1 00:00:19,102 --> 00:00:22,062 Terima kasih mau mengantarku. Uber sedang mahal. 2 00:00:22,689 --> 00:00:25,479 Aku selalu pakai Uber, jadi biasanya aku di belakang. 3 00:00:25,483 --> 00:00:27,113 Ya, yang mana tempatmu? 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,990 Jangan khawatir, nanti kuberi tahu. Maaf, tadi aku bilang apa? 5 00:00:30,989 --> 00:00:34,409 Oh, ya, kau pernah dengar tentang parkir portabel? 6 00:00:35,618 --> 00:00:37,038 - Tidak. - Bagus. 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,917 Karena itu ide yang aku dan teman-temanku sedang pikirkan. 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,495 Yang susah soal menyetir mobil 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,090 adalah kita harus cari tempat parkir, 10 00:00:45,086 --> 00:00:49,586 tapi kalau pakai ParKing, kita bisa suruh orang untuk parkirkan. 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,513 Maksudmu parkir valet? 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,220 Bukan, ParKing. 13 00:00:54,220 --> 00:00:57,720 Jadi mereka akan ke tempatmu... 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,354 Maaf, terlewat... Kau harus putar balik. 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,770 - Maaf. - Baiklah. 16 00:01:06,649 --> 00:01:08,939 - Di sini? Ini tempatmu? - Ya, di sini. 17 00:01:08,943 --> 00:01:09,993 Baik. 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,646 Rumahku istanaku. 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Aku suka caramu menyetir. 20 00:01:15,742 --> 00:01:17,792 Lancar. 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,459 Terima kasih. 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,212 Apa kau mau bertemu minggu ini? 23 00:01:30,590 --> 00:01:33,760 Aku harus ke Vegas untuk pekerjaan. 24 00:01:33,760 --> 00:01:35,180 - Jadi... - Oh, baiklah. 25 00:01:35,178 --> 00:01:37,008 - Vegas. Itu keren. - Ya. 26 00:01:37,013 --> 00:01:39,023 Temanku tinggal di Vegas. 27 00:01:39,015 --> 00:01:41,385 Kau suka MMA? Seni bela diri campuran? 28 00:01:41,392 --> 00:01:43,312 Temanku, dia akan terkenal. 29 00:01:43,311 --> 00:01:44,231 Dia hebat. 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,689 Aku yang buat julukannya, "Penyakit Jepang". 31 00:01:46,689 --> 00:01:48,939 Aku tahu terdengar... Kau tak perlu... 32 00:01:48,942 --> 00:01:49,862 Oh, tak apa. 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,779 Aku tak mau memblokir jalan. 34 00:01:52,487 --> 00:01:54,357 - Maaf. - Tak apa. 35 00:01:55,782 --> 00:01:56,782 Baiklah, yah... 36 00:01:56,783 --> 00:02:00,703 Mau masuk? Kakakku mungkin di rumah, tapi kamarku bisa dikunci. 37 00:02:00,703 --> 00:02:04,213 Paul, bisa tolong jangan beri tahu siapa-siapa soal ini? 38 00:02:04,207 --> 00:02:05,877 Kau punya pacar, ya? 39 00:02:06,918 --> 00:02:08,998 Bukan, pacar, tepatnya. 40 00:02:09,003 --> 00:02:10,883 - Mantan? - Paul, aku sudah menikah. 41 00:02:10,880 --> 00:02:12,340 Ya, aku... 42 00:02:12,340 --> 00:02:15,930 Begini, kau sepertinya anak baik. Dan... 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,262 Kemarilah. 44 00:02:24,769 --> 00:02:26,019 Sial! 45 00:02:32,861 --> 00:02:34,531 Pergilah sekarang sebelum... 46 00:02:35,238 --> 00:02:36,948 Sebelum aku bertindak bodoh. 47 00:02:50,962 --> 00:02:54,802 HANYA TIDAK SEKALIGUS SEMUANYA 48 00:03:01,848 --> 00:03:03,598 Yakin aku boleh parkir di sini? 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 Ya. Tapi kau mungkin bisa kena tilang. 50 00:03:09,689 --> 00:03:13,569 Aku mungkin akan telepon wanita amarah jalanan itu dan minta maaf. 51 00:03:13,568 --> 00:03:15,238 Mau dengar saranku? 52 00:03:15,236 --> 00:03:16,396 Jangan. 53 00:03:18,114 --> 00:03:20,454 Tuhan memberkatiku dengan pekerjaan gereja ini. 54 00:03:20,450 --> 00:03:22,410 Apa yang akan dilakukan Yesus, kau tahu? 55 00:03:22,410 --> 00:03:23,750 Yesus? 56 00:03:23,745 --> 00:03:26,495 Yesus akan berterima kasih ke sepupunya dengan tarian meja, 57 00:03:26,497 --> 00:03:28,577 ikan, dan roti tak beragi. 58 00:03:28,583 --> 00:03:32,003 Tentu saja. Terima kasih. Sungguh, terima kasih. 59 00:03:32,003 --> 00:03:33,253 Tempatnya di sini. 60 00:03:33,254 --> 00:03:35,844 Orangku berikan kodenya. Kodenya 69-69. 61 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 Bagus. 62 00:03:37,967 --> 00:03:39,797 Aku juga harus baikan dengan Paul. 63 00:03:39,802 --> 00:03:42,262 Dia hanya peduli soal Kayla itu. 64 00:03:43,014 --> 00:03:44,894 Aku lihat Instagram-nya. 65 00:03:44,891 --> 00:03:47,441 - Dia seksi. - Tidak. 66 00:03:47,435 --> 00:03:50,355 Aku tak suka wanita kulit putih yang begitu. 67 00:03:51,231 --> 00:03:54,071 Mereka berlagak tak punya kekuatan tapi sebenarnya kuat. 68 00:03:54,067 --> 00:03:54,977 Pernah bertemu? 69 00:03:54,984 --> 00:03:56,864 Tak perlu, aku tahu saja. 70 00:03:56,861 --> 00:04:00,161 Kalau Paul bersih-bersih, artinya iblis putih mengendalikan. 71 00:04:00,156 --> 00:04:01,986 Kau suka wanita kulit putih macam apa? 72 00:04:01,991 --> 00:04:03,661 - Wanita Italia. - Apa? 73 00:04:03,660 --> 00:04:06,330 Ya, mereka sama seperti kita. Mentalitas semenanjung. 74 00:04:06,329 --> 00:04:08,369 "Semenanjung", benar sekali. 75 00:04:08,373 --> 00:04:09,423 Ya, Bung. 76 00:04:09,415 --> 00:04:12,285 Paul pikir dia berpikir sendiri, dia dirasuki. 77 00:04:12,293 --> 00:04:14,383 - Kau harus beri tahu dia. - Bung... 78 00:04:14,379 --> 00:04:18,049 dia tak suka dikritik. Aku harus ubah cara. 79 00:04:18,675 --> 00:04:21,385 - Aku tak mau kehilangan dia. - Ini dia. 80 00:04:22,387 --> 00:04:24,677 Semua yang kau perlukan untuk gereja. 81 00:04:24,681 --> 00:04:26,311 Menang. 82 00:04:28,268 --> 00:04:30,938 Jadi, kita bisa curi semua ini dan ambil uang gereja? 83 00:04:30,937 --> 00:04:33,267 Tuhan itu baik. Amin. 84 00:04:33,273 --> 00:04:35,533 Kita sebaiknya ambil ini juga. 85 00:04:35,525 --> 00:04:36,775 Ini Daewoo. 86 00:04:36,776 --> 00:04:38,856 Dukung buatan Korea. 87 00:04:38,861 --> 00:04:41,031 Hei, tahu kau siapa? 88 00:04:41,572 --> 00:04:43,242 Robin Hood versi Korea. 89 00:04:43,241 --> 00:04:44,331 Oh, ya. 90 00:04:44,909 --> 00:04:46,329 Dan aku Aladin versi Korea. 91 00:04:49,163 --> 00:04:51,293 Ya, aku suka itu. 92 00:04:52,834 --> 00:04:55,464 - Tidak mau, Bu! - Junie, hei... 93 00:04:55,461 --> 00:04:58,551 Junie, ini tamasya keluarga dan akan menyenangkan, ya? 94 00:04:58,548 --> 00:05:00,338 - Aku bisa. - Aku tak mau pergi! 95 00:05:00,341 --> 00:05:03,091 Sayang, sopir akan antar kita ke jet pribadi. 96 00:05:03,094 --> 00:05:05,054 Kau bawakan mainan Rubble-nya? 97 00:05:05,054 --> 00:05:07,474 Zuma dan Cap'n Turbot tak bisa patroli tanpa Rubble. 98 00:05:07,473 --> 00:05:08,983 Kurasa di bawah kopernya. 99 00:05:10,643 --> 00:05:13,313 Itu PAW Patrol. Butuh semuanya. 100 00:05:13,313 --> 00:05:16,113 - Ada permen untuk sogok dia? - Sayang, lihat! 101 00:05:16,107 --> 00:05:17,187 Lihat! 102 00:05:17,191 --> 00:05:18,741 PAW Patrol juga ikut! 103 00:05:19,402 --> 00:05:21,402 Ayo, Junie, ayo pergi. 104 00:05:21,404 --> 00:05:23,204 Rubble akan antar kita ke Vegas. 105 00:05:23,197 --> 00:05:24,737 - Tidak! - Junie, hentikan! 106 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Astaga, kau tak apa-apa? 107 00:05:29,620 --> 00:05:31,580 Sayang, Ibu minta maaf. 108 00:05:32,957 --> 00:05:34,577 Oh, Sayang. Tak apa... 109 00:05:34,584 --> 00:05:36,634 Mungkin kita batalkan ke Vegas. 110 00:05:36,627 --> 00:05:39,377 Aku akan telepon Jordan dan bilang ada pekerjaan darurat. 111 00:05:39,380 --> 00:05:40,720 Sayang, hentikan. 112 00:05:40,715 --> 00:05:41,875 Kau harus pergi. 113 00:05:43,843 --> 00:05:45,263 Aku yang jaga rumah. 114 00:05:46,304 --> 00:05:51,104 Aku kira ini akan membantu kita fokus pada kita berdua. 115 00:05:51,100 --> 00:05:52,270 Yah... 116 00:05:52,268 --> 00:05:54,018 Jangan khawatir soal kita. 117 00:05:54,645 --> 00:05:57,565 Kita tamasya keluarga setelah pembelian selesai. 118 00:05:59,275 --> 00:06:02,025 Kalau kau ingin bertemu Toni Kukoc, aku bisa kabulkan. 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,318 Dia utang padaku. 120 00:06:03,321 --> 00:06:05,741 Kenapa aku tak tahu kau punya koneksi seperti itu? 121 00:06:05,740 --> 00:06:07,990 Karena baru sekarang kau peduli dengan sepupumu. 122 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 Kita harus sering kumpul. 123 00:06:09,452 --> 00:06:11,582 Menurutmu aku bisa kalahkan dia? 124 00:06:11,579 --> 00:06:13,659 - Bisa, 'kan? - Ya, dia sudah tua. 125 00:06:13,664 --> 00:06:15,674 - Badanmu masih usia 20-an. - Ya, 'kan? 126 00:06:15,666 --> 00:06:18,836 - Aku yang perbaiki itu. - Keren. 127 00:06:20,171 --> 00:06:21,051 Apa kabar? 128 00:06:21,047 --> 00:06:23,257 - Aku bisa kalahkan kalian semua. - Apa? 129 00:06:23,257 --> 00:06:26,927 - Paul bisa membaca? Astaga. - Sapa sepupumu. 130 00:06:26,928 --> 00:06:30,968 - Apa kabar, Isaac? - "Isaac"? Yang benar Isaac-hyung. 131 00:06:30,973 --> 00:06:33,683 Itu aturan Korea. Berdiri, dasar kaki aneh. 132 00:06:33,684 --> 00:06:36,354 Peluk aku dari depan. Jangan dari samping. 133 00:06:36,354 --> 00:06:38,444 - Ujung sentuh ujung. - Jangan bilang itu. 134 00:06:38,439 --> 00:06:40,529 Astaga, kuat sekali. 135 00:06:40,525 --> 00:06:44,355 - Isaac, mau jus jeruk? - Sunny D. "D" untuk Danny. 136 00:06:44,362 --> 00:06:47,282 - Danny, aku perlu bantuan. - Astaga. Ini dia. 137 00:06:47,281 --> 00:06:50,081 Tidak, aku tak mau perbaiki toilet pampat lagi. 138 00:06:50,618 --> 00:06:53,498 - Boleh pinjam trukmu? - Untuk apa? 139 00:06:53,496 --> 00:06:56,866 - Menemui gadisku di Vegas. - Dia gadismu? 