1 00:00:17,142 --> 00:00:20,770 Càgon tot, es diu "malversar"? 2 00:00:22,689 --> 00:00:28,028 "Si esteu llegint això, és que li he tret un problema al món. 3 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 Molts us preguntareu per què m'he suïcidat. 4 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 Vull confessar que he robat diners 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,580 de Monte Vista Point mitjançant factures fraudulentes. 6 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 A causa de la meva ex, Lindsay Crane, l'autora intel·lectual de tot això, 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,961 no he pogut dir la veritat. 8 00:00:45,670 --> 00:00:49,841 Ha manipulat socis perquè facin tractaments innecessaris de Trochos 9 00:00:49,924 --> 00:00:54,220 i n'ha inflat el cost per tal de malversar la diferència. 10 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 Si fos un home com cal, l'hauria enfrontat. 11 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 Però, malauradament, mai a la vida he tingut valor. 12 00:01:01,561 --> 00:01:02,395 Josh." 13 00:01:06,316 --> 00:01:09,527 Ho he fet moltes vegades, això, però ho passo malament. 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 No menjo gaire. 15 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 No dormo bé. 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,868 La majoria del temps, observo, 17 00:01:16,951 --> 00:01:21,498 i és curiós com es veu de seguida qui té bon cor i qui no. 18 00:01:22,207 --> 00:01:25,085 Arrabassar la vida a algú és una pena terrible. 19 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 Però bé… 20 00:01:28,379 --> 00:01:31,299 Em consola saber que no sentiré res d'això amb tu. 21 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 AIXÍ SERÀ I TU OBEIRÀS 22 00:03:00,305 --> 00:03:02,223 Els tornarem el mòbil després de sopar. 23 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 La presidenta les vol rebre personalment. 24 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Ens espera amb el Dr. Kim al pati superior. 25 00:03:08,021 --> 00:03:10,523 Si que som VIPs, no? 26 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Sempre he volgut saber com és una empresa coreana. 27 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 - Ostres, estàs bé? - Merda. 28 00:03:16,112 --> 00:03:17,572 Quin mal, hòstia. 29 00:03:17,655 --> 00:03:20,366 Ai, pobra, sí que t'has fet mal. 30 00:03:20,867 --> 00:03:21,701 N'hi ha prou. 31 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 Què coi li ha agafat a la Eunice? 32 00:03:48,144 --> 00:03:49,520 Hola, nen. 33 00:03:49,604 --> 00:03:50,939 Com va? 34 00:03:52,106 --> 00:03:53,274 Estàs bé? 35 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 - És tard. - Ja, ja ho sé. 36 00:03:56,152 --> 00:03:58,363 Perdona. És que… 37 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 Podem parlar un moment? 38 00:04:04,911 --> 00:04:06,537 - Ep. - Ja ets aquí. 39 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 - Que bé. Salut. - Salut. 40 00:04:11,000 --> 00:04:14,295 Doncs saps què he pensat? 41 00:04:14,379 --> 00:04:20,260 Per què no agafem el jet privat i anem a Seül? 42 00:04:22,345 --> 00:04:26,808 Podries sorprendre l'Ava i guanyar alguns puntets. 43 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 Sí? 44 00:04:29,852 --> 00:04:34,941 Un vol de catorze hores de no res només per a guanyar punts? 45 00:04:36,067 --> 00:04:40,613 Au, va, hem fet viatges d'última hora moltes vegades, no? 46 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 EM TREUEN EL MÒBIL. PER FAVOR, CONTESTA. 47 00:04:47,787 --> 00:04:48,955 Tot bé? 48 00:04:50,498 --> 00:04:51,374 Sí. 49 00:04:51,457 --> 00:04:53,209 Sí, és que… 50 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 estic una mica… 51 00:04:55,878 --> 00:04:57,630 angoixat pel divorci. 52 00:04:57,714 --> 00:04:59,340 - Ja. - Sí. 53 00:04:59,841 --> 00:05:00,717 I… 54 00:05:01,301 --> 00:05:02,510 Saps què? 55 00:05:04,053 --> 00:05:05,888 A veure… Sí. 56 00:05:06,472 --> 00:05:10,893 Entre tu i jo, crec que la Lindsay ha quedat amb un paio a Corea. 57 00:05:10,977 --> 00:05:14,856 Ja sé que no m'hi hauria de clavar i no n'estic orgullós, 58 00:05:14,939 --> 00:05:18,568 però si em poguessis fer aquest favor, 59 00:05:19,319 --> 00:05:22,905 te'n deuria una de ben grossa, mi amigo. 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 Faré un parell de trucades perquè preparin el jet. 61 00:05:37,128 --> 00:05:40,381 Sí. Gràcies. T'adoro. 62 00:05:40,465 --> 00:05:42,258 - I jo a tu. - Que bé. 63 00:05:42,342 --> 00:05:46,220 Què? Quant trigarem a sortir? Trenta minuts? Quinze? 64 00:05:46,804 --> 00:05:48,431 - A veure què puc fer. - Sí. 65 00:05:48,514 --> 00:05:50,808 - Tu espera tranquil. - Sí. 66 00:06:05,907 --> 00:06:08,659 Ha estat superestrany. Qui corre així? 67 00:06:09,410 --> 00:06:10,953 Sí, molt estrany. 68 00:06:11,621 --> 00:06:13,748 Austin, tu t'avenies molt amb ella, oi? 69 00:06:15,124 --> 00:06:16,876 No, no tant. 70 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 La seva relació era estrictament professional. 71 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 Sí, tot en horari laboral i molt professional. 72 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 Una vegada, al club, la Eunice va dir que no tenia gana 73 00:06:25,843 --> 00:06:27,345 i després la vaig veure menjar. 74 00:06:27,845 --> 00:06:30,431 No se m'oblidarà mai. No és aigua clara. 75 00:06:31,015 --> 00:06:34,852 Vinga, que la Eunice no ens amargui el sopar. 76 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 Per favor, mengeu. 77 00:06:38,689 --> 00:06:41,359 Em portes un bol gran d'arròs i molt de cafè? 78 00:06:42,151 --> 00:06:43,152 Molt de cafè. 79 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 Austin, ho has de tastar tot. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,199 És el millor xef de Corea. 81 00:06:52,703 --> 00:06:59,085 És obvi que no diuen la veritat. 82 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 El meu marit està molt content que sigueu aquí. 83 00:07:05,591 --> 00:07:07,427 No ho empitjoris. El pla va bé. 84 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 Sí, d'acord. 85 00:07:12,432 --> 00:07:14,016 Salut. 86 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 - Salut. - Salut. 87 00:07:15,601 --> 00:07:16,686 Salut. 