1 00:00:17,142 --> 00:00:21,146 Verdammt, wie schreibt man "veruntreuen" auf Englisch? 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,482 "Wenn Sie das lesen, 3 00:00:24,566 --> 00:00:28,028 habe ich die Welt von einem Problem befreit. 4 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 Sie mögen sich fragen, warum ich mir das Leben nahm. 5 00:00:32,949 --> 00:00:36,536 Ich gestehe, dass ich Geld von Monte Vista Point gestohlen habe, 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,580 mit gefälschten Rechnungen. 7 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 Da meine Ex-Frau Lindsay Crane die Drahtzieherin war, 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,170 konnte ich es nie eingestehen. 9 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 Sie manipulierte Mitglieder, unnötige Trochos-Behandlungen zu buchen, 10 00:00:49,924 --> 00:00:54,220 und erhöhte die Kosten, damit wir die Differenz unterschlagen. 11 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 Wäre ich ein Mann, hätte ich mich gewehrt. 12 00:00:57,265 --> 00:01:01,436 Aber leider mangelte es mir im Leben schon immer an Rückgrat. 13 00:01:01,519 --> 00:01:02,395 Josh." 14 00:01:06,316 --> 00:01:09,569 Ich mache das nicht oft, und es setzt mir echt zu. 15 00:01:11,613 --> 00:01:14,783 Ich verliere den Appetit, ich schlafe schlecht. 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,868 Ich beobachte viel. 17 00:01:16,951 --> 00:01:21,498 Es ist seltsam, wie schnell man erkennt, wer ein gutes Herz hat. 18 00:01:22,207 --> 00:01:25,168 Es ist ein großer Verlust, so ein Leben zu beenden. 19 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 Wie dem auch sei, 20 00:01:28,379 --> 00:01:31,382 ich bin erleichtert, das bei dir nicht zu empfinden. 21 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 ES BLEIBT WIE GEHABT UND DU WIRST DICH FÜGEN 22 00:03:00,263 --> 00:03:02,223 Handys gibt es nach dem Essen zurück. 23 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 Die Vorsitzende möchte Sie persönlich begrüßen. 24 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Sie erwartet uns mit Dr. Kim im Vorstandshof. 25 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 Das nenne ich mal VIP, was? 26 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Ein Einblick in einen koreanischen Konzern. 27 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 -Oh mein Gott! Alles ok? -Mist! 28 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Das tat weh. 29 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 Oh nein, du Ärmste. Das sah schmerzhaft aus. 30 00:03:20,742 --> 00:03:21,701 Ist genug drauf. 31 00:03:34,797 --> 00:03:37,467 Was hat Eunice für ein Problem? 32 00:03:48,144 --> 00:03:49,520 Hey, Kumpel! 33 00:03:49,604 --> 00:03:50,897 Wie läuft's? 34 00:03:52,106 --> 00:03:53,691 Alles gut bei dir? 35 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 Es ist… spät. 36 00:03:55,443 --> 00:03:58,696 Ja, ich weiß. Tut mir leid, ich… 37 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 Hast du kurz Zeit? 38 00:04:04,911 --> 00:04:06,663 -Hey. -Hey, da ist er ja. 39 00:04:07,580 --> 00:04:08,915 Klasse. 40 00:04:08,998 --> 00:04:09,958 -Prost. -Prost. 41 00:04:11,000 --> 00:04:12,126 Also… 42 00:04:13,044 --> 00:04:15,588 Weißt du, was ich dachte? Vielleicht… 43 00:04:16,297 --> 00:04:20,260 Wie wär's, wenn wir mit dem Privatjet nach Seoul fliegen? 44 00:04:22,345 --> 00:04:27,016 Du könntest Ava überraschen und ein paar Pluspunkte sammeln. 45 00:04:27,767 --> 00:04:28,977 Ach ja? 46 00:04:29,852 --> 00:04:34,941 Ein schneller, kleiner 14-Stunden-Ausflug, um bei meiner Frau zu punkten? 47 00:04:36,067 --> 00:04:40,613 Komm, wir… machen ständig spontane Ausflüge, oder? 48 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 LINDSAY SIE NEHMEN MEIN HANDY. BITTE ANTWORTE. 49 00:04:47,870 --> 00:04:48,955 Alles ok? 50 00:04:50,498 --> 00:04:51,374 Ja. 51 00:04:51,457 --> 00:04:53,376 Ja. Ich bin nur… 52 00:04:53,918 --> 00:04:57,630 Ich bin nach der Scheidung ein bisschen unruhig. 53 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 -Klar. -Ja. 54 00:04:59,841 --> 00:05:00,717 Und… 55 00:05:01,301 --> 00:05:02,635 Weißt du was? 56 00:05:04,053 --> 00:05:04,929 Ok. 57 00:05:05,013 --> 00:05:05,888 Ok. 58 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Unter uns: 59 00:05:08,433 --> 00:05:11,019 Ich glaube, Lindsay trifft in Korea einen Neuen. 60 00:05:11,102 --> 00:05:14,856 Ich weiß, ich sollte loslassen, aber ich will es leider wissen. 61 00:05:14,939 --> 00:05:18,818 Aber wenn du mir diesen Gefallen tun könntest, 62 00:05:19,319 --> 00:05:21,237 wäre ich dir sehr verbunden, 63 00:05:21,738 --> 00:05:22,905 mi amigo. 64 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 Lass mich telefonieren und den Jet bereit machen. 65 00:05:37,128 --> 00:05:40,381 Ja! Danke, ich weiß dich zu schätzen. 66 00:05:40,465 --> 00:05:42,258 -Ebenfalls. -Freu mich drauf. 67 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 Wie lange wird es dauern? 68 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 Abflug in 30 oder 15 Minuten? 69 00:05:46,846 --> 00:05:48,473 -Ich gebe mein Bestes. -Ok. 70 00:05:48,556 --> 00:05:50,808 -Warte kurz. -Ok. 71 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 Verdammt schräg. Wer haut einfach so ab? 72 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Ja, sehr seltsam. 73 00:06:11,621 --> 00:06:13,748 Austin, du standest ihr nah, oder? 74 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 Nein, nicht wirklich. 75 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 Eure Beziehung war rein professionell. 76 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 -Oder? -Ja, von neun bis fünf. Beruflich. 77 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 Im Club sagte Eunice mal, sie sei nicht hungrig. 78 00:06:25,843 --> 00:06:27,762 Dann sah ich sie essen. 79 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 Das vergesse ich nie. Seltsame Frau. 80 00:06:31,140 --> 00:06:34,852 Ok, lassen wir uns von Eunice nicht das Essen verderben. 81 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Bitte essen Sie. 82 00:06:38,689 --> 00:06:41,359 Kriege ich eine Schüssel Reis und viel Kaffee? 83 00:06:42,151 --> 00:06:43,152 Viel Kaffee. 84 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 Austin, du musst alles probieren. 85 00:06:45,696 --> 00:06:48,199 Der Koch ist der beste in Korea. 86 00:06:52,703 --> 00:06:59,085 Es ist offensichtlich, dass sie nicht die Wahrheit sagen. 87 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 Mein Mann freut sich, dass Sie hier sind. 88 00:07:05,591 --> 00:07:07,427 Still, unser Plan funktioniert. 89 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 Ja, ok. 90 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 Prost. 