1 00:00:17,142 --> 00:00:20,770 ’Langya, ano’ng spelling ng “embezzle” sa English? 2 00:00:22,689 --> 00:00:28,028 “Kung nababasa n’yo ito, binawasan ko na ng isa pang problema ang mundo.” 3 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 “Marami sa inyo ang nagtataka kung bakit ako nagpakamatay.” 4 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 “Handa na akong umamin na nagnanakaw ako ng pera 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,580 “sa Monte Vista Point gamit ang mga pekeng invoice.” 6 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 “Dahil sa ex-wife kong si Lindsay Crane na siyang utak sa likod nito, 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 “hindi ko nagawang sumuko.” 8 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 “Inuto niya ang mga member na mag-sign up sa walang saysay na procedures ng Trochos 9 00:00:49,924 --> 00:00:54,220 “at tinaasan niya ang halaga para maibulsa namin ang patong.” 10 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 “Kung meron lang akong bayag, kinontra ko na sana siya.” 11 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 “Kaya nga lang, ipinanganak akong walang kayang panindigan.” 12 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 “Josh.” 13 00:01:06,316 --> 00:01:09,652 Hindi ko madalas gawin ’to pero ang sama talaga ng balik sa ’kin. 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 Hindi ako makakain. 15 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 Hindi ako makatulog. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,868 Nauubos ang oras ko sa pagmamanman, 17 00:01:16,951 --> 00:01:19,454 at pambihira na makikita mo agad 18 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 kung sino ang may mabuting puso. 19 00:01:22,207 --> 00:01:25,085 Nakakapanghinayang na bawian ng buhay ang gano’ng klase ng tao. 20 00:01:26,795 --> 00:01:31,174 Buti na lang at wala akong mararamdamang gano’n sa ’yo. 21 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 SA BATO NAKATAGA AT SA BATO’Y IKA’Y TATALIMA 22 00:03:00,305 --> 00:03:02,223 Ibabalik ang mga phone pagkatapos ng dinner. 23 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 Gusto ni Chairwoman na i-welcome kayo nang personal. 24 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Naghihintay siya sa executive courtyard kasama si Dr. Kim. 25 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 Legit na VIP ’to, ’no? 26 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Curious na ’ko dati pa sa mga Korean corporation. 27 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 -Hala! Okay ka lang? -Pucha. 28 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Ang sakit no’n, a. 29 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 Kawawa ka naman. Mukha ngang masakit. 30 00:03:20,742 --> 00:03:21,701 Nakarami na ’ko. 31 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 Ano’ng problema ni Eunice? 32 00:03:48,144 --> 00:03:50,939 Uy, p’re! Kumusta? 33 00:03:52,106 --> 00:03:53,274 Okay ka lang, p’re? 34 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 Gabi na, a. 35 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 A, oo. Pasensya na. 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,363 Ano lang kasi… 37 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 Puwede ka bang makausap saglit? 38 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 Ayan na siya. 39 00:04:07,580 --> 00:04:08,498 Nice. 40 00:04:08,998 --> 00:04:09,916 -Cheers. -Cheers. 41 00:04:11,000 --> 00:04:14,295 Ganito. Alam mo ang naiisip ko? 42 00:04:14,379 --> 00:04:20,260 Kung sumampa kaya tayo sa private jet at pumunta sa Seoul? 43 00:04:22,345 --> 00:04:26,808 Puwede mong sorpresahin si Ava, magpapogi points. 44 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 Gano’n? 45 00:04:29,852 --> 00:04:34,941 Biglaang 14 hours na flight para magpakitang-gilas sa misis ko? 46 00:04:36,067 --> 00:04:40,613 Sige na. Madalas naman tayong magbiglaang biyahe, di ba? 47 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 KUKUNIN NA NILA ANG PHONE KO. MAG-REPLY KA NA. 48 00:04:47,787 --> 00:04:48,955 Ayos ka lang ba? 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,374 Oo. 50 00:04:51,457 --> 00:04:53,209 Oo. Ano lang kasi… 51 00:04:53,918 --> 00:04:57,630 Hindi lang ako mapakali ngayong madi-divorce na ’ko. 52 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 -Gets. -Oo. 53 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 Saka, ano… Ganito. 54 00:05:04,053 --> 00:05:05,888 Okay. 55 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Sa ’tin lang ’to, a. 56 00:05:08,433 --> 00:05:10,893 Baka may kikitaing lalaki si Lindsay sa Korea. 57 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 Alam ko, kailangan ko nang tumigil. 58 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 Kailangan ko lang malaman, at hindi ako proud do’n, 59 00:05:14,939 --> 00:05:18,568 pero kung pagbibigyan mo ’ko rito, 60 00:05:19,319 --> 00:05:22,905 tatanawin kong malaking utang na loob ’to, mi amigo. 61 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 May mga tatawagan lang ako. Ihahanda ko ang private jet. 62 00:05:37,128 --> 00:05:40,381 Yes! Salamat! Naa-appreciate kita. 63 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Ako rin, ’tol. 64 00:05:41,549 --> 00:05:43,843 Excited na ’ko. Ano, ga’no pa kaya katagal? 65 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 Lilipad na ba tayo in 15, 30 minutes? 66 00:05:46,846 --> 00:05:47,972 -Susubukan ko. -Okay. 67 00:05:48,056 --> 00:05:50,808 -Relax ka lang d’yan. Relax lang. -Okay. 68 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 Sobrang weird. Sino’ng tatakbo nang gano’n? 69 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Oo, kakaiba nga ’yon. 70 00:06:11,621 --> 00:06:13,664 Austin, close kayo, di ba? 71 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 Hindi naman gano’n. 72 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 Bilang magkatrabaho lang, di ba? 73 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 Oo, nine to five lang. Professional lang. 74 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 Minsan sa club, sinabi ni Eunice na hindi siya nagugutom. 75 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 Tapos nakita ko siyang kumakain. 76 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 Hindi ko makalimutan ’yon. Ang weird niya. 77 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 O, siya. Wag nating sirain ang dinner nang dahil kay Eunice. 78 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Sige na, kumain na kayo. 79 00:06:38,689 --> 00:06:41,359 Puwedeng makahingi ng isang kalderong kanin at maraming kape? 80 00:06:42,151 --> 00:06:43,152 Maraming kape. 81 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 Austin, kailangan mong matikman lahat. 82 00:06:45,696 --> 00:06:48,199 Pinakamagaling sa Korea ang chef nito. 83 00:06:52,703 --> 00:06:59,085 Halata namang hindi sila nagsasabi ng totoo. 84 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 Masaya ang asawa ko na narito kayo. 85 00:07:05,591 --> 00:07:08,010 Wag mo nang palalain. Umuubra pa ang plano. 86 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 Sige. Okay. 87 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 Cheers. 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 -Cheers. -Cheers. 89 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 Cheers. 