1 00:01:15,908 --> 00:01:21,289 FIND FREM TIL DET STED, HVOR DER ER LYS I MØRKET 2 00:01:21,455 --> 00:01:25,960 INGEN ADGANG 3 00:03:54,237 --> 00:03:55,280 Tak for i aften. 4 00:03:57,657 --> 00:03:59,075 Tak, fordi De kom. 5 00:04:00,327 --> 00:04:02,288 Glædelig jul. 6 00:04:02,580 --> 00:04:07,918 Jeg taler ikke om et par nye bukser. Et gammelt par, som bare lå der. 7 00:04:08,085 --> 00:04:09,754 Det gjorde jeg også. 8 00:04:09,921 --> 00:04:13,716 Når min mor ikke tillod den lårkorte, skiftede jeg på bagerste række. 9 00:04:13,883 --> 00:04:17,345 Og en brugt ble. Et popcornbæger med bræk i. 10 00:04:18,220 --> 00:04:21,307 En hel stegt kylling i en Safewaypose. 11 00:04:21,474 --> 00:04:25,394 Hvad siger du, Hils? Hvad er det værste, du har fundet? 12 00:04:25,686 --> 00:04:26,729 Et lig. 13 00:04:28,439 --> 00:04:33,319 Et hjerteanfald under "Det vilde ræs". Der skulle tre til at bære ham ud. 14 00:04:33,486 --> 00:04:37,615 - Hold da kæft. - Så var den stemning ligesom ødelagt. 15 00:04:40,160 --> 00:04:43,080 - For satan da! - Jøsses! 16 00:06:27,311 --> 00:06:29,480 Hovedpine? Kvalme? 17 00:06:30,314 --> 00:06:31,566 Nej. 18 00:06:31,733 --> 00:06:34,444 - Sover du godt nok? - Ja. 19 00:06:34,611 --> 00:06:37,906 Godt. Skal vi veje dig? 20 00:06:42,494 --> 00:06:45,914 Ikke ideelt. Du har taget to kilo på. 21 00:06:49,626 --> 00:06:52,837 - Hvordan har du det helt generelt? - Fint. 22 00:06:53,004 --> 00:06:56,716 - Har du det bedre end ved udskrivningen? - Ja. 23 00:06:57,425 --> 00:07:01,054 - Er der humørsvingninger? - Nej, ikke rigtig. 24 00:07:01,972 --> 00:07:03,390 Godt. 25 00:07:04,641 --> 00:07:06,101 Stabil. 26 00:07:06,726 --> 00:07:08,688 Det er da godt. 27 00:07:15,987 --> 00:07:17,905 Jeg føler mig lidt ... 28 00:07:21,951 --> 00:07:23,411 Tom indeni. 29 00:07:26,038 --> 00:07:30,918 Det går over, når du vænner dig til litiummet. Glimrende præparat. 30 00:07:32,962 --> 00:07:35,715 Jeg går ud fra, du har nogen at tale med? 31 00:07:35,881 --> 00:07:38,217 Familie? Venner? 32 00:07:39,135 --> 00:07:40,428 Ja ja. 33 00:07:55,527 --> 00:07:57,863 - Hilary, har du en partner? - Nej. 34 00:07:58,030 --> 00:08:00,407 Fremragende. Det her er Bill. Det er Hilary. 35 00:08:00,574 --> 00:08:03,327 - Goddag. - Goddag. Jeg undskylder på forhånd. 36 00:08:18,425 --> 00:08:22,012 Det er så deprimerende. Han slæber sig afsted i den sang. 37 00:08:22,179 --> 00:08:25,016 - Væk mig, når den er slut. - Skråt op! 38 00:08:26,476 --> 00:08:29,145 Lad nu være! Du ødelægger den. 39 00:08:29,312 --> 00:08:32,523 - Hold op! Du ødelægger den! - Janine, stop ... 40 00:08:33,232 --> 00:08:35,902 - Du er en nar. - Men jeg gav den en chance. 41 00:08:36,069 --> 00:08:39,530 - Lige meget. - Supertramp, jeg tilgiver jer. 42 00:08:48,581 --> 00:08:50,208 Hvad i alverden laver I? 43 00:08:50,375 --> 00:08:54,128 - Janine spillede noget på sin walkman. - Fald nu til ro. 44 00:08:54,295 --> 00:08:57,882 Hvis du mangler noget at lave, vil du måske sælge billetter? 45 00:08:58,216 --> 00:09:01,595 - Trevor er igen ikke kommet. - Jeg har frokostpause. 46 00:09:01,762 --> 00:09:04,765 - Du spiser ikke meget. - Det skulle jeg til nu. 47 00:09:04,932 --> 00:09:07,142 Mit hjerte bløder. Ud med dig. 48 00:09:12,398 --> 00:09:15,943 Hilary, kan vi to tale om situationen med Trevor? 49 00:09:16,110 --> 00:09:18,445 - Om ti minutter. - Naturligvis. 50 00:09:29,498 --> 00:09:31,083 - Sut den af. - Nej. 51 00:09:31,250 --> 00:09:35,587 - Jo, kom nu. Sut den af. - Nej, lad os bare ... 52 00:09:37,298 --> 00:09:39,551 Bare sådan her. 53 00:09:39,718 --> 00:09:41,011 Sådan her. 54 00:10:28,476 --> 00:10:32,605 - Godaften. Hvad kan jeg hjælpe med? - Et bord til to, tak. 55 00:10:35,775 --> 00:10:39,153 - Må jeg tage Deres frakke? - Tak. 56 00:10:51,958 --> 00:10:55,379 - Hvad kunne De tænke Dem? - Jeg ved det ikke rigtigt. 57 00:10:57,130 --> 00:11:01,218 Jeg har lige opdaget, jeg er sent på den. Undskyld. 58 00:11:27,119 --> 00:11:30,707 Stephen afløser Trevor, der alligevel aldrig kom. 59 00:11:30,873 --> 00:11:33,001 Så han er kommet flyvende fra start. 60 00:11:33,167 --> 00:11:37,046 Nå, men det er Neil, som primært står for billetkontoret. 61 00:11:37,213 --> 00:11:38,673 Hyggeligt at møde dig. 62 00:11:38,840 --> 00:11:41,592 - Norman, vores operatør. - Hej. 63 00:11:41,759 --> 00:11:46,222 Og Janine, der er kontrollør ligesom dig. Pas på hendes sære musiksmag. 64 00:11:46,389 --> 00:11:48,975 - Den er næppe værre end min. - Hej. 65 00:11:49,142 --> 00:11:52,812 Frankie, Brian og Finn med ... håret. 66 00:11:52,979 --> 00:11:54,439 - Hej. - Hej. 67 00:11:54,606 --> 00:11:59,736 Og vores højagtede daglige leder, Hilary. Hun sælger også slik og popcorn. 68 00:11:59,902 --> 00:12:02,030 - Hej. - Hej. 69 00:12:02,697 --> 00:12:07,494 Nå, men nu kan I lære hinanden at kende. Hilary lærer dig det hele. 70 00:12:11,081 --> 00:12:16,211 Husk at tage den forreste pakke, ellers står den bare og bliver støvet. 71 00:12:17,588 --> 00:12:19,465 Lugten må gøre dig sulten. 72 00:12:19,632 --> 00:12:22,509 - Tager du aldrig lige en håndfuld? - Nej. 73 00:12:22,676 --> 00:12:23,886 Altså ikke stjæle ... 74 00:12:24,053 --> 00:12:28,557 Hold styr på, hvor meget du sælger, og læg samme antal frem efter din vagt. 75 00:12:36,982 --> 00:12:39,944 Det her er sal et. 76 00:12:40,110 --> 00:12:41,779 Fedt. 77 00:12:43,697 --> 00:12:46,785 Du skal rydde op, hvis du har den sene vagt. 78 00:12:46,952 --> 00:12:50,747 - Kig efter, om der er sovende gæster. - Mener du det? 79 00:12:51,748 --> 00:12:55,085 Der var en fyr, som kom med sin luftmadras. 80 00:12:57,253 --> 00:13:01,633 Operatørrummet. Gå aldrig derind. Norman er meget emsig. 81 00:13:04,094 --> 00:13:06,096 Du skal stå her ved trappen. 82 00:13:06,262 --> 00:13:10,600 Pas godt på billetstumperne, for jeg skal tjekke dem mod indtægterne. 83 00:13:10,767 --> 00:13:13,979 Okay. Så hvornår åbner vi? 84 00:13:15,563 --> 00:13:16,690 Om tyve minutter. 85 00:13:16,856 --> 00:13:19,442 - Hvad er der deroppe? - Der er ingen adgang. 86 00:13:19,609 --> 00:13:23,114 - Må jeg kigge derop? - Det er nok ikke så godt. 87 00:13:23,281 --> 00:13:24,782 Kom nu. 88 00:13:39,255 --> 00:13:41,007 Hold da op. 89 00:13:41,173 --> 00:13:45,011 - Der er jo en hel biograf mere. - Før var der fire sale. 90 00:13:59,610 --> 00:14:01,612 Sal tre. 91 00:14:04,072 --> 00:14:06,700 Sal fire. 92 00:14:28,555 --> 00:14:31,725 Og jeg har gemt det bedste til sidst. 93 00:15:05,051 --> 00:15:08,680 - Sikke et sted. - Her var så smukt. 94 00:15:08,846 --> 00:15:10,890 Det er her stadig. 95 00:15:16,313 --> 00:15:18,315 Det er en anden verden. 96 00:15:24,029 --> 00:15:25,906 Se den lille fyr der. 97 00:15:38,210 --> 00:15:40,879 Du skal ikke være bange. 98 00:15:42,965 --> 00:15:44,425 Så så. 99 00:15:51,599 --> 00:15:53,310 Han har vist brækket vingen. 100 00:15:56,354 --> 00:15:59,024 Han skal have lidt hjælp. 101 00:16:00,900 --> 00:16:04,154 - Han kan vist ikke lide det. - Han klarer den. 102 00:16:06,906 --> 00:16:09,451 Gør du ikke også? 103 00:16:09,618 --> 00:16:12,454 - Her. Hold ham. - Nej. Jeg kan ikke lide fugle. 104 00:16:12,621 --> 00:16:15,332 Kom nu. Hold ham. 105 00:16:16,625 --> 00:16:18,585 Sådan her. 106 00:16:21,421 --> 00:16:24,549 Sådan, ja. Han elsker det. 107 00:16:26,051 --> 00:16:27,510 Han kan bedst lide dig. 108 00:16:30,473 --> 00:16:32,099 Nå ... 109 00:16:43,819 --> 00:16:47,490 - Hvad laver du? - Jeg kan et lille kneb. 110 00:16:48,991 --> 00:16:51,369 - Er du okay? - Ja. 111 00:17:00,544 --> 00:17:03,047 Er du klar? 112 00:17:05,007 --> 00:17:06,885 Hold ham stille. 113 00:17:09,304 --> 00:17:10,305 Sådan. 114 00:17:15,185 --> 00:17:18,772 God dreng. Nu kan du godt sætte ham ned. 115 00:17:30,617 --> 00:17:33,537 Hvad så, når han skal på lokum? 116 00:17:43,214 --> 00:17:44,632 Ni vandret. 117 00:17:45,591 --> 00:17:47,552 Fem bogstaver. 118 00:17:47,719 --> 00:17:51,097 Første ord i ødemarken. 119 00:17:52,307 --> 00:17:53,725 April. 120 00:17:59,772 --> 00:18:02,483 - Godmorgen, Hils. - Godmorgen. 