1 00:00:17,142 --> 00:00:20,770 For helvede. Hvordan staver man til "underslæb" på engelsk? 2 00:00:22,689 --> 00:00:28,028 "Hvis du læser dette, har jeg fjernet et problem fra verden. 3 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 I undrer jer måske over, hvorfor jeg tog mit eget liv. 4 00:00:32,949 --> 00:00:35,160 Jeg tilstår, at jeg har stjålet penge 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,580 fra Monte Vista Point ved hjælp af falske fakturaer. 6 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 På grund af min ekskone, Lindsay Crane, som var hjernen bag dette, 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 har jeg ikke kunnet stå frem. 8 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 Hun manipulerede medlemmerne til at tilmelde sig Trochos-behandlinger 9 00:00:49,924 --> 00:00:54,137 og hævede prisen, så vi kunne begå underslæbet. 10 00:00:54,220 --> 00:00:57,182 Hvis jeg var modigere, havde jeg sagt hende imod. 11 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 Men desværre har jeg manglet rygrad hele mit liv. 12 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 Josh." 13 00:01:06,316 --> 00:01:09,652 Jeg har ikke gjort det ofte, men det tager hårdt på en. 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 Jeg kan ikke spise. 15 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 Jeg sover dårligt. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,868 Jeg bruger dagene på at observere, 17 00:01:16,951 --> 00:01:21,498 og jeg kan hurtigt se, hvem der har hjertet på rette sted. 18 00:01:22,207 --> 00:01:25,085 Det er meget trist at forkorte sådan et liv. 19 00:01:26,795 --> 00:01:31,174 Men jeg er lettet over, at jeg ikke vil have det sådan med dig. 20 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 SÅDAN BLIVER DET, OG DU VIL ADLYDE 21 00:03:00,305 --> 00:03:02,223 I får jeres telefoner efter middagen. 22 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 Forkvinden vil byde jer velkommen. 23 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Hun venter på os i gårdhaven med dr. Kim. 24 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 Det er VIP, ikke? 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Jeg har altid villet se et koreansk selskab. 26 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 -Åh gud. Er du okay? -Av. 27 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Det gjorde ondt. 28 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 Åh nej, stakkel. Det så ud til at gøre ondt. 29 00:03:20,742 --> 00:03:21,701 Jeg har nok. 30 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 Hvad fanden er der galt med Eunice? 31 00:03:48,144 --> 00:03:50,939 Hej, makker. Hvordan går det? 32 00:03:52,106 --> 00:03:53,274 Er du okay? 33 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 Det er sent. 34 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 Ja, jeg ved det. Undskyld. 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,363 Jeg… 36 00:04:00,323 --> 00:04:01,699 Har du et øjeblik? 37 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 Der er han jo. 38 00:04:07,580 --> 00:04:08,498 Fedt. 39 00:04:08,998 --> 00:04:09,916 -Skål. -Skål. 40 00:04:11,000 --> 00:04:14,295 Ved du, hvad jeg tænkte? 41 00:04:14,379 --> 00:04:20,260 Måske skulle vi tage privatflyet til Seoul? 42 00:04:22,345 --> 00:04:26,808 Du kunne overraske Ava og få lidt ekstra point. 43 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 Ja? 44 00:04:29,852 --> 00:04:34,941 En hurtig 14-timers tur for at score nogle point hos konen? 45 00:04:36,067 --> 00:04:40,613 Kom nu. Vi tager spontane ture hele tiden, ikke? 46 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 DE TAGER MIN TELEFON. SVAR NU. 47 00:04:47,787 --> 00:04:48,955 Er alt okay? 48 00:04:50,498 --> 00:04:51,374 Ja. 49 00:04:51,457 --> 00:04:53,209 Ja. Jeg er bare… 50 00:04:53,918 --> 00:04:57,630 Jeg er bare lidt urolig efter skilsmissen. 51 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 -Okay. -Ja. 52 00:04:59,841 --> 00:05:02,635 Og ved du hvad? 53 00:05:04,053 --> 00:05:05,888 Okay. 54 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Mellem os to… 55 00:05:08,391 --> 00:05:10,893 Jeg tror, Lindsay møder en ny fyr i Korea. 56 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 Ja. Jeg burde give slip. 57 00:05:12,812 --> 00:05:18,568 Men jeg vil være sikker, og hvis du kan gøre mig den tjeneste, 58 00:05:19,319 --> 00:05:22,905 skylder jeg dig en, mi amigo. 59 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 Jeg laver et par opkald og får privatflyet klar. 60 00:05:37,128 --> 00:05:40,381 Ja! Tak. Jeg sætter pris på dig. 61 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 I lige måde. 62 00:05:41,549 --> 00:05:43,843 Jeg kan ikke vente. Hvor lang tid? 63 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 Letter vi om 30, 15? 64 00:05:46,846 --> 00:05:47,972 -Jeg prøver. -Okay. 65 00:05:48,056 --> 00:05:50,808 -Bare vent lidt. -Okay. 66 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 Så mærkeligt. Hvem løber sådan? 67 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Ja, det var underligt. 68 00:06:11,621 --> 00:06:13,664 Austin, I to var tætte, ikke? 69 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 Nej, ikke rigtigt. 70 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 I havde et professionelt forhold, ikke? 71 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 Ja, fra ni til fem. Professionelt. 72 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 En gang sagde Eunice, at hun ikke var sulten. 73 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 Så så jeg hende spise. 74 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 Det glemmer jeg aldrig. Mærkelig pige. 75 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 Okay. Lad os ikke lade Eunice ødelægge denne middag. 76 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Spis, alle sammen. 77 00:06:38,689 --> 00:06:41,359 Kan jeg få en stor skål ris og en masse kaffe? 78 00:06:42,151 --> 00:06:43,152 En masse kaffe. 79 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 Austin, du skal prøve det hele. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,199 Det er den bedste kok i Korea. 81 00:06:52,703 --> 00:06:59,085 Det er tydeligt, at de ikke fortæller sandheden. 82 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 Min mand er så glad for, at I er her. 83 00:07:05,591 --> 00:07:09,887 -Gør det ikke værre. Vores plan virker. -Ja. Okay. 84 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 Skål. 85 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 -Skål. -Skål. 86 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 Skål. 87 00:07:18,020 --> 00:07:22,066 Lindsay, jeg hørte, at du fik Ava og Ashley hertil. 