140 00:06:57,667 --> 00:06:58,667 Ya. 141 00:06:58,668 --> 00:07:02,878 - Apa kau sudah bertemu dia? - Sebenarnya sudah. Jadi... 142 00:07:02,880 --> 00:07:05,970 Bagaimana kalau tamasya cowok ke Vegas? Kau, aku dan Isaac. 143 00:07:05,967 --> 00:07:08,587 - Tamasya cowok! - Aku tak mau sedih di Vegas. 144 00:07:08,594 --> 00:07:10,854 Gadis itu sudah minta nomor kartu kreditmu? 145 00:07:10,847 --> 00:07:14,387 - Tidak, tapi dia minta iniku. - Aku tak percaya kalau tak lihat. 146 00:07:14,392 --> 00:07:16,812 - Sudah sering lihat di penjara, 'kan? - Apa katamu? 147 00:07:16,811 --> 00:07:17,981 - Aku bercanda! - Hei. 148 00:07:17,979 --> 00:07:20,109 - Apa katamu? - Jangan bertengkar. 149 00:07:20,106 --> 00:07:24,776 - Hei, Isaac! Hentikan. - Berengsek. Minta maaflah. 150 00:07:24,777 --> 00:07:28,737 - Tenang. Tak apa. - Aku cuma bercanda. 151 00:07:28,739 --> 00:07:32,579 Jangan katakan hal-hal bodoh. Astaga. 152 00:07:33,161 --> 00:07:36,711 Hei, kita dapat proyek besar di gereja Veronica. 153 00:07:36,706 --> 00:07:39,706 Jadi tolong bantu dan kuberi bayaran besar. 154 00:07:39,709 --> 00:07:41,629 Bayar biaya ke Vegas sendiri. 155 00:07:43,212 --> 00:07:44,132 Baiklah. 156 00:07:44,130 --> 00:07:45,840 - Baik. - Terima kasih. 157 00:07:47,675 --> 00:07:51,715 Bagaimana kalau kita rayakan pekerjaan baru itu? Ayo minum. 158 00:07:52,430 --> 00:07:55,270 Chosen Ones! 159 00:07:59,979 --> 00:08:02,059 - Kalian mau lagi? - Enak. 160 00:08:02,064 --> 00:08:04,784 - Danny, kau cukup, atau... - Belum, ayo, dasar pengecut. 161 00:08:04,775 --> 00:08:06,685 Ayo! Minum Sunny D setelahnya. 162 00:08:08,112 --> 00:08:11,412 - Chosen Ones, ayo! - Chosen Ones! 163 00:08:24,754 --> 00:08:26,884 Jordan, ini luar biasa. 164 00:08:26,881 --> 00:08:29,801 Aku tak pernah dapat seluruh spa untuk sendiri. 165 00:08:29,800 --> 00:08:31,470 Lucu sekali. 166 00:08:32,720 --> 00:08:36,100 Pastikan kau pesan pijat 99 jari. 167 00:08:36,098 --> 00:08:39,938 Mereka 10 pemijat terhebat di dunia, dan mereka pijat seluruh badan. 168 00:08:40,853 --> 00:08:42,023 Sembilan puluh sembilan? 169 00:08:42,021 --> 00:08:44,441 Aku turut sedih keluargamu tak bisa ikut. 170 00:08:44,440 --> 00:08:46,230 Junie sangat tidak mau. 171 00:08:46,234 --> 00:08:48,244 Biasanya kami sogok dia pakai permen, 172 00:08:48,236 --> 00:08:50,856 tapi dokter suruh dia kurangi gula. Jadi... 173 00:08:51,822 --> 00:08:53,532 - Begitulah hidup, 'kan? - Ya. 174 00:08:53,533 --> 00:08:57,253 Aku punya lebih banyak uang dari negara-negara. 175 00:08:57,245 --> 00:08:59,955 Tapi aku harus sembunyi-sembunyi lampiaskan diri. 176 00:09:00,873 --> 00:09:02,923 Tunggu. Kau tak keluar di Vegas? 177 00:09:02,917 --> 00:09:06,247 Kebanyakan pekerja kami adalah kelas menengah. 178 00:09:06,963 --> 00:09:09,473 Mereka tak suka aku bersenang-senang. 179 00:09:09,465 --> 00:09:12,215 Makanya aku harus berpakaian biasa saat konferensi. 180 00:09:12,802 --> 00:09:13,932 Pintar. 181 00:09:14,428 --> 00:09:18,178 Kita harus pertahankan ilusi, orang lebih suka itu daripada kenyataan. 182 00:09:18,182 --> 00:09:19,482 Memang harus begitu. 183 00:09:20,518 --> 00:09:22,018 Apa itu tak melelahkan? 184 00:09:22,019 --> 00:09:24,149 Ya, sangat. 185 00:09:24,939 --> 00:09:28,939 Makanya aku tak mau ada filter dengan orang terdekatku. 186 00:09:28,943 --> 00:09:31,403 Kalau harus palsu seharian, aku bisa gila. 187 00:09:31,404 --> 00:09:32,744 Ya. 188 00:09:32,738 --> 00:09:36,578 Jordi, dewan ingin bertemu di Jacuzzi untuk membahas. 189 00:09:36,576 --> 00:09:40,576 Amy, biarkan mereka kerja. Para istri akan ke pertunjukan nanti. 190 00:09:40,580 --> 00:09:44,170 Kurasa Amy sebaiknya tetap di sini. Ya? 191 00:09:46,627 --> 00:09:49,257 Ya, tentu. 192 00:09:49,255 --> 00:09:52,045 - Amy, SMS aku. Kita bertemu nanti. - Tentu. 193 00:09:53,092 --> 00:09:55,472 Kau masih ingin bicara ke dewan soal pembelian, 'kan? 194 00:09:55,469 --> 00:09:59,269 Tak perlu sekarang. Masih malam pertama. Aku tak mau mengganggu. 195 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 Paul angkat teleponmu! 196 00:10:14,405 --> 00:10:15,815 Apa-apaan? 197 00:10:25,666 --> 00:10:27,416 Isaac bisa mengantarmu kerja 198 00:10:27,418 --> 00:10:30,708 kau juga akan lakukan ini untuk gadis yang tepat. aku sayang kamu, kak 199 00:10:30,713 --> 00:10:32,093 segera kukembalikan 200 00:10:33,716 --> 00:10:34,756 Sialan. 201 00:10:36,427 --> 00:10:39,887 Kursinya masih menyala. Aku mimpi ada di dalam ibuku. 202 00:10:41,515 --> 00:10:42,805 Ada apa? 203 00:10:42,808 --> 00:10:45,438 Astaga. Paul ambil kuncinya. 204 00:10:46,020 --> 00:10:46,940 Apa? 205 00:10:46,937 --> 00:10:50,187 Sial. Semua barang yang kita ambil masih ada di truk. 206 00:10:50,191 --> 00:10:53,321 Wah, jadi kau bertemu dewan? 207 00:10:53,319 --> 00:10:54,989 Ya, itu lumayan keren. 