1 00:00:53,895 --> 00:00:58,316 VALON VALTAKUNTA 2 00:01:16,042 --> 00:01:21,423 LÖYDÄ VALO PIMEYDEN KESKELTÄ 3 00:01:21,589 --> 00:01:26,219 PÄÄSY KIELLETTY 4 00:03:54,367 --> 00:03:55,410 Kiitos. 5 00:03:57,787 --> 00:03:59,205 Kiitos käynnistä. 6 00:04:00,457 --> 00:04:02,417 Kiitos. Hauskaa joulua. 7 00:04:02,709 --> 00:04:05,086 Eivätkä ne olleet mitkään uudet housut. 8 00:04:05,253 --> 00:04:08,047 Ne olivat vanhat ja lojuivat siellä. 9 00:04:08,214 --> 00:04:09,883 Minulla oli tapana tehdä niin. 10 00:04:10,050 --> 00:04:12,130 Kun äiti antoi minun käyttää minihametta vain kotona, 11 00:04:12,177 --> 00:04:13,845 vaihdoin vaatteet takarivillä. 12 00:04:13,970 --> 00:04:15,180 Myös käytetty vaippa. 13 00:04:15,346 --> 00:04:17,474 Popcorn-ämpäri, jossa oli oksennusta. 14 00:04:18,349 --> 00:04:21,436 Niin. Kokonainen keitetty kana ruokakaupan kassissa. 15 00:04:21,603 --> 00:04:22,437 Entä sinä, Hils? 16 00:04:22,604 --> 00:04:25,315 Mikä on pahinta, mitä olet löytänyt? Löytyikö mitään kiinnostavaa? 17 00:04:25,940 --> 00:04:26,940 Ruumis. 18 00:04:28,568 --> 00:04:30,653 Tyyppi sai sydärin kesken Konnan ja Koukun. 19 00:04:30,820 --> 00:04:32,697 Tarvittiin kolme ihmistä siirtämään hänet. 20 00:04:33,615 --> 00:04:35,116 Jukolauta. 21 00:04:36,409 --> 00:04:37,869 Senkin ilonpilaaja. 22 00:04:40,288 --> 00:04:42,248 Mitä hittoa? 23 00:04:42,415 --> 00:04:43,415 Helkkari! 24 00:06:27,437 --> 00:06:29,606 Päänsärkyä? Pahoinvointia? 25 00:06:30,440 --> 00:06:31,691 Ei. 26 00:06:31,858 --> 00:06:33,526 Nukutko hyvin? 27 00:06:33,693 --> 00:06:34,693 Nukun. 28 00:06:34,736 --> 00:06:35,737 Hyvä. 29 00:06:36,988 --> 00:06:38,156 Punnitaanko sinut? 30 00:06:42,619 --> 00:06:44,412 Ei ihannepaino. 31 00:06:44,579 --> 00:06:46,039 Pari kiloa liikaa. 32 00:06:49,751 --> 00:06:51,669 Mikä vointisi on yleisesti ottaen? 33 00:06:51,878 --> 00:06:52,962 Hyvä. 34 00:06:53,129 --> 00:06:55,590 Voitko paremmin St. Judessa olon jälkeen? 35 00:06:55,757 --> 00:06:56,841 Voin. 36 00:06:57,550 --> 00:06:59,511 Ailahtelevatko mielialasi? 37 00:07:00,011 --> 00:07:01,179 Eivät oikeastaan. 38 00:07:02,097 --> 00:07:03,515 Hyvä. 39 00:07:04,766 --> 00:07:06,226 Vakaa. 40 00:07:06,851 --> 00:07:08,186 Se on hyvä. 41 00:07:16,111 --> 00:07:18,029 Oloni on vähän... 42 00:07:22,075 --> 00:07:23,535 Turta, sanoisin. 43 00:07:26,162 --> 00:07:28,373 Se tunne varmasti haihtuu, kun totut litiumiin. 44 00:07:28,540 --> 00:07:30,041 Se on erinomainen lääke. 45 00:07:33,086 --> 00:07:35,839 Onhan sinulla ihmisiä, joille voit puhua? 46 00:07:36,005 --> 00:07:38,341 Perhettä, ystäviä? 47 00:07:39,259 --> 00:07:40,552 On kyllä. 48 00:07:55,650 --> 00:07:56,690 Hilary, onko sinulla pari? 49 00:07:56,776 --> 00:07:57,986 Niin. Eipä taida olla. 50 00:07:58,153 --> 00:07:59,195 Loistavaa. Tässä on Bill. 51 00:07:59,362 --> 00:08:00,530 Bill, hän on Hilary. 52 00:08:00,697 --> 00:08:01,781 - Päivää. - Hauska tavata. 53 00:08:01,948 --> 00:08:03,491 Anteeksi etukäteen. 54 00:08:18,548 --> 00:08:20,425 Se on niin masentavaa. 55 00:08:20,592 --> 00:08:22,260 Hän vain jaarittelee jatkuvasti. 56 00:08:22,802 --> 00:08:23,842 Herättäkää, kun se on ohi. 57 00:08:23,928 --> 00:08:25,138 Häivy siitä! 58 00:08:26,598 --> 00:08:27,515 Älä! 59 00:08:27,599 --> 00:08:29,267 Sinä rikot sen. 60 00:08:29,434 --> 00:08:32,062 - Älä nyt! Sinä rikot sen. - Janine! Lopeta... 61 00:08:33,354 --> 00:08:34,354 Voi luoja, mikä idiootti. 62 00:08:34,439 --> 00:08:36,024 Niin olen, mutta sentään yritin. 63 00:08:36,191 --> 00:08:37,442 Niin. Ihan sama. 64 00:08:37,609 --> 00:08:39,652 Hei, tule takaisin, Supertramp. Saat anteeksi! 65 00:08:48,995 --> 00:08:50,330 Mitä ihmettä täällä tapahtuu? 66 00:08:50,497 --> 00:08:53,083 Anteeksi, herra Ellis. Janine soitti jotain Walkmanillaan. 67 00:08:53,249 --> 00:08:54,375 Voitte rauhoittua. 68 00:08:54,751 --> 00:08:56,336 Janine, jos sinulla on aikaa, 69 00:08:56,503 --> 00:08:58,129 tulisitko myymään lippuja? 70 00:08:58,546 --> 00:09:00,506 Trevor ei ole taaskaan tullut, joten yksi puuttuu. 71 00:09:00,548 --> 00:09:01,716 Mutta minulla on ruokatunti. 72 00:09:01,883 --> 00:09:03,283 Ei näytä siltä, että olit syömässä. 73 00:09:03,426 --> 00:09:04,886 Niin, koska en vielä ennättänyt. 74 00:09:05,053 --> 00:09:07,347 Sydämeni itkee verta. Ulos. 75 00:09:12,519 --> 00:09:16,189 Hilary, voisimme jutella Trevorin tilanteesta työhuoneessani. 76 00:09:16,356 --> 00:09:17,399 Kymmenen minuuttia. 77 00:09:17,565 --> 00:09:18,650 Totta kai. 78 00:09:29,619 --> 00:09:31,204 - Ota suihin. - En. 79 00:09:31,371 --> 00:09:33,540 Ole kiltti. Ota suihin. 80 00:09:33,706 --> 00:09:35,708 Ei, jatketaan vain... 81 00:09:37,419 --> 00:09:38,711 Tällä tavalla. 82 00:09:39,838 --> 00:09:41,047 Näin. 83 00:10:28,595 --> 00:10:30,115 Hyvää iltaa, herra. Kuinka voin auttaa? 84 00:10:30,221 --> 00:10:31,598 Pöytä kahdelle, kiitos. 85 00:10:35,894 --> 00:10:37,062 Voinko ottaa takkinne? 86 00:10:37,228 --> 00:10:38,396 Kiitos. 87 00:10:52,077 --> 00:10:53,578 Mitä saisi olla, rouva? 88 00:10:54,287 --> 00:10:55,497 En ole varma. 89 00:10:57,248 --> 00:11:00,168 Tajusin juuri, että olen myöhässä tapaamisesta. 90 00:11:00,335 --> 00:11:01,336 Anteeksi kovasti. 91 00:11:27,237 --> 00:11:30,824 Stephen korvaa Trevorin, joka ei koskaan ollutkaan täällä. 92 00:11:30,990 --> 00:11:32,950 Eli hän on heti alkuunsa aivan mahtava työntekijä. 93 00:11:34,035 --> 00:11:37,163 Niin, tässä on Neil, joka vastaa lipunmyynnistä. 94 00:11:37,330 --> 00:11:38,790 - Hauska tutustua. - Hei. 95 00:11:38,957 --> 00:11:40,375 Norman, koneenkäyttäjämme. 96 00:11:40,542 --> 00:11:41,876 - Selvä. - Terve. 97 00:11:42,043 --> 00:11:44,254 Ja Janine, joka kerää liput sinun kanssasi. 98 00:11:44,421 --> 00:11:46,339 Varo hänen outoa musiikkimakuaan. 99 00:11:46,506 --> 00:11:47,590 Omani on takuulla huonompi. 100 00:11:48,174 --> 00:11:49,174 - Terve. - Hei. 101 00:11:49,259 --> 00:11:50,427 Frankie, Brian - 102 00:11:50,593 --> 00:11:51,928 ja Finn, tuo jolla on - 103 00:11:52,095 --> 00:11:52,929 hiukset. 104 00:11:53,096 --> 00:11:54,556 - Terve. - Hei. 105 00:11:54,723 --> 00:11:57,726 Ja arvoisa vuoropäällikkömme, Hilary. 106 00:11:58,184 --> 00:11:59,978 Hän myös myy karkit ja pikkupurtavat. 107 00:12:00,520 --> 00:12:02,147 - Hei. - Hei. 108 00:12:02,814 --> 00:12:05,567 Jätän teidät tutustumaan toisiinne. 109 00:12:05,734 --> 00:12:07,277 Hilary näyttää, miten kaikki toimii. 110 00:12:11,197 --> 00:12:12,717 Varmista, että otat etummaisen paketin, 111 00:12:12,866 --> 00:12:14,701 muuten se jää myymättä ja pölyyntyy. 112 00:12:14,868 --> 00:12:15,952 Selvä. 113 00:12:17,829 --> 00:12:19,581 Tuoksu takuulla herättää ruokahalun. 114 00:12:19,748 --> 00:12:21,458 Tekeekö mielesi koskaan napata kourallista? 115 00:12:21,624 --> 00:12:22,625 Ei. 116 00:12:22,792 --> 00:12:24,145 En tarkoittanut pöllimistä, vaan... 117 00:12:24,169 --> 00:12:25,712 Yritä pitää kirjaa kaikesta, mitä myyt, 118 00:12:25,879 --> 00:12:28,006 ja tuo uutta tilalle vuorosi päätteeksi. 119 00:12:37,098 --> 00:12:38,516 Tämä on ykkössali. 120 00:12:40,226 --> 00:12:41,269 Huikea. 121 00:12:43,813 --> 00:12:46,900 Viimeisessä vuorossa oleva tekee loppusiivouksen. 122 00:12:47,067 --> 00:12:49,069 Tarkista, ettei kukaan ole jäänyt nukkumaan. 123 00:12:49,402 --> 00:12:50,862 - Ihanko totta? - Kyllä. 124 00:12:51,863 --> 00:12:53,865 Yhdellä tyypillä oli tapana tuoda ilmapatja. 125 00:12:57,368 --> 00:12:58,578 Projektorihuone. 126 00:12:58,745 --> 00:13:00,663 Älä mene sisälle. Norman on hyvin tarkka. 127 00:13:04,209 --> 00:13:06,211 Sinun paikkasi on näiden portaiden juurella. 128 00:13:06,377 --> 00:13:08,004 Pidä lipunkannat tallessa - 129 00:13:08,171 --> 00:13:10,715 ja tuo ne minulle tarkistettavaksi pääsymaksuja vastaan. 130 00:13:10,882 --> 00:13:14,219 Selvä. Mihin aikaan avaamme? 131 00:13:15,929 --> 00:13:16,930 20 minuutin kuluttua. 132 00:13:17,389 --> 00:13:18,389 Mitä tuolla ylhäällä on? 133 00:13:18,515 --> 00:13:19,682 Sinne ei saa mennä. 134 00:13:20,225 --> 00:13:21,225 Saanko vilkaista? 135 00:13:21,768 --> 00:13:23,228 - En ole varma. - Suostuisit. 136 00:13:23,395 --> 00:13:24,562 Ole kiltti. 137 00:13:39,369 --> 00:13:41,121 Voi taivas. 138 00:13:41,287 --> 00:13:42,497 Täällähän on toinen teatteri. 139 00:13:42,664 --> 00:13:44,541 Valkokankaita oli aiemmin neljä. 140 00:13:59,723 --> 00:14:01,099 Kolmossali. 141 00:14:04,185 --> 00:14:05,395 Nelossali. 142 00:14:28,668 --> 00:14:30,211 Paras viimeiseksi. 143 00:15:05,163 --> 00:15:06,372 Mikä paikka. 144 00:15:07,207 --> 00:15:08,917 Tämä oli tosi kaunis. 145 00:15:09,292 --> 00:15:10,627 On vieläkin. 146 00:15:16,424 --> 00:15:17,717 Toinen maailma. 147 00:15:24,140 --> 00:15:25,683 Katso tuota pikkukaveria. 148 00:15:38,321 --> 00:15:39,572 Ei mitään hätää. 149 00:15:43,076 --> 00:15:44,536 Ei mitään hätää. 150 00:15:51,918 --> 00:15:53,461 Se on tainnut saada siipensä. 151 00:15:56,464 --> 00:15:57,966 Se tarvitsee vähän apua. 152 00:16:01,010 --> 00:16:02,178 Se ei taida tykätä tuosta. 153 00:16:02,345 --> 00:16:04,013 Ei hätää, se pärjää. 154 00:16:07,016 --> 00:16:08,184 Etkö pärjääkin? 155 00:16:09,769 --> 00:16:10,895 Pitele sitä. 156 00:16:11,062 --> 00:16:12,564 Voi, ei. En tykkää linnuista. 157 00:16:12,731 --> 00:16:14,149 Älä nyt. Katso. 158 00:16:14,441 --> 00:16:15,442 Ota se. 159 00:16:16,735 --> 00:16:18,153 Tällä tavalla. 160 00:16:21,531 --> 00:16:22,531 Juuri niin. 161 00:16:23,616 --> 00:16:24,659 Lintu tykkää siitä. 162 00:16:26,161 --> 00:16:27,662 Se tykkää sinusta enemmän. 163 00:16:30,582 --> 00:16:31,750 Nyt... 164 00:16:43,928 --> 00:16:44,971 Mitä sinä teet? 165 00:16:45,138 --> 00:16:46,473 Kikka kakkonen. 166 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Pärjäätkö? 167 00:16:50,185 --> 00:16:51,186 Joo. 168 00:17:00,653 --> 00:17:01,988 Oletko valmis? 169 00:17:05,116 --> 00:17:06,534 Pitele sitä paikallaan. 