88 00:07:18,020 --> 00:07:22,066 Lindsay, m'han dit que l'Ava i l'Ashley són aquí gràcies a tu. 89 00:07:22,150 --> 00:07:25,903 Gràcies per aportar tants clients a Trochos. 90 00:07:26,946 --> 00:07:29,532 És molt amable, però no, en realitat, 91 00:07:29,615 --> 00:07:32,410 ha estat l'Ashley qui ha venut tots els packs. 92 00:07:32,910 --> 00:07:34,203 Està sent modesta. 93 00:07:34,287 --> 00:07:38,332 La Lindsay ha convençut mig club perquè s'hi apunti. 94 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 Au, va, heu estat totes dues. 95 00:07:40,543 --> 00:07:43,671 Presidenta, haurien de ser la cara visible de Trochos. 96 00:07:43,754 --> 00:07:44,964 Hi ha lavabo aquí? 97 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Que no vagi enlloc. 98 00:07:48,885 --> 00:07:54,599 Vida, si s'avenia amb la Eunice, l'hauríem de tornar a escorcollar. 99 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 T'has de tranquil·litzar. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,562 Doctor, no tinc el mòbil. 101 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 La Eunice se'l va deixar a Montecito. 102 00:08:01,772 --> 00:08:05,318 Podem fer que algú vagi a buscar-lo i l'enviï. 103 00:08:05,401 --> 00:08:07,111 El mòbil m'és igual. 104 00:08:07,195 --> 00:08:08,654 Me'n puc comprar un altre. 105 00:08:09,280 --> 00:08:15,745 Si la Eunice té el mòbil encara, estem de merda fins al coll! 106 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 Calla i menja. 107 00:08:18,498 --> 00:08:20,958 Trauen un iPhone a la setmana. 108 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 No puc més. Que parin ja. 109 00:08:25,755 --> 00:08:26,631 Sabeu què? 110 00:08:26,714 --> 00:08:30,051 L'Steve Jobs i el Sean Penn han sopat en aquesta taula. 111 00:08:30,134 --> 00:08:31,552 El Sean Penn? 112 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 Ostres. 113 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 El JB no se n'ha sortit. 114 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 Sí. 115 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 Sí, és aquí, a casa meva, ara mateix. 116 00:09:16,472 --> 00:09:20,977 Ja ho sé, però no el podeu arrestar per a interrogar-lo o alguna cosa així? 117 00:09:22,019 --> 00:09:24,939 Jo ja us vaig reenviar les factures sospitoses. 118 00:09:25,690 --> 00:09:29,777 No sé d'on van sortir, però el Josh cardava amb la noia del carret 119 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 i crec que ha estat ella. 120 00:09:31,737 --> 00:09:32,822 Sí. 121 00:09:32,905 --> 00:09:36,867 És que no està bé, home. Li està robant al club. 122 00:09:37,868 --> 00:09:39,954 Després de tot el que hem fet per ell. 123 00:09:40,037 --> 00:09:45,084 Pagaré personalment el que calgui per a aturar-lo. 124 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 Sí. 125 00:09:48,170 --> 00:09:50,381 Sí, us agrairia molt que vinguéssiu. 126 00:09:50,464 --> 00:09:52,675 Potser us acompanya a comissaria. 127 00:09:53,551 --> 00:09:57,013 D'acord, a veure si el puc distreure. Gràcies, xèrif. 128 00:09:58,931 --> 00:10:01,892 Vinc de seguida. Porto el pinso i els premis. 129 00:10:01,976 --> 00:10:04,353 Que mengi a poc a poc perquè no vomiti. 130 00:10:04,437 --> 00:10:08,482 Això no té ni cap ni peus. Vinc i m'expliques què passa. 131 00:10:08,566 --> 00:10:10,651 - No. - Josh. 132 00:10:10,735 --> 00:10:12,445 No, tranquil·la. 133 00:10:12,528 --> 00:10:16,574 Ja hi vaig jo. Ja em fas el favor de cuidar-lo. 134 00:10:16,657 --> 00:10:19,201 Sé que passa alguna cosa molt greu. 135 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 No passa res. És un viatge urgent de feina. 136 00:10:21,537 --> 00:10:24,999 M'han trucat per a preguntar per unes factures a nom de la mare. 137 00:10:25,082 --> 00:10:28,919 - Passa res? - No, és que és llarg d'explicar. 138 00:10:29,003 --> 00:10:32,131 Mira, no ho vull saber, però sigui el que sigui, 139 00:10:32,214 --> 00:10:35,843 truca l'oncle Luis i agafa un vol a l'Havana ja. 140 00:10:35,926 --> 00:10:39,263 Té una habitació. T'hi pots estar el que necessitis. 141 00:10:39,347 --> 00:10:40,222 No… 142 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 Sí. 143 00:10:46,062 --> 00:10:50,149 Promet-me que hi aniràs. Allà estaràs bé, d'acord? 144 00:10:54,153 --> 00:10:55,488 Tinguin els telèfons. 145 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Un cotxe vindrà al matí i les portarà a la clínica. 146 00:10:58,532 --> 00:11:00,368 - Que bé. - Descasin. 147 00:11:02,286 --> 00:11:05,498 Alguns homes es quedaran per a garantir la màxima seguretat. Bona nit. 148 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 Gràcies. 149 00:11:09,794 --> 00:11:11,879 Estem fotuts, Lindsay. Però molt. 150 00:11:11,962 --> 00:11:13,964 La Park ens vol culpar. 151 00:11:14,048 --> 00:11:16,759 El JB ha intentat matar-me i fer veure que era un suïcidi. 152 00:11:16,842 --> 00:11:19,136 La policia té les factures. No ho podem denunciar. 153 00:11:19,220 --> 00:11:21,263 No podem confiar en ningú, d'acord? 154 00:11:21,347 --> 00:11:22,640 Vaig cap allà. 155 00:11:22,723 --> 00:11:25,101 No facis res. La Park no pot saber que ho saps. 156 00:11:25,184 --> 00:11:28,270 T'has de cuidar, Linds. Cuida't, per favor. T'estimo. 157 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 Hola, has trucat el Joshua Mar… 158 00:11:50,960 --> 00:11:52,169 Ava. 159 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 Ava. 160 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 Hi ets? Ava. 161 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 Sí? 162 00:12:03,431 --> 00:12:07,643 Ava, necessito la teva ajuda. Crec que estem en perill. 163 00:12:07,727 --> 00:12:12,231 La Park ha estat utilitzant el club per a ocultar una mort a la clínica. 164 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 - Ostres. - Sí. 165 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 Quin greu. 166 00:12:15,151 --> 00:12:19,822 Però no sé què podria fer jo, així que si pots deixar de picar… 167 00:12:19,905 --> 00:12:21,115 No, Ava, hem… 168 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 Ai, Ava! 169 00:12:23,325 --> 00:12:25,411 Ava, què coi et passa? 170 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Sabies que el Josh robava diners? 171 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 Ho sabies? 172 00:12:32,418 --> 00:12:34,879 Digues la veritat. He parlat amb el Troy. Tothom ho sap. 173 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 A veure… 174 00:12:36,756 --> 00:12:41,093 Vam tenir un lapsus un dia i llavors ho vam aturar. 175 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 La Park ho està exagerant 176 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 per a culpar-nos del que ha blanquejat ella. 177 00:12:46,432 --> 00:12:49,643 Pots trucar al Troy perquè parli amb els socis? 178 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 He de descansar. Demà és un dia important. 179 00:12:54,398 --> 00:12:55,316 Ava. 180 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Per favor. Necessitem que ens ajudeu. 181 00:12:58,319 --> 00:13:00,821 Pots trucar al Troy? D'amiga a amiga. 182 00:13:00,905 --> 00:13:03,240 Pensa en tot el que ha fet el Josh per vosaltres. 183 00:13:04,325 --> 00:13:06,535 Bé, era la seva feina. 184 00:13:08,412 --> 00:13:11,499 - Ho dius de debò? - Em sap greu. 185 00:13:11,582 --> 00:13:14,251 El dia m'ha afectat molt emocionalment. 186 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 Prefereixo quedar-me al marge. 187 00:13:17,004 --> 00:13:18,506 - Ava. - Bona nit. 188 00:13:18,589 --> 00:13:19,423 No… 189 00:13:19,507 --> 00:13:23,219 Crec que aniré sola a la clínica demà. 190 00:13:30,267 --> 00:13:35,648 BONES NOTÍCIES! EMBRIÓ VIABLE IDENTIFICAT 191 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 No puc. 192 00:13:42,279 --> 00:13:44,782 Posa els peus a la tassa del vàter. 193 00:13:47,368 --> 00:13:52,081 - Empassar-s'ho ha estat molt enginyós. - Calla, que ho empitjores. 194 00:13:55,501 --> 00:13:56,877 Era per ajudar. 195 00:14:01,507 --> 00:14:03,300 Però ho sabia, eh? 196 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 - Sabia que maquinaven alguna cosa. - Hòstia. 197 00:14:07,304 --> 00:14:09,515 El veig. Veig l'USB. 198 00:14:11,100 --> 00:14:14,270 Que bé. Has provat això dels peus? 199 00:14:14,770 --> 00:14:16,438 Hola, Eunice, soc jo. 200 00:14:16,522 --> 00:14:21,193 Tinc l'USB. Truca'm i digues-me on vaig. Espero que estiguis bé. 201 00:14:25,698 --> 00:14:28,200 Sort que no has menjat dolços com jo. 202 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 És fort, això. 203 00:14:31,453 --> 00:14:38,377 Ja sé que aquestes coses passen, però és fort que estigui passant de debò. 204 00:14:38,961 --> 00:14:40,129 No? 205 00:14:47,553 --> 00:14:49,221 Perdona per la meva reacció. 206 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Pensava que m'enganyaves. 207 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 Sé que s'està convertint en costum i canviaré. 208 00:14:54,935 --> 00:14:58,439 - M'he baixat una app de meditació i… - Ja no t'estimo. 209 00:15:01,317 --> 00:15:02,359 Et juro 210 00:15:02,443 --> 00:15:06,530 que no t'he enganyat mai, però aquests últims mesos 211 00:15:08,282 --> 00:15:10,242 m'han fet canviar de perspectiva. 212 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 Ara estàvem millor. 213 00:15:13,913 --> 00:15:17,458 Ash, em vas mirar el mòbil a l'hospital i no m'ho vas dir. 214 00:15:18,125 --> 00:15:20,377 Vas matar el gos del nostre cap i no m'ho vas dir. 215 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 Ves a saber què més no m'has dit. 216 00:15:24,924 --> 00:15:26,634 Doncs que serem pares. 217 00:15:36,060 --> 00:15:39,229 Em sap greu que siguis pare amb algú que no pots ni veure. 218 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 - Mare meva. - Sí. 219 00:15:52,826 --> 00:15:53,994 Serem pares? 220 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 Si ho volem. 221 00:15:59,917 --> 00:16:01,752 Hi ha un embrió viable. 222 00:16:05,506 --> 00:16:08,550 - No contestis. - He de saber si està bé. 223 00:16:08,634 --> 00:16:10,886 - No tens per què. - Sí. 224 00:16:11,387 --> 00:16:13,514 Estimo la Eunice. 225 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 Com? 226 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 No, creus que l'estimes. 227 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 Però és massa aviat com per a saber-ho. 228 00:16:22,481 --> 00:16:26,568 Mira, almenys nosaltres sabem les merdes que té cadascú. 229 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 Com saps que les seves merdes són millors? 230 00:16:29,196 --> 00:16:32,908 Com saps que no repetiràs el mateix cicle amb ella? 231 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 Escolta. 232 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 Tenim una cosa que la Park vol. 233 00:16:40,916 --> 00:16:42,459 I si l'hi donem, 234 00:16:43,043 --> 00:16:45,379 podrem tenir tot el que vulguem. 235 00:16:47,214 --> 00:16:50,175 ¿Pots tancar els ulls un moment 236 00:16:51,301 --> 00:16:57,057 i imaginar-nos d'aquí a deu anys amb un nen perfecte i nostre? 237 00:16:59,184 --> 00:17:01,061 Té el teu somriure. 238 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 I els meus ulls. 239 00:17:03,313 --> 00:17:05,441 I és preciós. 240 00:17:06,650 --> 00:17:09,945 I tenim una casa, amb jardí, 241 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 i tu li ensenyes a jugar a futbol. 242 00:17:13,323 --> 00:17:16,744 I jo preparo els entrepans els diumenges abans del partit. 243 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 Austin. 244 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 Sabem com funciona el món. 245 00:17:25,961 --> 00:17:27,713 Sabem com n'és, de dur. 246 00:17:37,056 --> 00:17:38,307 Té el meu somriure? 247 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 Sí. 248 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 I el teu sentit de l'humor. 249 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 I el teu cor. 250 00:17:47,941 --> 00:17:51,862 I podria ser aquí d'aquí a nou mesos si li donem això a la Park. 251 00:17:51,945 --> 00:17:54,948 Però si no ho fem, qui sap? 252 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 Ho hem vist clarament. 253 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 Té molts diners. Es pot desfer de nosaltres. 254 00:18:02,539 --> 00:18:05,667 I llavors hauríem fet el que és correcte i per què? 255 00:18:10,172 --> 00:18:11,423 T'ho pots…? 256 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 T'ho pots pensar? 257 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Per favor. 258 00:18:17,179 --> 00:18:21,058 Si demà ho tens igual de clar, anem a comissaria. 259 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 T'ho prometo. 260 00:18:29,024 --> 00:18:29,858 D'acord. 261 00:18:31,985 --> 00:18:33,070 M'ho pensaré. 262 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Has trucat a la Lindsay. Deixa un missatge. 263 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Lindsay, acabo d'aterrar. 264 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Vaig cap allà, d'acord? 265 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 Vaig directe a l'hotel. 266 00:18:52,965 --> 00:18:55,467 Truca'm quan ho sentis, per favor. 267 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 T'estimo. Adeu. 268 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 Ep! 269 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 Ei. Lliure? Sí? D'acord. 270 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 No! Ei! 271 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 On és, Ash? 272 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 Què has fet? 273 00:19:14,361 --> 00:19:15,654 Què passa? 274 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 Tot bé? 275 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Vaig deixar l'USB aquí. On és? 276 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 No ho sé. No… 277 00:19:22,661 --> 00:19:23,996 Jo no l'he tocat. 278 00:19:24,079 --> 00:19:27,583 Aquí no hi ha ningú més. Dona-me'l ja. 279 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 Austin. 280 00:19:29,084 --> 00:19:31,753 Et juro pel nostre fill nonat que no sé on és. 281 00:19:32,588 --> 00:19:35,382 He dormit tota la nit. Tinc jet-lag. 282 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 Merda. 283 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 Potser ha entrat algú a la nit. 284 00:19:41,638 --> 00:19:44,975 Una vegada, en un motel amb ma mare, la de la neteja va entrar sense més. 285 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 Austin. 286 00:19:56,987 --> 00:19:58,906 És una dona molt poderosa. 287 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 No ens ho posarà gens fàcil. 288 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 I què fem? 289 00:20:08,207 --> 00:20:09,875 No podem fer gaire. 290 00:20:10,375 --> 00:20:14,755 Podem preguntar als de l'hotel, però potser també els ha comprat. 291 00:20:16,215 --> 00:20:18,967 L'únic que podem fer és actuar amb normalitat 292 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 i tornar a casa sans i estalvis. 293 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Digui? 294 00:20:32,356 --> 00:20:33,190 Bon dia. 295 00:20:33,273 --> 00:20:36,652 La presidenta volia que els informés que uns guardaespatlles els esperen 296 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 per a anar a la clínica Trochos. 297 00:20:50,832 --> 00:20:55,462 Hi ha un coreà enterrat sota l'humus de casa meva. 298 00:20:55,545 --> 00:20:58,257 Cap de nosaltres comptava amb això, oi? 299 00:20:58,340 --> 00:21:02,761 Tenim un problema comú. Unim forces, d'acord? 300 00:21:02,844 --> 00:21:04,179 Senyor Martín. 301 00:21:04,263 --> 00:21:07,766 Els seus delictes són molt greus. No hi ha res a negociar. 302 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 Sempre es pot negociar. 303 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Sempre es pot negociar. 304 00:21:12,396 --> 00:21:15,357 Necessiten el club per a ocultar la mort a Trochos, oi? 305 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 Jo dirigeixo el club. 306 00:21:16,775 --> 00:21:20,237 Creuen que serà fàcil gestionar-lo quan es desfacin de mi? 307 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Quedaran caps per lligar. 308 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 Quan treballes amb gent, com jo, sempre queden caps per lligar. 309 00:21:25,158 --> 00:21:28,287 Deixin que els lligui. Els lligaré amb vostès. 310 00:21:28,370 --> 00:21:31,415 Aquella mort es va produir per una patologia prèvia. 311 00:21:31,498 --> 00:21:33,834 De vegades passa en aquest tipus d'intervencions. 312 00:21:33,917 --> 00:21:37,379 Per això els pacients signen un document d'exoneració. 313 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Ja estan protestant una altra vegada. 314 00:21:42,926 --> 00:21:45,971 Sempre foten el tràfic, collons. 315 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 Per això li he suggerit el camí més llarg, doctor. 316 00:21:53,228 --> 00:21:57,357 És que mireu si són imbècils. 317 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 Es creuen que així canviaran les coses? 318 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Està tot manegat des de dalt. 319 00:22:02,487 --> 00:22:06,283 Però és necessària la il·lusió de la democràcia. 320 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 Ja ho sé. Qui no ho sap, això? 321 00:22:09,286 --> 00:22:11,663 Ja ho sé, però és frustrant. 322 00:22:11,747 --> 00:22:14,750 Ui, és la Hae-mi? Hae-mi? 323 00:22:14,833 --> 00:22:15,667 On? 324 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 Allà! Hae-mi! 325 00:22:18,003 --> 00:22:21,548 Com és que és aquí i no a la feina? 326 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 Crec que no és ella. 327 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 Que sí. Mira-li les tetes. 328 00:22:25,677 --> 00:22:27,846 L'hi vaig fer jo. 329 00:22:27,929 --> 00:22:30,140 Les reconeixeria en qualsevol lloc. 330 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Bé, jo no en sé, d'això. 331 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 Malparit! Es vol escapar! 332 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 Estàs bé? I tu? 333 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 Malparit! 334 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Pegar. 335 00:22:41,109 --> 00:22:42,110 - Pegar. - Pegar? 336 00:22:53,163 --> 00:22:56,833 Necessito el mòbil perquè tinc fotos que li vull ensenyar al metge. 337 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 Em sap greu. 338 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 Però si no passa res. 339 00:22:59,503 --> 00:23:02,381 Senyora, pot buscar fotos al nostre ordinador. 340 00:23:02,464 --> 00:23:04,257 No es permet l'ús del mòbil. 341 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 Me'l pots donar? 342 00:23:05,967 --> 00:23:06,802 Càgon! 343 00:23:08,512 --> 00:23:11,223 Quan la seva amiga acabi, es poden posar còmodes. 344 00:23:11,890 --> 00:23:13,308 Moltes gràcies. 345 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 És així, saps? 346 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 I les fotos que té al mòbil no estan a internet. 347 00:23:21,441 --> 00:23:25,112 Són dels extres del Blu-ray d'Els jocs de la fam. 348 00:23:25,612 --> 00:23:28,323 Qui no vol assemblar-se a la Jennifer Lawrence? 349 00:23:29,491 --> 00:23:30,534 Prenguin-se un cafè. 350 00:23:30,617 --> 00:23:32,494 Hi ha llet i sucre. 351 00:23:32,994 --> 00:23:35,163 - Torno de seguida. - Gràcies. 352 00:23:35,747 --> 00:23:38,917 Hola. La sala ja està preparada. Per aquí. 353 00:23:49,678 --> 00:23:50,679 Estàs emprenyat? 354 00:23:50,762 --> 00:23:52,681 Com? Què? 355 00:23:52,764 --> 00:23:54,808 No he tocat l'USB. 356 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 Ja ho sé. 357 00:23:57,144 --> 00:23:58,437 Vull tornar a casa. 358 00:24:06,570 --> 00:24:08,905 La finestra del vestuari no s'obre. 359 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 No t'has canviat. 360 00:24:11,408 --> 00:24:13,493 No, és clar que no, imbècil. 361 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 No hem vingut a fer-nos res. 362 00:24:15,996 --> 00:24:17,998 Hem d'esbrinar com sortir d'aquí. 363 00:24:18,498 --> 00:24:19,875 Mantenim la calma. 364 00:24:20,459 --> 00:24:21,918 Per què estàs tan tranquil·la? 365 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 Què us passa? 366 00:24:24,004 --> 00:24:28,133 Res. Evitem cridar l'atenció i fem el que hem dit que faríem. 367 00:24:28,216 --> 00:24:32,554 Però què collons dius? Hi ha homes armats per tot arreu. 368 00:24:32,637 --> 00:24:35,682 És per seguretat nostra. Austin, digues alguna cosa. 369 00:24:36,558 --> 00:24:37,476 Austin. 370 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 Austin. 371 00:24:42,981 --> 00:24:44,816 Ei. 372 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 A veure… 373 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 Us caseu, us estimeu, 374 00:24:52,782 --> 00:24:57,996 però, al final, gaudir la vida esdevé més important. 375 00:24:58,079 --> 00:25:02,792 Per això, quan et tornes a casar, no busques estimar algú. 376 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 Busques estimar la vida amb algú. 377 00:25:05,712 --> 00:25:11,927 Això és el que em va dir la Park a la nostra primera cita. 378 00:25:12,427 --> 00:25:17,599 I llavors, vaig pensar que tenia raó. 379 00:25:17,682 --> 00:25:22,729 Però ara m'adono que aquesta perspectiva ve del privilegi. 380 00:25:22,812 --> 00:25:24,689 No en tenia ni idea. 381 00:25:25,732 --> 00:25:31,029 Per a aquesta gent la vida és… En fi. 382 00:25:31,780 --> 00:25:37,536 Un amant generós, complaent i educat? 383 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 Sí, és això exactament. 384 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 Però la realitat és una altra. 385 00:25:44,459 --> 00:25:48,046 Els diners i el poder emmascaren la vida. 386 00:25:48,547 --> 00:25:50,382 I quan aquesta màscara cau, 387 00:25:50,924 --> 00:25:54,636 queda al descobert una mirada freda, la més freda de totes, 388 00:25:55,178 --> 00:25:58,557 esperant que moris. 389 00:26:01,643 --> 00:26:07,274 Al final, la vida sempre acaba desemmascarant-se. 390 00:26:07,357 --> 00:26:10,527 Siguis multimilionari o no. 391 00:26:11,027 --> 00:26:14,030 I llavors, què? 392 00:26:14,698 --> 00:26:15,532 Eh? 393 00:26:16,283 --> 00:26:21,246 Si es va casar amb mi perquè estimava la vida i no a mi, 394 00:26:21,329 --> 00:26:23,123 què passarà quan la vida trontolli? 395 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 Què faríeu, vosaltres? 396 00:26:26,167 --> 00:26:27,544 Què faríeu? 397 00:26:30,171 --> 00:26:32,173 No sé què fer. No ho sé. 398 00:26:33,133 --> 00:26:38,597 Potser és la vida posant-me a prova. 399 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 Sento que és una prova. 400 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 Si ens quedem, no ens estimaran mai de debò, 401 00:26:44,769 --> 00:26:46,980 però ens hem de quedar. 402 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 I el que dic és que això ja sembla una prova. 403 00:26:52,527 --> 00:26:56,906 En fi, si no troba el mòbil, es posarà en contra meva. 404 00:26:57,407 --> 00:27:01,411 Així que he decidit col·laborar amb les autoritats 405 00:27:01,494 --> 00:27:05,123 perquè em redueixin la pena, entesos? 406 00:27:07,917 --> 00:27:11,504 A veure, ha dit "freda" i "dona" segur. 407 00:27:11,588 --> 00:27:13,423 I diria que he entès "sopa". 408 00:27:13,506 --> 00:27:16,259 Potser la presidenta està preparant una mena de… 409 00:27:17,093 --> 00:27:18,303 gaspatxo coreà. 410 00:27:18,386 --> 00:27:19,554 Sí. 411 00:27:19,638 --> 00:27:23,058 Ens està parlant del sopar. Li pots dir…? 412 00:27:23,141 --> 00:27:26,102 No tenim cap restricció alimentària. 413 00:27:26,186 --> 00:27:27,937 - No… - A veure, no. 414 00:27:28,021 --> 00:27:30,649 Àpat. Sopar. Ens ho menjarem tot. 415 00:27:31,441 --> 00:27:33,401 La mare que em va parir. 416 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 A veure… 417 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 Per les teves reaccions he pensat que eres coreà. 418 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 A veure, mireu-me. 419 00:27:41,743 --> 00:27:43,620 Comissaria. 420 00:27:44,579 --> 00:27:45,413 Policia. 421 00:27:45,497 --> 00:27:47,999 - Ha dit "policia". - Policia. 422 00:27:48,083 --> 00:27:51,252 El que vull dir és que arrestem la presidenta Park. 423 00:27:51,336 --> 00:27:54,047 - Policia, què? - Com es diu? 424 00:27:55,298 --> 00:27:57,384 Arrestar. Soc la policia. 425 00:27:57,467 --> 00:27:58,593 Torna a dir "policia". 426 00:27:58,677 --> 00:28:00,136 Arrestem la presidenta Park. 427 00:28:00,220 --> 00:28:02,806 - Arrestar. - Policia! Ah! Arrestar! 428 00:28:02,889 --> 00:28:04,557 - Arrestar! - Arrestar. 429 00:28:04,641 --> 00:28:06,976 Ens vol ajudar a arrestar la Park. 430 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 - Arrestar la Park. - Sí! 431 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 Vol col·laborar amb la policia. 432 00:28:11,356 --> 00:28:12,232 Ai, Senyor. 433 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Vida meva. 434 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 Merda. 435 00:28:18,279 --> 00:28:19,489 Mare meva! 436 00:28:19,572 --> 00:28:21,032 Correu! 437 00:28:25,412 --> 00:28:26,413 Vigileu! 438 00:28:27,247 --> 00:28:29,332 Hòstia. 439 00:28:31,543 --> 00:28:32,919 Hòstia Santa. 440 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 D'acord. 441 00:28:53,231 --> 00:28:54,357 - Ava! - Ava! 442 00:28:54,441 --> 00:28:57,861 Ava, desperta't! Ava, desperta't ara mateix! 