121 00:18:02,984 --> 00:18:07,280 - Har I festskruddet med til i aften? - Ja, og de der til senere. 122 00:18:07,572 --> 00:18:10,867 Vi kan tage på Misty's, hvis vi kan komme ind. 123 00:18:11,034 --> 00:18:13,369 Eller Hades. De har en god dj. 124 00:18:13,536 --> 00:18:15,830 - Ja, måske. - Hvad er det? 125 00:18:15,997 --> 00:18:18,666 Min trilbyhat. Og min blazer med tre knapper. 126 00:18:18,833 --> 00:18:21,503 - Kører du Jamaica-stilen? - Hvad mener du? 127 00:18:21,670 --> 00:18:23,631 Rude boy, du ved. Two-tone. 128 00:18:23,797 --> 00:18:27,259 - Hvad for en tone? - Two-tone. The Specials, The Selecter. 129 00:18:27,426 --> 00:18:30,054 Jeg forstår ikke et ord, du siger. 130 00:18:30,220 --> 00:18:34,808 - Det er musik, der minder om reggae. - Sådan en har jeg altid ønsket mig. 131 00:18:34,975 --> 00:18:37,978 Den blander reggae og ska med noget punk. 132 00:18:38,145 --> 00:18:40,356 Sorte og hvide finder sammen der. 133 00:18:46,987 --> 00:18:48,197 Gud nåde os. 134 00:18:49,114 --> 00:18:53,577 - Vil du med ud at danse, Hilary? - Nej, det er vist ikke noget for mig. 135 00:18:53,744 --> 00:18:57,165 - Diskoteker. Dem har fanden skabt. - Hvad skal du så? 136 00:18:58,625 --> 00:19:02,462 Måske går jeg op på taget og ser på fyrværkeri. 137 00:19:03,964 --> 00:19:06,841 - Hvor er alle dine venner? - De studerer. 138 00:19:07,008 --> 00:19:09,386 - Det vil jeg også. - Held og lykke med det. 139 00:19:10,178 --> 00:19:14,557 Nå, så går det løs. Endnu en arbejdsdag til 4,50 pund. 140 00:19:16,601 --> 00:19:20,313 Åh gud. Han er bare sådan en steg. 141 00:19:24,484 --> 00:19:28,405 Så er der lagt i kakkelovnen. 142 00:19:59,520 --> 00:20:02,440 Sal et, op ad trappen. God fornøjelse. 143 00:20:06,027 --> 00:20:07,445 Det er oppe i sal et. 144 00:20:09,739 --> 00:20:13,577 - Tak. God fornøjelse med filmen. - Jeg glæder mig til at se den. 145 00:20:28,925 --> 00:20:29,926 Tak, mr. 146 00:20:47,986 --> 00:20:51,199 Så kører otte-forestillingen. 147 00:20:51,366 --> 00:20:54,202 - Hvornår får du fri? - Hvor er billetstumperne? 148 00:20:54,369 --> 00:20:57,038 - Jeg gav dem til Janine. - Hvor er Janine? 149 00:20:58,206 --> 00:21:00,208 Fandens. Jeg tror, hun gik tidligt. 150 00:21:00,375 --> 00:21:02,710 Jeg bad dig kun om én ting. 151 00:21:02,877 --> 00:21:07,048 - Ja, men jeg troede ... - Det er fuldkommen uacceptabelt! 152 00:21:07,215 --> 00:21:10,051 - Du behøver ikke ... - Uprofessionelt! 153 00:21:10,218 --> 00:21:13,972 Tænk at stå og gøre grin med kunderne bag deres ryg! 154 00:21:14,138 --> 00:21:18,226 Folk kommer for at hygge sig, ikke for at blive til grin. 155 00:21:21,229 --> 00:21:24,273 Du har ret. Det er jeg ked af. 156 00:21:26,276 --> 00:21:29,863 Godt. Bare lad være med at grine ad folk. 157 00:21:50,759 --> 00:21:54,263 Når du er færdig her, så kig ind på kontoret til en drink. 158 00:21:54,555 --> 00:21:57,224 - Nej, det tror jeg ikke. - Kom nu. 159 00:21:57,391 --> 00:22:02,479 - Bare et par minutter. En nytårsskål. - Godt. Det lyder da hyggeligt. 160 00:22:12,032 --> 00:22:14,576 Jeg blev ikke inviteret. 161 00:22:20,248 --> 00:22:21,791 Jeg kan ikke. 162 00:22:30,383 --> 00:22:31,384 Stop. 163 00:22:32,886 --> 00:22:35,347 Hvorfor? Hvem kan det skade? 164 00:22:35,513 --> 00:22:37,682 - Din kone. - Hun aner ingen uråd. 165 00:22:37,849 --> 00:22:42,146 - Det gør det ikke rigtigt. - Brenda kender mig ikke længere. 166 00:22:42,313 --> 00:22:45,524 Vi har ikke sovet sammen siden i sommer. 167 00:22:47,526 --> 00:22:50,112 Hun vil ikke engang lave te til mig. 168 00:22:54,575 --> 00:22:57,244 Du er den mest vidunderlige person. 169 00:22:59,288 --> 00:23:01,290 Du er så hjælpsom. 170 00:23:03,417 --> 00:23:06,796 Jeg føler en sådan ømhed over for dig. 171 00:23:08,547 --> 00:23:11,175 Din røv ligger så godt i mine hænder. 172 00:23:29,444 --> 00:23:30,821 Skål for 1981. 173 00:23:35,701 --> 00:23:38,203 Gud, hvor er den skøn. 174 00:23:38,370 --> 00:23:39,413 Glenfiddich. 175 00:23:42,791 --> 00:23:46,169 Nå, har du nogen nytårsforsætter? 176 00:23:48,338 --> 00:23:51,550 Ikke rigtig. Måske spise lidt sundere. 177 00:23:52,801 --> 00:23:55,722 - Måske ... - Jeg vil gerne udvide biografen. 178 00:23:55,888 --> 00:23:57,890 Få den på landkortet. 179 00:23:59,183 --> 00:24:02,937 Må jeg røbe en hemmelighed? Du må ikke sige det til nogen. 180 00:24:03,104 --> 00:24:05,565 Vi ser ud til at få en stor premiere. 181 00:24:06,357 --> 00:24:10,361 Med borgmesteren, byrådsmedlemmer, The Herald. 182 00:24:10,528 --> 00:24:14,490 - Du milde. Det vil da være fantastisk. - Nemlig. 183 00:24:14,657 --> 00:24:17,285 "Viljen til sejr" hedder filmen. 184 00:24:17,452 --> 00:24:21,289 Det stod mellem os og Odeon, men de ville ikke have en kædebiograf. 185 00:24:21,456 --> 00:24:25,293 Så stedet skal shines lidt op. 186 00:24:26,753 --> 00:24:31,299 Hvem ved? Måske er det begyndelsen på et nyt, spændende kapitel. 187 00:25:00,621 --> 00:25:01,956 Gud! 188 00:25:02,122 --> 00:25:04,875 - Hallo? - Det er mig. Stephen. 189 00:25:15,261 --> 00:25:18,682 Kom indenfor. Jeg var lige på vej ud. 190 00:25:18,848 --> 00:25:21,768 Jeg vil gerne undskylde for det tidligere. 191 00:25:23,520 --> 00:25:26,856 Det er i orden. Undskyld, jeg råbte. 192 00:25:27,023 --> 00:25:31,611 - Hvorfor gik du ikke i byen med Janine? - Det gjorde jeg også. 193 00:25:31,778 --> 00:25:35,281 Men jeg kender ikke hendes venner, og folk gloede. 194 00:25:37,283 --> 00:25:41,204 - Det er rædsomt at føle sig overvåget. - Ja, nogle gange. 195 00:25:42,289 --> 00:25:45,583 Nå, men jeg tænkte, du måske ville have selskab. 196 00:25:45,750 --> 00:25:49,797 - Oppe på taget altså. - Den plan havde jeg nær glemt. 197 00:25:52,174 --> 00:25:53,759 Ja, hvorfor ikke? 198 00:26:02,018 --> 00:26:04,145 Hvor er her bare fedt. 199 00:26:07,606 --> 00:26:11,027 Se. Med en kikkert ville jeg næsten kunne se min mor. 200 00:26:11,193 --> 00:26:12,903 Bor I dernede? 201 00:26:13,946 --> 00:26:16,240 Ja. 202 00:26:18,075 --> 00:26:21,162 - Går du altid herop nytårsaften? - Ja, de sidste par år. 203 00:26:21,329 --> 00:26:24,415 Det forstår jeg søreme godt. 204 00:26:24,666 --> 00:26:27,711 Her. Det er ikke Moët, men bedre end appelsinvand. 205 00:26:27,878 --> 00:26:28,712 Tak. 206 00:26:28,879 --> 00:26:32,090 - Jeg beklager, det kun er os. - Det er da rart. 207 00:26:32,257 --> 00:26:34,760 Jeg er ikke så vild med nytårsaften. 208 00:26:36,261 --> 00:26:40,807 - Sidst kastede jeg op på mine nye sko. - Åh nej. Hvad skete der med dem? 209 00:26:40,974 --> 00:26:42,976 De overlevede det. 210 00:26:44,061 --> 00:26:45,646 - Skål. - Skål. 211 00:26:49,024 --> 00:26:52,069 - Bund nu. - Jeg har allerede fået for meget. 212 00:26:52,235 --> 00:26:54,363 Tror du det? Hvornår? 213 00:26:55,906 --> 00:26:57,199 Kom nu. 214 00:26:57,366 --> 00:27:00,452 - "Er du kvinde eller mus?" - Hvad betyder det? 215 00:27:00,619 --> 00:27:02,163 "Ni til fem". 216 00:27:03,164 --> 00:27:06,292 Den film, vi viser lige nu. 217 00:27:06,459 --> 00:27:10,129 Man skulle tro, du arbejdede i en bank. Snig dig ind og se den. 218 00:27:10,296 --> 00:27:14,884 Nej, jeg er ikke gæst. Og vi har jo travlt ude i foyeren. 219 00:27:16,594 --> 00:27:19,597 Gud, hvor lyder jeg kedelig. Ærlig talt. 220 00:27:22,684 --> 00:27:23,476 Hør. 221 00:27:39,284 --> 00:27:42,079 "Ring ud, klare klokker, mod himlens klare hær. 222 00:27:42,621 --> 00:27:45,624 De drivende skyer, det vinterblanke skær. 223 00:27:46,834 --> 00:27:49,003 I nat skal året rinde i tidens store hav. 224 00:27:50,212 --> 00:27:53,215 Ring ud, klare klokker, og ring ham i grav." 225 00:27:57,344 --> 00:28:00,264 - Hvor fint. - Tennyson. 226 00:28:02,308 --> 00:28:05,728 Otte, syv, seks ... 227 00:28:06,145 --> 00:28:08,439 ... fem, fire ... 228 00:28:08,605 --> 00:28:11,400 ... tre, to, en! 229 00:28:12,651 --> 00:28:15,279 Godt nytår! 230 00:28:53,611 --> 00:28:54,612 Pis. 231 00:28:59,158 --> 00:29:00,826 Hilary, det er fint! 232 00:30:09,689 --> 00:30:10,857 Hvorfor ikke? 233 00:30:11,858 --> 00:30:15,194 Det nytter ikke noget. De afviste mig ved første forsøg. 