88 00:07:22,150 --> 00:07:25,903 Tak, fordi du skaffer så mange kunder til Trochos. 89 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 Det er pænt af dig, 90 00:07:27,613 --> 00:07:32,326 men det var faktisk Ashley, der solgte alle pakkerne. 91 00:07:32,410 --> 00:07:34,203 Hun er bare beskeden. 92 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 Lindsay overbeviste halvdelen af klubben til at tilmelde sig. 93 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 Hold nu op. Det var jer begge. 94 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 Forkvinde, de burde være Trochos' ansigter udadtil. 95 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 Er der et toilet? 96 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Han bliver her. 97 00:07:49,385 --> 00:07:54,599 Hvis han var tæt på Eunice, bør vi visitere ham igen. 98 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 Du skal slappe lidt af. 99 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 Jeg har ikke telefonen. 100 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 Eunice efterlod den i Montecito. 101 00:08:01,772 --> 00:08:05,318 Vi kan få nogen til at finde den og sende den. 102 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Jeg er ligeglad med telefonen. Jeg kan købe en ny. 103 00:08:09,280 --> 00:08:15,745 Hvis Eunice stadig havde telefonen på sig, er vi færdige. 104 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 Hold kæft, og spis din mad. 105 00:08:18,498 --> 00:08:23,669 Der kommer en ny iPhone hver uge. Jeg hader det. Stop det nu. 106 00:08:25,755 --> 00:08:30,051 Steve Jobs og Sean Penn har spist middag ved dette bord. 107 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 Sean Penn? 108 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 Wow. 109 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 JB har fejlet. 110 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 Ja. 111 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 Ja, han er i mit hus lige nu. 112 00:09:16,472 --> 00:09:20,977 Nej, jeg ved det, men kan I ikke hente ham og afhøre ham? 113 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Det var mig, der sendte jer de suspekte fakturaer. 114 00:09:25,690 --> 00:09:29,777 Jeg ved ikke, hvem der sendte dem, men Josh knaldede hende pigen, 115 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 og jeg tror, hun sladrede. 116 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 Ja. 117 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 Hør her. Det er bare ikke i orden. 118 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 Han stjæler fra klubben. 119 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 Efter alt, vi har gjort for ham. 120 00:09:40,037 --> 00:09:45,084 Jeg betaler personligt, hvad det end koster at stoppe ham. 121 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 Ja. 122 00:09:48,170 --> 00:09:52,675 Ja, kom her forbi. Måske vil han tage med dig på stationen. 123 00:09:53,551 --> 00:09:57,013 Okay, jeg prøver at trække tiden ud. Tak, betjent. 124 00:09:58,806 --> 00:10:01,892 Jeg kommer snart. Jeg har hans hundemad og godbidder. 125 00:10:01,976 --> 00:10:04,353 Bare sørg for, at han spiser langsomt. 126 00:10:04,437 --> 00:10:08,482 Det er skørt. Jeg kommer over, og så fortæller du, hvad der foregår. 127 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 -Nej. -Josh. 128 00:10:10,735 --> 00:10:13,904 Nej. Det er okay. Jeg kommer til dig, okay? 129 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 Du gør mig en stor tjeneste ved at passe ham. 130 00:10:16,699 --> 00:10:19,201 Jeg kan mærke, at noget er helt galt. 131 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 Det er bare en hurtig arbejdsrejse. 132 00:10:21,537 --> 00:10:24,999 Jeg fik et opkald om svindel med fakturaer i mors navn. 133 00:10:25,082 --> 00:10:26,792 -Er du i problemer? -Nej, det… 134 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 Det er for meget at forklare nu. 135 00:10:29,003 --> 00:10:30,963 Jeg vil ikke engang vide det. 136 00:10:31,047 --> 00:10:33,382 Men uanset hvad så ring til onkel Luis, 137 00:10:33,466 --> 00:10:35,843 og tag et fly til Havana med det samme. 138 00:10:35,926 --> 00:10:39,180 Han har et ekstra værelse. Du kan bo der. 139 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 Jeg… 140 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 Ja. 141 00:10:46,062 --> 00:10:50,149 Lov mig, at du tager afsted. Du er i sikkerhed der, okay? 142 00:10:54,111 --> 00:10:55,488 Her er jeres telefoner. 143 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Bilen kører jer til klinikken i morgen. 144 00:10:58,532 --> 00:11:00,368 -Jeg glæder mig. -Få noget søvn. 145 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 Vi har vagter her for jeres sikkerhed. 146 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 -Godnat. -Tak. 147 00:11:09,794 --> 00:11:13,964 Vi er på skideren, Lindsay. Park giver os skylden for hvidvasken. 148 00:11:14,048 --> 00:11:16,759 JB prøvede at dræbe mig og få det til at ligne selvmord. 149 00:11:16,842 --> 00:11:19,136 Politiet har fakturaerne. Vi kan ikke gå til dem. 150 00:11:19,220 --> 00:11:22,640 Vi kan ikke stole på nogen. Jeg flyver over til dig nu. 151 00:11:22,723 --> 00:11:25,101 Bliv der. Park må ikke vide, du ved det. 152 00:11:25,184 --> 00:11:28,270 Pas godt på dig selv, Linds. Jeg elsker dig. 153 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 Du har ringet til Joshua Mart… 154 00:11:50,960 --> 00:11:52,169 Ava. 155 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 Ava. 156 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 Er du der? Ava? 157 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 Ja? 158 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 Åh gud, Ava. Jeg har brug for din hjælp. Jeg tror, vi er i fare. 159 00:12:07,727 --> 00:12:12,231 Park har brugt klubben til at dække over et dødsfald på sin mands klinik. 160 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 -Wow. -Ja. 161 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 Det er ærgerligt. 162 00:12:15,151 --> 00:12:18,279 Men jeg ved ikke, hvad jeg kan gøre for at hjælpe, 163 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 så hold op med at banke… 164 00:12:19,905 --> 00:12:21,115 Nej, Ava, vi… 165 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 Av! Ava! 166 00:12:23,325 --> 00:12:25,411 Ava, hvad er der galt med dig? 167 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Vidste du, at Josh stjal? 