170 00:17:09,579 --> 00:17:10,579 Noin. 171 00:17:15,293 --> 00:17:16,461 Hyvä poika. 172 00:17:17,545 --> 00:17:18,880 Voit laskea sen nyt alas. 173 00:17:30,725 --> 00:17:32,394 Mitä, jos sille tulee vessahätä? 174 00:17:43,321 --> 00:17:44,739 Yhdeksän vaakasuoraan. 175 00:17:45,698 --> 00:17:47,242 Viisi kirjainta. 176 00:17:47,951 --> 00:17:50,912 Sana, joka on "kuukausista julmin". 177 00:17:52,414 --> 00:17:53,832 Huhti. 178 00:18:00,130 --> 00:18:01,423 - Huomenta, Hills. - Huomenia. 179 00:18:01,589 --> 00:18:02,590 Norman. 180 00:18:03,091 --> 00:18:04,342 Onko teillä ykköset mukana? 181 00:18:04,509 --> 00:18:06,094 Joo. Ja toin tuon iltaa varten. 182 00:18:06,553 --> 00:18:07,553 Kappas vain! 183 00:18:07,679 --> 00:18:10,974 Voisimme mennä Mistyyn Tivoli Roadille, jos pääsemme sisään. 184 00:18:11,141 --> 00:18:12,410 - Tai Hades-klubille Lidoon. - Terve. 185 00:18:12,434 --> 00:18:13,476 Siellä on hyvä DJ. 186 00:18:13,643 --> 00:18:14,894 Joo, ehkä. 187 00:18:15,061 --> 00:18:16,061 Mikä viritys tuo on? 188 00:18:16,104 --> 00:18:17,230 Tämä on hattuni. 189 00:18:17,397 --> 00:18:18,837 Ja kolminappinen takki iltaa varten. 190 00:18:18,940 --> 00:18:20,500 En arvannutkaan, että olet "rude-poika". 191 00:18:20,608 --> 00:18:21,609 Mikä se sellainen on? 192 00:18:21,776 --> 00:18:23,737 Kai tiedätte? Two tone -musaa. 193 00:18:23,903 --> 00:18:25,196 - Mikä tone? - Two tone. 194 00:18:25,363 --> 00:18:27,365 The Specials, The Selecter, The Beat. 195 00:18:27,532 --> 00:18:30,160 Tuo on minulle täyttä hepreaa. 196 00:18:30,326 --> 00:18:32,221 Se on vähän kuin reggaeta, mutta tanssimusiikkia. 197 00:18:32,245 --> 00:18:33,705 Ihan kuin nopeaa reggaeta. 198 00:18:33,872 --> 00:18:35,032 Olen aina halunnut tällaisen. 199 00:18:35,081 --> 00:18:38,084 Niin, reggae voi olla vähän ska'ta ja sitten punkia. 200 00:18:38,251 --> 00:18:40,462 Mustaa ja valkoista yhdessä. Se on sulatusuuni. 201 00:18:47,218 --> 00:18:48,428 Luoja meitä varjelkoon. 202 00:18:49,220 --> 00:18:50,220 Entä sinä, Hilary? 203 00:18:50,305 --> 00:18:51,505 Lähdetkö tanssimaan kanssamme? 204 00:18:51,598 --> 00:18:53,683 Voi, ei. Enpä usko. Se ei ole ihan minun juttuni. 205 00:18:53,850 --> 00:18:55,894 Diskot. Perhanan painajainen. 206 00:18:56,269 --> 00:18:57,353 Mitä aiot tehdä? 207 00:18:58,730 --> 00:19:01,149 Enpä tiedä. Menen ehkä katolle katsomaan ilotulitusta. 208 00:19:01,316 --> 00:19:02,692 Mukavaa. 209 00:19:04,069 --> 00:19:05,779 Missä kaikki kaverisi ovat? 210 00:19:05,945 --> 00:19:06,946 Häippäsivät collegeen. 211 00:19:07,113 --> 00:19:08,113 Sinne minäkin lähden. 212 00:19:08,323 --> 00:19:09,491 Onnea matkaan. 213 00:19:10,283 --> 00:19:11,659 Aloitetaanpa sitten. 214 00:19:11,826 --> 00:19:14,079 Uusi päivä, uudet neljä ja puoli puntaa. 215 00:19:16,706 --> 00:19:17,706 Herra paratkoon. 216 00:19:18,333 --> 00:19:20,418 Siinä on melkoinen komistus. 217 00:19:24,589 --> 00:19:27,509 Ja tuo on tähtiin kirjoitettu. 218 00:19:59,624 --> 00:20:01,751 Ykkössali, portaita ylös. Nauttikaa. 219 00:20:06,131 --> 00:20:07,549 Yläkerta, ykkössali. 220 00:20:09,843 --> 00:20:11,845 Kiitos. Nauttikaa elokuvasta. 221 00:20:12,011 --> 00:20:13,680 Odotan sitä innolla. 222 00:20:29,195 --> 00:20:30,195 Kyllä, herra. 223 00:20:48,089 --> 00:20:49,716 Kello on kahdeksan. 224 00:20:51,468 --> 00:20:52,719 Mihin aikaan lopetat työt? 225 00:20:52,886 --> 00:20:54,304 Missä lipunkannat ovat? 226 00:20:54,471 --> 00:20:55,471 Annoin ne Janinelle. 227 00:20:56,306 --> 00:20:57,306 Missä Janine on? 228 00:20:58,308 --> 00:21:00,310 Hittolainen. Hän taisi lähteä jo. 229 00:21:00,477 --> 00:21:02,812 Pyysin sinua tekemään yhden asian. Yhden asian. 230 00:21:02,979 --> 00:21:06,107 - Niin, mutta luulin, että voisin... - Tuo ei käy laatuun! 231 00:21:07,317 --> 00:21:10,153 - Hyvä on, ei tarvitse... - Se on epäammattimaista! 232 00:21:10,320 --> 00:21:12,322 Asiakkaiden matkiminen, 233 00:21:12,489 --> 00:21:14,199 nauraminen heille selän takana! 234 00:21:14,532 --> 00:21:17,160 Ihmiset tulevat tänne pitämään hauskaa, eivät pilkattaviksi. 235 00:21:21,331 --> 00:21:22,540 Olet oikeassa. 236 00:21:23,666 --> 00:21:24,666 Olen pahoillani. 237 00:21:26,377 --> 00:21:28,004 Hyvä. 238 00:21:28,171 --> 00:21:29,964 Älä naura ihmisille. 239 00:21:50,860 --> 00:21:52,695 Hilary, kun olet valmis, 240 00:21:52,862 --> 00:21:54,447 tule työhuoneeseeni drinkille. 241 00:21:54,656 --> 00:21:56,408 - Enpä tiedä. - Tule nyt. 242 00:21:57,492 --> 00:21:59,786 Pariksi minuutiksi. Malja uudelle vuodelle. 243 00:22:00,995 --> 00:22:02,705 Hyvä on. Kuulostaa mukavalta. 244 00:22:12,132 --> 00:22:14,551 Minulle ei herunutkaan kutsua. 245 00:22:20,348 --> 00:22:21,891 En voi. 246 00:22:30,608 --> 00:22:31,608 Lopeta. 247 00:22:32,986 --> 00:22:34,028 Miksi? 248 00:22:34,571 --> 00:22:35,571 Ketä tämä loukkaa? 249 00:22:35,613 --> 00:22:36,656 No alkajaisiksi vaimoasi. 250 00:22:36,823 --> 00:22:38,023 Hänellä ei ole aavistustakaan. 251 00:22:38,408 --> 00:22:39,409 Ei tämä silti ole oikein. 252 00:22:39,576 --> 00:22:40,869 Brenda ei enää tunne minua. 253 00:22:42,412 --> 00:22:44,581 Olemme nukkuneet eri huoneissa kesästä saakka. 254 00:22:47,625 --> 00:22:50,336 Hän ei edes laita minulle teetä. 255 00:22:56,009 --> 00:22:57,469 Sinä olet aivan ihana ihminen. 256 00:22:59,387 --> 00:23:00,972 Olet niin avulias. 257 00:23:03,516 --> 00:23:04,934 Minä tunnen... 258 00:23:05,101 --> 00:23:06,895 hellyyttä sinua kohtaan. 259 00:23:08,646 --> 00:23:11,107 Persettäsi on ihana koskettaa. 260 00:23:29,542 --> 00:23:31,002 Malja vuodelle 1981. 261 00:23:35,799 --> 00:23:37,550 Voi luoja, tämä on hyvää. 262 00:23:38,802 --> 00:23:39,802 Glenfiddichiä. 263 00:23:42,889 --> 00:23:46,393 Teetkö uudenvuodenlupauksia? 264 00:23:48,436 --> 00:23:49,562 En oikeastaan. 265 00:23:49,729 --> 00:23:51,356 Yritän ehkä syödä paremmin. 266 00:23:52,899 --> 00:23:55,819 - Ajattelin, että ehkä... - Haluaisin laajentaa tätä paikkaa. 267 00:23:55,985 --> 00:23:57,529 Nostaa sen kartalle. 268 00:23:59,280 --> 00:24:00,782 Voinko kertoa sinulle salaisuuden? 269 00:24:01,241 --> 00:24:03,159 - Et saa kertoa kenellekään. - Mitä? 270 00:24:03,326 --> 00:24:05,745 Näyttää siltä, että saamme tärkeän etelärannikon ensi-illan. 271 00:24:06,454 --> 00:24:07,997 Pormestari, kaupunginvaltuutetut... 272 00:24:08,164 --> 00:24:09,916 Herald, koko konkkaronkka. 273 00:24:11,042 --> 00:24:12,042 Jestas. 274 00:24:13,128 --> 00:24:14,587 - Sehän olisi loistavaa. - Niinpä. 275 00:24:14,754 --> 00:24:17,382 Tulivaunut. Se on elokuvan nimi. 276 00:24:17,549 --> 00:24:20,009 Me tai Odeon, mutta he eivät halunneet ketjun teatteria. 277 00:24:20,176 --> 00:24:21,416 Taisimme vetää pidemmän korren. 278 00:24:21,553 --> 00:24:24,681 Meidän on vähän kunnostettava paikkoja. 279 00:24:26,850 --> 00:24:27,976 Kukapa tietää? 280 00:24:28,727 --> 00:24:31,396 Tästä voi alkaa uusi, jännittävä luku. 281 00:25:00,717 --> 00:25:02,052 Jessus! 282 00:25:02,218 --> 00:25:03,219 Niin? 283 00:25:03,386 --> 00:25:04,679 Minä täällä. Stephen. 284 00:25:15,356 --> 00:25:16,566 Tule sisälle. 285 00:25:16,733 --> 00:25:17,733 Olin juuri lähdössä. 286 00:25:18,943 --> 00:25:21,988 Halusin pyytää anteeksi sitä aiempaa. 287 00:25:23,615 --> 00:25:25,950 Ei se mitään. Anteeksi, että huusin. 288 00:25:27,118 --> 00:25:28,995 Miksi et mennyt Janinen kanssa? 289 00:25:29,496 --> 00:25:31,706 Piipahdin siellä. 290 00:25:31,873 --> 00:25:35,460 Mutta en tunne hänen kavereitaan, ja ihmiset töllistelivät. Joten... 291 00:25:37,378 --> 00:25:39,339 Kauheaa, että ihmiset tuijottavat. 292 00:25:39,506 --> 00:25:41,299 Niin on, joskus. 293 00:25:42,384 --> 00:25:45,678 Oli miten oli, tuumin, mahtaisitko haluta seuraa. 294 00:25:45,845 --> 00:25:46,845 Katolle. 295 00:25:48,098 --> 00:25:49,891 Olin vähällä unohtaa sen. 296 00:25:52,268 --> 00:25:53,978 Joo, selvä. Miksipä ei? 297 00:26:02,112 --> 00:26:04,239 Täällä on mahtavaa. 298 00:26:07,700 --> 00:26:08,700 Katso tuota. 299 00:26:08,743 --> 00:26:11,121 Jos olisi kiikari, voisin melkein nähdä äitini. 300 00:26:11,287 --> 00:26:12,705 Sielläkö sinä asut? 301 00:26:14,040 --> 00:26:15,083 Niin. 302 00:26:18,294 --> 00:26:19,838 Tuletko aina tänne uudenvuodenaattona? 303 00:26:20,004 --> 00:26:21,256 Viime vuosina. 304 00:26:21,423 --> 00:26:23,133 En voi moittia sinua. 305 00:26:24,759 --> 00:26:27,804 Tässä. Ei ihan Moëtia, mutta parempaa kuin Tizer. 306 00:26:27,971 --> 00:26:28,805 Kiitos. 307 00:26:28,972 --> 00:26:30,598 Valitan, ettei täällä ole muita. 308 00:26:30,765 --> 00:26:32,183 Ei, tämä on mukavaa. 309 00:26:32,350 --> 00:26:34,350 En itse asiassa ole mikään uudenvuodenaaton ystävä. 310 00:26:36,354 --> 00:26:38,022 Viime vuonna oksensin uusille kengilleni. 311 00:26:38,189 --> 00:26:39,649 Voi ei! Miten niiden kävi? 312 00:26:41,067 --> 00:26:42,193 Ne jäivät henkiin. 313 00:26:44,154 --> 00:26:45,864 - Kippis. - Kippis. 314 00:26:49,409 --> 00:26:50,489 No niin. Kulauta kurkkuusi. 315 00:26:50,535 --> 00:26:52,304 Voi ei. Minun ei pitäisi. Olen juonut jo liikaa. 316 00:26:52,328 --> 00:26:53,872 Ihanko totta? Milloin? 317 00:26:55,999 --> 00:26:57,292 Älä nyt. 318 00:26:57,459 --> 00:26:59,586 Mikä sinä olet, nainen vai niiri? 319 00:26:59,753 --> 00:27:00,545 Mikä tuo on? 320 00:27:00,712 --> 00:27:02,338 Yhdeksästä viiteen. 321 00:27:03,256 --> 00:27:04,799 Se elokuva, joka pyörii meillä. 322 00:27:06,676 --> 00:27:09,220 Voisi luulla, että olet töissä pankissa, Hilary. 323 00:27:09,387 --> 00:27:10,387 Mikset hiivi katsomaan? 324 00:27:10,722 --> 00:27:12,557 En. Se on asiakkaille. 325 00:27:12,724 --> 00:27:14,976 Ja aulassa on kiire ja aina paljon tekemistä. 326 00:27:16,686 --> 00:27:18,563 Voi luoja. Kuuntele nyt. Olen tosi tylsä. 327 00:27:18,730 --> 00:27:19,814 Oikeasti. 328 00:27:22,776 --> 00:27:23,776 Kuuntele. 329 00:27:39,375 --> 00:27:42,170 "Soikaa villit kellot, villin taivaan, 330 00:27:42,712 --> 00:27:45,715 pilvet kiitävät ja pakkasvalo palaa." 331 00:27:46,925 --> 00:27:49,094 "Vanha vuosi kuolee tänä yönä, 332 00:27:50,303 --> 00:27:53,306 soikaa pois ja antakaa sen kuolla." 333 00:27:57,435 --> 00:27:58,435 Nätti. 334 00:27:59,479 --> 00:28:00,479 Tennysonia. 335 00:28:00,522 --> 00:28:02,232 Kymmenen, yhdeksän. 336 00:28:02,399 --> 00:28:03,441 Kahdeksan. 337 00:28:03,608 --> 00:28:05,819 Seitsemän, kuusi, 338 00:28:06,236 --> 00:28:08,530 viisi, neljä, 339 00:28:08,696 --> 00:28:11,491 kolme, kaksi, yksi! 340 00:28:11,658 --> 00:28:13,535 Onnellista uutta vuotta! 341 00:28:53,950 --> 00:28:54,950 Hemmetti. 342 00:28:59,247 --> 00:29:00,540 Hilary, ei se mitään. 343 00:29:17,348 --> 00:29:20,977 RULLALUISTINDISKO 344 00:30:09,776 --> 00:30:10,944 Miksi ei? 345 00:30:11,945 --> 00:30:13,405 Koska se on hyödytöntä. 346 00:30:13,571 --> 00:30:15,281 Minut hylättiin ensimmäisellä kerralla. 347 00:30:15,448 --> 00:30:16,491 Mitä ainetta? 348 00:30:16,658 --> 00:30:17,909 Arkkitehtuuria. 349 00:30:18,076 --> 00:30:20,453 Se olisi mahtavaa! 350 00:30:20,620 --> 00:30:22,163 Niin. 351 00:30:22,330 --> 00:30:24,457 Sinun pitää yrittää uudestaan. 352 00:30:24,624 --> 00:30:25,917 Ehkäpä. 353 00:30:27,043 --> 00:30:28,378 Et voi luovuttaa noin vain. 354 00:30:30,046 --> 00:30:31,297 Stephen? 355 00:30:32,882 --> 00:30:34,968 Älä anna kenenkään sanoa, mitä voit tai et voi tehdä. 356 00:30:35,844 --> 00:30:37,844 Kukaan ei ojenna sinulle sitä elämää, minkä tahdot. 357 00:30:38,805 --> 00:30:40,348 Sinun on otettava se itse. 358 00:30:43,852 --> 00:30:45,520 Et saa jäädä tänne. 359 00:30:48,481 --> 00:30:49,481 Hyvä on. 360 00:31:48,041 --> 00:31:49,041 Hei! 361 00:31:50,960 --> 00:31:53,088 Hei! Mistä olet kotoisin? 362 00:31:53,254 --> 00:31:54,005 Minne matka, poika? 363 00:31:54,172 --> 00:31:56,216 Oletko kotoisin jostain hemmetin banaanimaasta? 364 00:31:57,133 --> 00:31:59,260 Ota hatkat ja painu takaisin sinne, mistä tulitkin. 365 00:31:59,427 --> 00:32:00,427 Senkin simpanssi. 366 00:32:00,512 --> 00:32:02,138 Painu kotiisi. 367 00:32:02,305 --> 00:32:04,182 Täällä ei tykätä lakuista. 368 00:32:04,349 --> 00:32:05,850 Te viette meidän hommat. 369 00:32:06,017 --> 00:32:07,394 Ala laputtaa! Painu hittoon! 370 00:32:15,318 --> 00:32:16,820 Painu kotiisi siitä. 371 00:32:21,366 --> 00:32:23,368 Kerroin johtoportaalle kuukausia sitten. 372 00:32:23,535 --> 00:32:26,830 Kummassakin salissa pitäisi olla tupakointikielto. 373 00:32:26,996 --> 00:32:29,207 Savu häiritse katselukokemusta. 374 00:32:29,374 --> 00:32:32,752 Se pilaa projektorin kuvan ja likaa valkokankaan. 375 00:32:33,586 --> 00:32:35,046 Johan sen järkikin sanoo. 376 00:32:36,047 --> 00:32:37,382 Sanon vain, 377 00:32:37,549 --> 00:32:40,719 että tarvitaan perustietoa optiikan ja mekaniikan periaatteista, 378 00:32:40,885 --> 00:32:42,220 jotta pärjää tässä hommassa. 379 00:32:42,387 --> 00:32:45,473 Kuten sanon Ellisille, lipunmyyntiin kelpaa kuka tahansa pöljä. 380 00:32:45,640 --> 00:32:46,640 Huomenta. 381 00:32:47,475 --> 00:32:48,309 Huomenta, herra Ellis. 382 00:32:48,476 --> 00:32:49,829 Huomenta, Norman. Huomenta kaikille. 383 00:32:49,853 --> 00:32:51,855 - Hilary, voisitko piipahtaa hetkeksi? - En. 384 00:32:55,900 --> 00:32:57,652 - Siis mitä? - Ei, en voi. 385 00:32:57,819 --> 00:32:59,362 Olen myöhässä. Pitää avata ovet. 386 00:33:04,242 --> 00:33:05,577 Kuten haluat. 387 00:33:08,580 --> 00:33:10,206 Olisin pyytänyt sinua illalla ylitöihin. 388 00:33:10,707 --> 00:33:12,083 Brendalla ja minulla on menoa. 389 00:33:12,250 --> 00:33:14,085 Minun on lähdettävä viiteen mennessä. 390 00:33:14,252 --> 00:33:15,252 Valitan. 391 00:33:32,103 --> 00:33:35,273 Sali 2. Menkää yläkertaan. Nauttikaa elokuvasta. 392 00:33:48,870 --> 00:33:49,871 Hei. 393 00:33:50,663 --> 00:33:53,833 Ajattelin, että voisimme käydä pikku ystävämme luona. 394 00:33:54,417 --> 00:33:55,710 Käynti ilahduttaa sitä. 395 00:33:59,255 --> 00:34:00,507 Olen melkein valmis. 396 00:34:01,382 --> 00:34:02,717 Avaa ikkuna. 397 00:34:15,563 --> 00:34:18,650 Kappas vain. 398 00:34:20,902 --> 00:34:21,902 Täysin parantunut. 399 00:34:22,028 --> 00:34:23,071 Huikeaa. 400 00:34:24,739 --> 00:34:25,949 Niin. 401 00:34:28,410 --> 00:34:29,786 On hyvästien aika. 402 00:34:29,953 --> 00:34:31,037 Näkemiin. 403 00:34:38,336 --> 00:34:39,879 Sinne meni. 404 00:34:42,048 --> 00:34:43,341 Kunpa osaisi lentää. 405 00:34:45,468 --> 00:34:46,636 Niinpä. 406 00:36:06,049 --> 00:36:08,385 Trinidadista alun perin. 407 00:36:08,551 --> 00:36:11,471 Äitini tuotiin tänne 60-luvulla sairaanhoitajakouluun. 408 00:36:11,638 --> 00:36:13,306 Tänne tarvittiin lisää työntekijöitä. 409 00:36:14,391 --> 00:36:17,310 "Auttakaa jälleenrakentamaan emämaata ja rikastukaa." 410 00:36:20,313 --> 00:36:22,941 Hän on vieläkin täällä. Edelleen sairaanhoitaja. 411 00:36:23,108 --> 00:36:24,734 Se selittää pulun lastan. 412 00:36:26,277 --> 00:36:27,277 Kiinni jäin. 413 00:36:27,404 --> 00:36:29,197 Ja minä pidin sinua jo Jeesuksena. 414 00:36:32,242 --> 00:36:33,451 Entä isäsi? 415 00:36:35,662 --> 00:36:37,163 Hän oli bussinkuljettaja. 416 00:36:37,330 --> 00:36:38,530 Mutta hän lähti vuosia sitten. 417 00:36:39,165 --> 00:36:39,916 Minne? 418 00:36:40,083 --> 00:36:41,167 Enpä tiedä. 419 00:36:42,961 --> 00:36:44,087 Jukra. Miltä sinusta tuntui? 420 00:36:46,005 --> 00:36:47,549 Hyvältä. 421 00:36:51,010 --> 00:36:53,346 Olen aina ollut kaksin äidin kanssa. 422 00:36:53,513 --> 00:36:55,098 Hän on mahtava. 423 00:36:56,516 --> 00:36:58,226 Voisinpa sanoa samaa omastani. 424 00:37:04,899 --> 00:37:07,402 Oliko se... tiedäthän? 425 00:37:08,153 --> 00:37:09,446 Oliko se kelvollista? 426 00:37:11,364 --> 00:37:12,782 Oli. 427 00:37:12,949 --> 00:37:14,701 Enemmänkin kuin kelvollista. 428 00:37:20,331 --> 00:37:21,791 Hemmetti. 429 00:37:22,375 --> 00:37:23,501 Paljonko kello on? 430 00:37:24,127 --> 00:37:25,420 Missä olet ollut? 431 00:37:25,587 --> 00:37:27,606 Ellis lähti 20 minuuttia sitten. Hän sanoi, että tuuraat. 432 00:37:27,630 --> 00:37:29,007 Anteeksi, Neil. 433 00:37:29,174 --> 00:37:31,051 Minun piti antaa ihmisten odottaa ulkona! 434 00:37:31,217 --> 00:37:32,302 Ja missä Stephen on? 435 00:37:32,469 --> 00:37:34,220 En tiedä. Eikö hän ole täällä? 436 00:37:35,472 --> 00:37:36,472 Anteeksi! 437 00:37:43,813 --> 00:37:46,608 Olen pahoillani. Paljon kiitoksia. 438 00:37:46,775 --> 00:37:49,486 Anteeksi, että saitte odottaa. Kiitos. 439 00:37:49,652 --> 00:37:50,652 Paljon kiitoksia. 440 00:37:51,988 --> 00:37:54,199 Paljon kiitoksia. 441 00:37:54,365 --> 00:37:56,743 Tervehdys. Anteeksi viivytys. 442 00:39:14,487 --> 00:39:15,572 Nauttikaa elokuvasta. 443 00:39:19,284 --> 00:39:19,951 Anteeksi, herra. 444 00:39:20,118 --> 00:39:22,438 Teidän pitäisi syödä tuo ulkona. Sitä ei saa tuoda sisälle. 445 00:39:23,121 --> 00:39:24,164 Miksei? 446 00:39:24,706 --> 00:39:26,332 Koska se on sääntö. 447 00:39:27,000 --> 00:39:28,376 Tämä on aamiaiseni. 448 00:39:28,543 --> 00:39:30,920 Niin, mutta elokuvan alkuun on vielä muutama minuutti. 449 00:39:31,421 --> 00:39:33,047 En näe mainoksia tulevista elokuvista. 450 00:39:33,840 --> 00:39:34,840 Se on oma päätöksenne. 451 00:39:36,885 --> 00:39:38,303 Oletko tosissasi, hittolainen? 452 00:39:41,306 --> 00:39:42,307 Olen. 453 00:39:49,397 --> 00:39:52,150 Aiotteko sallia, että minua komentelee tämä... 454 00:39:53,026 --> 00:39:54,152 Tämä... 455 00:39:55,153 --> 00:39:56,153 Mikä? 456 00:39:58,615 --> 00:39:59,449 Mikä tämä? 457 00:39:59,616 --> 00:40:00,617 Kuulkaahan, herra Cooper. 458 00:40:00,784 --> 00:40:02,619 Teillä ei ole jäljellä monta ranskanperunaa. 459 00:40:02,786 --> 00:40:04,579 Syökää muutama ja antakaa loput minulle. 460 00:40:06,998 --> 00:40:07,999 Minulle maistuisi. 461 00:41:12,188 --> 00:41:13,773 Kelpaako nyt? 462 00:41:21,990 --> 00:41:22,990 Olen pahoillani. 463 00:41:24,576 --> 00:41:26,595 Anteeksi, Stephen. Hän on aina vähän hankala tapaus. 464 00:41:26,619 --> 00:41:27,871 Tuo mies on mulkku. 465 00:41:33,084 --> 00:41:34,084 Oletko kunnossa? 466 00:41:36,171 --> 00:41:38,089 Stephen? Stephen? 467 00:41:40,091 --> 00:41:41,593 Stephen? 468 00:41:45,346 --> 00:41:48,058 Ei sinulla ole syytä lähteä pois. 469 00:41:48,224 --> 00:41:49,726 Onhan, hitto vie. 470 00:41:49,893 --> 00:41:50,727 Hän on vihainen ukko. 471 00:41:50,894 --> 00:41:52,437 Hän on aina kärttyinen jostakin. 472 00:41:52,604 --> 00:41:55,690 Tiedän, että yrität auttaa, mutta vain pahennat tilannetta. 473 00:41:55,857 --> 00:41:57,108 Miten niin pahennan? 474 00:41:57,275 --> 00:41:59,694 Teeskentelemällä, että sitä ei ole. 475 00:41:59,861 --> 00:42:01,237 En tiedä, mistä puhut. 476 00:42:01,404 --> 00:42:02,947 Sanotaan sitten näin. 477 00:42:03,490 --> 00:42:05,825 Hän ei ole vain "kärttyinen". Vai mitä? 478 00:42:08,328 --> 00:42:10,288 Ja hänen pitäisi lähteä. 479 00:42:10,455 --> 00:42:11,748 Ei minun. 480 00:42:19,130 --> 00:42:21,800 Olet täysin oikeassa. Anteeksi. 481 00:42:21,966 --> 00:42:23,051 Oikeasti. 482 00:42:25,303 --> 00:42:28,807 Nyt saattaa olla oikea hetki näyttää mahtavin kykyni. 483 00:42:37,273 --> 00:42:38,358 Tapahtuuko tuota usein? 484 00:42:39,234 --> 00:42:40,735 Useammin kuin aiemmin. 485 00:42:41,903 --> 00:42:43,446 Varsinkin viime kuukausina. 486 00:42:44,322 --> 00:42:45,657 Niinkö? 487 00:42:45,824 --> 00:42:46,866 Kyllä. 488 00:42:48,076 --> 00:42:49,411 Sitähän on kaikkialla. 489 00:42:50,453 --> 00:42:51,287 Onko? 490 00:42:51,454 --> 00:42:52,872 No on. 491 00:42:54,457 --> 00:42:56,209 Kaikki ne jutut Brixtonissa. 492 00:42:56,918 --> 00:42:58,586 Ja ne skinit. 493 00:42:58,753 --> 00:42:59,963 Ja Thatcher. 494 00:43:00,755 --> 00:43:02,715 Ja ne lapset New Crossissa. 495 00:43:03,883 --> 00:43:04,883 Mitä siellä tapahtui? 496 00:43:07,470 --> 00:43:10,682 Pari viikkoa sitten erään tytön 16-vuotisjuhlissa - 497 00:43:10,849 --> 00:43:12,267 joku sytytti tulipalon. 498 00:43:13,601 --> 00:43:14,936 Kukaan ei tullut auttamaan heitä. 499 00:43:16,354 --> 00:43:18,481 Lukisit sanomalehtiä, Hilary. 500 00:43:20,150 --> 00:43:21,735 Tämä ei katoa minnekään. 501 00:43:29,159 --> 00:43:30,359 Käskin pidellä sitä sivuttain. 502 00:43:36,624 --> 00:43:38,334 Joo, ei huono. 503 00:43:38,501 --> 00:43:41,171 Tarvitset vielä harjoitusta. Katsohan tätä. Valmis? 504 00:43:45,800 --> 00:43:47,343 Valehtelin. Olen umpisurkea tässä. 505 00:43:49,721 --> 00:43:50,721 Suutele minua. 506 00:43:53,058 --> 00:43:54,476 Kukaan ei katso. 507 00:44:16,915 --> 00:44:21,169 FILMIKULJETUSPALVELU 508 00:44:23,588 --> 00:44:26,299 Neljä peltirasiaa kerrallaan, koska ne eivät ole kevyitä. 509 00:44:27,217 --> 00:44:28,593 Ja nosta ne varovasti. 510 00:44:29,552 --> 00:44:30,887 Arvokas lasti. 511 00:44:58,748 --> 00:44:59,999 Laske ne tähän. 512 00:45:10,927 --> 00:45:13,138 - Teetä? - Mieluusti. 513 00:45:21,104 --> 00:45:22,981 Voit mennä sisään, jos tahdot. 514 00:45:51,176 --> 00:45:52,635 Nämä ovat minun lapsukaisiani. 515 00:45:53,762 --> 00:45:55,472 Kaksi Kalee 18 -projektoria. 516 00:45:56,431 --> 00:45:58,391 En tiennyt, että ne ovat näin isoja. 517 00:45:58,558 --> 00:46:00,393 Niin sen pitää ollakin. 518 00:46:00,560 --> 00:46:03,021 Kenenkään ei tarvitse tietää. 519 00:46:03,188 --> 00:46:05,565 Heidän pitää nähdä pelkkä valonsäde. 520 00:46:05,732 --> 00:46:07,025 Mutta täällä - 521 00:46:08,443 --> 00:46:09,527 on hihnoja, remmejä, 522 00:46:09,694 --> 00:46:11,571 väkipyöriä, vuorokytkimiä, 523 00:46:11,738 --> 00:46:13,406 hammaspyöriä. 524 00:46:13,573 --> 00:46:15,492 Monimutkainen koneisto. 525 00:46:18,244 --> 00:46:19,244 Ja mikä tämä on? 526 00:46:24,459 --> 00:46:25,710 Ne ovat hiilisauvat. 527 00:46:27,378 --> 00:46:30,381 Kipinä niiden välillä synnyttää valon. 528 00:46:30,548 --> 00:46:32,425 Eikä mitään tapahdu ilman valoa. 529 00:46:33,176 --> 00:46:34,176 Savuke? 530 00:46:35,095 --> 00:46:36,471 Ei kiitos. 531 00:46:46,106 --> 00:46:47,482 Huikeaa. 532 00:46:48,358 --> 00:46:49,818 Se on huikeaa. 533 00:46:50,860 --> 00:46:55,198 Ne ovat vain liikkumattomia kuvia, joiden välissä on pimeys. 534 00:46:58,284 --> 00:47:01,204 Mutta näköhermossa on pieni virhe. 535 00:47:01,371 --> 00:47:05,333 Joten jos pyöritän elokuvaa kuvataajuudella 24 ruutua sekunnissa, 536 00:47:07,085 --> 00:47:09,045 ihminen ei näe pimeyttä. 537 00:47:12,173 --> 00:47:13,383 Jukra. 538 00:47:17,637 --> 00:47:19,514 Sen nimi on phi-ilmiö. 539 00:47:20,014 --> 00:47:23,226 Nopeiden peräkkäisten staattisten kuvien katselu - 540 00:47:24,227 --> 00:47:25,895 luo illuusion liikkeestä. 541 00:47:29,607 --> 00:47:31,151 Illuusion elämästä. 542 00:47:36,406 --> 00:47:39,743 Sen lisäksi, että aula tarvitsee vähän maalia ja muuta, 543 00:47:39,909 --> 00:47:41,661 tarvitsemme erityisiä opasteita - 544 00:47:41,828 --> 00:47:43,413 ja punaisen maton. 545 00:47:43,580 --> 00:47:44,998 Suojakaiteet ihmisjoukoille. 546 00:47:45,165 --> 00:47:49,586 Uskoakseni pormestarin toimisto hoitaa turvajärjestelyt, Jim? 547 00:47:49,753 --> 00:47:53,047 Kyllä, kyllä. Ilman muuta. Sinne tulee pieni turvajoukko. 548 00:47:53,214 --> 00:47:55,467 Pormestari tietenkin on paikalla - 549 00:47:55,633 --> 00:47:58,845 seurueensa kanssa, eikä se ole ihan pieni joukko. 550 00:47:59,012 --> 00:48:00,346 Ja odotamme vielä vahvistusta, 551 00:48:00,513 --> 00:48:04,184 mutta vieraiden joukossa ovat Dora Bryan, 552 00:48:05,185 --> 00:48:06,728 Sir Laurence Olivier, 553 00:48:07,604 --> 00:48:08,604 Steve Ovett, 554 00:48:09,397 --> 00:48:11,441 Dame Flora Robson, 555 00:48:11,608 --> 00:48:13,818 Dusty Springfield - 556 00:48:13,985 --> 00:48:16,529 ja mahdollisesti Paul McCartney. 557 00:48:16,696 --> 00:48:18,740 - Herttinen. - Niinpä. 558 00:48:18,907 --> 00:48:20,617 Hän asuu Ryessa. 559 00:48:22,410 --> 00:48:24,829 Melkein kilo viime kerrasta. Mainiota. 560 00:48:24,996 --> 00:48:27,373 Olen yrittänyt treenata enemmän - 561 00:48:27,540 --> 00:48:28,708 ja syödä paremmin. 562 00:48:28,875 --> 00:48:30,794 Entä litium? Miltä se tuntuu? 563 00:48:30,960 --> 00:48:31,753 Hyvältä. 564 00:48:31,920 --> 00:48:34,380 Sanoit viimeksi, että se tekee sinut ärtyisäksi. 565 00:48:34,547 --> 00:48:35,547 Tilanne on nyt parempi. 566 00:48:35,590 --> 00:48:37,467 Elimistöni kai tottuu siihen. 567 00:48:37,842 --> 00:48:38,842 Ihanko totta? 568 00:48:39,052 --> 00:48:40,804 Kyllä, paljon parempi. 569 00:48:41,846 --> 00:48:43,139 Loistavaa. 570 00:48:56,486 --> 00:48:58,947 NUPIT KAAKKOON! 571 00:50:19,611 --> 00:50:21,529 Mitä sinä teet? Ei kukaan katsele. 572 00:50:21,696 --> 00:50:23,049 Ole vaiti. Katso toiseen suuntaan. 573 00:50:23,073 --> 00:50:24,157 Miksi? Olen nähnyt kaiken. 574 00:50:24,324 --> 00:50:25,450 Älä ole säädytön. 575 00:50:25,617 --> 00:50:26,868 Intohimon hetket ovat eri asia. 576 00:50:27,035 --> 00:50:28,620 Minä en anna moisen vaivata itseäni. 577 00:50:28,912 --> 00:50:30,538 Minä aion... 578 00:50:30,705 --> 00:50:31,705 Mitä sinä teet? 579 00:50:34,751 --> 00:50:35,585 Ei! 580 00:50:35,752 --> 00:50:36,752 Tullaan! 581 00:51:07,409 --> 00:51:08,701 Missä tapasit hänet? 582 00:51:08,868 --> 00:51:12,122 Hän oli hoitajana samalla osastolla kuin äitini. 583 00:51:13,748 --> 00:51:15,583 Oliko hän ensimmäinen vakava tyttöystäväsi? 584 00:51:16,668 --> 00:51:17,669 Oli. 585 00:51:18,211 --> 00:51:20,588 Hän särki sydämeni. Itkin viikon. 586 00:51:21,923 --> 00:51:24,843 En voi vieläkään mennä lähelle sairaalaa saamatta perhosia vatsaani. 587 00:51:26,928 --> 00:51:28,012 Herttinen. 588 00:51:29,472 --> 00:51:31,975 En voinut lakata ajattelemasta häntä. 589 00:51:35,854 --> 00:51:36,980 Entä sinä? 590 00:51:37,147 --> 00:51:38,523 Ei mitään noin huikeaa. 591 00:51:39,274 --> 00:51:40,567 Sinulla on takuulla ollut joku. 592 00:51:44,028 --> 00:51:44,863 Hilary? 593 00:51:45,029 --> 00:51:46,364 Pidä huoli omista asioistasi. 594 00:51:48,408 --> 00:51:49,408 Selvä. 595 00:51:53,079 --> 00:51:54,497 Se yksi on erilainen kuin muut. 596 00:51:54,914 --> 00:51:56,754 En tiennyt, että minun piti noudattaa sääntöjä. 597 00:51:56,875 --> 00:51:58,293 Kunhan vain sanoin. 598 00:51:58,460 --> 00:52:00,170 Kiitos. Kiitoksia oikein kovasti. 599 00:52:05,508 --> 00:52:06,760 Miksi teet noin? Pilaat sen. 600 00:52:06,926 --> 00:52:08,720 En tee niin kuin käsketään. 601 00:52:08,887 --> 00:52:09,887 Hyvä on sitten. 602 00:52:10,138 --> 00:52:10,972 Tee, mitä haluat. 603 00:52:11,139 --> 00:52:12,515 Niin teenkin. Kiitos. 604 00:52:14,976 --> 00:52:16,019 Miesten pitää aina auttaa. 605 00:52:16,186 --> 00:52:17,604 Antaa alituisesti ohjeita. 606 00:52:17,771 --> 00:52:18,771 Älä ole hoopo. 607 00:52:18,855 --> 00:52:21,399 Te puristatte meitä kaulasta ettekä päästä irti. 608 00:52:22,776 --> 00:52:25,987 Teillä on kädet kaulamme ympärillä, emmekä saa henkeä. 609 00:52:26,154 --> 00:52:28,865 Mutta te ette vain päästä irti. Ette millään hellitä, hitto vie! 610 00:52:29,282 --> 00:52:30,909 Miksi ette vain voi päästää... 611 00:52:31,076 --> 00:52:32,236 - Irti, hittolainen? - Lopeta. 612 00:52:32,285 --> 00:52:33,411 Mitä sinä teet? 613 00:52:35,038 --> 00:52:37,082 Ette vain voi päästää irti. 614 00:53:40,520 --> 00:53:41,813 Pääsetkö varmasti kotiin? 615 00:53:43,022 --> 00:53:44,065 Joo. 616 00:53:44,607 --> 00:53:45,984 - Sinä? - Ei hätää. 617 00:53:46,568 --> 00:53:48,445 Minulla on huomenna aamuvuoro. 618 00:53:48,611 --> 00:53:49,611 Ehkä nähdään sitten? 619 00:54:54,344 --> 00:54:55,178 Huomenta. 620 00:54:55,345 --> 00:54:56,388 Huomenta. 621 00:55:07,482 --> 00:55:08,525 Kuulehan. 622 00:55:09,818 --> 00:55:12,320 Tiedän, ettei asia kuulu minulle, 623 00:55:12,487 --> 00:55:16,491 mutta voisi olla parempi hoitaa yksityisasiat kotona. 624 00:55:18,201 --> 00:55:19,201 Mitä? 625 00:55:20,120 --> 00:55:22,872 Mieluummin kuin yläkerrassa, siellä... 626 00:55:23,873 --> 00:55:24,999 Tiedäthän. 627 00:55:25,333 --> 00:55:26,835 Siellä kyyhkyslakassa. 628 00:55:29,254 --> 00:55:30,797 En tiedä, mitä tarkoitat. 629 00:55:30,964 --> 00:55:32,257 Älä nyt. 630 00:55:34,843 --> 00:55:36,177 Ole varovainen. 631 00:55:37,679 --> 00:55:40,098 Muista, miten aikaisemmin kävi. 632 00:55:44,853 --> 00:55:46,396 Pidä huolta itsestäsi. 633 00:55:58,283 --> 00:56:00,034 En tiedä, mistä hän tiesi. Hän vain tiesi. 634 00:56:01,161 --> 00:56:04,330 Ehkä hän näki, kun tulimme yhdessä alas pari päivää sitten. 635 00:56:04,497 --> 00:56:05,975 Meidän pitää vain olla varovaisempia. 636 00:56:05,999 --> 00:56:07,792 Ehkä tavata muualla kuin töissä? 637 00:56:09,377 --> 00:56:10,754 Kuule. 638 00:56:12,213 --> 00:56:13,631 Ehkä tämä ei ole hyvä ajatus. 639 00:56:14,924 --> 00:56:15,759 Mitä tarkoitat? 640 00:56:15,925 --> 00:56:17,260 Tätä. 641 00:56:17,427 --> 00:56:18,427 Koko juttua. 642 00:56:19,137 --> 00:56:19,971 Miksi? 643 00:56:20,138 --> 00:56:23,016 Kun ihmiset saavat tietää, se on erilaista. 644 00:56:23,183 --> 00:56:24,017 Niinkö? 645 00:56:24,184 --> 00:56:25,435 Niin, se vain... 646 00:56:26,311 --> 00:56:27,311 Se tuntuu erilaiselta. 647 00:56:28,813 --> 00:56:29,647 Sinua hävettää. 648 00:56:29,814 --> 00:56:31,357 Ei hävetä. En tarkoita sitä. 649 00:56:31,524 --> 00:56:32,358 Sinua hävettää. 650 00:56:32,525 --> 00:56:33,651 Tietenkin. Se on typerää. 651 00:56:33,818 --> 00:56:35,004 Naurettavaa. Mitä ajattelimme? 652 00:56:35,028 --> 00:56:36,488 Ei minua hävetä, Hilary. 653 00:56:36,654 --> 00:56:38,948 - Meistä ei taida olla tähän. - Olet oikeassa. 654 00:56:39,949 --> 00:56:41,034 Nähdään pian. 655 00:57:31,709 --> 00:57:34,129 Onko kumpikaan nähnyt tarvikekaapin avaimia? 656 00:57:34,295 --> 00:57:35,422 En tiedä. 657 00:57:35,588 --> 00:57:36,923 Ne taisivat olla Hilarylla. 658 00:57:56,651 --> 00:57:58,236 - Ole hyvä. - Kiitos. 659 00:58:04,451 --> 00:58:05,451 Oletko kuullut Hilarysta? 660 00:58:06,244 --> 00:58:07,328 En. 661 00:58:07,787 --> 00:58:09,080 En kolmeen päivään. 662 00:58:10,832 --> 00:58:13,543 Hän sanoi herra Ellisille pitävänsä pois lomapäiviä. 663 00:58:13,710 --> 00:58:14,711 Kaikki on varmasti hyvin. 664 00:58:17,088 --> 00:58:18,798 Miksi sitten olen huolissani? 665 00:58:22,969 --> 00:58:24,763 Hänellä oli viime vuonna rankkaa. 666 00:58:24,929 --> 00:58:26,931 Hänen piti lähteä kesällä vähäksi aikaa pois. 667 00:58:28,224 --> 00:58:29,267 Miksi? 668 00:58:31,728 --> 00:58:34,064 Asiat taisivat kaatua päälle. 669 00:58:35,315 --> 00:58:38,234 Hän puhui tylysti parille asiakkaalle. 670 00:58:38,401 --> 00:58:39,986 Huusi heille. 671 00:58:41,279 --> 00:58:43,948 Hän jäi iltaisin roikkumaan työpaikalle. 672 00:58:44,949 --> 00:58:46,326 Sanoi potevansa unettomuutta. 673 00:58:47,702 --> 00:58:49,829 Ja hän alkoi tehdä outoja... 674 00:58:49,996 --> 00:58:51,039 ...asioita. 675 00:58:53,917 --> 00:58:57,629 Sitten Ellis kertoi, että hän oli joutunut hoitoon. 676 00:58:58,838 --> 00:59:00,757 Hän oli poissa pari viikkoa, 677 00:59:00,924 --> 00:59:03,218 ja kun hän tuli takaisin, hän oli erilainen. 678 00:59:04,052 --> 00:59:05,095 Millä tavalla? 679 00:59:05,887 --> 00:59:07,263 Hiljaisempi. 680 00:59:08,640 --> 00:59:10,225 Vähän surumielinen. 681 00:59:13,395 --> 00:59:15,313 Juttelitko siitä hänen kanssaan? 682 00:59:16,689 --> 00:59:18,274 Hän ei halunnut puhua. 683 00:59:28,076 --> 00:59:33,081 PARAGON COURT - ASUNNOT 1 - 7 684 01:00:58,917 --> 01:01:03,922 TÄNÄ ILTANA! TULIVAUNUT GAALAENSI-ILTA 685 01:01:12,263 --> 01:01:13,348 Nauttikaa. 686 01:01:13,515 --> 01:01:14,515 Hei! 687 01:01:17,102 --> 01:01:18,102 Nauttikaa. 688 01:01:23,817 --> 01:01:25,402 Nuori ystäväiseni! 689 01:01:26,194 --> 01:01:27,904 Näytät kerrassaan upealta! 690 01:01:28,071 --> 01:01:29,989 Hilary! Hei. 691 01:01:30,156 --> 01:01:31,156 Minulla ei ole lippua. 692 01:01:31,282 --> 01:01:32,575 Mutta olen töissä täällä. 693 01:01:32,742 --> 01:01:34,327 Opetin hänelle kaiken, minkä hän osaa. 694 01:01:37,664 --> 01:01:38,706 Tervehdys! 695 01:01:39,749 --> 01:01:40,959 Kultaseni! 696 01:02:04,065 --> 01:02:07,736 Kunnianarvoisa herra pormestari ja hänen puolisonsa. 697 01:02:07,902 --> 01:02:10,613 Valtuutetut Rusworth ja Booth. 698 01:02:10,780 --> 01:02:14,284 Lordit, rouvat ja herrasmiehet, hyvää iltaa. 699 01:02:14,826 --> 01:02:16,202 Nimeni on Donald Ellis. 700 01:02:16,369 --> 01:02:18,496 Johdan tätä Empire Cinemaa, 701 01:02:18,663 --> 01:02:21,624 ehkä etelärannikon tärkeintä elokuvien esityspaikkaa. 702 01:02:24,002 --> 01:02:25,420 On suuri kunnia, 703 01:02:25,587 --> 01:02:28,047 ehkä urani suurin, 704 01:02:28,214 --> 01:02:30,425 toivottaa teidät tervetulleiksi - 705 01:02:30,592 --> 01:02:34,596 Tulivaunujen alueelliseen gaalaensi-iltaan. 706 01:02:40,351 --> 01:02:43,063 Minun pitää kiittää muutamaa henkilöä. 707 01:02:43,229 --> 01:02:45,207 - Pormestarin toimistoa toki. - Missä pormestari on? 708 01:02:45,231 --> 01:02:48,031 - Ja varsinkin Jim Boothia avusta... - Tuolla. Ellisin vaimon vieressä. 709 01:02:49,152 --> 01:02:51,154 ...ja viisaista neuvoista. 710 01:02:51,321 --> 01:02:53,448 Ja tämän paikan henkilökuntaa... 711 01:02:53,615 --> 01:02:54,783 Hilary on täällä. 712 01:02:54,949 --> 01:02:57,189 ...Empiressä heidän uurastuksestaan ja uskollisuudestaan. 713 01:02:57,285 --> 01:02:58,285 Mitä? Missä? 714 01:02:58,328 --> 01:03:00,538 - Ja viimeiseksi... - Jossain tässä rakennuksessa. 715 01:03:00,705 --> 01:03:01,873 ...Brenda-vaimoani... 716 01:03:02,040 --> 01:03:03,208 Onko hän kunnossa? 717 01:03:03,374 --> 01:03:06,211 - Jonka aito tuki ja rakkaus... - En ole varma. 718 01:03:06,377 --> 01:03:07,629 ...ovat olleet vankkumattomia. 719 01:03:08,963 --> 01:03:10,924 Ja niin, pitemmittä puheitta - 720 01:03:11,091 --> 01:03:13,843 minulla on ilo toivottaa teidät tervetulleiksi - 721 01:03:15,720 --> 01:03:20,433 katsomaan Hugh Hudsonin innostavaa ja aivan mahtavaa elokuvaa - 722 01:03:20,600 --> 01:03:21,976 Tulivaunut. 723 01:03:35,240 --> 01:03:36,825 Mitä sinä teet? 724 01:03:41,246 --> 01:03:42,246 Voi ei. 725 01:03:47,919 --> 01:03:50,755 Hyvää iltaa lordit, ladyt ja herrat. 726 01:03:52,590 --> 01:03:53,591 Herra pormestari. 727 01:03:55,301 --> 01:03:58,346 Nimeni on Hilary Small. Olen vuoropäällikkö täällä Empiressä. 728 01:04:00,098 --> 01:04:03,768 Ja sen vuoksi ajattelin lausua pari tervetuliaissanaa. 729 01:04:06,271 --> 01:04:08,231 Tämä ilta on erityinen. 730 01:04:09,190 --> 01:04:10,400 Enemmän kuin koskaan - 731 01:04:12,444 --> 01:04:13,903 meidän on oltava... 732 01:04:15,780 --> 01:04:18,700 Meidän on tunnettava itsemme osaksi yhteisöä. 733 01:04:21,953 --> 01:04:23,580 Musta tai valkoinen, sen ei ole väliä. 734 01:04:25,749 --> 01:04:29,627 Tämä on tärkeä asia. 735 01:04:33,798 --> 01:04:35,258 Meidän on juhlittava. 736 01:04:40,013 --> 01:04:41,431 Joten sen kunniaksi - 737 01:04:41,598 --> 01:04:44,392 haluaisin lukea tähän sopivan runon. 738 01:04:44,559 --> 01:04:45,852 Se on W. H. Audenin kirjoittama. 739 01:04:56,696 --> 01:05:00,700 "Sydämen halut ovat kieroja kuin korkkiruuvit." 740 01:05:01,743 --> 01:05:03,995 "Jäädä syntymättä on parasta ihmiselle, 741 01:05:04,162 --> 01:05:07,582 toiseksi parasta on muodollinen - 742 01:05:07,749 --> 01:05:09,209 tanssin kuvio." 743 01:05:10,710 --> 01:05:12,629 "Tanssi niin kauan kuin voit." 744 01:05:16,132 --> 01:05:19,511 "Tanssi, tanssi, sillä kuvio on helppo, 745 01:05:19,677 --> 01:05:22,722 sävelmä on tarttuva eikä lakkaa." 746 01:05:24,641 --> 01:05:27,769 "Tanssi, kunnes tähdet putoavat orsiltaan." 747 01:05:27,936 --> 01:05:31,272 "Tanssi, tanssi, tanssi, kunnes putoat." 748 01:05:33,858 --> 01:05:35,026 Kiitos. 749 01:05:54,587 --> 01:05:55,755 Hilary! 750 01:05:55,922 --> 01:05:57,465 Mitä helvettiä sinä teet? 751 01:05:57,632 --> 01:05:58,925 Ei sinua kutsuttu puhumaan. 752 01:05:59,092 --> 01:06:01,845 Ei vain miehillä ole lupa jaaritella. 753 01:06:02,011 --> 01:06:03,571 Tiesit, mitä tämä ilta minulle merkitsi. 754 01:06:03,722 --> 01:06:04,806 Tiesit paremmin kuin muut. 755 01:06:04,973 --> 01:06:06,409 Ja silti yritit tahallasi pilata sen. 756 01:06:06,433 --> 01:06:09,978 Olen pahoillani, mutta kaikki ei voi aina mennä mielesi mukaan. 757 01:06:10,145 --> 01:06:11,896 Sinulla on ongelma. Tiedätkö sen? 758 01:06:12,063 --> 01:06:13,189 Tarvitset kipeästi apua. 759 01:06:13,356 --> 01:06:16,151 Me kaikki yritimme auttaa sinua, mutta jossain vaiheessa... 760 01:06:16,317 --> 01:06:19,404 - Joudut ottamaan vastuun... - Ja vedä sinä käteen! 761 01:06:22,532 --> 01:06:23,908 Donald? 762 01:06:24,325 --> 01:06:25,525 Mitä teet? Mikset ole salissa? 763 01:06:25,618 --> 01:06:26,745 Elokuva alkoi. 764 01:06:26,911 --> 01:06:28,580 Hei, Brenda. 765 01:06:28,747 --> 01:06:30,123 Olenkin halunnut tavata. 766 01:06:30,290 --> 01:06:32,876 Ajattelen sinua päivittäin. 767 01:06:33,042 --> 01:06:34,252 En ymmärrä. 768 01:06:34,419 --> 01:06:35,754 Minulla on paljon kysyttävää. 769 01:06:35,920 --> 01:06:37,756 Monia muistiinpanoja verrattavaksi. 770 01:06:37,922 --> 01:06:40,050 En siltikään ymmärrä. 771 01:06:40,216 --> 01:06:42,761 Enimmäkseen miehesi seksuaalisista toiveista. 772 01:06:42,927 --> 01:06:44,179 Hilary, Jumalan tähden. 773 01:06:45,055 --> 01:06:45,680 Mitä tarkoitat? 774 01:06:45,847 --> 01:06:47,015 Hän höpisee joutavia. 775 01:06:47,182 --> 01:06:48,808 Älä kuuntele sanaakaan. 776 01:06:50,435 --> 01:06:54,189 "Pannako vai eikö panna, se on kysymys." 777 01:06:55,982 --> 01:06:59,235 "Jalompaa onko runkata häntä hänen teekuppiinsa - 778 01:06:59,402 --> 01:07:04,157 vaiko antaa hänen panna minua pöydällä ja sotkea paperinsa?" 779 01:07:07,202 --> 01:07:08,369 Onko se totta? 780 01:07:12,540 --> 01:07:13,583 Donald, onko se totta? 781 01:07:13,750 --> 01:07:15,418 On. 782 01:07:17,504 --> 01:07:19,005 On se totta. 783 01:07:23,468 --> 01:07:26,096 Ensimmäinen kela pyörii hienosti. 784 01:07:27,639 --> 01:07:29,391 Mitä ihmettä sinä teet? 785 01:07:30,934 --> 01:07:32,477 Kerron totuuden. 786 01:07:33,353 --> 01:07:34,938 Mikä piristävä ajatus! 787 01:07:35,105 --> 01:07:36,606 Ei tuo ole totuus. 788 01:07:38,608 --> 01:07:40,026 Minä kerron sinulle totuuden. 789 01:07:41,236 --> 01:07:42,904 Olet skitsofreenikko. 790 01:07:43,071 --> 01:07:44,364 Olet hemmetin sekopää! 791 01:07:45,698 --> 01:07:46,884 Olet täällä töissä vain siksi, 792 01:07:46,908 --> 01:07:49,327 koska sanoin sosiaaliviranomaisille pitäväni sinua silmällä. 793 01:07:51,121 --> 01:07:52,622 Olet työkyvytön. 794 01:07:58,837 --> 01:08:00,046 Jos haluat löytää kondomit, 795 01:08:00,213 --> 01:08:03,091 ne ovat hänen pöytänsä vasemmanpuoleisessa ylälaatikossa - 796 01:08:03,258 --> 01:08:05,009 minttupastillien vieressä. 797 01:08:17,731 --> 01:08:19,649 Mitä me nyt teemme? 798 01:08:19,816 --> 01:08:22,068 Ellis ei halua häntä takaisin töihin. 799 01:08:22,235 --> 01:08:25,739 Hän uhkasi rikkoa pomon ikkunat golfmailalla. 800 01:08:26,114 --> 01:08:28,032 Mitä? Onko se totta? 801 01:08:28,199 --> 01:08:30,076 Kyllä se häneltä onnistuisi. 802 01:08:30,243 --> 01:08:31,661 Pomo soitti sosiaaliviranomaisille. 803 01:08:31,828 --> 01:08:35,039 Hänet varmaankin viedään takaisin sairaalaan. 804 01:08:35,206 --> 01:08:36,846 Miksi se mies pääsee kuin koira veräjästä? 805 01:08:37,709 --> 01:08:39,085 Se on epäreilua. 806 01:08:41,796 --> 01:08:43,673 Miten mielisairaala voi olla parempi paikka? 807 01:08:43,840 --> 01:08:45,467 He osaavat hoitaa häntä. 808 01:08:45,633 --> 01:08:46,426 Ei. 809 01:08:46,593 --> 01:08:48,237 - Mitä sinä teet? - Lähden katsomaan häntä. 810 01:08:48,261 --> 01:08:49,512 Se ei taida olla hyvä ajatus. 811 01:08:49,679 --> 01:08:51,639 En tiedä, onko sinusta apua. 812 01:08:51,806 --> 01:08:53,286 En voi vain kääntää selkääni hänelle. 813 01:08:54,476 --> 01:08:55,935 Jättää häntä yksin. 814 01:08:58,438 --> 01:08:59,438 En voi. 815 01:09:05,862 --> 01:09:07,113 Hilary! 816 01:09:21,669 --> 01:09:22,921 Mitä sinä haluat? 817 01:09:23,088 --> 01:09:24,422 Olen huolissani sinusta. 818 01:09:24,589 --> 01:09:26,674 Hurjan kilttiä, mutta en tarvitse huolenpitoasi. 819 01:09:26,841 --> 01:09:29,219 Ajattelin, että voisit tarvita seuraa, jonkun jolle jutella. 820 01:09:29,386 --> 01:09:30,720 Voin aivan mainiosti! 821 01:09:30,887 --> 01:09:32,597 Jessus, mikä teitä kaikkia vaivaa? 822 01:09:32,764 --> 01:09:34,349 Hyvä on sitten. 823 01:09:35,725 --> 01:09:37,352 Mutta minun on sanottava tämä. 824 01:09:38,686 --> 01:09:43,066 Sinulla on terveysongelma. Se on sairaus. 825 01:09:43,942 --> 01:09:47,570 Halusin sinun ymmärtävän, ettei se ole sinun syytäsi. 826 01:09:54,202 --> 01:09:56,746 Lainasitko kirjastosta opaskirjan minun takiani? 827 01:09:58,081 --> 01:09:59,165 Voi sinua. 828 01:09:59,624 --> 01:10:00,624 Mikä sinua naurattaa? 829 01:10:00,792 --> 01:10:03,128 Ei sinun tarvitse yrittää niin kovasti. 830 01:10:05,338 --> 01:10:06,898 Kunhan kaadat minulle lasillisen viiniä. 831 01:10:10,343 --> 01:10:12,823 Ja he sanoivat, etten saa mennä sinne. Ettei minulla ole lupaa. 832 01:10:12,971 --> 01:10:16,307 Joten istuin siinä kuin kiltti tyttö koululaukku jaloissani. 833 01:10:16,474 --> 01:10:17,183 Ja odotin. 834 01:10:17,350 --> 01:10:19,352 Ja heti, kun isäni astui huoneeseen, 835 01:10:19,519 --> 01:10:21,479 pystyin haistamaan heistä seksin. 836 01:10:21,646 --> 01:10:23,148 Mikä helvetin klisee! 837 01:10:23,314 --> 01:10:24,899 Seksiä sihteerin kanssa. 838 01:10:25,066 --> 01:10:26,526 Luulen, että äitini tiesi. 839 01:10:26,693 --> 01:10:30,238 Hän kyseli minulta, mutta en kertonut mitään. 840 01:10:31,197 --> 01:10:32,031 Miksi et? 841 01:10:32,198 --> 01:10:34,284 Koska olin lojaali isälle. Syytä en tiedä. 842 01:10:35,827 --> 01:10:37,662 Ja sitten äiti alkoi rangaista minua. 843 01:10:37,829 --> 01:10:40,957 Hän syytti minua siitä, ettei isä enää ollut kiintynyt häneen. 844 01:10:41,124 --> 01:10:43,251 Koska minä olin "isin pikku tytteli". 845 01:10:43,418 --> 01:10:44,458 Kun kuukautiseni alkoivat, 846 01:10:44,586 --> 01:10:47,213 hän toi lakanat aamiaispöytään. 847 01:10:47,380 --> 01:10:50,675 Ja sanoi: "Katso, mitä armas tyttelisi juuri teki!" 848 01:10:51,676 --> 01:10:52,677 Jessus. 849 01:10:52,844 --> 01:10:54,564 Istuin auton takapenkillä matkalla kouluun - 850 01:10:54,637 --> 01:10:56,306 ja katsoin äitini niskaa. 851 01:10:56,473 --> 01:10:58,516 Tuijotin sitä ja mietin, 852 01:10:58,683 --> 01:11:01,811 että riittäisi, kun laittaisin käteni se ympäri ja puristaisin! 853 01:11:06,900 --> 01:11:07,900 Näkisitpä ilmeesi! 854 01:11:08,318 --> 01:11:10,153 Taidat pitää minua hulluna. 855 01:11:10,820 --> 01:11:14,115 Mutta olen täysin terve. 856 01:11:14,282 --> 01:11:15,909 Tämä kaikki on suunniteltua. 857 01:11:16,076 --> 01:11:18,828 Olen vaaninut heitä kaiken aikaa. 858 01:11:18,995 --> 01:11:21,039 Kaikkia ihmisiä, kaikkia niitä miehiä. 859 01:11:21,206 --> 01:11:23,458 He saavat vielä rangaistuksensa, odota vain! 860 01:11:23,625 --> 01:11:26,461 Sinulla oli aikasi, herra Donald Ellis! 861 01:11:26,628 --> 01:11:27,708 Opettaja Raymond Pattenden, 862 01:11:27,837 --> 01:11:30,632 että kehtasit antaa minulle ala-arvoisen, senkin paska! 863 01:11:30,799 --> 01:11:33,134 Tohtori Ian Laird, hiivatin huijari! 864 01:11:33,301 --> 01:11:36,137 Ilmiannan sinut maan korkeimmalle lääketieteen viranomaiselle! 865 01:11:36,304 --> 01:11:38,681 Olet mennyttä! Minä lopetan urasi! 866 01:11:38,848 --> 01:11:40,892 Sillä vain minä tiedän totuuden, ymmärrätkö? 867 01:11:41,059 --> 01:11:42,310 Vain minä! 868 01:11:44,270 --> 01:11:46,106 Hei? Neiti Small? 869 01:11:46,272 --> 01:11:47,272 Sammuta valot nopeasti. 870 01:11:54,030 --> 01:11:55,532 Älä puhu. Älä pihahdakaan. 871 01:11:56,783 --> 01:12:00,662 Neiti Small? Täällä konstaapeli Bramah Kentin poliisista taas. 872 01:12:00,829 --> 01:12:02,622 Mukanamme on sosiaaliviranomainen. 873 01:12:02,789 --> 01:12:04,141 Voisitteko päästää meidät sisälle? 874 01:12:04,165 --> 01:12:06,000 Älä piittaa heistä. Paskiaiset. 875 01:12:06,167 --> 01:12:07,335 Neiti Small? 876 01:12:07,502 --> 01:12:10,463 Olemme saaneet muilta vuokralaisilta useita valituksia - 877 01:12:10,630 --> 01:12:12,966 äänekkäästä musiikista ja kaikenlaisesta häiriöstä. 878 01:12:13,133 --> 01:12:17,178 Rouva Van Dyck asunnosta 7 ilmoitti, 879 01:12:17,345 --> 01:12:21,099 että olette uhkaillut häntä sanallisesti ja fyysisesti. 880 01:12:21,266 --> 01:12:22,266 Lehmä. 881 01:12:22,308 --> 01:12:24,853 Sinun pitää avata tämä ovi, ole kiltti. 882 01:12:25,019 --> 01:12:27,063 Pysy hiljaa. He lähtevät pois. 883 01:12:30,108 --> 01:12:31,401 Neiti Small? 884 01:12:32,694 --> 01:12:33,862 Hilary? 885 01:12:34,946 --> 01:12:38,533 Täällä Rosemary Bates Kentin sosiaalihuollosta. 886 01:12:39,659 --> 01:12:40,910 Olemme tavanneet aiemmin. 887 01:12:43,121 --> 01:12:45,123 Hilary, saanko tulla sisälle? 888 01:12:47,459 --> 01:12:48,585 Mene nyt. 889 01:12:48,752 --> 01:12:49,752 Takaovesta. 890 01:12:49,961 --> 01:12:50,795 Mitä? 891 01:12:50,962 --> 01:12:51,962 Lähde. Nyt. 892 01:12:52,088 --> 01:12:53,089 Paloportaat. 893 01:12:53,256 --> 01:12:54,466 Miksi? 894 01:12:54,632 --> 01:12:55,467 Haluan vain auttaa. 895 01:12:55,633 --> 01:12:58,178 Et taida tajuta. En halua apua sinulta! 896 01:12:58,344 --> 01:13:00,221 En ole sinun potilaasi. 897 01:13:00,388 --> 01:13:02,265 En ole mikään ratkaistava ongelma. 898 01:13:02,432 --> 01:13:04,684 Hilary, ellet avaa ovea, 899 01:13:04,851 --> 01:13:07,687 joudumme ikävä kyllä tulemaan sinne väkisin. 900 01:13:08,146 --> 01:13:09,606 Mene nyt. 901 01:13:11,316 --> 01:13:12,692 Tuliko asia selväksi? 902 01:13:13,109 --> 01:13:14,110 Tuliko? 903 01:13:14,527 --> 01:13:15,527 Tuli. 904 01:13:15,570 --> 01:13:16,570 Hyvä. 905 01:13:17,363 --> 01:13:19,407 Painu sitten hiiteen. 906 01:13:23,244 --> 01:13:24,244 Hemmetti. 907 01:13:24,329 --> 01:13:26,331 Hilary, ole kiltti ja avaa ovi. 908 01:13:28,166 --> 01:13:29,542 Herranen aika sentään. 909 01:13:30,627 --> 01:13:32,921 Mene tuonne ja sulje ovi. 910 01:13:41,513 --> 01:13:43,431 Hilary-kiltti, avaa ovi. 911 01:13:50,438 --> 01:13:53,233 Me pyydämme viimeisen kerran. 912 01:13:53,400 --> 01:13:55,944 Ole kiltti ja avaa ovi. 913 01:14:37,777 --> 01:14:38,777 Saammeko tulla sisälle? 914 01:14:45,660 --> 01:14:46,911 Hei, Hilary. 915 01:14:52,125 --> 01:14:55,295 Asiat ovat tainneet taas lähteä vähän käsistä. 916 01:14:55,462 --> 01:14:57,005 Onko näin? 917 01:15:00,717 --> 01:15:02,177 Joko pakkasit? 918 01:15:02,343 --> 01:15:03,428 Oikein hyvä. 919 01:15:05,597 --> 01:15:08,641 Parin päivän lepo, ja tunnet olosi paremmaksi. 920 01:15:16,441 --> 01:15:20,445 Ensimmäisessä kerroksessa on huone valmiina sinua varten. 921 01:15:21,613 --> 01:15:23,364 Sen ikkunasta näkyy puutarha. 922 01:16:31,015 --> 01:16:32,475 Ja kaksi tyttöä. 923 01:16:32,642 --> 01:16:35,937 Kirmaamme aavikon halki ja heittäydymme mereen. 924 01:16:37,564 --> 01:16:39,524 Kuuntele kelan loppumisen merkkiä. 925 01:16:40,942 --> 01:16:42,277 Avaa salpa. 926 01:16:43,945 --> 01:16:45,572 Tässä tulee ensimmäinen merkki. 927 01:16:45,739 --> 01:16:47,407 Siinä se on. 928 01:16:47,949 --> 01:16:49,868 Veden jälkeen palaamme hiekalle. 929 01:16:51,077 --> 01:16:53,830 Tässä tulee toinen merkki. 930 01:16:55,081 --> 01:16:56,142 Kalifornia, täältä tullaan! 931 01:16:56,166 --> 01:16:57,250 Nyt! 932 01:17:01,171 --> 01:17:02,422 Loistavaa. 933 01:17:03,757 --> 01:17:05,717 Ota se pois. Valmistele kolmoskela. 934 01:17:05,925 --> 01:17:06,925 Äläkä munaa. 935 01:17:18,438 --> 01:17:22,525 Stephen, voitko hoitaa inventaarion, niin saat lähteä aikaisemmin? 936 01:17:22,692 --> 01:17:23,777 Ilman muuta. 937 01:17:23,943 --> 01:17:24,943 Hienoa. 938 01:18:00,730 --> 01:18:05,276 Yli sata valkoista ja värillistä nuorta kävi raivona poliisin kimppuun. 939 01:18:05,443 --> 01:18:07,946 Jotkut olivat vain 12-vuotiaita, vanhin tuskin 20. 940 01:18:08,613 --> 01:18:09,864 Sitä kesti kahdeksan tuntia. 941 01:18:10,031 --> 01:18:10,865 Ja sen loputtua - 942 01:18:11,032 --> 01:18:14,202 Merseysiden poliisipäällikkö sanoi, että hyökkäys oli suunniteltu. 943 01:18:14,369 --> 01:18:16,079 "Meille viritettiin ansa", hän sanoi. 944 01:18:16,246 --> 01:18:18,665 Kapina oli pahimmillaan aamunkoitteessa, 945 01:18:18,832 --> 01:18:22,085 kun poliisi sai niskaansa kiviä, pulloja ja rautatankoja... 946 01:18:22,252 --> 01:18:24,295 Varsin kuumottavia vastauksia. 947 01:18:25,338 --> 01:18:28,341 Ja nyt yksi kunniallinen. 948 01:18:39,477 --> 01:18:41,730 Yksi punta ja 10 penceä, kiitos. 949 01:18:42,564 --> 01:18:43,690 Kiitokset. 950 01:18:48,570 --> 01:18:49,654 Stephen? 951 01:18:50,488 --> 01:18:51,614 Ruby. 952 01:18:52,115 --> 01:18:53,450 Jestas. Hei. 953 01:18:53,616 --> 01:18:55,744 En tiennyt, että olet töissä täällä. 954 01:18:55,910 --> 01:18:58,872 Joo. Jo viisi kuukautta. 955 01:18:59,038 --> 01:19:00,749 Luulin, että halusit yliopistoon. 956 01:19:01,082 --> 01:19:04,085 Yritinhän minä. Yritän edelleen. 957 01:19:04,252 --> 01:19:07,464 En ole enää sairaalassa. Äitisi taisi kertoa. 958 01:19:07,630 --> 01:19:09,340 Ei hän sanonut mitään. 959 01:19:10,425 --> 01:19:11,760 En kestänyt työaikoja. 960 01:19:13,386 --> 01:19:16,306 Ne aikaiset aamut. En tajua, miten kukaan pystyy siihen. 961 01:19:16,473 --> 01:19:18,224 Niinpä. 962 01:19:18,767 --> 01:19:21,019 Mitä sinä nyt teet? 963 01:19:21,811 --> 01:19:25,065 Toistaiseksi olen töissä rantabaarissa. Boodlesissa. 964 01:19:26,524 --> 01:19:27,734 Se on hauskaa. 965 01:19:28,276 --> 01:19:29,736 Piipahda siellä. Ota vaikka drinkki. 966 01:19:30,445 --> 01:19:32,822 Joo. Saatan tehdäkin sen. 967 01:19:38,286 --> 01:19:40,622 Ja sitä odotellessa - 968 01:19:41,247 --> 01:19:43,041 yksi Maltesers-aski, kiitos. 969 01:19:44,501 --> 01:19:46,795 Aivan. Totta kai. 970 01:19:48,838 --> 01:19:49,964 20 penceä. 971 01:19:50,131 --> 01:19:51,257 Kiitos. 972 01:19:54,469 --> 01:19:57,263 Nauti Stir Crazysta. Se on nerokas. 973 01:19:57,597 --> 01:19:58,807 Kiitos. 974 01:19:59,599 --> 01:20:01,017 Nähdään pian, vai mitä? 975 01:20:01,184 --> 01:20:03,019 Joo, nähdään pian. 976 01:20:17,575 --> 01:20:18,410 Ei hätää. 977 01:20:18,576 --> 01:20:20,495 Tällä tavalla. 978 01:20:26,418 --> 01:20:27,669 Sinne meni. 979 01:20:32,215 --> 01:20:33,299 Mitä aiot tehdä? 980 01:20:33,466 --> 01:20:34,467 Enpä tiedä. 981 01:20:35,260 --> 01:20:37,637 Jään ehkä tänne, jatkan Empiressa. 982 01:20:37,804 --> 01:20:38,805 Auttelen Normania. 983 01:20:39,013 --> 01:20:40,014 Ketä? 984 01:20:40,181 --> 01:20:41,725 Projektorin käyttäjää. 985 01:20:41,891 --> 01:20:43,476 Hän on hauska. 986 01:20:44,018 --> 01:20:45,812 Ja tiedätkö mitä? Siellä ylhäällä on mukavaa, 987 01:20:46,187 --> 01:20:47,731 kunhan tottuu hajuun. 988 01:20:50,859 --> 01:20:54,028 Mahtavaa. Näet elokuvat ilmaiseksi. 989 01:20:54,195 --> 01:20:57,949 Ei niitä oikeastaan pääse katsomaan. 990 01:20:58,116 --> 01:20:59,200 Miksi ei? 991 01:21:03,455 --> 01:21:04,456 Mitä nyt? 992 01:21:04,622 --> 01:21:06,374 Ei mitään. Yksi tuttu. 993 01:21:06,958 --> 01:21:07,959 Etkö halua tervehtiä? 994 01:21:08,126 --> 01:21:09,544 En. Ei tarvitse. 995 01:21:17,469 --> 01:21:18,595 Onko kaikki hyvin? 996 01:21:20,722 --> 01:21:21,723 Stevie? 997 01:21:22,098 --> 01:21:23,099 Mitä? 998 01:21:23,266 --> 01:21:24,517 Kaikki on hyvin. 999 01:21:27,520 --> 01:21:30,523 Kuulehan. Minusta tuntuu... 1000 01:21:31,733 --> 01:21:33,860 Minun pitäisi palata tervehtimään. 1001 01:21:34,903 --> 01:21:35,987 Hyvä on. 1002 01:21:36,529 --> 01:21:37,781 En viivy kauaa. 1003 01:21:47,082 --> 01:21:48,166 Hilary. 1004 01:21:50,168 --> 01:21:51,169 Hei. 1005 01:21:52,253 --> 01:21:53,338 Mitä kuuluu? 1006 01:21:54,339 --> 01:21:55,340 Hyvää. 1007 01:21:57,592 --> 01:21:59,010 Sinä siis palasit sieltä. 1008 01:22:00,261 --> 01:22:01,262 Kyllä. 1009 01:22:02,347 --> 01:22:03,765 Täällä sitä taas ollaan. 1010 01:22:03,932 --> 01:22:05,016 Se on hyvä. 1011 01:22:05,308 --> 01:22:06,559 Hienoa nähdä sinut. 1012 01:22:07,102 --> 01:22:08,103 Meillä on ollut ikävä. 1013 01:22:10,688 --> 01:22:11,968 Tuo ei varmasti pidä paikkaansa. 1014 01:22:12,107 --> 01:22:14,567 Tulisit käymään ja moikkaamaan kaikkia. 1015 01:22:15,568 --> 01:22:16,861 Herra Ellis lopetti. 1016 01:22:17,612 --> 01:22:18,988 Hän muutti Brightoniin. 1017 01:22:19,447 --> 01:22:20,782 Niin, Neil kertoi. 1018 01:22:21,866 --> 01:22:23,266 Hän soitti ja pyysi minua takaisin. 1019 01:22:24,119 --> 01:22:26,287 Vau. Loistavaa. 1020 01:22:30,041 --> 01:22:31,042 Tervehdys. 1021 01:22:31,209 --> 01:22:33,795 - Hei. - Hilary, tässä on Ruby. 1022 01:22:33,962 --> 01:22:37,298 Tässä on Hilary, työkaverini. 1023 01:22:41,970 --> 01:22:44,639 Toivottavasti nähdään pian. 1024 01:22:47,600 --> 01:22:48,601 Niin. 1025 01:23:08,872 --> 01:23:11,541 KUIN RAIVO HÄ 1026 01:23:11,958 --> 01:23:13,418 - Kiitokset. - Kiitos. 1027 01:23:20,675 --> 01:23:21,801 Kiitos. 1028 01:23:32,270 --> 01:23:33,271 Hilary? 1029 01:23:36,107 --> 01:23:37,192 Hilary? 1030 01:23:42,489 --> 01:23:44,032 Oletko kunnossa? 1031 01:23:46,951 --> 01:23:47,952 Stephen. 1032 01:23:49,579 --> 01:23:51,081 Vastaa totuudenmukaisesti. 1033 01:23:52,665 --> 01:23:54,542 Nolasinko minä itseni? 1034 01:23:55,210 --> 01:23:56,211 Mitä? 1035 01:23:56,878 --> 01:23:58,213 Sano. Nolasinko? 1036 01:24:09,974 --> 01:24:12,143 Et. Ei siinä ollut mitään noloa. 1037 01:24:13,853 --> 01:24:15,188 Se oli vain... 1038 01:24:16,815 --> 01:24:18,191 Rajua. 1039 01:24:19,818 --> 01:24:21,069 Totta puhuen - 1040 01:24:21,528 --> 01:24:23,405 olit minusta aika sankarillinen. 1041 01:24:26,616 --> 01:24:28,118 Nätisti sanottu. 1042 01:24:29,035 --> 01:24:30,412 Vaikea uskoa. 1043 01:24:38,837 --> 01:24:41,423 Isä vei minut kalaan, kun olin pieni. 1044 01:24:43,466 --> 01:24:45,135 Emme saaneet koskaan mitään. 1045 01:24:46,636 --> 01:24:49,180 Luulin vuosikausia, että isä oli surkea kalamies. 1046 01:24:51,975 --> 01:24:55,645 Sitten tajusin, että se johtui muusta. Syy oli yksinkertainen. 1047 01:24:57,105 --> 01:24:59,023 Hän ei tiennyt hyviä kalapaikkoja. 1048 01:25:00,483 --> 01:25:02,360 Ja häntä hävetti kysyä. 1049 01:25:04,404 --> 01:25:05,947 Häntä hävetti. 1050 01:25:11,453 --> 01:25:13,997 Häpeä ei ole terveellinen olotila. 1051 01:25:16,082 --> 01:25:18,001 Yrittäisit unohtaa sen. 1052 01:25:19,252 --> 01:25:20,253 Käy tuolla useammin. 1053 01:25:20,420 --> 01:25:21,588 En voi. Olen töissä. 1054 01:25:21,755 --> 01:25:23,631 Niin, revit lippuja. 1055 01:25:24,132 --> 01:25:26,092 Varmistat, että ihmiset istuvat paikoillaan. 1056 01:25:26,634 --> 01:25:28,094 Mutta et koskaan mene sisälle. 1057 01:25:28,678 --> 01:25:31,347 Sinun pitäisi katsoa jotain joskus. 1058 01:25:31,890 --> 01:25:34,809 Niin. Istua keskellä ihmisiä, jotka eivät tunne sinua, 1059 01:25:35,268 --> 01:25:36,828 jotka eivät ole koskaan tavanneet sinua, 1060 01:25:37,937 --> 01:25:39,481 jotka eivät edes näe sinua. 1061 01:25:44,069 --> 01:25:45,612 Se kapea valonsäde - 1062 01:25:46,780 --> 01:25:48,114 on pakotie. 1063 01:25:54,954 --> 01:25:56,414 Olen kaivannut sinua. 1064 01:25:58,541 --> 01:25:59,542 Tule. 1065 01:26:00,168 --> 01:26:02,003 Meillä on pieni yllätys sinulle. 1066 01:26:06,257 --> 01:26:07,377 TERVETULOA TAKAISIN, HILARY! 1067 01:26:10,303 --> 01:26:13,973 Luojan kiitos, että tulit, sillä minä tarvitsen kakkua! 1068 01:26:15,892 --> 01:26:17,644 Safewayn parasta! 1069 01:26:19,020 --> 01:26:20,021 Tämä laulu. 1070 01:26:21,523 --> 01:26:24,943 Ihan pakko myöntää. Alan ihastua tähän lauluun. 1071 01:26:25,110 --> 01:26:26,111 Se on hyvä. 1072 01:26:28,488 --> 01:26:29,489 Mikä tuo on? 1073 01:26:31,074 --> 01:26:33,868 - Soitit sitä minulle. - Se oli lehdessä. 1074 01:26:34,035 --> 01:26:35,245 Kuuletko sen? 1075 01:26:36,079 --> 01:26:37,664 Janine, voitko vähän hiljentää ääntä? 1076 01:26:42,210 --> 01:26:43,378 Mitä tuo meteli on? 1077 01:27:14,951 --> 01:27:16,453 Kappas vain. 1078 01:27:29,132 --> 01:27:30,759 Älkää viekö meiltä työpaikkoja! 1079 01:27:31,426 --> 01:27:33,136 Menoksi, skinit! 1080 01:27:34,721 --> 01:27:36,473 Älkää viekö meiltä työpaikkoja! 1081 01:27:37,640 --> 01:27:40,101 Värillinen roskaväki! Pois kaduiltamme! 1082 01:27:40,769 --> 01:27:42,937 Selvä. Lukitkaa ovet. 1083 01:27:50,570 --> 01:27:51,946 Valkoinen on oikein! 1084 01:28:02,290 --> 01:28:06,169 Hei, prinsessa. Mitä siellä tapahtuu? Katsokaa, kuka se on. 1085 01:28:06,336 --> 01:28:07,336 Päästä minut sinne! 1086 01:28:21,643 --> 01:28:22,644 Herranen aika. 1087 01:28:31,945 --> 01:28:33,154 Hei, prinsessa! 1088 01:28:34,155 --> 01:28:35,407 Minne olet matkalla? 1089 01:28:37,700 --> 01:28:39,285 Ala tulla, laku! 1090 01:28:39,452 --> 01:28:41,287 Antaa tulla sitten, mokomat pelkurit! 1091 01:28:41,454 --> 01:28:42,831 Mitä sinä sanoit? 1092 01:28:43,665 --> 01:28:45,305 Katso nyt, sinusta ei ole mihinkään yksin. 1093 01:28:45,333 --> 01:28:46,751 En ole pelkuri, senkin mutiainen! 1094 01:28:46,918 --> 01:28:49,295 Käytä mielikuvitustasi, pelkuri! 1095 01:29:12,569 --> 01:29:14,779 Ei! Lopettakaa! 1096 01:29:22,746 --> 01:29:24,164 Päästäkää irti! 1097 01:29:24,456 --> 01:29:27,333 Mitä ihmettä? Päästäkää irti! 1098 01:29:44,726 --> 01:29:46,186 Sinä selviät tästä. 1099 01:29:47,103 --> 01:29:48,313 Olet vahva. 1100 01:30:00,116 --> 01:30:02,160 - Mitä tapahtui? - Hänet mukiloitiin. 1101 01:30:02,327 --> 01:30:04,746 GCS putosi kuuteen, ja hän menetti juuri tajuntansa. 1102 01:30:04,913 --> 01:30:06,414 Täältä tullaan! Pois edestä! 1103 01:30:06,831 --> 01:30:08,458 Hengitys 35 kertaa minuutissa. 1104 01:30:08,625 --> 01:30:09,626 Siirtykää! 1105 01:30:09,793 --> 01:30:11,294 Viekää hänet suoraan elvytykseen. 1106 01:30:13,880 --> 01:30:14,881 Oletteko omainen? 1107 01:30:15,048 --> 01:30:16,257 En, hän on työkaverini. 1108 01:30:16,424 --> 01:30:17,759 Vain omaiset pääsevät tänne. 1109 01:30:17,926 --> 01:30:18,927 Tuleeko hän kuntoon? 1110 01:30:19,094 --> 01:30:20,774 Jos haluatte odottaa täällä, me ilmoitamme. 1111 01:30:28,103 --> 01:30:30,105 SISÄÄNKÄYNTI 1112 01:30:52,085 --> 01:30:53,128 Anteeksi. 1113 01:30:54,337 --> 01:30:56,423 - Odotatteko uutisia Stephenistä? - Kyllä. 1114 01:30:57,799 --> 01:30:59,175 Hän on toipumassa. 1115 01:30:59,801 --> 01:31:01,136 Luojan kiitos. 1116 01:31:02,011 --> 01:31:03,513 Pahoja ruhjeita ympäri kehoa. 1117 01:31:03,972 --> 01:31:05,849 Ja hän on menettänyt pari hammasta, mutta... 1118 01:31:07,434 --> 01:31:08,893 Hän on tajuissaan. 1119 01:31:09,853 --> 01:31:12,230 Hän halusi teidän tietävän, että hän selviää. 1120 01:31:12,564 --> 01:31:13,565 Se on... 1121 01:31:14,858 --> 01:31:16,025 Kiitos. 1122 01:31:21,114 --> 01:31:22,615 Olen pahoillani. 1123 01:31:26,119 --> 01:31:27,120 Niin. 1124 01:31:28,747 --> 01:31:30,582 Ikävä tilanne. 1125 01:31:34,836 --> 01:31:37,505 Te voitte nyt mennä kotiin. Odotitte varmaan tuntikausia. 1126 01:31:37,797 --> 01:31:39,632 Niin. Kerään vain tavarani. 1127 01:31:44,471 --> 01:31:46,389 Oletteko te se, jonka kanssa hän kävi rannalla? 1128 01:31:46,556 --> 01:31:47,557 Olen. 1129 01:31:54,230 --> 01:31:55,815 Me kävimme rannalla. 1130 01:32:35,730 --> 01:32:38,817 Kello on melkein kuusi minuuttia yli puolenyön, 1131 01:32:38,983 --> 01:32:40,735 ja BBC lopettelee. 1132 01:32:41,528 --> 01:32:42,612 Meidän kaikkien puolesta... 1133 01:32:42,779 --> 01:32:46,032 Olen Henry Brooks ja toivotan kaikille hyvää yötä. 1134 01:33:01,923 --> 01:33:03,925 SISÄÄNKÄYNTI 1135 01:33:36,708 --> 01:33:39,711 Pakko sanoa, että ikävöin nuorta ystäväämme. 1136 01:33:42,088 --> 01:33:44,674 Aloin jo tottua siihen, että joku autteli minua hommissa. 1137 01:33:46,509 --> 01:33:47,927 Oletko käynyt katsomassa häntä? 1138 01:33:48,386 --> 01:33:49,721 Pari viikkoa sitten. 