91 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 -Prost. -Prost. 92 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 Prost. 93 00:07:18,062 --> 00:07:22,066 Lindsay, angeblich sind Ava und Ashley dank Ihnen hier. 94 00:07:22,150 --> 00:07:25,987 Danke, dass Sie Trochos so viele Kunden bescheren. 95 00:07:26,988 --> 00:07:29,532 Das ist sehr nett, aber so war es nicht. 96 00:07:29,615 --> 00:07:32,326 Ashley hat alle Pakete verkauft. 97 00:07:32,827 --> 00:07:34,203 Sie ist bescheiden. 98 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 Lindsay hat den halben Club überzeugt, sich anzumelden. 99 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 Ach, hört auf. Ihr wart es beide. 100 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 Die beiden sollten die Gesichter von Trochos werden. 101 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 Gibt's eine Toilette? 102 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Er bleibt hier. 103 00:07:48,885 --> 00:07:54,599 Schatz, wenn er Eunice nahestand, sollten wir ihn erneut durchsuchen. 104 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 Beruhige dich. 105 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 Herr Doktor, ich habe das Handy nicht. 106 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 Eunice ließ es in Montecito. 107 00:08:01,772 --> 00:08:05,318 Wir könnten es von jemandem herschicken lassen. 108 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Das Handy ist mir egal. Ich kaufe mir ein neues. 109 00:08:09,280 --> 00:08:15,745 Wenn Eunice das Handy noch hatte, sind wir komplett am Arsch! 110 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 Halt die Klappe und iss. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,958 Jede Woche kommt ein neues iPhone raus. 112 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 Ich hasse es. Die sollen aufhören. 113 00:08:25,755 --> 00:08:26,631 Wissen Sie, 114 00:08:26,714 --> 00:08:30,051 Steve Jobs und Sean Penn haben an diesem Tisch gegessen. 115 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Sean Penn? 116 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 Wow. 117 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 JB hat offenbar versagt. 118 00:09:08,673 --> 00:09:09,674 Ja. 119 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 Ja, er ist gerade bei mir zu Hause. 120 00:09:16,472 --> 00:09:17,765 Nein, ich weiß. 121 00:09:17,848 --> 00:09:21,435 Können Sie ihn nicht zur Vernehmung verhaften oder so? 122 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Ich habe die dubiosen Rechnungen weitergeleitet. 123 00:09:25,690 --> 00:09:29,777 Ich weiß nicht, wer sie schickte, aber Josh vögelte das Getränke-Girl. 124 00:09:29,860 --> 00:09:32,822 Ich glaube, sie hat ihn verraten, ja. 125 00:09:32,905 --> 00:09:36,867 Hey, so was geht einfach nicht, Mann. Er bestiehlt den Club. 126 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 Nach allem, was wir für ihn taten. 127 00:09:40,037 --> 00:09:45,084 Ich zahle der Stadt persönlich jede Summe, um ihn zu stoppen. 128 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 Ja. 129 00:09:48,170 --> 00:09:50,381 Ja, kommen Sie gerne vorbei. 130 00:09:50,464 --> 00:09:52,925 Vielleicht kommt er mit auf die Wache. 131 00:09:53,551 --> 00:09:55,553 Ok, ich versuche, ihn aufzuhalten. 132 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Danke, Sheriff. 133 00:09:58,931 --> 00:10:01,851 Ich komme gleich mit seinem Futter und Leckerlis. 134 00:10:01,934 --> 00:10:04,353 Er muss langsam essen, sonst erbricht er. 135 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 Das ist verrückt. 136 00:10:05,730 --> 00:10:08,482 Ich komme vorbei und du sagst mir, was los ist. 137 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 -Nein. -Josh. 138 00:10:10,735 --> 00:10:12,445 Nein, alles gut. 139 00:10:12,528 --> 00:10:13,696 Ich komme zu dir. 140 00:10:13,779 --> 00:10:16,574 Du tust mir einen Gefallen, wenn du auf ihn aufpasst. 141 00:10:16,657 --> 00:10:19,118 Ich merke, dass etwas nicht stimmt. 142 00:10:19,201 --> 00:10:21,454 Nein, alles gut. Nur eine Dienstreise. 143 00:10:21,537 --> 00:10:25,082 Offenbar gibt es betrügerische Rechnungen unter Moms Namen. 144 00:10:25,166 --> 00:10:27,168 -Hast du Ärger? -Nein, es… 145 00:10:27,251 --> 00:10:28,919 Keine Zeit, es zu erklären. 146 00:10:29,003 --> 00:10:31,964 Ich will nicht wissen, was los ist, aber was es auch ist, 147 00:10:32,048 --> 00:10:35,843 ruf einfach Onkel Luis an und flieg sofort nach Havanna. 148 00:10:35,926 --> 00:10:39,180 Er hat ein Gästezimmer. Bleib dort, so lange du willst. 149 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 Ich… 150 00:10:42,308 --> 00:10:43,225 Ja. 151 00:10:46,062 --> 00:10:48,189 Versprich mir, dass du hinfliegst. 152 00:10:48,272 --> 00:10:50,316 Du bist dort sicher, ok? 153 00:10:54,153 --> 00:10:55,488 Hier sind Ihre Handys. 154 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Der Wagen fährt Sie morgen zur Klinik. 155 00:10:58,115 --> 00:11:00,493 -Kann's kaum erwarten! -Schlafen Sie gut. 156 00:11:02,286 --> 00:11:05,498 Wir lassen Sicherheitspersonal hier. Gute Nacht. 157 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 Danke. 158 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 Wir sind total am Arsch, Lindsay. 159 00:11:11,962 --> 00:11:13,964 Park hängt uns ihre Geldwäsche an. 160 00:11:14,048 --> 00:11:16,884 JB wollte mich umbringen und es wie Suizid aussehen lassen. 161 00:11:16,967 --> 00:11:19,679 Die Polizei hat die Rechnungen und hilft nicht. 162 00:11:19,762 --> 00:11:22,640 Vertraue niemandem, ok? Ich fliege zu dir. 163 00:11:22,723 --> 00:11:25,101 Bleib da. Park darf dir nichts anmerken. 164 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 Bleib in Sicherheit, bitte. Ich liebe dich. 165 00:11:32,400 --> 00:11:34,110 Hey, hier Joshua Mart… 166 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 Ava. 167 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 Ava! 168 00:11:58,634 --> 00:12:00,803 Bist du da? Ava! 169 00:12:01,887 --> 00:12:03,347 Ja? 170 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 Oh Gott, Ava, ich brauche deine Hilfe. Ich glaube, wir sind in Gefahr. 171 00:12:07,727 --> 00:12:12,231 Park hat den Club benutzt, um einen Tod in der Klinik zu vertuschen. 172 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 -Oh wow. -Ja. 173 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 Das ist schlimm. 174 00:12:15,151 --> 00:12:18,237 Aber ich weiß nicht, wie ich helfen kann. 175 00:12:18,320 --> 00:12:19,822 Hör bitte auf zu klopfen. 176 00:12:19,905 --> 00:12:21,115 Nein, Ava, wir… 177 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 Au! Ava! 178 00:12:23,325 --> 00:12:25,828 Ava, was ist los mit dir? 179 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Wusstest du, dass Josh klaut? 180 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 Wusstest du es die ganze Zeit? 181 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 Lüg nicht. Troy und der Club wissen es. 182 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 Ok. 183 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 Wir hatten einen kurzen Fehltritt. Nur ein Tag, dann hörten wir auf. 184 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 Park bläst das völlig auf, 185 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 um uns ihre Geldwäsche anzuhängen. 186 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 Bitte ruf Troy an, um die Mitglieder zu mobilisieren. 187 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 Ich muss ins Bett. Morgen ist ein wichtiger Tag. 188 00:12:54,398 --> 00:12:55,316 Ava. 189 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Bitte. Wir brauchen deine Hilfe. 190 00:12:58,319 --> 00:13:00,821 Ruf Troy an. Von Freundin zu Freundin. 191 00:13:00,905 --> 00:13:03,240 Denk an alles, was Josh für euch tat. 192 00:13:04,325 --> 00:13:06,535 Das musste er. Es ist sein Job. 193 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 Meinst du das ernst? 194 00:13:10,498 --> 00:13:11,499 Sorry. 195 00:13:11,582 --> 00:13:14,251 Heute war emotional echt anstrengend. 196 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 Ich halte mich lieber raus. 197 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 -Ava… -Gute Nacht. 198 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 Nicht… 199 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 Ich glaube, ich fahre morgen mit einem eigenen Wagen zur Klinik. 200 00:13:30,267 --> 00:13:32,228 VON DR. THAIS ALIABADI: 201 00:13:32,311 --> 00:13:35,648 GUTE NACHRICHTEN. LEBENSFÄHIGER EMBRYO GEFUNDEN. 202 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 Da kommt nichts. 203 00:13:42,279 --> 00:13:45,074 Probier es in der Hocke auf dem Klositz. 204 00:13:47,368 --> 00:13:49,703 Ihn zu schlucken, war echt schlau. 205 00:13:49,787 --> 00:13:52,331 Sei still, du machst es schlimmer! 206 00:13:55,501 --> 00:13:57,044 Ich will nur helfen. 207 00:14:01,507 --> 00:14:03,342 Immerhin hatte ich recht. 208 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 -Die Koreaner führen was im Schilde. -Scheiße. 209 00:14:07,304 --> 00:14:09,640 Ich sehe ihn. Ich sehe den USB-Stick. 210 00:14:11,100 --> 00:14:12,852 Prima. 211 00:14:12,935 --> 00:14:14,687 Dank der Hocke? 212 00:14:14,770 --> 00:14:18,023 Hey, Eunice, ich bin's. Ich hab den USB-Stick. 213 00:14:18,107 --> 00:14:21,610 Sag, wohin ich ihn bringen soll. Ich hoffe, es geht dir gut. 214 00:14:25,698 --> 00:14:28,409 Gut, dass du keine Desserts bestellt hast. 215 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 Ich kann es nicht fassen. 216 00:14:31,453 --> 00:14:35,291 Ich meine, man hört, dass so was passiert. 217 00:14:35,374 --> 00:14:38,878 Aber unfassbar, dass es tatsächlich passiert. 218 00:14:38,961 --> 00:14:40,212 Weißt du? 219 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 Sorry, ich habe überreagiert. 220 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Ich dachte, du betrügst mich. 221 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 Ich weiß, ich mache das oft. Ich bessere mich. 222 00:14:54,935 --> 00:14:56,812 Ich hab eine Meditations-App. 223 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 Ich liebe dich nicht mehr. 224 00:15:01,317 --> 00:15:02,359 Ich schwöre, 225 00:15:02,443 --> 00:15:04,069 ich habe dich nie betrogen. 226 00:15:04,153 --> 00:15:06,697 Aber die letzten Monate… 227 00:15:08,282 --> 00:15:10,242 …haben alles verändert. 228 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 -Wir kamen doch besser klar. -Ash. 229 00:15:14,580 --> 00:15:17,875 Du hast mein Handy durchsucht und es geleugnet. 230 00:15:17,958 --> 00:15:20,377 Du hast den Hund getötet und es geleugnet. 231 00:15:21,211 --> 00:15:24,298 Ich will gar nicht wissen, was du noch verheimlichst. 232 00:15:24,924 --> 00:15:27,051 Na ja, wir kriegen ein Baby, also… 233 00:15:36,060 --> 00:15:39,355 Tut mir leid, dass du ein Baby mit mir kriegst. 234 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 -Oh mein Gott. -Ja. 235 00:15:52,826 --> 00:15:53,994 Wir werden Eltern? 236 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Wenn wir wollen. 237 00:15:59,875 --> 00:16:01,919 Wir haben einen lebensfähigen Embryo. 238 00:16:05,506 --> 00:16:08,550 -Geh nicht ran. -Ich muss wissen, ob sie sicher ist. 239 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 -Musst du nicht. -Doch, muss ich. 240 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 Ich bin in Eunice verliebt. 241 00:16:14,139 --> 00:16:15,391 Was? 242 00:16:15,474 --> 00:16:16,850 Nein. 243 00:16:16,934 --> 00:16:18,435 Nein, das denkst du nur. 244 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 Aber… es ist zu früh, um das zu wissen. 245 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 Meinen Scheiß kennst du wenigstens, und ich deinen, ok? 246 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 Woher weißt du, dass ihr Scheiß besser ist? 247 00:16:29,196 --> 00:16:32,992 Woher weißt du, dass du den Kreislauf mit ihr nicht wiederholst? 248 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 Hör zu. 249 00:16:37,371 --> 00:16:39,623 Wir haben etwas, das Park will. 250 00:16:40,916 --> 00:16:42,543 Und wenn wir das liefern, 251 00:16:43,043 --> 00:16:45,796 können wir alles haben, was wir wollen. 252 00:16:47,214 --> 00:16:50,217 Kannst du kurz die Augen schließen? 253 00:16:51,301 --> 00:16:54,888 Stell dir uns in zehn Jahren vor, 254 00:16:54,972 --> 00:16:57,057 mit unserem perfekten kleinen Kind. 255 00:16:59,184 --> 00:17:01,186 Er hat dein Lächeln. 256 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 Und meine Augen. 257 00:17:03,313 --> 00:17:05,733 Und er ist total süß! 258 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 Und wir haben ein eigenes Haus mit eigenem Garten. 259 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 Du zeigst ihm, wie man einen Football wirft. 260 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 Und ich mache Sandwichs vor den Spielen am Sonntag. 261 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 Austin. 262 00:17:21,373 --> 00:17:23,667 Wir wissen, wie die Welt funktioniert. 263 00:17:25,919 --> 00:17:27,838 Wir wissen, wie schwer es ist. 264 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 Er hat mein Lächeln? 265 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 Ja! 266 00:17:42,311 --> 00:17:44,646 Und deinen Humor, und… 267 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Und dein gutes Herz. 268 00:17:47,858 --> 00:17:51,862 Er könnte in neun Monaten hier sein, wenn wir Park den Stick bringen. 269 00:17:51,945 --> 00:17:53,030 Aber wenn nicht… 270 00:17:53,614 --> 00:17:54,948 Wer weiß? 271 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 Wir haben es selbst gesehen. 272 00:17:58,577 --> 00:18:01,830 Sie hat alles Geld der Welt. Sie kann uns fertigmachen. 273 00:18:02,539 --> 00:18:05,667 Dann hätten wir das Richtige getan, aber wofür? 274 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 Kannst du 275 00:18:12,424 --> 00:18:14,218 eine Nacht drüber schlafen? 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Bitte. 277 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 Wenn du morgen noch so denkst, gehen wir zur Polizei. 278 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 Versprochen. 279 00:18:28,982 --> 00:18:29,983 Ok. 280 00:18:31,985 --> 00:18:33,153 Ich schlaf drüber. 281 00:18:42,454 --> 00:18:45,457 Hier Lindsay. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 282 00:18:45,541 --> 00:18:48,043 Lindsay, ich bin gerade gelandet. 283 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Ich komme jetzt zu dir, ok? 284 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 Ich fahre zu deinem Hotel. 285 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 Ruf mich bitte an, sobald du das hörst. 286 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Ich liebe dich. Tschüss. 287 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 Hey! 288 00:19:00,806 --> 00:19:03,100 Hey. Frei? Gut? Ok. 289 00:19:03,934 --> 00:19:05,727 Nein! Halt! 290 00:19:09,189 --> 00:19:10,524 Wo ist er, Ash? 291 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 Was hast du getan? 292 00:19:14,361 --> 00:19:15,696 Was ist los? 293 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 Ist alles ok? 294 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Der USB-Stick lag hier. Wo ist er? 295 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Keine Ahnung, ich… 296 00:19:22,661 --> 00:19:26,123 -Ich hab ihn nicht angefasst. -Hier war sonst niemand! 297 00:19:26,707 --> 00:19:27,583 Gib ihn her. 298 00:19:27,666 --> 00:19:31,753 Austin, ich schwöre auf unser Ungeborenes, ich weiß nicht, wo er ist. 299 00:19:32,588 --> 00:19:35,382 Ich habe durchgeschlafen, wegen Jetlag. 300 00:19:35,465 --> 00:19:36,550 Scheiße! 301 00:19:39,261 --> 00:19:40,971 Ist jemand eingebrochen? 302 00:19:41,638 --> 00:19:44,975 Ich war mal in einem Motel und die Putzfrau kam rein. 303 00:19:51,899 --> 00:19:53,025 Austin. 304 00:19:56,987 --> 00:19:59,156 Sie ist sehr mächtig. 305 00:20:00,908 --> 00:20:03,243 Sie gibt sich nicht leicht geschlagen. 306 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 Was machen wir? 307 00:20:08,207 --> 00:20:10,292 Wir können nicht viel tun. 308 00:20:10,375 --> 00:20:14,171 Wir könnten das Hotel fragen, aber vielleicht hat sie die in der Hand. 309 00:20:16,215 --> 00:20:18,967 Wir können nur so tun, als sei alles normal, 310 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 und heil nach Hause kommen. 311 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Hallo? 312 00:20:32,356 --> 00:20:33,190 Guten Morgen. 313 00:20:33,273 --> 00:20:36,652 Die Vorsitzende lässt ausrichten, dass ihre besten Sicherheitsleute 314 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 Sie zur Trochos-Klinik bringen. 315 00:20:50,832 --> 00:20:55,462 Ein toter Koreaner liegt bei mir zu Hause unter dem Mulch begraben. 316 00:20:55,545 --> 00:20:58,257 Das hat keiner von uns geplant, oder? 317 00:20:58,340 --> 00:21:02,761 Wir haben ein gemeinsames Problem. Lassen Sie uns zusammenarbeiten, ok? 318 00:21:02,844 --> 00:21:04,179 Mr Martín, 319 00:21:04,263 --> 00:21:07,766 Ihre Verbrechen sind schwerwiegend, es gibt keinen Deal. 320 00:21:07,849 --> 00:21:10,060 Nein, es gibt immer einen Deal. 321 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Es gibt immer einen Deal. 322 00:21:12,396 --> 00:21:15,357 Sie brauchen den Club, um den Tod zu vertuschen. 323 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 Ich leite den Club. 324 00:21:16,775 --> 00:21:20,612 Glauben Sie, es läuft glatt, wenn Sie mich loswerden? 325 00:21:20,696 --> 00:21:21,780 Es gibt Risiken. 326 00:21:21,863 --> 00:21:25,117 Wenn man mit Menschen arbeitet, wie ich, gibt es Risiken. 327 00:21:25,200 --> 00:21:28,287 Lassen Sie mich Ihnen helfen, sie auszuräumen. 328 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 Der Tod ist auf eine Vorerkrankung zurückzuführen. 329 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 So etwas kommt bei Eingriffen vor. 330 00:21:33,917 --> 00:21:37,587 Darum unterschreiben Patienten vor der OP eine Einwilligung. 331 00:21:40,382 --> 00:21:42,801 Ach, es wird wieder demonstriert. 332 00:21:42,884 --> 00:21:45,137 Demonstrationen verursachen Stau. 333 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 Deshalb schlug ich die längere Route vor. 334 00:21:53,228 --> 00:21:55,105 Ich meine, 335 00:21:55,188 --> 00:21:57,357 was für ein Haufen Idioten. 336 00:21:57,441 --> 00:21:58,525 Glauben die, 337 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 dass sich etwas ändert? 338 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Alles ist von oben manipuliert. 339 00:22:02,487 --> 00:22:06,283 Aber die Illusion einer Demokratie ist notwendig. 340 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 Ja, das ist wohl jedem klar. 341 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 Ja, aber es ist frustrierend. 342 00:22:11,747 --> 00:22:13,874 Oh, Moment. Ist das Hae-mi? 343 00:22:13,957 --> 00:22:15,667 -Hae-mi? -Wo? 344 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 Da drüben. Hae-mi! 345 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 Was macht sie da? 346 00:22:19,713 --> 00:22:21,548 Sie sollte arbeiten. 347 00:22:21,631 --> 00:22:23,425 Ich glaube, das ist sie nicht. 348 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 Doch. Schauen Sie ihre Brüste an. 349 00:22:25,677 --> 00:22:27,846 Die Brüste habe ich gemacht. 350 00:22:27,929 --> 00:22:30,140 Ich erkenne sie von weit weg. 351 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Das ist nicht mein Fachgebiet. 352 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Der Mistkerl haut ab! 353 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 Alles ok? Auch bei Ihnen? 354 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 Mistkerl! 355 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Schlagen Sie mich! 356 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 -Los! -Zuschlagen? 357 00:22:53,163 --> 00:22:56,833 Ich brauche mein Handy. Ich möchte dem Arzt Fotos zeigen. 358 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 Tut mir leid, Miss. 359 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 Wo liegt das Problem? 360 00:22:59,503 --> 00:23:02,381 Sie können Fotos auf unserem Computer ansehen. 361 00:23:02,464 --> 00:23:04,257 Handys sind nicht erlaubt. 362 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 Ich will mein Handy! 363 00:23:05,967 --> 00:23:06,885 Verdammt! 364 00:23:08,512 --> 00:23:11,807 Ihre Freundin zieht sich um. Machen Sie es sich bequem. 365 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 Vielen Dank. 366 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 So ist sie halt. 367 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 Die Fotos auf ihrem Handy sind nicht im Internet. 368 00:23:21,441 --> 00:23:25,529 Sie sind von den Extras auf der "Mockingjay Teil 1"-Blu-ray. 369 00:23:25,612 --> 00:23:28,740 Wer will nicht wie Jennifer Lawrence aussehen? 370 00:23:29,491 --> 00:23:32,828 Bitte trinken Sie Kaffee. Es gibt Zucker und Milch. 371 00:23:32,911 --> 00:23:35,163 -Bin bald zurück. -Danke. 372 00:23:35,747 --> 00:23:39,334 Hallo, Ihr Zimmer ist fertig. Bitte folgen Sie mir. 373 00:23:49,678 --> 00:23:52,681 -Bist du sauer auf mich? -Was? 374 00:23:52,764 --> 00:23:54,808 Ich hab den USB-Stick nicht angefasst. 375 00:23:54,891 --> 00:23:56,017 Ich weiß. 376 00:23:57,144 --> 00:23:58,854 Ich will nach Hause. 377 00:24:06,528 --> 00:24:09,114 Das Fenster der Umkleide geht nicht auf. 378 00:24:10,198 --> 00:24:13,493 -Du hast dich nicht ganz umgezogen. -Nein, dumme Tussi. 379 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 Wir sind nicht zur Verschönerung hier. 380 00:24:15,996 --> 00:24:18,415 Wir müssen hier raus, verdammt. 381 00:24:18,498 --> 00:24:21,918 -Wir sollten nicht auffallen. -Warum bist du so ruhig? 382 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 Was ist los mit euch? 383 00:24:24,004 --> 00:24:25,255 Nichts. 384 00:24:25,338 --> 00:24:26,715 Wir müssen einfach tun, 385 00:24:26,798 --> 00:24:28,133 wofür wir hier sind. 386 00:24:28,216 --> 00:24:29,968 Wovon redest du? 387 00:24:30,051 --> 00:24:32,554 Hier sind überall Bewaffnete. 388 00:24:32,637 --> 00:24:35,682 Sie beschützen uns. Austin, hilf mir bitte. 389 00:24:36,558 --> 00:24:37,476 Austin. 390 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 Austin. 391 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 Hey. 392 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Es ist so: 393 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 In der ersten Ehe ist man verliebt, 394 00:24:52,782 --> 00:24:57,996 aber irgendwann wird es wichtiger, das Leben zu genießen. 395 00:24:58,079 --> 00:25:02,751 Deshalb sucht man in der zweiten Ehe nicht mehr die große Liebe. 396 00:25:02,834 --> 00:25:05,670 Man sucht jemanden, mit dem man das Leben liebt. 397 00:25:05,754 --> 00:25:12,344 Das sagte mir Vorsitzende Park bei unserem ersten Date. 398 00:25:12,427 --> 00:25:17,599 Damals dachte ich, sie könnte recht haben. 399 00:25:17,682 --> 00:25:22,812 Aber mir wird klar, dass diese Perspektive durch Privilegien verzerrt ist. 400 00:25:22,896 --> 00:25:24,189 Sie ist ignorant. 401 00:25:25,732 --> 00:25:31,696 Für meine Frau ist das Leben… na ja, wie… 402 00:25:31,780 --> 00:25:37,536 Wie ein großzügiger, netter und höflicher Liebhaber. 403 00:25:37,619 --> 00:25:40,288 Ja, so ist es für sie. 404 00:25:41,122 --> 00:25:43,667 Aber so sieht das Leben nicht wirklich aus. 405 00:25:44,459 --> 00:25:48,463 Geld und Macht maskieren es. 406 00:25:48,547 --> 00:25:50,840 Wenn man die Maske abnimmt, 407 00:25:50,924 --> 00:25:54,636 sind die Augen dahinter unvorstellbar kalt. 408 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 Sie sehnen deinen Untergang herbei, verdammt. 409 00:26:01,643 --> 00:26:02,811 Aber 410 00:26:03,645 --> 00:26:07,274 das Leben zeigt immer sein wahres Gesicht. 411 00:26:07,357 --> 00:26:10,944 Das gilt für Milliardäre wie für alle anderen. 412 00:26:11,027 --> 00:26:14,322 Und was dann? 413 00:26:16,283 --> 00:26:20,370 Wenn sie mich geheiratet hat, weil sie ihr Leben liebt und nicht mich, 414 00:26:20,453 --> 00:26:23,123 was passiert, wenn ihr Leben sich wendet? 415 00:26:23,206 --> 00:26:24,958 Was würden Sie tun? 416 00:26:26,167 --> 00:26:27,586 Was würden Sie tun? 417 00:26:30,171 --> 00:26:32,424 Ich weiß es nicht. Wirklich nicht. 418 00:26:33,133 --> 00:26:38,597 Vielleicht ist das die wahre Prüfung des Lebens. 419 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 Ich werde getestet. 420 00:26:40,265 --> 00:26:44,686 Bleibe ich, obwohl ich nicht wirklich geliebt werde? 421 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Irgendwie muss ich bei ihr bleiben. 422 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 Es fühlt sich wie ein Test an. Das meine ich. 423 00:26:52,360 --> 00:26:55,447 Nach dem Handyverlust ist es nur eine Frage der Zeit, 424 00:26:55,530 --> 00:26:57,365 bis sie sich gegen mich wendet. 425 00:26:57,449 --> 00:27:01,411 Darum denke ich, ich sollte mit den Behörden arbeiten, 426 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 um eine mildere Strafe zu bekommen. 427 00:27:07,917 --> 00:27:11,504 Er sagte ganz sicher "kalt" und "Frau". 428 00:27:11,588 --> 00:27:13,423 "Suppe" auch, glaube ich. 429 00:27:13,506 --> 00:27:18,303 Vielleicht bereitet die Vorsitzende eine Art koreanisches Gazpacho zu. 430 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 Oh, klar. Es geht ums Abendessen. 431 00:27:22,390 --> 00:27:26,102 Sag ihm… Wir haben keine Ernährungseinschränkungen. 432 00:27:26,186 --> 00:27:27,937 -Ich… -Nein. 433 00:27:28,021 --> 00:27:30,649 Essen. Abendessen. Wir essen alles. 434 00:27:31,441 --> 00:27:33,652 Oh mein Gott. Scheiße. 435 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Ich meine… 436 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 Ihre Reaktionen ließen Sie wie einen Muttersprachler wirken. 437 00:27:39,866 --> 00:27:41,660 Also, passen Sie auf. 438 00:27:41,743 --> 00:27:43,787 Ich meine: Polizei. 439 00:27:44,579 --> 00:27:45,413 Polizei. 440 00:27:45,497 --> 00:27:47,999 -Er sagte "Polizei". -Oh, Polizei. 441 00:27:48,083 --> 00:27:52,128 -Vorsitzende Park muss verhaftet werden. -"Polizei", was? 442 00:27:52,212 --> 00:27:54,047 Wie sagt man "verhaften"? 443 00:27:55,298 --> 00:27:57,384 Verhaften… Ich bin die Polizei. 444 00:27:57,467 --> 00:27:58,593 Wieder "Polizei". 445 00:27:58,677 --> 00:28:02,806 -Wir verhaften Park. Verhaften. -Polizei, oh! Verhaften! 446 00:28:02,889 --> 00:28:04,557 -Verhaften. -Verhaften. 447 00:28:04,641 --> 00:28:06,976 Er hilft, Park zu verhaften. 448 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 -Park verhaften. -Ja! 449 00:28:09,312 --> 00:28:11,940 -Er arbeitet mit der Polizei. -Oh meine Güte. 450 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Schatz! 451 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 Scheiße. 452 00:28:18,279 --> 00:28:19,489 Oh mein Gott! 453 00:28:20,156 --> 00:28:21,032 Lauft! 454 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Achtung! 455 00:28:27,247 --> 00:28:28,206 Scheiße! 456 00:28:28,289 --> 00:28:30,208 Scheiße. 457 00:28:31,543 --> 00:28:32,627 Gottverdammt! 458 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 Ok. 459 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 -Ava! -Ava! 460 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 Ava, wach auf! Ava! 461 00:28:55,984 --> 00:28:57,569 Ava, wach auf! 462 00:29:00,947 --> 00:29:02,157 Los! 463 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 Oh mein Gott! 464 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Wir müssen weg. 465 00:29:15,378 --> 00:29:18,381 Man verhört Sie sonst, bis Sie Blut scheißen. 466 00:29:19,716 --> 00:29:23,428 Nicht auf die anderen schießen! Die Vorsitzende will sie lebend! 467 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 Austin! 468 00:29:28,725 --> 00:29:30,602 Oh mein Gott! Alles ok? 469 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 Kommt! 470 00:29:50,538 --> 00:29:54,834 Wir müssen die Wachen ablenken, um da rüberzukommen. 471 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 Keine Chance. Sie kommen auf uns zu. 472 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Schaut mal. 473 00:30:01,216 --> 00:30:03,259 Nichts da. Was tust du? 474 00:30:03,343 --> 00:30:06,304 Ich werfe eine, sie schauen hin, wir rennen. 475 00:30:06,387 --> 00:30:07,764 Zack, einfach. 476 00:30:08,515 --> 00:30:11,267 -Kannst du so weit werfen? -Klar. 477 00:30:11,351 --> 00:30:14,979 Ich traue es dir zu, aber schaffst du es nicht, töten sie uns. 478 00:30:15,063 --> 00:30:17,899 Die Wache sagte, die Vorsitzende will uns lebend. 479 00:30:17,982 --> 00:30:21,027 Sagte die Wache? Ich traue deinem Koreanisch nicht. 480 00:30:21,110 --> 00:30:22,862 Es muss noch einen Weg geben. 481 00:30:24,572 --> 00:30:25,448 Scheiß drauf. 482 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 Los! 483 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 Lindsay! Hey! 484 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 Lindsay! Ich bin's! 485 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 Oh mein Gott! Lindsay! 486 00:30:40,755 --> 00:30:43,174 Hey! Lindsay! 487 00:30:43,675 --> 00:30:44,801 Scheiße. 488 00:30:49,597 --> 00:30:51,975 Mein zweiter Mann sagte immer: 489 00:30:52,058 --> 00:30:56,020 "Liebe ist, die andere Person über sich selbst zu stellen." 490 00:30:56,104 --> 00:31:01,109 Aber sobald man geboren wird, schreit man nach Muttermilch. 491 00:31:01,192 --> 00:31:05,029 Die Mutter ist dabei egal. Man achtet nur auf sich selbst. 492 00:31:05,113 --> 00:31:07,198 Lindsay! 493 00:31:07,699 --> 00:31:11,619 Vielleicht stellt man andere ein paar Mal über sich. 494 00:31:11,703 --> 00:31:14,706 Aber nur, wenn es einfach ist. 495 00:31:14,789 --> 00:31:17,458 Das Universum ist nicht dafür gemacht. 496 00:31:19,002 --> 00:31:22,630 Zum Glück haben wir Milliarden von Jahren überlebt, 497 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 von der kleinen Zelle über Bakterien bis zum Affen, 498 00:31:26,968 --> 00:31:30,013 weil wir nur auf uns selbst achten. 499 00:31:31,598 --> 00:31:34,767 Deshalb funktioniert Kapitalismus. 500 00:31:34,851 --> 00:31:37,770 Er ist ein System der Natur. 501 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 Ein System des Selbst. 502 00:31:40,607 --> 00:31:43,568 Liebe lebt in diesem System. 503 00:31:43,651 --> 00:31:47,614 Alle Beziehungen existieren in diesem System. 504 00:31:47,697 --> 00:31:51,659 Sie sind alle gleich: Ein anderer Weg, sich selbst zu dienen. 505 00:31:51,743 --> 00:31:54,913 Mehr bedeutete ich nicht für Dr. Kim. 506 00:31:54,996 --> 00:31:57,665 Und mehr bedeutete er mir nicht. 507 00:31:59,208 --> 00:32:02,462 Darum weine ich gerade nicht. 508 00:32:02,545 --> 00:32:06,841 Und darum habe ich bei euch keinerlei Skrupel. 509 00:32:14,307 --> 00:32:18,811 Haltet sie hier fest, bis ich entscheide, was mit ihnen geschieht. 510 00:32:20,688 --> 00:32:24,859 Wenn Park uns alle bezichtigt, teilen wir die Strafe und kommen frei. 511 00:32:24,943 --> 00:32:29,072 Aber wir müssen davon ausgehen, dass die Kids uns bezichtigen, oder? 512 00:32:29,656 --> 00:32:32,492 Dann würden wir länger im Gefängnis sitzen, 513 00:32:32,575 --> 00:32:34,077 und sie nicht. 514 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 Der Logik zufolge sollten wir alles auf die Kids schieben, oder? 515 00:32:40,833 --> 00:32:42,502 Und was passiert dann? 516 00:32:43,920 --> 00:32:48,383 Dann stünde Aussage gegen Aussage, oder… 517 00:32:49,425 --> 00:32:54,764 Keine Ahnung. Dann entscheidet, wen Park stützt, oder… 518 00:32:54,847 --> 00:32:56,683 Ich habe keine Ahnung. 519 00:32:56,766 --> 00:32:58,726 Ja, wir wissen es nicht. 520 00:32:59,727 --> 00:33:01,104 Wir wissen es nicht. 521 00:33:02,105 --> 00:33:03,898 -Komm, setz dich. -Was? 522 00:33:03,982 --> 00:33:06,067 Willst du dich zu mir setzen? 523 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 Aber wir brauchen einen Plan. 524 00:33:10,446 --> 00:33:14,242 Vielleicht können wir zusammen hier sitzen und nichts wissen. 525 00:33:33,553 --> 00:33:34,595 Ja. 526 00:33:36,055 --> 00:33:37,348 Ich weiß. 527 00:33:39,100 --> 00:33:40,351 Ich weiß. 528 00:33:43,271 --> 00:33:46,566 Mit deinem Fluchtversuch hast du uns echt reingeritten. 529 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 Ja, habe ich. 530 00:33:50,528 --> 00:33:52,321 Hätte nach Kuba gehen sollen. 531 00:33:55,992 --> 00:33:57,744 Du hasst deine Familie. 532 00:33:58,786 --> 00:34:00,288 Du hasst meine Familie. 533 00:34:00,371 --> 00:34:02,498 Ich glaube, sie mögen mich nicht. 534 00:34:11,799 --> 00:34:15,470 Du wirst lachen, aber in einem Podcast habe ich gehört, 535 00:34:16,471 --> 00:34:20,892 dass ein Mensch im Schnitt nur 960 Monate lebt. 536 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 -Was? -Ja. 537 00:34:23,770 --> 00:34:26,564 -960? -Ja, ist das nicht irre? 538 00:34:27,273 --> 00:34:29,067 960. 539 00:34:39,827 --> 00:34:41,662 Wir haben sie nicht vergeudet. 540 00:34:52,006 --> 00:34:52,924 Nein. 541 00:34:55,468 --> 00:34:56,594 Haben wir nicht. 542 00:35:09,190 --> 00:35:12,443 Hey. Ich glaube, du hast recht. 543 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 Die Kids werden uns in die Pfanne hauen wollen. 544 00:35:15,446 --> 00:35:18,199 Wir müssen das Gleiche tun, um uns zu schützen. 545 00:35:18,282 --> 00:35:19,200 Ja. 546 00:35:19,867 --> 00:35:21,994 Ja, das halte ich für richtig. 547 00:35:22,495 --> 00:35:27,125 Wenn die nächste Wache kommt, werde ich um ein Treffen mit Park bitten. 548 00:35:28,334 --> 00:35:29,168 Ja. 549 00:35:36,050 --> 00:35:37,677 Ich würde dich gern sehen. 550 00:35:40,596 --> 00:35:41,597 Ja. 551 00:35:46,394 --> 00:35:47,353 Ja. 552 00:35:48,646 --> 00:35:49,939 Ich dich auch. 553 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Ich höre nicht, was sie sagen. 554 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 Aber sie führen was im Schilde. 555 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 Sie werden uns bestimmt opfern. 556 00:36:03,536 --> 00:36:05,454 Wir müssen zuerst handeln. 557 00:36:11,669 --> 00:36:14,213 -Hast du mich gehört? -Ja. 558 00:36:15,214 --> 00:36:18,718 Ok, komm. Wir dürfen nicht aufgeben. 559 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 Wir kommen durch die Decke raus. 560 00:36:21,888 --> 00:36:25,266 Keine Ahnung, wo wir landen, aber es ist schon mal was. 561 00:36:25,349 --> 00:36:28,019 Ohne den USB-Stick können wir nichts tun. 562 00:36:29,103 --> 00:36:31,063 Du weißt nicht, wo er ist, oder? 563 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 Bitte nicht schon wieder. 564 00:36:43,492 --> 00:36:44,410 Ok. 565 00:36:45,161 --> 00:36:49,582 Du hältst mich für ein Arschloch und denkst, ich hätte mich verändert. 566 00:36:50,791 --> 00:36:54,045 Und ok, vielleicht habe ich das. 567 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Aber Menschen ändern sich. 568 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 Tut mir leid, aber das tun sie. 569 00:36:59,217 --> 00:37:01,594 Sie werden erwachsen und machen Fehler. 570 00:37:01,677 --> 00:37:04,805 Es ist gar nicht so schlimm, Fehler zu machen, 571 00:37:04,889 --> 00:37:07,099 um jemanden zu halten, den man liebt. 572 00:37:07,183 --> 00:37:09,518 Und ich werde dich ewig halten, Austin. 573 00:37:09,602 --> 00:37:11,604 Wirklich. Ich werde nie loslassen. 574 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Du liebst mich gar nicht. 575 00:37:14,941 --> 00:37:15,775 Was? 576 00:37:17,068 --> 00:37:18,945 Ich liebe dich über alles. 577 00:37:19,612 --> 00:37:20,780 Das glaubst du. 578 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 Aber du hast nur Verlustängste. 579 00:37:25,326 --> 00:37:26,619 Nein, habe ich nicht. 580 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 Hey, sieh mich an, wenn wir reden. 581 00:37:29,997 --> 00:37:33,209 Jede Handlung in deinem Leben wird davon bestimmt, 582 00:37:33,292 --> 00:37:36,712 dass deine Eltern sich scheiden ließen, als du ein Baby warst. 583 00:37:36,796 --> 00:37:39,507 Sie fingen völlig neue Leben an, ohne dich. 584 00:37:42,510 --> 00:37:45,179 Das… stimmt nicht. 585 00:37:45,888 --> 00:37:49,016 Du willst nur, dass dich jemand an erste Stelle setzt. 586 00:37:49,850 --> 00:37:50,893 Egal, wer. 587 00:37:56,857 --> 00:37:58,651 Ich verurteile das nicht. 588 00:38:00,278 --> 00:38:01,946 Jeder hat Probleme. 589 00:38:03,281 --> 00:38:07,410 Unser Verhalten wird durch frühere Geschehnisse bestimmt. 590 00:38:09,412 --> 00:38:11,872 Aber du willst mich nicht, Ash. 591 00:38:13,874 --> 00:38:16,419 Du willst nur nicht, dass ich dich verlasse. 592 00:38:22,133 --> 00:38:23,175 Tut mir leid. 593 00:38:24,051 --> 00:38:25,219 Aber es ist vorbei. 594 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 Nein, warte! 595 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 Annyeonghaseyo. 596 00:38:55,750 --> 00:38:59,253 Vorsitzende. Ich. Treffen. 597 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 Treffen. Park. Ich. Zusammen. 598 00:39:05,593 --> 00:39:07,887 Rede normal, sonst gibt's auf die Fresse. 599 00:39:07,970 --> 00:39:12,767 Oh, Entschuldigung. Ich möchte die Vorsitzende treffen. 600 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 Das habe ich verstanden. 601 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 Ich will alles gestehen. Ich war's. 602 00:39:20,399 --> 00:39:22,777 -Ich mach es ihr leicht. -Was tust du? 603 00:39:22,860 --> 00:39:25,446 -Ich brauche nur ihre Garantie… -Josh! 604 00:39:25,529 --> 00:39:28,949 …dass niemand sonst Schuld bekommt und dass Lindsay sicher ist. 605 00:39:29,033 --> 00:39:31,577 Nein! Josh, was tust du? Josh! 606 00:39:31,660 --> 00:39:33,412 -Komm. -Nein, hör auf! 607 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 Josh, was tust du? 608 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Josh! 609 00:39:36,415 --> 00:39:38,918 Nein! Josh! Josh? 610 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 Josh! 611 00:39:58,145 --> 00:40:00,272 Ich werde dich immer lieben, Austin. 612 00:40:16,080 --> 00:40:17,123 Ashley. 613 00:40:20,918 --> 00:40:21,961 Es tut mir leid. 614 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 Taxi! 615 00:41:02,001 --> 00:41:04,462 Taxi! Scheiße, Koreanisch. 616 00:41:05,296 --> 00:41:07,965 -Zur Polizei. Schnell. -Polizeiwache? 617 00:41:08,757 --> 00:41:11,135 Kann ich Ihr Handy benutzen? Haendeupon? 618 00:41:11,218 --> 00:41:12,970 -Ein Notfall. -Ja, hier. 619 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 Vielen Dank. 620 00:41:21,312 --> 00:41:22,271 Hallo? 621 00:41:22,354 --> 00:41:24,106 -Eunice. -Austin! 622 00:41:24,190 --> 00:41:26,817 Ich habe den USB-Stick und fahre zur Polizei. 623 00:41:26,901 --> 00:41:28,444 Oh mein Gott, vielen Dank. 624 00:41:28,527 --> 00:41:30,154 Ich informiere die Beamten. 625 00:41:30,237 --> 00:41:31,947 Ich habe Ashley verlassen. 626 00:41:32,823 --> 00:41:33,782 Oh. 627 00:41:34,450 --> 00:41:35,493 Ok. 628 00:41:35,576 --> 00:41:38,245 Ich werde den Behörden, mit denen ich arbeite, 629 00:41:38,329 --> 00:41:40,623 die gute Nachricht mitteilen. 630 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 Ok. 631 00:41:44,585 --> 00:41:45,711 Ich liebe dich. 632 00:41:46,212 --> 00:41:49,548 Schreib, zu welcher Wache du gehst. Ich schicke sie hin. 633 00:41:49,632 --> 00:41:50,591 Ok. 634 00:41:52,343 --> 00:41:53,469 Ich liebe dich. 635 00:41:55,763 --> 00:41:57,890 Ich dich auch. Ich muss los. 636 00:42:26,210 --> 00:42:31,924 Sir, ich will zu einer anderen Adresse. 637 00:43:22,474 --> 00:43:23,726 Josh! 638 00:43:23,809 --> 00:43:24,810 Josh! 639 00:43:32,151 --> 00:43:33,152 Josh! 640 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 Es tut mir leid. 641 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 Alles wird gut. 642 00:44:11,023 --> 00:44:12,483 Schaffst du das? 643 00:44:12,983 --> 00:44:13,901 Ja. 644 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 Ja. 645 00:44:17,196 --> 00:44:18,697 Ich warte auf dich. 646 00:44:28,040 --> 00:44:29,041 Nein. 647 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Ich liebe dich. 648 00:44:36,215 --> 00:44:38,467 -Ich liebe dich. -Pass auf dich auf. 649 00:44:53,816 --> 00:44:58,362 ACHT JAHRE SPÄTER 650 00:44:59,655 --> 00:45:02,533 Was für ein großartiger Andrang heute! 651 00:45:04,034 --> 00:45:08,205 Unglaublich, wie eng unsere Gemeinschaft geworden ist. 652 00:45:08,706 --> 00:45:12,251 Es heißt: Willst du schnell vorankommen, geh allein. 653 00:45:12,334 --> 00:45:15,129 Willst du weit kommen, geh gemeinsam. 654 00:45:15,629 --> 00:45:19,967 Ich danke unseren großzügigen Sponsoren: 655 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 Juweliere Montecito, Lewis und Lewis. 656 00:45:23,178 --> 00:45:26,140 Ruhen Sie in Frieden, Mr Young. Wir vermissen Sie. 657 00:45:26,223 --> 00:45:30,144 Dank an unsere großzügigen Mitglieder und unser tolles Personal. 658 00:45:30,227 --> 00:45:34,273 Und natürlich an unsere Bienenkönigin, Vorsitzende Park, 659 00:45:34,356 --> 00:45:37,443 die heute nicht hier sein kann, aber Grüße sendet. 660 00:45:37,526 --> 00:45:38,944 Wir lieben sie. 661 00:45:39,027 --> 00:45:43,574 Wir sind gewissermaßen wie die Bienen, die wir retten. 662 00:45:43,657 --> 00:45:47,453 Wir arbeiten zusammen im Dienste von etwas Größerem. 663 00:45:47,536 --> 00:45:49,204 Und ich bin sehr dankbar, 664 00:45:49,288 --> 00:45:54,793 Ihnen allen als General Manager von Monte Vista Point zu dienen. 665 00:45:56,545 --> 00:46:00,257 Was ohne meinen unglaublichen Ehemann nicht möglich wäre. 666 00:46:00,340 --> 00:46:03,177 -Er hat alle Hände voll zu tun. -Sag Hi, Ashton. 667 00:46:03,260 --> 00:46:04,511 Hi! 668 00:46:11,226 --> 00:46:12,478 Oh Mann. 669 00:46:12,561 --> 00:46:13,645 Ash! 670 00:46:13,729 --> 00:46:16,273 Gibst du uns um 10 Uhr die letzten neun Löcher? 671 00:46:16,356 --> 00:46:19,401 -Klar. -Wir sollten ein Doppel-Date machen. 672 00:46:19,485 --> 00:46:23,405 -Letztes Mal war zauberhaft. -Ja, wir sind am Wochenende da, oder? 673 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 Ja, ich reserviere bei Lucky's. 674 00:46:25,657 --> 00:46:27,951 -Ich freu mich. -Prima. Ihr seid super. 675 00:46:28,035 --> 00:46:29,787 -Wirklich. -Hab euch lieb. 676 00:46:29,870 --> 00:46:31,997 -Gute Fahrt. -Ich liebe die beiden. 677 00:46:40,297 --> 00:46:42,216 Kannst du ihm heute vorlesen? 678 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 Ich muss viel nachholen. 679 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 Was ist los? 680 00:46:50,974 --> 00:46:51,850 Nichts. 681 00:46:58,941 --> 00:47:01,568 Hey, Kumpel, was geht? Alles klar? 682 00:47:02,069 --> 00:47:04,655 Prima. Nichts geht über die Gegenwart. 683 00:47:06,031 --> 00:47:07,658 Alles klar bei euch? 684 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 Hey, Damon, Kopf hoch. 685 00:47:09,868 --> 00:47:11,745 -Was geht, Mann? -Hey. 686 00:47:15,207 --> 00:47:17,751 Papito, ich hab deine Lucky Strikes. 687 00:47:17,835 --> 00:47:20,671 Hat etwas gedauert. Danke für die Geduld, Bruder. 688 00:47:20,754 --> 00:47:23,549 Fruchtgummis für meinen Kumpel Wendell. 689 00:47:27,010 --> 00:47:27,970 Gav, 690 00:47:28,971 --> 00:47:30,597 die sind schwer zu kriegen. 691 00:47:30,681 --> 00:47:33,851 -Nur für deine Nägel, ja? Nur Nägel. -Ja. 692 00:47:33,934 --> 00:47:34,852 Ok. 693 00:47:35,477 --> 00:47:37,437 -Danke. -Ich danke dir. 694 00:47:37,521 --> 00:47:41,942 Yo, mein Typ hat endlich Infos über Lindsay. 695 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 -Ach ja? -Ja. 696 00:47:44,152 --> 00:47:47,406 Du hattest recht, Bro. Sie ist umgezogen. 697 00:47:47,489 --> 00:47:49,950 Ja, sie ist aufs Land gezogen. 698 00:47:50,617 --> 00:47:53,412 Zu der Zeit, als ihre Anrufe weniger wurden. 699 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 Ja. 700 00:47:56,707 --> 00:47:58,208 Ja, ergibt Sinn. 701 00:47:58,292 --> 00:48:02,462 Ich weiß nicht, ob du das hören willst, aber sie hat wieder geheiratet. 702 00:48:02,963 --> 00:48:04,923 Und du kommst bald raus. 703 00:48:05,007 --> 00:48:07,301 Willst du die Adresse oder… 704 00:48:10,220 --> 00:48:11,346 Nein. 705 00:48:11,930 --> 00:48:13,098 Nein danke. 706 00:48:19,271 --> 00:48:20,355 Alles gut. 707 00:48:21,523 --> 00:48:22,774 Ich danke dir. 708 00:48:24,526 --> 00:48:26,320 Wie geht's euch da? Alles gut? 709 00:48:26,403 --> 00:48:31,658 Vor acht Jahren erschütterte ein Skandal die Gemeinde von Montecito, Kalifornien. 710 00:48:31,742 --> 00:48:36,413 Eines Frühlingsmorgens erfuhren Mitglieder des Monte Vista Point Country Clubs, 711 00:48:36,496 --> 00:48:42,836 dass ihr geliebter GM Joshua Martín Geld unterschlagen und gewaschen hatte, 712 00:48:42,920 --> 00:48:47,466 um Dr. Kim zu helfen, einen Tod in Südkorea zu vertuschen, 713 00:48:47,549 --> 00:48:50,719 wo Kim nach einem Suizid tot aufgefunden wurde. 714 00:48:50,802 --> 00:48:55,140 Unsere Kollegin Elaine Percival hat ein Exklusivinterview mit Mr Martín. 715 00:48:55,223 --> 00:48:57,726 Wie fühlt es sich an, wieder frei zu sein? 716 00:48:57,809 --> 00:48:59,686 Was geht Ihnen durch den Kopf? 717 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 Na ja, ich fühle mich ziemlich gut. 718 00:49:04,650 --> 00:49:08,320 Ich hatte natürlich viel Zeit zum Nachdenken, und… 719 00:49:08,403 --> 00:49:11,615 Ich hab viele Fehler gemacht und viele Leute verletzt. 720 00:49:12,491 --> 00:49:16,244 Das Leben lief jedenfalls nicht so, wie ich dachte. 721 00:49:16,912 --> 00:49:20,040 Aber ich freue mich aufs nächste Kapitel. 722 00:49:20,123 --> 00:49:25,921 Und vor allem bin ich froh, dass alle, die ich liebe, glücklich sind. 723 00:49:29,883 --> 00:49:32,511 -Dad hat Würstchen gekocht! -Oh, lecker! 724 00:49:32,594 --> 00:49:34,596 Sorry, sie freut sich. Keine Eile. 725 00:49:34,680 --> 00:49:37,641 Schon gut. Ich dusche schnell. 726 00:49:37,724 --> 00:49:39,351 -Liebe euch. -Ich dich auch. 727 00:49:39,434 --> 00:49:41,561 Wir lieben dich. Komm. 728 00:49:58,704 --> 00:50:02,249 Erinnerst du dich, was ich immer sagte? 729 00:50:03,208 --> 00:50:06,920 Ich wollte nie wie meine Mutter enden, 730 00:50:07,587 --> 00:50:10,590 alt und voller Reue. 731 00:50:12,217 --> 00:50:14,344 Trotz aller Bemühungen 732 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 bin ich jetzt alt 733 00:50:18,682 --> 00:50:21,268 und voller Reue. 734 00:50:23,687 --> 00:50:26,773 Selbst mit allem Geld der Welt kann man nicht kaufen, 735 00:50:26,857 --> 00:50:31,028 dass die Zeit stehenbleibt oder Jahreszeiten sich ändern. 736 00:50:33,155 --> 00:50:37,826 Diesen großartigen, sogar schönen Kreislauf des Lebens 737 00:50:38,493 --> 00:50:44,416 können wir nur freudig akzeptieren. 738 00:50:52,466 --> 00:50:54,634 Reiche Leute sind echt ekelhaft. 739 00:50:56,678 --> 00:50:57,721 Ja. 740 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 Ja. 741 00:50:59,723 --> 00:51:02,059 Soll ich jetzt Mulch streuen? 742 00:51:02,142 --> 00:51:06,730 -Ich verteile jetzt den Mulch. -Gott, du bist ein verdammtes Kind. 743 00:51:06,813 --> 00:51:09,858 Muss toll sein in deinem verdammten britischen Turm. 744 00:51:09,941 --> 00:51:11,777 Gott, ich liebe dieses Gesicht. 745 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 Danke. 746 00:52:28,061 --> 00:52:30,522 Untertitel von: Jan Truper