234 00:30:15,361 --> 00:30:17,822 - Hvad søgte du ind på? - Arkitektur. 235 00:30:17,989 --> 00:30:22,076 - Det ville da være skønt! - Ja. 236 00:30:22,243 --> 00:30:25,830 - Du må prøve igen. - Ja, måske. 237 00:30:26,956 --> 00:30:29,792 Du må ikke bare give op. 238 00:30:29,959 --> 00:30:31,210 Stephen? 239 00:30:32,795 --> 00:30:37,508 De skal ikke bestemme, hvad du kan. Ingen forærer dig det liv, du vil have. 240 00:30:38,718 --> 00:30:41,095 Du skal selv tage ud og kræve det. 241 00:30:43,765 --> 00:30:46,101 Du kan ikke blive her. 242 00:30:48,228 --> 00:30:49,229 Okay. 243 00:31:50,875 --> 00:31:53,920 - Oi! Hvor kommer du fra? - Hvor skal du hen? 244 00:31:54,087 --> 00:31:59,175 - Er I løbet tør for bananer? - Skrid dog hjem, hvor du kommer fra! 245 00:31:59,342 --> 00:32:02,054 - Abekat! - Ja, skrid hjem, neger. 246 00:32:02,221 --> 00:32:05,766 Vi kan ikke lide fejlfarver, der kommer og tager vores job. 247 00:32:05,933 --> 00:32:07,310 Pis af! 248 00:32:15,234 --> 00:32:16,736 Hjem med dig, neger. 249 00:32:21,282 --> 00:32:26,746 Jeg sagde til ledelsen for længe siden, at rygning bør forbydes i begge sale. 250 00:32:26,912 --> 00:32:29,123 Røg forringer biografoplevelsen. 251 00:32:29,290 --> 00:32:33,336 Den ødelægger projektionen og pletter lærredet. 252 00:32:33,502 --> 00:32:35,796 Det er ren logik. 253 00:32:35,963 --> 00:32:40,636 Man må altså have en grundforståelse af optiske og mekaniske principper - 254 00:32:40,802 --> 00:32:42,137 - for at være her. 255 00:32:42,304 --> 00:32:45,390 Enhver gammel klodrian kan sælge billetter. 256 00:32:45,557 --> 00:32:48,226 - Godmorgen. - Godmorgen, mr. Ellis. 257 00:32:48,393 --> 00:32:49,603 Godmorgen, alle sammen. 258 00:32:49,770 --> 00:32:53,398 - Hilary, kigger du lige ind et øjeblik? - Nej. 259 00:32:55,817 --> 00:32:57,569 - Hvabehar? - Jeg kan ikke. 260 00:32:57,736 --> 00:32:59,279 Jeg skal til at åbne. 261 00:33:04,159 --> 00:33:05,452 Det må du selv om. 262 00:33:08,080 --> 00:33:12,000 Jeg ville bede dig om at arbejde over. Brenda og jeg har en aftale. 263 00:33:12,167 --> 00:33:15,046 Jeg skal gå senest fem. Beklager. 264 00:33:32,021 --> 00:33:35,191 Det er sal to, oppe ad trappen. God fornøjelse. 265 00:33:48,788 --> 00:33:53,627 Hej. Jeg tror, vores lille ven trænger til at få besøg. 266 00:33:53,794 --> 00:33:55,629 Det vil gøre ham glad. 267 00:33:59,174 --> 00:34:02,636 Jeg er næsten klar. Luk vinduet op. 268 00:34:15,482 --> 00:34:18,569 Se nu der. 269 00:34:20,821 --> 00:34:22,990 - Så god som ny. - Fantastisk. 270 00:34:24,658 --> 00:34:25,868 Ja. 271 00:34:28,329 --> 00:34:32,375 - Det er tid til at sige farvel. - Farvel. 272 00:34:38,256 --> 00:34:39,716 Så er han væk. 273 00:34:41,968 --> 00:34:43,928 Tænk at kunne flyve. 274 00:34:45,388 --> 00:34:46,556 Ja. 275 00:36:05,971 --> 00:36:08,307 Oprindeligt fra Trinidad. 276 00:36:08,473 --> 00:36:13,228 Min mor blev inviteret i 60'erne for at blive sygeplejerske. De manglede folk. 277 00:36:14,313 --> 00:36:18,442 "Hjælp med at genopbygge moderlandet. Skab din lykke her." 278 00:36:20,235 --> 00:36:24,657 - Hun er stadig sygeplejerske her. - Det forklarer din dueforbinding. 279 00:36:26,075 --> 00:36:29,078 - Du har regnet mig ud. - Jeg så dig ellers som Jesus. 280 00:36:32,165 --> 00:36:34,000 Hvad med din far? 281 00:36:35,585 --> 00:36:38,921 Han var buschauffør. Men han rejste for mange år siden. 282 00:36:39,088 --> 00:36:41,507 - Hvorhen? - Aner det ikke. 283 00:36:42,884 --> 00:36:44,886 Hvordan havde du det med det? 284 00:36:45,928 --> 00:36:47,347 Fint nok. 285 00:36:50,933 --> 00:36:54,896 Det har altid kun været mig og min mor. Hun er fantastisk. 286 00:36:56,439 --> 00:36:59,318 Gid jeg kunne sige det samme om min. 287 00:37:04,823 --> 00:37:07,326 Var det ... du ved? 288 00:37:08,077 --> 00:37:09,620 Var det okay? 289 00:37:11,288 --> 00:37:14,500 Ja. Det var mere end okay. 290 00:37:20,255 --> 00:37:21,715 Fandens også. 291 00:37:22,299 --> 00:37:23,967 Hvad er klokken? 292 00:37:24,051 --> 00:37:27,388 Hvor har du været? Ellis gik, og han sagde, du tog over. 293 00:37:27,554 --> 00:37:30,975 - Undskyld, Neil. - Jeg måtte lade køen blive udenfor! 294 00:37:31,141 --> 00:37:35,229 - Og hvor er Stephen? - Det ved jeg ikke. Er han her ikke? 295 00:37:35,396 --> 00:37:36,314 Undskyld! 296 00:37:43,738 --> 00:37:46,533 Undskyld! Mange tak. 297 00:37:46,700 --> 00:37:50,412 Undskyld, De måtte vente. Tak. Mange tak. 298 00:37:51,913 --> 00:37:54,124 Tusind tak. 299 00:37:54,290 --> 00:37:57,252 Hej. Undskyld ventetiden. 300 00:39:14,331 --> 00:39:15,374 God fornøjelse. 301 00:39:19,211 --> 00:39:22,089 Jeg beklager, men De må ikke tage maden med ind. 302 00:39:23,048 --> 00:39:26,176 - Hvorfor ikke? - Sådan er reglerne. 303 00:39:26,927 --> 00:39:30,723 - Det er min morgenmad. - De kan nå at spise den inden filmen. 304 00:39:30,890 --> 00:39:34,519 - Så går jeg glip af forfilmene. - Det er op til Dem selv. 305 00:39:36,813 --> 00:39:38,147 Det mener du ikke! 306 00:39:41,234 --> 00:39:42,986 Jo. 307 00:39:49,075 --> 00:39:52,078 Står du bare der og lader mig blive herset med af den ... 308 00:39:52,954 --> 00:39:53,955 Af den ... 309 00:39:55,081 --> 00:39:56,040 ... hvad? 310 00:39:58,543 --> 00:39:59,377 Af den hvad? 311 00:39:59,544 --> 00:40:02,547 Mr. Cooper, De har ikke mange pomfritter tilbage. 312 00:40:02,714 --> 00:40:06,093 Spis et par stykker, og giv mig resten. 313 00:40:06,927 --> 00:40:09,596 Jeg kan godt lide pomfritter. 314 00:41:12,118 --> 00:41:13,620 Er du så glad? 315 00:41:21,921 --> 00:41:24,340 Jeg beklager. 316 00:41:24,507 --> 00:41:27,760 - Undskyld. Han er altid besværlig. - Han er en røv med ører. 317 00:41:32,515 --> 00:41:33,766 Er du okay? 318 00:41:36,102 --> 00:41:38,020 Stephen? 319 00:41:40,022 --> 00:41:41,524 Stephen? 320 00:41:45,277 --> 00:41:49,657 - Det nytter ikke bare at gå. - Gu gør det så. 321 00:41:49,824 --> 00:41:52,368 Den mand er altid vred over noget. 322 00:41:52,535 --> 00:41:55,621 Jeg ved, du vil hjælpe, men du gør det værre. 323 00:41:55,788 --> 00:41:59,501 - Hvordan? - Ved at lade, som om det ikke sker. 324 00:41:59,668 --> 00:42:02,879 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Det skal jeg sige dig. 325 00:42:03,422 --> 00:42:05,674 Han er ikke bare vred, vel? 326 00:42:08,260 --> 00:42:13,598 Det skulle være ham, der blev bedt om at forlade stedet. Ikke mig. 327 00:42:19,062 --> 00:42:22,983 Du har fuldstændig ret. Undskyld. Det mener jeg. 328 00:42:25,235 --> 00:42:29,448 Måske er det nu, jeg skal afsløre mit største talent. 329 00:42:37,123 --> 00:42:38,207 Sker det tit? 330 00:42:39,167 --> 00:42:43,254 Mere end før i tiden. Især i de sidste par måneder. 331 00:42:44,255 --> 00:42:46,799 - Er det rigtigt? - Ja. 332 00:42:48,009 --> 00:42:50,219 Det er overalt, ikke? 333 00:42:50,386 --> 00:42:52,805 - Er det? - Ja, det er. 334 00:42:54,390 --> 00:42:56,684 Alt det i Brixton. 335 00:42:56,851 --> 00:42:58,519 Og skinheadene. 336 00:42:58,686 --> 00:43:00,521 Og Thatcher. 337 00:43:00,688 --> 00:43:02,565 Og alle de unge i New Cross. 338 00:43:03,816 --> 00:43:05,985 Hvad skete der i New Cross? 339 00:43:07,403 --> 00:43:12,076 For et par uger siden ved en piges 16-årsfødselsdag påsatte nogen en brand. 340 00:43:13,535 --> 00:43:16,121 Ingen hjalp dem. 341 00:43:16,288 --> 00:43:18,415 Du skulle tage at læse aviser. 342 00:43:20,084 --> 00:43:21,585 Det går ikke væk. 343 00:43:29,093 --> 00:43:32,012 Du skal holde den sidelæns. 344 00:43:36,558 --> 00:43:38,268 Ikke dårligt. 345 00:43:38,435 --> 00:43:41,105 Men du må træne mere. Se lige her. Okay? 346 00:43:45,734 --> 00:43:48,404 Jeg løj. Jeg er elendig til det. 347 00:43:49,656 --> 00:43:50,532 Kys mig. 348 00:43:52,993 --> 00:43:54,411 Ingen kigger. 349 00:44:23,523 --> 00:44:26,235 Fire ruller ad gangen. De er godt tunge. 