443 00:29:00,947 --> 00:29:03,199 Correu! Mare meva. 444 00:29:14,043 --> 00:29:15,295 Hem de sortir d'aquí. 445 00:29:15,378 --> 00:29:18,381 Si la Park us enxampa, us interrogarà fins que cagueu sang. 446 00:29:19,716 --> 00:29:21,426 No dispareu la resta! 447 00:29:21,509 --> 00:29:23,553 - La presidenta els vol denunciar! - Merda. 448 00:29:27,015 --> 00:29:28,641 Ai, Senyor. Austin! 449 00:29:28,725 --> 00:29:30,602 Mare meva! Estàs bé? 450 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 Vinga! 451 00:29:50,538 --> 00:29:54,542 Els hem de distreure el temps suficient com per a arribar allà. 452 00:29:56,085 --> 00:29:58,630 No podrem. Venen directes cap aquí. 453 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Sí que podrem. 454 00:30:01,090 --> 00:30:03,259 D'això res. Què fas? 455 00:30:03,343 --> 00:30:07,764 Si llanço això darrere d'ells, miraran cap allà i fugim. Fàcil. 456 00:30:08,515 --> 00:30:11,267 - I arribarà tan lluny? - És clar que sí. 457 00:30:11,351 --> 00:30:15,104 Amor, no és que no cregui en tu, però si falles, ens mataran. 458 00:30:15,188 --> 00:30:17,857 Han ordenat no disparar. Ens vol vius per alguna raó. 459 00:30:17,941 --> 00:30:19,108 Això han dit? 460 00:30:19,192 --> 00:30:20,985 No em fio de la teva comprensió oral. 461 00:30:21,069 --> 00:30:22,862 Busquem una altra sortida. 462 00:30:24,572 --> 00:30:25,448 A la merda. 463 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 Correu. 464 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 Lindsay! Ei! 465 00:30:36,876 --> 00:30:38,837 Lindsay! Soc jo! 466 00:30:38,920 --> 00:30:40,672 Mare meva! Lindsay! 467 00:30:40,755 --> 00:30:42,966 Ei! Lindsay! 468 00:30:43,049 --> 00:30:43,925 Merda. 469 00:30:49,597 --> 00:30:55,603 El meu segon marit sempre deia que estimar és anteposar l'altre. 470 00:30:56,104 --> 00:31:01,109 Però tan aviat com naixem, plorem per la llet de la nostra mare. 471 00:31:01,192 --> 00:31:05,029 Ella ens és igual. L'únic que ens importa som nosaltres. 472 00:31:05,113 --> 00:31:07,198 Lindsay! 473 00:31:07,699 --> 00:31:11,619 Potser anteposes algú en alguna ocasió. 474 00:31:11,703 --> 00:31:14,289 Però només quan és fàcil. 475 00:31:14,789 --> 00:31:17,458 L'univers no està dissenyat per a això. 476 00:31:19,002 --> 00:31:22,630 Encara sort! Hem sobreviscut milers de milions d'anys, 477 00:31:22,714 --> 00:31:26,885 de cèl·lules diminutes, a bacteris, i a micos, 478 00:31:26,968 --> 00:31:30,054 perquè l'únic que ens importa som nosaltres mateixos. 479 00:31:31,598 --> 00:31:34,350 Per això funciona el capitalisme. 480 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 És el sistema de la natura. 481 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 És el sistema de l'individu. 482 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 I l'amor habita en aquest sistema. 483 00:31:43,651 --> 00:31:47,196 Les relacions existeixen en aquest sistema. 484 00:31:47,697 --> 00:31:51,659 I totes són el mateix: una altra manera de servir l'individu. 485 00:31:51,743 --> 00:31:54,495 Això és el que era jo per al Dr. Kim. 486 00:31:54,996 --> 00:31:57,624 I el que era ell per a mi. 487 00:31:59,208 --> 00:32:02,045 Per això no estic plorant ara mateix. 488 00:32:02,545 --> 00:32:06,507 I per això no em preocupa cap de vosaltres. 489 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 Vigileu-los fins que decideixi què fer amb ells. 490 00:32:20,688 --> 00:32:22,607 Si la Park ens acusa als quatre, 491 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 repartiríem els càrrecs i sortiríem abans. 492 00:32:24,943 --> 00:32:29,072 Però coneixent aquests dos, segur que ens acusaran a nosaltres, oi? 493 00:32:29,656 --> 00:32:34,077 I tu i jo estaríem més temps a la presó i ells ni la trepitjarien. 494 00:32:34,160 --> 00:32:39,624 Llavors, sent lògics, els hauríem d'acusar a ells, no? 495 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 I llavors, què? 496 00:32:43,920 --> 00:32:48,383 Llavors seria la nostra paraula contra la seva o… 497 00:32:49,425 --> 00:32:54,180 O, no ho sé, potser la Park inclina la balança. 498 00:32:54,263 --> 00:32:56,683 O… No ho sé. No en tinc ni idea. 499 00:32:56,766 --> 00:32:58,643 Ja. No ho sabem. 500 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 No ho sabem. 501 00:33:02,105 --> 00:33:03,898 - Vine, seu. - Com? 502 00:33:03,982 --> 00:33:06,025 Seus amb mi? 503 00:33:07,151 --> 00:33:09,570 Hem de pensar un pla. 504 00:33:10,446 --> 00:33:14,033 I si seiem i dubtem junts? 505 00:33:33,636 --> 00:33:34,554 Ja. 506 00:33:36,097 --> 00:33:37,223 Ja ho sé. 507 00:33:39,142 --> 00:33:40,184 Ja ho sé. 508 00:33:43,312 --> 00:33:46,399 Ens has fotut amb el teu intent de fugida. 509 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 Sí, tota la raó. 510 00:33:50,528 --> 00:33:52,238 Hauria d'haver marxat a Cuba. 511 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 Odies la teva família. 512 00:33:58,786 --> 00:34:02,165 - Tu ets qui l'odia. - No els agrado. 513 00:34:11,841 --> 00:34:15,470 Te'n riuràs, però vaig sentir en un pòdcast 514 00:34:16,471 --> 00:34:20,850 que l'ésser humà, de mitjana, només viu 960 mesos. 515 00:34:21,809 --> 00:34:23,269 - Com? - Sí. 516 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 - Nou-cents seixanta? - Sí. És fort, oi? 517 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 Nou-cents seixanta. 518 00:34:39,827 --> 00:34:41,621 No els hem malgastat. 519 00:34:52,006 --> 00:34:52,882 No. 520 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 I ara. 521 00:35:09,190 --> 00:35:10,108 Ep. 522 00:35:11,776 --> 00:35:15,363 Tens raó. Crec que ens carregaran el mort. 523 00:35:15,446 --> 00:35:18,199 Hem de fer el mateix. Ens hem de protegir. 524 00:35:18,282 --> 00:35:19,200 Sí. 525 00:35:19,867 --> 00:35:21,911 Sí, és el que hem de fer. 526 00:35:22,495 --> 00:35:26,958 Quan tornin a veure com estic, demanaré parlar amb la Park. 527 00:35:28,334 --> 00:35:29,168 D'acord. 528 00:35:36,050 --> 00:35:37,593 Tant de bo pogués veure't. 529 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Ja. 530 00:35:46,394 --> 00:35:47,270 Sí. 531 00:35:48,646 --> 00:35:49,814 Jo, igual. 532 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 No sento què diuen. 533 00:35:58,197 --> 00:36:00,116 Però tramen alguna cosa. 534 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 Segur que ens volen carregar el mort. 535 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 Ens hem d'avançar. 536 00:36:11,669 --> 00:36:13,796 - M'has sentit? - Sí. 537 00:36:15,214 --> 00:36:18,718 D'acord, doncs vinga, no ens podem rendir. 538 00:36:20,011 --> 00:36:21,804 Crec que podríem sortir pel sostre. 539 00:36:21,888 --> 00:36:24,849 No sé on acabaríem, però és una idea. 540 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 No podem fer res sense l'USB. 541 00:36:29,103 --> 00:36:30,938 I no saps on és, oi? 542 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 Ho podem deixar estar? 543 00:36:43,492 --> 00:36:44,368 Mira. 544 00:36:45,161 --> 00:36:49,498 Sé que creus que soc una merda de persona i que he canviat o el que sigui. 545 00:36:50,791 --> 00:36:53,628 I d'acord, potser he canviat. 546 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Però la gent canvia. 547 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 Em sap greu, però és així. 548 00:36:59,217 --> 00:37:02,345 Creixem, i cometem errors, i… 549 00:37:02,845 --> 00:37:07,016 Cometre errors no és el pitjor del món si et fa estar amb la gent que estimes. 550 00:37:07,099 --> 00:37:11,187 I jo estaré amb tu sempre, Austin. De debò. No et deixaré anar mai. 551 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Tu no m'estimes. 552 00:37:14,941 --> 00:37:15,775 Com? 553 00:37:17,026 --> 00:37:18,945 Ets el que més m'estimo del món. 554 00:37:19,612 --> 00:37:20,821 Creus que m'estimes. 555 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 Però el que tens és una ferida d'abandonament. 556 00:37:25,326 --> 00:37:26,452 No és veritat. 557 00:37:27,995 --> 00:37:29,914 Ei, mira'm quan parlem. 558 00:37:29,997 --> 00:37:34,043 Tot el que fas a la vida ve donat pel fet que la teva mare 559 00:37:34,126 --> 00:37:36,629 i el teu pare es van divorciar quan eres petita 560 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 i van començar una nova vida sense tu. 561 00:37:42,510 --> 00:37:45,137 Això no és veritat. 562 00:37:45,888 --> 00:37:48,891 I l'únic que vols és que algú t'anteposi. 563 00:37:49,892 --> 00:37:50,810 Qui sigui. 564 00:37:56,857 --> 00:37:58,234 No et jutjo. 565 00:38:00,278 --> 00:38:01,904 Tothom té les seves merdes. 566 00:38:03,281 --> 00:38:07,368 Tothom actua segons el que li ha passat abans. 567 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 Però tu no vols estar amb mi, Ash. 568 00:38:13,874 --> 00:38:16,168 El que vols és que no et deixi. 569 00:38:22,133 --> 00:38:23,175 Em sap greu. 570 00:38:24,093 --> 00:38:25,136 Però s'ha acabat. 571 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 No, espera. 572 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 Annyeonghaseyo. 573 00:38:55,750 --> 00:38:59,253 Presidenta. Jo. Parlar. 574 00:39:01,464 --> 00:39:04,800 Parlar. La Park. Jo. Junts. 575 00:39:05,593 --> 00:39:07,887 Parla com cal o et fotré una hòstia. 576 00:39:07,970 --> 00:39:12,767 Ah, d'acord, perdona. Voldria parlar amb la presidenta. 577 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 Sí, això ho he entès. 578 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 Ho vull confessar tot. Ha estat cosa meva. 579 00:39:20,399 --> 00:39:22,777 - Ho posaré tot molt fàcil. - Què fas? 580 00:39:22,860 --> 00:39:25,446 - Només vull que garanteixi… - Josh! 581 00:39:25,529 --> 00:39:28,908 …que no culparà ningú més i que la Lindsay no patirà cap mal. 582 00:39:28,991 --> 00:39:31,577 No! Josh, què fas? Josh! 583 00:39:31,660 --> 00:39:33,412 - Molt bé. - No, espera! 584 00:39:33,496 --> 00:39:35,247 Josh, què fas? 585 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Josh! 586 00:39:36,415 --> 00:39:38,417 No! Josh! 587 00:39:38,501 --> 00:39:39,502 Josh? 588 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 Josh! 589 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 Sempre t'estimaré, Austin. 590 00:40:16,080 --> 00:40:17,039 Ashley. 591 00:40:20,918 --> 00:40:21,919 Em sap greu. 592 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 Taxi! 593 00:41:02,001 --> 00:41:02,960 Taxi. 594 00:41:03,043 --> 00:41:04,462 Merda, a veure. 595 00:41:05,296 --> 00:41:08,257 - Senyor, policia. Ràpid. - A comissaria? 596 00:41:08,757 --> 00:41:12,011 Em deixa el mòbil? Haendeupon? Per a una emergència? 597 00:41:12,094 --> 00:41:12,970 Sí, tingui. 598 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 Moltes gràcies. 599 00:41:21,312 --> 00:41:22,271 Digui? 600 00:41:22,354 --> 00:41:24,106 - Eunice. - Austin! 601 00:41:24,190 --> 00:41:27,026 Tinc l'USB i vaig a comissaria ara mateix. 602 00:41:27,109 --> 00:41:30,237 Ostres, moltes gràcies. Ara parlo amb els inspectors. 603 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 He deixa't l'Ashley. 604 00:41:34,450 --> 00:41:35,576 D'acord. 605 00:41:35,659 --> 00:41:40,623 Trucaré a les autoritats amb qui he parlat i els explicaré les bones notícies. 606 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 D'acord. 607 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 T'estimo. 608 00:41:46,212 --> 00:41:49,548 Avisa'm a quina comissaria vas i els diré que vagin allà. 609 00:41:49,632 --> 00:41:50,591 D'acord. 610 00:41:52,343 --> 00:41:53,427 T'estimo. 611 00:41:55,804 --> 00:41:57,681 Jo també t'estimo. Ara parlem. 612 00:42:26,210 --> 00:42:31,924 Senyor, vull anar a un altre lloc. 613 00:43:12,923 --> 00:43:19,013 CORDÓ POLICIAL 614 00:43:22,391 --> 00:43:24,768 Josh! 615 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 Josh! 616 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 Em sap greu. 617 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 Tot anirà bé. 618 00:44:11,023 --> 00:44:12,483 Estaràs bé? 619 00:44:12,983 --> 00:44:13,901 Sí. 620 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 Sí. 621 00:44:17,196 --> 00:44:18,697 T'esperaré. 622 00:44:28,040 --> 00:44:29,041 No. 623 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 T'estimo. 624 00:44:36,215 --> 00:44:38,467 - T'estimo. - T'estimo. Cuida't. 625 00:44:53,816 --> 00:44:58,362 VUIT ANYS DESPRÉS 626 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 Avui ha estat tot un èxit! 627 00:45:04,034 --> 00:45:07,913 És increïble veure com d'unida està la nostra comunitat. 628 00:45:08,706 --> 00:45:11,834 Diuen que si vols arribar ràpid, fes-ho sol. 629 00:45:12,334 --> 00:45:14,962 I si vols arribar lluny, fes-ho acompanyat. 630 00:45:15,629 --> 00:45:19,967 Així que vull donar les gràcies als nostres patrocinadors d'avui: 631 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 Montecito Jewelers i Lewis i Lewis. 632 00:45:23,178 --> 00:45:25,931 Descansi en pau, senyor Young. L'enyorem. 633 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Gràcies als nostres generosos socis, al nostre personal increïble, 634 00:45:30,269 --> 00:45:34,314 i és clar, a la nostra reina, la presidenta Park, 635 00:45:34,398 --> 00:45:37,359 que no pot estar avui aquí, però ens desitja el millor. 636 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 L'adorem. 637 00:45:39,027 --> 00:45:43,574 I sabeu? Som una mica com les abelles que estem salvant. 638 00:45:43,657 --> 00:45:47,035 Treballem units al servei del bé comú. 639 00:45:47,536 --> 00:45:51,165 I jo no puc estar més agraïda de servir-vos 640 00:45:51,248 --> 00:45:54,752 com a gerent general, aquí, a Monte Vista Point. 641 00:45:56,545 --> 00:46:00,257 Cosa que no seria possible sense el meu increïble marit, 642 00:46:00,340 --> 00:46:01,717 que està molt ocupat últimament. 643 00:46:01,800 --> 00:46:04,511 - Saluda, Ashton. - Hola! 644 00:46:11,226 --> 00:46:12,478 Hola, nen. 645 00:46:12,561 --> 00:46:16,273 Ash, ens reserves els últims nou forats demà a les deu? 646 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 És clar. 647 00:46:17,399 --> 00:46:20,944 I hem de tornar a quedar tots quatre. L'última vegada va ser fantàstic. 648 00:46:21,028 --> 00:46:25,574 - Sí, aquest cap de setmana podem, oi? - Sí, reservaré al Lucky's. 649 00:46:25,657 --> 00:46:27,951 - Que bé. - Genial. Sou els millors. 650 00:46:28,535 --> 00:46:29,912 - De debò. - Us estimem. 651 00:46:29,995 --> 00:46:31,997 - Vigileu. - Són els millors. 652 00:46:40,297 --> 00:46:42,132 Li podràs llegir tu el conte? 653 00:46:42,716 --> 00:46:44,551 Tinc molta feina. 654 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 Què passa? 655 00:46:50,974 --> 00:46:51,850 Res. 656 00:46:58,941 --> 00:47:01,485 Hola, nen, com va? Tot bé? 657 00:47:02,069 --> 00:47:04,404 Genial. A viure el present, amic. 658 00:47:06,031 --> 00:47:07,199 Com aneu per aquí? 659 00:47:07,741 --> 00:47:09,368 Ei, Damon, ànims. 660 00:47:09,868 --> 00:47:11,745 - Com va? - Hola. 661 00:47:15,207 --> 00:47:17,751 Papito, t'he aconseguit els Lucky Strike. 662 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Ja sé que han trigat una mica. Gràcies per la paciència. 663 00:47:20,712 --> 00:47:23,549 Caramels per al meu Wendell. 664 00:47:27,010 --> 00:47:27,970 Gav. 665 00:47:28,971 --> 00:47:32,182 Ha estat molt complicat. És només per a les ungles, oi? 666 00:47:32,766 --> 00:47:33,851 - I prou. - Sí. 667 00:47:33,934 --> 00:47:34,852 D'acord. 668 00:47:35,477 --> 00:47:37,437 - Gràcies. - De res. 669 00:47:37,521 --> 00:47:41,650 El meu contacte per fi ha esbrinat coses de la Lindsay. 670 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 - Ah, sí? - Sí. 671 00:47:44,152 --> 00:47:46,989 Tenies raó, amic. S'ha mudat. 672 00:47:47,489 --> 00:47:49,867 Sí, se n'ha anat a viure al camp. 673 00:47:50,617 --> 00:47:53,287 Justament quan va començar a trucar menys. 674 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 Ja. 675 00:47:56,707 --> 00:47:57,791 Té sentit. 676 00:47:58,292 --> 00:48:02,462 No sé si voldràs saber això, però s'ha tornat a casar. 677 00:48:02,963 --> 00:48:07,301 Com que sortiràs aviat, no sé si vols la direcció o… 678 00:48:10,220 --> 00:48:11,138 No. 679 00:48:11,930 --> 00:48:13,015 No, no cal. 680 00:48:19,271 --> 00:48:20,230 Estic bé. 681 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Gràcies. 682 00:48:24,568 --> 00:48:26,320 Com va per allà? Tot bé? 683 00:48:26,403 --> 00:48:31,658 Han passat vuit anys de l'escàndol que va sacsar Montecito, a Califòrnia. 684 00:48:31,742 --> 00:48:36,413 Un matí de primavera, els socis del club Monte Vista Point 685 00:48:36,496 --> 00:48:39,374 es van assabentar que el seu estimat gerent general, 686 00:48:39,458 --> 00:48:42,836 Joshua Martín, havia malversat i blanquejat diners 687 00:48:42,920 --> 00:48:47,507 per a ajudar al Dr. Kim a ocultar una mort a la clínica Trochos, a Corea del Sud, 688 00:48:47,591 --> 00:48:50,719 on van trobar el cos d'aquest després que se suïcidés. 689 00:48:50,802 --> 00:48:55,182 L'Elaine Percival entrevista en exclusiva el senyor Martín. 690 00:48:55,265 --> 00:48:57,726 Josh, com estàs, ara que tornes a ser lliure? 691 00:48:57,809 --> 00:48:59,561 Què et passa pel cap avui? 692 00:49:00,437 --> 00:49:02,981 Bé, estic molt content. 693 00:49:04,650 --> 00:49:11,615 He tingut molt de temps per a pensar. He comès errors. He fet mal a molta gent. 694 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 I la vida no m'ha anat com creia que m'aniria. 695 00:49:16,912 --> 00:49:20,040 Però tinc moltes ganes de començar aquest nou capítol. 696 00:49:20,123 --> 00:49:25,671 I per damunt de tot, m'alegra molt que la gent que estimo sigui feliç. 697 00:49:29,883 --> 00:49:32,594 - El pare ha fet salsitxes! - Que bo! 698 00:49:32,678 --> 00:49:34,596 Perdona, s'ha emocionat. Tu fes. 699 00:49:34,680 --> 00:49:37,766 Tranquil. Em dutxo i vinc de seguida. 700 00:49:37,849 --> 00:49:39,351 - T'estimo. - T'estimo. 701 00:49:39,434 --> 00:49:41,311 T'estimem. Som-hi. 702 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 Recordes què deia sempre? 703 00:50:03,208 --> 00:50:06,795 Que no volia acabar com la meva mare. 704 00:50:07,587 --> 00:50:10,424 Vella i penedint-me de tot. 705 00:50:12,134 --> 00:50:14,344 Doncs malgrat tots els meus esforços, 706 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 he acabat vella 707 00:50:18,682 --> 00:50:21,268 i penedint-me de tot. 708 00:50:23,729 --> 00:50:28,191 Ni amb tots els diners del món es pot comprar el pas del temps 709 00:50:29,359 --> 00:50:30,610 ni de les estacions. 710 00:50:33,155 --> 00:50:37,659 L'únic que podem fer amb aquest meravellós cicle de la vida 711 00:50:38,493 --> 00:50:44,166 és acceptar-lo de bona gana. 712 00:50:52,466 --> 00:50:54,634 La gent rica fa fàstic. 713 00:50:56,678 --> 00:50:57,721 Sí. 714 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 Sí. 715 00:50:59,723 --> 00:51:02,059 Què vols? Que remogui l'humus ara? 716 00:51:02,142 --> 00:51:06,730 - Doncs marxo a remoure l'humus. - Per favor. Ets com un nen, collons. 717 00:51:06,813 --> 00:51:09,858 Deu ser genial estar asseguda al teu puto palau. 718 00:51:09,941 --> 00:51:11,693 M'encanta la teva cara. 719 00:51:11,777 --> 00:51:12,944 T'estimo. 720 00:52:28,603 --> 00:52:30,522 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar