1 00:01:15,992 --> 00:01:21,373 VIND HET LICHT IN DE DUISTERNIS 2 00:01:21,539 --> 00:01:26,169 GEEN TOEGANG 3 00:03:54,317 --> 00:03:55,360 Bedankt. 4 00:03:57,737 --> 00:03:59,155 Bedankt voor uw komst. 5 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 Bedankt. Fijne kerst. 6 00:04:02,659 --> 00:04:07,997 Ik heb het niet over een nieuwe broek. Een oude. Die lag daar gewoon. 7 00:04:08,164 --> 00:04:11,960 Dat deed ik ook. Als ik niet in mijn minirok naar buiten mocht. 8 00:04:12,127 --> 00:04:13,795 Ik verkleedde me op de achterste rij. 9 00:04:13,920 --> 00:04:17,424 En een gebruikte luier. Een popcornbak met kots erin. 10 00:04:19,551 --> 00:04:21,386 Een hele kip in een boodschappentas. 11 00:04:21,553 --> 00:04:25,265 En jij, Hils? Wat is het ergste wat jij hebt gevonden? Iets interessants? 12 00:04:25,890 --> 00:04:26,850 Een lijk. 13 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 Een hartaanval tijdens Smokey and the Bandit. 14 00:04:30,770 --> 00:04:32,647 We moesten hem met drie man wegdragen. 15 00:04:33,565 --> 00:04:35,066 Mijn hemel. 16 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 Wat een dooddoener. 17 00:04:40,238 --> 00:04:42,198 Wat zeg je nu? 18 00:04:42,365 --> 00:04:43,283 Hemel. 19 00:05:03,595 --> 00:05:08,600 STRANDBAD 20 00:06:27,387 --> 00:06:29,556 Hoofdpijn? Misselijkheid? 21 00:06:31,808 --> 00:06:33,476 Slaap je goed? 22 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Mooi. 23 00:06:36,938 --> 00:06:38,106 Zullen we je wegen? 24 00:06:42,569 --> 00:06:44,362 Niet ideaal. 25 00:06:44,529 --> 00:06:45,989 Anderhalve kilo zwaarder. 26 00:06:49,701 --> 00:06:51,619 Hoe voel je je, in het algemeen? 27 00:06:51,828 --> 00:06:52,912 Prima. 28 00:06:53,079 --> 00:06:55,540 Voel je je beter nu je uit St. Jude's bent? 29 00:06:57,292 --> 00:06:59,461 Grote stemmingswisselingen? 30 00:06:59,961 --> 00:07:03,465 Niet echt. -Mooi. 31 00:07:04,716 --> 00:07:08,136 Stabiel. Dat is goed. 32 00:07:16,061 --> 00:07:17,979 Ik voel me wel een beetje... 33 00:07:22,025 --> 00:07:23,485 ...verdoofd, denk ik. 34 00:07:26,112 --> 00:07:29,991 Dat gaat vast over als je gewend bent aan het lithium. Het is geweldig spul. 35 00:07:33,036 --> 00:07:38,291 Heb je wel mensen met wie je kunt praten? Familie, vrienden? 36 00:07:55,600 --> 00:07:57,936 Hilary, heb je een partner? -Volgens mij niet. 37 00:07:58,103 --> 00:08:00,480 Mooi. Dit is Bill. Bill, dit is Hilary. 38 00:08:00,647 --> 00:08:03,441 Hoe gaat het? -Aangenaam. Alvast sorry. 39 00:08:18,498 --> 00:08:22,210 Het is zo deprimerend. Hij gaat maar door. 40 00:08:22,752 --> 00:08:25,088 Wek me als het voorbij is. -Rot op. 41 00:08:26,673 --> 00:08:32,012 Niet doen. Je maakt hem kapot. -Janine. Stop. 42 00:08:33,304 --> 00:08:35,974 Je bent een eikel. -Ja, maar ik heb het geprobeerd. 43 00:08:36,141 --> 00:08:39,602 Prima. -Kom terug, Supertramp. Alles is vergeven. 44 00:08:48,945 --> 00:08:50,280 Wat is hier aan de hand? 45 00:08:50,363 --> 00:08:53,033 Sorry, Mr Ellis. Janine speelde wat op haar walkman. 46 00:08:53,199 --> 00:08:54,325 Rustig maar. 47 00:08:54,701 --> 00:08:58,079 Janine, als je niets te doen hebt, kom dan naar de kaartverkoop. 48 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Trevor is er niet. We zijn onderbemand. -Maar ik heb lunchpauze. 49 00:09:01,750 --> 00:09:03,209 Je was niet echt aan het lunchen. 50 00:09:03,376 --> 00:09:07,297 Ik heb nog geen kans gehad. -Wat zielig. Naar buiten. 51 00:09:12,469 --> 00:09:16,139 Kunnen wij de situatie met Trevor in mijn kantoor bespreken? 52 00:09:16,306 --> 00:09:18,600 Over tien minuten? -Natuurlijk. 53 00:09:29,569 --> 00:09:33,490 Pijp me. Alsjeblieft. Pijp me. 54 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Laten we gewoon... 55 00:09:37,369 --> 00:09:38,661 Zo doorgaan. 56 00:09:39,788 --> 00:09:40,997 Zo. 57 00:10:28,545 --> 00:10:31,548 Goedenavond. Kan ik u helpen? -Een tafel voor twee, graag. 58 00:10:35,844 --> 00:10:38,346 Kan ik uw jas aannemen? -Bedankt. 59 00:10:52,027 --> 00:10:53,528 Wat wilt u bestellen, mevrouw? 60 00:10:54,237 --> 00:10:55,447 Ik weet niet... 61 00:10:57,198 --> 00:11:01,286 Ik besef net dat ik laat ben voor een afspraak. Het spijt me echt. 62 00:11:27,187 --> 00:11:32,776 Stephen vervangt Trevor, die er toch nooit was. Dus hij begint al goed. 63 00:11:33,985 --> 00:11:37,113 Dit is Neil, die vooral de kaartverkoop doet. 64 00:11:37,280 --> 00:11:37,947 Aangenaam. 65 00:11:38,907 --> 00:11:40,325 Norman, onze operateur. 66 00:11:41,993 --> 00:11:44,204 En Janine, die met jou de kaartjes controleert. 67 00:11:44,371 --> 00:11:47,540 Pas op voor haar vreemde muzieksmaak. -Niet zo erg als de mijne. 68 00:11:49,209 --> 00:11:52,879 Frankie, Brian en Finn met dat haar. 69 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 En onze gewaardeerde dienstdoende manager, Hilary. 70 00:11:58,134 --> 00:11:59,928 Ze verkoopt ook snoep en snacks. 71 00:12:02,764 --> 00:12:07,227 Ik laat jullie nader kennismaken. Hilary maakt je wel wegwijs. 72 00:12:11,147 --> 00:12:14,651 Pak altijd het voorste pakje. Anders staat het maar stof te vangen. 73 00:12:17,779 --> 00:12:21,408 Van die geur krijg je vast honger. Ben je nooit geneigd wat te pakken? 74 00:12:22,742 --> 00:12:23,952 Niet om te stelen. 75 00:12:24,119 --> 00:12:27,956 Hou bij wat je verkoopt en vul het aan het eind van je dienst aan. 76 00:12:37,048 --> 00:12:38,466 Dit is zaal één. 77 00:12:40,176 --> 00:12:41,219 Gaaf. 78 00:12:43,763 --> 00:12:46,850 Je moet schoonmaken als je de late dienst hebt. 79 00:12:47,017 --> 00:12:50,103 Kijk of er niemand ligt te slapen. -Echt? 80 00:12:51,813 --> 00:12:53,815 Eén man nam een luchtbed mee. 81 00:12:57,318 --> 00:13:00,613 Projectieruimte. Niet naar binnen gaan. Norman is heel kieskeurig. 82 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 Jij staat onder aan deze trap. 83 00:13:06,327 --> 00:13:10,665 Hou de kaartstrookjes bij je en geef die aan mij zodat ik die kan controleren. 84 00:13:11,666 --> 00:13:14,169 Wanneer gaan we open? 85 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Over 20 minuten. 86 00:13:17,380 --> 00:13:19,632 Wat is daar? -Daar mag het publiek niet komen. 87 00:13:20,175 --> 00:13:21,092 Mag ik kijken? 88 00:13:21,718 --> 00:13:24,512 Ik weet het niet. -Kom op. Alsjeblieft. 89 00:13:39,319 --> 00:13:42,447 O, mijn god. Het is nog een bioscoop. 90 00:13:42,614 --> 00:13:44,491 Er waren vroeger vier zalen. 91 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 Zaal drie. 92 00:14:04,135 --> 00:14:05,345 Zaal vier. 93 00:14:28,618 --> 00:14:30,161 En lest best. 94 00:15:05,113 --> 00:15:08,867 Wat een plek. -Het was echt prachtig. 95 00:15:09,242 --> 00:15:10,577 Nog steeds. 96 00:15:16,374 --> 00:15:17,667 Een andere wereld. 97 00:15:24,090 --> 00:15:25,633 Kijk dit kereltje eens. 98 00:15:38,271 --> 00:15:39,522 Het is al goed. 99 00:15:43,026 --> 00:15:44,486 Het is al goed. 100 00:15:51,868 --> 00:15:53,411 Een gebroken vleugel, denk ik. 101 00:15:56,414 --> 00:15:57,916 Hij heeft wat hulp nodig. 102 00:16:00,960 --> 00:16:04,339 Hij vindt het maar niets. -Hij is in orde. 103 00:16:06,966 --> 00:16:08,134 Toch? 104 00:16:09,719 --> 00:16:12,597 Hou hem eens vast. -Nee, ik hou niet van vogels. 105 00:16:12,681 --> 00:16:15,392 Kom op. Kijk. 106 00:16:16,685 --> 00:16:18,103 Zo. 107 00:16:21,481 --> 00:16:24,609 Zo, ja. Hij vindt het geweldig. 108 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 Hij zit liever bij jou. 109 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 En nu... 110 00:16:43,878 --> 00:16:46,423 Wat doe je? -Een speciale truc. 111 00:16:49,050 --> 00:16:49,968 Gaat het? 112 00:17:00,603 --> 00:17:01,938 Klaar? 113 00:17:05,066 --> 00:17:06,484 Hou hem stil. 114 00:17:15,243 --> 00:17:16,411 Braaf. 115 00:17:17,495 --> 00:17:18,830 Zet hem nu maar neer. 116 00:17:30,675 --> 00:17:32,344 Wat als hij naar de wc moet? 117 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Negen horizontaal. 118 00:17:45,648 --> 00:17:47,192 Vijf letters. 119 00:17:47,901 --> 00:17:50,862 Het begin van een Waste Land. 120 00:17:52,364 --> 00:17:53,782 April. 121 00:18:00,080 --> 00:18:01,373 Goedemorgen. -Goedemorgen. 122 00:18:03,041 --> 00:18:06,044 Heb je je mooie kleren? -Ja. En die zijn voor later. 123 00:18:06,503 --> 00:18:07,462 Kijk aan. 124 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 We kunnen naar Misty's bij Tivoli Road, als we binnenkomen. 125 00:18:11,091 --> 00:18:13,426 Die club, Hades, bij de Lido heeft een goede dj. 126 00:18:13,593 --> 00:18:14,844 Misschien wel. 127 00:18:15,011 --> 00:18:18,723 Wat is dat? -Mijn hoed en nette pak voor vanavond. 128 00:18:18,890 --> 00:18:21,559 Ik wist niet dat je een Rude Boy was. -Waar heb je het over? 129 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 Een Rude Boy. Two Tone. 130 00:18:23,853 --> 00:18:25,146 Hoe Tone? -Two Tone. 131 00:18:25,313 --> 00:18:30,110 The Specials, The Selecter, The Beat. -Ik begrijp niets van wat je zegt. 132 00:18:30,276 --> 00:18:33,655 Het lijkt op reggae, maar dan dansmuziek. Snelle reggae. 133 00:18:33,822 --> 00:18:34,864 Altijd al één gewild. 134 00:18:35,031 --> 00:18:38,034 Je hebt de kant van reggae en ska en de kant van punk. 135 00:18:38,201 --> 00:18:40,412 Zwart en wit samen. Een smeltkroes. 136 00:18:47,168 --> 00:18:48,378 God sta ons bij. 137 00:18:49,170 --> 00:18:51,381 En jij, Hilary? Kom je ook dansen? 138 00:18:51,548 --> 00:18:55,844 Nee. Dat is niet echt mijn ding. -Discotheken. Wat een nachtmerrie. 139 00:18:56,219 --> 00:18:57,303 Wat ga je dan doen? 140 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Misschien op het dak naar het vuurwerk kijken. 141 00:19:01,266 --> 00:19:02,642 Leuk. 142 00:19:04,019 --> 00:19:06,896 Waar zijn al jouw vrienden? -Naar de universiteit. 143 00:19:07,063 --> 00:19:09,441 Daar ga ik ook heen. -Succes. 144 00:19:10,233 --> 00:19:14,029 We gaan. Weer 4,50 pond verdiend. 145 00:19:16,656 --> 00:19:20,368 O, mijn god. Hij is zo lekker. 146 00:19:24,539 --> 00:19:27,459 Dat zit wel goed. 147 00:19:59,574 --> 00:20:01,743 Zaal één, boven aan de trap. Geniet ervan. 148 00:20:06,081 --> 00:20:07,499 Boven, zaal één. 149 00:20:09,793 --> 00:20:13,630 Bedankt. Geniet van de film. -Ik kijk ernaar uit. 150 00:20:48,039 --> 00:20:49,749 De film van 20.00 uur is begonnen. 151 00:20:51,418 --> 00:20:54,254 Hoe laat ben jij klaar? -Waar zijn de kaartstrookjes? 152 00:20:54,421 --> 00:20:57,215 Die heb ik aan Janine gegeven. -Waar is Janine? 153 00:20:58,258 --> 00:21:00,260 Ik denk dat ze al weg is. 154 00:21:00,427 --> 00:21:02,762 Ik vroeg je één ding te doen. Eén ding. 155 00:21:02,929 --> 00:21:06,057 Dat weet ik, maar ik dacht... -Het is onacceptabel. 156 00:21:07,267 --> 00:21:10,103 Oké, je hoeft niet... -Het is onprofessioneel. 157 00:21:10,270 --> 00:21:14,149 De klanten nadoen. Hen uitlachen. 158 00:21:14,441 --> 00:21:17,110 Mensen willen een leuke tijd, niet uitgelachen worden. 159 00:21:21,281 --> 00:21:22,490 Je hebt gelijk. 160 00:21:23,616 --> 00:21:24,451 Het spijt me. 161 00:21:26,327 --> 00:21:29,914 Goed. Lach geen mensen uit. 162 00:21:51,811 --> 00:21:54,397 Kom je straks in het kantoor wat drinken? 163 00:21:54,606 --> 00:21:56,358 Ik weet het niet. -Kom op. 164 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Even maar. Om het nieuwe jaar in te luiden. 165 00:22:00,945 --> 00:22:02,655 Dat zou leuk zijn. 166 00:22:12,082 --> 00:22:14,501 Ik ben kennelijk niet uitgenodigd. 167 00:22:20,298 --> 00:22:21,841 Ik kan het niet. 168 00:22:30,558 --> 00:22:31,476 Stop. 169 00:22:32,936 --> 00:22:35,397 Waarom? Wie heeft hier last van? 170 00:22:35,563 --> 00:22:37,857 Je vrouw. -Ze heeft geen idee. 171 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 Dat maakt 't niet goed. -Brenda begrijpt me niet meer. 172 00:22:42,362 --> 00:22:44,531 We slapen sinds de zomer apart. 173 00:22:47,575 --> 00:22:50,286 Ze zet niet eens thee voor me. 174 00:22:55,959 --> 00:22:57,419 Jij bent geweldig. 175 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 Je bent zo behulpzaam. 176 00:23:03,466 --> 00:23:06,845 Ik voel zo veel genegenheid voor je. 177 00:23:08,596 --> 00:23:11,057 Je kont voelt zo goed in mijn handen. 178 00:23:29,492 --> 00:23:30,952 Op 1981. 179 00:23:35,749 --> 00:23:39,586 God, wat lekker. Glenfiddich. 180 00:23:44,424 --> 00:23:46,343 Heb je nog goede voornemens? 181 00:23:48,386 --> 00:23:51,306 Niet echt. Proberen wat beter te eten misschien. 182 00:23:52,849 --> 00:23:55,769 Ik dacht eraan... -Ik wil deze plek uitbreiden. 183 00:23:55,935 --> 00:23:57,479 Hem op de kaart zetten. 184 00:23:59,230 --> 00:24:02,108 Wil je een geheimpje horen? Je mag het niemand vertellen. 185 00:24:03,276 --> 00:24:05,695 We krijgen misschien een grote première. 186 00:24:06,404 --> 00:24:09,866 Met de burgemeester, raadsleden, Herald. Alles. 187 00:24:13,078 --> 00:24:14,537 Dat zou geweldig zijn. -Ja. 188 00:24:14,704 --> 00:24:17,332 Chariots of Fire. Dat is de film. 189 00:24:17,499 --> 00:24:21,336 Het ging tussen ons en het Odeon, maar ze wilden geen keten, dus wij mogen. 190 00:24:21,503 --> 00:24:24,631 We moeten de boel wat opknappen. 191 00:24:26,800 --> 00:24:31,346 Wie weet? Misschien wordt dit het begin van een opwindend nieuw hoofdstuk. 192 00:25:00,667 --> 00:25:02,002 Jezus. 193 00:25:03,336 --> 00:25:04,629 Ik ben het, Stephen. 194 00:25:15,306 --> 00:25:17,517 Kom binnen. Ik wilde net gaan. 195 00:25:18,893 --> 00:25:21,938 Ik wilde sorry zeggen voor daarstraks. 196 00:25:23,565 --> 00:25:25,900 Het geeft niet. Sorry dat ik zo schreeuwde. 197 00:25:26,943 --> 00:25:28,945 Waarom ben je niet met Janine meegegaan? 198 00:25:29,446 --> 00:25:31,656 Ik ben wel gegaan. Even. 199 00:25:31,823 --> 00:25:35,410 Maar ik ken haar vrienden niet en mensen staarden, dus... 200 00:25:37,328 --> 00:25:41,249 Zo bekeken worden moet vreselijk zijn. -Soms wel. 201 00:25:42,334 --> 00:25:46,713 Maar ik dacht dat je misschien gezelschap wilde. Op het dak. 202 00:25:48,048 --> 00:25:49,841 Dat was ik bijna vergeten. 203 00:25:52,218 --> 00:25:53,928 Oké. Waarom niet? 204 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Wat is dit gaaf. 205 00:26:07,650 --> 00:26:11,071 Kijk nou. Met een verrekijker zou ik bijna mijn moeder kunnen zien. 206 00:26:11,237 --> 00:26:12,655 Woon je daar? 207 00:26:18,244 --> 00:26:21,206 Kom je hier altijd op oudjaarsavond? -De laatste paar jaar. 208 00:26:21,373 --> 00:26:23,083 Dat snap ik wel. 209 00:26:24,709 --> 00:26:27,754 Hier. Het is geen champagne, maar beter dan limonade. 210 00:26:27,921 --> 00:26:28,755 Bedankt. 211 00:26:28,922 --> 00:26:32,133 Sorry dat we alleen zijn. -Nee, dit is fijn. 212 00:26:32,300 --> 00:26:34,219 Ik ben geen fan van oudjaarsavond. 213 00:26:36,221 --> 00:26:37,972 Vorig jaar kotste ik op m'n nieuwe schoenen. 214 00:26:38,139 --> 00:26:39,599 Wat is ermee gebeurd? 215 00:26:41,017 --> 00:26:42,227 Ze hebben het overleefd. 216 00:26:44,104 --> 00:26:45,814 Proost. -Proost. 217 00:26:49,359 --> 00:26:52,112 Kom op. Drinken. -Nee. Ik heb al te veel op. 218 00:26:52,278 --> 00:26:53,822 Echt? Wanneer? 219 00:26:55,949 --> 00:26:59,536 Kom op. Ben je een vrouw of een vruis? 220 00:26:59,703 --> 00:27:02,288 Wat is dat? -9 to 5. 221 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 De film die we nu draaien. 222 00:27:06,626 --> 00:27:10,296 Het lijkt wel alsof je bij een bank werkt. Waarom ga je niet stiekem kijken? 223 00:27:10,672 --> 00:27:12,507 Nee, dat is voor de klanten. 224 00:27:12,674 --> 00:27:15,051 En het is zo druk. Er is altijd zo veel te doen. 225 00:27:16,636 --> 00:27:19,764 Moet je mij horen. Ik ben zo saai. Echt. 226 00:27:22,726 --> 00:27:23,560 Luister. 227 00:27:39,325 --> 00:27:42,120 Luid, wilde klokken, in de wilde lucht 228 00:27:42,662 --> 00:27:45,665 De vliegende wolk en het ijzige licht 229 00:27:46,875 --> 00:27:49,044 Het jaar sterft in de nacht 230 00:27:50,253 --> 00:27:53,256 Luid, wilde klokken, en laat het sterven 231 00:27:57,385 --> 00:28:00,305 Mooi. -Tennyson. 232 00:28:00,472 --> 00:28:02,182 Tien, negen. 233 00:28:02,349 --> 00:28:03,391 Acht. 234 00:28:03,558 --> 00:28:05,769 Zeven, zes... 235 00:28:06,186 --> 00:28:11,441 ...vijf, vier, drie, twee, één. 236 00:28:12,359 --> 00:28:14,527 Gelukkig Nieuwjaar. 237 00:28:59,197 --> 00:29:00,490 Het is in orde. 238 00:30:09,726 --> 00:30:10,894 Waarom niet? 239 00:30:11,895 --> 00:30:15,231 Omdat het nutteloos is. Ze hebben me de eerste keer ook afgewezen. 240 00:30:15,398 --> 00:30:17,859 Om wat te studeren? -Architectuur. 241 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 Dat zou geweldig zijn. 242 00:30:22,280 --> 00:30:25,867 Je moet het nog eens proberen. -Misschien. 243 00:30:26,993 --> 00:30:28,328 Je mag het niet opgeven. 244 00:30:32,832 --> 00:30:34,918 Laat hen niet zeggen wat je kunt doen. 245 00:30:35,794 --> 00:30:40,298 Niemand gaat je het leven geven dat je wilt. Je moet het zelf grijpen. 246 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 Je kunt hier niet blijven. 247 00:30:48,431 --> 00:30:49,307 Oké. 248 00:31:51,953 --> 00:31:53,038 Waar kom jij vandaan? 249 00:31:53,204 --> 00:31:56,166 Waar ga je heen? -Hebben ze bananen waar jij vandaan komt? 250 00:31:57,083 --> 00:32:00,295 Ga terug naar waar je vandaan komt, zwarte klootzak. 251 00:32:00,462 --> 00:32:04,132 Ga naar huis. We houden hier niet van zwarten. 252 00:32:04,299 --> 00:32:07,344 Jullie pikken onze banen in. Rot op. 253 00:32:15,268 --> 00:32:16,770 Ga naar huis, klootzak. 254 00:32:21,316 --> 00:32:23,318 Ik heb het maanden geleden gemeld. 255 00:32:23,485 --> 00:32:26,780 Er moet een rookverbod komen in beide auditoria. 256 00:32:26,946 --> 00:32:29,157 Rook gaat ten koste van de kijkervaring. 257 00:32:29,324 --> 00:32:32,702 Het beeld wordt verpest en er komen vlekken op het scherm. 258 00:32:33,536 --> 00:32:34,996 Gewoon gezond verstand. 259 00:32:35,997 --> 00:32:37,332 Ik zeg alleen... 260 00:32:37,499 --> 00:32:42,170 ...dat je de optische en mechanische principes moet begrijpen in dit vak. 261 00:32:42,337 --> 00:32:45,423 Dat zeg ik steeds tegen Ellis. Iedereen kan kaartjes verkopen. 262 00:32:45,590 --> 00:32:46,424 Goedemorgen. 263 00:32:47,425 --> 00:32:49,636 Goedemorgen, Mr Ellis. -Norman. Iedereen. 264 00:32:49,803 --> 00:32:51,137 Hilary, kun je even komen? 265 00:32:55,850 --> 00:32:57,602 Pardon? -Nee, dat kan niet. 266 00:32:57,769 --> 00:32:59,312 Ik moet de boel openen. 267 00:33:04,192 --> 00:33:05,527 Wat jij wilt. 268 00:33:08,530 --> 00:33:12,033 Ik wilde vragen of je kunt overwerken. Brenda en ik hebben 'n afspraak. 269 00:33:12,200 --> 00:33:15,078 Ik moet om 17.00 uur weg. Sorry. 270 00:33:32,053 --> 00:33:35,223 Zaal twee. Ga maar naar boven. Geniet van de film. 271 00:33:50,613 --> 00:33:55,660 Ons vriendje kan wel een bezoek gebruiken. Dat zal hem opvrolijken. 272 00:33:59,205 --> 00:34:02,667 Bijna klaar. Doe het raam open. 273 00:34:15,513 --> 00:34:18,600 Kijk dat eens. 274 00:34:20,852 --> 00:34:23,021 Zo goed als nieuw. -Geweldig. 275 00:34:28,360 --> 00:34:29,736 Tijd om afscheid te nemen. 276 00:34:38,286 --> 00:34:39,829 Daar gaat hij. 277 00:34:41,998 --> 00:34:43,291 Konden wij maar vliegen. 278 00:36:05,999 --> 00:36:08,335 Trinidad, oorspronkelijk. 279 00:36:08,501 --> 00:36:11,421 M'n moeder kwam hier in de jaren 60 om verpleegster te worden. 280 00:36:11,588 --> 00:36:13,256 Ze hadden meer mensen nodig. 281 00:36:14,341 --> 00:36:17,260 Help het vaderland opbouwen en verdien een fortuin. 282 00:36:20,263 --> 00:36:24,684 Ze is er nog, nog steeds verpleegster. -Dat verklaart de duivenspalk. 283 00:36:26,227 --> 00:36:29,147 Je hebt me door. -En ik dacht nog wel dat je Jezus was. 284 00:36:32,192 --> 00:36:33,401 En je vader? 285 00:36:35,612 --> 00:36:38,448 Hij was buschauffeur. Maar hij is al jaren weg. 286 00:36:39,115 --> 00:36:41,117 Waarheen? -Geen idee. 287 00:36:42,911 --> 00:36:44,037 Hoe voelde je je? 288 00:36:45,955 --> 00:36:47,499 Prima. 289 00:36:50,960 --> 00:36:55,048 Het is altijd mijn moeder en ik geweest. Ze is geweldig. 290 00:36:56,466 --> 00:36:58,301 Kon ik dat maar van de mijne zeggen. 291 00:37:04,849 --> 00:37:09,396 Was dat goed? 292 00:37:12,899 --> 00:37:14,651 Meer dan goed. 293 00:37:22,325 --> 00:37:23,451 Hoe laat is het? 294 00:37:24,077 --> 00:37:27,414 Waar ben jij geweest? Ellis is al lang weg. Jij zou het overnemen. 295 00:37:27,580 --> 00:37:28,957 Het spijt me, Neil. 296 00:37:29,124 --> 00:37:32,252 Ik moest mensen buiten laten wachten. En waar is Stephen? 297 00:37:32,419 --> 00:37:34,170 Geen idee. Is hij niet hier? 298 00:37:35,422 --> 00:37:36,339 Sorry. 299 00:37:43,763 --> 00:37:46,558 Het spijt me. Dank u wel. 300 00:37:46,725 --> 00:37:50,562 Sorry dat u moest wachten. Dank u wel. 301 00:37:51,938 --> 00:37:56,693 Dank u wel. Hallo. Sorry voor het wachten. 302 00:39:14,437 --> 00:39:15,522 Geniet van de film. 303 00:39:19,234 --> 00:39:22,237 Het spijt me. U moet die hier opeten. Ze mogen niet mee. 304 00:39:23,071 --> 00:39:24,114 Waarom niet? 305 00:39:24,656 --> 00:39:26,282 Dat zijn de regels. 306 00:39:26,950 --> 00:39:28,326 Het is mijn ontbijt. 307 00:39:28,493 --> 00:39:30,870 Ja, maar u hebt nog even voor de film begint. 308 00:39:31,371 --> 00:39:32,997 Dan mis ik de voorstukjes. 309 00:39:33,790 --> 00:39:34,624 Het is aan u. 310 00:39:36,835 --> 00:39:38,253 Meen je dit? 311 00:39:49,347 --> 00:39:52,100 Laat je me zomaar commanderen door deze...? 312 00:39:52,976 --> 00:39:54,102 Door deze... 313 00:39:55,103 --> 00:39:56,062 ...wat? 314 00:39:58,565 --> 00:39:59,399 Door deze wat? 315 00:39:59,566 --> 00:40:02,569 Oké, Mr Cooper. U hebt niet veel friet meer. 316 00:40:02,736 --> 00:40:04,529 Eet wat en geef de rest aan mij. 317 00:40:06,948 --> 00:40:07,949 Ik hou van friet. 318 00:41:12,138 --> 00:41:13,723 Ben je nu blij? 319 00:41:21,940 --> 00:41:22,857 Het spijt me. 320 00:41:24,526 --> 00:41:27,821 Sorry, Stephen. Hij is altijd lastig. -Hij is een eikel. 321 00:41:33,034 --> 00:41:33,868 Gaat het? 322 00:41:45,296 --> 00:41:48,008 Weglopen heeft geen zin. 323 00:41:48,174 --> 00:41:49,676 Het heeft juist wel zin. 324 00:41:49,843 --> 00:41:52,387 Hij is 'n boze man. Hij is altijd ergens boos over. 325 00:41:52,554 --> 00:41:55,640 Ik weet dat je wilt helpen, maar je maakt het juist erger. 326 00:41:55,807 --> 00:41:57,058 Hoe maak ik het erger? 327 00:41:57,225 --> 00:42:01,187 Door te doen alsof het er niet is. -Ik weet echt niet wat je bedoelt. 328 00:42:01,354 --> 00:42:05,775 Zie het dan zo. Hij is niet gewoon boos, hè? 329 00:42:08,278 --> 00:42:11,698 En hij zou moeten weggaan. Niet ik. 330 00:42:19,080 --> 00:42:23,001 Je hebt gelijk. Het spijt me. Echt. 331 00:42:25,253 --> 00:42:28,757 Misschien is dit het moment om mijn grootste talent te tonen. 332 00:42:37,223 --> 00:42:38,308 Gebeurt het vaak? 333 00:42:39,184 --> 00:42:40,685 Ja, meer dan vroeger. 334 00:42:41,853 --> 00:42:43,396 Vooral de laatste maanden. 335 00:42:44,272 --> 00:42:45,607 Echt? 336 00:42:48,026 --> 00:42:49,361 Het is overal. 337 00:42:50,403 --> 00:42:52,822 O, ja? -Ja. 338 00:42:54,407 --> 00:42:59,913 Al dat gedoe in Brixton. En de skinheads. En Thatcher. 339 00:43:00,705 --> 00:43:04,668 En die kinderen in New Cross. -Wat was er in New Cross? 340 00:43:07,420 --> 00:43:10,632 Een paar weken geleden vierde een meisje haar 16e verjaardag... 341 00:43:10,799 --> 00:43:12,217 ...en iemand stichtte brand. 342 00:43:13,551 --> 00:43:14,886 Niemand kwam hen helpen. 343 00:43:16,304 --> 00:43:18,431 Lees de kranten. 344 00:43:20,100 --> 00:43:21,685 Het gaat niet weg. 345 00:43:29,109 --> 00:43:30,276 Je moet 'm vlak houden. 346 00:43:36,574 --> 00:43:38,284 Niet slecht. 347 00:43:38,451 --> 00:43:41,121 Je hebt nog wat oefening nodig. Kijk goed. 348 00:43:45,667 --> 00:43:47,293 Ik heb gelogen. Ik kan het niet. 349 00:43:49,671 --> 00:43:50,547 Kus me. 350 00:43:53,008 --> 00:43:54,426 Niemand kijkt. 351 00:44:23,538 --> 00:44:26,249 Maar vier blikken tegelijk, want ze zijn niet licht. 352 00:44:27,167 --> 00:44:30,837 En til die voorzichtig op. Kostbare lading. 353 00:44:58,698 --> 00:44:59,949 Leg die daar maar neer. 354 00:45:10,877 --> 00:45:13,088 Thee? -Graag. 355 00:45:21,054 --> 00:45:22,931 Je mag naar binnen als je wilt. 356 00:45:51,126 --> 00:45:52,585 Dit zijn mijn schatjes. 357 00:45:53,712 --> 00:45:55,422 Twee Kalees, model 18. 358 00:45:56,381 --> 00:45:58,341 Ik wist niet dat ze zo groot waren. 359 00:45:58,508 --> 00:46:02,971 Zo hoort het ook. Je wilt niet dat mensen het weten. 360 00:46:03,138 --> 00:46:05,515 Zij moeten gewoon een lichtstraal zien. 361 00:46:05,682 --> 00:46:06,975 Maar hier... 362 00:46:08,393 --> 00:46:13,356 Riemen, gordels, katrollen, timers, tandwielen. 363 00:46:13,523 --> 00:46:15,442 Complexe machines. 364 00:46:18,194 --> 00:46:19,112 En wat is dit? 365 00:46:24,409 --> 00:46:25,660 Dat zijn de koolstaven. 366 00:46:27,328 --> 00:46:30,331 Een vonk tussen de koolstaven produceert het licht. 367 00:46:30,498 --> 00:46:32,375 En er gebeurt niets zonder licht. 368 00:46:33,126 --> 00:46:33,960 Sigaret? 369 00:46:35,045 --> 00:46:36,421 Nee, bedankt. 370 00:46:46,056 --> 00:46:47,432 Geweldig. 371 00:46:48,308 --> 00:46:49,768 Zeker geweldig. 372 00:46:50,810 --> 00:46:55,148 Het zijn statische beelden met duisternis ertussen. 373 00:46:58,234 --> 00:47:01,154 Maar er zit een foutje in je oogzenuw. 374 00:47:01,321 --> 00:47:05,283 Dus als ik de film afspeel met 24 beelden per seconde... 375 00:47:07,035 --> 00:47:08,995 ...zie je de duisternis niet. 376 00:47:17,587 --> 00:47:19,464 Het heet het phi-fenomeen. 377 00:47:19,964 --> 00:47:25,845 Statische beelden snel achter elkaar afspelen creëert een illusie van beweging. 378 00:47:29,557 --> 00:47:31,101 Een illusie van leven. 379 00:47:36,356 --> 00:47:41,611 De lobby moet worden geverfd en zo en we hebben speciale borden nodig... 380 00:47:41,778 --> 00:47:44,948 ...een rode loper en dranghekken voor de menigte. 381 00:47:45,115 --> 00:47:49,536 En de burgemeester zorgt volgens mij voor beveiliging. Jim? 382 00:47:49,703 --> 00:47:52,997 Inderdaad. Er komt wat beveiliging. 383 00:47:53,164 --> 00:47:58,795 De burgemeester komt natuurlijk en zijn gevolg, dat vrij groot is. 384 00:47:58,962 --> 00:48:04,134 We wachten nog op bevestiging, maar we verwachten ook Dora Bryan... 385 00:48:05,135 --> 00:48:06,678 ...sir Laurence Olivier... 386 00:48:07,554 --> 00:48:08,388 ...Steve Ovett... 387 00:48:09,347 --> 00:48:11,391 ...dame Flora Robson... 388 00:48:11,558 --> 00:48:13,768 ...Dusty Springfield... 389 00:48:13,935 --> 00:48:16,479 ...en mogelijk Paul McCartney. 390 00:48:16,646 --> 00:48:19,566 Hemel. -Ik weet het. Hij woont in Rye. 391 00:48:22,360 --> 00:48:24,779 Een kilo afgevallen. Goed gedaan. 392 00:48:24,946 --> 00:48:28,658 Ik probeer wat meer te bewegen en beter te eten. 393 00:48:28,825 --> 00:48:31,703 En het lithium? Hoe gaat dat? -Goed. 394 00:48:31,828 --> 00:48:34,330 De vorige keer zei je dat je je niet lekker voelde. 395 00:48:34,497 --> 00:48:37,417 Het gaat nu veel beter. Ik raak er vast aan gewend. 396 00:48:37,792 --> 00:48:40,754 Echt? -Ja, veel beter. 397 00:48:41,796 --> 00:48:43,089 Uitstekend. 398 00:48:56,436 --> 00:48:58,897 SPEEL ME LUID AF! 399 00:50:19,561 --> 00:50:21,479 Wat doe je? Niemand kijkt. 400 00:50:21,646 --> 00:50:24,107 Hou op. Draai je om. -Waarom? Ik heb 't al gezien. 401 00:50:24,274 --> 00:50:26,818 Niet zo vulgair. Het is anders tijdens het vrijen. 402 00:50:26,985 --> 00:50:30,488 Het kan mij niet schelen. Ik ga... 403 00:50:30,655 --> 00:50:31,489 Wat doe je? 404 00:50:35,702 --> 00:50:36,661 Aanvallen. 405 00:51:07,359 --> 00:51:08,651 Waar heb je haar ontmoet? 406 00:51:08,818 --> 00:51:12,072 Ze was verpleegster op mijn moeders afdeling. 407 00:51:13,698 --> 00:51:15,533 Je eerste serieuze vriendin? 408 00:51:18,161 --> 00:51:20,538 Ze brak mijn hart. Ik heb een week gehuild. 409 00:51:21,873 --> 00:51:24,793 Ik kan nog niet naar het ziekenhuis zonder kriebels te voelen. 410 00:51:26,878 --> 00:51:27,962 Hemel. 411 00:51:29,422 --> 00:51:31,925 Ja, ik bleef maar aan haar denken. 412 00:51:35,804 --> 00:51:36,930 En jij? 413 00:51:37,097 --> 00:51:38,473 Niets zo groots. 414 00:51:39,182 --> 00:51:40,517 Er is vast iemand geweest. 415 00:51:44,979 --> 00:51:46,314 Dat gaat je niets aan. 416 00:51:53,029 --> 00:51:56,449 Die is anders dan de rest. -Ik wist niet dat er instructies waren. 417 00:51:56,825 --> 00:52:00,120 Ik zeg het alleen maar. -Dank je wel, hoor. 418 00:52:05,458 --> 00:52:08,670 Waarom doe je dat? Je verpest het. -Ik werk niet met instructies. 419 00:52:08,837 --> 00:52:10,922 Prima. Doe wat je wilt. 420 00:52:11,089 --> 00:52:12,465 Dat zal ik doen. Bedankt. 421 00:52:14,926 --> 00:52:17,554 Mannen willen ons altijd helpen en instructies geven. 422 00:52:17,721 --> 00:52:18,638 Doe niet zo mal. 423 00:52:18,805 --> 00:52:21,349 Jullie wurgen ons en laten niet los. 424 00:52:22,726 --> 00:52:25,937 Jullie wurgen ons en we krijgen geen adem. 425 00:52:26,104 --> 00:52:28,815 Maar jullie laten niet los. 426 00:52:29,232 --> 00:52:33,361 Waarom laten jullie niet los? -Hilary, stop. Wat doe je? 427 00:52:34,988 --> 00:52:37,032 Je laat niet los, hè? 428 00:53:40,470 --> 00:53:41,763 Kom je wel veilig thuis? 429 00:53:44,557 --> 00:53:45,934 En jij? -Het komt wel goed. 430 00:53:46,518 --> 00:53:49,437 Ik kom morgenvroeg openen. Zie ik je dan? 431 00:54:54,294 --> 00:54:56,338 Goedemorgen. -Goedemorgen. 432 00:55:09,768 --> 00:55:12,270 Ik weet dat het me niet aangaat... 433 00:55:12,437 --> 00:55:16,441 ...maar misschien moet je je privéleven thuislaten. 434 00:55:20,070 --> 00:55:22,822 In plaats van boven, in de... 435 00:55:23,823 --> 00:55:26,785 Je weet wel, in de duiventil. 436 00:55:29,204 --> 00:55:32,207 Ik weet niet wat je bedoelt. -Kom op. 437 00:55:34,793 --> 00:55:40,048 Wees voorzichtig. Denk aan wat er eerder is gebeurd. 438 00:55:44,803 --> 00:55:46,346 Pas goed op jezelf. 439 00:55:58,233 --> 00:55:59,984 Ik weet niet hoe, maar hij wist 't. 440 00:56:01,111 --> 00:56:04,280 Hij heeft ons laatst vast samen naar beneden zien komen. 441 00:56:04,447 --> 00:56:07,742 We moeten gewoon wat discreter zijn. Misschien alleen na het werk? 442 00:56:09,327 --> 00:56:10,704 Luister... 443 00:56:12,163 --> 00:56:13,581 Misschien is het geen goed idee. 444 00:56:14,874 --> 00:56:15,709 Wat bedoel je? 445 00:56:15,875 --> 00:56:18,253 Dit. Alles. 446 00:56:19,087 --> 00:56:22,966 Waarom niet? -Als mensen het weten, is het anders. 447 00:56:23,133 --> 00:56:27,178 Echt? -Ja, het voelt anders. 448 00:56:28,763 --> 00:56:31,307 Je schaamt je. -Nee. En dat bedoel ik niet. 449 00:56:31,474 --> 00:56:34,811 Jawel. Natuurlijk wel. Het is mal. Belachelijk. Wat dachten we wel? 450 00:56:34,978 --> 00:56:36,438 Ik schaam me niet. 451 00:56:36,604 --> 00:56:40,984 Ik denk alleen niet dat dit lukt. -Je hebt gelijk. Ik zie je snel. 452 00:57:31,451 --> 00:57:34,079 Heeft een van jullie de sleutels van de schoonmaakkast gezien? 453 00:57:34,245 --> 00:57:36,873 Ik weet het niet. Hilary had die. 454 00:57:56,601 --> 00:57:58,186 Alsjeblieft. -Bedankt. 455 00:58:04,401 --> 00:58:05,360 Iets van Hilary gehoord? 456 00:58:07,737 --> 00:58:09,072 Al drie dagen niet. 457 00:58:10,782 --> 00:58:14,661 Ze heeft Mr Ellis gezegd dat ze eindelijk vakantie opnam. Ze is vast in orde. 458 00:58:17,038 --> 00:58:18,748 Waarom ben ik dan bezorgd? 459 00:58:22,919 --> 00:58:26,881 Ze had het vorig jaar moeilijk. Ze moest een tijd weg in de zomer. 460 00:58:28,174 --> 00:58:29,217 Waarom? 461 00:58:31,678 --> 00:58:34,014 Het werd haar vast een beetje te veel. 462 00:58:35,265 --> 00:58:39,936 Ze was grof tegen een stel klanten. Ze schreeuwde tegen hen. 463 00:58:41,229 --> 00:58:43,898 Ze bleef steeds langer doorwerken. 464 00:58:44,899 --> 00:58:46,276 Ze kon niet slapen. 465 00:58:47,652 --> 00:58:50,989 En ze begon rare dingen te doen. 466 00:58:53,867 --> 00:58:57,579 Uiteindelijk zei Ellis dat ze was opgenomen. 467 00:58:58,788 --> 00:59:03,168 Ze bleef een paar weken weg en toen ze terugkwam, was ze anders. 468 00:59:04,002 --> 00:59:05,045 Hoe? 469 00:59:05,837 --> 00:59:07,213 Stiller. 470 00:59:08,590 --> 00:59:10,175 Een beetje verdrietig. 471 00:59:13,345 --> 00:59:15,263 Heb je er met haar over gepraat? 472 00:59:16,639 --> 00:59:18,224 Ze wilde niet praten. 473 01:00:58,867 --> 01:01:03,872 VANAVOND! GALAPREMIÈRE CHARIOTS OF FIRE 474 01:01:12,213 --> 01:01:13,298 Geniet ervan. 475 01:01:17,052 --> 01:01:17,719 Geniet ervan. 476 01:01:23,767 --> 01:01:25,352 Beste jongeman. 477 01:01:26,144 --> 01:01:27,854 Je ziet er stralend uit. 478 01:01:30,106 --> 01:01:34,277 Ik heb geen kaartje. Maar ik werk hier. Ik heb hem alles geleerd. 479 01:01:39,699 --> 01:01:40,909 Lieverd. 480 01:02:04,015 --> 01:02:07,686 De eerbiedwaardige burgemeester en zijn vrouw... 481 01:02:07,852 --> 01:02:10,563 ...raadslid Rushworth, raadslid Booth. 482 01:02:10,730 --> 01:02:14,234 Dames en heren, goedenavond. 483 01:02:14,776 --> 01:02:18,446 Ik ben Donald Ellis. De manager van Empire Cinema... 484 01:02:18,613 --> 01:02:21,574 ...wellicht het beste filmhuis van de zuidkust. 485 01:02:23,952 --> 01:02:27,997 Het is een grote eer, wellicht de grootste in mijn carrière... 486 01:02:28,164 --> 01:02:30,375 ...u te verwelkomen... 487 01:02:30,542 --> 01:02:34,546 ...bij de regionale galapremière van Chariots of Fire. 488 01:02:40,301 --> 01:02:43,013 Er zijn wat mensen die ik moet bedanken. 489 01:02:43,179 --> 01:02:45,015 De burgemeester. -Waar is de burgemeester? 490 01:02:45,181 --> 01:02:47,851 Jim Booth, voor z'n hulp... -Daar. Naast Ellis' vrouw. 491 01:02:49,102 --> 01:02:51,104 ...en wijze raad. 492 01:02:51,271 --> 01:02:54,733 En de gehele staf hier. -Hilary is er. 493 01:02:54,899 --> 01:02:58,111 Voor hun harde werk en toewijding. -Waar? 494 01:02:58,278 --> 01:03:00,488 En ten slotte... -Ergens in het gebouw. 495 01:03:00,655 --> 01:03:03,158 ...mijn vrouw, Brenda... -Is ze in orde? 496 01:03:03,324 --> 01:03:06,161 ...wier steun en liefde... -Ik weet het niet. 497 01:03:06,327 --> 01:03:07,579 ...constant zijn geweest. 498 01:03:08,913 --> 01:03:13,793 Zonder verder oponthoud heet ik u nu van harte welkom... 499 01:03:14,377 --> 01:03:20,383 ...bij Hugh Hudsons meeslepende en buitengewoon prachtige... 500 01:03:20,550 --> 01:03:21,926 ...Chariots of Fire. 501 01:03:35,190 --> 01:03:36,775 Wat doe je? 502 01:03:47,869 --> 01:03:50,705 Goedenavond, dames en heren. 503 01:03:52,540 --> 01:03:53,541 Burgemeester. 504 01:03:55,251 --> 01:03:58,296 Ik ben Hilary Small, dienstdoend manager van Empire. 505 01:04:00,048 --> 01:04:03,718 Ik wil u graag ook nog even welkom heten. 506 01:04:06,221 --> 01:04:08,181 Vanavond is een speciale avond. 507 01:04:09,140 --> 01:04:10,350 Meer dan ooit... 508 01:04:12,394 --> 01:04:13,853 ...moeten we... 509 01:04:15,730 --> 01:04:18,650 ...het gevoel hebben bij een gemeenschap te horen. 510 01:04:21,903 --> 01:04:23,571 Zwart of wit. Dat maakt niet uit. 511 01:04:25,699 --> 01:04:29,577 Het is heel belangrijk. 512 01:04:33,748 --> 01:04:35,208 We moeten dit vieren. 513 01:04:39,963 --> 01:04:44,342 Dus voor de gelegenheid wil ik graag een gedicht voorlezen dat hierbij past. 514 01:04:44,509 --> 01:04:45,802 Van W.H. Auden. 515 01:04:56,646 --> 01:05:00,650 De verlangens van het hart zijn zo krom als kurkentrekkers 516 01:05:01,693 --> 01:05:03,945 Niet geboren worden is het beste 517 01:05:04,112 --> 01:05:07,532 Het op één na beste is een formele orde 518 01:05:07,699 --> 01:05:09,159 Het patroon van de dans 519 01:05:10,660 --> 01:05:12,579 Dans zolang je kunt 520 01:05:16,082 --> 01:05:19,461 Dans, want de passen zijn makkelijk 521 01:05:19,627 --> 01:05:22,672 De melodie is aanstekelijk en houdt niet op 522 01:05:24,591 --> 01:05:27,719 Dans tot de sterren naar beneden komen 523 01:05:27,886 --> 01:05:31,222 Dans tot je erbij neervalt 524 01:05:33,808 --> 01:05:34,976 Dank u. 525 01:05:55,872 --> 01:05:58,875 Waar ben jij mee bezig? Je was niet gevraagd te spreken. 526 01:05:59,042 --> 01:06:01,795 We willen niet alleen mannen horen. 527 01:06:01,961 --> 01:06:06,216 Jij wist wat deze avond voor me betekende. En toch probeerde je die te verpesten. 528 01:06:06,383 --> 01:06:09,928 Het spijt me, maar je kunt niet altijd je zin krijgen. 529 01:06:10,095 --> 01:06:13,139 Jij hebt een probleem. Weet je dat? Je hebt hulp nodig. 530 01:06:13,306 --> 01:06:16,101 We hebben geprobeerd je te helpen, maar je moet... 531 01:06:16,267 --> 01:06:19,354 ...je verantwoordelijkheid nemen... -Je kunt de pot op. 532 01:06:22,482 --> 01:06:26,695 Donald? Wat doe je? Waarom ben je niet binnen? De film is begonnen. 533 01:06:26,861 --> 01:06:28,530 Hallo, Brenda. 534 01:06:28,697 --> 01:06:32,826 Ik wilde je al ontmoeten. Ik denk elke dag aan je. 535 01:06:32,992 --> 01:06:34,202 Ik begrijp het niet. 536 01:06:34,369 --> 01:06:37,706 Ik heb zo veel vragen. En zo veel te vergelijken. 537 01:06:37,872 --> 01:06:40,000 Het is me nog steeds niet duidelijk. 538 01:06:40,166 --> 01:06:42,711 Vooral over de seksuele voorkeuren van je man. 539 01:06:42,877 --> 01:06:44,129 Hilary, alsjeblieft. 540 01:06:45,005 --> 01:06:48,758 Hoe bedoel je? -Dit is onzin. Luister niet naar haar. 541 01:06:50,385 --> 01:06:54,139 Neuken of niet neuken. Dat is de vraag. 542 01:06:55,932 --> 01:06:59,185 Is het nobeler hem af te trekken in zijn theekopje... 543 01:06:59,352 --> 01:07:04,107 ...of me te laten neuken op zijn bureau en al zijn papieren te ruïneren? 544 01:07:07,152 --> 01:07:08,319 Is dit waar? 545 01:07:12,490 --> 01:07:13,533 Donald, is dit waar? 546 01:07:17,454 --> 01:07:18,955 Ja, het is waar. 547 01:07:23,418 --> 01:07:26,046 De eerste spoel doet het geweldig. 548 01:07:27,589 --> 01:07:29,341 Waar ben je mee bezig? 549 01:07:30,884 --> 01:07:32,427 Ik vertel de waarheid. 550 01:07:33,303 --> 01:07:34,888 Wat een vernieuwend idee. 551 01:07:35,055 --> 01:07:36,556 Dat is niet de waarheid. 552 01:07:38,558 --> 01:07:39,976 Dit is de waarheid. 553 01:07:41,186 --> 01:07:44,314 Je bent schizofreen. Je bent gestoord. 554 01:07:45,648 --> 01:07:49,277 En je werkt hier alleen maar omdat ik je in de gaten zou houden. 555 01:07:51,071 --> 01:07:52,572 Je bent oninzetbaar. 556 01:07:58,787 --> 01:08:03,041 Als je de condooms zoekt... Die liggen in de bovenste la links van zijn bureau. 557 01:08:03,208 --> 01:08:04,959 Naast de pepermuntjes. 558 01:08:17,681 --> 01:08:22,018 Wat gaan we nu doen? -Ellis wil niet dat ze nog komt werken. 559 01:08:22,185 --> 01:08:25,689 Ze had al gedreigd zijn ruiten in te slaan met een golfclub. 560 01:08:26,940 --> 01:08:30,026 Is dat echt waar? -Ze is ertoe in staat. 561 01:08:30,193 --> 01:08:34,989 Hij heeft de sociale dienst gebeld. Ze wordt vast weer opgenomen. 562 01:08:35,156 --> 01:08:39,035 Hoe kan hij hiermee wegkomen? Het lijkt zo oneerlijk. 563 01:08:39,119 --> 01:08:41,579 Ze is waarschijnlijk beter af in St. Jude's. 564 01:08:41,746 --> 01:08:43,623 Hoe kan ze beter af zijn in een inrichting? 565 01:08:43,790 --> 01:08:45,417 Zij kunnen ermee omgaan. 566 01:08:46,543 --> 01:08:48,044 Wat ga je doen? -Ik ga naar haar toe. 567 01:08:48,211 --> 01:08:51,589 Dat lijkt me geen goed idee. Ik weet niet of je kunt helpen. 568 01:08:51,756 --> 01:08:55,885 Ik kan haar niet laten vallen. Haar in de steek laten. 569 01:08:58,388 --> 01:08:59,222 Dat kan ik niet. 570 01:09:21,619 --> 01:09:24,372 Wat wil je? -Ik maak me zorgen om je. 571 01:09:24,539 --> 01:09:26,624 Heel lief, maar ik hoef je zorg niet. 572 01:09:26,791 --> 01:09:29,169 Ik dacht dat je iemand zou willen om mee te praten. 573 01:09:29,336 --> 01:09:32,547 Ik ben in orde. Jezus, wat mankeert jullie? 574 01:09:32,714 --> 01:09:34,299 Oké. 575 01:09:35,675 --> 01:09:37,302 Maar ik moet dit zeggen. 576 01:09:38,636 --> 01:09:43,016 Wat je doormaakt, is iets medisch. Het is een ziekte. 577 01:09:43,892 --> 01:09:47,520 En ik wil dat je begrijpt dat het niet jouw schuld is. 578 01:09:54,152 --> 01:09:59,115 Heb je bij de bibliotheek een handleiding gehaald? Mijn hemel. 579 01:09:59,574 --> 01:10:03,078 Wat is er zo grappig? -Je hoeft niet zo je best te doen. 580 01:10:05,288 --> 01:10:06,831 Schenk maar een glas wijn in. 581 01:10:10,293 --> 01:10:12,754 En ze zeiden: Nee, jij mag daar niet naar binnen. 582 01:10:12,921 --> 01:10:16,257 Dus ik bleef daar braaf zitten met mijn schooltas bij mijn voeten. 583 01:10:16,424 --> 01:10:17,133 En ik wachtte. 584 01:10:17,300 --> 01:10:21,429 Ik wist het zodra mijn vader binnenkwam. Ze roken naar seks. 585 01:10:21,596 --> 01:10:24,849 Wat een cliché. Seks met de secretaresse. 586 01:10:25,016 --> 01:10:30,188 Mijn moeder wist het vast. Ze vroeg het steeds, maar ik zei niets. 587 01:10:31,147 --> 01:10:31,981 Waarom niet? 588 01:10:32,148 --> 01:10:34,234 Omdat ik hem trouw was. Geen idee waarom. 589 01:10:35,777 --> 01:10:37,612 Toen begon ze mij te straffen. 590 01:10:37,779 --> 01:10:40,907 Ik kreeg de schuld van mijn vaders afstandelijkheid. 591 01:10:41,074 --> 01:10:43,201 Omdat ik papa's kleine meid was. 592 01:10:43,368 --> 01:10:47,163 En toen ik ongesteld werd, bracht ze de lakens mee naar de ontbijttafel. 593 01:10:47,330 --> 01:10:50,625 Ze zei: Kijk wat je lieve, kleine meid heeft gedaan. 594 01:10:51,626 --> 01:10:52,627 Jezus. 595 01:10:52,794 --> 01:10:56,256 Ik zat altijd achterin op weg naar school en keek dan naar haar nek. 596 01:10:56,423 --> 01:10:58,466 Ik staarde ernaar en dacht: 597 01:10:58,633 --> 01:11:01,761 Ik hoef haar alleen te grijpen en te knijpen. 598 01:11:06,850 --> 01:11:10,103 Moet je je gezicht zien. Je vindt me gestoord, hè? 599 01:11:10,770 --> 01:11:14,065 Maar ik ben compleet helder. 600 01:11:14,232 --> 01:11:18,778 Dit is allemaal gepland. Ik heb al die tijd op hen gewacht. 601 01:11:18,945 --> 01:11:23,408 Al die mensen, die mannen, krijgen hun verdiende loon. Wacht maar af. 602 01:11:23,575 --> 01:11:26,411 Je hebt je dag gehad, Mr Donald Ellis. 603 01:11:26,578 --> 01:11:30,582 Professor Raymond Pattenden, hoe durf je me een laag cijfer te geven, corrupte zak? 604 01:11:30,749 --> 01:11:33,084 Dr. Ian Laird, je bent een oplichter. 605 01:11:33,168 --> 01:11:36,087 Ik geef je aan bij de hoogste medische autoriteit. 606 01:11:36,254 --> 01:11:38,631 Het is gedaan met je. Daar zorg ik voor. 607 01:11:38,798 --> 01:11:42,260 Want ik ben de enige die de waarheid weet. De enige. 608 01:11:44,220 --> 01:11:47,098 Hallo? Miss Small? -Doe het licht uit. 609 01:11:53,980 --> 01:11:55,482 Niet praten. Maak geen geluid. 610 01:11:56,733 --> 01:12:00,612 Miss Small? Het is agent Bramah weer van de politie van Kent. 611 01:12:00,779 --> 01:12:03,948 De sociale dienst is bij ons. Wilt u ons binnenlaten? 612 01:12:04,115 --> 01:12:05,950 Negeer hen maar. Rotzakken. 613 01:12:06,117 --> 01:12:10,413 Miss Small? Er zijn meer klachten gekomen van andere huurders... 614 01:12:10,580 --> 01:12:12,916 ...over harde muziek en ordeverstoring. 615 01:12:13,083 --> 01:12:17,128 En Mrs Van Dyck op nummer zeven zegt... 616 01:12:17,295 --> 01:12:21,049 ...dat u serieuze, verbale en fysieke bedreigingen hebt geuit. 617 01:12:21,216 --> 01:12:22,050 Trut. 618 01:12:22,258 --> 01:12:24,803 Doe de deur open, alstublieft. 619 01:12:24,969 --> 01:12:27,013 Hou je stil. Ze gaan wel weg. 620 01:12:30,058 --> 01:12:31,351 Miss Small? 621 01:12:34,896 --> 01:12:38,483 Het is Rosemary Bates van de sociale dienst. 622 01:12:39,609 --> 01:12:40,860 We hebben eerder gesproken. 623 01:12:43,071 --> 01:12:45,073 Mag ik binnenkomen? 624 01:12:47,409 --> 01:12:49,536 Ga. Achterom. 625 01:12:50,912 --> 01:12:53,039 Ga weg. Nu. Via de brandtrap. 626 01:12:53,206 --> 01:12:55,417 Waarom? Ik wil alleen helpen. 627 01:12:55,583 --> 01:12:58,128 Je snapt het niet, hè? Ik wil je hulp niet. 628 01:12:58,294 --> 01:13:02,215 Ik ben je patiënt niet. Ik ben geen probleem dat je moet oplossen. 629 01:13:02,382 --> 01:13:07,637 Als je de deur niet opendoet, moeten we hem inbeuken. 630 01:13:08,096 --> 01:13:09,556 Ga. Nu. 631 01:13:11,266 --> 01:13:14,060 Ben ik duidelijk? 632 01:13:15,520 --> 01:13:16,354 Mooi. 633 01:13:17,313 --> 01:13:19,357 Rot dan op. 634 01:13:24,279 --> 01:13:26,281 Doe alsjeblieft open. 635 01:13:28,116 --> 01:13:29,492 In hemelsnaam. 636 01:13:30,577 --> 01:13:32,871 Ga daarin en doe de deur dicht. 637 01:13:41,463 --> 01:13:43,381 Doe alsjeblieft open. 638 01:13:50,388 --> 01:13:55,894 We vragen het nog één keer. Doe alsjeblieft open. 639 01:14:37,602 --> 01:14:38,687 Mogen we binnenkomen? 640 01:14:52,075 --> 01:14:56,955 Het lijkt weer een beetje uit de hand gelopen. Klopt dat? 641 01:15:00,667 --> 01:15:03,378 Heb je al ingepakt? Dat is goed. 642 01:15:05,547 --> 01:15:08,591 Een paar dagen goed slapen en je voelt je veel beter. 643 01:15:16,391 --> 01:15:20,395 We hebben al een kamer voor je op de eerste verdieping. 644 01:15:21,563 --> 01:15:23,314 Deze kijkt uit op de tuin. 645 01:16:27,671 --> 01:16:30,465 Stel je voor. Jij en ik. 646 01:16:30,965 --> 01:16:32,425 En twee meiden. 647 01:16:32,592 --> 01:16:35,887 Stoeiend door de woestijn, spetterend in de oceaan. 648 01:16:36,054 --> 01:16:37,347 En de maan schijnt. 649 01:16:37,514 --> 01:16:39,474 Luister naar de bel aan het eind van de spoel. 650 01:16:40,892 --> 01:16:42,227 Open de lensdop. 651 01:16:43,895 --> 01:16:47,357 Hier komt de eerste vlek. Start de tweede spoel. 652 01:16:47,899 --> 01:16:49,818 Na het water gaan we het zand op. 653 01:16:51,027 --> 01:16:53,780 Hier komt de tweede vlek. 654 01:16:55,031 --> 01:16:57,200 Californië, ik kom eraan. -Nu. 655 01:17:01,121 --> 01:17:02,372 Uitstekend. 656 01:17:03,331 --> 01:17:06,793 Haal die eraf en zet spoel drie erop. En geen gelummel. 657 01:17:14,342 --> 01:17:15,844 WELKOM IN GLENBORO 171.000 INWONERS 658 01:17:18,388 --> 01:17:22,475 Kun jij de inventaris opmaken? Dan mag je daarna weg. 659 01:17:22,642 --> 01:17:24,811 Ja, natuurlijk. -Mooi. 660 01:18:00,680 --> 01:18:05,226 Meer dan 100 witte en zwarte jongeren vochten tegen de politie. 661 01:18:05,393 --> 01:18:09,814 Sommigen waren pas twaalf jaar, de oudsten niet ouder dan 20. Het duurde acht uur. 662 01:18:09,981 --> 01:18:14,152 Na afloop zei Merseysides hoofdcommissaris dat het een geplande aanval was. 663 01:18:14,319 --> 01:18:16,029 We zijn erin geluisd, zei hij. 664 01:18:16,196 --> 01:18:18,615 De ergste rellen waren net na zonsopkomst... 665 01:18:18,782 --> 01:18:22,035 ...toen de politie werd bekogeld met stenen, flessen, ijzeren staven... 666 01:18:22,202 --> 01:18:28,291 Ik krijg het heet van zulke antwoorden. Mijn antwoord was heel beschaafd. 667 01:18:39,427 --> 01:18:41,680 Dat is 1,10 pond, alstublieft. 668 01:18:42,514 --> 01:18:43,640 Bedankt. 669 01:18:50,438 --> 01:18:51,564 Ruby. 670 01:18:54,067 --> 01:18:58,822 Ik wist niet dat je hier werkte. -Ja, al vijf maanden. 671 01:18:58,988 --> 01:19:04,035 Ik dacht dat je wilde gaan studeren. -Dat heb ik geprobeerd. Nog steeds. 672 01:19:04,202 --> 01:19:07,414 Ik werk niet meer in het ziekenhuis. Dat heeft je moeder vast gezegd. 673 01:19:07,580 --> 01:19:09,290 Nee, ze heeft niets gezegd. 674 01:19:10,375 --> 01:19:11,710 Het waren de werktijden. 675 01:19:13,336 --> 01:19:16,256 Die vroege ochtenden. Geen idee hoe ze dat doen. 676 01:19:16,423 --> 01:19:18,174 Ik weet het. 677 01:19:18,717 --> 01:19:20,969 Wat doe je nu? 678 01:19:21,761 --> 01:19:25,015 Voorlopig werk ik in dat café aan het water. Boodles. 679 01:19:26,474 --> 01:19:29,686 Het is leuk. Kom eens langs. Een keer wat drinken. 680 01:19:30,395 --> 01:19:32,772 Ja, misschien wel. 681 01:19:38,236 --> 01:19:42,991 En in de tussentijd Maltesers, graag. 682 01:19:44,451 --> 01:19:46,745 Ja, natuurlijk. 683 01:19:48,788 --> 01:19:51,207 Twintig cent. Bedankt. 684 01:19:54,419 --> 01:19:58,757 Geniet van Stir Crazy. Die is geweldig. -Bedankt. 685 01:19:59,549 --> 01:20:02,969 Zie ik je snel? -Ja, tot snel. 686 01:20:17,525 --> 01:20:20,445 Het is al goed. -Zo. Oké? 687 01:20:26,368 --> 01:20:27,619 Gelukt. 688 01:20:32,165 --> 01:20:34,417 Wat ga je doen? -Ik weet het niet. 689 01:20:35,210 --> 01:20:38,755 Misschien blijf ik hier, bij Empire. Norman helpen. 690 01:20:38,963 --> 01:20:43,426 Wie? -De operateur. Hij is grappig. 691 01:20:43,968 --> 01:20:47,681 En ik vind het daar leuk. Als je gewend bent aan de stank. 692 01:20:50,809 --> 01:20:53,978 Dat is gaaf. Al die gratis films. 693 01:20:54,145 --> 01:20:59,150 Je kunt die niet echt kijken. -Waarom niet? 694 01:21:03,405 --> 01:21:06,324 Wat is er? -Niets. Iemand die ik ken. 695 01:21:06,908 --> 01:21:09,494 Wil je gedag zeggen? -Nee, dat hoeft niet. 696 01:21:17,419 --> 01:21:18,545 Gaat het? 697 01:21:20,672 --> 01:21:21,673 Stevie? 698 01:21:23,216 --> 01:21:24,467 Ja, het gaat prima. 699 01:21:27,470 --> 01:21:30,473 Weet je? Ik voel me toch een beetje... 700 01:21:31,683 --> 01:21:33,810 Ik ga toch even gedag zeggen. 701 01:21:36,479 --> 01:21:37,731 Ik ben zo terug. 702 01:21:52,203 --> 01:21:53,288 Hoe is het? 703 01:21:54,289 --> 01:21:55,290 Goed. 704 01:21:57,542 --> 01:21:58,960 Je bent dus terug. 705 01:22:02,297 --> 01:22:04,966 Weer op pad. -Dat is goed. 706 01:22:05,258 --> 01:22:08,053 Het is goed je te zien. We hebben je gemist. 707 01:22:10,638 --> 01:22:11,890 Dat is vast niet waar. 708 01:22:12,057 --> 01:22:14,517 Kom eens langs om iedereen te zien. 709 01:22:15,518 --> 01:22:18,938 Mr Ellis is weg. Verhuisd naar Brighton. 710 01:22:19,397 --> 01:22:23,193 Ja, dat zei Neil al. Hij vroeg of ik terug wilde komen. 711 01:22:25,236 --> 01:22:26,237 Dat is geweldig. 712 01:22:31,910 --> 01:22:37,248 Hilary, dit is Ruby. Ruby, dit is Hilary, die ik ken van het werk. 713 01:22:43,505 --> 01:22:44,589 Zie ik je snel? 714 01:23:11,908 --> 01:23:13,368 Bedankt. -Bedankt. 715 01:23:20,625 --> 01:23:21,751 Bedankt. 716 01:23:42,439 --> 01:23:43,982 Gaat het? 717 01:23:49,529 --> 01:23:51,031 Zeg eens eerlijk... 718 01:23:52,615 --> 01:23:54,492 ...heb ik mezelf voor schut gezet? 719 01:23:56,828 --> 01:23:58,163 Zeg op. 720 01:24:09,924 --> 01:24:12,093 Nee. Je stond niet voor schut. 721 01:24:13,803 --> 01:24:15,138 Het was alleen... 722 01:24:16,765 --> 01:24:18,141 ...intens. 723 01:24:19,768 --> 01:24:23,355 Om eerlijk te zijn, vond ik je best wel een held. 724 01:24:26,566 --> 01:24:28,068 Dat is heel aardig van je. 725 01:24:28,985 --> 01:24:30,362 Moeilijk te geloven. 726 01:24:38,787 --> 01:24:41,373 Mijn vader ging met me vissen toen ik klein was. 727 01:24:43,416 --> 01:24:45,085 We vingen nooit iets. 728 01:24:46,586 --> 01:24:49,130 Jarenlang dacht ik dat hij niet kon vissen. 729 01:24:51,925 --> 01:24:55,595 Toen besefte ik dat het iets anders was. Iets heel eenvoudigs. 730 01:24:57,055 --> 01:24:58,973 Hij wist niet waar de vissen waren. 731 01:25:00,433 --> 01:25:02,310 En hij durfde het niet te vragen. 732 01:25:04,354 --> 01:25:05,897 Hij schaamde zich. 733 01:25:11,403 --> 01:25:13,947 Schaamte is niet gezond. 734 01:25:16,032 --> 01:25:17,951 Probeer het te vergeten. 735 01:25:19,202 --> 01:25:21,538 Ga vaker naar binnen. -Nee, het is mijn werk. 736 01:25:21,705 --> 01:25:26,376 Ja, je controleert de kaartjes. Je zorgt dat iedereen gaat zitten. 737 01:25:26,459 --> 01:25:28,044 Maar je gaat nooit naar binnen. 738 01:25:28,628 --> 01:25:31,297 Je moet af en toe ook eens kijken. 739 01:25:31,840 --> 01:25:34,759 Ga tussen mensen zitten die je niet kennen... 740 01:25:35,218 --> 01:25:36,678 ...je nooit hebben ontmoet... 741 01:25:37,887 --> 01:25:39,472 ...en je niet eens kunnen zien. 742 01:25:44,019 --> 01:25:45,562 Die kleine lichtstraal... 743 01:25:46,730 --> 01:25:48,064 ...is een ontsnapping. 744 01:25:54,904 --> 01:25:56,364 Ik heb je gemist. 745 01:25:58,491 --> 01:26:01,953 Kom op. We hebben een verrassing voor je. 746 01:26:06,207 --> 01:26:07,250 WELKOM TERUG HILARY! 747 01:26:10,253 --> 01:26:13,923 Gelukkig ben je er, want ik wil een stuk taart. 748 01:26:15,842 --> 01:26:17,594 De beste die ze hadden. 749 01:26:18,970 --> 01:26:19,971 Die. 750 01:26:21,473 --> 01:26:24,893 Janine, ik moet het toegeven. Dit nummer begint me te bevallen. 751 01:26:25,060 --> 01:26:26,061 Ja, het is goed. 752 01:26:28,438 --> 01:26:29,439 Wat is dat? 753 01:26:31,024 --> 01:26:33,818 Je speelde het voor me. -Het was een tijdschrift. 754 01:26:33,985 --> 01:26:35,195 Hoor je dat? 755 01:26:36,029 --> 01:26:37,614 Mag hij wat zachter? 756 01:26:42,160 --> 01:26:43,328 Wat is dat geluid? 757 01:27:14,901 --> 01:27:16,403 Moet je kijken. 758 01:27:29,082 --> 01:27:30,709 Blijf van onze banen af. 759 01:27:31,376 --> 01:27:33,086 Kom op, skinheads. 760 01:27:34,671 --> 01:27:36,423 Blijf van onze banen af. 761 01:27:37,590 --> 01:27:40,051 Van onze straten af, zwart tuig. 762 01:27:40,719 --> 01:27:42,887 Oké, doe de deuren op slot. 763 01:27:50,520 --> 01:27:51,896 Wit is goed. 764 01:28:02,240 --> 01:28:06,119 Hallo, prinses. Wat doe je? Kijk hier eens, jongens. 765 01:28:06,286 --> 01:28:07,203 Laat me erin. 766 01:28:21,593 --> 01:28:22,594 O, mijn god. 767 01:28:31,895 --> 01:28:33,104 Hallo, prinses. 768 01:28:34,105 --> 01:28:35,357 Waar ga je heen? 769 01:28:37,650 --> 01:28:41,237 Kom op, zwart tuig. -Kom maar op, lafaards. 770 01:28:41,404 --> 01:28:45,116 Wat zei je? -Jullie durven niets alleen. 771 01:28:45,283 --> 01:28:49,245 Ik ben geen lafaard, zwarte klootzak. -Gebruik je fantasie, lafaard. 772 01:29:12,519 --> 01:29:14,729 Hou op. 773 01:29:22,696 --> 01:29:27,283 Blijf van me af. Wat doe je? Blijf van me af. 774 01:29:44,676 --> 01:29:46,136 Het komt goed. 775 01:29:47,053 --> 01:29:48,263 Je bent sterk. 776 01:30:00,066 --> 01:30:02,110 Wat is er gebeurd? -Hij is in elkaar getrapt. 777 01:30:02,277 --> 01:30:04,696 GCS is zes en hij is net buiten bewustzijn. 778 01:30:04,863 --> 01:30:06,364 We moeten erlangs. Pardon. 779 01:30:06,781 --> 01:30:08,408 De ademhaling is 35 per minuut. 780 01:30:08,575 --> 01:30:11,244 Aan de kant. We gaan meteen naar de reanimatie. 781 01:30:13,830 --> 01:30:16,207 Bent u familie? -Nee, een vriend en collega. 782 01:30:16,374 --> 01:30:17,709 Alleen familie mag mee. 783 01:30:17,876 --> 01:30:20,712 Komt het goed met hem? -Wacht hier. We laten het weten. 784 01:30:28,053 --> 01:30:30,055 INGANG 785 01:30:44,486 --> 01:30:47,822 VERSE KOFFIE 786 01:30:52,035 --> 01:30:53,078 Pardon. 787 01:30:54,287 --> 01:30:55,955 Wacht u op nieuws over Stephen? 788 01:30:57,749 --> 01:30:59,125 Het komt goed met hem. 789 01:30:59,751 --> 01:31:01,086 Godzijdank. 790 01:31:01,961 --> 01:31:05,799 Hij zit onder de blauwe plekken. En hij is wat tanden kwijt, maar... 791 01:31:07,384 --> 01:31:08,843 ...hij is bij kennis. 792 01:31:09,803 --> 01:31:12,180 Hij wilde dat u wist dat hij in orde is. 793 01:31:12,514 --> 01:31:13,515 Dat is... 794 01:31:14,808 --> 01:31:15,975 Bedankt. 795 01:31:19,437 --> 01:31:22,565 Het spijt me. 796 01:31:28,697 --> 01:31:30,532 Het is een slechte situatie. 797 01:31:34,786 --> 01:31:37,455 Maar u kunt nu naar huis. U wacht hier vast al uren. 798 01:31:37,747 --> 01:31:39,582 Ja, ik zal mijn spullen pakken. 799 01:31:44,421 --> 01:31:46,381 Is hij met jou naar het strand geweest? 800 01:31:54,180 --> 01:31:55,765 Ja, we zijn naar het strand geweest. 801 01:32:35,680 --> 01:32:38,767 Het is bijna zesenhalve minuut over twaalf... 802 01:32:38,933 --> 01:32:40,685 ...en BBC One houdt ermee op. 803 01:32:41,478 --> 01:32:45,982 Van ons allemaal, ik ben Henry Brooks en ik wens u een goede nacht. 804 01:33:01,873 --> 01:33:03,875 INGANG 805 01:33:36,658 --> 01:33:39,661 Ik moet zeggen dat ik onze jonge vriend mis. 806 01:33:42,038 --> 01:33:44,624 Ik raakte eraan gewend dat iemand me hiermee hielp. 807 01:33:46,459 --> 01:33:49,671 Ben je op bezoek geweest? -Een paar weken geleden. 808 01:33:52,799 --> 01:33:53,967 Sindsdien niet meer? 809 01:33:55,969 --> 01:33:58,972 Ga naar hem toe. Vlucht niet weg. 810 01:34:00,056 --> 01:34:01,433 Is dat wat ik doe? 811 01:34:02,392 --> 01:34:03,893 Zo lijkt het wel. 812 01:34:12,277 --> 01:34:14,029 Waar ben je bang voor? 813 01:34:28,752 --> 01:34:29,794 Ik heb een zoon. 814 01:34:32,172 --> 01:34:35,967 Christopher. Hij is nu 22. 815 01:34:37,802 --> 01:34:39,262 Hij woont in Londen. 816 01:34:46,353 --> 01:34:48,688 Ik heb hem niet meer gezien sinds hij acht was. 817 01:34:51,316 --> 01:34:55,320 Hij wil me niet zien. Ik neem het hem niet kwalijk. 818 01:34:57,614 --> 01:35:01,493 Ik ben in feite weggevlucht. 819 01:35:03,703 --> 01:35:04,704 Waarom? 820 01:35:09,250 --> 01:35:10,502 Waarom? 821 01:35:18,134 --> 01:35:19,761 Dat weet ik niet meer. 822 01:35:31,356 --> 01:35:33,817 Mag ik naar afdeling één? 823 01:35:33,983 --> 01:35:35,360 Bedankt. 824 01:35:47,664 --> 01:35:48,707 Bedankt. 825 01:36:00,593 --> 01:36:04,556 Een paar gebroken ribben. Dus het doet pijn als ik lach. 826 01:36:05,557 --> 01:36:09,978 Maar de zwelling is verminderd. Mijn zicht is goed. Dus... 827 01:36:10,937 --> 01:36:13,481 Het spijt me. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 828 01:36:13,940 --> 01:36:15,150 Er valt niets te zeggen. 829 01:36:16,026 --> 01:36:19,279 Het is mijn moeder overkomen, het is mij overkomen... 830 01:36:20,822 --> 01:36:23,116 ...en het zal m'n kinderen vast ook overkomen. 831 01:36:25,076 --> 01:36:26,703 Soms denk ik: 832 01:36:28,204 --> 01:36:29,873 Wat heeft het voor zin? 833 01:36:34,002 --> 01:36:35,462 Hier. Ik heb iets voor je. 834 01:36:38,089 --> 01:36:40,216 Hij is net uit. Misschien vind je het leuk. 835 01:36:41,718 --> 01:36:43,470 O, mijn god. 836 01:36:44,971 --> 01:36:49,225 De man in de winkel keek me raar aan. Maar ik lijk ook niet echt een Rude Girl. 837 01:36:51,269 --> 01:36:52,270 Sorry. 838 01:36:55,106 --> 01:36:56,649 Wat aardig van je. 839 01:36:58,485 --> 01:37:00,987 Ik snapte eerst niet wat er zo speciaal aan was. 840 01:37:01,738 --> 01:37:04,657 Maar zwarte en witte jongeren die samenkomen... 841 01:37:05,033 --> 01:37:06,576 ...maakt het normaal. 842 01:37:10,663 --> 01:37:11,748 En de muziek is goed. 843 01:37:14,209 --> 01:37:16,419 Je hoeft niet weg. Ik doe een laatste ronde. 844 01:37:16,586 --> 01:37:21,007 Nee, ik moet gaan. Ik heb dingen te doen en het is al laat. Ik wil niet storen. 845 01:37:26,304 --> 01:37:27,514 Bedankt voor je komst. 846 01:37:56,209 --> 01:37:57,669 Luister, Hilary... 847 01:37:59,212 --> 01:38:01,339 ...ik weet niet wat er tussen jullie speelt. 848 01:38:02,882 --> 01:38:04,342 En ik wil het ook niet weten. 849 01:38:06,386 --> 01:38:10,515 Maar je moet weten dat hij naar je heeft gevraagd. 850 01:38:12,767 --> 01:38:14,144 Hij vindt je leuk. 851 01:38:17,397 --> 01:38:18,565 Je vrolijkt hem op. 852 01:38:20,734 --> 01:38:21,735 Dus... 853 01:38:50,805 --> 01:38:52,724 Empire Cinema bij het water. 854 01:39:06,071 --> 01:39:07,364 Laat me een film zien. 855 01:39:10,241 --> 01:39:13,453 Laat me een film zien. Ik wil een film zien. 856 01:39:16,623 --> 01:39:18,083 Welke film? 857 01:39:19,959 --> 01:39:23,129 Welke film dan ook. Kies jij maar. 858 01:41:08,026 --> 01:41:09,277 Oké. 859 01:41:09,694 --> 01:41:11,446 Dat is een heel kleine kamer. 860 01:41:12,614 --> 01:41:14,282 Ja, ik neem aan van wel. 861 01:41:14,866 --> 01:41:18,745 De kleinste kamer in het huis. -Ja, ik neem aan van wel. 862 01:41:24,793 --> 01:41:26,753 Ik voel me hier heel goed. 863 01:41:28,380 --> 01:41:30,048 Dat is de zuurstof. 864 01:41:33,843 --> 01:41:39,015 Zolang de wortels heel zijn, is alles goed. 865 01:41:39,808 --> 01:41:43,687 En alles zal goed zijn in de tuin. 866 01:41:53,780 --> 01:41:56,783 Volgens mij ben ik geboren om acteur te zijn. - Laurence Olivier 867 01:42:25,437 --> 01:42:26,479 Het leven... 868 01:42:30,191 --> 01:42:31,693 ...is een gemoedstoestand. 869 01:43:03,725 --> 01:43:06,436 Hij was prachtig. Ik wil 'm snel nog eens zien. 870 01:43:07,354 --> 01:43:11,358 Peter Sellers is zo grappig. Je zou 'm moeten zien in Return of the Pink Panther. 871 01:43:11,524 --> 01:43:14,778 Ik wist niet dat de bank werd beroofd. 872 01:43:14,944 --> 01:43:16,571 Hilarisch. -Ik kan niet wachten. 873 01:43:16,738 --> 01:43:19,908 En er zijn er zo veel. Maak een lijst. -Natuurlijk... 874 01:43:21,534 --> 01:43:23,411 Misschien kan het wekelijks. Nachtfilms. 875 01:43:23,578 --> 01:43:25,413 Norman wil vast... -Ik ben aangenomen. 876 01:43:29,542 --> 01:43:31,252 Ik ga studeren. 877 01:43:34,214 --> 01:43:37,801 Ik heb twee weken geleden een brief ontvangen. Er is een plek vrij. 878 01:43:40,762 --> 01:43:42,764 Dat is geweldig. Waar? 879 01:43:44,182 --> 01:43:45,058 In Bristol. 880 01:43:47,352 --> 01:43:48,728 Architectuur. 881 01:43:51,940 --> 01:43:53,274 Het is je gelukt. 882 01:43:57,278 --> 01:43:58,947 Jij zei dat ik niet moest opgeven. 883 01:44:03,535 --> 01:44:06,538 Gefeliciteerd. Je verdient het. 884 01:44:13,795 --> 01:44:14,963 Wanneer vertrek je? 885 01:44:16,423 --> 01:44:17,716 Morgen. 886 01:44:31,438 --> 01:44:32,939 Wat heb je gehaald? 887 01:44:33,106 --> 01:44:37,027 Nieuwe schoenen. En de lesboeken. -Geweldig. 888 01:44:39,738 --> 01:44:40,572 Weet ze het? 889 01:44:43,658 --> 01:44:45,035 Vatte ze het goed op? 890 01:44:53,293 --> 01:44:55,086 Ik weet het niet. 891 01:44:59,799 --> 01:45:01,509 Als je maar vriendelijk was. 892 01:45:06,765 --> 01:45:12,729 Ruby komt voor je afscheidsdiner. Wat gaan we voor haar maken? 893 01:45:18,485 --> 01:45:22,739 Breek het glas niet. Dat zijn de goede. -Oké, mam. Rustig. Ik ben morgen weg. 894 01:45:27,577 --> 01:45:28,578 Op de toekomst. 895 01:45:30,455 --> 01:45:31,915 En op goede muziek. 896 01:45:35,251 --> 01:45:36,544 En op weer opstaan. 897 01:45:40,382 --> 01:45:42,884 Op Richard Pryor en John Belushi... 898 01:45:45,178 --> 01:45:46,346 ...en Marsrepen... 899 01:45:48,640 --> 01:45:50,016 ...en zandkastelen... 900 01:45:53,436 --> 01:45:54,938 ...en mijn nieuwe, suède schoenen. 901 01:45:58,483 --> 01:46:02,278 En op weggaan en thuiskomen. 902 01:46:07,367 --> 01:46:08,660 En nu moet ik plassen. 903 01:46:12,038 --> 01:46:16,209 God, Mrs Murray. Hij is zo anders dan eerst. 904 01:46:19,546 --> 01:46:22,090 Hij heeft wat levenservaring opgedaan. 905 01:46:25,135 --> 01:46:26,803 Wat levenservaring. 906 01:46:39,274 --> 01:46:41,818 Hier. Lees het later. 907 01:46:47,198 --> 01:46:48,450 Bedankt. 908 01:46:50,827 --> 01:46:52,537 Je zult een geweldige tijd hebben. 909 01:46:53,663 --> 01:46:54,914 Maar ik ga je wel missen. 910 01:46:57,917 --> 01:46:59,044 Ik ga jou ook missen. 911 01:47:02,547 --> 01:47:03,798 Ga nu maar. 912 01:47:19,939 --> 01:47:22,692 Misschien zie ik je in de vakantie. -Dat zou leuk zijn. 913 01:48:23,044 --> 01:48:24,921 LEES ME 914 01:48:25,088 --> 01:48:27,298 DE BOMEN 915 01:48:27,465 --> 01:48:30,593 De bomen komen in blad 916 01:48:31,469 --> 01:48:34,097 Alsof ze iets te zeggen hebben 917 01:48:36,141 --> 01:48:39,227 De nieuwe knoppen verspreiden zich 918 01:48:40,603 --> 01:48:43,314 Het groen doet me verdriet 919 01:48:46,234 --> 01:48:50,196 Is het omdat zij worden herboren en wij oud worden? 920 01:48:51,072 --> 01:48:54,075 Nee, zij sterven ook 921 01:48:55,994 --> 01:48:58,163 Hun jaarlijkse vernieuwingstruc 922 01:48:58,621 --> 01:49:02,125 Staat getekend in ringen van hout 923 01:49:05,462 --> 01:49:08,590 Toch spreiden de reuzen zich uit 924 01:49:08,757 --> 01:49:12,135 In een dik bladerdak in mei 925 01:49:14,596 --> 01:49:18,391 Vorig jaar is dood, lijken ze te zeggen 926 01:49:19,684 --> 01:49:21,311 Begin opnieuw 927 01:49:22,312 --> 01:49:23,605 Opnieuw 928 01:49:24,689 --> 01:49:26,024 Opnieuw 929 01:54:42,507 --> 01:54:44,509 Vertaling: Mijke Smits-de Wit