350 00:44:27,153 --> 00:44:30,823 Løft dem forsigtigt. Det er en dyrebar last. 351 00:44:58,684 --> 00:45:00,394 Læg dem der. 352 00:45:10,864 --> 00:45:12,949 - Te? - Ja tak. 353 00:45:21,041 --> 00:45:22,918 Du må godt gå ind. 354 00:45:51,114 --> 00:45:55,284 Det er mine skattebasser. Af mærket Kalee, model 18. 355 00:45:56,369 --> 00:46:00,331 - Jeg anede ikke, de var så store. - Sådan skal det være. 356 00:46:00,498 --> 00:46:05,503 Det skal folk ikke vide. De skal bare se en lysstråle. 357 00:46:05,670 --> 00:46:06,963 Men heromme ... 358 00:46:08,381 --> 00:46:13,344 ... er der bælter, stropper, trisser, stopmekanismer, tandhjul ... 359 00:46:13,511 --> 00:46:15,346 Komplekst maskineri. 360 00:46:18,183 --> 00:46:20,310 Og hvad er det? 361 00:46:24,398 --> 00:46:25,649 Det er kulbuelampen. 362 00:46:27,317 --> 00:46:30,320 Lysbuen mellem kulstoffet skaber lys. 363 00:46:30,487 --> 00:46:32,364 Og intet sker uden lys. 364 00:46:33,115 --> 00:46:36,410 - Smøg? - Nej tak. 365 00:46:46,045 --> 00:46:49,631 - Utroligt. - Ja, det er utroligt. 366 00:46:50,799 --> 00:46:55,138 For det er bare statiske billeder adskilt af mørke. 367 00:46:58,224 --> 00:47:01,144 Men der er en lille skavank i din synsnerve. 368 00:47:01,311 --> 00:47:05,273 Så hvis jeg viser filmen med 24 billeder i sekundet, - 369 00:47:07,025 --> 00:47:08,985 - kan du ikke se mørket. 370 00:47:17,577 --> 00:47:19,454 Det kaldes phi-fænomenet. 371 00:47:19,954 --> 00:47:25,835 Statiske billeder vist hurtigt efter hinanden skaber en illusion af bevægelse. 372 00:47:29,547 --> 00:47:31,466 En illusion af liv. 373 00:47:36,347 --> 00:47:39,684 Ud over at foyeren skal have en gang maling, - 374 00:47:39,850 --> 00:47:44,939 - får vi brug for skiltning, en rød løber, afskærmning til folkemængden. 375 00:47:45,106 --> 00:47:49,527 Og jeg tror, borgmesterens kontor vil stå for sikkerheden. Jim? 376 00:47:49,694 --> 00:47:52,988 Ja, absolut. Der kommer et lille hold. 377 00:47:53,155 --> 00:47:58,786 Borgmesteren selv kommer naturligvis med sit følge af en vis størrelse. 378 00:47:58,953 --> 00:48:04,125 Vi afventer bekræftelse, men gæsterne kan komme til at inkludere Dora Bryan, - 379 00:48:05,126 --> 00:48:06,669 - Sir Laurence Olivier, - 380 00:48:07,545 --> 00:48:11,383 - Steve Ovett, Dame Flora Robson, - 381 00:48:11,550 --> 00:48:13,760 - Dusty Springfield - 382 00:48:13,927 --> 00:48:16,471 - og muligvis Paul McCartney. 383 00:48:16,638 --> 00:48:18,682 - Du godeste. - Ja, ikke? 384 00:48:18,849 --> 00:48:20,559 Han bor i Rye. 385 00:48:22,352 --> 00:48:27,315 - Du har tabt et kilo. Flot. - Jeg har forsøgt at få mere motion. 386 00:48:27,482 --> 00:48:30,736 - Jeg har spist sundere. - Og hvad med litiummet? 387 00:48:30,902 --> 00:48:34,322 - Det er godt. - Du følte dig lidt ved siden af dig selv? 388 00:48:34,489 --> 00:48:38,493 Det går meget bedre. Min krop har nok vænnet sig til det. 389 00:48:38,660 --> 00:48:40,620 Jeg har det meget bedre. 390 00:48:41,788 --> 00:48:42,956 Glimrende. 391 00:48:56,429 --> 00:48:58,765 SPIL MIG HØJT! 392 00:50:19,556 --> 00:50:22,851 - Hvad laver du? Ingen kan se dig. - Kig væk. 393 00:50:23,018 --> 00:50:26,813 - Hvorfor? Jeg har set det hele. - Vær ikke vulgær. Det er noget andet. 394 00:50:26,980 --> 00:50:28,565 Jeg er ligeglad. 395 00:50:28,857 --> 00:50:31,359 - Jeg vil ... - Hvad laver du? 396 00:50:34,696 --> 00:50:36,531 - Nej! - Angrib! 397 00:51:07,229 --> 00:51:08,647 Hvor mødte du hende? 398 00:51:08,814 --> 00:51:12,068 Hun var sygeplejerske på min mors afdeling. 399 00:51:13,694 --> 00:51:16,448 Var hun din første rigtige kæreste? 400 00:51:16,615 --> 00:51:20,535 Ja. Hun knuste mit hjerte. Jeg græd i en hel uge. 401 00:51:21,787 --> 00:51:25,624 Jeg får stadig sommerfugle i maven, når jeg nærmer mig hospitalet. 402 00:51:26,833 --> 00:51:28,752 Du godeste. 403 00:51:28,919 --> 00:51:31,838 Ja, jeg kunne ikke holde op med at tænke på hende. 404 00:51:35,801 --> 00:51:39,054 - Hvad med dig? - Ikke noget af den kaliber. 405 00:51:39,221 --> 00:51:41,598 Der må have været nogen. 406 00:51:43,975 --> 00:51:46,478 - Hilary? - Pas dig selv. 407 00:51:48,230 --> 00:51:49,231 Okay. 408 00:51:53,026 --> 00:51:56,322 - Det ligner ikke de andre. - Er jeg under oplæring? 409 00:51:56,489 --> 00:52:00,118 - Jeg siger det bare. - Jamen tusind tak. 410 00:52:05,456 --> 00:52:08,668 - Hvorfor ødelægger du det? - Jeg vil ikke belæres. 411 00:52:08,835 --> 00:52:12,672 - Fint nok. Gør, hvad du vil. - Det vil jeg gøre, tak. 412 00:52:14,924 --> 00:52:18,636 - Mænd skal altid hjælpe, altid belære os. - Nu er du fjollet. 413 00:52:18,803 --> 00:52:22,557 I har hænderne om vores hals og vil fandeme ikke give slip. 414 00:52:22,724 --> 00:52:25,935 I har hænderne om vores hals. Vi kan ikke få vejret! 415 00:52:26,102 --> 00:52:28,813 Men I giver ikke slip, vel? Gu vil I ej! 416 00:52:29,230 --> 00:52:33,360 - Hvorfor fanden giver I ikke slip? - Stop. Hvad laver du? 417 00:52:34,987 --> 00:52:37,489 I vil kraftedeme ikke give slip! 418 00:53:40,470 --> 00:53:44,015 - Er du sikker på, du kan komme godt hjem? - Ja. 419 00:53:44,557 --> 00:53:48,396 - Hvad med dig? - Det går fint. Jeg skal åbne i morgen. 420 00:53:48,562 --> 00:53:50,815 Måske ses vi der? 421 00:54:54,296 --> 00:54:56,882 - Godmorgen. - Godmorgen. 422 00:55:07,435 --> 00:55:08,895 Hør engang ... 423 00:55:09,771 --> 00:55:12,273 Jeg ved godt, det ikke kommer mig ved. 424 00:55:12,440 --> 00:55:16,444 Men måske skulle du holde dit privatliv derhjemme. 425 00:55:18,154 --> 00:55:19,906 Hvad? 426 00:55:20,073 --> 00:55:22,825 Og ikke gøre det ovenpå i ... 427 00:55:23,826 --> 00:55:24,952 ... du ved ... 428 00:55:25,286 --> 00:55:27,080 ... i dueslaget. 429 00:55:29,207 --> 00:55:32,210 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Lad nu være. 430 00:55:34,796 --> 00:55:36,130 Pas på. 431 00:55:37,633 --> 00:55:40,386 Husk, hvad der skete dengang. 432 00:55:44,807 --> 00:55:46,892 Pas på dig selv. 433 00:55:58,237 --> 00:56:00,948 Jeg ved ikke, hvor han vidste det fra. 434 00:56:01,115 --> 00:56:04,284 Måske så han os komme ned ad trappen sammen. 435 00:56:04,451 --> 00:56:09,164 Vi må være mere diskrete. Måske mødes uden for arbejdspladsen? 436 00:56:09,331 --> 00:56:10,708 Hør her. 437 00:56:12,167 --> 00:56:14,713 Måske er det ikke en god idé. 438 00:56:14,879 --> 00:56:18,133 - Hvad mener du? - Det her. Det hele. 439 00:56:19,092 --> 00:56:22,971 - Hvorfor? - Det er noget andet, når folk ved det. 440 00:56:23,138 --> 00:56:27,058 - Er det? - Ja, det ... Så føles det anderledes. 441 00:56:28,768 --> 00:56:31,312 - Du er flov. - Nej, det siger jeg ikke. 442 00:56:31,479 --> 00:56:34,816 Jo, du er flov over mig. Selvfølgelig. Hvad tænkte vi på? 443 00:56:34,983 --> 00:56:39,529 - Jeg er ikke flov. Men det her går ikke. - Du har fuldkommen ret. 444 00:56:39,696 --> 00:56:41,364 Vi ses. 445 00:57:31,666 --> 00:57:34,086 Har I set nøglerne til depotet? 446 00:57:34,252 --> 00:57:36,963 Jeg har ikke set dem. Hilary havde dem vist. 447 00:57:56,608 --> 00:57:58,068 - Værsgo. - Tak. 448 00:58:04,408 --> 00:58:07,286 - Har du hørt fra Hilary? - Nej. 449 00:58:07,745 --> 00:58:10,623 Der er gået tre dage nu. 450 00:58:10,790 --> 00:58:14,669 Hun sagde, hun havde feriedage til gode. Så alt er nok fint. 451 00:58:17,046 --> 00:58:19,924 Hvorfor er jeg så bekymret? 452 00:58:22,927 --> 00:58:28,016 Hun havde det hårdt sidste år. Hun måtte tage lidt væk i sommer. 453 00:58:28,182 --> 00:58:29,767 Hvorfor? 454 00:58:31,686 --> 00:58:37,859 Det blev lidt for meget for hende. Til sidst var hun grov over for gæsterne. 455 00:58:38,026 --> 00:58:39,944 Hun råbte ad dem. 456 00:58:41,237 --> 00:58:46,285 Hun gik senere og senere fra arbejdet. Hun sagde, hun ikke kunne sove. 457 00:58:47,661 --> 00:58:50,998 Hun begyndte at lave underlige ... ting og sager. 458 00:58:53,876 --> 00:58:58,630 Til sidst fortalte Ellis os, at hun var kommet på hospitalet. 459 00:58:58,797 --> 00:59:03,844 Hun var væk i et par uger og kom tilbage som en anden. 460 00:59:04,011 --> 00:59:07,222 - Hvordan? - Sådan mere stille. 461 00:59:08,599 --> 00:59:10,559 Lidt trist. 462 00:59:13,228 --> 00:59:15,147 Talte du med hende om det? 463 00:59:16,648 --> 00:59:18,650 Hun ville ikke tale om det. 464 01:00:58,879 --> 01:01:01,673 GALLAPREMIERE VILJEN TIL SEJR 465 01:01:12,225 --> 01:01:14,854 - God fornøjelse. - Hej! 466 01:01:17,065 --> 01:01:18,733 God fornøjelse. 467 01:01:23,780 --> 01:01:27,867 Min kære, unge mand! Du ser jo blændende ud! 468 01:01:28,034 --> 01:01:31,079 - Hilary! Hej. - Ja, jeg har ingen billet. 469 01:01:31,245 --> 01:01:35,166 Men jeg arbejder her jo. Jeg har lært ham alt, han ved. 470 01:01:37,627 --> 01:01:39,545 Halløj! 471 01:01:39,712 --> 01:01:40,797 Skat! 472 01:02:04,071 --> 01:02:10,577 Højtærede borgmester og borgmesterinde, byrådsmedlemmer Rushworth og Booth. 473 01:02:10,744 --> 01:02:14,248 Mine damer og herrer, godaften! 474 01:02:14,790 --> 01:02:18,460 Jeg er Donald Ellis, direktør for Empire-biografen, - 475 01:02:18,627 --> 01:02:21,588 - sydkystens muligvis fineste biograf. 476 01:02:23,966 --> 01:02:28,012 Det er en stor ære, muligvis den største i min karriere, - 477 01:02:28,179 --> 01:02:30,515 - at byde Dem velkommen til denne - 478 01:02:30,682 --> 01:02:34,436 - regionale gallapremiere på "Viljen til sejr". 479 01:02:40,316 --> 01:02:44,029 Jeg vil takke et par folk. Borgmesterkontoret. 480 01:02:44,195 --> 01:02:47,782 - Hvor er borgmesteren? - Der. Ved siden af Ellis' kone. 481 01:02:49,117 --> 01:02:51,119 ... for hans gode råd. 482 01:02:51,286 --> 01:02:54,748 - Og hele mit personale. - Hilary er her. 483 01:02:54,914 --> 01:02:58,126 - For deres store arbejdsindsats. - Hvad? Hvor? 484 01:02:58,293 --> 01:03:01,838 - Sidst, men ikke mindst ... - Et sted i bygningen. 485 01:03:02,005 --> 01:03:06,177 - Er hun okay? - Det er jeg ikke sikker på. 486 01:03:06,343 --> 01:03:08,763 ... min kones evige støtte. 487 01:03:08,929 --> 01:03:14,101 Uden videre omsvøb er det mig nu en stor ære at byde velkommen til - 488 01:03:15,686 --> 01:03:21,942 - Hugh Hudsons rørende og aldeles vidunderlige "Viljen til sejr"! 489 01:03:35,206 --> 01:03:36,665 Hvad laver du? 490 01:03:40,878 --> 01:03:42,089 Åh nej. 491 01:03:47,886 --> 01:03:50,931 Godaften, mine herskaber, de damer og herrer. 492 01:03:52,557 --> 01:03:53,892 Ærede borgmester. 493 01:03:55,268 --> 01:03:58,772 Jeg hedder Hilary Small og er daglig leder i Empire. 494 01:04:00,065 --> 01:04:03,735 Så jeg vil også byde Dem velkommen. 495 01:04:06,238 --> 01:04:08,990 I aften er en ganske særlig aften. 496 01:04:09,157 --> 01:04:11,034 Nu mere end nogensinde ... 497 01:04:12,411 --> 01:04:14,246 ... har vi brug for at være ... 498 01:04:15,747 --> 01:04:18,583 Vi må føle os som en del af fællesskabet. 499 01:04:21,921 --> 01:04:24,048 Sort eller hvid, det gør ingen forskel. 500 01:04:25,717 --> 01:04:29,470 Det er en yderst vigtig sag. 501 01:04:33,766 --> 01:04:36,060 Vi skal fejre den. 502 01:04:39,981 --> 01:04:44,360 Så for at markere denne anledning vil jeg gerne recitere et passende digt. 503 01:04:44,527 --> 01:04:46,863 Det er af W.H. Auden. 504 01:04:56,665 --> 01:05:00,669 "Hjertets ønsker er krogede som en proptrækker. 505 01:05:01,712 --> 01:05:03,964 Ikke at være født er bedst for en mand. 506 01:05:04,131 --> 01:05:07,551 Det næstbedste er en sikker orden. 507 01:05:07,718 --> 01:05:09,178 Dansens mønster. 508 01:05:10,679 --> 01:05:12,473 Dans, mens du kan. 509 01:05:16,101 --> 01:05:19,480 Dans, dans, for det er lette trin. 510 01:05:19,646 --> 01:05:22,691 Melodien er god og holder ikke op. 511 01:05:24,610 --> 01:05:27,738 Dans, til stjernerne falder ned fra loftet. 512 01:05:27,905 --> 01:05:31,241 Dans, dans, dans, til du får en prop." 513 01:05:33,787 --> 01:05:34,871 Tak. 514 01:05:54,557 --> 01:05:57,435 Hilary! Hvad fanden tror du, du laver? 515 01:05:57,602 --> 01:06:01,815 - Du var ikke inviteret som taler. - Det skal ikke kun være kedelige mænd. 516 01:06:01,981 --> 01:06:06,236 Du vidste, hvor meget det betyder for mig. Og alligevel ødelagde du det. 517 01:06:06,403 --> 01:06:09,948 Beklager, men du kan ikke altid få din vilje! 518 01:06:10,115 --> 01:06:13,160 Du har et problem. Du har virkelig brug for hjælp. 519 01:06:13,327 --> 01:06:17,415 Vi har alle forsøgt at hjælpe dig, men du må tage ansvar for ... 520 01:06:17,581 --> 01:06:19,625 Du kan kraftedeme rende mig! 521 01:06:22,503 --> 01:06:26,716 Donald? Hvorfor kommer du ikke ind? Filmen er begyndt. 522 01:06:26,882 --> 01:06:30,094 Hej, Brenda. Dig ville jeg gerne hilse på. 523 01:06:30,261 --> 01:06:34,223 - Jeg tænker på dig hver dag. - Det forstår jeg ikke. 524 01:06:34,390 --> 01:06:37,727 Jeg har mange spørgsmål. Vi har meget at tale om. 525 01:06:37,893 --> 01:06:42,732 - Jeg er stadig ikke med. - Mest om din mands seksuelle ønsker. 526 01:06:42,898 --> 01:06:45,651 - For guds skyld. - Hvad mener du? 527 01:06:45,818 --> 01:06:50,240 Brenda, lyt ikke til et eneste ord af hendes vås. 528 01:06:50,407 --> 01:06:54,036 "At kneppe eller ikke kneppe, det er spørgsmålet." 529 01:06:55,954 --> 01:06:59,207 "Om det er ædlest for et sind at gokke ham af i hans tekop - 530 01:06:59,374 --> 01:07:04,004 - eller lade ham kneppe mig ind over hans kontorbord?" 531 01:07:07,090 --> 01:07:08,216 Er det sandt? 532 01:07:12,512 --> 01:07:15,265 - Donald, er det sandt? - Ja. 533 01:07:17,476 --> 01:07:19,478 Ja, det er sandt. 534 01:07:23,440 --> 01:07:26,069 Første akt kører som en drøm. 535 01:07:27,612 --> 01:07:29,322 Hvad fanden er det, du gør? 536 01:07:30,907 --> 01:07:33,159 Jeg siger sandheden. 537 01:07:33,326 --> 01:07:36,913 - Det er en helt ny idé! - Det er ikke sandheden. 538 01:07:38,581 --> 01:07:41,042 Her får du sandheden. 539 01:07:41,209 --> 01:07:44,337 Du er skizofren. Du er fandeme syg i hovedet! 540 01:07:45,671 --> 01:07:50,093 Du er kun her, fordi jeg lovede socialrådgiverne at holde øje med dig. 541 01:07:51,094 --> 01:07:53,721 Du kan ikke få arbejde. 542 01:07:58,810 --> 01:08:03,065 Hvis du vil finde kondomerne, er de i skrivebordsskuffen til venstre - 543 01:08:03,232 --> 01:08:05,734 - ved siden af mintpastillerne. 544 01:08:17,705 --> 01:08:22,042 - Hvad gør vi? - Ellis vil ikke have hende tilbage. 545 01:08:22,209 --> 01:08:25,713 Hun truer med at smadre hans vinduer med en golfkølle. 546 01:08:26,088 --> 01:08:30,050 - Passer det? - Det kunne hun nok godt finde på. 547 01:08:30,217 --> 01:08:35,013 Han har ringet til kommunen. De får hende nok indlagt igen. 548 01:08:35,180 --> 01:08:39,059 Hvorfor kan han slippe afsted med det? Det er da uretfærdigt. 549 01:08:39,226 --> 01:08:43,648 - Hun har det nok bedre på St. Jude's. - Da ikke på et sindssygehospital. 550 01:08:43,815 --> 01:08:48,069 - De har forstand på det. - Jeg vil snakke med hende. 551 01:08:48,236 --> 01:08:51,614 Det er en dårlig idé. Du kan ikke hjælpe hende. 552 01:08:51,781 --> 01:08:56,202 Jeg kan ikke bare svigte hende. Lade hende sejle sin egen sø. 553 01:08:58,204 --> 01:08:59,205 Det kan jeg ikke. 554 01:09:05,837 --> 01:09:07,297 Hilary! 555 01:09:21,645 --> 01:09:24,398 - Hvad vil du? - Jeg er bekymret for dig. 556 01:09:24,565 --> 01:09:29,195 - Sødt af dig, men unødvendigt. - Du vil nok have en at tale med. 557 01:09:29,362 --> 01:09:32,573 Jeg har det fint! Hvad fanden fejler I alle sammen? 558 01:09:32,740 --> 01:09:34,325 Okay, okay. 559 01:09:35,701 --> 01:09:38,496 Men jeg må bare sige noget. 560 01:09:38,662 --> 01:09:43,042 Det, du går igennem lige nu, er en sygdom. 561 01:09:43,918 --> 01:09:47,421 Du skal vide, at det ikke er din skyld. 562 01:09:54,178 --> 01:09:56,723 Har du læst det i en bog fra biblioteket? 563 01:09:58,058 --> 01:10:00,560 - Du milde. - Hvorfor er det så sjovt? 564 01:10:00,769 --> 01:10:03,313 Du anstrenger dig for meget. 565 01:10:05,315 --> 01:10:07,234 Bare skænk et glas vin til mig. 566 01:10:10,320 --> 01:10:12,781 De sagde: "Du må ikke gå derind." 567 01:10:12,948 --> 01:10:17,160 Så jeg sad som en artig lille pige med min skoletaske og ventede. 568 01:10:17,327 --> 01:10:23,125 Men så snart min far trådte ind i rummet, kunne jeg lugte, de havde bollet. 569 01:10:23,291 --> 01:10:26,503 Han bollede sekretæren. Jeg tror, min mor vidste det. 570 01:10:26,670 --> 01:10:32,009 - Hun spurgte mig, men jeg holdt tæt. - Hvorfor fortalte du det ikke? 571 01:10:32,176 --> 01:10:35,638 Jeg var vel loyal mod ham. Jeg aner ikke hvorfor. 572 01:10:35,805 --> 01:10:40,935 Hun begyndte at straffe mig. Jeg fik skylden for min fars affære. 573 01:10:41,102 --> 01:10:43,229 Fordi jeg var "fars lille pige". 574 01:10:43,396 --> 01:10:47,191 Da jeg fik menstruation, tog hun mit lagen med til morgenbordet - 575 01:10:47,358 --> 01:10:51,195 - og sagde: "Se, hvad din søde lille pige har gjort!" 576 01:10:51,362 --> 01:10:52,655 Gudfader. 577 01:10:52,822 --> 01:10:56,284 I bilen på vej til skole så jeg ind i hendes nakke. 578 01:10:56,451 --> 01:10:58,494 Jeg gloede på den og tænkte ... 579 01:10:58,661 --> 01:11:02,582 "Jeg skal bare tage fat og stramme hænderne om hendes hals!" 580 01:11:06,878 --> 01:11:10,132 Se nu dit lille ansigt. Du tror, jeg er gal, ikke? 581 01:11:10,799 --> 01:11:14,094 Men jeg er helt og aldeles tilregnelig. 582 01:11:14,261 --> 01:11:18,807 Det er alt sammen planlagt. Jeg har ligget på lur efter dem. 583 01:11:18,974 --> 01:11:23,437 Alle de folk, alle de mænd, de skal få en over næsen, bare vent og se. 584 01:11:23,604 --> 01:11:26,440 Din tid er forbi, mr. Donald Ellis! 585 01:11:26,607 --> 01:11:30,611 Professor Pattenden, hvor vover du at give mig et syvtal! 586 01:11:30,778 --> 01:11:33,113 Doktor Laird, du er en svindler! 587 01:11:33,280 --> 01:11:36,116 Jeg melder dig til landets højeste medicinale myndighed! 588 01:11:36,283 --> 01:11:40,871 Du er færdig! Jeg slagter dig! Jeg er den eneste, der kender sandheden! 589 01:11:41,038 --> 01:11:42,998 Den eneste! 590 01:11:44,249 --> 01:11:47,712 - Hallo? Miss Small? - Skynd dig at slukke lyset. 591 01:11:54,010 --> 01:11:56,596 Sig ikke noget. Ikke en lyd. 592 01:11:56,763 --> 01:12:00,642 Miss Small? Det er betjent Bramah fra politiet igen. 593 01:12:00,809 --> 01:12:03,978 Vi har socialvæsnet med. Vær sød at lukke op. 594 01:12:04,145 --> 01:12:05,980 Bare ignorér de svin. 595 01:12:06,147 --> 01:12:10,443 Miss Small? Vi har igen fået klager fra de andre i ejendommen - 596 01:12:10,610 --> 01:12:12,946 - om høj musik og spektakel. 597 01:12:13,113 --> 01:12:17,158 Derudover siger mrs. Van Dyck fra lejlighed 7, - 598 01:12:17,325 --> 01:12:21,079 - at du er kommet med alvorlige verbale og fysiske trusler. 599 01:12:21,246 --> 01:12:24,834 - Den sæk. - Nu skal du lukke op for mig. 600 01:12:25,000 --> 01:12:26,919 Vær stille. De går væk. 601 01:12:30,089 --> 01:12:31,382 Miss Small? 602 01:12:32,675 --> 01:12:33,843 Hilary? 603 01:12:34,927 --> 01:12:38,514 Det er Rosemary Bates fra Kents socialvæsen. 604 01:12:39,640 --> 01:12:42,935 Vi har talt sammen før. 605 01:12:43,102 --> 01:12:45,354 Må jeg ikke nok komme ind? 606 01:12:47,440 --> 01:12:49,567 Gå nu. Ad bagvejen. 607 01:12:49,942 --> 01:12:53,070 - Hvad? - Gå. Nu. Tag brandtrappen. 608 01:12:53,237 --> 01:12:58,159 - Hvorfor? Jeg vil bare hjælpe dig. - Så fat det! Jeg vil sgu ikke hjælpes! 609 01:12:58,325 --> 01:13:02,122 Jeg er ikke din patient. Ikke et problem, der kan løses. 610 01:13:02,289 --> 01:13:07,669 Hvis du ikke lukker op nu, bliver vi nødt til at tiltvinge os adgang. 611 01:13:08,128 --> 01:13:09,588 Gå nu. 612 01:13:11,298 --> 01:13:15,385 - Udtrykker jeg mig klart nok? Gør jeg? - Ja. 613 01:13:15,552 --> 01:13:17,179 Godt. 614 01:13:17,345 --> 01:13:19,306 Så pis af med dig! 615 01:13:23,226 --> 01:13:26,313 - Pis. - Hilary, vær nu sød at åbne døren. 616 01:13:28,148 --> 01:13:29,524 For himlens skyld! 617 01:13:30,609 --> 01:13:32,778 Gå derind, og luk døren. 618 01:13:41,496 --> 01:13:43,623 Hilary, luk nu op. 619 01:13:50,421 --> 01:13:53,216 Hilary, vi beder dig for sidste gang. 620 01:13:53,383 --> 01:13:55,802 Vær nu sød at lukke op. 621 01:14:37,761 --> 01:14:39,930 Må vi komme ind? 622 01:14:45,644 --> 01:14:46,895 Hej, Hilary. 623 01:14:52,109 --> 01:14:55,280 Det hele er vist blevet for meget for dig igen. 624 01:14:55,447 --> 01:14:57,198 Er det ikke? 625 01:15:00,702 --> 01:15:03,413 Har du pakket allerede? Det var da godt. 626 01:15:05,582 --> 01:15:09,794 Efter et par dages søvn vil du have det meget bedre. 627 01:15:16,426 --> 01:15:20,305 Vi har en stue på første sal stående klar til dig. 628 01:15:21,598 --> 01:15:24,350 Med udsigt over haven denne gang. 629 01:16:27,708 --> 01:16:30,711 Se det for dig. Dig og mig. 630 01:16:30,877 --> 01:16:32,462 Og to piger. 631 01:16:32,629 --> 01:16:35,924 Vi tumler rundt i ørkenen, boltrer os i bølgen blå. 632 01:16:36,091 --> 01:16:37,384 Og der er måneskin. 633 01:16:37,551 --> 01:16:40,762 Lyt efter og vær klar til aktskiftet. 634 01:16:40,929 --> 01:16:42,472 Luk linseforsatsen op. 635 01:16:43,932 --> 01:16:47,270 Her kommer første cigaretmærke. Sæt motoren i gang. 636 01:16:47,437 --> 01:16:49,856 Efter svømmeturen ligger vi i sandet. 637 01:16:51,065 --> 01:16:53,693 Nu kommer andet cigaretmærke. 638 01:16:55,069 --> 01:16:57,238 - Californien, her kommer jeg! - Nu! 639 01:16:57,405 --> 01:16:58,489 Sådan! 640 01:17:01,159 --> 01:17:02,410 Glimrende. 641 01:17:03,745 --> 01:17:06,789 Pil den der af, og spol akt tre op. Ikke fumle. 642 01:17:18,426 --> 01:17:22,514 Stephen, vil du gøre lageret op? Så må du gå tidligere i dag. 643 01:17:22,681 --> 01:17:25,350 - Selvfølgelig. - Fedt. 644 01:18:00,720 --> 01:18:05,266 Over 100 hvide og farvede unge kæmpede mod politiet. 645 01:18:05,433 --> 01:18:09,854 De unge var i alderen 12-20. Urolighederne varede otte timer. 646 01:18:10,021 --> 01:18:14,192 Bagefter sagde Merseysides politimester, at angrebet var planlagt. 647 01:18:14,359 --> 01:18:18,655 "Vi gik i en fælde." De værste optøjer skete kort efter daggry, - 648 01:18:18,822 --> 01:18:22,075 - da politiet blev ramt af sten, flasker, jernstænger ... 649 01:18:22,242 --> 01:18:24,285 Jeg bliver helt vild i varmen. 650 01:18:25,328 --> 01:18:28,331 Mit eget svar var helt anstændigt. 651 01:18:39,468 --> 01:18:42,388 Det bliver 1,10 pund, tak. 652 01:18:42,555 --> 01:18:43,973 Tak. 653 01:18:48,561 --> 01:18:51,772 - Stephen? - Ruby. 654 01:18:51,939 --> 01:18:55,735 - Hold da op. Hej. - Jeg vidste ikke, du arbejdede her. 655 01:18:55,901 --> 01:18:58,863 Jo, det har jeg gjort i fem måneder. 656 01:18:59,029 --> 01:19:04,076 - Ville du ikke på universitetet? - Jeg prøvede at komme ind. Prøver. 657 01:19:04,243 --> 01:19:09,206 - Jeg er ikke længere på hospitalet. - Det har min mor ikke fortalt. 658 01:19:10,416 --> 01:19:13,044 Det var arbejdstiderne. 659 01:19:13,210 --> 01:19:16,298 De tidlige morgener. Jeg fatter ikke, de kan. 660 01:19:16,465 --> 01:19:18,592 Enig. 661 01:19:18,759 --> 01:19:20,886 Nå, men hvad laver du så nu? 662 01:19:21,803 --> 01:19:25,057 Indtil videre arbejder jeg på en bar. Boodles. 663 01:19:26,516 --> 01:19:29,728 Det er sjovt. Kig forbi og få dig en drink. 664 01:19:29,895 --> 01:19:32,814 Ja. Måske gør jeg det. 665 01:19:38,278 --> 01:19:43,033 Og i mellemtiden ... Må jeg bede om en æske Maltesers? 666 01:19:44,493 --> 01:19:46,661 Ja, selvfølgelig. 667 01:19:48,830 --> 01:19:51,292 20 pence. Tak. 668 01:19:54,462 --> 01:19:57,173 God fornøjelse med "To tosser bag tremmer". 669 01:19:57,340 --> 01:19:58,800 Tak. 670 01:19:59,592 --> 01:20:02,887 - Vi ses snart, ikke? - Jo, vi gør. 671 01:20:11,145 --> 01:20:13,314 Hold da kæft! 672 01:20:17,568 --> 01:20:20,488 - Det var fint. - Sådan her. Okay? 673 01:20:26,411 --> 01:20:27,662 Der var den! 674 01:20:32,209 --> 01:20:35,087 - Hvad vil du gøre? - Det ved jeg ikke. 675 01:20:35,254 --> 01:20:38,799 Måske blive her og arbejde i Empire. Hjælpe Norman. 676 01:20:39,007 --> 01:20:43,846 - Hvem? - Operatøren. Han er en sjov fyr. 677 01:20:44,012 --> 01:20:48,892 Jeg kan godt lide operatørrummet. Men man skal lige vænne sig til lugten. 678 01:20:50,853 --> 01:20:54,022 Det er da fedt at se alle filmene gratis. 