208 00:10:54,987 --> 00:10:59,277 Mereka banyak tanya soal hal-hal rahasia. 209 00:10:59,283 --> 00:11:03,043 Lalu mereka minta aku bicara dalam panel besok. 210 00:11:03,037 --> 00:11:07,577 Sayang, itu luar biasa. Sudah diskusikan pembelian? 211 00:11:07,583 --> 00:11:12,423 - Belum, malam ini tak sempat. - Ya, kau akan ada waktu nanti. 212 00:11:13,089 --> 00:11:15,129 Bagus kau diterima oleh mereka. 213 00:11:15,132 --> 00:11:17,052 Pasti mereka akan bolehkan kau keluar. 214 00:11:17,635 --> 00:11:20,215 Ya. Pasti besok. 215 00:11:21,389 --> 00:11:22,519 Siapa itu? 216 00:11:22,515 --> 00:11:24,595 temanku di Vegas mengundangku 217 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Cuma Jordan. 218 00:11:25,601 --> 00:11:26,981 hubungi kalau ingin bertemu 219 00:11:28,312 --> 00:11:30,062 Apa Junie lebih baik? 220 00:11:30,064 --> 00:11:32,114 Dia sangat senang di rumah. 221 00:11:32,108 --> 00:11:36,858 Dia peluk semua mebel dan bilang sangat sayang mereka. 222 00:11:36,862 --> 00:11:38,202 Dia rindu aku? 223 00:11:38,739 --> 00:11:41,369 Apa mereka bolehkan kau pulang lebih awal pakai jet? 224 00:11:42,701 --> 00:11:43,581 Apa? 225 00:11:43,577 --> 00:11:46,747 Begitu kau yakinkan mereka, kau boleh pulang, 'kan? 226 00:11:46,747 --> 00:11:48,167 Untuk menjaga June? 227 00:11:48,165 --> 00:11:50,375 Ingat aku jadwal ulang pertemuan grup priaku? 228 00:11:50,376 --> 00:11:52,796 Sayang, ingat... 229 00:11:52,795 --> 00:11:55,965 Mereka undang aku ikut panel besok. 230 00:11:55,965 --> 00:11:57,925 - Jadi... - Oh, ya. 231 00:11:58,467 --> 00:12:00,587 Benar. Sebaiknya lakukan itu. 232 00:12:01,262 --> 00:12:06,642 Ya, tapi mungkin tidak saja. Aku tak siap dan... Astaga, rambutku. 233 00:12:06,642 --> 00:12:08,942 Aku harus potong rambut. Jadi... 234 00:12:08,936 --> 00:12:12,356 Yang mana pun aku dukung. Tapi kabari aku, ya? 235 00:12:12,356 --> 00:12:14,356 Karena grup priaku. 236 00:12:14,358 --> 00:12:17,108 Ya, aku pasti akan coba pulang lebih awal. 237 00:12:17,111 --> 00:12:21,411 Apa ada orang di sana, George? Ini sudah larut. 238 00:12:21,407 --> 00:12:23,947 Aku dan ibuku ada acara menginap. 239 00:12:24,493 --> 00:12:26,623 Amy, aku pakai kamar mandimu. 240 00:12:26,620 --> 00:12:28,910 Oh, baguslah, Fumi. 241 00:12:28,914 --> 00:12:31,794 Sial, aku harus ambilkan piamanya dari pengering. 242 00:12:31,792 --> 00:12:34,502 Aku cinta kamu. Istirahatlah, ya? 243 00:12:34,503 --> 00:12:37,263 Mereka akan bolehkan kau keluar besok, aku bisa rasakan. 244 00:12:38,591 --> 00:12:39,681 Ibu! 245 00:13:05,367 --> 00:13:12,167 Aku dengan orang dari tempat kerja. Mereka tak boleh lihat kita... berhubungan. 246 00:13:12,166 --> 00:13:14,836 di kamarmu saja? wkwk 247 00:13:25,179 --> 00:13:28,309 Temanmu pulang? 248 00:13:28,307 --> 00:13:32,727 Dia harus latihan. Harus kerja keras untuk lihat hasilnya. 249 00:13:35,064 --> 00:13:36,194 Oh, begitu. 250 00:13:38,817 --> 00:13:41,107 Tak ada yang tahu kau di sini, 'kan? 251 00:13:41,111 --> 00:13:43,611 Kau tak beri tahu kakakmu? 252 00:13:43,614 --> 00:13:46,834 - Tidak, aku jarang bicara dengannya. - Bagus. 253 00:13:48,327 --> 00:13:51,247 Apa kau mau letakkan bunga itu? 254 00:13:51,247 --> 00:13:53,417 Oh, ya. 255 00:13:58,379 --> 00:13:59,799 - Ya. - Maaf. 256 00:14:05,928 --> 00:14:10,058 Kalau mau di sini, kita tak boleh lakukan hal fisik. 257 00:14:11,600 --> 00:14:13,230 Aku punya keluarga, mengerti? 258 00:14:13,227 --> 00:14:15,687 Ya. Aku sama sekali tak pikirkan itu. 259 00:14:15,688 --> 00:14:16,898 Baiklah. 260 00:14:21,318 --> 00:14:23,358 Kau mau apa? 261 00:14:24,947 --> 00:14:28,157 Entahlah. Aku berencana menonton film. 262 00:14:28,158 --> 00:14:29,828 - Film? - Ya. 263 00:14:29,827 --> 00:14:31,497 - Di sini? - Ya. 264 00:14:31,495 --> 00:14:35,165 Tempat ini luar biasa. Aku tahu kita tak boleh terlihat di tempat umum, 265 00:14:35,708 --> 00:14:38,628 tapi kita bisa lakukan yang tak membosankan. 266 00:14:38,627 --> 00:14:41,127 Yah, aku tak boleh pengar besok. 267 00:14:41,130 --> 00:14:42,420 Kau tahu? Jadi... 268 00:14:42,423 --> 00:14:46,013 - Kau merokok ganja? - Astaga. 269 00:14:46,010 --> 00:14:49,470 Dulu sering, sebelum putriku lahir. 270 00:14:50,097 --> 00:14:52,597 - Kenapa berhenti? - Entahlah. 271 00:14:52,600 --> 00:14:55,060 Aku tak ada waktu dan tempat. 272 00:14:55,561 --> 00:14:57,861 Saat ini kau punya keduanya. 273 00:15:01,901 --> 00:15:04,531 Ini Paul. Jangan jadi lansia, kirim SMS saja. 274 00:15:05,112 --> 00:15:08,622 Hei, semua barangku di truk. Aku butuh untuk kerja. 275 00:15:09,199 --> 00:15:12,409 Kami di Vegas. Temui kami, aku tak marah. 276 00:15:13,746 --> 00:15:17,996 - Si berengsek itu tak akan telepon. - Kita bisa pakai "Find My Phone". 277 00:15:18,000 --> 00:15:20,630 Aku tahu kata sandi kripto-nya, pasti ada yang benar. 