1 00:00:17,183 --> 00:00:20,812 Dammit, how do you spell "embezzle" in English? 2 00:03:23,870 --> 00:03:25,371 Hey, get her! Quickly! 3 00:06:52,787 --> 00:06:59,085 It's obvious they're not telling the truth. 4 00:07:05,675 --> 00:07:08,010 Don't make this worse. Our plan is still working. 5 00:07:08,094 --> 00:07:10,012 Yeah, ok. 6 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Tell him to sit down. 7 00:07:49,385 --> 00:07:54,599 Honey, didn't he say he was close with Eunice? Shouldn't we search him again? 8 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 You need to calm down. 9 00:08:09,280 --> 00:08:12,450 I mean, if Eunice still had the phone on her... 10 00:08:12,533 --> 00:08:15,745 ...then we are completely fucked! This is serious right now! 11 00:08:15,828 --> 00:08:17,538 Shut your mouth and eat your food. 12 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 It seems JB has failed. 13 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Hello? 14 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Ugh, they're protesting again. 15 00:21:42,926 --> 00:21:45,971 These protests always cause traffic, shit. 16 00:21:46,054 --> 00:21:49,308 That's why I suggested the longer route, Doctor. 17 00:21:49,391 --> 00:21:50,642 Yeah, so. 18 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 I mean, look at those idiots. 19 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 They think that will change things? 20 00:22:00,110 --> 00:22:02,112 Everything's rigged from above anyway. 21 00:22:02,195 --> 00:22:03,030 Right? 22 00:22:03,113 --> 00:22:06,283 The illusion of a democracy is necessary though. 23 00:22:06,366 --> 00:22:09,578 I know that. Who doesn't know that? 24 00:22:09,661 --> 00:22:11,663 I know, but it's frustrating... 25 00:22:11,747 --> 00:22:12,581 Oh! 26 00:22:12,664 --> 00:22:14,708 Wait. Is that Hae-mi? Hae-mi? 27 00:22:14,791 --> 00:22:15,876 Where? 28 00:22:15,959 --> 00:22:17,919 Over there, over there-- Hae-mi, Hae-mi! 29 00:22:18,003 --> 00:22:21,548 What is she doing over there, skipping work? 30 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 I don't think that's her. 31 00:22:23,467 --> 00:22:25,594 That's Hae-mi. Look at those tits-- 32 00:22:25,677 --> 00:22:27,846 I made those tits! 33 00:22:27,929 --> 00:22:30,140 I could recognize those from 100 meters away! 34 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Well, that's not my area of expertise. 35 00:22:34,061 --> 00:22:35,771 This fucker! He's trying to run away! 36 00:22:35,854 --> 00:22:37,522 Are you okay? Are you okay? 37 00:22:37,606 --> 00:22:38,732 This fucker... running away... 38 00:23:35,747 --> 00:23:36,706 Hello. 39 00:23:37,374 --> 00:23:39,334 Your room is ready. 40 00:24:46,943 --> 00:24:48,862 So, it's like... 41 00:24:48,945 --> 00:24:52,699 Your first marriage, you're in love with each other. 42 00:24:52,782 --> 00:24:57,996 But eventually, enjoying life becomes more important. 43 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 That's why in your second marriage... 44 00:25:00,081 --> 00:25:02,792 ...you're not looking to be in love with someone. 45 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 You're looking to love life with someone. 46 00:25:05,712 --> 00:25:11,927 Chairwoman Park told me that on our first date. 47 00:25:12,427 --> 00:25:14,137 And back then... 48 00:25:14,221 --> 00:25:17,557 ...I thought she might be right. 49 00:25:17,641 --> 00:25:19,184 I realize now though... 50 00:25:19,976 --> 00:25:23,313 ...that this perspective is blinded by privilege. 51 00:25:23,396 --> 00:25:24,773 Completely clueless. 52 00:25:25,732 --> 00:25:28,026 To them life is... 53 00:25:28,109 --> 00:25:31,112 Well, how should I say... 54 00:25:31,821 --> 00:25:37,536 A generous, pleasant, and polite... lover? 55 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 I mean, that's what it's like for them. 56 00:25:41,164 --> 00:25:43,667 But that is not life's true face. 57 00:25:44,459 --> 00:25:48,046 Money and power mask it 58 00:25:48,547 --> 00:25:50,423 But if you take its mask off... 59 00:25:50,924 --> 00:25:54,678 ...its eyes are so cold. They couldn't be any colder. 60 00:25:55,303 --> 00:25:58,974 Waiting for your fucking demise, that kind of face. 61 00:26:01,726 --> 00:26:02,727 But... 62 00:26:03,603 --> 00:26:07,274 ...life will always reveal its true self. 63 00:26:07,357 --> 00:26:10,485 That's true for a billionaire, or for anyone. 64 00:26:11,027 --> 00:26:14,030 And when that time comes, what then? 65 00:26:14,698 --> 00:26:15,615 Huh? 66 00:26:16,324 --> 00:26:21,204 If Chairwoman Park married me because she loved life and not me... 67 00:26:21,288 --> 00:26:23,123 ...what happens when life turns on her? 68 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 What do you think you'd do? Huh? 69 00:26:26,209 --> 00:26:27,335 What would you do? 70 00:26:30,130 --> 00:26:32,173 I don't know. I really don't know. 71 00:26:33,133 --> 00:26:38,597 Maybe this is the true test in this life, don't you think? 72 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 I feel like I'm being tested. 73 00:26:40,265 --> 00:26:44,144 We stay by each other's side without ever receiving true love. 74 00:26:44,769 --> 00:26:46,938 And yet, we keep on living with each other. 75 00:26:47,022 --> 00:26:50,650 We have to keep living-- isn't that itself the test? That's what I'm saying. 76 00:26:52,485 --> 00:26:56,906 Anyway, with the phone gone, it's only a matter of time before she turns on me. 77 00:26:57,407 --> 00:27:01,369 So before that happens, I figure I do it first and work with the authorities. 78 00:27:01,453 --> 00:27:04,623 Then maybe my sentence could be reduced, even a little. That's what I'm saying. 79 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Understand? 80 00:27:28,063 --> 00:27:30,649 Meal. Dinner. We will eat everything. 81 00:27:31,441 --> 00:27:33,401 Oh my God, fuck me. 82 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 I mean… 83 00:27:36,279 --> 00:27:39,783 You were acting like you're fluent in Korean, what's wrong with you? 84 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 Alright, look here. 85 00:27:41,743 --> 00:27:43,620 I mean… police. 86 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 Yeah? Police. 87 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Police! 88 00:27:47,957 --> 00:27:49,834 I'm saying let's arrest Chairwoman Park. 89 00:27:49,918 --> 00:27:50,752 Arrest... 90 00:27:52,212 --> 00:27:54,047 How do you say "arrest" in English? 91 00:27:55,131 --> 00:27:55,965 Arrest… 92 00:27:56,257 --> 00:27:57,384 I'm saying... police. 93 00:27:58,677 --> 00:27:59,886 And I'm saying... let's arrest. 94 00:27:59,969 --> 00:28:00,887 Arrest, arrest. 95 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Honey... 96 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 We have to get out of here! 97 00:29:15,545 --> 00:29:18,423 If Chairwoman Park catches you, she'll interrogate you until you shit blood. 98 00:29:19,674 --> 00:29:21,426 Hold fire! Don't shoot the others! 99 00:29:21,509 --> 00:29:23,428 Chairwoman wants us to bring them in! 100 00:32:14,307 --> 00:32:18,561 Hold them here until I decide what to do with them. 101 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Sir... 102 00:41:05,296 --> 00:41:07,882 -Sir, police. Quickly. -The police station? 103 00:41:12,052 --> 00:41:12,970 Yeah, here. 104 00:41:13,554 --> 00:41:14,680 Thank you. 105 00:41:21,228 --> 00:41:22,271 Hello? 106 00:42:26,210 --> 00:42:31,840 Sir, I want to go to a different address. 107 00:49:58,704 --> 00:50:02,124 Do you remember what I always said? 108 00:50:03,208 --> 00:50:06,878 That I’d never end up like my mother 109 00:50:07,587 --> 00:50:10,382 Old and filled with regret. 110 00:50:12,384 --> 00:50:14,344 Well, despite my best efforts... 111 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 ...I am now old. 112 00:50:18,682 --> 00:50:21,143 And filled with regret. 113 00:50:23,729 --> 00:50:26,314 Even all the money in the world cannot buy... 114 00:50:26,815 --> 00:50:30,610 ...time, ever passing. Seasons, ever changing. 115 00:50:33,155 --> 00:50:37,743 This great, even beautiful cycle of life... 116 00:50:38,493 --> 00:50:44,291 ...leaves us no choice but to accept it gladly.