168 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 Vidste du det hele tiden? 169 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 Jeg talte med Troy. Hele klubben ved det. 170 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 Okay. 171 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 Vi havde dårlig dømmekraft én dag, og så stoppede vi. 172 00:12:41,177 --> 00:12:46,348 Park overdriver det for at give os skylden for hvidvaskningen. 173 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 Vil du ringe til Troy og bede ham samle medlemmerne? 174 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 Jeg skal i seng. Jeg har en stor dag i morgen. 175 00:12:54,398 --> 00:12:55,316 Ava. 176 00:12:55,399 --> 00:12:58,194 Kom nu. Vi har virkelig brug for din hjælp. 177 00:12:58,277 --> 00:13:00,780 Kan du ringe til Troy? Gør mig en tjeneste. 178 00:13:00,863 --> 00:13:03,240 Tænk på alt det, Josh har gjort for jer. 179 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 Det var han nødt til. Det er hans job. 180 00:13:08,412 --> 00:13:11,499 -Er du seriøs? -Beklager. 181 00:13:11,582 --> 00:13:16,337 Dagen har drænet mig følelsesmæssigt, så jeg vil helst ikke involveres. 182 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 -Ava… -Hav en god aften. 183 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 Nej… 184 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 Jeg tager en anden bil til klinikken i morgen. 185 00:13:24,386 --> 00:13:25,387 Av! 186 00:13:30,267 --> 00:13:35,648 GODT NYT! LEVEDYGTIGT EMBRYO FUNDET 187 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 Det sker ikke. 188 00:13:42,279 --> 00:13:44,782 Prøv at sidde på hug med fødderne på sædet. 189 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 Det var ret smart at spise den. 190 00:13:49,537 --> 00:13:52,081 Ti stille. Du gør det værre. 191 00:13:55,501 --> 00:13:57,044 Jeg prøver bare at hjælpe. 192 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 Jeg havde da ret. 193 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 -Koreanerne havde gang i noget. -Pis. 194 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 Jeg ser den. Jeg ser USB'en. 195 00:14:11,100 --> 00:14:14,270 Flot. Var det ved at sidde på hug? 196 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 Hej, Eunice. Det er mig. 197 00:14:16,522 --> 00:14:21,193 Jeg har USB'en. Sig, hvor jeg skal hen. Jeg håber, du er i sikkerhed. 198 00:14:25,698 --> 00:14:28,200 Godt, du ikke fik alle de desserter. 199 00:14:29,827 --> 00:14:31,370 Jeg kan ikke tro det. 200 00:14:31,453 --> 00:14:35,291 Jeg ved, vi hører om det, og at disse ting sker, 201 00:14:35,374 --> 00:14:38,377 men jeg kan ikke tro, at det rent faktisk sker. 202 00:14:38,961 --> 00:14:40,129 Forstår du? 203 00:14:47,553 --> 00:14:49,221 Undskyld, jeg overreagerede. 204 00:14:49,972 --> 00:14:51,974 Jeg troede virkelig, du var utro. 205 00:14:52,057 --> 00:14:54,852 Jeg bliver ved med det, og jeg vil forbedre mig. 206 00:14:54,935 --> 00:14:58,439 -Jeg har en meditationsapp, og… -Jeg elsker dig ikke mere. 207 00:15:01,317 --> 00:15:04,028 Jeg sværger, jeg aldrig har været dig utro, 208 00:15:04,111 --> 00:15:10,242 men de sidste par måneder har givet mig et nyt perspektiv. 209 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 Vi har da fået det bedre. 210 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 Ash, du gik gennem min telefon på hospitalet og løj om det. 211 00:15:17,958 --> 00:15:20,377 Du dræbte vores chefs hund og løj om det. 212 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 Jeg vil ikke vide, hvad du ellers har skjult. 213 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Vi skal have et barn, så… 214 00:15:36,060 --> 00:15:39,271 Jeg beklager, at du skal have et barn med en, du hader. 215 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 -Åh gud. -Ja. 216 00:15:52,660 --> 00:15:53,994 Skal vi være forældre? 217 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 Hvis vi vil. 218 00:15:59,917 --> 00:16:01,752 Vi har et levedygtigt embryo. 219 00:16:05,506 --> 00:16:08,550 -Tag den ikke. -Jeg skal vide, hun er i sikkerhed. 220 00:16:08,634 --> 00:16:10,886 -Nej, du skal ej. -Jo, jeg skal. 221 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 Jeg er forelsket i Eunice. 222 00:16:14,139 --> 00:16:18,435 Hvad? Nej, du tror, du er. 223 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 Men det er for tidligt at vide. 224 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 Du kender mine fejl, og jeg kender dine, okay? 225 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 Hvordan ved du, at hendes fejl er bedre? 226 00:16:29,196 --> 00:16:32,908 Hvordan ved du, at du ikke gentager det samme med hende? 227 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 Hør her. 228 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 Vi har noget, som Park vil have. 229 00:16:40,916 --> 00:16:45,379 Hvis vi leverer det, kan vi få alt, vi ønsker os. 230 00:16:47,214 --> 00:16:50,175 Luk øjnene et øjeblik, 231 00:16:51,301 --> 00:16:57,057 og forestil dig os om ti år med vores eget perfekte lille barn. 232 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 Han har dit smil. 233 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 Og mine øjne. 234 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 Og han er så sød. 235 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 Og vi har vores eget sted med vores egen have, 236 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 og du kan lære ham at kaste en bold. 237 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 Og jeg laver sandwich om søndagen før kampene. 238 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 Austin, 239 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 vi ved, hvordan verden fungerer nu. 240 00:17:25,961 --> 00:17:27,713 Vi ved, hvor svært det er. 241 00:17:37,056 --> 00:17:38,307 Har han mit smil? 242 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 Ja! 243 00:17:42,311 --> 00:17:47,149 Og din humor og dit gode hjerte. 244 00:17:47,941 --> 00:17:51,862 Og han kan være her om ni måneder, hvis vi giver den til Park. 245 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 Men hvis vi ikke gør, hvad så? 246 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 Vi har set det med vores egne øjne. 247 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 Hun har uendelige penge. Hun kan begrave os. 248 00:18:02,539 --> 00:18:05,667 Og hvorfor har vi så gjort det rigtige? 249 00:18:10,172 --> 00:18:13,926 Vil du ikke nok sove på det? 250 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Kom nu. 251 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 Hvis du stadig føler for det i morgen, går vi til politiet. 252 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 Jeg lover det. 253 00:18:29,024 --> 00:18:29,858 Okay. 254 00:18:31,985 --> 00:18:33,070 Jeg sover på det. 255 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Du har ringet til Lindsay. Indtal en besked. 256 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Lindsay, jeg er lige landet. 257 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Jeg er på vej til dig nu. 258 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 Jeg tager til dit hotel. 259 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 Ring, så snart du hører det her. 260 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Jeg elsker dig. Vi ses. 261 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 Hey! 262 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 Hej. Er du ledig? Okay. 263 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 Nej! Vent! 264 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 Hvor er den, Ash? 265 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 Hvad har du gjort? 266 00:19:14,361 --> 00:19:15,654 Hvad er der galt? 267 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 Er alt okay? 268 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Jeg lagde USB'en her. Hvor er den? 269 00:19:20,909 --> 00:19:23,996 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke rørt den. 270 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 Der var ingen andre herinde. Giv mig den nu. 271 00:19:27,666 --> 00:19:31,753 Austin. Jeg sværger på vores ufødte barn. Jeg ved ikke, hvor den er. 272 00:19:32,588 --> 00:19:35,382 Jeg har sovet hele natten. Jeg har jetlag. 273 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 Pis. 274 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 Måske har nogen sneget sig ind. 275 00:19:41,638 --> 00:19:45,559 Jeg var engang på et motel, og rengøringsdamen gik bare ind. 276 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 Austin. 277 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 Hun er meget magtfuld. 278 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 Hun giver ikke op uden kamp. 279 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 Hvad gør vi så? 280 00:20:08,207 --> 00:20:09,833 Vi kan ikke gøre meget. 281 00:20:10,334 --> 00:20:14,963 Vi kan spørge hotellet, men måske har hun også fået fat i dem. 282 00:20:16,215 --> 00:20:21,053 Vi kan kun lade, som om alt er normalt og komme helskindet hjem. 283 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Hallo? 284 00:20:32,356 --> 00:20:33,190 Godmorgen. 285 00:20:33,273 --> 00:20:36,652 Forkvinden informerer om, at hendes bedste sikkerhedsfolk 286 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 kører jer til Trochos-klinikken. 287 00:20:50,832 --> 00:20:55,462 Der ligger en død koreaner under barkflisen ved mit hus. 288 00:20:55,545 --> 00:20:57,839 Det havde ingen af os planlagt, vel? 289 00:20:58,340 --> 00:21:02,761 Vi har en fælles udfordring. Lad os arbejde sammen. Okay? 290 00:21:02,844 --> 00:21:06,765 Hr. Martín, du har begået alvorlige forbrydelser. 291 00:21:06,848 --> 00:21:09,851 -Du får ingen aftale. -Nej, der er altid en aftale. 292 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Der er altid en aftale. 293 00:21:12,396 --> 00:21:15,357 I skal bruge klubben til at dække over dødsfaldet. 294 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 Jeg driver klubben. 295 00:21:16,775 --> 00:21:20,237 Tror I, det går glat, når I er sluppet af med mig? 296 00:21:20,737 --> 00:21:25,075 Når man arbejder med mennesker, er der altid løse ender. 297 00:21:25,158 --> 00:21:28,287 Lad mig hjælpe jer med at binde dem sammen. 298 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 Dødsfaldet skyldtes en eksisterende tilstand, 299 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 som sker fra tid til anden, 300 00:21:33,917 --> 00:21:37,379 og derfor underskriver patienter en ansvarsfraskrivelse. 301 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 De demonstrerer igen. 302 00:21:42,926 --> 00:21:45,971 De demonstrationer skaber altid trafik. 303 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 Derfor foreslog jeg den lange rute. 304 00:21:53,228 --> 00:21:57,357 Se lige de idioter. 305 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 Tror de, det vil ændre noget? 306 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Alt er alligevel styret oppefra. 307 00:22:02,487 --> 00:22:06,283 Illusionen om et demokrati er dog nødvendig. 308 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 Ja. Det ved alle da. 309 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 Jeg ved det, men det er frustrerende. 310 00:22:11,747 --> 00:22:14,750 Vent. Er det Hae-mi? Hae-mi? 311 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 Hvor? 312 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 Derovre. Hae-mi! 313 00:22:18,003 --> 00:22:21,548 Hvad laver hun der, og hvorfor er hun ikke på arbejde? 314 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 Det er vist ikke hende. 315 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 Det er hende. Se på hendes patter. 316 00:22:25,677 --> 00:22:27,846 Jeg har lavet de patter. 317 00:22:27,929 --> 00:22:30,140 Jeg kan genkende dem på lang afstand. 318 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Det er ikke mit område. 319 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Han prøver at stikke af! 320 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 Er du okay? 321 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 Den idiot! 322 00:22:39,691 --> 00:22:42,110 -Hey, slå. Slå mig. -Slå? 323 00:22:53,163 --> 00:22:56,875 Jeg skal bruge min telefon. Jeg vil vise lægen nogle billeder. 324 00:22:56,958 --> 00:22:59,419 -Beklager. -Det er ikke meget at bede om. 325 00:22:59,503 --> 00:23:02,422 Du kan bruge vores computer til at finde billeder. 326 00:23:02,506 --> 00:23:04,257 Men telefoner er forbudt. 327 00:23:04,341 --> 00:23:06,635 Må jeg få min telefon? For helvede! 328 00:23:08,428 --> 00:23:11,223 Gør dig det behageligt, når din ven har skiftet. 329 00:23:11,890 --> 00:23:13,308 Mange tak. 330 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 Sådan er hun altså bare. 331 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 Og billederne på hendes telefon er ikke på nettet. 332 00:23:21,441 --> 00:23:25,112 De er fra ekstramaterialerne på Blu-ray'en Mockingjay del 1. 333 00:23:25,612 --> 00:23:28,323 Hvem vil ikke ligne J-Law? 334 00:23:29,491 --> 00:23:32,494 Tag en kop kaffe. Der er mælk og sukker. 335 00:23:32,994 --> 00:23:35,163 -Jeg er straks tilbage. -Tak. 336 00:23:35,747 --> 00:23:38,917 Goddag. Jeres rum er klar. Følg med. 337 00:23:49,678 --> 00:23:50,679 Er du sur på mig? 338 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 Hvad? 339 00:23:52,764 --> 00:23:54,808 Jeg rørte ikke USB'en. 340 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 Jeg ved det godt. 341 00:23:57,144 --> 00:23:58,437 Jeg vil bare hjem. 342 00:24:06,486 --> 00:24:08,989 Vinduet i omklædningsrummet kan ikke åbnes. 343 00:24:10,198 --> 00:24:13,493 -Du klædte ikke helt om. -Nej, jeg gjorde ej, din so. 344 00:24:13,577 --> 00:24:17,998 Vi er ikke her for at få en makeover. Vi skal finde en vej ud herfra. 345 00:24:18,498 --> 00:24:21,918 -Lad os ikke lave ballade lige nu. -Hvorfor er du så rolig? 346 00:24:22,544 --> 00:24:23,920 Hvad er der med jer to? 347 00:24:24,004 --> 00:24:28,133 Intet. Vi skal bare holde lav profil og gøre det, vi meldte os til. 348 00:24:28,216 --> 00:24:32,554 Hvad fanden taler du om? Der er mænd med våben overalt. 349 00:24:32,637 --> 00:24:35,682 De beskytter os. Austin, kan du bakke mig op? 350 00:24:36,558 --> 00:24:39,644 Austin. 351 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 Hey. 352 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 Det er… 353 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 I ens første ægteskab er man forelsket i hinanden, 354 00:24:52,782 --> 00:24:57,996 men senere bliver det vigtigere at nyde livet. 355 00:24:58,079 --> 00:25:02,792 Så i ens andet ægteskab går man ikke efter at være forelsket i nogen. 356 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 Man går efter at elske livet med nogen. 357 00:25:05,712 --> 00:25:11,927 Det sagde forkvinde Park på vores første date. 358 00:25:12,427 --> 00:25:17,599 Dengang tænkte jeg, at hun måske havde ret. 359 00:25:17,682 --> 00:25:19,267 Men nu har jeg indset, 360 00:25:19,976 --> 00:25:24,814 at det perspektiv er blændet af privilegier. Uvidenhed. 361 00:25:25,732 --> 00:25:31,029 For dem er livet… tja… 362 00:25:31,780 --> 00:25:37,536 …som en generøs, behagelig og høflig elsker. 363 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 Ja, sådan er det for dem. 364 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 Men det er ikke livets sande ansigt. 365 00:25:44,459 --> 00:25:48,046 Penge og magt maskerer det. 366 00:25:48,547 --> 00:25:54,636 Hvis man fjerner masken, er øjnene kolde. De kunne ikke være koldere. 367 00:25:55,178 --> 00:25:58,974 De venter bare på din undergang. 368 00:26:01,643 --> 00:26:07,274 Men livet vil altid afsløre sit sande jeg. 369 00:26:07,357 --> 00:26:10,527 Det gælder for en milliardær og for alle andre. 370 00:26:11,027 --> 00:26:14,030 Og hvad så? 371 00:26:14,698 --> 00:26:15,532 Hvad så? 372 00:26:16,283 --> 00:26:21,246 Hvis hun giftede sig med mig, fordi hun elskede livet og ikke mig, 373 00:26:21,329 --> 00:26:25,667 hvad så når livet vender sig mod hende? Hvad skal man så gøre? 374 00:26:26,167 --> 00:26:27,544 Hvad ville I gøre? 375 00:26:30,171 --> 00:26:32,173 Jeg ved det ikke. 376 00:26:33,133 --> 00:26:38,597 Måske er det den sande test i livet, tror I ikke? 377 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 Det er som en test. 378 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Hvis vi bliver hos dem, bliver vi ikke elsket. 379 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 Men vi bliver nødt til at blive. 380 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 Det, i sig selv, føles som en test. Det siger jeg. 381 00:26:52,527 --> 00:26:56,906 Uden telefonen er det et spørgsmål om tid, før hun vender sig mod mig. 382 00:26:57,407 --> 00:27:01,411 Så jeg tager det første træk og samarbejder med myndighederne 383 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 for at få en mildere straf. Det er det, jeg siger. 384 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Forstår I? 385 00:27:07,917 --> 00:27:11,504 Okay, han sagde "kold", og jeg ved, han sagde "kone". 386 00:27:11,588 --> 00:27:13,423 Og jeg tror, jeg hørte "suppe". 387 00:27:13,506 --> 00:27:18,303 Så måske forbereder forkvinden en slags koreansk gazpacho. 388 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 Selvfølgelig. Det handler om aftensmaden. 389 00:27:22,390 --> 00:27:26,102 Kan du sige til ham, at vi ikke har nogen allergier? 390 00:27:26,186 --> 00:27:27,937 -Jeg har ikke… -Nej. 391 00:27:28,021 --> 00:27:30,649 Mad. Middag. Vi spiser alt. 392 00:27:31,441 --> 00:27:33,401 Åh gud, jeg er færdig. 393 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Altså… 394 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 Du agerer, som om du taler koreansk. 395 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 Okay, hør her. 396 00:27:41,743 --> 00:27:43,620 Altså… Politi. 397 00:27:44,579 --> 00:27:45,413 Ja? Politi. 398 00:27:45,497 --> 00:27:47,082 -Han sagde "politi". -Åh! 399 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Politi! 400 00:27:48,083 --> 00:27:51,252 Jeg siger: "Lad os arrestere forkvinde Park." 401 00:27:51,336 --> 00:27:54,047 -Politi, hvad? -Hvad er "arrestere" på engelsk? 402 00:27:55,298 --> 00:27:58,593 -Arrestere… Jeg er politiet. -Han siger "politi" igen. 403 00:27:58,677 --> 00:28:00,845 Lad os arrestere forkvinde Park. 404 00:28:00,929 --> 00:28:03,556 Politi! Åh! Arrestere! 405 00:28:03,640 --> 00:28:06,976 -Arrestere. -Han vil hjælpe med at arrestere Park. 406 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 -Arrestere Park. -Ja! 407 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 Han vil samarbejde med politiet. 408 00:28:11,356 --> 00:28:12,232 Åh gud. 409 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Skat! 410 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 Pis. 411 00:28:18,279 --> 00:28:19,489 Åh gud! 412 00:28:20,156 --> 00:28:21,032 Afsted! 413 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Pas på! 414 00:28:27,247 --> 00:28:29,332 Pis! 415 00:28:31,543 --> 00:28:32,919 Åh gud! 416 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 Okay. 417 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 -Ava! -Ava! 418 00:28:54,441 --> 00:28:57,861 Ava, vågn op! Ava! Ava, vågn nu op! 419 00:29:00,947 --> 00:29:02,157 Afsted! 420 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 Åh gud! 421 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Vi skal væk herfra. 422 00:29:15,378 --> 00:29:18,965 Hvis Park fanger jer, forhører hun jer, til I skider blod… 423 00:29:19,632 --> 00:29:21,426 Skyd ikke! Skyd ikke de andre! 424 00:29:21,509 --> 00:29:23,428 Forkvinden vil have dem i live! 425 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 Austin! 426 00:29:28,725 --> 00:29:30,602 Åh gud! Er du okay? 427 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 Kom nu! 428 00:29:50,538 --> 00:29:54,542 Vi skal bare distrahere vagterne længe nok til at komme derhen. 429 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 Det går ikke. De kommer lige imod os. 430 00:29:59,464 --> 00:30:00,548 Se her. 431 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 Jeg vil ikke "se her". Hvad laver du? 432 00:30:03,343 --> 00:30:06,304 Jeg kaster den forbi dem, de kigger væk, vi løber. 433 00:30:06,387 --> 00:30:07,764 Bum, nemt. 434 00:30:08,515 --> 00:30:11,267 -Kan du kaste så langt? -Selvfølgelig. 435 00:30:11,351 --> 00:30:15,104 Skat, jeg tror på dig, men hvis du ikke kan, dræber de os. 436 00:30:15,188 --> 00:30:17,857 Vagten sagde, hun vil have os i live. 437 00:30:17,941 --> 00:30:21,027 Sagde vagten det? Jeg stoler ikke på din koreanske. 438 00:30:21,110 --> 00:30:22,862 Der må være en anden vej ud. 439 00:30:24,572 --> 00:30:25,448 Glem det. 440 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 Løb! 441 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 Lindsay! Hey! 442 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 Lindsay! Det er mig! 443 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 Åh gud! Lindsay! 444 00:30:40,755 --> 00:30:43,174 Hey! Lindsay! 445 00:30:43,675 --> 00:30:44,801 Pis. 446 00:30:49,597 --> 00:30:51,975 Min anden mand sagde altid: 447 00:30:52,058 --> 00:30:55,603 "Kærlighed er at sætte andre før sig selv." 448 00:30:56,104 --> 00:31:01,109 Men så snart du er født, græder du efter mors mælk. 449 00:31:01,192 --> 00:31:05,029 Du er ligeglad med hende. Du tænker kun på dig selv. 450 00:31:05,113 --> 00:31:07,198 Lindsay! 451 00:31:07,699 --> 00:31:11,619 Måske sætter du andre før dig selv et par gange. 452 00:31:11,703 --> 00:31:14,289 Men kun når det er nemt. 453 00:31:14,789 --> 00:31:17,458 Universet er ikke designet til det. 454 00:31:19,002 --> 00:31:22,630 Gudskelov overlevede vi i milliarder år 455 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 fra små celler til bakterier til aber, 456 00:31:26,968 --> 00:31:29,929 fordi vi kun bekymrer os om os selv. 457 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 Det er derfor, kapitalisme virker. 458 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Det er naturens system. 459 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 Et system for selvet. 460 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 Kærlighed lever i dette system. 461 00:31:43,651 --> 00:31:47,196 Alle relationer eksisterer i dette system. 462 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 De er alle ens. 463 00:31:49,282 --> 00:31:51,659 En anden måde at tjene selvet på. 464 00:31:51,743 --> 00:31:54,495 Det var alt, jeg var for dr. Kim. 465 00:31:54,996 --> 00:31:57,624 Og det var alt, han var for mig. 466 00:31:59,208 --> 00:32:02,045 Det er derfor, jeg ikke græder nu. 467 00:32:02,545 --> 00:32:06,507 Og det er derfor, jeg ikke bekymrer mig om jer. 468 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 Hold dem her, indtil jeg beslutter, hvad jeg gør med dem. 469 00:32:20,730 --> 00:32:24,859 Hvis Park skyder skylden på os alle, deler vi anklagerne og slipper tidligt ud. 470 00:32:24,943 --> 00:32:29,072 Vi må antage, at de unge vil skyde skylden på os, ikke? 471 00:32:29,656 --> 00:32:34,077 Så vi kommer i fængsel i længere tid, og de gør ikke. 472 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 Så med den logik burde vi give de unge skylden, ikke? 473 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 Hvad sker der så? 474 00:32:43,920 --> 00:32:48,383 Så bliver det ord mod ord eller… 475 00:32:49,425 --> 00:32:54,180 Jeg ved det ikke. Eller hvem Park støtter mest. 476 00:32:54,263 --> 00:32:58,685 -Eller… Jeg ved det ikke. Aner det ikke. -Jeg ved det ikke. Vi ved det ikke. 477 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 Vi ved det ikke. 478 00:33:02,105 --> 00:33:03,898 -Kom, sæt dig ned. -Hvad? 479 00:33:03,982 --> 00:33:06,025 Vil du ikke sidde ned med mig? 480 00:33:07,151 --> 00:33:09,570 Vi må finde på en plan. 481 00:33:10,446 --> 00:33:14,033 Måske kan vi bare sidde ned og ikke vide noget sammen. 482 00:33:33,636 --> 00:33:34,554 Ja. 483 00:33:36,097 --> 00:33:37,223 Jeg ved det. 484 00:33:39,142 --> 00:33:40,184 Jeg ved det. 485 00:33:43,312 --> 00:33:46,399 Du ødelagde alt for os med dit flugtforsøg. 486 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 Ja, det gjorde jeg. 487 00:33:50,528 --> 00:33:52,363 Jeg skulle være taget til Cuba. 488 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 Du hader din familie. 489 00:33:58,786 --> 00:34:00,288 Du hader min familie. 490 00:34:00,371 --> 00:34:02,457 Jeg tror ikke, de kan lide mig. 491 00:34:11,841 --> 00:34:15,470 Du vil grine af mig, men jeg hørte et podcast, der talte om, 492 00:34:16,471 --> 00:34:20,850 at det gennemsnitlige menneske kun har 960 måneder at leve i. 493 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 -Hvad? -Ja. 494 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 -Ni hundrede og tres? -Ja, er det ikke skørt? 495 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 Ni hundrede og tres. 496 00:34:39,827 --> 00:34:41,621 Vi har da ikke spildt dem. 497 00:34:52,006 --> 00:34:52,882 Nej. 498 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 Det har vi ikke. 499 00:35:09,190 --> 00:35:12,443 Hey. Jeg tror, du har ret. 500 00:35:12,527 --> 00:35:15,321 Jeg tror, ungerne vil ofre os, 501 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 og vi må gøre det samme. Vi må beskytte os selv. 502 00:35:18,282 --> 00:35:19,200 Ja. 503 00:35:19,867 --> 00:35:21,911 Ja. Det tror jeg. 504 00:35:22,495 --> 00:35:26,958 Næste gang en vagt kommer ind, beder jeg om et møde med Park. 505 00:35:28,334 --> 00:35:29,168 Ja. 506 00:35:35,967 --> 00:35:37,677 Jeg ville gerne kunne se dig. 507 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Ja. 508 00:35:46,394 --> 00:35:47,270 Ja. 509 00:35:48,646 --> 00:35:49,814 Også mig. 510 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 Jeg kan ikke høre dem. 511 00:35:58,197 --> 00:36:00,116 Men de har sikkert gang i noget. 512 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 De vil ofre os for at redde sig selv. 513 00:36:03,536 --> 00:36:05,371 Vi må foretage det første træk. 514 00:36:11,669 --> 00:36:13,796 -Hørte du mig? -Ja. 515 00:36:15,214 --> 00:36:18,718 Okay, kom nu. Vi må ikke give op. 516 00:36:19,969 --> 00:36:21,804 Vi kan kravle ud gennem loftet. 517 00:36:21,888 --> 00:36:24,849 Jeg ved ikke, hvor vi ender, men det er da noget. 518 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 Vi kan ikke gøre noget uden USB'en. 519 00:36:29,061 --> 00:36:31,022 Og du ved ikke, hvor den er, vel? 520 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 Kan vi ikke droppe det der? 521 00:36:43,492 --> 00:36:44,368 Okay. 522 00:36:45,161 --> 00:36:49,498 Jeg ved, du synes, jeg er et røvhul, og at jeg har ændret mig. 523 00:36:50,791 --> 00:36:53,628 Og okay, måske har jeg. 524 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Men folk ændrer sig. 525 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 Undskyld, men det gør de altså. 526 00:36:59,217 --> 00:37:01,594 De bliver voksne, og de begår fejl, 527 00:37:01,677 --> 00:37:04,722 og det er ikke det værste i verden at begå fejl, 528 00:37:04,805 --> 00:37:07,016 når man holder fast i en, man elsker. 529 00:37:07,099 --> 00:37:09,518 Og jeg vil holde fast for evigt, Austin. 530 00:37:09,602 --> 00:37:13,314 -Det vil jeg. Jeg giver aldrig slip. -Du elsker mig ikke. 531 00:37:14,941 --> 00:37:18,945 Hvad? Jeg elsker dig mere end noget andet. 532 00:37:19,612 --> 00:37:20,738 Det tror du. 533 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 Du har problemer med at blive efterladt. 534 00:37:25,326 --> 00:37:26,452 Nej, jeg har ej. 535 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 Se på mig, når vi taler. 536 00:37:29,997 --> 00:37:33,251 Alt, du gør, er drevet af, 537 00:37:33,334 --> 00:37:36,629 at dine forældre blev skilt, da du var baby, 538 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 og startede nye liv uden dig. 539 00:37:42,510 --> 00:37:45,137 Det passer ikke. 540 00:37:45,888 --> 00:37:48,891 Og du vil bare gerne være nogens førsteprioritet. 541 00:37:49,892 --> 00:37:50,810 Hvem som helst. 542 00:37:56,857 --> 00:37:58,234 Jeg dømmer dig ikke. 543 00:38:00,278 --> 00:38:01,862 Vi har alle vores lort. 544 00:38:03,281 --> 00:38:07,368 Vi reagerer alle på noget, der er sket før. 545 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 Men du vil ikke have mig, Ash. 546 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 Du vil bare ikke efterlades af mig. 547 00:38:22,133 --> 00:38:23,175 Jeg beklager. 548 00:38:24,093 --> 00:38:25,136 Men det er slut. 549 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 Nej, vent! 550 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 Annyeonghaseyo. 551 00:38:55,750 --> 00:38:59,253 Forkvinde. Mig. Møde. 552 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 Mød. Park. Mig. Sammen. 553 00:39:05,593 --> 00:39:07,887 Tal normalt, eller jeg smadrer dig. 554 00:39:07,970 --> 00:39:12,767 Okay. Undskyld. Jeg vil gerne have et møde med forkvinden. 555 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 Ja, det regnede jeg ud. 556 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 Jeg vil tilstå alt. Jeg gjorde det hele. 557 00:39:20,399 --> 00:39:22,777 -Jeg gør det supernemt. -Hvad laver du? 558 00:39:22,860 --> 00:39:24,820 Jeg vil bare have en garanti for… 559 00:39:24,904 --> 00:39:25,738 Josh! 560 00:39:25,821 --> 00:39:28,908 …at ingen andre får skylden og Lindsays sikkerhed. 561 00:39:28,991 --> 00:39:31,577 Nej! Josh, hvad laver du? 562 00:39:31,660 --> 00:39:33,412 -Okay. -Nej, stop! 563 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 Josh, hvad laver du? 564 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Josh! 565 00:39:36,415 --> 00:39:38,417 Nej! Josh! 566 00:39:38,501 --> 00:39:39,502 Josh? 567 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 Josh! 568 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 Jeg vil altid elske dig, Austin. 569 00:40:16,080 --> 00:40:17,039 Ashley. 570 00:40:20,918 --> 00:40:21,919 Undskyld. 571 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 Taxi! 572 00:41:02,001 --> 00:41:02,960 Taxi! 573 00:41:03,043 --> 00:41:04,462 Pis. Koreansk. 574 00:41:05,296 --> 00:41:08,257 -Politiet. Hurtigt. -Politistationen? 575 00:41:08,757 --> 00:41:12,011 Må jeg bruge din telefon? Haendeupon? En nødsituation. 576 00:41:12,094 --> 00:41:12,970 Ja, her. 577 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 Mange tak. 578 00:41:21,312 --> 00:41:22,271 Hallo? 579 00:41:22,354 --> 00:41:24,106 -Eunice. -Austin! 580 00:41:24,190 --> 00:41:27,109 Jeg har USB'en og er på vej til politistationen. 581 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 Åh gud. Tak. Jeg siger det til kriminalbetjentene. 582 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 Jeg slog op med Ashley. 583 00:41:32,781 --> 00:41:33,782 Åh. 584 00:41:34,450 --> 00:41:35,576 Okay. 585 00:41:35,659 --> 00:41:40,623 Jeg fortæller det til myndighederne, jeg har arbejdet med. 586 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 Okay. 587 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 Jeg elsker dig. 588 00:41:46,212 --> 00:41:49,548 Skriv, hvilken station du tager til, så møder de dig der. 589 00:41:49,632 --> 00:41:50,591 Okay. 590 00:41:52,343 --> 00:41:53,427 Jeg elsker dig. 591 00:41:55,804 --> 00:41:57,765 Jeg elsker også dig. Jeg må løbe. 592 00:42:26,210 --> 00:42:31,924 Jeg vil gerne til en anden adresse. 593 00:43:22,391 --> 00:43:24,768 Josh! 594 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 Josh! 595 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 Undskyld. 596 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 Det skal nok gå. 597 00:44:11,023 --> 00:44:13,901 -Er du okay? -Ja. 598 00:44:15,694 --> 00:44:18,697 -Ja. -Jeg venter på dig. 599 00:44:28,040 --> 00:44:29,041 Nej. 600 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Jeg elsker dig. 601 00:44:36,215 --> 00:44:38,467 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 602 00:44:53,816 --> 00:44:58,362 OTTE ÅR SENERE 603 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 Sikket fantastisk fremmøde i dag! 604 00:45:04,034 --> 00:45:07,913 Det er fantastisk at se, hvor tæt vores fællesskab er blevet. 605 00:45:08,706 --> 00:45:12,251 Man siger, at hvis man vil hurtigt frem, skal man gå alene. 606 00:45:12,334 --> 00:45:14,962 Hvis man vil nå langt, skal man gå sammen. 607 00:45:15,629 --> 00:45:19,967 Jeg vil gerne takke vores generøse sponsorer i aften, 608 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 Montecito Jewelers, Lewis og Lewis. 609 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 Hvil i fred, hr. Young. Vi savner dig. 610 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Tak til vores generøse medlemmer, vores fantastiske personale 611 00:45:30,269 --> 00:45:34,231 og selvfølgelig vores dronningebi, forkvinde Park, 612 00:45:34,314 --> 00:45:36,984 som ikke kunne være her i dag, men hun hilser. 613 00:45:37,484 --> 00:45:38,527 Vi elsker hende. 614 00:45:39,027 --> 00:45:43,574 På nogle måder er vi som de bier, vi redder, 615 00:45:43,657 --> 00:45:47,035 der arbejder sammen for at tjene noget større. 616 00:45:47,536 --> 00:45:51,165 Og jeg er så taknemmelig for at tjene jer 617 00:45:51,248 --> 00:45:54,626 som manager her på Monte Vista Point… 618 00:45:56,628 --> 00:46:00,257 …hvilket ikke ville være muligt uden min fantastiske mand, 619 00:46:00,340 --> 00:46:01,717 som er travlt optaget. 620 00:46:01,800 --> 00:46:04,511 -Sig hej, Ashton. -Hej! 621 00:46:12,561 --> 00:46:16,273 Ash, kan du finde plads til os på de sidste ni huller kl. 10? 622 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 Selvfølgelig. 623 00:46:17,399 --> 00:46:19,026 Vi må på dobbeltdate igen. 624 00:46:19,109 --> 00:46:20,944 -Ja. -Sidste gang var magisk. 625 00:46:21,028 --> 00:46:23,405 Vi er hjemme i weekenden, ikke, skat? 626 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 Jo, jeg reserverer bord på Lucky's. 627 00:46:25,657 --> 00:46:27,117 -Glæder mig. -Sådan. 628 00:46:27,201 --> 00:46:29,787 -I er de bedste. Det er I. -Elsker jer. 629 00:46:29,870 --> 00:46:31,997 -Kom godt hjem. -Jeg elsker dem sgu. 630 00:46:40,297 --> 00:46:42,132 Kan du læse for ham i aften? 631 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 Jeg har så meget at indhente. 632 00:46:45,177 --> 00:46:46,053 Ja. 633 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 Hvad er der galt? 634 00:46:50,974 --> 00:46:51,850 Ingenting. 635 00:46:58,941 --> 00:47:01,485 Hej, min ven. Hvordan går det? 636 00:47:02,069 --> 00:47:04,404 Godt. Der er intet som nuet. 637 00:47:06,031 --> 00:47:07,199 Er I okay? 638 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 Damon, op med hovedet. 639 00:47:09,868 --> 00:47:11,745 -Hvad så? -Hej. 640 00:47:15,207 --> 00:47:17,751 Papito, jeg har dine Lucky Strikes. 641 00:47:17,835 --> 00:47:20,671 Jeg ved, det tog lidt tid. Tak for tålmodigheden. 642 00:47:20,754 --> 00:47:23,549 Gushers til Wendell. 643 00:47:27,010 --> 00:47:30,597 Gav, de er svære at få fat i. 644 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 -Kun til dine negle, ikke? -Jo. 645 00:47:32,766 --> 00:47:33,851 -Kun neglene. -Ja. 646 00:47:33,934 --> 00:47:34,852 Okay. 647 00:47:35,477 --> 00:47:37,437 -Tak for det. -Selv tak. 648 00:47:37,521 --> 00:47:41,650 Min ven har endelig fundet Lindsay. 649 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 -Ja? -Ja. 650 00:47:44,152 --> 00:47:46,989 Du havde ret. Hun flyttede. 651 00:47:47,489 --> 00:47:50,117 Ja, hun flyttede ud på landet. 652 00:47:50,617 --> 00:47:53,328 Omkring det tidspunkt, hvor hun ringede mindre. 653 00:47:54,955 --> 00:47:57,791 Ja. Det giver mening. 654 00:47:58,292 --> 00:48:02,462 Jeg ved ikke, om du vil høre det her, men hun blev gift igen. 655 00:48:02,963 --> 00:48:07,301 Og jeg ved, du snart kommer ud, så vil du have adressen, eller… 656 00:48:10,220 --> 00:48:13,015 Nej, det er okay. 657 00:48:19,271 --> 00:48:20,230 Jeg er okay. 658 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Tak for det. 659 00:48:24,568 --> 00:48:26,320 Hvordan går det? Er I okay? 660 00:48:26,403 --> 00:48:27,779 Der er gået otte år, 661 00:48:27,863 --> 00:48:31,700 siden en skandale rystede lokalsamfundet i Montecito, Californien. 662 00:48:31,783 --> 00:48:36,580 En forårsmorgen vågnede medlemmerne af Monte Vista Point Country Club op 663 00:48:36,663 --> 00:48:42,377 til nyheden om, at manager Joshua Martín havde begået underslæb og hvidvasket penge 664 00:48:42,461 --> 00:48:45,255 for at hjælpe dr. Kim dække over en patients død 665 00:48:45,339 --> 00:48:50,719 på Trochos Skin Clinic i Sydkorea, hvor dr. Kim begik selvmord. 666 00:48:50,802 --> 00:48:55,182 Elaine Percival er med os nu til et interview med hr. Martín. 667 00:48:55,265 --> 00:48:57,726 Josh, hvordan føles det at være fri igen? 668 00:48:57,809 --> 00:48:59,728 Hvad går gennem dit hoved i dag? 669 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 Altså, jeg har det ret godt. 670 00:49:04,650 --> 00:49:09,905 Jeg har haft tid til at reflektere, og jeg har begået mange fejl. 671 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 Jeg har såret mange. 672 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 Og livet blev ikke, som jeg troede, det ville blive. 673 00:49:16,912 --> 00:49:20,040 Men jeg ser frem til næste kapitel. 674 00:49:20,123 --> 00:49:25,671 Og vigtigst af alt er jeg glad for, at alle, jeg elsker, er glade. 675 00:49:29,883 --> 00:49:32,594 -Far har lavet pølsehorn! -Lækkert! 676 00:49:32,678 --> 00:49:34,596 Hun er spændt. Det haster ikke. 677 00:49:34,680 --> 00:49:37,766 Det er okay. Jeg tager lige et hurtigt bad. 678 00:49:37,849 --> 00:49:39,351 -Elsker dig. -Elsker dig. 679 00:49:39,434 --> 00:49:41,311 Vi elsker dig. Kom. 680 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 Kan du huske, hvad jeg altid sagde? 681 00:50:03,208 --> 00:50:06,795 Jeg ville aldrig være som min mor, 682 00:50:07,587 --> 00:50:10,424 gammel og fyldt med anger. 683 00:50:12,134 --> 00:50:13,927 På trods af mine anstrengelser 684 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 er jeg nu gammel 685 00:50:18,682 --> 00:50:21,268 og fyldt med anger. 686 00:50:23,687 --> 00:50:26,314 Selv med alle verdens penge kan man ikke købe 687 00:50:26,815 --> 00:50:30,610 tidens gang, årstidernes skiften. 688 00:50:33,155 --> 00:50:37,659 Denne store, endda smukke livscyklus, 689 00:50:38,493 --> 00:50:44,166 kan vi kun acceptere med et smil. 690 00:50:52,466 --> 00:50:54,634 Rige mennesker er så klamme. 691 00:50:56,678 --> 00:50:57,721 Ja. 692 00:50:58,263 --> 00:50:59,181 Ja. 693 00:50:59,681 --> 00:51:02,059 Skal jeg sprede barkflisen lige nu? 694 00:51:02,142 --> 00:51:06,730 -Jeg spreder barkflisen lige nu. -Du er fandeme et pattebarn. 695 00:51:06,813 --> 00:51:09,858 Det må være dejligt at sidde i dit britiske tårn. 696 00:51:09,941 --> 00:51:11,777 Gud, jeg elsker det ansigt. 697 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 Tak. 698 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 Tekster af: Martin Larsen