679 01:20:54,189 --> 01:20:57,943 Man får faktisk ikke set nogen af dem. 680 01:20:58,110 --> 01:21:00,279 Hvorfor ikke? 681 01:21:03,449 --> 01:21:06,786 - Hvad er der? - Det er bare en, jeg kender. 682 01:21:06,953 --> 01:21:10,498 - Vil du hen at sige hej? - Nej, det er fint. 683 01:21:17,464 --> 01:21:18,798 Er du okay? 684 01:21:20,717 --> 01:21:24,512 - Stevie? - Hvad? Ja ja, jeg er okay. 685 01:21:27,515 --> 01:21:30,518 Nej, jeg føler mig lidt ... 686 01:21:31,728 --> 01:21:34,731 Jeg må hellere lige sige hej. 687 01:21:34,898 --> 01:21:37,776 - Okay. - Jeg skynder mig. 688 01:21:47,078 --> 01:21:48,704 Hilary. 689 01:21:50,164 --> 01:21:52,083 Hej. 690 01:21:52,249 --> 01:21:55,336 - Hvordan går det? - Jeg har det godt. 691 01:21:57,588 --> 01:22:01,258 - Så du er kommet hjem igen. - Ja. 692 01:22:02,343 --> 01:22:05,012 - Ude i samfundet igen. - Godt. 693 01:22:05,304 --> 01:22:07,973 Det er dejligt at se dig. Vi har savnet dig. 694 01:22:10,684 --> 01:22:15,398 - Det tror jeg ikke på. - Kom forbi og hils på os alle sammen. 695 01:22:15,564 --> 01:22:19,276 Mr. Ellis er holdt op. Han flyttede til Brighton. 696 01:22:19,443 --> 01:22:21,696 Ja, det fortalte Neil mig. 697 01:22:21,863 --> 01:22:26,284 - Han ringede og bad mig komme tilbage. - Hold da op! Det er da fantastisk. 698 01:22:30,038 --> 01:22:33,792 - Hej. - Hilary, det her er Ruby. 699 01:22:33,959 --> 01:22:37,212 Ruby, det er Hilary, som jeg kender fra arbejdet. 700 01:22:41,967 --> 01:22:44,511 Nå, men jeg håber, vi snart ses? 701 01:22:47,597 --> 01:22:49,391 Ja. 702 01:23:11,956 --> 01:23:13,416 Tak. 703 01:23:20,673 --> 01:23:21,799 Tak. 704 01:23:32,268 --> 01:23:33,686 Hilary? 705 01:23:36,106 --> 01:23:38,067 Hilary? 706 01:23:42,362 --> 01:23:43,947 Hilary, har du det godt? 707 01:23:46,950 --> 01:23:50,954 Stephen. Sig mig det helt ærligt. 708 01:23:52,664 --> 01:23:56,085 - Ydmygede jeg mig selv? - Hvad? 709 01:23:56,251 --> 01:23:58,212 Gjorde jeg det? 710 01:24:09,973 --> 01:24:12,143 Nej. Det var ikke ydmygende. 711 01:24:13,853 --> 01:24:15,188 Det var bare ... 712 01:24:16,815 --> 01:24:18,108 ... intenst. 713 01:24:19,818 --> 01:24:23,696 For at være ærlig så jeg dig som lidt af en helt. 714 01:24:26,616 --> 01:24:28,868 Det er sødt af dig at sige. 715 01:24:29,035 --> 01:24:30,328 Men svært at tro. 716 01:24:38,837 --> 01:24:42,173 Min far tog mig med ud at fiske, da jeg var lille. 717 01:24:43,466 --> 01:24:45,135 Vi fangede aldrig noget. 718 01:24:46,636 --> 01:24:49,765 I årevis troede jeg bare, han var dårlig til at fiske. 719 01:24:51,976 --> 01:24:55,938 Men så gik det op for mig, at problemet var såre enkelt. 720 01:24:57,106 --> 01:24:59,400 Han vidste ikke, hvor fiskene var. 721 01:25:00,484 --> 01:25:02,653 Og han var for flov til at spørge. 722 01:25:04,405 --> 01:25:07,158 Han var i det hele taget flov. 723 01:25:11,454 --> 01:25:14,331 Det er ikke godt for sjælen at være flov. 724 01:25:16,083 --> 01:25:18,210 Du må prøve at glemme det. 725 01:25:19,253 --> 01:25:21,589 - Gå mere derind. - Nej, det er mit job. 726 01:25:21,756 --> 01:25:26,470 Du river billetstumpen af. Du sørger for, alle finder deres pladser. 727 01:25:26,636 --> 01:25:27,971 Men du går aldrig ind. 728 01:25:28,680 --> 01:25:31,349 Du skal se filmen nu og da. 729 01:25:31,892 --> 01:25:34,936 Sæt dig ind mellem folk, som ikke kender dig, - 730 01:25:35,103 --> 01:25:36,730 - som du aldrig har mødt, - 731 01:25:37,939 --> 01:25:40,484 - og som ikke engang kan se dig. 732 01:25:44,071 --> 01:25:45,614 Den lille lysstråle ... 733 01:25:46,782 --> 01:25:48,492 ... er en flugt. 734 01:25:54,956 --> 01:25:56,333 Jeg har savnet dig. 735 01:25:58,543 --> 01:26:02,005 Kom. Vi har en lille overraskelse til dig. 736 01:26:06,260 --> 01:26:07,261 VELKOMMEN TILBAGE! 737 01:26:10,306 --> 01:26:13,976 Gudskelov, du kom. Jeg trænger sådan til kage! 738 01:26:15,895 --> 01:26:17,647 Safeways den bedste. 739 01:26:19,023 --> 01:26:20,024 Den der. 740 01:26:21,526 --> 01:26:25,988 Janine, jeg må indrømme, den sang faktisk er ret god. 741 01:26:28,408 --> 01:26:29,409 Hvad er det? 742 01:26:31,077 --> 01:26:33,871 - Du spillede den for mig. - Det var et blad. 743 01:26:34,038 --> 01:26:37,667 Kan I høre det? Janine, skru lige lidt ned. 744 01:26:42,214 --> 01:26:44,383 Hvad er det for en larm? 745 01:27:14,955 --> 01:27:17,124 Se nu der. 746 01:27:29,137 --> 01:27:30,722 Hold jer fra vores job! 747 01:27:31,431 --> 01:27:33,141 Kom så, skinheads! 748 01:27:34,726 --> 01:27:36,478 Hold jer fra vores job! 749 01:27:37,645 --> 01:27:40,106 Lede negersvin! Skrid fra vores gader! 750 01:27:40,356 --> 01:27:42,942 Okay, lås dørene. 751 01:27:50,575 --> 01:27:51,951 Hvidt er godt! 752 01:28:02,296 --> 01:28:06,175 Hej, prinsesse. Hvad laver du? Se, hvem det er, drenge! 753 01:28:06,342 --> 01:28:07,259 Luk mig ind! 754 01:28:21,649 --> 01:28:22,650 Åh gud! 755 01:28:31,951 --> 01:28:33,161 Hej, prinsesse! 756 01:28:34,162 --> 01:28:35,414 Hvor tror du, du skal hen? 757 01:28:37,707 --> 01:28:41,294 - Din forpulede abekat! - I er en flok skide kujoner. 758 01:28:41,461 --> 01:28:45,173 - Hvad fanden sagde du der? - I kan kun skræmme i flok. 759 01:28:45,340 --> 01:28:49,302 - Jeg er sgu ikke en kujon! - Brug din fantasi, din kujon! 760 01:29:12,577 --> 01:29:14,787 Nej! Stop! 761 01:29:22,754 --> 01:29:24,297 Slip mig! 762 01:29:24,464 --> 01:29:27,341 Hvad fanden? Slip mig, for helvede! 763 01:29:44,734 --> 01:29:46,194 Du klarer den. 764 01:29:47,111 --> 01:29:49,448 Du er stærk. 765 01:30:00,125 --> 01:30:02,169 - Hvad er der sket? - Han blev sparket. 766 01:30:02,336 --> 01:30:06,298 - Han har lige mistet bevidstheden. - Giv plads! 767 01:30:06,840 --> 01:30:09,635 - Åndedrætsfrekvens 35 i minuttet. - Væk! 768 01:30:09,802 --> 01:30:12,054 Han skal direkte på intensiv. 769 01:30:13,764 --> 01:30:16,266 - Er du slægtning? - Nej, ven og kollega. 770 01:30:16,433 --> 01:30:18,936 - Kun slægtninge har adgang. - Klarer han den? 771 01:30:19,103 --> 01:30:20,687 Du må gerne vente her. 772 01:30:52,095 --> 01:30:53,054 Undskyld? 773 01:30:54,347 --> 01:30:57,642 - Venter du på nyt om Stephen? - Ja. 774 01:30:57,809 --> 01:30:59,102 Han klarer den. 775 01:30:59,811 --> 01:31:01,146 Gudskelov. 776 01:31:02,022 --> 01:31:05,860 Han er slemt forslået. Og han har mistet et par tænder. 777 01:31:07,445 --> 01:31:09,697 Men han er ved bevidsthed. 778 01:31:09,864 --> 01:31:12,116 Han ville have, at du fik besked. 779 01:31:12,283 --> 01:31:13,576 Det er ... 780 01:31:14,869 --> 01:31:16,370 Tak. 781 01:31:21,125 --> 01:31:23,210 Jeg er frygtelig ked af det. 782 01:31:26,130 --> 01:31:27,131 Ja. 783 01:31:28,758 --> 01:31:30,593 Det er en slem situation. 784 01:31:34,680 --> 01:31:37,391 Men du kan tage hjem nu. Du har ventet i timevis. 785 01:31:37,558 --> 01:31:39,644 Jeg skal lige samle mine ting. 786 01:31:44,483 --> 01:31:47,444 - Var det dig, han var på stranden med? - Ja. 787 01:31:54,242 --> 01:31:55,744 Ja, vi tog på stranden. 788 01:32:35,743 --> 01:32:38,830 Klokken har nu passeret midnat, - 789 01:32:38,996 --> 01:32:40,748 - og BBC 1 slutter aftenens program. 790 01:32:41,541 --> 01:32:46,045 På vegne af os alle her siger jeg, Henry Brooks, godnat. 791 01:33:01,937 --> 01:33:03,939 QUEEN ELIZABETH HOSPITAL INDGANG 792 01:33:36,723 --> 01:33:40,018 Jeg må sige, at jeg savner vores unge ven. 793 01:33:42,103 --> 01:33:44,689 Jeg havde vænnet mig til hans hjælp. 794 01:33:46,524 --> 01:33:50,403 - Har du været inde at besøge ham? - For et par uger siden. 795 01:33:52,864 --> 01:33:55,200 - Men ikke siden da? - Nej. 796 01:33:56,034 --> 01:33:58,912 Tag ind og besøg ham. Du må ikke løbe væk. 797 01:34:00,121 --> 01:34:02,290 Er det det, jeg gør? 798 01:34:02,457 --> 01:34:04,417 Det ser sådan ud. 799 01:34:12,343 --> 01:34:14,345 Hvad er du bange for, Hilary? 800 01:34:28,818 --> 01:34:29,860 Jeg har en søn. 801 01:34:32,238 --> 01:34:36,033 Christopher. Han er 22 nu. 802 01:34:37,868 --> 01:34:39,328 Bor i London. 803 01:34:46,378 --> 01:34:48,630 Jeg har ikke set ham, siden han var otte. 804 01:34:48,797 --> 01:34:50,132 Hvad? 805 01:34:51,383 --> 01:34:53,009 Han vil ikke se mig. 806 01:34:54,010 --> 01:34:56,012 Og jeg forstår ham godt. 807 01:34:57,681 --> 01:35:01,560 Jeg løb sådan set min vej. 808 01:35:03,770 --> 01:35:04,771 Hvorfor? 809 01:35:07,274 --> 01:35:08,275 Hvad? 810 01:35:09,317 --> 01:35:10,444 Hvorfor? 811 01:35:18,201 --> 01:35:20,537 Det kan jeg ikke huske. 812 01:35:30,423 --> 01:35:33,885 Hej. Må jeg gå op på afdeling et? 813 01:35:34,051 --> 01:35:35,428 Tak. 814 01:35:47,732 --> 01:35:48,775 Tak. 815 01:36:00,662 --> 01:36:04,625 Et par brækkede ribben. Så det gør lidt ondt, når jeg griner. 816 01:36:05,626 --> 01:36:09,922 Men hævelserne er faldet. Mit syn har ikke taget skade, så ... 817 01:36:11,006 --> 01:36:15,219 - Jeg er så ked af det. Hvad kan jeg sige? - Der er ikke noget at sige. 818 01:36:16,095 --> 01:36:19,348 Det skete for min mor, det skete for mig. 819 01:36:20,974 --> 01:36:23,018 Det vil nok ske for mine børn. 820 01:36:25,145 --> 01:36:27,189 Nogle gange tænker jeg ... 821 01:36:28,273 --> 01:36:30,150 "Hvad fanden nytter det hele?" 822 01:36:34,071 --> 01:36:35,531 Jeg har noget til dig. 823 01:36:38,159 --> 01:36:40,912 Den er lige udkommet. Jeg håber, du kan lide den. 824 01:36:41,788 --> 01:36:43,540 Hold da op. 825 01:36:45,041 --> 01:36:49,254 Fyren i butikken gloede på mig. Jeg ligner ikke en typisk "Rude girl". 826 01:36:51,339 --> 01:36:52,340 Undskyld. 827 01:36:55,176 --> 01:36:57,095 Det er pænt af dig. 828 01:36:58,555 --> 01:37:01,641 Før forstod jeg ikke det særlige ved det, men ... 829 01:37:01,808 --> 01:37:06,646 ... sorte og hvide unge, der finder sammen og gør det helt normalt ... 830 01:37:08,273 --> 01:37:09,274 Ja. 831 01:37:10,817 --> 01:37:12,902 - Og så er det god musik. - Hej. 832 01:37:14,279 --> 01:37:16,490 Bare bliv. Jeg er hurtigt færdig. 833 01:37:16,657 --> 01:37:21,078 Jeg går. Jeg skal også nå noget. Jeg vil ikke være til besvær. 834 01:37:21,245 --> 01:37:23,622 - Farvel. - Farvel, Hilary. 835 01:37:26,375 --> 01:37:29,128 - Tak, fordi du kom. - Farvel. 836 01:37:42,975 --> 01:37:44,226 Hilary. 837 01:37:56,281 --> 01:37:57,741 Hør her, Hilary. 838 01:37:59,284 --> 01:38:02,662 Jeg ved ikke, hvad der har været mellem jer to. 839 01:38:02,829 --> 01:38:04,664 Og jeg vil ikke vide det. 840 01:38:06,458 --> 01:38:10,462 Men du skal vide, at han har spurgt efter dig. 841 01:38:12,839 --> 01:38:14,800 Han kan godt lide dig. 842 01:38:17,469 --> 01:38:19,346 Du opmuntrer ham. 843 01:38:20,806 --> 01:38:22,557 Så ... 844 01:38:50,878 --> 01:38:53,381 Empire-biografen nede ved vandet, tak. 845 01:39:06,144 --> 01:39:07,729 Vis mig en film. 846 01:39:08,730 --> 01:39:09,648 Hvad? 847 01:39:10,315 --> 01:39:13,527 Vis mig en film. Jeg vil se en film. 848 01:39:16,697 --> 01:39:18,073 Hvilken film? 849 01:39:20,033 --> 01:39:23,078 Hvilken som helst. Du bestemmer. 850 01:40:33,442 --> 01:40:34,985 VELKOMMEN, MR. CHANCE 851 01:41:08,103 --> 01:41:11,523 Jeg forstår. Det er et meget lille rum. 852 01:41:12,691 --> 01:41:16,361 - Ja, det kan man vel sige. - Det mindste her i huset. 853 01:41:16,528 --> 01:41:18,905 Ja, det er det vel. 854 01:41:24,870 --> 01:41:26,830 Jeg har det godt herinde. 855 01:41:28,457 --> 01:41:30,584 Det er ilten. 856 01:41:33,920 --> 01:41:36,716 Så længe rødderne ikke er skåret over ... 857 01:41:37,842 --> 01:41:39,093 ... er alt godt. 858 01:41:39,886 --> 01:41:43,765 Og alt vil være godt i haven. 859 01:41:53,858 --> 01:41:56,861 "Jeg tror, jeg er født til at være skuespiller" Laurence Olivier 860 01:42:25,516 --> 01:42:26,558 Livet ... 861 01:42:30,270 --> 01:42:32,147 ... er en sindstilstand. 862 01:43:03,805 --> 01:43:07,183 Den var vidunderlig. Jeg glæder mig til at se den igen. 863 01:43:07,350 --> 01:43:11,438 Peter Sellers er så sjov. Se "Den lyserøde panter springer igen". 864 01:43:11,604 --> 01:43:14,858 "Jeg vidste ikke, banken var blevet røvet." 865 01:43:15,024 --> 01:43:17,819 - Hylemorsom. - Jeg har så mange film til gode. 866 01:43:17,986 --> 01:43:20,572 - Lav en liste til mig. - Gerne. 867 01:43:20,738 --> 01:43:23,491 - Hør her ... - Vi kunne lave en midnatsforestilling. 868 01:43:23,658 --> 01:43:27,120 - Norman kan nok overtales ... - Jeg kom ind på universitetet. 869 01:43:29,623 --> 01:43:31,250 Jeg skal på universitetet. 870 01:43:34,295 --> 01:43:37,798 Jeg fik brev for to uger siden. Der blev en plads ledig. 871 01:43:40,843 --> 01:43:42,845 Fantastisk! Hvor? 872 01:43:44,096 --> 01:43:45,097 I Bristol. 873 01:43:47,433 --> 01:43:48,726 Arkitektur. 874 01:43:52,021 --> 01:43:53,272 Du klarede det. 875 01:43:57,359 --> 01:44:00,029 Du sagde, jeg ikke måtte give op. 876 01:44:03,616 --> 01:44:07,037 Tillykke, Stephen. Det er så fortjent. 877 01:44:13,877 --> 01:44:16,338 Hvornår rejser du? 878 01:44:16,505 --> 01:44:17,798 I morgen. 879 01:44:31,520 --> 01:44:34,189 - Hvad har du købt? - Nye sko. 880 01:44:34,356 --> 01:44:37,109 - Og bøgerne på pensumlisten. - Alle tiders. 881 01:44:39,820 --> 01:44:42,573 - Fik du sagt det til hende? - Ja. 882 01:44:43,741 --> 01:44:46,828 - Var hun okay? - Ja. 883 01:44:50,414 --> 01:44:51,666 Nej. 884 01:44:53,376 --> 01:44:55,044 Jeg ved det ikke. 885 01:44:56,129 --> 01:44:57,547 Jamen ... 886 01:44:59,882 --> 01:45:01,592 Så længe du sagde det nænsomt. 887 01:45:05,847 --> 01:45:10,518 Ruby kommer til din afskedsmiddag. 888 01:45:11,352 --> 01:45:13,855 Hvad skal vi lave til hende? 889 01:45:17,650 --> 01:45:20,028 Nej, pas nu på de fine glas! 890 01:45:20,195 --> 01:45:22,823 Tag det roligt, mor. Jeg er væk i morgen. 891 01:45:27,453 --> 01:45:28,579 Skål for fremtiden. 892 01:45:30,539 --> 01:45:31,999 Og for god musik. 893 01:45:35,335 --> 01:45:37,921 Og for at rejse sig igen. 894 01:45:40,466 --> 01:45:42,885 Og for Richard Pryor og John Belushi. 895 01:45:45,262 --> 01:45:46,430 Og Marsbarer. 896 01:45:48,724 --> 01:45:50,100 Og sandslotte. 897 01:45:53,395 --> 01:45:54,897 Og mine nye ruskindssko. 898 01:45:58,568 --> 01:46:02,238 Og for at rejse væk. Og for at komme hjem igen. 899 01:46:07,327 --> 01:46:08,661 Og nu skal jeg tisse. 900 01:46:12,123 --> 01:46:16,294 Det er utroligt. Han har forandret sig så meget. 901 01:46:19,631 --> 01:46:22,592 Han har fået lidt livserfaring. 902 01:46:25,220 --> 01:46:26,888 Lidt livserfaring. 903 01:46:39,360 --> 01:46:41,904 Her. Læs det senere. 904 01:46:47,284 --> 01:46:48,410 Tak, Hilary. 905 01:46:50,955 --> 01:46:53,582 Det bliver en skøn tid for dig. 906 01:46:53,749 --> 01:46:56,252 Men jeg vil savne dig. 907 01:46:56,418 --> 01:46:59,130 Ja. Jeg vil også savne dig. 908 01:47:02,633 --> 01:47:04,343 Nå, afsted med dig. 909 01:47:09,557 --> 01:47:10,724 Okay. 910 01:47:20,026 --> 01:47:23,530 - Måske kan vi ses i ferierne. - Det ville være skønt. 911 01:47:26,324 --> 01:47:27,451 Okay. 912 01:47:29,286 --> 01:47:31,121 - Farvel. - Farvel. 913 01:47:46,720 --> 01:47:47,888 Stephen! 914 01:48:21,464 --> 01:48:22,965 Høje vinduer Philip Larkin 915 01:48:23,132 --> 01:48:25,009 Læs mig 916 01:48:25,176 --> 01:48:27,387 Træerne 917 01:48:27,554 --> 01:48:30,557 "Træernes blade springer ud 918 01:48:31,558 --> 01:48:34,186 som noget der næsten blev sagt 919 01:48:36,230 --> 01:48:39,316 de spæde skud spreder sig i al deres pragt 920 01:48:40,692 --> 01:48:43,403 deres grønhed bærer sorgens bud 921 01:48:46,323 --> 01:48:50,160 er det fordi de genfødes og vi bliver gamle? 922 01:48:51,161 --> 01:48:54,164 nej for de dør også 923 01:48:56,083 --> 01:48:58,252 deres årlige fif med at tage sig nye ud 924 01:48:58,418 --> 01:49:02,214 er nedskrevet i årernes ringe 925 01:49:05,552 --> 01:49:08,680 dog stadig står de hvileløse slotte mod sky 926 01:49:08,847 --> 01:49:12,225 i frodigt flor hver maj 927 01:49:14,686 --> 01:49:18,481 sidste år er dødt siger de dig 928 01:49:19,774 --> 01:49:21,401 begynd på ny 929 01:49:22,402 --> 01:49:23,695 på ny 930 01:49:24,779 --> 01:49:26,114 på ny." 931 01:54:45,150 --> 01:54:47,152 Oversættelse: YOLO