90 00:07:18,020 --> 00:07:22,066 Lindsay, ang sabi sa ’kin, dala mo raw sina Ava at Ashley, a. 91 00:07:22,150 --> 00:07:25,903 Salamat sa pagtulong mo sa Trochos. 92 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 A, salamat ho sa bati n’yo 93 00:07:27,613 --> 00:07:32,326 pero wala ’yon kasi si Ashley ang nakabenta ng mga package. 94 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 Naku, nagpapaka-humble lang ho siya. 95 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 Si Lindsay ang nakapagpa-sign up sa halos kalahati ng club. 96 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 Magsitigil na nga kayo. Kayong dalawa ’yon. 97 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 Chairwoman, dapat n’yo silang gawing mukha ng Trochos. 98 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 May malapit bang CR dito? 99 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Paupuin n’yo siya. 100 00:07:48,885 --> 00:07:54,599 Honey, kung close sila ni Eunice, kapkapan uli natin siya. 101 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 Pumirmi ka lang. 102 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 Doc, wala sa ’kin ’yong phone. 103 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 Naiwan ’yon ni Eunice sa Montecito. 104 00:08:01,772 --> 00:08:05,318 Puwede naman nating ipasuyo ’yon at ipapadala rito. 105 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Hayaan na natin ’yon. Makakabili naman ako ng bago. 106 00:08:09,280 --> 00:08:15,745 Kung nakay Eunice pa ang phone, yari tayong lahat. 107 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 Manahimik ka’t kumain na lang d’yan. 108 00:08:18,498 --> 00:08:23,669 Parang may bagong labas na iPhone every week. Sawa na ’ko. Ayoko na. 109 00:08:25,755 --> 00:08:30,051 Alam n’yo, nakakain na sa mesang ’to sina Steve Jobs at Sean Penn. 110 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Si Sean Penn? 111 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 Wow. 112 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 Mukhang palpak si JB. 113 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 Oo. 114 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 Oo, nandito siya ngayon sa bahay ko. 115 00:09:16,472 --> 00:09:20,977 Hindi, gets ko. Pero hindi n’yo ba siya puwedeng i-interrogate o kung ano? 116 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Ako ’yong nag-forward no’ng mga kaduda-dudang invoice. 117 00:09:25,690 --> 00:09:27,066 Ewan ko kung sino’ng nag-send. 118 00:09:27,149 --> 00:09:29,777 Basta, tinitira ni Josh ’yong bebot ng beverage cart. 119 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 Hula ko nilaglag siya no’ng babae. 120 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 Tumpak. 121 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 Basta, hindi tama ’yon, p’re. 122 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 Nagnanakaw siya sa club, e. 123 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 Matapos ang lahat ng ginawa natin para sa kanya. 124 00:09:40,037 --> 00:09:45,084 Babayaran ko pa ang city hall ng kahit magkano para lang mahuli na siya. 125 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 Totoo. 126 00:09:48,170 --> 00:09:50,381 Sige, mas okay kung mapapadaan ka. 127 00:09:50,464 --> 00:09:52,675 Baka sumama siya sa ’yo sa presinto. 128 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 Sige, lilibangin ko muna rito. 129 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Okay, salamat, Sheriff. 130 00:09:58,931 --> 00:10:01,892 Papunta na ’ko, ha? Dala ko ’yong kibble at treats niya. 131 00:10:01,976 --> 00:10:04,353 Dahan-dahan dapat ang kain niya para di siya masuka. 132 00:10:04,437 --> 00:10:08,482 Nakakaloka. Pupunta ako d’yan at sasabihin mo kung ano’ng meron. 133 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 -Wag na. -Josh. 134 00:10:10,735 --> 00:10:13,904 Wag na. Ayos lang ako. Ako ang pupunta sa ’yo, ha? 135 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 Malaking tulong na ’yong bantayan mo ang aso ko. 136 00:10:16,657 --> 00:10:19,201 Alam kong may nangyayaring hindi maganda. 137 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 Walang gano’n. May biglaang business trip lang. 138 00:10:21,537 --> 00:10:24,999 May tumawag sa ’kin. May mga pekeng invoice daw na nakapangalan kay Mama. 139 00:10:25,082 --> 00:10:26,792 -Napasok ka ba sa gulo? -Hindi… Ano… 140 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 Mahirap ipaliwanag ’yon sa ngayon. 141 00:10:29,003 --> 00:10:30,963 Ayoko nang malaman. Ayoko. 142 00:10:31,047 --> 00:10:33,382 Pero anumang gulo ’yan, tawagan mo na si Tio Luis 143 00:10:33,466 --> 00:10:35,843 at maghabol ka na ng flight pa-Havana ngayon na. 144 00:10:35,926 --> 00:10:39,180 May kuwarto pa sa kanila. Puwedeng doon ka na muna. 145 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 Ano… 146 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 Sige. 147 00:10:46,062 --> 00:10:50,149 Mangako kang pupunta ka ro’n, ha? Ligtas ka ro’n, okay? 148 00:10:54,153 --> 00:10:55,488 Eto, mga phone n’yo. 149 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Susunduin kayo ng kotse bukas ng umaga para dalhin kayo sa clinic. 150 00:10:58,532 --> 00:11:00,368 -Excited na ’ko. -Magpahinga na kayo. 151 00:11:02,286 --> 00:11:05,498 Mag-iiwan kami ng security dito para sa safety ninyo. Good night. 152 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 Salamat. 153 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 Patay tayo, Lindsay. Nalintikan na tayo. 154 00:11:11,962 --> 00:11:13,964 Dinidiin tayo ni Park sa money laundering niya. 155 00:11:14,048 --> 00:11:16,759 Pinagtangkaan akong patayin ni JB at palabasing suicide ’yon. 156 00:11:16,842 --> 00:11:19,136 Nasa pulisya na ’yong mga invoice. Hindi tayo makakalapit sa kanila. 157 00:11:19,220 --> 00:11:21,263 Wala tayong mapagkakatiwalaan, okay? 158 00:11:21,347 --> 00:11:22,640 Palipad na ako d’yan. 159 00:11:22,723 --> 00:11:25,101 Kalma ka lang. Wag mong ipakita kay Park na alam mo na. 160 00:11:25,184 --> 00:11:28,270 Ingatan mo ang sarili mo, Linds. Mag-ingat ka, please. I love you. 161 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 Uy, si Joshua Mart— 162 00:11:50,960 --> 00:11:52,169 Ava. 163 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 Ava. 164 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 Nand’yan ka ba? Ava? 165 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 Bakit? 166 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 Grabe, Ava. Kailangan ko ang tulong mo. Delikado yata tayo rito. 167 00:12:07,727 --> 00:12:12,231 Ginagamit ni Park ang club para pagtakpan ’yong namatay sa clinic ng asawa niya. 168 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 -Wow, a. -Oo. 169 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 ’Yon lang. 170 00:12:15,151 --> 00:12:18,279 Kaso hindi ko alam kung ano’ng maitutulong ko 171 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 kaya wag ka na sanang mangatok… 172 00:12:19,905 --> 00:12:21,115 Hindi, Ava, baka— 173 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 Aray! Ava! 174 00:12:23,325 --> 00:12:25,411 Ano’ng problema mo, Ava? 175 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Alam mo bang kumukupit si Josh? 176 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 Mula umpisa? 177 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 Umamin ka na. Nakausap ko si Troy. Alam na ng buong club. 178 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 Okay. 179 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 May pangit na desisyon kami nang isang araw, tapos tumigil na kami. 180 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 ’Tong si Park, masyadong pinapalaki ’yon 181 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 para idiin kami sa money laundering niya. 182 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 Puwede mo bang tawagan si Troy para kausapin niya ang mga member? 183 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 Kailangan ko na talagang matulog. May ganap pa ’ko bukas. 184 00:12:54,398 --> 00:12:55,316 Ava. 185 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Nakikiusap ako. Kailangan talaga namin ang tulong mo. 186 00:12:58,319 --> 00:13:00,821 Pakitawagan naman si Troy. Para sa kaibigan mo. 187 00:13:00,905 --> 00:13:03,240 Alang-alang sa mga ginawa ni Josh para sa inyo. 188 00:13:04,325 --> 00:13:06,535 E, di ba trabaho niya ’yon? 189 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 Seryoso ka ba? 190 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 Pasensya na. 191 00:13:11,582 --> 00:13:14,251 Pagod na pagod ako emotionally ngayon. 192 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 Kaya ayoko na lang ma-involve. 193 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 -Ava— -Good night sa ’yo. 194 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 Wag— 195 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 Sa ibang kotse rin ako sasakay papunta ng clinic bukas. 196 00:13:24,386 --> 00:13:25,387 Aray! 197 00:13:30,267 --> 00:13:35,648 GOOD NEWS! MAY VIABLE EMBRYO NA! 198 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 Ayaw lumabas, e. 199 00:13:42,279 --> 00:13:44,782 Mag-squat ka nang nakaapak sa inodoro. 200 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 Nilunok mo pa kasi. Ang talino mo do’n. 201 00:13:49,537 --> 00:13:52,081 Wag ka nang tumalak. Nakakairita lalo. 202 00:13:55,501 --> 00:13:56,877 Tinutulungan ka na nga, e. 203 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 At least tama ang hinala ko. 204 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 -Sinabi kong may balak ’yong mga Korean. -Shit. 205 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 Kita ko na. Kita ko na ’yong USB. 206 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Nice. 207 00:14:12,935 --> 00:14:14,270 Dahil ba nag-squat ka? 208 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 Uy, Eunice, ako ’to. 209 00:14:16,522 --> 00:14:19,859 Nasa ’kin ang USB. Sabihan mo lang ako kung saan ako pupunta. 210 00:14:19,942 --> 00:14:21,193 Sana okay ka lang. 211 00:14:25,698 --> 00:14:28,200 Buti na lang hindi ka umorder no’ng mga dessert. 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 Nakakawindang na nagkakaganito. 213 00:14:31,453 --> 00:14:35,291 May mga nababalitaan tayong ganito, at may mga nangyayari talagang ganito, 214 00:14:35,374 --> 00:14:38,377 pero hindi ako makapaniwalang nangyayari talaga ’to ngayon. 215 00:14:38,961 --> 00:14:40,129 Gets mo ’ko? 216 00:14:47,595 --> 00:14:49,221 Sorry at naging OA ako. 217 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Akala ko talaga nangangaliwa ka. 218 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 Alam kong paulit-ulit ako pero magpapakatino na ’ko. 219 00:14:54,935 --> 00:14:56,854 Nag-download ako ng meditation app at— 220 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 Hindi na kita mahal. 221 00:15:01,317 --> 00:15:04,028 Promise, hindi ako nangaliwa kahit kailan 222 00:15:04,111 --> 00:15:06,530 pero nitong mga nakaraang buwan, 223 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 maraming nabago sa pananaw ko. 224 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 Umaayos na tayo nitong nakaraan, a. 225 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 Ash, kinalikot mo ’yong phone ko sa ospital at di ka umamin. 226 00:15:18,125 --> 00:15:20,377 Pinatay mo ’yong aso ng boss natin at di ka umamin. 227 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 Ayoko nang malaman pa kung ano pa ang tinatago mo sa ’kin. 228 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Ayun lang, magkaka-baby na tayo. 229 00:15:36,060 --> 00:15:39,229 Sorry at magkaka-baby ka sa taong kinasusuklaman mo. 230 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 -Diyos ko. -Oo. 231 00:15:52,826 --> 00:15:53,994 Magiging parents na tayo? 232 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 Kung gusto natin. 233 00:15:59,917 --> 00:16:01,752 May viable embryo na tayo. 234 00:16:05,506 --> 00:16:06,799 -Wag mong sagutin. -Kailangan. 235 00:16:06,882 --> 00:16:08,550 Para masiguro kong ligtas siya. 236 00:16:08,634 --> 00:16:10,886 -Hindi kailangan ’yon. -Kailangan. 237 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 Mahal ko si Eunice. 238 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 Ano ’ka mo? 239 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 Akala mo lang ’yan. 240 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 Masyado pang maaga para makasiguro ka. 241 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 At least alam mo ang shit ko at alam ko ang shit mo, gets? 242 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 Paano ka nakakasigurong mas okay ang shit niya? 243 00:16:29,196 --> 00:16:32,908 Paano ka nakakasigurong hindi ka magkakaganito lang uli sa kanya? 244 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 Isipin mo, a. 245 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 Nasa ’tin ’yong habol-habol ni Park. 246 00:16:40,916 --> 00:16:42,459 Kapag binigay natin ’to, 247 00:16:43,043 --> 00:16:45,379 makukuha natin kahit ano pa ang gusto natin. 248 00:16:47,214 --> 00:16:50,175 Pumikit ka saglit 249 00:16:51,301 --> 00:16:54,471 at imaginin mo tayong dalawa after 10 years 250 00:16:54,972 --> 00:16:57,057 na kasama ’yong mini-me natin. 251 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 Namana niya ’yong ngiti mo. 252 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 Saka ’yong mata ko. 253 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 Sobrang cute niya pa. 254 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 May sarili tayong bahay na merong bakuran. 255 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 Matuturuan mo siyang mag-football do’n. 256 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 Tapos gagawa ako ng sloppy joes tuwing Sunday bago kayo maglaro. 257 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 Austin, 258 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 may muwang na tayo sa kalakaran ng mundo. 259 00:17:25,961 --> 00:17:27,713 Alam natin kung gaano kahirap ’yon. 260 00:17:37,056 --> 00:17:38,307 Nakuha niya ang smile ko? 261 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 Oo! 262 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 Pati sense of humor mo 263 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 at ’yang puso mo. 264 00:17:47,941 --> 00:17:51,862 Darating siya in nine months kung ibibigay natin ’to kay Park. 265 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 Pero kung hindi, saan tayo pupulutin? 266 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 Nakita na natin mismo. 267 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 Nasa kanya ang lahat. Kayang-kaya niya tayong patayin. 268 00:18:02,539 --> 00:18:05,667 Ginawa nga natin ’yong tama pero para saan? 269 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 Puwede bang… 270 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 Puwede bang itulog mo muna ’to? 271 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Please? 272 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 Kung di magbago ang isip mo pagkagising, dederetso tayo sa pulisya. 273 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 Promise. 274 00:18:29,024 --> 00:18:29,858 Sige. 275 00:18:31,985 --> 00:18:33,070 Itutulog ko muna ’to. 276 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Si Lindsay ’to. Pakisabi na lang ang message mo. 277 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Lindsay, kalalapag ko lang. 278 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Papunta na ’ko d’yan, okay? 279 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 Dederetso ako sa hotel mo. 280 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 Tawagan mo ’ko pagkarinig mo nito, please. 281 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 I love you. Bye. 282 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 Dito! 283 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 Dito. Bakante ba? Puwede? Okay. 284 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 Hala! Wag! Oy! Sandali! 285 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 Nasa’n na ’yon, Ash? 286 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 Ano’ng ginawa mo? 287 00:19:14,361 --> 00:19:15,654 Ano ’yon? 288 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 Ano’ng meron? 289 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Nilagay ko rito ’yong USB. Nasaan na ’yon? 290 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 Hindi ko alam. Hindi… 291 00:19:22,661 --> 00:19:23,996 Hindi ako nalapit do’n. 292 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 Walang ibang nandito kundi ikaw. Akin na ’yon, ngayon na. 293 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 Austin. 294 00:19:29,084 --> 00:19:31,753 Sa ngalan ng magiging anak natin, wala akong alam d’yan. 295 00:19:32,588 --> 00:19:35,382 Tulog ako buong gabi. Sobrang jet-lagged ako. 296 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 Tangina. 297 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 Baka may pumuslit kagabi. 298 00:19:41,638 --> 00:19:43,515 Nag-motel kami minsan ni Mama, 299 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 tapos basta na lang pumasok ’yong tagalinis. 300 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 Austin. 301 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 Para siyang Diyos dito. 302 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 Hindi siya basta-basta mapapabagsak. 303 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 E, ano’ng gagawin natin? 304 00:20:08,207 --> 00:20:11,627 Wala tayong magagawa. Puwede siguro tayong magtanong sa hotel. 305 00:20:11,710 --> 00:20:14,963 Kaya lang, malay natin kung kontrolado niya na rin sila dito. 306 00:20:16,215 --> 00:20:18,967 Ang magagawa lang natin, magkunwaring normal lang lahat 307 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 at subukang makauwi nang buhay. 308 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Hello? 309 00:20:32,356 --> 00:20:33,190 Good morning. 310 00:20:33,273 --> 00:20:36,652 Pinapasabi ni Chairwoman na hinihintay kayo ng security niya 311 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 para ihatid kayo sa Trochos Clinic. 312 00:20:50,832 --> 00:20:55,462 May patay na Koreanong natatabunan ng bayudbod sa bahay ko. 313 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 Wala sa ’ting ginustong magkagano’n ’yon, di ba? 314 00:20:58,340 --> 00:21:02,761 Pareho lang ang hadlang sa ’tin. Puwede bang magtulungan na lang tayo? 315 00:21:02,844 --> 00:21:07,766 Mr. Martín, malala ang mga krimen mo. Wala nang dapat pag-usapan. 316 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 Hindi, a. May puwedeng maging usapan. 317 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Laging may puwedeng maging usapan. 318 00:21:12,396 --> 00:21:15,357 Kailangan n’yo ang club para pagtakpang may namatay sa Trochos. 319 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 Ako ang nagpapatakbo no’n. 320 00:21:16,775 --> 00:21:20,237 Tingin n’yo ba magiging smooth lahat kapag inalis n’yo ’ko sa eksena? 321 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Maraming maiiwang gusot. 322 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 Kapag may ibang taong involved, at alam ko ’to, meron at merong gusot. 323 00:21:25,158 --> 00:21:28,287 Kaya patulungin n’yo ’ko. Paplantsahin ko ’yong mga gusot. 324 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 May namatay na pasyente dahil sa dati na niyang kondisyon 325 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 na nangyayari talaga minsan sa mga elective procedure. 326 00:21:33,917 --> 00:21:37,379 Kaya nga may pinipirmahang waiver ang mga pasyente bago ang surgery. 327 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Hay, nagra-rally na naman sila. 328 00:21:42,926 --> 00:21:45,971 Laging traffic dahil sa mga rally-rally na ’yan. Buwisit. 329 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 Kaya nga sinuggest kong do’n tayo sa mas malayong ruta, Doc. 330 00:21:53,228 --> 00:21:57,357 Tingnan mo ’tong mga inutil na ’to. 331 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 Akala ba nila mababago nito ang sistema? 332 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Hawak na ng mga nasa tuktok ang lahat. 333 00:22:02,487 --> 00:22:06,283 Kailangan pa rin namang palabasing may demokrasya. 334 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 Oo nga. Sino ba’ng nagsabi na hindi? 335 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 Alam ko ’yon kaso nakakagigil, e. 336 00:22:11,747 --> 00:22:14,750 Oy! Teka nga. Si Hae-mi ba ’yon? 337 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 Saan? 338 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 Ayun, o, ayun si Hae-mi! 339 00:22:18,003 --> 00:22:21,548 Ba’t nando’n siya imbes na nagtatrabaho? 340 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 Hindi yata siya ’yon. 341 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 Siya ’yon. Tingnan mo ’yong boobs. 342 00:22:25,677 --> 00:22:27,846 Ako ang may gawa ng boobs niya. 343 00:22:27,929 --> 00:22:30,140 Mapapansin ko ’yon kahit nasa malayo. 344 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 E, hindi ko expertise ’yon. 345 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Gago ’to, a! Tumatakas siya! 346 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 Ayos ka lang? Okay ka lang? 347 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 Tarantadong ’to! 348 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Sapak! Sapakin mo ’ko! 349 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 -Sapak! -Sapak? 350 00:22:53,163 --> 00:22:54,498 Kailangan ko ’yong phone ko. 351 00:22:54,581 --> 00:22:56,833 May ipapakita kasi akong pics kay Doc. 352 00:22:56,917 --> 00:22:59,419 -Pasensya na, ma’am. -Hindi naman big deal ’yon, a. 353 00:22:59,503 --> 00:23:02,381 Ma’am, maghanap na lang kayo ng pics gamit ang computer namin. 354 00:23:02,464 --> 00:23:04,257 Company policy na bawal dito ang phone. 355 00:23:04,341 --> 00:23:06,635 Puwede bang ibigay n’yo na lang? Tangina! 356 00:23:08,512 --> 00:23:11,807 Kapag tapos nang magpalit ang kasama n’yo, sumunod lang kayo. 357 00:23:11,890 --> 00:23:13,308 Salamat talaga. 358 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 Gano’n lang talaga siya, a. 359 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 Saka ’yong pics na nasa phone niya, wala sa Internet ’yon. 360 00:23:21,441 --> 00:23:25,112 Galing pa kasi ’yon sa special feature sa Blu-ray ng Mockingjay Part 1. 361 00:23:25,612 --> 00:23:28,323 Sino ba’ng may ayaw na maging kamukha si J-Law, di ba? 362 00:23:29,491 --> 00:23:32,494 Magkape muna kayo. May asukal at half-and-half. 363 00:23:32,994 --> 00:23:34,079 Babalik ako agad. 364 00:23:34,162 --> 00:23:35,163 Salamat. 365 00:23:35,747 --> 00:23:38,917 Hello. Ready na ang room n’yo. Sumunod kayo sa ’kin. 366 00:23:49,678 --> 00:23:50,679 Galit ka ba sa ’kin? 367 00:23:50,762 --> 00:23:52,681 Ha? Ano? 368 00:23:52,764 --> 00:23:54,808 Hindi ko ginalaw ’yong USB. 369 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 Alam ko. 370 00:23:57,144 --> 00:23:58,437 Gusto ko na lang makauwi. 371 00:24:06,570 --> 00:24:08,905 Hindi nabubuksan ’yong bintana sa dressing room. 372 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 Hindi ka naman nagpalit. 373 00:24:11,408 --> 00:24:13,493 Hindi talaga ako nagpalit, gaga. 374 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 Hindi naman talaga tayo magpapa-makeover. 375 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 Kailangan nating makatakas dito. 376 00:24:18,498 --> 00:24:21,918 -Wag muna tayong gumawa ng eksena. -Ba’t ang kalmado n’yo? 377 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 Ano’ng meron sa inyo? 378 00:24:24,004 --> 00:24:28,133 Wala. Kailangan lang nating magtino at gawin ’yong pinunta natin dito. 379 00:24:28,216 --> 00:24:32,554 Pinagsasasabi mo d’yan? Bantay-sarado tayo ng mga armadong lalaki. 380 00:24:32,637 --> 00:24:35,682 Pinoprotektahan lang nila tayo. Di ba, Austin? 381 00:24:36,558 --> 00:24:37,476 Austin. 382 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 Austin. 383 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 Uy. Kayo. 384 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Parang ano ’yon… 385 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 Unang beses na mag-asawa ka, in love kayo sa isa’t isa. 386 00:24:52,782 --> 00:24:57,996 Kaya nga lang, katagalan, mas importante nang i-enjoy ang buhay. 387 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 Kaya kapag nag-asawa ka uli, 388 00:25:00,081 --> 00:25:02,792 hindi ma-in love sa taong ’yon ang habol mo. 389 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 Habol mong ma-in love sa buhay kasama ang taong ’yon. 390 00:25:05,712 --> 00:25:11,927 ’Yon ang sabi sa ’kin ni Chairwoman Park no’ng unang date namin. 391 00:25:12,427 --> 00:25:17,599 Naisip ko noon na baka tama nga siya. 392 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 Pero na-realize ko nang 393 00:25:19,976 --> 00:25:24,814 puno ng pribilehiyo ang pananaw na ’yon, walang kamalay-malay. 394 00:25:25,732 --> 00:25:31,029 Para sa kanila, parang ano ang buhay… 395 00:25:31,780 --> 00:25:36,493 Parang mapagbigay, kaaya-aya, at magalang 396 00:25:36,576 --> 00:25:37,536 na karelasyon? 397 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 Tama, gano’n ’yon para sa kanila. 398 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 Pero hindi gano’n ang totoong mukha ng buhay. 399 00:25:44,459 --> 00:25:48,046 Nakatago ’yon sa likod ng maskara ng pera at kapangyarihan. 400 00:25:48,547 --> 00:25:50,382 Pero alisin mo ang maskara… 401 00:25:50,924 --> 00:25:54,636 Malamig ang tingin no’n. Wala nang mas lalamig pa ro’n. 402 00:25:55,178 --> 00:25:58,974 Hinihintay lang no’n ang katapusan mo. 403 00:26:01,643 --> 00:26:02,727 Pero… 404 00:26:03,645 --> 00:26:07,274 lalabas at lalabas ang totoong mukha ng buhay. 405 00:26:07,357 --> 00:26:10,527 Gano’n ’yon, mapabilyonaryo o ordinaryong tao. 406 00:26:11,027 --> 00:26:14,030 Tapos ano? 407 00:26:14,698 --> 00:26:15,532 Ha? 408 00:26:16,283 --> 00:26:21,246 Kung pinakasalan niya ’ko dahil mahal niya ang buhay at hindi ako, 409 00:26:21,329 --> 00:26:23,123 paano kung baligtarin siya ng buhay? 410 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 Ano kaya ang gagawin n’yo? Ano? 411 00:26:26,167 --> 00:26:27,544 Ano’ng gagawin n’yo? 412 00:26:30,171 --> 00:26:32,173 Ako, ewan ko. Hindi ko alam. 413 00:26:33,133 --> 00:26:38,597 Baka ito ang totoong pagsubok sa buhay na ’to, ’no? 414 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 Para akong sinusubok, e. 415 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Kapag nanatili tayo sa relasyon, hindi naman tayo tunay na minamahal. 416 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Pero kailangan pa rin nating manatili. 417 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 Parang sinusubok ’yon mismo. ’Yon ang punto ko. 418 00:26:52,527 --> 00:26:56,906 Basta, ngayong wala na ’yong phone, t’yak na ilalaglag niya rin ako. 419 00:26:57,407 --> 00:27:01,411 Kaya inunahan ko na siya at nakipagtulungan ako sa otoridad. 420 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 Para mas magaan ang sentensya sa ’kin. Gano’n lang. 421 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Naiintindihan n’yo ba? 422 00:27:07,917 --> 00:27:11,504 Sure akong may sinabi siyang “malamig” at alam kong nabanggit niya ang “asawa”. 423 00:27:11,588 --> 00:27:13,423 Parang may narinig din akong “soup”. 424 00:27:13,506 --> 00:27:18,303 Baka may pinapaluto si Chairwoman na parang Korean gazpacho. 425 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 Ano ka ba? Tungkol sa dinner ’yon. 426 00:27:22,390 --> 00:27:26,102 Pakisabi nga… Wala kaming dietary restrictions. 427 00:27:26,186 --> 00:27:27,937 -Hindi ko— -Wag na, ako na. 428 00:27:28,021 --> 00:27:30,649 Meal. Dinner. Kahit ano kakainin namin. 429 00:27:31,441 --> 00:27:33,401 Diyos ko po, nalintikan na ’ko. 430 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 E, kasi… 431 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 Sa mga reaksyon mo, mukha kang sanay mag-Korean, e. 432 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 Sige, ganito. 433 00:27:41,743 --> 00:27:43,620 Bale, pulis. 434 00:27:44,579 --> 00:27:45,413 Kuha mo? Pulis. 435 00:27:45,497 --> 00:27:47,082 -Sabi niya, pulis. -Tama! 436 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Pulis! 437 00:27:48,083 --> 00:27:51,252 Ang sinasabi ko, “Arestuhin si Chairwoman Park.” Aresto. 438 00:27:51,336 --> 00:27:54,047 -Ano, pulis? -Ano ba kasi ’yong “aresto” sa English? 439 00:27:55,298 --> 00:27:57,384 Aresto… Ako, pulis. 440 00:27:57,467 --> 00:27:58,593 “Pulis” daw uli. 441 00:27:58,677 --> 00:28:00,845 Ang sinasabi ko, arestuhin natin si Chairwoman Park. Aresto. 442 00:28:00,929 --> 00:28:03,556 Pulis! Gets! Aresto! 443 00:28:03,640 --> 00:28:06,976 -Aresto! -Tumutulong siya para maaresto si Park! 444 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 -Maaresto si Park. -Sa wakas! 445 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 Nakikipagtulungan siya sa pulisya. Ayos. 446 00:28:11,356 --> 00:28:12,232 Salamat naman. 447 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Mahal! 448 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 Shit. 449 00:28:18,279 --> 00:28:19,489 Diyos ko po! 450 00:28:20,156 --> 00:28:21,032 Takbo! 451 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Tabi! 452 00:28:27,247 --> 00:28:29,332 Shit! 453 00:28:31,543 --> 00:28:32,919 Tangina! 454 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 Okay. 455 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 -Ava! -Ava! 456 00:28:54,441 --> 00:28:57,861 Ava, gising! Ava! Ava, gumising ka na! 457 00:29:00,947 --> 00:29:02,157 Tara na! 458 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 Grabe! 459 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Tumakas na tayo! 460 00:29:15,378 --> 00:29:18,965 Kapag nahuli kayo ni Chairwoman Park, hindi niya kayo titigilan hanggang dumugo— 461 00:29:19,716 --> 00:29:21,426 Wag! Wag n’yong paputukan ’yong iba! 462 00:29:21,509 --> 00:29:23,428 Pinapahuli sila ni Chairwoman! 463 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 Austin! 464 00:29:28,725 --> 00:29:30,602 Diyos ko! Ayos ka lang? 465 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 Tara na! 466 00:29:50,538 --> 00:29:54,542 Kailangan lang nating i-distract ’yong mga bantay para makalusot tayo ro’n. 467 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 Imposible ’yon. Papunta nga sila dito, e. 468 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Ganito. 469 00:30:01,090 --> 00:30:03,259 Anong “ganito”? Ano ka ba? 470 00:30:03,343 --> 00:30:06,304 Ihahagis ko lampas sa kanila, mapapalingon sila, tatakbo tayo. 471 00:30:06,387 --> 00:30:07,764 Sisiw. 472 00:30:08,515 --> 00:30:11,267 -Sure kang kaya mo nang gano’n kalayo? -Oo naman. 473 00:30:11,351 --> 00:30:15,104 Babe, hindi sa wala akong tiwala sa ’yo pero kapag sumablay ka, patay tayo. 474 00:30:15,188 --> 00:30:17,857 Sabi no’ng bantay, wag tayong paputukan. Utos ni Chairwoman. 475 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 O, talaga, sabi no’ng bantay? Wala akong tiwala sa Korean mo. 476 00:30:21,110 --> 00:30:22,862 Sige na, baka may iba pang malulusutan. 477 00:30:24,572 --> 00:30:25,448 Bahala na. 478 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 Takbo! 479 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 Lindsay! Oy! 480 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 Lindsay! Ako ’to! 481 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 Diyos ko! Lindsay! 482 00:30:40,755 --> 00:30:43,174 Oy! Lindsay! 483 00:30:43,675 --> 00:30:44,801 Tangina naman. 484 00:30:49,597 --> 00:30:51,975 Laging sinasabi ng pangalawang asawa ko, 485 00:30:52,058 --> 00:30:55,603 “Pagmamahal ang unahin ang iba kaysa sa sarili mo.” 486 00:30:56,104 --> 00:31:01,109 Pero pagkapanganak pa lang sa ’yo, gatas ng ina mo na ang hanap mo. 487 00:31:01,192 --> 00:31:05,029 Wala kang pakialam sa kanya. Sarili mo lang ang iniisip mo. 488 00:31:05,113 --> 00:31:07,198 Lindsay! 489 00:31:07,699 --> 00:31:11,619 Baka may ilang pagkakataon na inuna mo ang iba kaysa sa sarili mo. 490 00:31:11,703 --> 00:31:14,289 Pero kapag madali lang gawin ’yon. 491 00:31:14,789 --> 00:31:17,458 Hindi gano’n ang pagkakalikha sa mundo. 492 00:31:19,002 --> 00:31:22,630 Narito pa rin tayo kahit bilyon-bilyong taon na ang lumipas, 493 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 mula sa maliit na cell na naging bacteria na naging unggoy, 494 00:31:26,968 --> 00:31:29,929 dahil sarili lang natin ang iniisip natin. 495 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 Kaya nga buhay na buhay ang kapitalismo. 496 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Sumusunod ’yon sa sistema ng kalikasan. 497 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 Sa sistemang umiikot sa sarili. 498 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 Nakasunod din ang pag-ibig sa sistemang ito. 499 00:31:43,651 --> 00:31:47,196 Nakasalalay ang lahat ng relasyon sa sistemang ito. 500 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 Pare-pareho lang ang mga ’yon. 501 00:31:49,282 --> 00:31:51,659 Para lang ang mga ’yon sa kapakinabangan ng sarili. 502 00:31:51,743 --> 00:31:54,495 Ganoon lang ako para kay Dr. Kim. 503 00:31:54,996 --> 00:31:57,624 Ganoon lang din naman siya para sa ’kin. 504 00:31:59,208 --> 00:32:02,045 Kaya hindi ako nagluluksa ngayon. 505 00:32:02,545 --> 00:32:06,507 Kaya rin hindi ako nag-aalala sa kahit sino sa inyo. 506 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 Ikulong n’yo muna sila rito habang iniisip ko ang gagawin sa kanila. 507 00:32:20,730 --> 00:32:22,607 Kapag sa ’ting apat pinasa ni Park ang sisi, 508 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 paghatian natin ang mga kaso para makalaya agad. 509 00:32:24,943 --> 00:32:29,072 Kaso kilala mo naman ’yong mga bagets. Posibleng tayo ang ituro nila, di ba? 510 00:32:29,656 --> 00:32:34,077 E, di mas matagal tayong makukulong habang malaya sila. 511 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 E, di kung gano’n, dapat isisi natin lahat do’n sa mga bagets, ’no? 512 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 Tapos ano’ng mangyayari? 513 00:32:43,920 --> 00:32:48,383 E, di parang magtuturuan at magtuturuan lang, o kaya… 514 00:32:49,425 --> 00:32:54,180 Ewan ko. Baka depende sa mas kakampihan ni Park. 515 00:32:54,263 --> 00:32:56,683 O kaya… Ewan ko. Hindi ko rin alam. 516 00:32:56,766 --> 00:32:58,643 Oo, hindi ko alam. Hindi natin alam. 517 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 Ewan natin. 518 00:33:02,105 --> 00:33:03,898 -Upo ka muna. -Ano? 519 00:33:03,982 --> 00:33:06,025 Puwedeng umupo muna tayo rito? 520 00:33:07,151 --> 00:33:09,570 Pero kailangan nating makaisip ng plano. 521 00:33:10,446 --> 00:33:14,033 Baka puwedeng umupo tayo habang pareho tayong walang naiisip. 522 00:33:33,636 --> 00:33:34,554 Oo. 523 00:33:36,097 --> 00:33:37,223 Gets ko. 524 00:33:39,142 --> 00:33:40,184 Ramdam ko. 525 00:33:43,312 --> 00:33:46,399 Napahamak tayo dahil sa sablay mong pagtakas. 526 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 Oo nga, e. 527 00:33:50,528 --> 00:33:52,238 Nag-Cuba na lang dapat ako. 528 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 Ayaw mo sa pamilya mo. 529 00:33:58,786 --> 00:34:00,288 Ikaw ang may ayaw sa pamilya ko. 530 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 Parang hindi naman kasi nila ako gusto. 531 00:34:11,841 --> 00:34:15,470 Pagtatawanan mo ’ko rito pero sabi sa podcast na napakinggan ko, 532 00:34:16,471 --> 00:34:20,850 karaniwang 960 months lang ang haba ng buhay ng tao. 533 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 -Di nga? -Oo. 534 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 -Nine hundred and sixty? -Oo, biruin mo ’yon? 535 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 Nine hundred and sixty. 536 00:34:39,827 --> 00:34:41,621 Hindi naman natin nasayang ’yon. 537 00:34:52,006 --> 00:34:52,882 Hindi. 538 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 Hindi nga. 539 00:35:09,190 --> 00:35:12,443 Alam mo, tingin ko tama ka. 540 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 Susubukan no’ng mga bagets na ilaglag tayo. 541 00:35:15,446 --> 00:35:18,199 Ganunin din dapat natin sila para sa sariling proteksyon natin. 542 00:35:18,282 --> 00:35:19,200 Oo. 543 00:35:19,867 --> 00:35:21,911 Oo. Tingin ko nga tama ’yon. 544 00:35:22,495 --> 00:35:24,330 Kapag may bantay na nag-check uli sa ’kin, 545 00:35:24,413 --> 00:35:26,958 ire-request ko sa kanya na ipakausap tayo kay Park. 546 00:35:28,334 --> 00:35:29,168 Sige. 547 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 Sana kaharap kita. 548 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Oo nga, e. 549 00:35:46,394 --> 00:35:47,270 Sana nga. 550 00:35:48,646 --> 00:35:49,814 Ako rin, e. 551 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 Hindi ko sila marinig. 552 00:35:58,197 --> 00:36:00,116 Pero t’yak na may balak sila. 553 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 Siguradong ilalaglag nila tayo. 554 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 Kailangan natin silang unahan. 555 00:36:11,669 --> 00:36:13,796 -Rinig mo ba ’ko? -Oo. 556 00:36:15,214 --> 00:36:18,718 Ayun. E, di tara na. Hindi tayo puwedeng sumuko. 557 00:36:20,011 --> 00:36:21,804 Sure akong makakadaan tayo sa kisame. 558 00:36:21,888 --> 00:36:24,849 Ewan ko kung saan tayo mapapadpad pero mas mabuti na ’yon. 559 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 Wala tayong magagawa kung wala ’yong USB. 560 00:36:29,103 --> 00:36:30,938 Hindi mo alam kung nasaan ’yon, di ba? 561 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 Puwedeng tama na d’yan? 562 00:36:43,492 --> 00:36:44,368 Ganito. 563 00:36:45,161 --> 00:36:49,498 Alam kong iniisip mong halang ang kaluluwa ko at nagbago na ’ko. 564 00:36:50,791 --> 00:36:53,628 E, di sige, baka nga nagbago ako. 565 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Pero nagbabago naman kasi ang mga tao. 566 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 Pasensya na pero nagbabago ang mga tao. 567 00:36:59,217 --> 00:37:01,594 Tumatanda sila, nagkakamali sila, 568 00:37:01,677 --> 00:37:04,847 at hindi ka isusuka ng mundo kung makagawa ka ng pagkakamali 569 00:37:04,931 --> 00:37:07,016 sa pagkapit mo sa taong mahal mo. 570 00:37:07,099 --> 00:37:09,518 Habambuhay akong kakapit, Austin. 571 00:37:09,602 --> 00:37:11,604 Habambuhay. Hindi ako bibitaw. 572 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Hindi mo naman talaga ako mahal. 573 00:37:14,941 --> 00:37:15,775 Ano? 574 00:37:17,068 --> 00:37:18,945 Mahal kita, higit sa lahat. 575 00:37:19,612 --> 00:37:20,738 Akala mo lang. 576 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 Pero takot ka lang maramdamang parang inabandona ka. 577 00:37:25,326 --> 00:37:26,452 Hindi ako gano’n. 578 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 Humarap ka sa ’kin habang nag-uusap tayo. 579 00:37:29,997 --> 00:37:33,251 Ang nagtutulak lang naman sa lahat ng ginagawa mo sa buhay, 580 00:37:33,334 --> 00:37:36,629 ’yong nag-divorce ang nanay at tatay mo no’ng baby ka pa lang 581 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 at sa mga bagong buhay nila, hindi ka nila sinama. 582 00:37:42,510 --> 00:37:45,137 Hindi totoo ’yan. 583 00:37:45,888 --> 00:37:48,891 Ang gusto mo lang, ’yong ikaw naman ang piliin ng iba. 584 00:37:49,892 --> 00:37:50,810 Kahit sino pa siya. 585 00:37:56,857 --> 00:37:58,234 Hindi ko hinuhusgahan ’yon. 586 00:38:00,278 --> 00:38:01,862 May kanya-kanya tayong shit. 587 00:38:03,281 --> 00:38:07,368 Nakakagawa tayong lahat ng hindi maganda dahil sa mga naranasan natin. 588 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 Pero hindi mo ’ko gusto, Ash. 589 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 Ayaw mo lang na iwan kita. 590 00:38:22,133 --> 00:38:23,175 Sorry. 591 00:38:24,093 --> 00:38:25,136 Pero tapos na tayo. 592 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 Teka lang! 593 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 Annyeonghaseyo. 594 00:38:55,750 --> 00:38:59,253 Chairwoman. Ako. Pakausap. 595 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 Usap. Park. Ako. Kami. 596 00:39:05,593 --> 00:39:07,887 Magsalita ka nang maayos bago pa kita mabanatan. 597 00:39:07,970 --> 00:39:12,767 Ay, pasensya na. Gusto ko sanang makausap si Chairwoman. 598 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 Oo nga, nagets ko na ’yan. 599 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 Gusto kong mag-confess. Ako ang may pakana ng lahat. 600 00:39:20,399 --> 00:39:22,777 -Pabibilisin ko ’to para sa kanya. -Ano’ng ginagawa mo? 601 00:39:22,860 --> 00:39:25,446 -Gusto ko lang na i-guarantee niya… -Josh! 602 00:39:25,529 --> 00:39:28,908 …na walang ibang sisisihin at sisiguruhin niyang ligtas si Lindsay. 603 00:39:28,991 --> 00:39:31,577 Wag! Josh, ano’ng ginagawa mo? Josh! 604 00:39:31,660 --> 00:39:33,412 -Sige. -Wag, tumigil ka! 605 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 Josh, ano’ng ginagawa mo? 606 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Josh! 607 00:39:36,415 --> 00:39:38,417 Josh! Wag! 608 00:39:38,501 --> 00:39:39,502 Josh? 609 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 Josh! 610 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 Lagi kitang mamahalin, Austin. 611 00:40:16,080 --> 00:40:17,039 Ashley. 612 00:40:20,918 --> 00:40:21,919 Sorry. 613 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 Taxi! 614 00:41:02,001 --> 00:41:02,960 Taxi! 615 00:41:03,043 --> 00:41:04,462 Tangina, Korean dapat. 616 00:41:05,296 --> 00:41:08,257 -Boss, sa pulis. Pakibilis. -Sa police station? 617 00:41:08,757 --> 00:41:12,011 Puwedeng makigamit ng phone? Haendeupon? Emergency lang. 618 00:41:12,094 --> 00:41:12,970 Eto, o. 619 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 Salamat talaga. 620 00:41:21,312 --> 00:41:22,271 Hello? 621 00:41:22,354 --> 00:41:24,106 -Eunice. -Austin! 622 00:41:24,190 --> 00:41:27,109 Nasa ’kin na ’yong USB at papunta na ’ko sa police station. 623 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 Diyos ko, salamat talaga. Ia-update ko ’yong mga detective. 624 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 Nakipag-break na ’ko kay Ashley. 625 00:41:32,781 --> 00:41:33,782 Gano’n? 626 00:41:34,450 --> 00:41:35,576 Okay. 627 00:41:35,659 --> 00:41:38,162 Tatawag ako sa mga otoridad na kausap ko na 628 00:41:38,245 --> 00:41:40,623 para ibalita ’to sa kanila. 629 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 Okay. 630 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 Mahal kita. 631 00:41:46,212 --> 00:41:49,548 I-text mo ’ko kung saang station ’yon. Papapuntahin ko sila do’n. 632 00:41:49,632 --> 00:41:50,591 Okay. 633 00:41:52,343 --> 00:41:53,427 Mahal kita. 634 00:41:55,804 --> 00:41:57,681 Mahal din kita. Una na ’ko. 635 00:42:26,210 --> 00:42:31,924 Boss, sa ibang address na lang pala tayo. 636 00:43:22,391 --> 00:43:24,768 Josh! 637 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 Josh! 638 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 Sorry. 639 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 Magiging okay rin ang lahat. 640 00:44:11,023 --> 00:44:12,483 Ikaw, magiging okay ka ba? 641 00:44:12,983 --> 00:44:13,901 Oo. 642 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 Sigurado. 643 00:44:17,196 --> 00:44:18,697 Hihintayin kita. 644 00:44:28,040 --> 00:44:29,041 Wag. 645 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 I love you. 646 00:44:36,215 --> 00:44:38,467 -I love you. -I love you. Ingat ka. 647 00:44:53,816 --> 00:44:58,362 MAKALIPAS ANG WALONG TAON 648 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 Bongga ang kinalabasan ng event natin! 649 00:45:04,034 --> 00:45:07,913 Nakakatuwang makita kung gaano na ka-close ang community natin. 650 00:45:08,706 --> 00:45:11,834 ’Ika nga, kung gusto mo ng mabilisan, mag-isa kang kumilos. 651 00:45:12,334 --> 00:45:14,962 Kung gusto mong makalayo, makipagtulungan ka. 652 00:45:15,629 --> 00:45:19,967 Taos-puso akong nagpapasalamat sa mga butihing sponsor natin ngayon. 653 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 Montecito Jewelers, Lewis and Lewis. 654 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 Rest in peace, Mr. Young. Miss ka na namin. 655 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Salamat sa butihing members natin, sa magagaling nating staff, 656 00:45:30,269 --> 00:45:34,314 at, siyempre, sa queen bee nating si Chairwoman Park 657 00:45:34,398 --> 00:45:36,942 na hindi natin nakasama pero nagpadala ng pagbati niya. 658 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 Mahal natin siya. 659 00:45:39,027 --> 00:45:43,574 Alam n’yo, minsan, parang tayo ’yong mga bubuyog na nililigtas natin. 660 00:45:43,657 --> 00:45:47,035 Nagtutulungan tayong lahat para makamit ’yong higit sa ’ting lahat. 661 00:45:47,536 --> 00:45:51,165 Lubos din akong nagpapasalamat na napaglilingkuran ko kayo 662 00:45:51,248 --> 00:45:54,752 bilang general manager dito sa Monte Vista Point. 663 00:45:56,545 --> 00:46:00,257 Siyempre, hindi posible ’to kung hindi dahil sa mabuti kong asawa 664 00:46:00,340 --> 00:46:01,717 na sobrang busy din ngayon. 665 00:46:01,800 --> 00:46:03,177 Mag-hi ka, Ashton. 666 00:46:03,260 --> 00:46:04,511 Hi! 667 00:46:11,226 --> 00:46:12,478 Uy, p’re. 668 00:46:12,561 --> 00:46:16,273 Ash, masisingit mo ba kami para makapag-back nine kami ng 10 a.m.? 669 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 Oo naman. 670 00:46:17,399 --> 00:46:19,026 Kailangan na nating mag-double date. 671 00:46:19,109 --> 00:46:20,944 -Oo nga, e. -Sobrang magical no’ng huli. 672 00:46:21,028 --> 00:46:23,405 Sige, puwede dapat kami ngayong weekend, di ba, babe? 673 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 Oo, magpapa-reserve ako sa Lucky’s. 674 00:46:25,657 --> 00:46:27,117 -Excited na ’ko. -Ganyan. 675 00:46:27,201 --> 00:46:29,077 The best kayo. Sobra. 676 00:46:29,161 --> 00:46:30,496 -Love you. -Ingat pauwi. 677 00:46:30,579 --> 00:46:31,997 Nakakatuwa talaga sila. 678 00:46:40,297 --> 00:46:42,132 Ikaw muna ang magpatulog sa kanya, ha? 679 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 Marami pa ’kong tatapusin. 680 00:46:45,177 --> 00:46:46,053 Sige. 681 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 Ano’ng problema? 682 00:46:50,974 --> 00:46:51,850 Wala. 683 00:46:58,941 --> 00:47:01,485 Uy, p’re, kumusta? Ayos ka lang? 684 00:47:02,069 --> 00:47:04,404 Nice. Basta kumilos agad tayo, ’tol. 685 00:47:06,031 --> 00:47:07,199 Ano, ayos kayo d’yan? 686 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 Oy, Damon, wag kang malugmok, p’re. 687 00:47:09,868 --> 00:47:11,745 -Ano na, p’re? -Uy. 688 00:47:15,207 --> 00:47:17,751 Papito, eto ang Lucky Strikes mo. 689 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Alam kong natagalan. Salamat at nahintay mo, ’tol. 690 00:47:20,712 --> 00:47:23,549 Gushers para sa tropa kong si Wendell. 691 00:47:27,010 --> 00:47:27,970 Gav, 692 00:47:28,971 --> 00:47:30,597 mahirap makakuha nito, a. 693 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 -Panggupit lang ’to ng kuko, di ba? -Oo. 694 00:47:32,766 --> 00:47:33,851 -Kuko lang. -Oo. 695 00:47:33,934 --> 00:47:34,852 Okay. 696 00:47:35,477 --> 00:47:37,437 -Salamat dito, a. -Basta para sa ’yo. 697 00:47:37,521 --> 00:47:41,650 Yo, may details na ’yong contact ko tungkol kay Lindsay. 698 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 -Talaga? -Oo. 699 00:47:44,152 --> 00:47:46,989 Tama ka, ’tol. Lumipat na siya. 700 00:47:47,489 --> 00:47:50,117 Lumipat na siya malayo sa siyudad. 701 00:47:50,617 --> 00:47:53,287 Nangyari nga ’yon no’ng dumalang na ang mga tawag niya. 702 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 Gets. 703 00:47:56,707 --> 00:47:57,791 Gets ko naman ’yon. 704 00:47:58,292 --> 00:48:00,627 Ewan ko lang kung gusto mong malaman ’to 705 00:48:00,711 --> 00:48:02,462 pero may bago na siyang asawa. 706 00:48:02,963 --> 00:48:04,923 Alam kong malapit ka na ring lumaya. 707 00:48:05,007 --> 00:48:07,301 Gusto mo ba ng address niya, o… 708 00:48:10,220 --> 00:48:11,138 Wag na. 709 00:48:11,930 --> 00:48:13,015 Okay na ’ko. 710 00:48:19,271 --> 00:48:20,230 Ayos lang ako. 711 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Salamat dito, a. 712 00:48:24,568 --> 00:48:26,320 Kumusta tayo d’yan? Ayos lang kayo? 713 00:48:26,403 --> 00:48:27,821 Walong taon na ang nakalipas 714 00:48:27,905 --> 00:48:31,658 mula noong nayanig ng eskandalo ang komunidad ng Montecito, California. 715 00:48:31,742 --> 00:48:33,285 Nagising na lang isang umaga 716 00:48:33,368 --> 00:48:36,413 ang mga miyembro ng Monte Vista Point Country Club 717 00:48:36,496 --> 00:48:40,667 sa balitang ang paborito nilang general manager na si Joshua Martín, 718 00:48:40,751 --> 00:48:44,046 nagnanakaw at naglalaba pala ng pera para mapagtakpan nila ng isang Dr. Kim 719 00:48:44,129 --> 00:48:47,466 ang kamatayan ng isang pasyente sa Trochos Skin Clinic sa South Korea 720 00:48:47,549 --> 00:48:50,719 kung saan natagpuan si Kim na wala nang buhay matapos magpakamatay. 721 00:48:50,802 --> 00:48:52,638 Narito ngayon si Elaine Percival 722 00:48:52,721 --> 00:48:55,182 para sa exclusive interview kay Mr. Martín. 723 00:48:55,265 --> 00:48:57,726 Josh, ano’ng pakiramdam na malaya ka na uli? 724 00:48:57,809 --> 00:48:59,686 Ano’ng naiisip mo ngayon? 725 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 Okay naman, maganda ang pakiramdam ko. 726 00:49:04,650 --> 00:49:06,944 Siyempre, nagkaroon ako ng oras para makapag-reflect, 727 00:49:07,027 --> 00:49:09,905 at marami akong naging kasalanan. 728 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 Marami akong nasaktan. 729 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 Ibang-iba ang naging buhay ko kesa sa akala kong kalalabasan nito. 730 00:49:16,912 --> 00:49:20,040 Pero excited na ’ko para sa susunod na chapter. 731 00:49:20,123 --> 00:49:25,671 Higit sa lahat, masaya ako na masaya na ang lahat ng taong mahal ko. 732 00:49:29,883 --> 00:49:32,594 -Gumawa ng sausage rolls si Papa! -Wow, ang sarap n’yan! 733 00:49:32,678 --> 00:49:34,596 Sorry, excited siya. Tuloy ka lang d’yan. 734 00:49:34,680 --> 00:49:37,766 Ayos lang. Maliligo ako saglit. Susunod ako agad. 735 00:49:37,849 --> 00:49:39,351 -Love you. -I love you. 736 00:49:39,434 --> 00:49:41,311 Love ka namin. Tara na. 737 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 Naaalala mo ba ang madalas kong sabihin? 738 00:50:03,208 --> 00:50:06,795 Ayokong matulad sa nanay ko kahit kailan, 739 00:50:07,587 --> 00:50:10,424 ’yong uugod-ugod at maraming pinagsisisihan. 740 00:50:12,217 --> 00:50:13,927 Sa kabila ng pagpupursige ko, 741 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 eto ako, uugod-ugod 742 00:50:18,682 --> 00:50:21,268 at maraming pinagsisisihan. 743 00:50:23,729 --> 00:50:26,314 Gaano ka man kayaman, walang magagawa ang pera 744 00:50:26,815 --> 00:50:30,610 laban sa paglipas ng panahon, sa paninilaw ng mga dahon. 745 00:50:33,155 --> 00:50:37,659 Sa nakalulula at maganda ring pagtakbo at paglipas ng buhay, 746 00:50:38,493 --> 00:50:44,166 wala tayong magagawa kundi tanggapin ito nang buong galak. 747 00:50:52,466 --> 00:50:54,634 Nakakadiri ’yong mayayaman. 748 00:50:56,678 --> 00:50:57,721 Alam ko. 749 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 Totoo. 750 00:50:59,723 --> 00:51:02,059 Kapag naglagay ako ng bayudbod, sasaya ka na ba? 751 00:51:02,142 --> 00:51:06,730 -Maglalagay na ’ko ng bayudbod. Eto na. -Juskolord, napaka-mature mo, a. 752 00:51:06,813 --> 00:51:09,858 Masarap sigurong maupo at magpaka-Briton. 753 00:51:09,941 --> 00:51:11,777 In love na in love ako sa mukhang ’yan. 754 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 I love you. 755 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 Nagsalin ng Subtitle: Maui Felix