1
00:01:15,908 --> 00:01:21,289
FIND FREM TIL DET STED,
HVOR DER ER LYS I MØRKET
2
00:01:21,455 --> 00:01:25,960
INGEN ADGANG
3
00:03:54,237 --> 00:03:55,280
Tak for i aften.
4
00:03:57,657 --> 00:03:59,075
Tak, fordi De kom.
5
00:04:00,327 --> 00:04:02,288
Glædelig jul.
6
00:04:02,580 --> 00:04:07,918
Jeg taler ikke om et par nye bukser.
Et gammelt par, som bare lå der.
7
00:04:08,085 --> 00:04:09,754
Det gjorde jeg også.
8
00:04:09,921 --> 00:04:13,716
Når min mor ikke tillod den lårkorte,
skiftede jeg på bagerste række.
9
00:04:13,883 --> 00:04:17,345
Og en brugt ble.
Et popcornbæger med bræk i.
10
00:04:18,220 --> 00:04:21,307
En hel stegt kylling i en Safewaypose.
11
00:04:21,474 --> 00:04:25,394
Hvad siger du, Hils?
Hvad er det værste, du har fundet?
12
00:04:25,686 --> 00:04:26,729
Et lig.
13
00:04:28,439 --> 00:04:33,319
Et hjerteanfald under "Det vilde ræs".
Der skulle tre til at bære ham ud.
14
00:04:33,486 --> 00:04:37,615
- Hold da kæft.
- Så var den stemning ligesom ødelagt.
15
00:04:40,160 --> 00:04:43,080
- For satan da!
- Jøsses!
16
00:06:27,311 --> 00:06:29,480
Hovedpine? Kvalme?
17
00:06:30,314 --> 00:06:31,566
Nej.
18
00:06:31,733 --> 00:06:34,444
- Sover du godt nok?
- Ja.
19
00:06:34,611 --> 00:06:37,906
Godt. Skal vi veje dig?
20
00:06:42,494 --> 00:06:45,914
Ikke ideelt.
Du har taget to kilo på.
21
00:06:49,626 --> 00:06:52,837
- Hvordan har du det helt generelt?
- Fint.
22
00:06:53,004 --> 00:06:56,716
- Har du det bedre end ved udskrivningen?
- Ja.
23
00:06:57,425 --> 00:07:01,054
- Er der humørsvingninger?
- Nej, ikke rigtig.
24
00:07:01,972 --> 00:07:03,390
Godt.
25
00:07:04,641 --> 00:07:06,101
Stabil.
26
00:07:06,726 --> 00:07:08,688
Det er da godt.
27
00:07:15,987 --> 00:07:17,905
Jeg føler mig lidt ...
28
00:07:21,951 --> 00:07:23,411
Tom indeni.
29
00:07:26,038 --> 00:07:30,918
Det går over, når du vænner dig
til litiummet. Glimrende præparat.
30
00:07:32,962 --> 00:07:35,715
Jeg går ud fra,
du har nogen at tale med?
31
00:07:35,881 --> 00:07:38,217
Familie? Venner?
32
00:07:39,135 --> 00:07:40,428
Ja ja.
33
00:07:55,527 --> 00:07:57,863
- Hilary, har du en partner?
- Nej.
34
00:07:58,030 --> 00:08:00,407
Fremragende. Det her er Bill.
Det er Hilary.
35
00:08:00,574 --> 00:08:03,327
- Goddag.
- Goddag. Jeg undskylder på forhånd.
36
00:08:18,425 --> 00:08:22,012
Det er så deprimerende.
Han slæber sig afsted i den sang.
37
00:08:22,179 --> 00:08:25,016
- Væk mig, når den er slut.
- Skråt op!
38
00:08:26,476 --> 00:08:29,145
Lad nu være!
Du ødelægger den.
39
00:08:29,312 --> 00:08:32,523
- Hold op! Du ødelægger den!
- Janine, stop ...
40
00:08:33,232 --> 00:08:35,902
- Du er en nar.
- Men jeg gav den en chance.
41
00:08:36,069 --> 00:08:39,530
- Lige meget.
- Supertramp, jeg tilgiver jer.
42
00:08:48,581 --> 00:08:50,208
Hvad i alverden laver I?
43
00:08:50,375 --> 00:08:54,128
- Janine spillede noget på sin walkman.
- Fald nu til ro.
44
00:08:54,295 --> 00:08:57,882
Hvis du mangler noget at lave,
vil du måske sælge billetter?
45
00:08:58,216 --> 00:09:01,595
- Trevor er igen ikke kommet.
- Jeg har frokostpause.
46
00:09:01,762 --> 00:09:04,765
- Du spiser ikke meget.
- Det skulle jeg til nu.
47
00:09:04,932 --> 00:09:07,142
Mit hjerte bløder. Ud med dig.
48
00:09:12,398 --> 00:09:15,943
Hilary, kan vi to
tale om situationen med Trevor?
49
00:09:16,110 --> 00:09:18,445
- Om ti minutter.
- Naturligvis.
50
00:09:29,498 --> 00:09:31,083
- Sut den af.
- Nej.
51
00:09:31,250 --> 00:09:35,587
- Jo, kom nu. Sut den af.
- Nej, lad os bare ...
52
00:09:37,298 --> 00:09:39,551
Bare sådan her.
53
00:09:39,718 --> 00:09:41,011
Sådan her.
54
00:10:28,476 --> 00:10:32,605
- Godaften. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Et bord til to, tak.
55
00:10:35,775 --> 00:10:39,153
- Må jeg tage Deres frakke?
- Tak.
56
00:10:51,958 --> 00:10:55,379
- Hvad kunne De tænke Dem?
- Jeg ved det ikke rigtigt.
57
00:10:57,130 --> 00:11:01,218
Jeg har lige opdaget,
jeg er sent på den. Undskyld.
58
00:11:27,119 --> 00:11:30,707
Stephen afløser Trevor,
der alligevel aldrig kom.
59
00:11:30,873 --> 00:11:33,001
Så han er kommet flyvende fra start.
60
00:11:33,167 --> 00:11:37,046
Nå, men det er Neil,
som primært står for billetkontoret.
61
00:11:37,213 --> 00:11:38,673
Hyggeligt at møde dig.
62
00:11:38,840 --> 00:11:41,592
- Norman, vores operatør.
- Hej.
63
00:11:41,759 --> 00:11:46,222
Og Janine, der er kontrollør ligesom dig.
Pas på hendes sære musiksmag.
64
00:11:46,389 --> 00:11:48,975
- Den er næppe værre end min.
- Hej.
65
00:11:49,142 --> 00:11:52,812
Frankie, Brian og Finn
med ... håret.
66
00:11:52,979 --> 00:11:54,439
- Hej.
- Hej.
67
00:11:54,606 --> 00:11:59,736
Og vores højagtede daglige leder, Hilary.
Hun sælger også slik og popcorn.
68
00:11:59,902 --> 00:12:02,030
- Hej.
- Hej.
69
00:12:02,697 --> 00:12:07,494
Nå, men nu kan I lære hinanden at kende.
Hilary lærer dig det hele.
70
00:12:11,081 --> 00:12:16,211
Husk at tage den forreste pakke,
ellers står den bare og bliver støvet.
71
00:12:17,588 --> 00:12:19,465
Lugten må gøre dig sulten.
72
00:12:19,632 --> 00:12:22,509
- Tager du aldrig lige en håndfuld?
- Nej.
73
00:12:22,676 --> 00:12:23,886
Altså ikke stjæle ...
74
00:12:24,053 --> 00:12:28,557
Hold styr på, hvor meget du sælger,
og læg samme antal frem efter din vagt.
75
00:12:36,982 --> 00:12:39,944
Det her er sal et.
76
00:12:40,110 --> 00:12:41,779
Fedt.
77
00:12:43,697 --> 00:12:46,785
Du skal rydde op,
hvis du har den sene vagt.
78
00:12:46,952 --> 00:12:50,747
- Kig efter, om der er sovende gæster.
- Mener du det?
79
00:12:51,748 --> 00:12:55,085
Der var en fyr,
som kom med sin luftmadras.
80
00:12:57,253 --> 00:13:01,633
Operatørrummet. Gå aldrig derind.
Norman er meget emsig.
81
00:13:04,094 --> 00:13:06,096
Du skal stå her ved trappen.
82
00:13:06,262 --> 00:13:10,600
Pas godt på billetstumperne,
for jeg skal tjekke dem mod indtægterne.
83
00:13:10,767 --> 00:13:13,979
Okay. Så hvornår åbner vi?
84
00:13:15,563 --> 00:13:16,690
Om tyve minutter.
85
00:13:16,856 --> 00:13:19,442
- Hvad er der deroppe?
- Der er ingen adgang.
86
00:13:19,609 --> 00:13:23,114
- Må jeg kigge derop?
- Det er nok ikke så godt.
87
00:13:23,281 --> 00:13:24,782
Kom nu.
88
00:13:39,255 --> 00:13:41,007
Hold da op.
89
00:13:41,173 --> 00:13:45,011
- Der er jo en hel biograf mere.
- Før var der fire sale.
90
00:13:59,610 --> 00:14:01,612
Sal tre.
91
00:14:04,072 --> 00:14:06,700
Sal fire.
92
00:14:28,555 --> 00:14:31,725
Og jeg har gemt det bedste til sidst.
93
00:15:05,051 --> 00:15:08,680
- Sikke et sted.
- Her var så smukt.
94
00:15:08,846 --> 00:15:10,890
Det er her stadig.
95
00:15:16,313 --> 00:15:18,315
Det er en anden verden.
96
00:15:24,029 --> 00:15:25,906
Se den lille fyr der.
97
00:15:38,210 --> 00:15:40,879
Du skal ikke være bange.
98
00:15:42,965 --> 00:15:44,425
Så så.
99
00:15:51,599 --> 00:15:53,310
Han har vist brækket vingen.
100
00:15:56,354 --> 00:15:59,024
Han skal have lidt hjælp.
101
00:16:00,900 --> 00:16:04,154
- Han kan vist ikke lide det.
- Han klarer den.
102
00:16:06,906 --> 00:16:09,451
Gør du ikke også?
103
00:16:09,618 --> 00:16:12,454
- Her. Hold ham.
- Nej. Jeg kan ikke lide fugle.
104
00:16:12,621 --> 00:16:15,332
Kom nu. Hold ham.
105
00:16:16,625 --> 00:16:18,585
Sådan her.
106
00:16:21,421 --> 00:16:24,549
Sådan, ja.
Han elsker det.
107
00:16:26,051 --> 00:16:27,510
Han kan bedst lide dig.
108
00:16:30,473 --> 00:16:32,099
Nå ...
109
00:16:43,819 --> 00:16:47,490
- Hvad laver du?
- Jeg kan et lille kneb.
110
00:16:48,991 --> 00:16:51,369
- Er du okay?
- Ja.
111
00:17:00,544 --> 00:17:03,047
Er du klar?
112
00:17:05,007 --> 00:17:06,885
Hold ham stille.
113
00:17:09,304 --> 00:17:10,305
Sådan.
114
00:17:15,185 --> 00:17:18,772
God dreng.
Nu kan du godt sætte ham ned.
115
00:17:30,617 --> 00:17:33,537
Hvad så, når han skal på lokum?
116
00:17:43,214 --> 00:17:44,632
Ni vandret.
117
00:17:45,591 --> 00:17:47,552
Fem bogstaver.
118
00:17:47,719 --> 00:17:51,097
Første ord i ødemarken.
119
00:17:52,307 --> 00:17:53,725
April.
120
00:17:59,772 --> 00:18:02,483
- Godmorgen, Hils.
- Godmorgen.
121
00:18:02,984 --> 00:18:07,280
- Har I festskruddet med til i aften?
- Ja, og de der til senere.
122
00:18:07,572 --> 00:18:10,867
Vi kan tage på Misty's,
hvis vi kan komme ind.
123
00:18:11,034 --> 00:18:13,369
Eller Hades.
De har en god dj.
124
00:18:13,536 --> 00:18:15,830
- Ja, måske.
- Hvad er det?
125
00:18:15,997 --> 00:18:18,666
Min trilbyhat.
Og min blazer med tre knapper.
126
00:18:18,833 --> 00:18:21,503
- Kører du Jamaica-stilen?
- Hvad mener du?
127
00:18:21,670 --> 00:18:23,631
Rude boy, du ved. Two-tone.
128
00:18:23,797 --> 00:18:27,259
- Hvad for en tone?
- Two-tone. The Specials, The Selecter.
129
00:18:27,426 --> 00:18:30,054
Jeg forstår ikke et ord, du siger.
130
00:18:30,220 --> 00:18:34,808
- Det er musik, der minder om reggae.
- Sådan en har jeg altid ønsket mig.
131
00:18:34,975 --> 00:18:37,978
Den blander reggae og ska
med noget punk.
132
00:18:38,145 --> 00:18:40,356
Sorte og hvide finder sammen der.
133
00:18:46,987 --> 00:18:48,197
Gud nåde os.
134
00:18:49,114 --> 00:18:53,577
- Vil du med ud at danse, Hilary?
- Nej, det er vist ikke noget for mig.
135
00:18:53,744 --> 00:18:57,165
- Diskoteker. Dem har fanden skabt.
- Hvad skal du så?
136
00:18:58,625 --> 00:19:02,462
Måske går jeg op på taget
og ser på fyrværkeri.
137
00:19:03,964 --> 00:19:06,841
- Hvor er alle dine venner?
- De studerer.
138
00:19:07,008 --> 00:19:09,386
- Det vil jeg også.
- Held og lykke med det.
139
00:19:10,178 --> 00:19:14,557
Nå, så går det løs.
Endnu en arbejdsdag til 4,50 pund.
140
00:19:16,601 --> 00:19:20,313
Åh gud.
Han er bare sådan en steg.
141
00:19:24,484 --> 00:19:28,405
Så er der lagt i kakkelovnen.
142
00:19:59,520 --> 00:20:02,440
Sal et, op ad trappen.
God fornøjelse.
143
00:20:06,027 --> 00:20:07,445
Det er oppe i sal et.
144
00:20:09,739 --> 00:20:13,577
- Tak. God fornøjelse med filmen.
- Jeg glæder mig til at se den.
145
00:20:28,925 --> 00:20:29,926
Tak, mr.
146
00:20:47,986 --> 00:20:51,199
Så kører otte-forestillingen.
147
00:20:51,366 --> 00:20:54,202
- Hvornår får du fri?
- Hvor er billetstumperne?
148
00:20:54,369 --> 00:20:57,038
- Jeg gav dem til Janine.
- Hvor er Janine?
149
00:20:58,206 --> 00:21:00,208
Fandens. Jeg tror, hun gik tidligt.
150
00:21:00,375 --> 00:21:02,710
Jeg bad dig kun om én ting.
151
00:21:02,877 --> 00:21:07,048
- Ja, men jeg troede ...
- Det er fuldkommen uacceptabelt!
152
00:21:07,215 --> 00:21:10,051
- Du behøver ikke ...
- Uprofessionelt!
153
00:21:10,218 --> 00:21:13,972
Tænk at stå og gøre grin med kunderne
bag deres ryg!
154
00:21:14,138 --> 00:21:18,226
Folk kommer for at hygge sig,
ikke for at blive til grin.
155
00:21:21,229 --> 00:21:24,273
Du har ret.
Det er jeg ked af.
156
00:21:26,276 --> 00:21:29,863
Godt. Bare lad være med
at grine ad folk.
157
00:21:50,759 --> 00:21:54,263
Når du er færdig her,
så kig ind på kontoret til en drink.
158
00:21:54,555 --> 00:21:57,224
- Nej, det tror jeg ikke.
- Kom nu.
159
00:21:57,391 --> 00:22:02,479
- Bare et par minutter. En nytårsskål.
- Godt. Det lyder da hyggeligt.
160
00:22:12,032 --> 00:22:14,576
Jeg blev ikke inviteret.
161
00:22:20,248 --> 00:22:21,791
Jeg kan ikke.
162
00:22:30,383 --> 00:22:31,384
Stop.
163
00:22:32,886 --> 00:22:35,347
Hvorfor?
Hvem kan det skade?
164
00:22:35,513 --> 00:22:37,682
- Din kone.
- Hun aner ingen uråd.
165
00:22:37,849 --> 00:22:42,146
- Det gør det ikke rigtigt.
- Brenda kender mig ikke længere.
166
00:22:42,313 --> 00:22:45,524
Vi har ikke sovet sammen
siden i sommer.
167
00:22:47,526 --> 00:22:50,112
Hun vil ikke engang lave te til mig.
168
00:22:54,575 --> 00:22:57,244
Du er den mest vidunderlige person.
169
00:22:59,288 --> 00:23:01,290
Du er så hjælpsom.
170
00:23:03,417 --> 00:23:06,796
Jeg føler
en sådan ømhed over for dig.
171
00:23:08,547 --> 00:23:11,175
Din røv ligger så godt
i mine hænder.
172
00:23:29,444 --> 00:23:30,821
Skål for 1981.
173
00:23:35,701 --> 00:23:38,203
Gud, hvor er den skøn.
174
00:23:38,370 --> 00:23:39,413
Glenfiddich.
175
00:23:42,791 --> 00:23:46,169
Nå, har du nogen nytårsforsætter?
176
00:23:48,338 --> 00:23:51,550
Ikke rigtig.
Måske spise lidt sundere.
177
00:23:52,801 --> 00:23:55,722
- Måske ...
- Jeg vil gerne udvide biografen.
178
00:23:55,888 --> 00:23:57,890
Få den på landkortet.
179
00:23:59,183 --> 00:24:02,937
Må jeg røbe en hemmelighed?
Du må ikke sige det til nogen.
180
00:24:03,104 --> 00:24:05,565
Vi ser ud til at få en stor premiere.
181
00:24:06,357 --> 00:24:10,361
Med borgmesteren,
byrådsmedlemmer, The Herald.
182
00:24:10,528 --> 00:24:14,490
- Du milde. Det vil da være fantastisk.
- Nemlig.
183
00:24:14,657 --> 00:24:17,285
"Viljen til sejr" hedder filmen.
184
00:24:17,452 --> 00:24:21,289
Det stod mellem os og Odeon,
men de ville ikke have en kædebiograf.
185
00:24:21,456 --> 00:24:25,293
Så stedet skal shines lidt op.
186
00:24:26,753 --> 00:24:31,299
Hvem ved? Måske er det begyndelsen på
et nyt, spændende kapitel.
187
00:25:00,621 --> 00:25:01,956
Gud!
188
00:25:02,122 --> 00:25:04,875
- Hallo?
- Det er mig. Stephen.
189
00:25:15,261 --> 00:25:18,682
Kom indenfor.
Jeg var lige på vej ud.
190
00:25:18,848 --> 00:25:21,768
Jeg vil gerne undskylde for
det tidligere.
191
00:25:23,520 --> 00:25:26,856
Det er i orden. Undskyld, jeg råbte.
192
00:25:27,023 --> 00:25:31,611
- Hvorfor gik du ikke i byen med Janine?
- Det gjorde jeg også.
193
00:25:31,778 --> 00:25:35,281
Men jeg kender ikke hendes venner,
og folk gloede.
194
00:25:37,283 --> 00:25:41,204
- Det er rædsomt at føle sig overvåget.
- Ja, nogle gange.
195
00:25:42,289 --> 00:25:45,583
Nå, men jeg tænkte,
du måske ville have selskab.
196
00:25:45,750 --> 00:25:49,797
- Oppe på taget altså.
- Den plan havde jeg nær glemt.
197
00:25:52,174 --> 00:25:53,759
Ja, hvorfor ikke?
198
00:26:02,018 --> 00:26:04,145
Hvor er her bare fedt.
199
00:26:07,606 --> 00:26:11,027
Se. Med en kikkert
ville jeg næsten kunne se min mor.
200
00:26:11,193 --> 00:26:12,903
Bor I dernede?
201
00:26:13,946 --> 00:26:16,240
Ja.
202
00:26:18,075 --> 00:26:21,162
- Går du altid herop nytårsaften?
- Ja, de sidste par år.
203
00:26:21,329 --> 00:26:24,415
Det forstår jeg søreme godt.
204
00:26:24,666 --> 00:26:27,711
Her. Det er ikke Moët,
men bedre end appelsinvand.
205
00:26:27,878 --> 00:26:28,712
Tak.
206
00:26:28,879 --> 00:26:32,090
- Jeg beklager, det kun er os.
- Det er da rart.
207
00:26:32,257 --> 00:26:34,760
Jeg er ikke så vild med nytårsaften.
208
00:26:36,261 --> 00:26:40,807
- Sidst kastede jeg op på mine nye sko.
- Åh nej. Hvad skete der med dem?
209
00:26:40,974 --> 00:26:42,976
De overlevede det.
210
00:26:44,061 --> 00:26:45,646
- Skål.
- Skål.
211
00:26:49,024 --> 00:26:52,069
- Bund nu.
- Jeg har allerede fået for meget.
212
00:26:52,235 --> 00:26:54,363
Tror du det? Hvornår?
213
00:26:55,906 --> 00:26:57,199
Kom nu.
214
00:26:57,366 --> 00:27:00,452
- "Er du kvinde eller mus?"
- Hvad betyder det?
215
00:27:00,619 --> 00:27:02,163
"Ni til fem".
216
00:27:03,164 --> 00:27:06,292
Den film, vi viser lige nu.
217
00:27:06,459 --> 00:27:10,129
Man skulle tro, du arbejdede i en bank.
Snig dig ind og se den.
218
00:27:10,296 --> 00:27:14,884
Nej, jeg er ikke gæst.
Og vi har jo travlt ude i foyeren.
219
00:27:16,594 --> 00:27:19,597
Gud, hvor lyder jeg kedelig.
Ærlig talt.
220
00:27:22,684 --> 00:27:23,476
Hør.
221
00:27:39,284 --> 00:27:42,079
"Ring ud, klare klokker,
mod himlens klare hær.
222
00:27:42,621 --> 00:27:45,624
De drivende skyer,
det vinterblanke skær.
223
00:27:46,834 --> 00:27:49,003
I nat skal året rinde
i tidens store hav.
224
00:27:50,212 --> 00:27:53,215
Ring ud, klare klokker,
og ring ham i grav."
225
00:27:57,344 --> 00:28:00,264
- Hvor fint.
- Tennyson.
226
00:28:02,308 --> 00:28:05,728
Otte, syv, seks ...
227
00:28:06,145 --> 00:28:08,439
... fem, fire ...
228
00:28:08,605 --> 00:28:11,400
... tre, to, en!
229
00:28:12,651 --> 00:28:15,279
Godt nytår!
230
00:28:53,611 --> 00:28:54,612
Pis.
231
00:28:59,158 --> 00:29:00,826
Hilary, det er fint!
232
00:30:09,689 --> 00:30:10,857
Hvorfor ikke?
233
00:30:11,858 --> 00:30:15,194
Det nytter ikke noget.
De afviste mig ved første forsøg.
234
00:30:15,361 --> 00:30:17,822
- Hvad søgte du ind på?
- Arkitektur.
235
00:30:17,989 --> 00:30:22,076
- Det ville da være skønt!
- Ja.
236
00:30:22,243 --> 00:30:25,830
- Du må prøve igen.
- Ja, måske.
237
00:30:26,956 --> 00:30:29,792
Du må ikke bare give op.
238
00:30:29,959 --> 00:30:31,210
Stephen?
239
00:30:32,795 --> 00:30:37,508
De skal ikke bestemme, hvad du kan.
Ingen forærer dig det liv, du vil have.
240
00:30:38,718 --> 00:30:41,095
Du skal selv tage ud og kræve det.
241
00:30:43,765 --> 00:30:46,101
Du kan ikke blive her.
242
00:30:48,228 --> 00:30:49,229
Okay.
243
00:31:50,875 --> 00:31:53,920
- Oi! Hvor kommer du fra?
- Hvor skal du hen?
244
00:31:54,087 --> 00:31:59,175
- Er I løbet tør for bananer?
- Skrid dog hjem, hvor du kommer fra!
245
00:31:59,342 --> 00:32:02,054
- Abekat!
- Ja, skrid hjem, neger.
246
00:32:02,221 --> 00:32:05,766
Vi kan ikke lide fejlfarver,
der kommer og tager vores job.
247
00:32:05,933 --> 00:32:07,310
Pis af!
248
00:32:15,234 --> 00:32:16,736
Hjem med dig, neger.
249
00:32:21,282 --> 00:32:26,746
Jeg sagde til ledelsen for længe siden,
at rygning bør forbydes i begge sale.
250
00:32:26,912 --> 00:32:29,123
Røg forringer biografoplevelsen.
251
00:32:29,290 --> 00:32:33,336
Den ødelægger projektionen
og pletter lærredet.
252
00:32:33,502 --> 00:32:35,796
Det er ren logik.
253
00:32:35,963 --> 00:32:40,636
Man må altså have en grundforståelse af
optiske og mekaniske principper -
254
00:32:40,802 --> 00:32:42,137
- for at være her.
255
00:32:42,304 --> 00:32:45,390
Enhver gammel klodrian
kan sælge billetter.
256
00:32:45,557 --> 00:32:48,226
- Godmorgen.
- Godmorgen, mr. Ellis.
257
00:32:48,393 --> 00:32:49,603
Godmorgen, alle sammen.
258
00:32:49,770 --> 00:32:53,398
- Hilary, kigger du lige ind et øjeblik?
- Nej.
259
00:32:55,817 --> 00:32:57,569
- Hvabehar?
- Jeg kan ikke.
260
00:32:57,736 --> 00:32:59,279
Jeg skal til at åbne.
261
00:33:04,159 --> 00:33:05,452
Det må du selv om.
262
00:33:08,080 --> 00:33:12,000
Jeg ville bede dig om at arbejde over.
Brenda og jeg har en aftale.
263
00:33:12,167 --> 00:33:15,046
Jeg skal gå senest fem.
Beklager.
264
00:33:32,021 --> 00:33:35,191
Det er sal to, oppe ad trappen.
God fornøjelse.
265
00:33:48,788 --> 00:33:53,627
Hej. Jeg tror,
vores lille ven trænger til at få besøg.
266
00:33:53,794 --> 00:33:55,629
Det vil gøre ham glad.
267
00:33:59,174 --> 00:34:02,636
Jeg er næsten klar.
Luk vinduet op.
268
00:34:15,482 --> 00:34:18,569
Se nu der.
269
00:34:20,821 --> 00:34:22,990
- Så god som ny.
- Fantastisk.
270
00:34:24,658 --> 00:34:25,868
Ja.
271
00:34:28,329 --> 00:34:32,375
- Det er tid til at sige farvel.
- Farvel.
272
00:34:38,256 --> 00:34:39,716
Så er han væk.
273
00:34:41,968 --> 00:34:43,928
Tænk at kunne flyve.
274
00:34:45,388 --> 00:34:46,556
Ja.
275
00:36:05,971 --> 00:36:08,307
Oprindeligt fra Trinidad.
276
00:36:08,473 --> 00:36:13,228
Min mor blev inviteret i 60'erne for
at blive sygeplejerske. De manglede folk.
277
00:36:14,313 --> 00:36:18,442
"Hjælp med at genopbygge moderlandet.
Skab din lykke her."
278
00:36:20,235 --> 00:36:24,657
- Hun er stadig sygeplejerske her.
- Det forklarer din dueforbinding.
279
00:36:26,075 --> 00:36:29,078
- Du har regnet mig ud.
- Jeg så dig ellers som Jesus.
280
00:36:32,165 --> 00:36:34,000
Hvad med din far?
281
00:36:35,585 --> 00:36:38,921
Han var buschauffør.
Men han rejste for mange år siden.
282
00:36:39,088 --> 00:36:41,507
- Hvorhen?
- Aner det ikke.
283
00:36:42,884 --> 00:36:44,886
Hvordan havde du det med det?
284
00:36:45,928 --> 00:36:47,347
Fint nok.
285
00:36:50,933 --> 00:36:54,896
Det har altid kun været mig og min mor.
Hun er fantastisk.
286
00:36:56,439 --> 00:36:59,318
Gid jeg kunne sige det samme om min.
287
00:37:04,823 --> 00:37:07,326
Var det ... du ved?
288
00:37:08,077 --> 00:37:09,620
Var det okay?
289
00:37:11,288 --> 00:37:14,500
Ja. Det var mere end okay.
290
00:37:20,255 --> 00:37:21,715
Fandens også.
291
00:37:22,299 --> 00:37:23,967
Hvad er klokken?
292
00:37:24,051 --> 00:37:27,388
Hvor har du været?
Ellis gik, og han sagde, du tog over.
293
00:37:27,554 --> 00:37:30,975
- Undskyld, Neil.
- Jeg måtte lade køen blive udenfor!
294
00:37:31,141 --> 00:37:35,229
- Og hvor er Stephen?
- Det ved jeg ikke. Er han her ikke?
295
00:37:35,396 --> 00:37:36,314
Undskyld!
296
00:37:43,738 --> 00:37:46,533
Undskyld! Mange tak.
297
00:37:46,700 --> 00:37:50,412
Undskyld, De måtte vente.
Tak. Mange tak.
298
00:37:51,913 --> 00:37:54,124
Tusind tak.
299
00:37:54,290 --> 00:37:57,252
Hej. Undskyld ventetiden.
300
00:39:14,331 --> 00:39:15,374
God fornøjelse.
301
00:39:19,211 --> 00:39:22,089
Jeg beklager,
men De må ikke tage maden med ind.
302
00:39:23,048 --> 00:39:26,176
- Hvorfor ikke?
- Sådan er reglerne.
303
00:39:26,927 --> 00:39:30,723
- Det er min morgenmad.
- De kan nå at spise den inden filmen.
304
00:39:30,890 --> 00:39:34,519
- Så går jeg glip af forfilmene.
- Det er op til Dem selv.
305
00:39:36,813 --> 00:39:38,147
Det mener du ikke!
306
00:39:41,234 --> 00:39:42,986
Jo.
307
00:39:49,075 --> 00:39:52,078
Står du bare der og lader mig
blive herset med af den ...
308
00:39:52,954 --> 00:39:53,955
Af den ...
309
00:39:55,081 --> 00:39:56,040
... hvad?
310
00:39:58,543 --> 00:39:59,377
Af den hvad?
311
00:39:59,544 --> 00:40:02,547
Mr. Cooper,
De har ikke mange pomfritter tilbage.
312
00:40:02,714 --> 00:40:06,093
Spis et par stykker,
og giv mig resten.
313
00:40:06,927 --> 00:40:09,596
Jeg kan godt lide pomfritter.
314
00:41:12,118 --> 00:41:13,620
Er du så glad?
315
00:41:21,921 --> 00:41:24,340
Jeg beklager.
316
00:41:24,507 --> 00:41:27,760
- Undskyld. Han er altid besværlig.
- Han er en røv med ører.
317
00:41:32,515 --> 00:41:33,766
Er du okay?
318
00:41:36,102 --> 00:41:38,020
Stephen?
319
00:41:40,022 --> 00:41:41,524
Stephen?
320
00:41:45,277 --> 00:41:49,657
- Det nytter ikke bare at gå.
- Gu gør det så.
321
00:41:49,824 --> 00:41:52,368
Den mand er altid vred over noget.
322
00:41:52,535 --> 00:41:55,621
Jeg ved, du vil hjælpe,
men du gør det værre.
323
00:41:55,788 --> 00:41:59,501
- Hvordan?
- Ved at lade, som om det ikke sker.
324
00:41:59,668 --> 00:42:02,879
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Det skal jeg sige dig.
325
00:42:03,422 --> 00:42:05,674
Han er ikke bare vred, vel?
326
00:42:08,260 --> 00:42:13,598
Det skulle være ham, der blev bedt om
at forlade stedet. Ikke mig.
327
00:42:19,062 --> 00:42:22,983
Du har fuldstændig ret.
Undskyld. Det mener jeg.
328
00:42:25,235 --> 00:42:29,448
Måske er det nu,
jeg skal afsløre mit største talent.
329
00:42:37,123 --> 00:42:38,207
Sker det tit?
330
00:42:39,167 --> 00:42:43,254
Mere end før i tiden.
Især i de sidste par måneder.
331
00:42:44,255 --> 00:42:46,799
- Er det rigtigt?
- Ja.
332
00:42:48,009 --> 00:42:50,219
Det er overalt, ikke?
333
00:42:50,386 --> 00:42:52,805
- Er det?
- Ja, det er.
334
00:42:54,390 --> 00:42:56,684
Alt det i Brixton.
335
00:42:56,851 --> 00:42:58,519
Og skinheadene.
336
00:42:58,686 --> 00:43:00,521
Og Thatcher.
337
00:43:00,688 --> 00:43:02,565
Og alle de unge i New Cross.
338
00:43:03,816 --> 00:43:05,985
Hvad skete der i New Cross?
339
00:43:07,403 --> 00:43:12,076
For et par uger siden ved en piges
16-årsfødselsdag påsatte nogen en brand.
340
00:43:13,535 --> 00:43:16,121
Ingen hjalp dem.
341
00:43:16,288 --> 00:43:18,415
Du skulle tage at læse aviser.
342
00:43:20,084 --> 00:43:21,585
Det går ikke væk.
343
00:43:29,093 --> 00:43:32,012
Du skal holde den sidelæns.
344
00:43:36,558 --> 00:43:38,268
Ikke dårligt.
345
00:43:38,435 --> 00:43:41,105
Men du må træne mere.
Se lige her. Okay?
346
00:43:45,734 --> 00:43:48,404
Jeg løj. Jeg er elendig til det.
347
00:43:49,656 --> 00:43:50,532
Kys mig.
348
00:43:52,993 --> 00:43:54,411
Ingen kigger.
349
00:44:23,523 --> 00:44:26,235
Fire ruller ad gangen.
De er godt tunge.
350
00:44:27,153 --> 00:44:30,823
Løft dem forsigtigt.
Det er en dyrebar last.
351
00:44:58,684 --> 00:45:00,394
Læg dem der.
352
00:45:10,864 --> 00:45:12,949
- Te?
- Ja tak.
353
00:45:21,041 --> 00:45:22,918
Du må godt gå ind.
354
00:45:51,114 --> 00:45:55,284
Det er mine skattebasser.
Af mærket Kalee, model 18.
355
00:45:56,369 --> 00:46:00,331
- Jeg anede ikke, de var så store.
- Sådan skal det være.
356
00:46:00,498 --> 00:46:05,503
Det skal folk ikke vide.
De skal bare se en lysstråle.
357
00:46:05,670 --> 00:46:06,963
Men heromme ...
358
00:46:08,381 --> 00:46:13,344
... er der bælter, stropper,
trisser, stopmekanismer, tandhjul ...
359
00:46:13,511 --> 00:46:15,346
Komplekst maskineri.
360
00:46:18,183 --> 00:46:20,310
Og hvad er det?
361
00:46:24,398 --> 00:46:25,649
Det er kulbuelampen.
362
00:46:27,317 --> 00:46:30,320
Lysbuen mellem kulstoffet skaber lys.
363
00:46:30,487 --> 00:46:32,364
Og intet sker uden lys.
364
00:46:33,115 --> 00:46:36,410
- Smøg?
- Nej tak.
365
00:46:46,045 --> 00:46:49,631
- Utroligt.
- Ja, det er utroligt.
366
00:46:50,799 --> 00:46:55,138
For det er bare statiske billeder
adskilt af mørke.
367
00:46:58,224 --> 00:47:01,144
Men der er en lille skavank
i din synsnerve.
368
00:47:01,311 --> 00:47:05,273
Så hvis jeg viser filmen
med 24 billeder i sekundet, -
369
00:47:07,025 --> 00:47:08,985
- kan du ikke se mørket.
370
00:47:17,577 --> 00:47:19,454
Det kaldes phi-fænomenet.
371
00:47:19,954 --> 00:47:25,835
Statiske billeder vist hurtigt efter
hinanden skaber en illusion af bevægelse.
372
00:47:29,547 --> 00:47:31,466
En illusion af liv.
373
00:47:36,347 --> 00:47:39,684
Ud over at foyeren
skal have en gang maling, -
374
00:47:39,850 --> 00:47:44,939
- får vi brug for skiltning, en rød løber,
afskærmning til folkemængden.
375
00:47:45,106 --> 00:47:49,527
Og jeg tror, borgmesterens kontor
vil stå for sikkerheden. Jim?
376
00:47:49,694 --> 00:47:52,988
Ja, absolut.
Der kommer et lille hold.
377
00:47:53,155 --> 00:47:58,786
Borgmesteren selv kommer naturligvis
med sit følge af en vis størrelse.
378
00:47:58,953 --> 00:48:04,125
Vi afventer bekræftelse, men gæsterne
kan komme til at inkludere Dora Bryan, -
379
00:48:05,126 --> 00:48:06,669
- Sir Laurence Olivier, -
380
00:48:07,545 --> 00:48:11,383
- Steve Ovett,
Dame Flora Robson, -
381
00:48:11,550 --> 00:48:13,760
- Dusty Springfield -
382
00:48:13,927 --> 00:48:16,471
- og muligvis Paul McCartney.
383
00:48:16,638 --> 00:48:18,682
- Du godeste.
- Ja, ikke?
384
00:48:18,849 --> 00:48:20,559
Han bor i Rye.
385
00:48:22,352 --> 00:48:27,315
- Du har tabt et kilo. Flot.
- Jeg har forsøgt at få mere motion.
386
00:48:27,482 --> 00:48:30,736
- Jeg har spist sundere.
- Og hvad med litiummet?
387
00:48:30,902 --> 00:48:34,322
- Det er godt.
- Du følte dig lidt ved siden af dig selv?
388
00:48:34,489 --> 00:48:38,493
Det går meget bedre.
Min krop har nok vænnet sig til det.
389
00:48:38,660 --> 00:48:40,620
Jeg har det meget bedre.
390
00:48:41,788 --> 00:48:42,956
Glimrende.
391
00:48:56,429 --> 00:48:58,765
SPIL MIG
HØJT!
392
00:50:19,556 --> 00:50:22,851
- Hvad laver du? Ingen kan se dig.
- Kig væk.
393
00:50:23,018 --> 00:50:26,813
- Hvorfor? Jeg har set det hele.
- Vær ikke vulgær. Det er noget andet.
394
00:50:26,980 --> 00:50:28,565
Jeg er ligeglad.
395
00:50:28,857 --> 00:50:31,359
- Jeg vil ...
- Hvad laver du?
396
00:50:34,696 --> 00:50:36,531
- Nej!
- Angrib!
397
00:51:07,229 --> 00:51:08,647
Hvor mødte du hende?
398
00:51:08,814 --> 00:51:12,068
Hun var sygeplejerske
på min mors afdeling.
399
00:51:13,694 --> 00:51:16,448
Var hun din første rigtige kæreste?
400
00:51:16,615 --> 00:51:20,535
Ja. Hun knuste mit hjerte.
Jeg græd i en hel uge.
401
00:51:21,787 --> 00:51:25,624
Jeg får stadig sommerfugle i maven,
når jeg nærmer mig hospitalet.
402
00:51:26,833 --> 00:51:28,752
Du godeste.
403
00:51:28,919 --> 00:51:31,838
Ja, jeg kunne ikke
holde op med at tænke på hende.
404
00:51:35,801 --> 00:51:39,054
- Hvad med dig?
- Ikke noget af den kaliber.
405
00:51:39,221 --> 00:51:41,598
Der må have været nogen.
406
00:51:43,975 --> 00:51:46,478
- Hilary?
- Pas dig selv.
407
00:51:48,230 --> 00:51:49,231
Okay.
408
00:51:53,026 --> 00:51:56,322
- Det ligner ikke de andre.
- Er jeg under oplæring?
409
00:51:56,489 --> 00:52:00,118
- Jeg siger det bare.
- Jamen tusind tak.
410
00:52:05,456 --> 00:52:08,668
- Hvorfor ødelægger du det?
- Jeg vil ikke belæres.
411
00:52:08,835 --> 00:52:12,672
- Fint nok. Gør, hvad du vil.
- Det vil jeg gøre, tak.
412
00:52:14,924 --> 00:52:18,636
- Mænd skal altid hjælpe, altid belære os.
- Nu er du fjollet.
413
00:52:18,803 --> 00:52:22,557
I har hænderne om vores hals
og vil fandeme ikke give slip.
414
00:52:22,724 --> 00:52:25,935
I har hænderne om vores hals.
Vi kan ikke få vejret!
415
00:52:26,102 --> 00:52:28,813
Men I giver ikke slip, vel?
Gu vil I ej!
416
00:52:29,230 --> 00:52:33,360
- Hvorfor fanden giver I ikke slip?
- Stop. Hvad laver du?
417
00:52:34,987 --> 00:52:37,489
I vil kraftedeme ikke give slip!
418
00:53:40,470 --> 00:53:44,015
- Er du sikker på, du kan komme godt hjem?
- Ja.
419
00:53:44,557 --> 00:53:48,396
- Hvad med dig?
- Det går fint. Jeg skal åbne i morgen.
420
00:53:48,562 --> 00:53:50,815
Måske ses vi der?
421
00:54:54,296 --> 00:54:56,882
- Godmorgen.
- Godmorgen.
422
00:55:07,435 --> 00:55:08,895
Hør engang ...
423
00:55:09,771 --> 00:55:12,273
Jeg ved godt, det ikke kommer mig ved.
424
00:55:12,440 --> 00:55:16,444
Men måske skulle du
holde dit privatliv derhjemme.
425
00:55:18,154 --> 00:55:19,906
Hvad?
426
00:55:20,073 --> 00:55:22,825
Og ikke gøre det ovenpå i ...
427
00:55:23,826 --> 00:55:24,952
... du ved ...
428
00:55:25,286 --> 00:55:27,080
... i dueslaget.
429
00:55:29,207 --> 00:55:32,210
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Lad nu være.
430
00:55:34,796 --> 00:55:36,130
Pas på.
431
00:55:37,633 --> 00:55:40,386
Husk, hvad der skete dengang.
432
00:55:44,807 --> 00:55:46,892
Pas på dig selv.
433
00:55:58,237 --> 00:56:00,948
Jeg ved ikke,
hvor han vidste det fra.
434
00:56:01,115 --> 00:56:04,284
Måske så han os
komme ned ad trappen sammen.
435
00:56:04,451 --> 00:56:09,164
Vi må være mere diskrete.
Måske mødes uden for arbejdspladsen?
436
00:56:09,331 --> 00:56:10,708
Hør her.
437
00:56:12,167 --> 00:56:14,713
Måske er det ikke en god idé.
438
00:56:14,879 --> 00:56:18,133
- Hvad mener du?
- Det her. Det hele.
439
00:56:19,092 --> 00:56:22,971
- Hvorfor?
- Det er noget andet, når folk ved det.
440
00:56:23,138 --> 00:56:27,058
- Er det?
- Ja, det ... Så føles det anderledes.
441
00:56:28,768 --> 00:56:31,312
- Du er flov.
- Nej, det siger jeg ikke.
442
00:56:31,479 --> 00:56:34,816
Jo, du er flov over mig. Selvfølgelig.
Hvad tænkte vi på?
443
00:56:34,983 --> 00:56:39,529
- Jeg er ikke flov. Men det her går ikke.
- Du har fuldkommen ret.
444
00:56:39,696 --> 00:56:41,364
Vi ses.
445
00:57:31,666 --> 00:57:34,086
Har I set nøglerne til depotet?
446
00:57:34,252 --> 00:57:36,963
Jeg har ikke set dem.
Hilary havde dem vist.
447
00:57:56,608 --> 00:57:58,068
- Værsgo.
- Tak.
448
00:58:04,408 --> 00:58:07,286
- Har du hørt fra Hilary?
- Nej.
449
00:58:07,745 --> 00:58:10,623
Der er gået tre dage nu.
450
00:58:10,790 --> 00:58:14,669
Hun sagde, hun havde feriedage til gode.
Så alt er nok fint.
451
00:58:17,046 --> 00:58:19,924
Hvorfor er jeg så bekymret?
452
00:58:22,927 --> 00:58:28,016
Hun havde det hårdt sidste år.
Hun måtte tage lidt væk i sommer.
453
00:58:28,182 --> 00:58:29,767
Hvorfor?
454
00:58:31,686 --> 00:58:37,859
Det blev lidt for meget for hende.
Til sidst var hun grov over for gæsterne.
455
00:58:38,026 --> 00:58:39,944
Hun råbte ad dem.
456
00:58:41,237 --> 00:58:46,285
Hun gik senere og senere fra arbejdet.
Hun sagde, hun ikke kunne sove.
457
00:58:47,661 --> 00:58:50,998
Hun begyndte at lave underlige ...
ting og sager.
458
00:58:53,876 --> 00:58:58,630
Til sidst fortalte Ellis os,
at hun var kommet på hospitalet.
459
00:58:58,797 --> 00:59:03,844
Hun var væk i et par uger
og kom tilbage som en anden.
460
00:59:04,011 --> 00:59:07,222
- Hvordan?
- Sådan mere stille.
461
00:59:08,599 --> 00:59:10,559
Lidt trist.
462
00:59:13,228 --> 00:59:15,147
Talte du med hende om det?
463
00:59:16,648 --> 00:59:18,650
Hun ville ikke tale om det.
464
01:00:58,879 --> 01:01:01,673
GALLAPREMIERE
VILJEN TIL SEJR
465
01:01:12,225 --> 01:01:14,854
- God fornøjelse.
- Hej!
466
01:01:17,065 --> 01:01:18,733
God fornøjelse.
467
01:01:23,780 --> 01:01:27,867
Min kære, unge mand!
Du ser jo blændende ud!
468
01:01:28,034 --> 01:01:31,079
- Hilary! Hej.
- Ja, jeg har ingen billet.
469
01:01:31,245 --> 01:01:35,166
Men jeg arbejder her jo.
Jeg har lært ham alt, han ved.
470
01:01:37,627 --> 01:01:39,545
Halløj!
471
01:01:39,712 --> 01:01:40,797
Skat!
472
01:02:04,071 --> 01:02:10,577
Højtærede borgmester og borgmesterinde,
byrådsmedlemmer Rushworth og Booth.
473
01:02:10,744 --> 01:02:14,248
Mine damer og herrer, godaften!
474
01:02:14,790 --> 01:02:18,460
Jeg er Donald Ellis,
direktør for Empire-biografen, -
475
01:02:18,627 --> 01:02:21,588
- sydkystens muligvis fineste biograf.
476
01:02:23,966 --> 01:02:28,012
Det er en stor ære,
muligvis den største i min karriere, -
477
01:02:28,179 --> 01:02:30,515
- at byde Dem velkommen til denne -
478
01:02:30,682 --> 01:02:34,436
- regionale gallapremiere
på "Viljen til sejr".
479
01:02:40,316 --> 01:02:44,029
Jeg vil takke et par folk.
Borgmesterkontoret.
480
01:02:44,195 --> 01:02:47,782
- Hvor er borgmesteren?
- Der. Ved siden af Ellis' kone.
481
01:02:49,117 --> 01:02:51,119
... for hans gode råd.
482
01:02:51,286 --> 01:02:54,748
- Og hele mit personale.
- Hilary er her.
483
01:02:54,914 --> 01:02:58,126
- For deres store arbejdsindsats.
- Hvad? Hvor?
484
01:02:58,293 --> 01:03:01,838
- Sidst, men ikke mindst ...
- Et sted i bygningen.
485
01:03:02,005 --> 01:03:06,177
- Er hun okay?
- Det er jeg ikke sikker på.
486
01:03:06,343 --> 01:03:08,763
... min kones evige støtte.
487
01:03:08,929 --> 01:03:14,101
Uden videre omsvøb er det mig nu
en stor ære at byde velkommen til -
488
01:03:15,686 --> 01:03:21,942
- Hugh Hudsons rørende
og aldeles vidunderlige "Viljen til sejr"!
489
01:03:35,206 --> 01:03:36,665
Hvad laver du?
490
01:03:40,878 --> 01:03:42,089
Åh nej.
491
01:03:47,886 --> 01:03:50,931
Godaften, mine herskaber,
de damer og herrer.
492
01:03:52,557 --> 01:03:53,892
Ærede borgmester.
493
01:03:55,268 --> 01:03:58,772
Jeg hedder Hilary Small
og er daglig leder i Empire.
494
01:04:00,065 --> 01:04:03,735
Så jeg vil
også byde Dem velkommen.
495
01:04:06,238 --> 01:04:08,990
I aften er en ganske særlig aften.
496
01:04:09,157 --> 01:04:11,034
Nu mere end nogensinde ...
497
01:04:12,411 --> 01:04:14,246
... har vi brug for at være ...
498
01:04:15,747 --> 01:04:18,583
Vi må føle os
som en del af fællesskabet.
499
01:04:21,921 --> 01:04:24,048
Sort eller hvid, det gør ingen forskel.
500
01:04:25,717 --> 01:04:29,470
Det er en yderst vigtig sag.
501
01:04:33,766 --> 01:04:36,060
Vi skal fejre den.
502
01:04:39,981 --> 01:04:44,360
Så for at markere denne anledning
vil jeg gerne recitere et passende digt.
503
01:04:44,527 --> 01:04:46,863
Det er af W.H. Auden.
504
01:04:56,665 --> 01:05:00,669
"Hjertets ønsker er krogede
som en proptrækker.
505
01:05:01,712 --> 01:05:03,964
Ikke at være født
er bedst for en mand.
506
01:05:04,131 --> 01:05:07,551
Det næstbedste er
en sikker orden.
507
01:05:07,718 --> 01:05:09,178
Dansens mønster.
508
01:05:10,679 --> 01:05:12,473
Dans, mens du kan.
509
01:05:16,101 --> 01:05:19,480
Dans, dans,
for det er lette trin.
510
01:05:19,646 --> 01:05:22,691
Melodien er god
og holder ikke op.
511
01:05:24,610 --> 01:05:27,738
Dans, til stjernerne
falder ned fra loftet.
512
01:05:27,905 --> 01:05:31,241
Dans, dans, dans,
til du får en prop."
513
01:05:33,787 --> 01:05:34,871
Tak.
514
01:05:54,557 --> 01:05:57,435
Hilary!
Hvad fanden tror du, du laver?
515
01:05:57,602 --> 01:06:01,815
- Du var ikke inviteret som taler.
- Det skal ikke kun være kedelige mænd.
516
01:06:01,981 --> 01:06:06,236
Du vidste, hvor meget det betyder for mig.
Og alligevel ødelagde du det.
517
01:06:06,403 --> 01:06:09,948
Beklager,
men du kan ikke altid få din vilje!
518
01:06:10,115 --> 01:06:13,160
Du har et problem.
Du har virkelig brug for hjælp.
519
01:06:13,327 --> 01:06:17,415
Vi har alle forsøgt at hjælpe dig,
men du må tage ansvar for ...
520
01:06:17,581 --> 01:06:19,625
Du kan kraftedeme rende mig!
521
01:06:22,503 --> 01:06:26,716
Donald? Hvorfor kommer du ikke ind?
Filmen er begyndt.
522
01:06:26,882 --> 01:06:30,094
Hej, Brenda.
Dig ville jeg gerne hilse på.
523
01:06:30,261 --> 01:06:34,223
- Jeg tænker på dig hver dag.
- Det forstår jeg ikke.
524
01:06:34,390 --> 01:06:37,727
Jeg har mange spørgsmål.
Vi har meget at tale om.
525
01:06:37,893 --> 01:06:42,732
- Jeg er stadig ikke med.
- Mest om din mands seksuelle ønsker.
526
01:06:42,898 --> 01:06:45,651
- For guds skyld.
- Hvad mener du?
527
01:06:45,818 --> 01:06:50,240
Brenda, lyt ikke til
et eneste ord af hendes vås.
528
01:06:50,407 --> 01:06:54,036
"At kneppe eller ikke kneppe,
det er spørgsmålet."
529
01:06:55,954 --> 01:06:59,207
"Om det er ædlest for et sind
at gokke ham af i hans tekop -
530
01:06:59,374 --> 01:07:04,004
- eller lade ham kneppe mig
ind over hans kontorbord?"
531
01:07:07,090 --> 01:07:08,216
Er det sandt?
532
01:07:12,512 --> 01:07:15,265
- Donald, er det sandt?
- Ja.
533
01:07:17,476 --> 01:07:19,478
Ja, det er sandt.
534
01:07:23,440 --> 01:07:26,069
Første akt kører som en drøm.
535
01:07:27,612 --> 01:07:29,322
Hvad fanden er det, du gør?
536
01:07:30,907 --> 01:07:33,159
Jeg siger sandheden.
537
01:07:33,326 --> 01:07:36,913
- Det er en helt ny idé!
- Det er ikke sandheden.
538
01:07:38,581 --> 01:07:41,042
Her får du sandheden.
539
01:07:41,209 --> 01:07:44,337
Du er skizofren.
Du er fandeme syg i hovedet!
540
01:07:45,671 --> 01:07:50,093
Du er kun her, fordi jeg lovede
socialrådgiverne at holde øje med dig.
541
01:07:51,094 --> 01:07:53,721
Du kan ikke få arbejde.
542
01:07:58,810 --> 01:08:03,065
Hvis du vil finde kondomerne,
er de i skrivebordsskuffen til venstre -
543
01:08:03,232 --> 01:08:05,734
- ved siden af mintpastillerne.
544
01:08:17,705 --> 01:08:22,042
- Hvad gør vi?
- Ellis vil ikke have hende tilbage.
545
01:08:22,209 --> 01:08:25,713
Hun truer med
at smadre hans vinduer med en golfkølle.
546
01:08:26,088 --> 01:08:30,050
- Passer det?
- Det kunne hun nok godt finde på.
547
01:08:30,217 --> 01:08:35,013
Han har ringet til kommunen.
De får hende nok indlagt igen.
548
01:08:35,180 --> 01:08:39,059
Hvorfor kan han slippe afsted med det?
Det er da uretfærdigt.
549
01:08:39,226 --> 01:08:43,648
- Hun har det nok bedre på St. Jude's.
- Da ikke på et sindssygehospital.
550
01:08:43,815 --> 01:08:48,069
- De har forstand på det.
- Jeg vil snakke med hende.
551
01:08:48,236 --> 01:08:51,614
Det er en dårlig idé.
Du kan ikke hjælpe hende.
552
01:08:51,781 --> 01:08:56,202
Jeg kan ikke bare svigte hende.
Lade hende sejle sin egen sø.
553
01:08:58,204 --> 01:08:59,205
Det kan jeg ikke.
554
01:09:05,837 --> 01:09:07,297
Hilary!
555
01:09:21,645 --> 01:09:24,398
- Hvad vil du?
- Jeg er bekymret for dig.
556
01:09:24,565 --> 01:09:29,195
- Sødt af dig, men unødvendigt.
- Du vil nok have en at tale med.
557
01:09:29,362 --> 01:09:32,573
Jeg har det fint!
Hvad fanden fejler I alle sammen?
558
01:09:32,740 --> 01:09:34,325
Okay, okay.
559
01:09:35,701 --> 01:09:38,496
Men jeg må bare sige noget.
560
01:09:38,662 --> 01:09:43,042
Det, du går igennem lige nu,
er en sygdom.
561
01:09:43,918 --> 01:09:47,421
Du skal vide,
at det ikke er din skyld.
562
01:09:54,178 --> 01:09:56,723
Har du læst det i en bog fra biblioteket?
563
01:09:58,058 --> 01:10:00,560
- Du milde.
- Hvorfor er det så sjovt?
564
01:10:00,769 --> 01:10:03,313
Du anstrenger dig for meget.
565
01:10:05,315 --> 01:10:07,234
Bare skænk et glas vin til mig.
566
01:10:10,320 --> 01:10:12,781
De sagde: "Du må ikke gå derind."
567
01:10:12,948 --> 01:10:17,160
Så jeg sad som en artig lille pige
med min skoletaske og ventede.
568
01:10:17,327 --> 01:10:23,125
Men så snart min far trådte ind i rummet,
kunne jeg lugte, de havde bollet.
569
01:10:23,291 --> 01:10:26,503
Han bollede sekretæren.
Jeg tror, min mor vidste det.
570
01:10:26,670 --> 01:10:32,009
- Hun spurgte mig, men jeg holdt tæt.
- Hvorfor fortalte du det ikke?
571
01:10:32,176 --> 01:10:35,638
Jeg var vel loyal mod ham.
Jeg aner ikke hvorfor.
572
01:10:35,805 --> 01:10:40,935
Hun begyndte at straffe mig.
Jeg fik skylden for min fars affære.
573
01:10:41,102 --> 01:10:43,229
Fordi jeg var "fars lille pige".
574
01:10:43,396 --> 01:10:47,191
Da jeg fik menstruation,
tog hun mit lagen med til morgenbordet -
575
01:10:47,358 --> 01:10:51,195
- og sagde:
"Se, hvad din søde lille pige har gjort!"
576
01:10:51,362 --> 01:10:52,655
Gudfader.
577
01:10:52,822 --> 01:10:56,284
I bilen på vej til skole
så jeg ind i hendes nakke.
578
01:10:56,451 --> 01:10:58,494
Jeg gloede på den og tænkte ...
579
01:10:58,661 --> 01:11:02,582
"Jeg skal bare tage fat
og stramme hænderne om hendes hals!"
580
01:11:06,878 --> 01:11:10,132
Se nu dit lille ansigt.
Du tror, jeg er gal, ikke?
581
01:11:10,799 --> 01:11:14,094
Men jeg er helt og aldeles tilregnelig.
582
01:11:14,261 --> 01:11:18,807
Det er alt sammen planlagt.
Jeg har ligget på lur efter dem.
583
01:11:18,974 --> 01:11:23,437
Alle de folk, alle de mænd,
de skal få en over næsen, bare vent og se.
584
01:11:23,604 --> 01:11:26,440
Din tid er forbi, mr. Donald Ellis!
585
01:11:26,607 --> 01:11:30,611
Professor Pattenden,
hvor vover du at give mig et syvtal!
586
01:11:30,778 --> 01:11:33,113
Doktor Laird, du er en svindler!
587
01:11:33,280 --> 01:11:36,116
Jeg melder dig til
landets højeste medicinale myndighed!
588
01:11:36,283 --> 01:11:40,871
Du er færdig! Jeg slagter dig!
Jeg er den eneste, der kender sandheden!
589
01:11:41,038 --> 01:11:42,998
Den eneste!
590
01:11:44,249 --> 01:11:47,712
- Hallo? Miss Small?
- Skynd dig at slukke lyset.
591
01:11:54,010 --> 01:11:56,596
Sig ikke noget. Ikke en lyd.
592
01:11:56,763 --> 01:12:00,642
Miss Small?
Det er betjent Bramah fra politiet igen.
593
01:12:00,809 --> 01:12:03,978
Vi har socialvæsnet med.
Vær sød at lukke op.
594
01:12:04,145 --> 01:12:05,980
Bare ignorér de svin.
595
01:12:06,147 --> 01:12:10,443
Miss Small? Vi har igen fået klager
fra de andre i ejendommen -
596
01:12:10,610 --> 01:12:12,946
- om høj musik og spektakel.
597
01:12:13,113 --> 01:12:17,158
Derudover siger mrs. Van Dyck
fra lejlighed 7, -
598
01:12:17,325 --> 01:12:21,079
- at du er kommet med
alvorlige verbale og fysiske trusler.
599
01:12:21,246 --> 01:12:24,834
- Den sæk.
- Nu skal du lukke op for mig.
600
01:12:25,000 --> 01:12:26,919
Vær stille. De går væk.
601
01:12:30,089 --> 01:12:31,382
Miss Small?
602
01:12:32,675 --> 01:12:33,843
Hilary?
603
01:12:34,927 --> 01:12:38,514
Det er Rosemary Bates
fra Kents socialvæsen.
604
01:12:39,640 --> 01:12:42,935
Vi har talt sammen før.
605
01:12:43,102 --> 01:12:45,354
Må jeg ikke nok komme ind?
606
01:12:47,440 --> 01:12:49,567
Gå nu. Ad bagvejen.
607
01:12:49,942 --> 01:12:53,070
- Hvad?
- Gå. Nu. Tag brandtrappen.
608
01:12:53,237 --> 01:12:58,159
- Hvorfor? Jeg vil bare hjælpe dig.
- Så fat det! Jeg vil sgu ikke hjælpes!
609
01:12:58,325 --> 01:13:02,122
Jeg er ikke din patient.
Ikke et problem, der kan løses.
610
01:13:02,289 --> 01:13:07,669
Hvis du ikke lukker op nu,
bliver vi nødt til at tiltvinge os adgang.
611
01:13:08,128 --> 01:13:09,588
Gå nu.
612
01:13:11,298 --> 01:13:15,385
- Udtrykker jeg mig klart nok? Gør jeg?
- Ja.
613
01:13:15,552 --> 01:13:17,179
Godt.
614
01:13:17,345 --> 01:13:19,306
Så pis af med dig!
615
01:13:23,226 --> 01:13:26,313
- Pis.
- Hilary, vær nu sød at åbne døren.
616
01:13:28,148 --> 01:13:29,524
For himlens skyld!
617
01:13:30,609 --> 01:13:32,778
Gå derind, og luk døren.
618
01:13:41,496 --> 01:13:43,623
Hilary, luk nu op.
619
01:13:50,421 --> 01:13:53,216
Hilary, vi beder dig for sidste gang.
620
01:13:53,383 --> 01:13:55,802
Vær nu sød at lukke op.
621
01:14:37,761 --> 01:14:39,930
Må vi komme ind?
622
01:14:45,644 --> 01:14:46,895
Hej, Hilary.
623
01:14:52,109 --> 01:14:55,280
Det hele er vist
blevet for meget for dig igen.
624
01:14:55,447 --> 01:14:57,198
Er det ikke?
625
01:15:00,702 --> 01:15:03,413
Har du pakket allerede?
Det var da godt.
626
01:15:05,582 --> 01:15:09,794
Efter et par dages søvn
vil du have det meget bedre.
627
01:15:16,426 --> 01:15:20,305
Vi har en stue på første sal
stående klar til dig.
628
01:15:21,598 --> 01:15:24,350
Med udsigt over haven denne gang.
629
01:16:27,708 --> 01:16:30,711
Se det for dig. Dig og mig.
630
01:16:30,877 --> 01:16:32,462
Og to piger.
631
01:16:32,629 --> 01:16:35,924
Vi tumler rundt i ørkenen,
boltrer os i bølgen blå.
632
01:16:36,091 --> 01:16:37,384
Og der er måneskin.
633
01:16:37,551 --> 01:16:40,762
Lyt efter og vær klar til aktskiftet.
634
01:16:40,929 --> 01:16:42,472
Luk linseforsatsen op.
635
01:16:43,932 --> 01:16:47,270
Her kommer første cigaretmærke.
Sæt motoren i gang.
636
01:16:47,437 --> 01:16:49,856
Efter svømmeturen
ligger vi i sandet.
637
01:16:51,065 --> 01:16:53,693
Nu kommer andet cigaretmærke.
638
01:16:55,069 --> 01:16:57,238
- Californien, her kommer jeg!
- Nu!
639
01:16:57,405 --> 01:16:58,489
Sådan!
640
01:17:01,159 --> 01:17:02,410
Glimrende.
641
01:17:03,745 --> 01:17:06,789
Pil den der af, og spol akt tre op.
Ikke fumle.
642
01:17:18,426 --> 01:17:22,514
Stephen, vil du gøre lageret op?
Så må du gå tidligere i dag.
643
01:17:22,681 --> 01:17:25,350
- Selvfølgelig.
- Fedt.
644
01:18:00,720 --> 01:18:05,266
Over 100 hvide og farvede unge
kæmpede mod politiet.
645
01:18:05,433 --> 01:18:09,854
De unge var i alderen 12-20.
Urolighederne varede otte timer.
646
01:18:10,021 --> 01:18:14,192
Bagefter sagde Merseysides politimester,
at angrebet var planlagt.
647
01:18:14,359 --> 01:18:18,655
"Vi gik i en fælde." De værste optøjer
skete kort efter daggry, -
648
01:18:18,822 --> 01:18:22,075
- da politiet blev ramt af
sten, flasker, jernstænger ...
649
01:18:22,242 --> 01:18:24,285
Jeg bliver helt vild i varmen.
650
01:18:25,328 --> 01:18:28,331
Mit eget svar var helt anstændigt.
651
01:18:39,468 --> 01:18:42,388
Det bliver 1,10 pund, tak.
652
01:18:42,555 --> 01:18:43,973
Tak.
653
01:18:48,561 --> 01:18:51,772
- Stephen?
- Ruby.
654
01:18:51,939 --> 01:18:55,735
- Hold da op. Hej.
- Jeg vidste ikke, du arbejdede her.
655
01:18:55,901 --> 01:18:58,863
Jo, det har jeg gjort i fem måneder.
656
01:18:59,029 --> 01:19:04,076
- Ville du ikke på universitetet?
- Jeg prøvede at komme ind. Prøver.
657
01:19:04,243 --> 01:19:09,206
- Jeg er ikke længere på hospitalet.
- Det har min mor ikke fortalt.
658
01:19:10,416 --> 01:19:13,044
Det var arbejdstiderne.
659
01:19:13,210 --> 01:19:16,298
De tidlige morgener.
Jeg fatter ikke, de kan.
660
01:19:16,465 --> 01:19:18,592
Enig.
661
01:19:18,759 --> 01:19:20,886
Nå, men hvad laver du så nu?
662
01:19:21,803 --> 01:19:25,057
Indtil videre arbejder jeg
på en bar. Boodles.
663
01:19:26,516 --> 01:19:29,728
Det er sjovt.
Kig forbi og få dig en drink.
664
01:19:29,895 --> 01:19:32,814
Ja. Måske gør jeg det.
665
01:19:38,278 --> 01:19:43,033
Og i mellemtiden ...
Må jeg bede om en æske Maltesers?
666
01:19:44,493 --> 01:19:46,661
Ja, selvfølgelig.
667
01:19:48,830 --> 01:19:51,292
20 pence. Tak.
668
01:19:54,462 --> 01:19:57,173
God fornøjelse med
"To tosser bag tremmer".
669
01:19:57,340 --> 01:19:58,800
Tak.
670
01:19:59,592 --> 01:20:02,887
- Vi ses snart, ikke?
- Jo, vi gør.
671
01:20:11,145 --> 01:20:13,314
Hold da kæft!
672
01:20:17,568 --> 01:20:20,488
- Det var fint.
- Sådan her. Okay?
673
01:20:26,411 --> 01:20:27,662
Der var den!
674
01:20:32,209 --> 01:20:35,087
- Hvad vil du gøre?
- Det ved jeg ikke.
675
01:20:35,254 --> 01:20:38,799
Måske blive her og arbejde i Empire.
Hjælpe Norman.
676
01:20:39,007 --> 01:20:43,846
- Hvem?
- Operatøren. Han er en sjov fyr.
677
01:20:44,012 --> 01:20:48,892
Jeg kan godt lide operatørrummet.
Men man skal lige vænne sig til lugten.
678
01:20:50,853 --> 01:20:54,022
Det er da fedt
at se alle filmene gratis.
679
01:20:54,189 --> 01:20:57,943
Man får faktisk ikke set nogen af dem.
680
01:20:58,110 --> 01:21:00,279
Hvorfor ikke?
681
01:21:03,449 --> 01:21:06,786
- Hvad er der?
- Det er bare en, jeg kender.
682
01:21:06,953 --> 01:21:10,498
- Vil du hen at sige hej?
- Nej, det er fint.
683
01:21:17,464 --> 01:21:18,798
Er du okay?
684
01:21:20,717 --> 01:21:24,512
- Stevie?
- Hvad? Ja ja, jeg er okay.
685
01:21:27,515 --> 01:21:30,518
Nej, jeg føler mig lidt ...
686
01:21:31,728 --> 01:21:34,731
Jeg må hellere lige sige hej.
687
01:21:34,898 --> 01:21:37,776
- Okay.
- Jeg skynder mig.
688
01:21:47,078 --> 01:21:48,704
Hilary.
689
01:21:50,164 --> 01:21:52,083
Hej.
690
01:21:52,249 --> 01:21:55,336
- Hvordan går det?
- Jeg har det godt.
691
01:21:57,588 --> 01:22:01,258
- Så du er kommet hjem igen.
- Ja.
692
01:22:02,343 --> 01:22:05,012
- Ude i samfundet igen.
- Godt.
693
01:22:05,304 --> 01:22:07,973
Det er dejligt at se dig.
Vi har savnet dig.
694
01:22:10,684 --> 01:22:15,398
- Det tror jeg ikke på.
- Kom forbi og hils på os alle sammen.
695
01:22:15,564 --> 01:22:19,276
Mr. Ellis er holdt op.
Han flyttede til Brighton.
696
01:22:19,443 --> 01:22:21,696
Ja, det fortalte Neil mig.
697
01:22:21,863 --> 01:22:26,284
- Han ringede og bad mig komme tilbage.
- Hold da op! Det er da fantastisk.
698
01:22:30,038 --> 01:22:33,792
- Hej.
- Hilary, det her er Ruby.
699
01:22:33,959 --> 01:22:37,212
Ruby, det er Hilary,
som jeg kender fra arbejdet.
700
01:22:41,967 --> 01:22:44,511
Nå, men jeg håber, vi snart ses?
701
01:22:47,597 --> 01:22:49,391
Ja.
702
01:23:11,956 --> 01:23:13,416
Tak.
703
01:23:20,673 --> 01:23:21,799
Tak.
704
01:23:32,268 --> 01:23:33,686
Hilary?
705
01:23:36,106 --> 01:23:38,067
Hilary?
706
01:23:42,362 --> 01:23:43,947
Hilary, har du det godt?
707
01:23:46,950 --> 01:23:50,954
Stephen.
Sig mig det helt ærligt.
708
01:23:52,664 --> 01:23:56,085
- Ydmygede jeg mig selv?
- Hvad?
709
01:23:56,251 --> 01:23:58,212
Gjorde jeg det?
710
01:24:09,973 --> 01:24:12,143
Nej. Det var ikke ydmygende.
711
01:24:13,853 --> 01:24:15,188
Det var bare ...
712
01:24:16,815 --> 01:24:18,108
... intenst.
713
01:24:19,818 --> 01:24:23,696
For at være ærlig
så jeg dig som lidt af en helt.
714
01:24:26,616 --> 01:24:28,868
Det er sødt af dig at sige.
715
01:24:29,035 --> 01:24:30,328
Men svært at tro.
716
01:24:38,837 --> 01:24:42,173
Min far tog mig med ud at fiske,
da jeg var lille.
717
01:24:43,466 --> 01:24:45,135
Vi fangede aldrig noget.
718
01:24:46,636 --> 01:24:49,765
I årevis troede jeg bare,
han var dårlig til at fiske.
719
01:24:51,976 --> 01:24:55,938
Men så gik det op for mig,
at problemet var såre enkelt.
720
01:24:57,106 --> 01:24:59,400
Han vidste ikke, hvor fiskene var.
721
01:25:00,484 --> 01:25:02,653
Og han var for flov til at spørge.
722
01:25:04,405 --> 01:25:07,158
Han var i det hele taget flov.
723
01:25:11,454 --> 01:25:14,331
Det er ikke godt for sjælen
at være flov.
724
01:25:16,083 --> 01:25:18,210
Du må prøve at glemme det.
725
01:25:19,253 --> 01:25:21,589
- Gå mere derind.
- Nej, det er mit job.
726
01:25:21,756 --> 01:25:26,470
Du river billetstumpen af.
Du sørger for, alle finder deres pladser.
727
01:25:26,636 --> 01:25:27,971
Men du går aldrig ind.
728
01:25:28,680 --> 01:25:31,349
Du skal se filmen nu og da.
729
01:25:31,892 --> 01:25:34,936
Sæt dig ind mellem folk,
som ikke kender dig, -
730
01:25:35,103 --> 01:25:36,730
- som du aldrig har mødt, -
731
01:25:37,939 --> 01:25:40,484
- og som ikke engang kan se dig.
732
01:25:44,071 --> 01:25:45,614
Den lille lysstråle ...
733
01:25:46,782 --> 01:25:48,492
... er en flugt.
734
01:25:54,956 --> 01:25:56,333
Jeg har savnet dig.
735
01:25:58,543 --> 01:26:02,005
Kom.
Vi har en lille overraskelse til dig.
736
01:26:06,260 --> 01:26:07,261
VELKOMMEN TILBAGE!
737
01:26:10,306 --> 01:26:13,976
Gudskelov, du kom.
Jeg trænger sådan til kage!
738
01:26:15,895 --> 01:26:17,647
Safeways den bedste.
739
01:26:19,023 --> 01:26:20,024
Den der.
740
01:26:21,526 --> 01:26:25,988
Janine, jeg må indrømme,
den sang faktisk er ret god.
741
01:26:28,408 --> 01:26:29,409
Hvad er det?
742
01:26:31,077 --> 01:26:33,871
- Du spillede den for mig.
- Det var et blad.
743
01:26:34,038 --> 01:26:37,667
Kan I høre det?
Janine, skru lige lidt ned.
744
01:26:42,214 --> 01:26:44,383
Hvad er det for en larm?
745
01:27:14,955 --> 01:27:17,124
Se nu der.
746
01:27:29,137 --> 01:27:30,722
Hold jer fra vores job!
747
01:27:31,431 --> 01:27:33,141
Kom så, skinheads!
748
01:27:34,726 --> 01:27:36,478
Hold jer fra vores job!
749
01:27:37,645 --> 01:27:40,106
Lede negersvin!
Skrid fra vores gader!
750
01:27:40,356 --> 01:27:42,942
Okay, lås dørene.
751
01:27:50,575 --> 01:27:51,951
Hvidt er godt!
752
01:28:02,296 --> 01:28:06,175
Hej, prinsesse. Hvad laver du?
Se, hvem det er, drenge!
753
01:28:06,342 --> 01:28:07,259
Luk mig ind!
754
01:28:21,649 --> 01:28:22,650
Åh gud!
755
01:28:31,951 --> 01:28:33,161
Hej, prinsesse!
756
01:28:34,162 --> 01:28:35,414
Hvor tror du, du skal hen?
757
01:28:37,707 --> 01:28:41,294
- Din forpulede abekat!
- I er en flok skide kujoner.
758
01:28:41,461 --> 01:28:45,173
- Hvad fanden sagde du der?
- I kan kun skræmme i flok.
759
01:28:45,340 --> 01:28:49,302
- Jeg er sgu ikke en kujon!
- Brug din fantasi, din kujon!
760
01:29:12,577 --> 01:29:14,787
Nej! Stop!
761
01:29:22,754 --> 01:29:24,297
Slip mig!
762
01:29:24,464 --> 01:29:27,341
Hvad fanden? Slip mig, for helvede!
763
01:29:44,734 --> 01:29:46,194
Du klarer den.
764
01:29:47,111 --> 01:29:49,448
Du er stærk.
765
01:30:00,125 --> 01:30:02,169
- Hvad er der sket?
- Han blev sparket.
766
01:30:02,336 --> 01:30:06,298
- Han har lige mistet bevidstheden.
- Giv plads!
767
01:30:06,840 --> 01:30:09,635
- Åndedrætsfrekvens 35 i minuttet.
- Væk!
768
01:30:09,802 --> 01:30:12,054
Han skal direkte på intensiv.
769
01:30:13,764 --> 01:30:16,266
- Er du slægtning?
- Nej, ven og kollega.
770
01:30:16,433 --> 01:30:18,936
- Kun slægtninge har adgang.
- Klarer han den?
771
01:30:19,103 --> 01:30:20,687
Du må gerne vente her.
772
01:30:52,095 --> 01:30:53,054
Undskyld?
773
01:30:54,347 --> 01:30:57,642
- Venter du på nyt om Stephen?
- Ja.
774
01:30:57,809 --> 01:30:59,102
Han klarer den.
775
01:30:59,811 --> 01:31:01,146
Gudskelov.
776
01:31:02,022 --> 01:31:05,860
Han er slemt forslået.
Og han har mistet et par tænder.
777
01:31:07,445 --> 01:31:09,697
Men han er ved bevidsthed.
778
01:31:09,864 --> 01:31:12,116
Han ville have,
at du fik besked.
779
01:31:12,283 --> 01:31:13,576
Det er ...
780
01:31:14,869 --> 01:31:16,370
Tak.
781
01:31:21,125 --> 01:31:23,210
Jeg er frygtelig ked af det.
782
01:31:26,130 --> 01:31:27,131
Ja.
783
01:31:28,758 --> 01:31:30,593
Det er en slem situation.
784
01:31:34,680 --> 01:31:37,391
Men du kan tage hjem nu.
Du har ventet i timevis.
785
01:31:37,558 --> 01:31:39,644
Jeg skal lige samle mine ting.
786
01:31:44,483 --> 01:31:47,444
- Var det dig, han var på stranden med?
- Ja.
787
01:31:54,242 --> 01:31:55,744
Ja, vi tog på stranden.
788
01:32:35,743 --> 01:32:38,830
Klokken har nu passeret midnat, -
789
01:32:38,996 --> 01:32:40,748
- og BBC 1 slutter aftenens program.
790
01:32:41,541 --> 01:32:46,045
På vegne af os alle her siger jeg,
Henry Brooks, godnat.
791
01:33:01,937 --> 01:33:03,939
QUEEN ELIZABETH HOSPITAL
INDGANG
792
01:33:36,723 --> 01:33:40,018
Jeg må sige,
at jeg savner vores unge ven.
793
01:33:42,103 --> 01:33:44,689
Jeg havde vænnet mig til hans hjælp.
794
01:33:46,524 --> 01:33:50,403
- Har du været inde at besøge ham?
- For et par uger siden.
795
01:33:52,864 --> 01:33:55,200
- Men ikke siden da?
- Nej.
796
01:33:56,034 --> 01:33:58,912
Tag ind og besøg ham.
Du må ikke løbe væk.
797
01:34:00,121 --> 01:34:02,290
Er det det, jeg gør?
798
01:34:02,457 --> 01:34:04,417
Det ser sådan ud.
799
01:34:12,343 --> 01:34:14,345
Hvad er du bange for, Hilary?
800
01:34:28,818 --> 01:34:29,860
Jeg har en søn.
801
01:34:32,238 --> 01:34:36,033
Christopher.
Han er 22 nu.
802
01:34:37,868 --> 01:34:39,328
Bor i London.
803
01:34:46,378 --> 01:34:48,630
Jeg har ikke set ham,
siden han var otte.
804
01:34:48,797 --> 01:34:50,132
Hvad?
805
01:34:51,383 --> 01:34:53,009
Han vil ikke se mig.
806
01:34:54,010 --> 01:34:56,012
Og jeg forstår ham godt.
807
01:34:57,681 --> 01:35:01,560
Jeg løb sådan set min vej.
808
01:35:03,770 --> 01:35:04,771
Hvorfor?
809
01:35:07,274 --> 01:35:08,275
Hvad?
810
01:35:09,317 --> 01:35:10,444
Hvorfor?
811
01:35:18,201 --> 01:35:20,537
Det kan jeg ikke huske.
812
01:35:30,423 --> 01:35:33,885
Hej. Må jeg gå op på afdeling et?
813
01:35:34,051 --> 01:35:35,428
Tak.
814
01:35:47,732 --> 01:35:48,775
Tak.
815
01:36:00,662 --> 01:36:04,625
Et par brækkede ribben.
Så det gør lidt ondt, når jeg griner.
816
01:36:05,626 --> 01:36:09,922
Men hævelserne er faldet.
Mit syn har ikke taget skade, så ...
817
01:36:11,006 --> 01:36:15,219
- Jeg er så ked af det. Hvad kan jeg sige?
- Der er ikke noget at sige.
818
01:36:16,095 --> 01:36:19,348
Det skete for min mor,
det skete for mig.
819
01:36:20,974 --> 01:36:23,018
Det vil nok ske for mine børn.
820
01:36:25,145 --> 01:36:27,189
Nogle gange tænker jeg ...
821
01:36:28,273 --> 01:36:30,150
"Hvad fanden nytter det hele?"
822
01:36:34,071 --> 01:36:35,531
Jeg har noget til dig.
823
01:36:38,159 --> 01:36:40,912
Den er lige udkommet.
Jeg håber, du kan lide den.
824
01:36:41,788 --> 01:36:43,540
Hold da op.
825
01:36:45,041 --> 01:36:49,254
Fyren i butikken gloede på mig.
Jeg ligner ikke en typisk "Rude girl".
826
01:36:51,339 --> 01:36:52,340
Undskyld.
827
01:36:55,176 --> 01:36:57,095
Det er pænt af dig.
828
01:36:58,555 --> 01:37:01,641
Før forstod jeg ikke
det særlige ved det, men ...
829
01:37:01,808 --> 01:37:06,646
... sorte og hvide unge, der finder sammen
og gør det helt normalt ...
830
01:37:08,273 --> 01:37:09,274
Ja.
831
01:37:10,817 --> 01:37:12,902
- Og så er det god musik.
- Hej.
832
01:37:14,279 --> 01:37:16,490
Bare bliv. Jeg er hurtigt færdig.
833
01:37:16,657 --> 01:37:21,078
Jeg går. Jeg skal også nå noget.
Jeg vil ikke være til besvær.
834
01:37:21,245 --> 01:37:23,622
- Farvel.
- Farvel, Hilary.
835
01:37:26,375 --> 01:37:29,128
- Tak, fordi du kom.
- Farvel.
836
01:37:42,975 --> 01:37:44,226
Hilary.
837
01:37:56,281 --> 01:37:57,741
Hør her, Hilary.
838
01:37:59,284 --> 01:38:02,662
Jeg ved ikke,
hvad der har været mellem jer to.
839
01:38:02,829 --> 01:38:04,664
Og jeg vil ikke vide det.
840
01:38:06,458 --> 01:38:10,462
Men du skal vide,
at han har spurgt efter dig.
841
01:38:12,839 --> 01:38:14,800
Han kan godt lide dig.
842
01:38:17,469 --> 01:38:19,346
Du opmuntrer ham.
843
01:38:20,806 --> 01:38:22,557
Så ...
844
01:38:50,878 --> 01:38:53,381
Empire-biografen nede ved vandet, tak.
845
01:39:06,144 --> 01:39:07,729
Vis mig en film.
846
01:39:08,730 --> 01:39:09,648
Hvad?
847
01:39:10,315 --> 01:39:13,527
Vis mig en film.
Jeg vil se en film.
848
01:39:16,697 --> 01:39:18,073
Hvilken film?
849
01:39:20,033 --> 01:39:23,078
Hvilken som helst.
Du bestemmer.
850
01:40:33,442 --> 01:40:34,985
VELKOMMEN, MR. CHANCE
851
01:41:08,103 --> 01:41:11,523
Jeg forstår.
Det er et meget lille rum.
852
01:41:12,691 --> 01:41:16,361
- Ja, det kan man vel sige.
- Det mindste her i huset.
853
01:41:16,528 --> 01:41:18,905
Ja, det er det vel.
854
01:41:24,870 --> 01:41:26,830
Jeg har det godt herinde.
855
01:41:28,457 --> 01:41:30,584
Det er ilten.
856
01:41:33,920 --> 01:41:36,716
Så længe rødderne
ikke er skåret over ...
857
01:41:37,842 --> 01:41:39,093
... er alt godt.
858
01:41:39,886 --> 01:41:43,765
Og alt vil være godt i haven.
859
01:41:53,858 --> 01:41:56,861
"Jeg tror, jeg er født til
at være skuespiller" Laurence Olivier
860
01:42:25,516 --> 01:42:26,558
Livet ...
861
01:42:30,270 --> 01:42:32,147
... er en sindstilstand.
862
01:43:03,805 --> 01:43:07,183
Den var vidunderlig.
Jeg glæder mig til at se den igen.
863
01:43:07,350 --> 01:43:11,438
Peter Sellers er så sjov.
Se "Den lyserøde panter springer igen".
864
01:43:11,604 --> 01:43:14,858
"Jeg vidste ikke,
banken var blevet røvet."
865
01:43:15,024 --> 01:43:17,819
- Hylemorsom.
- Jeg har så mange film til gode.
866
01:43:17,986 --> 01:43:20,572
- Lav en liste til mig.
- Gerne.
867
01:43:20,738 --> 01:43:23,491
- Hør her ...
- Vi kunne lave en midnatsforestilling.
868
01:43:23,658 --> 01:43:27,120
- Norman kan nok overtales ...
- Jeg kom ind på universitetet.
869
01:43:29,623 --> 01:43:31,250
Jeg skal på universitetet.
870
01:43:34,295 --> 01:43:37,798
Jeg fik brev for to uger siden.
Der blev en plads ledig.
871
01:43:40,843 --> 01:43:42,845
Fantastisk! Hvor?
872
01:43:44,096 --> 01:43:45,097
I Bristol.
873
01:43:47,433 --> 01:43:48,726
Arkitektur.
874
01:43:52,021 --> 01:43:53,272
Du klarede det.
875
01:43:57,359 --> 01:44:00,029
Du sagde, jeg ikke måtte give op.
876
01:44:03,616 --> 01:44:07,037
Tillykke, Stephen.
Det er så fortjent.
877
01:44:13,877 --> 01:44:16,338
Hvornår rejser du?
878
01:44:16,505 --> 01:44:17,798
I morgen.
879
01:44:31,520 --> 01:44:34,189
- Hvad har du købt?
- Nye sko.
880
01:44:34,356 --> 01:44:37,109
- Og bøgerne på pensumlisten.
- Alle tiders.
881
01:44:39,820 --> 01:44:42,573
- Fik du sagt det til hende?
- Ja.
882
01:44:43,741 --> 01:44:46,828
- Var hun okay?
- Ja.
883
01:44:50,414 --> 01:44:51,666
Nej.
884
01:44:53,376 --> 01:44:55,044
Jeg ved det ikke.
885
01:44:56,129 --> 01:44:57,547
Jamen ...
886
01:44:59,882 --> 01:45:01,592
Så længe du sagde det nænsomt.
887
01:45:05,847 --> 01:45:10,518
Ruby kommer til din afskedsmiddag.
888
01:45:11,352 --> 01:45:13,855
Hvad skal vi lave til hende?
889
01:45:17,650 --> 01:45:20,028
Nej, pas nu på de fine glas!
890
01:45:20,195 --> 01:45:22,823
Tag det roligt, mor.
Jeg er væk i morgen.
891
01:45:27,453 --> 01:45:28,579
Skål for fremtiden.
892
01:45:30,539 --> 01:45:31,999
Og for god musik.
893
01:45:35,335 --> 01:45:37,921
Og for at rejse sig igen.
894
01:45:40,466 --> 01:45:42,885
Og for Richard Pryor
og John Belushi.
895
01:45:45,262 --> 01:45:46,430
Og Marsbarer.
896
01:45:48,724 --> 01:45:50,100
Og sandslotte.
897
01:45:53,395 --> 01:45:54,897
Og mine nye ruskindssko.
898
01:45:58,568 --> 01:46:02,238
Og for at rejse væk.
Og for at komme hjem igen.
899
01:46:07,327 --> 01:46:08,661
Og nu skal jeg tisse.
900
01:46:12,123 --> 01:46:16,294
Det er utroligt.
Han har forandret sig så meget.
901
01:46:19,631 --> 01:46:22,592
Han har fået lidt livserfaring.
902
01:46:25,220 --> 01:46:26,888
Lidt livserfaring.
903
01:46:39,360 --> 01:46:41,904
Her. Læs det senere.
904
01:46:47,284 --> 01:46:48,410
Tak, Hilary.
905
01:46:50,955 --> 01:46:53,582
Det bliver en skøn tid for dig.
906
01:46:53,749 --> 01:46:56,252
Men jeg vil savne dig.
907
01:46:56,418 --> 01:46:59,130
Ja. Jeg vil også savne dig.
908
01:47:02,633 --> 01:47:04,343
Nå, afsted med dig.
909
01:47:09,557 --> 01:47:10,724
Okay.
910
01:47:20,026 --> 01:47:23,530
- Måske kan vi ses i ferierne.
- Det ville være skønt.
911
01:47:26,324 --> 01:47:27,451
Okay.
912
01:47:29,286 --> 01:47:31,121
- Farvel.
- Farvel.
913
01:47:46,720 --> 01:47:47,888
Stephen!
914
01:48:21,464 --> 01:48:22,965
Høje vinduer
Philip Larkin
915
01:48:23,132 --> 01:48:25,009
Læs mig
916
01:48:25,176 --> 01:48:27,387
Træerne
917
01:48:27,554 --> 01:48:30,557
"Træernes blade springer ud
918
01:48:31,558 --> 01:48:34,186
som noget
der næsten blev sagt
919
01:48:36,230 --> 01:48:39,316
de spæde skud
spreder sig i al deres pragt
920
01:48:40,692 --> 01:48:43,403
deres grønhed
bærer sorgens bud
921
01:48:46,323 --> 01:48:50,160
er det fordi de genfødes
og vi bliver gamle?
922
01:48:51,161 --> 01:48:54,164
nej
for de dør også
923
01:48:56,083 --> 01:48:58,252
deres årlige fif med
at tage sig nye ud
924
01:48:58,418 --> 01:49:02,214
er nedskrevet
i årernes ringe
925
01:49:05,552 --> 01:49:08,680
dog stadig står
de hvileløse slotte mod sky
926
01:49:08,847 --> 01:49:12,225
i frodigt flor hver maj
927
01:49:14,686 --> 01:49:18,481
sidste år er dødt
siger de dig
928
01:49:19,774 --> 01:49:21,401
begynd på ny
929
01:49:22,402 --> 01:49:23,695
på ny
930
01:49:24,779 --> 01:49:26,114
på ny."
931
01:54:45,150 --> 01:54:47,152
Oversættelse: YOLO