1139 01:33:52,849 --> 01:33:54,017 Etkö sen koommin? 1140 01:33:54,184 --> 01:33:55,185 En. 1141 01:33:56,019 --> 01:33:57,228 Käy katsomassa häntä. 1142 01:33:57,854 --> 01:33:59,022 Älä pakene. 1143 01:34:00,106 --> 01:34:01,483 Sitäkö minä teen? 1144 01:34:02,442 --> 01:34:03,943 Siltä vaikuttaa. 1145 01:34:12,327 --> 01:34:14,079 Mitä sinä pelkäät, Hilary? 1146 01:34:28,802 --> 01:34:29,844 Minulla on poika. 1147 01:34:32,222 --> 01:34:33,473 Christopher. 1148 01:34:34,391 --> 01:34:36,017 Hän on nyt 22-vuotias. 1149 01:34:37,852 --> 01:34:39,312 Asuu Lontoossa. 1150 01:34:46,528 --> 01:34:48,738 Näin hänet viimeksi, kun hän oli kahdeksanvuotias. 1151 01:34:49,239 --> 01:34:50,240 Mitä? 1152 01:34:51,366 --> 01:34:52,826 Hän ei halua tavata minua. 1153 01:34:53,993 --> 01:34:55,370 En syytä häntä. 1154 01:34:57,664 --> 01:35:01,543 Minä itse asiassa karkasin. 1155 01:35:03,753 --> 01:35:04,754 Miksi? 1156 01:35:07,382 --> 01:35:08,383 Mitä? 1157 01:35:09,300 --> 01:35:10,552 Miksi? 1158 01:35:18,184 --> 01:35:19,811 En muista. 1159 01:35:30,405 --> 01:35:33,867 Hei. Pääseekö ykkösosastolle? 1160 01:35:34,033 --> 01:35:35,410 Kiitos. 1161 01:35:47,714 --> 01:35:48,757 Kiitos. 1162 01:36:00,643 --> 01:36:04,606 Pari murtunutta kylkiluuta. Vähän aristaa, kun nauran. 1163 01:36:05,607 --> 01:36:07,192 Mutta turvotus on laskenut. 1164 01:36:07,358 --> 01:36:10,028 Näköni on kunnossa. Joten... 1165 01:36:10,987 --> 01:36:13,531 Olen pahoillani, Stephen. En tiedä, mitä sanoa. 1166 01:36:13,990 --> 01:36:15,200 Ei ole mitään sanottavaa. 1167 01:36:16,076 --> 01:36:19,329 Näin kävi äidilleni, näin kävi minulle. 1168 01:36:20,955 --> 01:36:22,999 Näin luultavasti käy lapsilleni. 1169 01:36:25,126 --> 01:36:26,753 Joskus mietin, 1170 01:36:28,254 --> 01:36:29,923 mitä järkeä tässä on. 1171 01:36:34,052 --> 01:36:35,512 Tässä. Toin sinulle jotain. 1172 01:36:38,139 --> 01:36:40,539 Tämä julkaistiin juuri. Tuumin, että saattaisit tykätä siitä. 1173 01:36:41,768 --> 01:36:43,520 Herranen aika. 1174 01:36:45,021 --> 01:36:46,606 Myyjä katsoi minua vähän hassusti. 1175 01:36:46,773 --> 01:36:49,275 En ehkä näytä ihan "rude-likalta". 1176 01:36:51,319 --> 01:36:52,320 Anteeksi. 1177 01:36:55,156 --> 01:36:56,699 Kiltisti tehty. 1178 01:36:58,535 --> 01:37:01,037 En aiemmin ymmärtänyt, mikä siinä oli niin erikoista. 1179 01:37:01,788 --> 01:37:04,707 Mutta mustat ja valkoiset lapset yhdessä - 1180 01:37:05,083 --> 01:37:06,626 tekee kaikesta normaalia. 1181 01:37:08,253 --> 01:37:09,254 Niin. 1182 01:37:10,797 --> 01:37:11,798 Hyvää musiikkiakin. 1183 01:37:11,965 --> 01:37:12,966 Päivää. 1184 01:37:14,259 --> 01:37:16,612 Ei sinun tarvitse poistua. Teen vain viimeiset tarkistukset. 1185 01:37:16,636 --> 01:37:19,347 Minun on lähdettävä. Minulla on tekemistä, ja on jo myöhä. 1186 01:37:19,514 --> 01:37:21,057 En halua olla vaivaksi. 1187 01:37:21,224 --> 01:37:22,559 Hei sitten. 1188 01:37:22,726 --> 01:37:23,727 Näkemiin, Hilary. 1189 01:37:26,354 --> 01:37:27,564 Kiitos, että kävit. 1190 01:37:28,106 --> 01:37:29,107 Näkemiin. 1191 01:37:42,954 --> 01:37:44,205 Hilary. 1192 01:37:56,259 --> 01:37:57,719 Kuule, Hilary. 1193 01:37:59,262 --> 01:38:01,389 En tiedä, mitä teidän kahden välillä tapahtui, 1194 01:38:02,932 --> 01:38:04,350 enkä haluakaan tietää. 1195 01:38:06,436 --> 01:38:10,565 Mutta haluan kertoa, että hän kyseli sinua. 1196 01:38:12,817 --> 01:38:14,194 Hän pitää sinusta. 1197 01:38:17,447 --> 01:38:18,615 Sinä piristät häntä. 1198 01:38:20,784 --> 01:38:21,785 Joten... 1199 01:38:50,855 --> 01:38:52,774 Empire Cineman eteen, kiitos. 1200 01:39:06,121 --> 01:39:07,414 Näytä minulle elokuva. 1201 01:39:08,790 --> 01:39:09,790 Mitä? 1202 01:39:10,291 --> 01:39:11,793 Näytä minulle elokuva. 1203 01:39:11,960 --> 01:39:13,503 Haluan nähdä elokuvan. 1204 01:39:16,673 --> 01:39:18,133 Minkä elokuvan? 1205 01:39:20,009 --> 01:39:21,678 Minkä vain. 1206 01:39:21,845 --> 01:39:23,179 Valitse sinä. 1207 01:40:33,416 --> 01:40:34,959 TERVETULOA, MR. CHANCE! 1208 01:41:08,076 --> 01:41:09,327 Vai niin. 1209 01:41:09,744 --> 01:41:11,496 Huone on kovin pieni. 1210 01:41:12,664 --> 01:41:14,332 Kyllä, herra. Niin taitaa olla. 1211 01:41:14,916 --> 01:41:16,334 Talon pienin huone. 1212 01:41:16,501 --> 01:41:18,795 Paljon mahdollista. 1213 01:41:24,843 --> 01:41:26,803 Minusta täällä tuntuu oikein hyvältä. 1214 01:41:28,430 --> 01:41:30,098 Se johtuu hapesta. 1215 01:41:33,893 --> 01:41:36,688 Kunhan juuret eivät vahingoitu - 1216 01:41:37,814 --> 01:41:39,065 kaikki on hyvin. 1217 01:41:39,858 --> 01:41:43,737 Ja kaikki on hyvin puutarhassa. 1218 01:41:53,830 --> 01:41:56,833 "USKON SYNTYNEENI NÄYTTELIJÄKSI." LAURENCE OLIVIER 1219 01:42:25,487 --> 01:42:26,529 Elämä... 1220 01:42:30,241 --> 01:42:31,743 ...on mielentila. 1221 01:43:03,775 --> 01:43:06,194 Se oli ihana. Haluaisin nähdä sen uudestaan. 1222 01:43:06,361 --> 01:43:07,361 Niin. 1223 01:43:07,404 --> 01:43:09,280 Peter Sellers on tosi hauska. 1224 01:43:09,447 --> 01:43:11,447 Näkisitpä hänet Vaaleanpunaisen pantterin paluussa. 1225 01:43:11,574 --> 01:43:14,828 "En tiennyt, että pankkia ryöstettiin." 1226 01:43:14,994 --> 01:43:16,621 - Hullunhauska. - En malta odottaa. 1227 01:43:16,788 --> 01:43:17,789 Ja on paljon muitakin. 1228 01:43:17,956 --> 01:43:18,956 Laadi minulle lista. 1229 01:43:19,040 --> 01:43:20,040 Ilman muuta. 1230 01:43:20,708 --> 01:43:21,418 Kuule. 1231 01:43:21,584 --> 01:43:23,461 Voisimme katsoa jotain joka viikko, yöllä. 1232 01:43:23,628 --> 01:43:25,628 - Norman varmaan suostuisi... - Pääsin yliopistoon. 1233 01:43:29,592 --> 01:43:31,302 Lähden yliopistoon. 1234 01:43:34,264 --> 01:43:36,224 Sain kirjeen kaksi viikkoa sitten. 1235 01:43:36,391 --> 01:43:37,851 Sieltä vapautui paikka. 1236 01:43:40,812 --> 01:43:42,814 Sehän on ihanaa. Minne? 1237 01:43:44,232 --> 01:43:45,232 Bristoliin. 1238 01:43:47,402 --> 01:43:48,778 Arkkitehtuuria. 1239 01:43:51,990 --> 01:43:53,324 Sinä onnistuit. 1240 01:43:57,328 --> 01:43:58,913 Sinä kielsit luovuttamasta. 1241 01:44:03,585 --> 01:44:05,170 Onneksi olkoon, Stephen. 1242 01:44:05,336 --> 01:44:06,588 Ansaitset sen. 1243 01:44:13,845 --> 01:44:15,013 Koska lähdet? 1244 01:44:16,473 --> 01:44:17,766 Huomenna. 1245 01:44:31,488 --> 01:44:32,989 Mitä hankit? 1246 01:44:33,156 --> 01:44:34,157 Uudet kengät. 1247 01:44:34,324 --> 01:44:35,658 Ja kirjat kurssia varten. 1248 01:44:35,825 --> 01:44:37,077 Hienoa. 1249 01:44:39,788 --> 01:44:40,788 Kerroitko hänelle? 1250 01:44:41,372 --> 01:44:42,415 Joo. 1251 01:44:43,708 --> 01:44:45,085 Ottiko hän sen hyvin? 1252 01:44:45,752 --> 01:44:46,920 Joo. 1253 01:44:50,381 --> 01:44:51,508 Ei. 1254 01:44:53,343 --> 01:44:55,136 En tiedä. 1255 01:44:56,096 --> 01:44:57,180 No... 1256 01:44:59,849 --> 01:45:01,559 Kunhan sanoit sen nätisti. 1257 01:45:05,814 --> 01:45:10,485 Ruby tulee jäähyväisaterialle. 1258 01:45:11,319 --> 01:45:12,779 Mitä aiot kokata hänelle? 1259 01:45:17,617 --> 01:45:18,368 Ei, ei. 1260 01:45:18,535 --> 01:45:20,137 Älä riko lasia, Stevie. Ne ovat hyvät lasit. 1261 01:45:20,161 --> 01:45:21,204 Hyvä on, äiti. Rauhoitu. 1262 01:45:21,371 --> 01:45:22,789 Lähden huomenna. 1263 01:45:27,627 --> 01:45:28,628 Malja tulevaisuudelle. 1264 01:45:30,505 --> 01:45:31,965 Ja hyvälle musiikille. 1265 01:45:35,301 --> 01:45:36,594 Ja jaloilleen pääsemiselle. 1266 01:45:40,432 --> 01:45:42,934 Ja malja Richard Pryorille ja John Belushille - 1267 01:45:45,228 --> 01:45:46,396 ja Mars-patukoille - 1268 01:45:48,690 --> 01:45:50,066 ja hiekkalinnoille - 1269 01:45:53,486 --> 01:45:54,988 ja uusille mokkakengilleni. 1270 01:45:58,533 --> 01:46:00,243 Ja malja pois lähtemiselle. 1271 01:46:01,244 --> 01:46:02,328 Ja kotiinpaluulle. 1272 01:46:07,417 --> 01:46:08,737 Ja nyt minun on mentävä pissalle. 1273 01:46:12,088 --> 01:46:13,506 Jestas, rouva Murray. 1274 01:46:14,340 --> 01:46:16,259 Hän on erilainen kuin ennen. 1275 01:46:19,596 --> 01:46:22,140 Hän on tainnut nähdä vähän elämää. 1276 01:46:25,185 --> 01:46:26,853 Vähän elämää. 1277 01:46:39,324 --> 01:46:40,492 Tässä. 1278 01:46:40,658 --> 01:46:41,868 Lue se myöhemmin. 1279 01:46:47,248 --> 01:46:48,500 Kiitos, Hilary. 1280 01:46:50,919 --> 01:46:52,504 Sinulla on siellä ihanaa. 1281 01:46:53,838 --> 01:46:55,038 Mutta minun tulee ikävä sinua. 1282 01:46:56,341 --> 01:46:57,341 Niin. 1283 01:46:57,967 --> 01:46:59,094 Niin minunkin sinua. 1284 01:47:02,597 --> 01:47:03,848 No niin. Alahan laputtaa. 1285 01:47:09,521 --> 01:47:10,521 Selvä. 1286 01:47:19,989 --> 01:47:21,199 Ehkä nähdään lomilla. 1287 01:47:21,366 --> 01:47:22,742 Niin. Se olisi ihanaa. 1288 01:47:26,287 --> 01:47:27,287 Hyvä on. 1289 01:47:29,249 --> 01:47:30,083 Hei sitten. 1290 01:47:30,250 --> 01:47:31,250 Hei sitten. 1291 01:47:46,683 --> 01:47:47,851 Stephen! 1292 01:48:23,094 --> 01:48:24,971 LUE MINUT 1293 01:48:25,138 --> 01:48:27,348 PUUT 1294 01:48:27,515 --> 01:48:30,643 "Lehdet puhkeavat puihin - 1295 01:48:31,519 --> 01:48:34,147 ihan kuin joku melkein sanoisi jotain." 1296 01:48:36,191 --> 01:48:39,277 "Tuoreet, rennot nuput leviävät." 1297 01:48:40,653 --> 01:48:43,364 "Niiden vihreys on kuin suru." 1298 01:48:46,284 --> 01:48:50,246 "Siksikö, koska ne syntyvät jälleen, ja me vanhenemme?" 1299 01:48:51,122 --> 01:48:54,125 "Ei, nekin kuolevat." 1300 01:48:56,044 --> 01:48:58,213 "Niiden vuotuinen uusiutumistemppu - 1301 01:48:58,671 --> 01:49:02,175 on kirjoitettu viljarenkaisiin." 1302 01:49:05,512 --> 01:49:08,640 "Ja silti levottomat linnat puidaan - 1303 01:49:08,807 --> 01:49:12,185 täyteen tiheyteensä joka toukokuu." 1304 01:49:14,646 --> 01:49:18,441 "Viime vuosi on kuollut, ne näyttävät sanovan." 1305 01:49:19,734 --> 01:49:21,361 "Aloita alusta." 1306 01:49:22,362 --> 01:49:23,655 "Alusta." 1307 01:49:24,739 --> 01:49:26,074 "Alusta." 1308 01:49:30,912 --> 01:49:35,291 VALON VALTAKUNTA 1309 01:54:45,351 --> 01:54:47,353 Tekstitys: Tarja Forss