈分かるな〉 432 00:27:07,917 --> 00:27:11,504 “冷たい”と“妻”と 言ったのは分かった 433 00:27:11,588 --> 00:27:13,423 “スープ”とも 434 00:27:13,506 --> 00:27:18,303 会長は韓国風ガスパチョを 作ってるのかも 435 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 夕食の話だったのね 436 00:27:22,390 --> 00:27:23,433 彼に伝えて 437 00:27:23,516 --> 00:27:26,102 好き嫌いはないと 438 00:27:26,186 --> 00:27:27,020 えっと… 439 00:27:27,103 --> 00:27:27,937 何もない 440 00:27:28,021 --> 00:27:30,649 〈何でも食べる〉 441 00:27:31,441 --> 00:27:33,401 〈このクソが〉 442 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 〈つまり…〉 443 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 〈君の反応は 韓国人みたいだ〉 444 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 〈いいか〉 445 00:27:41,743 --> 00:27:43,620 〈警察だ〉 446 00:27:44,579 --> 00:27:45,413 ポリス 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,082 警察だって 448 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 警察! 449 00:27:48,083 --> 00:27:51,252 〈“会長を逮捕しよう”と 言ってるんだ〉 450 00:27:51,336 --> 00:27:52,170 今 何て? 451 00:27:52,253 --> 00:27:54,047 〈英語で“逮捕”は?〉 452 00:27:55,298 --> 00:27:57,384 〈逮捕 警察だ〉 453 00:27:57,467 --> 00:27:58,593 また警察って 454 00:27:58,677 --> 00:28:00,845 〈会長を逮捕しよう〉 455 00:28:00,929 --> 00:28:03,556 警察! 逮捕! 456 00:28:03,640 --> 00:28:04,474 逮捕だ! 457 00:28:04,557 --> 00:28:05,392 会長を逮捕する 458 00:28:05,475 --> 00:28:06,309 逮捕だ 459 00:28:06,393 --> 00:28:07,227 パクを逮捕 460 00:28:07,310 --> 00:28:08,019 逮捕! 461 00:28:08,103 --> 00:28:09,229 逮捕だ 462 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 警察に協力してる 463 00:28:11,356 --> 00:28:12,232 ウソでしょ 464 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 どうして 465 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 クソ 466 00:28:18,279 --> 00:28:19,489 マジで? 467 00:28:20,156 --> 00:28:21,032 逃げて 468 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 危ない! 469 00:28:27,247 --> 00:28:29,332 クソ! 470 00:28:31,543 --> 00:28:32,919 何てこと! 471 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 よし 472 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 エヴァ 473 00:28:54,441 --> 00:28:55,442 起きて! 474 00:28:55,525 --> 00:28:57,861 エヴァ! 475 00:29:00,947 --> 00:29:02,157 行け! 476 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 何てこと 477 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 逃げないと 478 00:29:15,378 --> 00:29:18,965 パクに捕まったら 拷問される 479 00:29:19,716 --> 00:29:21,426 撃つな! 480 00:29:21,509 --> 00:29:23,428 生け捕りにしろ! 481 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 オースティン 482 00:29:28,725 --> 00:29:30,602 大丈夫? 483 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 急いで! 484 00:29:50,538 --> 00:29:54,542 警備員の気をそらして あそこを通るのよ 485 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 無理よ こっちに来る 486 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 見てろ 487 00:30:01,090 --> 00:30:03,259 何をする気なの? 488 00:30:03,343 --> 00:30:06,304 あっちに投げて その隙に逃げる 489 00:30:06,387 --> 00:30:07,764 簡単なことだ 490 00:30:08,515 --> 00:30:09,849 遠くへ投げられる? 491 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 もちろん 492 00:30:11,351 --> 00:30:15,104 信じてるけど 失敗したら殺される 493 00:30:15,188 --> 00:30:17,857 彼女は“生け捕りにしろ”と 494 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 あなたの韓国語は 信じられない 495 00:30:21,110 --> 00:30:22,862 他の逃げ道を探そう 496 00:30:24,572 --> 00:30:25,448 見てろ 497 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 行け! 498 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 リンジー! 499 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 リンジー! 俺だ! 500 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 リンジー! 501 00:30:40,755 --> 00:30:43,174 リンジー! 502 00:30:43,675 --> 00:30:44,801 最悪 503 00:30:49,597 --> 00:30:51,975 2番目の夫はこう言った 504 00:30:52,058 --> 00:30:55,603 “愛とは 他人を優先すること” 505 00:30:56,104 --> 00:31:01,109 でも人は生まれた瞬間に 母乳を求めて泣く 506 00:31:01,192 --> 00:31:05,029 母親のことは考えず 自分のことだけ 507 00:31:05,113 --> 00:31:07,198 リンジー! 508 00:31:07,699 --> 00:31:11,619 他人を優先することも 考えるべきね 509 00:31:11,703 --> 00:31:14,289 シンプルな時はいい 510 00:31:14,789 --> 00:31:17,458 それは自然の理に反するから 511 00:31:19,002 --> 00:31:22,630 人間は何十億年も 生き延びてきた 512 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 細胞がバクテリアになり サルに進化したのは 513 00:31:26,968 --> 00:31:29,929 自分を優先したからよ 514 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 だから資本主義は機能する 515 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 自然のシステムよ 516 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 自己中心のシステム 517 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 愛はシステムの中に存在する 518 00:31:43,651 --> 00:31:47,196 あらゆる関係が このシステム内にある 519 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 どれも同じ 520 00:31:49,282 --> 00:31:51,659 自分を満たすためのもの 521 00:31:51,743 --> 00:31:54,495 キム医師にとって 私もそうだった 522 00:31:54,996 --> 00:31:57,624 私にとっても彼は同じ 523 00:31:59,208 --> 00:32:02,045 だから泣いてない 524 00:32:02,545 --> 00:32:06,507 だからあなたたちのことも 心配してない 525 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 彼らの処遇が決まるまで ここに入れておけ 526 00:32:20,730 --> 00:32:24,859 4人に罪を着せれば 刑期は短くなる 527 00:32:24,943 --> 00:32:29,072 でもあの子たちは 私たちに罪を着せる 528 00:32:29,656 --> 00:32:34,077 私たちの刑期は長くなり 彼らは短くなる 529 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 だから私たちも 彼らのせいにするべきだわ 530 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 それでどうなる? 531 00:32:43,920 --> 00:32:48,383 そうすれば 水掛け論になって… 532 00:32:49,425 --> 00:32:54,180 どっちを信じるかは パク次第 533 00:32:54,263 --> 00:32:56,683 どうなるか分からない 534 00:32:56,766 --> 00:32:58,643 分からないな 535 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 分からない 536 00:33:02,105 --> 00:33:03,022 座って 537 00:33:03,106 --> 00:33:03,898 何? 538 00:33:03,982 --> 00:33:06,025 一緒に座ってくれ 539 00:33:07,151 --> 00:33:09,570 計画を立てないと 540 00:33:10,446 --> 00:33:14,033 何も考えず一緒に座ろう 541 00:33:33,636 --> 00:33:34,554 あのさ 542 00:33:36,097 --> 00:33:37,223 分かるよ 543 00:33:39,142 --> 00:33:40,184 言いたいことは 544 00:33:43,312 --> 00:33:46,399 あなたのせいで 捕まっちゃったわ 545 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 そうだな 546 00:33:50,528 --> 00:33:52,238 キューバに 行けばよかった 547 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 家族が嫌いでしょ 548 00:33:58,786 --> 00:34:00,288 君は俺の家族が嫌いだ 549 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 私は嫌われてるから 550 00:34:11,841 --> 00:34:15,470 笑うだろうけど ポッドキャストで聞いた 551 00:34:16,471 --> 00:34:20,850 人間の平均寿命は 960カ月だって 552 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 何ですって? 553 00:34:23,770 --> 00:34:24,729 960カ月? 554 00:34:24,812 --> 00:34:26,522 すごいよね 555 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 960カ月だ 556 00:34:39,827 --> 00:34:41,621 無駄にしてないわ 557 00:34:52,006 --> 00:34:52,882 ああ 558 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 そうだね 559 00:35:09,190 --> 00:35:12,443 君の言うとおりだ 560 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 あの子たちは 俺たちを裏切るだろう 561 00:35:15,446 --> 00:35:18,199 俺たちも自分を守らないと 562 00:35:18,282 --> 00:35:19,200 そうね 563 00:35:19,867 --> 00:35:21,911 その通りだと思うわ 564 00:35:22,495 --> 00:35:24,330 警備員が来たら 565 00:35:24,413 --> 00:35:26,958 パクとの面会を頼む 566 00:35:28,334 --> 00:35:29,168 ああ 567 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 君に会いたい 568 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 ええ 569 00:35:46,394 --> 00:35:47,270 会いたい 570 00:35:48,646 --> 00:35:49,814 私も 571 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 話が聞こえない 572 00:35:58,197 --> 00:36:00,116 何か企んでる 573 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 私たちを裏切る気よ 574 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 先手を打たないと 575 00:36:11,669 --> 00:36:12,670 聞いてる? 576 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 ああ 577 00:36:15,214 --> 00:36:18,718 いい?  諦めないわよ 578 00:36:20,011 --> 00:36:21,804 天井から出られる 579 00:36:21,888 --> 00:36:24,849 どこに行くか分からないけど 580 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 USBがないと無理だ 581 00:36:29,103 --> 00:36:30,938 どこにあるか知らない? 582 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 その話はやめて 583 00:36:43,492 --> 00:36:44,368 分かった 584 00:36:45,161 --> 00:36:49,498 私は最低で昔の私とは違う 585 00:36:50,791 --> 00:36:53,628 確かにそうかもしれない 586 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 でも 人は変わるの 587 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 そういうものよ 588 00:36:59,217 --> 00:37:01,594 人は成長し間違いを犯す 589 00:37:01,677 --> 00:37:04,847 愛する人を つなぎ止めようとして 590 00:37:04,931 --> 00:37:07,016 間違うこともある 591 00:37:07,099 --> 00:37:09,518 私はあなたを 592 00:37:09,602 --> 00:37:11,604 絶対に離さない 593 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 君は俺を愛してない 594 00:37:14,941 --> 00:37:15,775 何で? 595 00:37:17,068 --> 00:37:18,945 すごく愛してる 596 00:37:19,612 --> 00:37:20,738 そう思うだけ 597 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 別れたくないだけ 598 00:37:25,326 --> 00:37:26,452 そうじゃない 599 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 目を見て話してよ 600 00:37:29,997 --> 00:37:33,251 君は赤ん坊の頃に 両親に捨てられた 601 00:37:33,334 --> 00:37:39,507 それが君の行動すべてに 影響している 602 00:37:42,510 --> 00:37:45,137 そんなことはない 603 00:37:45,888 --> 00:37:48,891 誰かに一番に 思われたいだけ 604 00:37:49,892 --> 00:37:50,810 誰でもいい 605 00:37:56,857 --> 00:37:58,234 批判じゃない 606 00:38:00,278 --> 00:38:01,862 誰にでも問題はある 607 00:38:03,281 --> 00:38:07,368 過去の出来事のせいで おかしくなる 608 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 君に必要なのは俺じゃない 609 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 俺に捨てられたくないだけ 610 00:38:22,133 --> 00:38:23,175 ごめん 611 00:38:24,093 --> 00:38:25,136 もう終わりだ 612 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 待って 613 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 〈こんにちは〉 614 00:38:55,750 --> 00:38:59,253 会長 私 会う 615 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 会う…  パク… 私… 一緒 616 00:39:05,593 --> 00:39:07,887 殴られたくなければ 普通に話せ 617 00:39:07,970 --> 00:39:12,767 すみません 会長とお話ししたいんです 618 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 それは分かる 619 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 すべてを告白したい 620 00:39:20,399 --> 00:39:21,525 終わらせたい 621 00:39:21,609 --> 00:39:22,777 何 する気? 622 00:39:22,860 --> 00:39:24,528 約束してもらいたい 623 00:39:24,612 --> 00:39:25,446 ジョシュ! 624 00:39:25,529 --> 00:39:28,908 すべて俺の責任だ リンジーに罪はない 625 00:39:28,991 --> 00:39:31,577 何をする気? 626 00:39:31,660 --> 00:39:32,286 分かった 627 00:39:32,370 --> 00:39:33,412 やめて! 628 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 何をする気なの? 629 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 ジョシュ! 630 00:39:36,415 --> 00:39:38,417 ダメよ! 631 00:39:38,501 --> 00:39:39,502 ジョシュ? 632 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 ジョシュ! 633 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 オースティン 愛してる 634 00:40:16,080 --> 00:40:17,039 アシュリー 635 00:40:20,918 --> 00:40:21,919 ごめん 636 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 タクシー! 637 00:41:02,001 --> 00:41:02,960 タクシー! 638 00:41:03,043 --> 00:41:04,462 クソ 韓国語だ 639 00:41:05,296 --> 00:41:07,006 〈急いで警察へ〉 640 00:41:07,089 --> 00:41:08,257 警察? 641 00:41:08,757 --> 00:41:12,011 携帯を貸してくれ 緊急事態だ 642 00:41:12,094 --> 00:41:12,970 〈どうぞ〉 643 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 〈ありがとう〉 644 00:41:21,312 --> 00:41:22,271 〈もしもし?〉 645 00:41:22,354 --> 00:41:23,105 ユーニス 646 00:41:23,189 --> 00:41:24,106 オースティン 647 00:41:24,190 --> 00:41:27,109 USBを持って 警察に向かってる 648 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 ありがとう 刑事に伝えるわ 649 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 アシュリーと別れた 650 00:41:32,781 --> 00:41:33,782 そう 651 00:41:34,450 --> 00:41:35,576 分かった 652 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 連絡を取ってる当局に 知らせる 653 00:41:38,245 --> 00:41:40,623 いい知らせをね 654 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 分かった 655 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 愛してる 656 00:41:46,212 --> 00:41:49,548 どこの警察署か メールで教えて 657 00:41:49,632 --> 00:41:50,591 分かった 658 00:41:52,343 --> 00:41:53,427 愛してる 659 00:41:55,804 --> 00:41:57,681 私もよ じゃあ 660 00:42:26,210 --> 00:42:31,924 〈すみません 行き先を変更します〉 661 00:43:12,923 --> 00:43:19,013 “警察規制線” 662 00:43:22,391 --> 00:43:24,768 ジョシュ! 663 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 ジョシュ! 664 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 ごめんなさい 665 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 大丈夫だ 666 00:44:11,023 --> 00:44:12,483 本当に? 667 00:44:12,983 --> 00:44:13,901 ああ 668 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 ああ 669 00:44:17,196 --> 00:44:18,697 待ってる 670 00:44:28,040 --> 00:44:29,041 嫌よ 671 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 愛してる 672 00:44:36,215 --> 00:44:37,049 愛してる 673 00:44:37,132 --> 00:44:38,467 気をつけて 674 00:44:53,816 --> 00:44:58,362 8年後 675 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 今日は大盛況ですね 676 00:45:04,034 --> 00:45:07,913 私たちの団結力を 誇りに思います 677 00:45:08,706 --> 00:45:11,834 人はこう言う “早く 行きたければ一人で行け” 678 00:45:12,334 --> 00:45:14,962 “遠くへ行きたければ 仲間と行け”と 679 00:45:15,629 --> 00:45:19,967 今夜のスポンサーに 心から感謝します 680 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 M・ジュエラーズ ルイス&ルイスに感謝します 681 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 ヤングさん 安らかに 682 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 寛大な会員の皆さん 素晴らしいスタッフ 683 00:45:30,269 --> 00:45:34,314 そして私たちの女王バチ パク会長 684 00:45:34,398 --> 00:45:36,942 今日は欠席ですが よろしくとのことです 685 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 彼女は最高 686 00:45:39,027 --> 00:45:43,574 救っているミツバチのように 687 00:45:43,657 --> 00:45:47,035 みんなで力を合わせて 大きな目標に向かってます 688 00:45:47,536 --> 00:45:51,165 皆さんに尽くせることを 光栄に思います 689 00:45:51,248 --> 00:45:54,752 モンテビスタポイントの 総支配人として 690 00:45:56,545 --> 00:46:00,257 そして 夫の支えがあり 実現できました 691 00:46:00,340 --> 00:46:01,717 最近は忙しいけど 692 00:46:01,800 --> 00:46:03,177 ねえ アシュトン 693 00:46:03,260 --> 00:46:04,511 ハイ! 694 00:46:11,226 --> 00:46:12,478 どうも 695 00:46:12,561 --> 00:46:16,273 10時に9ホール回れる? 696 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 もちろん 697 00:46:17,399 --> 00:46:19,026 またダブルデートを 698 00:46:19,109 --> 00:46:19,860 ええ 699 00:46:19,943 --> 00:46:20,944 前回は楽しかった 700 00:46:21,028 --> 00:46:23,405 今週末は空いてるわ 701 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 ラッキーズを予約する 702 00:46:25,657 --> 00:46:26,450 楽しみ 703 00:46:26,533 --> 00:46:27,117 じゃあ 704 00:46:27,201 --> 00:46:29,077 君たちは最高だ 705 00:46:29,161 --> 00:46:30,496 お気をつけて 706 00:46:30,579 --> 00:46:31,997 最高だ 707 00:46:40,297 --> 00:46:42,132 本を読んであげて 708 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 仕事がたまってるの 709 00:46:45,177 --> 00:46:46,053 そうか 710 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 どうしたの? 711 00:46:50,974 --> 00:46:51,850 何でもない 712 00:46:58,941 --> 00:47:01,485 よう 元気か? 713 00:47:02,069 --> 00:47:04,404 いいね 最高だ 714 00:47:06,031 --> 00:47:07,199 大丈夫か? 715 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 デイモン 頑張れよ 716 00:47:09,868 --> 00:47:10,536 よう 717 00:47:10,619 --> 00:47:11,745 やあ 718 00:47:15,207 --> 00:47:17,751 パピート ラッキーストライクだ 719 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 待たせて悪かった 720 00:47:20,712 --> 00:47:23,549 ウェンデルには グミを持ってきた 721 00:47:27,010 --> 00:47:27,970 ギャヴ 722 00:47:28,971 --> 00:47:30,597 入手困難な品だ 723 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 爪に使うんだよな? 724 00:47:32,766 --> 00:47:33,851 そうだ 725 00:47:33,934 --> 00:47:34,852 そうか 726 00:47:35,477 --> 00:47:36,436 ありがとう 727 00:47:36,520 --> 00:47:37,437 こちらこそ 728 00:47:37,521 --> 00:47:41,650 リンジーの情報が やっと手に入った 729 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 そうか 730 00:47:44,152 --> 00:47:46,989 お前の言うとおりだった 731 00:47:47,489 --> 00:47:50,117 田舎に引っ越していた 732 00:47:50,617 --> 00:47:53,287 連絡が減った頃だ 733 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 そうか 734 00:47:56,707 --> 00:47:57,791 なるほど 735 00:47:58,292 --> 00:48:00,627 知りたくないだろうが 736 00:48:00,711 --> 00:48:02,462 彼女は再婚した 737 00:48:02,963 --> 00:48:04,923 もうすぐ出所だろ 738 00:48:05,007 --> 00:48:07,301 住所を教えようか? 739 00:48:10,220 --> 00:48:11,138 いや 740 00:48:11,930 --> 00:48:13,015 いらない 741 00:48:19,271 --> 00:48:20,230 必要ない 742 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 ありがとう 743 00:48:24,568 --> 00:48:26,320 みんな元気? 744 00:48:26,403 --> 00:48:27,821 あのスキャンダルから 745 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 8年がたちました 746 00:48:31,742 --> 00:48:33,285 静かな春の朝 747 00:48:33,368 --> 00:48:36,413 モンテビスタポイント カントリークラブでの事件 748 00:48:36,496 --> 00:48:39,374 支配人の ジョシュ・マーティンが 749 00:48:39,458 --> 00:48:42,836 横領と資金洗浄で 捕まりました 750 00:48:42,920 --> 00:48:47,466 韓国のトロコス皮膚科で 患者の死を隠蔽後 751 00:48:47,549 --> 00:48:50,719 キム医師は自殺し 遺体で発見されました 752 00:48:50,802 --> 00:48:52,638 パーシバルが 753 00:48:52,721 --> 00:48:55,182 マーティン氏に 独占取材をしました 754 00:48:55,265 --> 00:48:57,726 釈放された今の気持ちは? 755 00:48:57,809 --> 00:48:59,686 今 何を考えてますか? 756 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 いい気分だよ 757 00:49:04,650 --> 00:49:06,944 反省する時間は たっぷりあった 758 00:49:07,027 --> 00:49:09,905 多くの過ちを犯し 759 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 人を傷つけた 760 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 人生は思い通りに いかなかった 761 00:49:16,912 --> 00:49:20,040 でもこれからの人生を 楽しみたい 762 00:49:20,123 --> 00:49:25,671 何よりも大事なのは 愛する人たちが幸せなことだ 763 00:49:29,883 --> 00:49:31,259 パパがご飯作ったよ 764 00:49:31,343 --> 00:49:32,594 楽しみだわ 765 00:49:32,678 --> 00:49:34,596 ゆっくりでいいよ 766 00:49:34,680 --> 00:49:37,766 シャワーを浴びてくるわ 767 00:49:37,849 --> 00:49:39,351 愛してる 768 00:49:39,434 --> 00:49:41,311 愛してるよ 769 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 〈私がいつも言ってたこと 覚えてる?〉 770 00:50:03,208 --> 00:50:06,795 〈母のようには なりたくなかった〉 771 00:50:07,587 --> 00:50:10,424 〈年老いて後悔するなんて〉 772 00:50:12,217 --> 00:50:13,927 〈でも 努力しても〉 773 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 〈年には勝てない〉 774 00:50:18,682 --> 00:50:21,268 〈そして後悔でいっぱい> 775 00:50:23,729 --> 00:50:26,314 〈いくらお金があっても〉 776 00:50:26,815 --> 00:50:30,610 〈時の流れや 季節の移ろいは買えない〉 777 00:50:33,155 --> 00:50:37,659 〈この偉大で美しい 生命の営みを〉 778 00:50:38,493 --> 00:50:44,166 〈私たちは喜んで 受け入れるしかない〉 779 00:50:52,466 --> 00:50:54,634 金持ちってキモい 780 00:50:56,678 --> 00:50:57,721 そうだな 781 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 そうだ 782 00:50:59,723 --> 00:51:02,059 庭で働いてくる 783 00:51:02,142 --> 00:51:03,351 今やるよ 784 00:51:03,435 --> 00:51:06,730 あなたって本当に子供みたい 785 00:51:06,813 --> 00:51:09,858 いつも現実から逃げてる 786 00:51:09,941 --> 00:51:11,777 本当に君は美しい 787 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 愛してる 788 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 日本語字幕 グリーンなおみ