278 00:15:20,628 --> 00:15:23,588 Makanya para maknaes harus dipukul agar tak jadi begini. 279 00:15:23,589 --> 00:15:26,799 Mereka tak didisiplin seperti kita. Orang tua lelah setelah kita. 280 00:15:26,800 --> 00:15:30,470 Yang lebih tua selalu dapat yang lebih buruk. Selalu. 281 00:15:30,471 --> 00:15:33,021 Ingat saat pertama kali kau kubuat teler, 282 00:15:33,015 --> 00:15:34,925 lalu kau muntah di lobi motel? 283 00:15:34,934 --> 00:15:38,944 Ya, orang tuaku sampai pakai maemae dari Kmart karena itu. Sakit. 284 00:15:38,938 --> 00:15:41,478 Muntahmu indah karena kau suka Skittles. 285 00:15:41,482 --> 00:15:43,482 Aku masukkan Skittles ke Coke. 286 00:15:43,484 --> 00:15:45,904 - Ya. - Paul dulu ikut-ikut aku. 287 00:15:47,947 --> 00:15:49,617 Dia dulu idolakan aku. 288 00:15:50,240 --> 00:15:52,950 Dia beri aku julukan Johnny Carson versi Korea. 289 00:15:52,952 --> 00:15:55,582 Semua tamu motel jadi panggil aku itu. 290 00:15:55,579 --> 00:15:57,209 Itu menyenangkan. 291 00:15:57,206 --> 00:16:00,786 Kau tahu dia mengejekmu, 'kan? 292 00:16:00,793 --> 00:16:03,673 Apa? Tidak, Johnny Carson keren. 293 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 - Apa maksudmu? - Bagi kita. 294 00:16:05,881 --> 00:16:08,131 Paul memanggilmu itu setelah Johnny mati. 295 00:16:08,133 --> 00:16:11,013 Saat berita soal amarah dan narsistiknya keluar. 296 00:16:13,013 --> 00:16:16,433 Maaf, aku mau beri tahu dulu, tapi kita berhenti kumpul. 297 00:16:18,686 --> 00:16:20,346 Johnny yang terhebat. 298 00:16:26,735 --> 00:16:30,235 - Kurasa kau tukang teler dulu. - Benar. 299 00:16:35,494 --> 00:16:37,754 Ya. Lumpuhkan satu lenganku. 300 00:16:37,746 --> 00:16:43,166 Oh, ya. 301 00:16:43,168 --> 00:16:44,498 Tekan semua. 302 00:16:44,503 --> 00:16:48,223 - Ya! - Ya. Oh, ya! Bagus. 303 00:16:49,800 --> 00:16:51,300 Pernah masukkan Skittles ke Coke? 304 00:16:52,511 --> 00:16:54,471 Aku yang ciptakan ini saat kecil. 305 00:16:54,471 --> 00:16:55,761 Enak sekali. 306 00:16:56,640 --> 00:16:57,850 Sial. 307 00:17:35,137 --> 00:17:37,847 Tapi aku tak yakin apa itu sungguh terjadi. 308 00:17:38,474 --> 00:17:43,484 Aku ada ingatan samar pergi ke Tiongkok saat usia enam tahun dan memakannya. 309 00:17:45,147 --> 00:17:47,857 Aku diberi tahu ini ilegal di Amerika. 310 00:17:48,442 --> 00:17:50,742 Aku tak pernah dengar manggis. 311 00:17:51,403 --> 00:17:54,203 Gila mereka langsung antarkan begitu saja. 312 00:17:56,825 --> 00:17:59,495 Kau pasti lumayan kaya bisa hidup begini, ya? 313 00:18:00,579 --> 00:18:02,079 Aku akan jadi kaya. 314 00:18:03,749 --> 00:18:05,379 Gila sekali mengatakannya. 315 00:18:05,918 --> 00:18:09,588 Aku akan jual bisnisku seharga sepuluh juta dolar. 316 00:18:10,380 --> 00:18:12,470 - Apa? - Ya. 317 00:18:13,217 --> 00:18:15,757 - Dari tanaman? - Ya. Dari tanaman. 318 00:18:18,097 --> 00:18:19,887 Aku mau belajar soal tanaman. 319 00:18:20,974 --> 00:18:24,274 Bagaimana rasanya? Sepuluh juta? 320 00:18:24,812 --> 00:18:26,192 Aku belum tahu. 321 00:18:28,148 --> 00:18:32,648 Aku harus putuskan apa itu sepadan dengan kerja lima tahun tanpa henti. 322 00:18:34,655 --> 00:18:36,025 Sangat sepadan. 323 00:18:36,031 --> 00:18:40,871 Aku bahkan tak perlu sebanyak itu. Satu juta boleh juga. 324 00:18:42,621 --> 00:18:45,421 Aku juga pasti bilang begitu saat usia 20-an. 325 00:18:45,415 --> 00:18:47,535 Tapi kata-katanya berbeda. 326 00:18:48,460 --> 00:18:50,210 Kalau sekarang kau bilang bagaimana? 327 00:18:51,255 --> 00:18:53,795 Sekarang, aku bilang... 328 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Bukan diri kita yang terpenting. 329 00:19:00,222 --> 00:19:02,182 Kau seperti kakakku. 330 00:19:06,645 --> 00:19:08,185 Yang kau benci? 331 00:19:09,189 --> 00:19:12,319 Bukan begitu. Kau kebalikannya. 332 00:19:13,235 --> 00:19:14,525 Hanya saja... 333 00:19:15,779 --> 00:19:19,449 Dia kerja keras untuk semua kecuali dirinya sendiri, 334 00:19:20,117 --> 00:19:22,077 dan aku lihat dia tak bahagia. 335 00:19:24,371 --> 00:19:25,791 Kenapa dia tak bahagia? 336 00:19:29,001 --> 00:19:30,541 Kurasa dia depresi. 337 00:19:32,921 --> 00:19:38,681 Begini, dia sering menyetir satu jam setengah 338 00:19:38,677 --> 00:19:41,677 ke yang menurutnya Burger King terenak, 339 00:19:41,680 --> 00:19:46,940 hanya untuk makan empat Original Chicken Sandwich, sendirian. 340 00:19:46,935 --> 00:19:48,225 Yang panjang itu? 341 00:19:49,563 --> 00:19:50,693 Mungkin. 342 00:19:51,940 --> 00:19:53,860 Aku tak ingin dia ganggu aku. 343 00:19:55,485 --> 00:19:58,735 Aku tak perlu dikelilingi energi seperti itu, tahu? 344 00:20:03,619 --> 00:20:04,749 Ya. 345 00:20:06,538 --> 00:20:09,498 Memang egois kalau orang rusak mau menyebarkan... 346 00:20:11,376 --> 00:20:12,536 kerusakannya. 347 00:20:17,841 --> 00:20:19,681 Kau tahu di video gim... 348 00:20:20,469 --> 00:20:24,849 saat orang lain mati, permainannya terus berjalan, 349 00:20:25,807 --> 00:20:30,097 tapi saat kita mati, permainan usai? 350 00:20:31,897 --> 00:20:33,647 Kurasa hidup seperti itu. 351 00:20:36,860 --> 00:20:38,200 Mendalam. 352 00:20:38,195 --> 00:20:39,695 Sialan kau. 353 00:20:41,531 --> 00:20:42,951 Baiklah. 354 00:20:43,659 --> 00:20:48,829 Apa kau pemain utamanya? 355 00:20:49,665 --> 00:20:50,495 Atau aku? 356 00:20:51,500 --> 00:20:53,170 Kita akan tahu suatu hari nanti. 357 00:20:54,336 --> 00:20:55,876 Sialan. 358 00:20:55,879 --> 00:20:57,049 Kubantu. 359 00:21:07,474 --> 00:21:09,104 - Maaf. - Siapa itu? 360 00:21:09,685 --> 00:21:11,685 Telepon ini hilang. Tolong bantu kembalikan. 361 00:21:11,687 --> 00:21:14,687 Bukan siapa-siapa. Entah kenapa begini. Kumatikan. 362 00:21:15,023 --> 00:21:15,863 Maaf. 363 00:21:15,857 --> 00:21:17,227 Tak apa. 364 00:21:25,367 --> 00:21:28,287 Ini tidak tahu dia di lantai berapa. 365 00:21:28,287 --> 00:21:30,407 Aku tak mau ketuk-ketuk pintu semalaman. 366 00:21:30,414 --> 00:21:33,294 Entah harus bagaimana. Resepsionis di depan tak membantu. 367 00:21:33,292 --> 00:21:36,552 - Kita bisa menginap. - Menginap? Yang benar saja. 368 00:21:36,545 --> 00:21:39,965 Untuk apa keluar uang menginap? Kita bisa dapat uang berjudi. 369 00:21:39,965 --> 00:21:44,085 - Ya! Tanganku serasa terbakar. - Aku tak bisa kehilangan uang. 370 00:21:44,094 --> 00:21:48,684 Tak akan kalah kalau denganku! Pelajaran, duduklah dengan orang Tionghoa. 371 00:21:48,682 --> 00:21:51,942 Blackjack, craps. Pernah lihat orang Tionghoa main itu? 372 00:21:51,935 --> 00:21:53,595 Ya, sering. 373 00:21:53,603 --> 00:21:56,733 Mereka Tionghoa blasteran. Maksudku Tionghoa tulen. 374 00:21:56,732 --> 00:21:58,482 Mereka main di pinggiran kasino. 375 00:21:58,483 --> 00:22:03,243 - Main Pai gow? - Pai gow? Pai gyo, seperti gyo bros. 376 00:22:03,238 --> 00:22:06,738 Mereka yang ciptakan itu, mereka lebih tahu permainan itu. 377 00:22:06,742 --> 00:22:09,162 Kau saja yang judi. Aku akan terus cari Paul. 378 00:22:09,161 --> 00:22:11,501 Bung, aku tak mau main sedirian. 379 00:22:11,496 --> 00:22:14,786 Mainlah denganku. Kuberi separuh kemenanganku. 380 00:22:14,791 --> 00:22:16,961 - Senang? - Tidak. Aku harus cari Paul. 381 00:22:16,960 --> 00:22:19,630 Kita pasti akan temukan dia di sini. 382 00:22:19,629 --> 00:22:23,879 Paul! Lihat, kita sedang mencari. Ayo kita menangkan uang. 383 00:22:23,884 --> 00:22:27,934 - Aku harus cari kamarnya. - Kau akan ketuk semua pintu? 384 00:22:29,222 --> 00:22:31,182 Terima kasih mau tidur di sofa. 385 00:22:31,725 --> 00:22:34,055 Tak masalah. Aku mengerti. 386 00:22:35,854 --> 00:22:38,024 - Siapa itu? - Cuma bantalmu. 387 00:22:42,069 --> 00:22:44,319 Halo. Terima kasih. 388 00:22:44,321 --> 00:22:46,781 - Selamat malam. - Kenapa dia mengetuk begitu? 389 00:22:46,782 --> 00:22:50,242 Baiklah, Paul. Ayo kita siapkan agar nyaman. 390 00:22:50,243 --> 00:22:53,003 Aku bisa pergi saja. Tak masalah. 391 00:22:52,996 --> 00:22:55,746 Jangan, ini sudah larut. Istirahatlah. 392 00:22:56,625 --> 00:22:59,705 Aku harus pergi sebelum kau bangun besok. 393 00:22:59,711 --> 00:23:02,261 Tapi silakan tinggal selama yang kau mau. 394 00:23:02,255 --> 00:23:05,295 - Kuberi uang. - Tak perlu. 395 00:23:05,884 --> 00:23:06,934 Aku bukan anak kecil. 396 00:23:06,927 --> 00:23:08,927 Kau beri aku malam yang kubutuhkan. 397 00:23:08,929 --> 00:23:11,679 Aku senang akhirnya melakukan yang ingin kulakukan. 398 00:23:12,307 --> 00:23:16,807 Anggap saja ini terima kasih. 399 00:23:20,607 --> 00:23:22,437 Aku merasa seperti pelacur. 400 00:23:24,027 --> 00:23:27,067 Kalau terus bicara begitu, kau mungkin boleh tidur di ranjang. 401 00:23:31,159 --> 00:23:35,829 Kakakku akan sangat marah kubawa pergi truknya. 402 00:23:38,333 --> 00:23:40,593 Serius, kau orang baik, 403 00:23:40,585 --> 00:23:44,915 dan kau akan bisa capai apa pun yang kau tekuni. 404 00:23:47,259 --> 00:23:49,549 Jangan bolehkan kakakmu menekanmu. 405 00:23:54,349 --> 00:23:55,979 Aku sangat senang kita bertemu. 406 00:23:59,771 --> 00:24:00,861 Boleh pelukan? 407 00:24:02,482 --> 00:24:03,612 Ya. 408 00:24:13,034 --> 00:24:15,584 - Kenapa kita tak cari Paul saja? - Tak apa. 409 00:24:15,579 --> 00:24:18,999 Pertama ambil protein yang mahal, jangan karbohidrat. 410 00:24:18,999 --> 00:24:20,829 Jangan ambil yang buat kenyang. 411 00:24:20,834 --> 00:24:22,294 Aku tak ingin makan. 412 00:24:22,294 --> 00:24:25,594 Aku tahu malammu buruk, tapi makanlah. 413 00:24:26,131 --> 00:24:28,721 - Aku tak pernah kalah. - Aku tahu. 414 00:24:28,717 --> 00:24:30,427 - Ini salah Paul. - Baiklah. 415 00:24:30,427 --> 00:24:32,887 Kayla! Di mana dia? 416 00:24:32,888 --> 00:24:36,218 Makan ini. Butuh sesuatu untuk menyerap alkoholmu. 417 00:24:36,224 --> 00:24:38,444 - Bung, ini yang kuperlukan. - Baik. 418 00:24:38,435 --> 00:24:41,935 Ini yang... Tak ada yang pernah merawatku. Aku perlu ini. 419 00:24:41,938 --> 00:24:44,978 Kadang aku tahu yang perkataanku. Ya? 420 00:24:49,404 --> 00:24:51,494 Itu ujungnya. Aku tunggu yang lebih baru. 421 00:24:51,489 --> 00:24:54,199 - Aku suka ujungnya. - Baik, silakan... 422 00:24:54,201 --> 00:24:56,451 - Kalau mau... - Aku tunggu saja. 423 00:24:56,453 --> 00:25:00,003 Ya, tunggu bagian yang lebih enak. Jangan ambil yang itu. 424 00:25:00,707 --> 00:25:02,167 Oh, dia akhirnya muncul. 425 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 Hei, Paul, kemarilah. 426 00:25:05,337 --> 00:25:08,377 - Apa-apaan? Kamu serius? - Kau serius? 427 00:25:08,381 --> 00:25:11,051 Paul? Paul! 428 00:25:13,136 --> 00:25:15,676 - Sial! Kemari! - Jangan dimakan! 429 00:25:16,473 --> 00:25:17,563 Paul! 430 00:25:19,059 --> 00:25:21,559 Hai, mau daftar atas nama Amy Lau. 431 00:25:22,729 --> 00:25:24,399 Oh, Anda tamu Bu Forster. 432 00:25:24,397 --> 00:25:26,437 Semua perawatan Anda sudah dibayar. 433 00:25:26,441 --> 00:25:28,861 - Astaga. - Mau perawatan apa? 434 00:25:28,860 --> 00:25:32,200 Oh, aku ada foto untuk yang kuinginkan. 435 00:25:34,241 --> 00:25:36,741 Sial, kurasa teleponku tertinggal di kamar. 436 00:25:37,244 --> 00:25:39,624 - Aku akan kembali. - Baik. Tak masalah. 437 00:25:45,502 --> 00:25:47,752 Sial! Kenapa kamarnya di lantai atas? 438 00:25:47,754 --> 00:25:49,804 Paul, kemari kau! 439 00:25:55,220 --> 00:25:58,060 Kubunuh kau karena memaksaku olahraga! 440 00:25:58,056 --> 00:26:01,016 Aku tak mau terinfeksi kerusakanmu lagi! 441 00:26:01,017 --> 00:26:03,937 Apa? Lihat? Itu cara bicara iblis putih! 442 00:26:03,937 --> 00:26:05,517 Hei, Paul! 443 00:26:14,281 --> 00:26:17,491 Hei, apa julukan Johnny Carson versi Korea ejekan? 444 00:26:17,492 --> 00:26:20,252 - Aku tak tahu itu siapa! - Ejekan atau bukan? 445 00:26:20,245 --> 00:26:21,745 Kita lantai berapa? 446 00:26:31,631 --> 00:26:32,921 Salah lantai. 447 00:26:38,388 --> 00:26:40,598 Kau tak setia, Paul! 448 00:26:40,598 --> 00:26:43,228 Aku tak peduli! Kau masih bebas bersyarat. 449 00:26:43,226 --> 00:26:44,186 Paul! 450 00:26:48,064 --> 00:26:51,574 Paul! Aku kakakkmu, kau harus hormati aku! 451 00:26:56,197 --> 00:27:02,447 Paul! Paul, kemarilah! 452 00:27:03,079 --> 00:27:05,869 - Benar ada di kamarku, maaf. - Bagus. 453 00:27:05,874 --> 00:27:07,884 - Silakan bersiap. - Baik. 454 00:27:08,668 --> 00:27:10,548 Paul! Buka pintunya. 455 00:27:10,545 --> 00:27:14,005 Buka pintunya, Bung! Paul, buka pintunya! 456 00:27:17,052 --> 00:27:18,182 Sial! 457 00:27:19,220 --> 00:27:20,510 Mana gadismu? 458 00:27:20,513 --> 00:27:23,523 Di penthouse, selagi aku bangkrut di bawah! 459 00:27:23,516 --> 00:27:27,096 - Apa yang kau lakukan? - Astaga. Lepaskan aku. 460 00:27:27,103 --> 00:27:30,323 Waktu aku kecil, kalau anak membantah, mereka diusir. 461 00:27:30,315 --> 00:27:34,315 Keluargaku pergi bermisi. Aku? Dikirim ke LA. 462 00:27:34,319 --> 00:27:37,859 - Apa yang kau bicarakan? - Kuncinya ketemu. Ayo pergi! 463 00:27:37,864 --> 00:27:40,084 Hei. Sudah, ayo. 464 00:27:41,242 --> 00:27:44,372 Kenapa kau di sini? Tak ada yang suka kau. 465 00:27:44,371 --> 00:27:47,211 Aku penasaran siapa laporkan aku ke polisi di motel. 466 00:27:47,207 --> 00:27:50,087 Kau yang laporkan, dasar ular! Dasar anak manja! 467 00:27:50,085 --> 00:27:52,705 Jangan sampai kita ditahan Perlindungan Anak 468 00:27:52,712 --> 00:27:54,262 karena memukul anak kecil! 469 00:27:54,255 --> 00:27:57,925 Menyedihkan kalian harus menyiksa aku agar merasa baik soal hidup buruk kalian. 470 00:27:57,926 --> 00:28:00,546 Saat kalian mati, tak akan ada yang peduli. 471 00:28:02,180 --> 00:28:03,850 Tutup mulutmu. 472 00:28:05,225 --> 00:28:08,345 Kau tak akan di sini tanpa aku. Kau menyedihkan. 473 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 Aku bisa hajar kau. 474 00:28:15,485 --> 00:28:16,985 Keluar dari sini. 475 00:28:27,080 --> 00:28:30,460 Semoga kalian menikmati Konferensi Tahunan Forsters ke-52. 476 00:28:30,458 --> 00:28:31,578 PENDIRI KŌYŌHAUS 477 00:28:31,584 --> 00:28:35,304 Saya lihat tamu kita yang berikutnya dan dia punya rupa baru. 478 00:28:35,296 --> 00:28:36,796 Kau tampak luar biasa. 479 00:28:36,798 --> 00:28:40,218 Pemilik Kōyōhaus, Amy Lau. 480 00:28:42,137 --> 00:28:43,137 Ya. 481 00:28:43,138 --> 00:28:44,848 Beri tepuk tangan. 482 00:28:47,142 --> 00:28:48,642 Bagaimana cara ke garasi? 483 00:28:48,643 --> 00:28:52,313 Memang dibuat mustahil bisa keluar. Itu cara mereka mencopet kita. 484 00:28:52,313 --> 00:28:53,233 GARASI UTARA 485 00:28:53,231 --> 00:28:56,651 Saya hargai kalian suka Kōyōhaus. Terima kasih. 486 00:28:56,651 --> 00:28:58,071 Apa-apaan? 487 00:28:59,362 --> 00:29:02,452 Astaga, Bung, "Next Gen, First Class..." 488 00:29:02,449 --> 00:29:05,409 - Ini X-Men yang baru! - Itu si wanita amarah jalanan. 489 00:29:05,869 --> 00:29:08,119 Astaga, kebetulan sekali. 490 00:29:08,121 --> 00:29:12,291 Bung, alam semesta ingin kau mengimbangkan Karma. 491 00:29:12,292 --> 00:29:15,092 - Ya, ayo lakukan! - Tunggu. 492 00:29:15,086 --> 00:29:16,246 Ayo. 493 00:29:16,755 --> 00:29:20,425 Saat tahun pertama kami langsung menjual ke konsumen... 494 00:29:20,425 --> 00:29:25,095 Astaga, saya bangun pukul 06.00 tiap pagi 495 00:29:25,096 --> 00:29:27,716 mengirim barang sendirian. 496 00:29:28,308 --> 00:29:30,848 Ke seluruh Los Angeles. 497 00:29:30,852 --> 00:29:33,442 Saya baru melahirkan putri saya. 498 00:29:34,063 --> 00:29:37,613 Memompa ASI di mobil, kita semua pernah begitu, 'kan? 499 00:29:39,360 --> 00:29:45,030 Tapi saya masih pastikan makan malam dengan suami saya, 500 00:29:45,575 --> 00:29:48,785 setiap malam, karena itu sangat penting bagi saya. 501 00:29:49,662 --> 00:29:53,252 Saya beli rumah yang saya desain ulang sendiri 502 00:29:53,958 --> 00:29:57,548 dan... Kenapa saya ceritakan ini? 503 00:29:58,755 --> 00:30:03,545 Karena saya ingin kalian tahu, meski orang bilang tak bisa, 504 00:30:04,469 --> 00:30:05,889 kalian bisa dapatkan segalanya. 505 00:30:06,304 --> 00:30:07,144 Sungguh. 506 00:30:09,474 --> 00:30:12,604 Itu jawaban yang sempurna. Ya. 507 00:30:12,602 --> 00:30:16,112 Ada waktu untuk satu pertanyaan lagi. Ya, yang di belakang. 508 00:30:16,105 --> 00:30:17,515 Beri mereka mikrofon. 509 00:30:18,441 --> 00:30:20,571 Ini pertanyaan untuk Amy Lau. 510 00:30:20,568 --> 00:30:23,108 Oh, salam kenal. Silakan bertanya. 511 00:30:23,112 --> 00:30:25,412 Saya penasaran apa tindakan Anda kalau jadi saya. 512 00:30:25,406 --> 00:30:30,036 Saya duduk di mobil, lalu tiba-tiba ada wanita mengklakson 513 00:30:30,036 --> 00:30:33,326 dari SUV putihnya yang sempurna. 514 00:30:33,331 --> 00:30:37,751 Lalu si gila itu mulai trolling bisnis saya dengan ulasan palsu. 515 00:30:37,752 --> 00:30:40,342 Lalu dia menulis "Aku jalang" di truk saya. 516 00:30:40,338 --> 00:30:43,838 Apa itu tingkah laku normal? Karena wanita itu... 517 00:30:43,842 --> 00:30:46,852 Sekuriti, saya rasa ada turis mabuk yang masuk. 518 00:30:46,845 --> 00:30:51,015 Oh, begitukah? Apa itu "dapatkan segalanya"? Persetan kau! 519 00:30:51,015 --> 00:30:53,805 Berikan mikrofonnya. "The Last Stand" adalah X-Men terbagus! 520 00:30:53,810 --> 00:30:56,560 Wolverine tak bisa disunat! 521 00:30:56,563 --> 00:30:59,523 - Lepaskan aku. - Baiklah. 522 00:30:59,524 --> 00:31:02,534 Tip terakhir untuk bisnis Anda. 523 00:31:02,527 --> 00:31:06,567 Konsumen pada umumnya sangat suka alkohol. 524 00:31:06,573 --> 00:31:08,123 Jelas. 525 00:31:08,116 --> 00:31:10,286 - Benar. - Dia benar. 526 00:31:13,037 --> 00:31:17,127 - Lepaskan aku! - Aku tahu hak Miranda! 527 00:31:21,337 --> 00:31:23,257 - Lari, Danny! - Ayo pergi! 528 00:31:23,256 --> 00:31:25,876 - Apa-apaan ini? - Ayo! 529 00:31:26,593 --> 00:31:27,763 Kemari! 530 00:31:27,760 --> 00:31:30,640 - Berengsek, ayo! - Sialan! 531 00:31:32,307 --> 00:31:33,977 Hore! 532 00:31:33,975 --> 00:31:37,685 - Kau lebih menyenangkan berambut pirang. - Aku mau tetap kerja. 533 00:31:37,687 --> 00:31:39,977 Wah, apa? Sungguh? 534 00:31:39,981 --> 00:31:42,401 Kau mungkin sudah rencanakan ini... 535 00:31:42,400 --> 00:31:46,240 Tidak, Amy. Aku di sini hanya untuk membantumu. Kau tahu itu. 536 00:31:46,237 --> 00:31:47,777 Terima kasih, sungguh. 537 00:31:47,780 --> 00:31:53,240 Kurasa inilah yang hilang dari hidupku. Perasaan ini. 538 00:31:53,828 --> 00:31:57,168 Ya, luar biasa. Selamat datang di keluarga ini. 539 00:31:57,165 --> 00:32:01,955 Caramu mengatasi si pengejek itu bagus. Dia orang tak aturan Vegas biasa. 540 00:32:02,462 --> 00:32:05,802 Aku tak suka dia adalah konsumen Forster yang umum. 541 00:32:05,798 --> 00:32:08,718 Yah, tak ada yang sampai bangkrut 542 00:32:08,718 --> 00:32:12,218 meremehkan kepintaran orang Amerika, 'kan? 543 00:32:12,221 --> 00:32:14,851 Entah kenapa dia marah sekali soal truk. 544 00:32:35,954 --> 00:32:39,374 - Di mana garasinya? - Sengaja mustahil ditemukan! 545 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 - Mana kunciku? - Entahlah, kau yang pegang! 546 00:32:46,881 --> 00:32:48,971 - Kukira kau yang pegang! - Tidak! 547 00:32:48,967 --> 00:32:51,137 Sial! Di mana kuncinya? 548 00:32:52,136 --> 00:32:53,676 Angkat tangan! 549 00:32:54,389 --> 00:32:55,309 Sial! 550 00:32:55,807 --> 00:32:57,847 Tangan di kepala. Hadap belakang. 551 00:32:58,518 --> 00:33:00,478 - Berlututlah. - Sial! 552 00:33:00,478 --> 00:33:02,478 - Sial. - Berlututlah. 553 00:34:29,484 --> 00:34:31,994 Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto