1
00:00:53,895 --> 00:00:58,316
VALON VALTAKUNTA
2
00:01:16,042 --> 00:01:21,423
LÖYDÄ VALO PIMEYDEN KESKELTÄ
3
00:01:21,589 --> 00:01:26,219
PÄÄSY KIELLETTY
4
00:03:54,367 --> 00:03:55,410
Kiitos.
5
00:03:57,787 --> 00:03:59,205
Kiitos käynnistä.
6
00:04:00,457 --> 00:04:02,417
Kiitos. Hauskaa joulua.
7
00:04:02,709 --> 00:04:05,086
Eivätkä ne olleet
mitkään uudet housut.
8
00:04:05,253 --> 00:04:08,047
Ne olivat vanhat ja lojuivat siellä.
9
00:04:08,214 --> 00:04:09,883
Minulla oli tapana tehdä niin.
10
00:04:10,050 --> 00:04:12,130
Kun äiti antoi
minun käyttää minihametta vain kotona,
11
00:04:12,177 --> 00:04:13,845
vaihdoin vaatteet takarivillä.
12
00:04:13,970 --> 00:04:15,180
Myös käytetty vaippa.
13
00:04:15,346 --> 00:04:17,474
Popcorn-ämpäri, jossa oli oksennusta.
14
00:04:18,349 --> 00:04:21,436
Niin. Kokonainen keitetty kana
ruokakaupan kassissa.
15
00:04:21,603 --> 00:04:22,437
Entä sinä, Hils?
16
00:04:22,604 --> 00:04:25,315
Mikä on pahinta, mitä olet löytänyt?
Löytyikö mitään kiinnostavaa?
17
00:04:25,940 --> 00:04:26,940
Ruumis.
18
00:04:28,568 --> 00:04:30,653
Tyyppi sai sydärin
kesken Konnan ja Koukun.
19
00:04:30,820 --> 00:04:32,697
Tarvittiin kolme ihmistä
siirtämään hänet.
20
00:04:33,615 --> 00:04:35,116
Jukolauta.
21
00:04:36,409 --> 00:04:37,869
Senkin ilonpilaaja.
22
00:04:40,288 --> 00:04:42,248
Mitä hittoa?
23
00:04:42,415 --> 00:04:43,415
Helkkari!
24
00:06:27,437 --> 00:06:29,606
Päänsärkyä? Pahoinvointia?
25
00:06:30,440 --> 00:06:31,691
Ei.
26
00:06:31,858 --> 00:06:33,526
Nukutko hyvin?
27
00:06:33,693 --> 00:06:34,693
Nukun.
28
00:06:34,736 --> 00:06:35,737
Hyvä.
29
00:06:36,988 --> 00:06:38,156
Punnitaanko sinut?
30
00:06:42,619 --> 00:06:44,412
Ei ihannepaino.
31
00:06:44,579 --> 00:06:46,039
Pari kiloa liikaa.
32
00:06:49,751 --> 00:06:51,669
Mikä vointisi on yleisesti ottaen?
33
00:06:51,878 --> 00:06:52,962
Hyvä.
34
00:06:53,129 --> 00:06:55,590
Voitko paremmin
St. Judessa olon jälkeen?
35
00:06:55,757 --> 00:06:56,841
Voin.
36
00:06:57,550 --> 00:06:59,511
Ailahtelevatko mielialasi?
37
00:07:00,011 --> 00:07:01,179
Eivät oikeastaan.
38
00:07:02,097 --> 00:07:03,515
Hyvä.
39
00:07:04,766 --> 00:07:06,226
Vakaa.
40
00:07:06,851 --> 00:07:08,186
Se on hyvä.
41
00:07:16,111 --> 00:07:18,029
Oloni on vähän...
42
00:07:22,075 --> 00:07:23,535
Turta, sanoisin.
43
00:07:26,162 --> 00:07:28,373
Se tunne varmasti haihtuu,
kun totut litiumiin.
44
00:07:28,540 --> 00:07:30,041
Se on erinomainen lääke.
45
00:07:33,086 --> 00:07:35,839
Onhan sinulla ihmisiä,
joille voit puhua?
46
00:07:36,005 --> 00:07:38,341
Perhettä, ystäviä?
47
00:07:39,259 --> 00:07:40,552
On kyllä.
48
00:07:55,650 --> 00:07:56,690
Hilary, onko sinulla pari?
49
00:07:56,776 --> 00:07:57,986
Niin. Eipä taida olla.
50
00:07:58,153 --> 00:07:59,195
Loistavaa. Tässä on Bill.
51
00:07:59,362 --> 00:08:00,530
Bill, hän on Hilary.
52
00:08:00,697 --> 00:08:01,781
- Päivää.
- Hauska tavata.
53
00:08:01,948 --> 00:08:03,491
Anteeksi etukäteen.
54
00:08:18,548 --> 00:08:20,425
Se on niin masentavaa.
55
00:08:20,592 --> 00:08:22,260
Hän vain jaarittelee jatkuvasti.
56
00:08:22,802 --> 00:08:23,842
Herättäkää, kun se on ohi.
57
00:08:23,928 --> 00:08:25,138
Häivy siitä!
58
00:08:26,598 --> 00:08:27,515
Älä!
59
00:08:27,599 --> 00:08:29,267
Sinä rikot sen.
60
00:08:29,434 --> 00:08:32,062
- Älä nyt! Sinä rikot sen.
- Janine! Lopeta...
61
00:08:33,354 --> 00:08:34,354
Voi luoja, mikä idiootti.
62
00:08:34,439 --> 00:08:36,024
Niin olen, mutta sentään yritin.
63
00:08:36,191 --> 00:08:37,442
Niin. Ihan sama.
64
00:08:37,609 --> 00:08:39,652
Hei, tule takaisin, Supertramp.
Saat anteeksi!
65
00:08:48,995 --> 00:08:50,330
Mitä ihmettä täällä tapahtuu?
66
00:08:50,497 --> 00:08:53,083
Anteeksi, herra Ellis.
Janine soitti jotain Walkmanillaan.
67
00:08:53,249 --> 00:08:54,375
Voitte rauhoittua.
68
00:08:54,751 --> 00:08:56,336
Janine, jos sinulla on aikaa,
69
00:08:56,503 --> 00:08:58,129
tulisitko myymään lippuja?
70
00:08:58,546 --> 00:09:00,506
Trevor ei ole taaskaan tullut,
joten yksi puuttuu.
71
00:09:00,548 --> 00:09:01,716
Mutta minulla on ruokatunti.
72
00:09:01,883 --> 00:09:03,283
Ei näytä siltä, että olit syömässä.
73
00:09:03,426 --> 00:09:04,886
Niin, koska en vielä ennättänyt.
74
00:09:05,053 --> 00:09:07,347
Sydämeni itkee verta. Ulos.
75
00:09:12,519 --> 00:09:16,189
Hilary, voisimme jutella
Trevorin tilanteesta työhuoneessani.
76
00:09:16,356 --> 00:09:17,399
Kymmenen minuuttia.
77
00:09:17,565 --> 00:09:18,650
Totta kai.
78
00:09:29,619 --> 00:09:31,204
- Ota suihin.
- En.
79
00:09:31,371 --> 00:09:33,540
Ole kiltti. Ota suihin.
80
00:09:33,706 --> 00:09:35,708
Ei, jatketaan vain...
81
00:09:37,419 --> 00:09:38,711
Tällä tavalla.
82
00:09:39,838 --> 00:09:41,047
Näin.
83
00:10:28,595 --> 00:10:30,115
Hyvää iltaa, herra.
Kuinka voin auttaa?
84
00:10:30,221 --> 00:10:31,598
Pöytä kahdelle, kiitos.
85
00:10:35,894 --> 00:10:37,062
Voinko ottaa takkinne?
86
00:10:37,228 --> 00:10:38,396
Kiitos.
87
00:10:52,077 --> 00:10:53,578
Mitä saisi olla, rouva?
88
00:10:54,287 --> 00:10:55,497
En ole varma.
89
00:10:57,248 --> 00:11:00,168
Tajusin juuri,
että olen myöhässä tapaamisesta.
90
00:11:00,335 --> 00:11:01,336
Anteeksi kovasti.
91
00:11:27,237 --> 00:11:30,824
Stephen korvaa Trevorin,
joka ei koskaan ollutkaan täällä.
92
00:11:30,990 --> 00:11:32,950
Eli hän on heti alkuunsa
aivan mahtava työntekijä.
93
00:11:34,035 --> 00:11:37,163
Niin, tässä on Neil,
joka vastaa lipunmyynnistä.
94
00:11:37,330 --> 00:11:38,790
- Hauska tutustua.
- Hei.
95
00:11:38,957 --> 00:11:40,375
Norman, koneenkäyttäjämme.
96
00:11:40,542 --> 00:11:41,876
- Selvä.
- Terve.
97
00:11:42,043 --> 00:11:44,254
Ja Janine,
joka kerää liput sinun kanssasi.
98
00:11:44,421 --> 00:11:46,339
Varo hänen outoa musiikkimakuaan.
99
00:11:46,506 --> 00:11:47,590
Omani on takuulla huonompi.
100
00:11:48,174 --> 00:11:49,174
- Terve.
- Hei.
101
00:11:49,259 --> 00:11:50,427
Frankie, Brian -
102
00:11:50,593 --> 00:11:51,928
ja Finn, tuo jolla on -
103
00:11:52,095 --> 00:11:52,929
hiukset.
104
00:11:53,096 --> 00:11:54,556
- Terve.
- Hei.
105
00:11:54,723 --> 00:11:57,726
Ja arvoisa vuoropäällikkömme, Hilary.
106
00:11:58,184 --> 00:11:59,978
Hän myös myy karkit ja pikkupurtavat.
107
00:12:00,520 --> 00:12:02,147
- Hei.
- Hei.
108
00:12:02,814 --> 00:12:05,567
Jätän teidät tutustumaan toisiinne.
109
00:12:05,734 --> 00:12:07,277
Hilary näyttää, miten kaikki toimii.
110
00:12:11,197 --> 00:12:12,717
Varmista,
että otat etummaisen paketin,
111
00:12:12,866 --> 00:12:14,701
muuten se jää myymättä ja pölyyntyy.
112
00:12:14,868 --> 00:12:15,952
Selvä.
113
00:12:17,829 --> 00:12:19,581
Tuoksu takuulla herättää ruokahalun.
114
00:12:19,748 --> 00:12:21,458
Tekeekö mielesi koskaan
napata kourallista?
115
00:12:21,624 --> 00:12:22,625
Ei.
116
00:12:22,792 --> 00:12:24,145
En tarkoittanut pöllimistä, vaan...
117
00:12:24,169 --> 00:12:25,712
Yritä pitää kirjaa kaikesta,
mitä myyt,
118
00:12:25,879 --> 00:12:28,006
ja tuo uutta tilalle
vuorosi päätteeksi.
119
00:12:37,098 --> 00:12:38,516
Tämä on ykkössali.
120
00:12:40,226 --> 00:12:41,269
Huikea.
121
00:12:43,813 --> 00:12:46,900
Viimeisessä vuorossa oleva
tekee loppusiivouksen.
122
00:12:47,067 --> 00:12:49,069
Tarkista, ettei kukaan
ole jäänyt nukkumaan.
123
00:12:49,402 --> 00:12:50,862
- Ihanko totta?
- Kyllä.
124
00:12:51,863 --> 00:12:53,865
Yhdellä tyypillä oli tapana
tuoda ilmapatja.
125
00:12:57,368 --> 00:12:58,578
Projektorihuone.
126
00:12:58,745 --> 00:13:00,663
Älä mene sisälle.
Norman on hyvin tarkka.
127
00:13:04,209 --> 00:13:06,211
Sinun paikkasi
on näiden portaiden juurella.
128
00:13:06,377 --> 00:13:08,004
Pidä lipunkannat tallessa -
129
00:13:08,171 --> 00:13:10,715
ja tuo ne minulle tarkistettavaksi
pääsymaksuja vastaan.
130
00:13:10,882 --> 00:13:14,219
Selvä. Mihin aikaan avaamme?
131
00:13:15,929 --> 00:13:16,930
20 minuutin kuluttua.
132
00:13:17,389 --> 00:13:18,389
Mitä tuolla ylhäällä on?
133
00:13:18,515 --> 00:13:19,682
Sinne ei saa mennä.
134
00:13:20,225 --> 00:13:21,225
Saanko vilkaista?
135
00:13:21,768 --> 00:13:23,228
- En ole varma.
- Suostuisit.
136
00:13:23,395 --> 00:13:24,562
Ole kiltti.
137
00:13:39,369 --> 00:13:41,121
Voi taivas.
138
00:13:41,287 --> 00:13:42,497
Täällähän on toinen teatteri.
139
00:13:42,664 --> 00:13:44,541
Valkokankaita oli aiemmin neljä.
140
00:13:59,723 --> 00:14:01,099
Kolmossali.
141
00:14:04,185 --> 00:14:05,395
Nelossali.
142
00:14:28,668 --> 00:14:30,211
Paras viimeiseksi.
143
00:15:05,163 --> 00:15:06,372
Mikä paikka.
144
00:15:07,207 --> 00:15:08,917
Tämä oli tosi kaunis.
145
00:15:09,292 --> 00:15:10,627
On vieläkin.
146
00:15:16,424 --> 00:15:17,717
Toinen maailma.
147
00:15:24,140 --> 00:15:25,683
Katso tuota pikkukaveria.
148
00:15:38,321 --> 00:15:39,572
Ei mitään hätää.
149
00:15:43,076 --> 00:15:44,536
Ei mitään hätää.
150
00:15:51,918 --> 00:15:53,461
Se on tainnut saada siipensä.
151
00:15:56,464 --> 00:15:57,966
Se tarvitsee vähän apua.
152
00:16:01,010 --> 00:16:02,178
Se ei taida tykätä tuosta.
153
00:16:02,345 --> 00:16:04,013
Ei hätää, se pärjää.
154
00:16:07,016 --> 00:16:08,184
Etkö pärjääkin?
155
00:16:09,769 --> 00:16:10,895
Pitele sitä.
156
00:16:11,062 --> 00:16:12,564
Voi, ei. En tykkää linnuista.
157
00:16:12,731 --> 00:16:14,149
Älä nyt. Katso.
158
00:16:14,441 --> 00:16:15,442
Ota se.
159
00:16:16,735 --> 00:16:18,153
Tällä tavalla.
160
00:16:21,531 --> 00:16:22,531
Juuri niin.
161
00:16:23,616 --> 00:16:24,659
Lintu tykkää siitä.
162
00:16:26,161 --> 00:16:27,662
Se tykkää sinusta enemmän.
163
00:16:30,582 --> 00:16:31,750
Nyt...
164
00:16:43,928 --> 00:16:44,971
Mitä sinä teet?
165
00:16:45,138 --> 00:16:46,473
Kikka kakkonen.
166
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Pärjäätkö?
167
00:16:50,185 --> 00:16:51,186
Joo.
168
00:17:00,653 --> 00:17:01,988
Oletko valmis?
169
00:17:05,116 --> 00:17:06,534
Pitele sitä paikallaan.
170
00:17:09,579 --> 00:17:10,579
Noin.
171
00:17:15,293 --> 00:17:16,461
Hyvä poika.
172
00:17:17,545 --> 00:17:18,880
Voit laskea sen nyt alas.
173
00:17:30,725 --> 00:17:32,394
Mitä, jos sille tulee vessahätä?
174
00:17:43,321 --> 00:17:44,739
Yhdeksän vaakasuoraan.
175
00:17:45,698 --> 00:17:47,242
Viisi kirjainta.
176
00:17:47,951 --> 00:17:50,912
Sana, joka on "kuukausista julmin".
177
00:17:52,414 --> 00:17:53,832
Huhti.
178
00:18:00,130 --> 00:18:01,423
- Huomenta, Hills.
- Huomenia.
179
00:18:01,589 --> 00:18:02,590
Norman.
180
00:18:03,091 --> 00:18:04,342
Onko teillä ykköset mukana?
181
00:18:04,509 --> 00:18:06,094
Joo. Ja toin tuon iltaa varten.
182
00:18:06,553 --> 00:18:07,553
Kappas vain!
183
00:18:07,679 --> 00:18:10,974
Voisimme mennä Mistyyn
Tivoli Roadille, jos pääsemme sisään.
184
00:18:11,141 --> 00:18:12,410
- Tai Hades-klubille Lidoon.
- Terve.
185
00:18:12,434 --> 00:18:13,476
Siellä on hyvä DJ.
186
00:18:13,643 --> 00:18:14,894
Joo, ehkä.
187
00:18:15,061 --> 00:18:16,061
Mikä viritys tuo on?
188
00:18:16,104 --> 00:18:17,230
Tämä on hattuni.
189
00:18:17,397 --> 00:18:18,837
Ja kolminappinen takki iltaa varten.
190
00:18:18,940 --> 00:18:20,500
En arvannutkaan,
että olet "rude-poika".
191
00:18:20,608 --> 00:18:21,609
Mikä se sellainen on?
192
00:18:21,776 --> 00:18:23,737
Kai tiedätte? Two tone -musaa.
193
00:18:23,903 --> 00:18:25,196
- Mikä tone?
- Two tone.
194
00:18:25,363 --> 00:18:27,365
The Specials, The Selecter, The Beat.
195
00:18:27,532 --> 00:18:30,160
Tuo on minulle täyttä hepreaa.
196
00:18:30,326 --> 00:18:32,221
Se on vähän kuin reggaeta,
mutta tanssimusiikkia.
197
00:18:32,245 --> 00:18:33,705
Ihan kuin nopeaa reggaeta.
198
00:18:33,872 --> 00:18:35,032
Olen aina halunnut tällaisen.
199
00:18:35,081 --> 00:18:38,084
Niin, reggae voi olla vähän ska'ta
ja sitten punkia.
200
00:18:38,251 --> 00:18:40,462
Mustaa ja valkoista yhdessä.
Se on sulatusuuni.
201
00:18:47,218 --> 00:18:48,428
Luoja meitä varjelkoon.
202
00:18:49,220 --> 00:18:50,220
Entä sinä, Hilary?
203
00:18:50,305 --> 00:18:51,505
Lähdetkö tanssimaan kanssamme?
204
00:18:51,598 --> 00:18:53,683
Voi, ei. Enpä usko.
Se ei ole ihan minun juttuni.
205
00:18:53,850 --> 00:18:55,894
Diskot. Perhanan painajainen.
206
00:18:56,269 --> 00:18:57,353
Mitä aiot tehdä?
207
00:18:58,730 --> 00:19:01,149
Enpä tiedä. Menen ehkä katolle
katsomaan ilotulitusta.
208
00:19:01,316 --> 00:19:02,692
Mukavaa.
209
00:19:04,069 --> 00:19:05,779
Missä kaikki kaverisi ovat?
210
00:19:05,945 --> 00:19:06,946
Häippäsivät collegeen.
211
00:19:07,113 --> 00:19:08,113
Sinne minäkin lähden.
212
00:19:08,323 --> 00:19:09,491
Onnea matkaan.
213
00:19:10,283 --> 00:19:11,659
Aloitetaanpa sitten.
214
00:19:11,826 --> 00:19:14,079
Uusi päivä,
uudet neljä ja puoli puntaa.
215
00:19:16,706 --> 00:19:17,706
Herra paratkoon.
216
00:19:18,333 --> 00:19:20,418
Siinä on melkoinen komistus.
217
00:19:24,589 --> 00:19:27,509
Ja tuo on tähtiin kirjoitettu.
218
00:19:59,624 --> 00:20:01,751
Ykkössali, portaita ylös. Nauttikaa.
219
00:20:06,131 --> 00:20:07,549
Yläkerta, ykkössali.
220
00:20:09,843 --> 00:20:11,845
Kiitos. Nauttikaa elokuvasta.
221
00:20:12,011 --> 00:20:13,680
Odotan sitä innolla.
222
00:20:29,195 --> 00:20:30,195
Kyllä, herra.
223
00:20:48,089 --> 00:20:49,716
Kello on kahdeksan.
224
00:20:51,468 --> 00:20:52,719
Mihin aikaan lopetat työt?
225
00:20:52,886 --> 00:20:54,304
Missä lipunkannat ovat?
226
00:20:54,471 --> 00:20:55,471
Annoin ne Janinelle.
227
00:20:56,306 --> 00:20:57,306
Missä Janine on?
228
00:20:58,308 --> 00:21:00,310
Hittolainen. Hän taisi lähteä jo.
229
00:21:00,477 --> 00:21:02,812
Pyysin sinua tekemään yhden asian.
Yhden asian.
230
00:21:02,979 --> 00:21:06,107
- Niin, mutta luulin, että voisin...
- Tuo ei käy laatuun!
231
00:21:07,317 --> 00:21:10,153
- Hyvä on, ei tarvitse...
- Se on epäammattimaista!
232
00:21:10,320 --> 00:21:12,322
Asiakkaiden matkiminen,
233
00:21:12,489 --> 00:21:14,199
nauraminen heille selän takana!
234
00:21:14,532 --> 00:21:17,160
Ihmiset tulevat tänne
pitämään hauskaa, eivät pilkattaviksi.
235
00:21:21,331 --> 00:21:22,540
Olet oikeassa.
236
00:21:23,666 --> 00:21:24,666
Olen pahoillani.
237
00:21:26,377 --> 00:21:28,004
Hyvä.
238
00:21:28,171 --> 00:21:29,964
Älä naura ihmisille.
239
00:21:50,860 --> 00:21:52,695
Hilary, kun olet valmis,
240
00:21:52,862 --> 00:21:54,447
tule työhuoneeseeni drinkille.
241
00:21:54,656 --> 00:21:56,408
- Enpä tiedä.
- Tule nyt.
242
00:21:57,492 --> 00:21:59,786
Pariksi minuutiksi.
Malja uudelle vuodelle.
243
00:22:00,995 --> 00:22:02,705
Hyvä on. Kuulostaa mukavalta.
244
00:22:12,132 --> 00:22:14,551
Minulle ei herunutkaan kutsua.
245
00:22:20,348 --> 00:22:21,891
En voi.
246
00:22:30,608 --> 00:22:31,608
Lopeta.
247
00:22:32,986 --> 00:22:34,028
Miksi?
248
00:22:34,571 --> 00:22:35,571
Ketä tämä loukkaa?
249
00:22:35,613 --> 00:22:36,656
No alkajaisiksi vaimoasi.
250
00:22:36,823 --> 00:22:38,023
Hänellä ei ole aavistustakaan.
251
00:22:38,408 --> 00:22:39,409
Ei tämä silti ole oikein.
252
00:22:39,576 --> 00:22:40,869
Brenda ei enää tunne minua.
253
00:22:42,412 --> 00:22:44,581
Olemme nukkuneet eri huoneissa
kesästä saakka.
254
00:22:47,625 --> 00:22:50,336
Hän ei edes laita minulle teetä.
255
00:22:56,009 --> 00:22:57,469
Sinä olet aivan ihana ihminen.
256
00:22:59,387 --> 00:23:00,972
Olet niin avulias.
257
00:23:03,516 --> 00:23:04,934
Minä tunnen...
258
00:23:05,101 --> 00:23:06,895
hellyyttä sinua kohtaan.
259
00:23:08,646 --> 00:23:11,107
Persettäsi on ihana koskettaa.
260
00:23:29,542 --> 00:23:31,002
Malja vuodelle 1981.
261
00:23:35,799 --> 00:23:37,550
Voi luoja, tämä on hyvää.
262
00:23:38,802 --> 00:23:39,802
Glenfiddichiä.
263
00:23:42,889 --> 00:23:46,393
Teetkö uudenvuodenlupauksia?
264
00:23:48,436 --> 00:23:49,562
En oikeastaan.
265
00:23:49,729 --> 00:23:51,356
Yritän ehkä syödä paremmin.
266
00:23:52,899 --> 00:23:55,819
- Ajattelin, että ehkä...
- Haluaisin laajentaa tätä paikkaa.
267
00:23:55,985 --> 00:23:57,529
Nostaa sen kartalle.
268
00:23:59,280 --> 00:24:00,782
Voinko kertoa sinulle salaisuuden?
269
00:24:01,241 --> 00:24:03,159
- Et saa kertoa kenellekään.
- Mitä?
270
00:24:03,326 --> 00:24:05,745
Näyttää siltä, että saamme
tärkeän etelärannikon ensi-illan.
271
00:24:06,454 --> 00:24:07,997
Pormestari, kaupunginvaltuutetut...
272
00:24:08,164 --> 00:24:09,916
Herald, koko konkkaronkka.
273
00:24:11,042 --> 00:24:12,042
Jestas.
274
00:24:13,128 --> 00:24:14,587
- Sehän olisi loistavaa.
- Niinpä.
275
00:24:14,754 --> 00:24:17,382
Tulivaunut. Se on elokuvan nimi.
276
00:24:17,549 --> 00:24:20,009
Me tai Odeon, mutta he
eivät halunneet ketjun teatteria.
277
00:24:20,176 --> 00:24:21,416
Taisimme vetää pidemmän korren.
278
00:24:21,553 --> 00:24:24,681
Meidän on
vähän kunnostettava paikkoja.
279
00:24:26,850 --> 00:24:27,976
Kukapa tietää?
280
00:24:28,727 --> 00:24:31,396
Tästä voi alkaa uusi, jännittävä luku.
281
00:25:00,717 --> 00:25:02,052
Jessus!
282
00:25:02,218 --> 00:25:03,219
Niin?
283
00:25:03,386 --> 00:25:04,679
Minä täällä. Stephen.
284
00:25:15,356 --> 00:25:16,566
Tule sisälle.
285
00:25:16,733 --> 00:25:17,733
Olin juuri lähdössä.
286
00:25:18,943 --> 00:25:21,988
Halusin pyytää anteeksi sitä aiempaa.
287
00:25:23,615 --> 00:25:25,950
Ei se mitään. Anteeksi, että huusin.
288
00:25:27,118 --> 00:25:28,995
Miksi et mennyt Janinen kanssa?
289
00:25:29,496 --> 00:25:31,706
Piipahdin siellä.
290
00:25:31,873 --> 00:25:35,460
Mutta en tunne hänen kavereitaan,
ja ihmiset töllistelivät. Joten...
291
00:25:37,378 --> 00:25:39,339
Kauheaa, että ihmiset tuijottavat.
292
00:25:39,506 --> 00:25:41,299
Niin on, joskus.
293
00:25:42,384 --> 00:25:45,678
Oli miten oli,
tuumin, mahtaisitko haluta seuraa.
294
00:25:45,845 --> 00:25:46,845
Katolle.
295
00:25:48,098 --> 00:25:49,891
Olin vähällä unohtaa sen.
296
00:25:52,268 --> 00:25:53,978
Joo, selvä. Miksipä ei?
297
00:26:02,112 --> 00:26:04,239
Täällä on mahtavaa.
298
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
Katso tuota.
299
00:26:08,743 --> 00:26:11,121
Jos olisi kiikari,
voisin melkein nähdä äitini.
300
00:26:11,287 --> 00:26:12,705
Sielläkö sinä asut?
301
00:26:14,040 --> 00:26:15,083
Niin.
302
00:26:18,294 --> 00:26:19,838
Tuletko aina tänne uudenvuodenaattona?
303
00:26:20,004 --> 00:26:21,256
Viime vuosina.
304
00:26:21,423 --> 00:26:23,133
En voi moittia sinua.
305
00:26:24,759 --> 00:26:27,804
Tässä. Ei ihan Moëtia,
mutta parempaa kuin Tizer.
306
00:26:27,971 --> 00:26:28,805
Kiitos.
307
00:26:28,972 --> 00:26:30,598
Valitan, ettei täällä ole muita.
308
00:26:30,765 --> 00:26:32,183
Ei, tämä on mukavaa.
309
00:26:32,350 --> 00:26:34,350
En itse asiassa
ole mikään uudenvuodenaaton ystävä.
310
00:26:36,354 --> 00:26:38,022
Viime vuonna
oksensin uusille kengilleni.
311
00:26:38,189 --> 00:26:39,649
Voi ei! Miten niiden kävi?
312
00:26:41,067 --> 00:26:42,193
Ne jäivät henkiin.
313
00:26:44,154 --> 00:26:45,864
- Kippis.
- Kippis.
314
00:26:49,409 --> 00:26:50,489
No niin. Kulauta kurkkuusi.
315
00:26:50,535 --> 00:26:52,304
Voi ei. Minun ei pitäisi.
Olen juonut jo liikaa.
316
00:26:52,328 --> 00:26:53,872
Ihanko totta? Milloin?
317
00:26:55,999 --> 00:26:57,292
Älä nyt.
318
00:26:57,459 --> 00:26:59,586
Mikä sinä olet, nainen vai niiri?
319
00:26:59,753 --> 00:27:00,545
Mikä tuo on?
320
00:27:00,712 --> 00:27:02,338
Yhdeksästä viiteen.
321
00:27:03,256 --> 00:27:04,799
Se elokuva, joka pyörii meillä.
322
00:27:06,676 --> 00:27:09,220
Voisi luulla,
että olet töissä pankissa, Hilary.
323
00:27:09,387 --> 00:27:10,387
Mikset hiivi katsomaan?
324
00:27:10,722 --> 00:27:12,557
En. Se on asiakkaille.
325
00:27:12,724 --> 00:27:14,976
Ja aulassa on kiire
ja aina paljon tekemistä.
326
00:27:16,686 --> 00:27:18,563
Voi luoja. Kuuntele nyt.
Olen tosi tylsä.
327
00:27:18,730 --> 00:27:19,814
Oikeasti.
328
00:27:22,776 --> 00:27:23,776
Kuuntele.
329
00:27:39,375 --> 00:27:42,170
"Soikaa villit kellot, villin taivaan,
330
00:27:42,712 --> 00:27:45,715
pilvet kiitävät ja pakkasvalo palaa."
331
00:27:46,925 --> 00:27:49,094
"Vanha vuosi kuolee tänä yönä,
332
00:27:50,303 --> 00:27:53,306
soikaa pois ja antakaa sen kuolla."
333
00:27:57,435 --> 00:27:58,435
Nätti.
334
00:27:59,479 --> 00:28:00,479
Tennysonia.
335
00:28:00,522 --> 00:28:02,232
Kymmenen, yhdeksän.
336
00:28:02,399 --> 00:28:03,441
Kahdeksan.
337
00:28:03,608 --> 00:28:05,819
Seitsemän, kuusi,
338
00:28:06,236 --> 00:28:08,530
viisi, neljä,
339
00:28:08,696 --> 00:28:11,491
kolme, kaksi, yksi!
340
00:28:11,658 --> 00:28:13,535
Onnellista uutta vuotta!
341
00:28:53,950 --> 00:28:54,950
Hemmetti.
342
00:28:59,247 --> 00:29:00,540
Hilary, ei se mitään.
343
00:29:17,348 --> 00:29:20,977
RULLALUISTINDISKO
344
00:30:09,776 --> 00:30:10,944
Miksi ei?
345
00:30:11,945 --> 00:30:13,405
Koska se on hyödytöntä.
346
00:30:13,571 --> 00:30:15,281
Minut hylättiin
ensimmäisellä kerralla.
347
00:30:15,448 --> 00:30:16,491
Mitä ainetta?
348
00:30:16,658 --> 00:30:17,909
Arkkitehtuuria.
349
00:30:18,076 --> 00:30:20,453
Se olisi mahtavaa!
350
00:30:20,620 --> 00:30:22,163
Niin.
351
00:30:22,330 --> 00:30:24,457
Sinun pitää yrittää uudestaan.
352
00:30:24,624 --> 00:30:25,917
Ehkäpä.
353
00:30:27,043 --> 00:30:28,378
Et voi luovuttaa noin vain.
354
00:30:30,046 --> 00:30:31,297
Stephen?
355
00:30:32,882 --> 00:30:34,968
Älä anna kenenkään sanoa,
mitä voit tai et voi tehdä.
356
00:30:35,844 --> 00:30:37,844
Kukaan ei ojenna sinulle sitä elämää,
minkä tahdot.
357
00:30:38,805 --> 00:30:40,348
Sinun on otettava se itse.
358
00:30:43,852 --> 00:30:45,520
Et saa jäädä tänne.
359
00:30:48,481 --> 00:30:49,481
Hyvä on.
360
00:31:48,041 --> 00:31:49,041
Hei!
361
00:31:50,960 --> 00:31:53,088
Hei! Mistä olet kotoisin?
362
00:31:53,254 --> 00:31:54,005
Minne matka, poika?
363
00:31:54,172 --> 00:31:56,216
Oletko kotoisin
jostain hemmetin banaanimaasta?
364
00:31:57,133 --> 00:31:59,260
Ota hatkat ja painu takaisin sinne,
mistä tulitkin.
365
00:31:59,427 --> 00:32:00,427
Senkin simpanssi.
366
00:32:00,512 --> 00:32:02,138
Painu kotiisi.
367
00:32:02,305 --> 00:32:04,182
Täällä ei tykätä lakuista.
368
00:32:04,349 --> 00:32:05,850
Te viette meidän hommat.
369
00:32:06,017 --> 00:32:07,394
Ala laputtaa! Painu hittoon!
370
00:32:15,318 --> 00:32:16,820
Painu kotiisi siitä.
371
00:32:21,366 --> 00:32:23,368
Kerroin johtoportaalle
kuukausia sitten.
372
00:32:23,535 --> 00:32:26,830
Kummassakin salissa
pitäisi olla tupakointikielto.
373
00:32:26,996 --> 00:32:29,207
Savu häiritse katselukokemusta.
374
00:32:29,374 --> 00:32:32,752
Se pilaa projektorin kuvan
ja likaa valkokankaan.
375
00:32:33,586 --> 00:32:35,046
Johan sen järkikin sanoo.
376
00:32:36,047 --> 00:32:37,382
Sanon vain,
377
00:32:37,549 --> 00:32:40,719
että tarvitaan perustietoa
optiikan ja mekaniikan periaatteista,
378
00:32:40,885 --> 00:32:42,220
jotta pärjää tässä hommassa.
379
00:32:42,387 --> 00:32:45,473
Kuten sanon Ellisille, lipunmyyntiin
kelpaa kuka tahansa pöljä.
380
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
Huomenta.
381
00:32:47,475 --> 00:32:48,309
Huomenta, herra Ellis.
382
00:32:48,476 --> 00:32:49,829
Huomenta, Norman. Huomenta kaikille.
383
00:32:49,853 --> 00:32:51,855
- Hilary, voisitko piipahtaa hetkeksi?
- En.
384
00:32:55,900 --> 00:32:57,652
- Siis mitä?
- Ei, en voi.
385
00:32:57,819 --> 00:32:59,362
Olen myöhässä. Pitää avata ovet.
386
00:33:04,242 --> 00:33:05,577
Kuten haluat.
387
00:33:08,580 --> 00:33:10,206
Olisin pyytänyt
sinua illalla ylitöihin.
388
00:33:10,707 --> 00:33:12,083
Brendalla ja minulla on menoa.
389
00:33:12,250 --> 00:33:14,085
Minun on lähdettävä viiteen mennessä.
390
00:33:14,252 --> 00:33:15,252
Valitan.
391
00:33:32,103 --> 00:33:35,273
Sali 2. Menkää yläkertaan.
Nauttikaa elokuvasta.
392
00:33:48,870 --> 00:33:49,871
Hei.
393
00:33:50,663 --> 00:33:53,833
Ajattelin, että voisimme
käydä pikku ystävämme luona.
394
00:33:54,417 --> 00:33:55,710
Käynti ilahduttaa sitä.
395
00:33:59,255 --> 00:34:00,507
Olen melkein valmis.
396
00:34:01,382 --> 00:34:02,717
Avaa ikkuna.
397
00:34:15,563 --> 00:34:18,650
Kappas vain.
398
00:34:20,902 --> 00:34:21,902
Täysin parantunut.
399
00:34:22,028 --> 00:34:23,071
Huikeaa.
400
00:34:24,739 --> 00:34:25,949
Niin.
401
00:34:28,410 --> 00:34:29,786
On hyvästien aika.
402
00:34:29,953 --> 00:34:31,037
Näkemiin.
403
00:34:38,336 --> 00:34:39,879
Sinne meni.
404
00:34:42,048 --> 00:34:43,341
Kunpa osaisi lentää.
405
00:34:45,468 --> 00:34:46,636
Niinpä.
406
00:36:06,049 --> 00:36:08,385
Trinidadista alun perin.
407
00:36:08,551 --> 00:36:11,471
Äitini tuotiin tänne 60-luvulla
sairaanhoitajakouluun.
408
00:36:11,638 --> 00:36:13,306
Tänne tarvittiin lisää työntekijöitä.
409
00:36:14,391 --> 00:36:17,310
"Auttakaa jälleenrakentamaan emämaata
ja rikastukaa."
410
00:36:20,313 --> 00:36:22,941
Hän on vieläkin täällä.
Edelleen sairaanhoitaja.
411
00:36:23,108 --> 00:36:24,734
Se selittää pulun lastan.
412
00:36:26,277 --> 00:36:27,277
Kiinni jäin.
413
00:36:27,404 --> 00:36:29,197
Ja minä pidin sinua jo Jeesuksena.
414
00:36:32,242 --> 00:36:33,451
Entä isäsi?
415
00:36:35,662 --> 00:36:37,163
Hän oli bussinkuljettaja.
416
00:36:37,330 --> 00:36:38,530
Mutta hän lähti vuosia sitten.
417
00:36:39,165 --> 00:36:39,916
Minne?
418
00:36:40,083 --> 00:36:41,167
Enpä tiedä.
419
00:36:42,961 --> 00:36:44,087
Jukra. Miltä sinusta tuntui?
420
00:36:46,005 --> 00:36:47,549
Hyvältä.
421
00:36:51,010 --> 00:36:53,346
Olen aina ollut kaksin äidin kanssa.
422
00:36:53,513 --> 00:36:55,098
Hän on mahtava.
423
00:36:56,516 --> 00:36:58,226
Voisinpa sanoa samaa omastani.
424
00:37:04,899 --> 00:37:07,402
Oliko se... tiedäthän?
425
00:37:08,153 --> 00:37:09,446
Oliko se kelvollista?
426
00:37:11,364 --> 00:37:12,782
Oli.
427
00:37:12,949 --> 00:37:14,701
Enemmänkin kuin kelvollista.
428
00:37:20,331 --> 00:37:21,791
Hemmetti.
429
00:37:22,375 --> 00:37:23,501
Paljonko kello on?
430
00:37:24,127 --> 00:37:25,420
Missä olet ollut?
431
00:37:25,587 --> 00:37:27,606
Ellis lähti 20 minuuttia sitten.
Hän sanoi, että tuuraat.
432
00:37:27,630 --> 00:37:29,007
Anteeksi, Neil.
433
00:37:29,174 --> 00:37:31,051
Minun piti
antaa ihmisten odottaa ulkona!
434
00:37:31,217 --> 00:37:32,302
Ja missä Stephen on?
435
00:37:32,469 --> 00:37:34,220
En tiedä. Eikö hän ole täällä?
436
00:37:35,472 --> 00:37:36,472
Anteeksi!
437
00:37:43,813 --> 00:37:46,608
Olen pahoillani. Paljon kiitoksia.
438
00:37:46,775 --> 00:37:49,486
Anteeksi, että saitte odottaa. Kiitos.
439
00:37:49,652 --> 00:37:50,652
Paljon kiitoksia.
440
00:37:51,988 --> 00:37:54,199
Paljon kiitoksia.
441
00:37:54,365 --> 00:37:56,743
Tervehdys. Anteeksi viivytys.
442
00:39:14,487 --> 00:39:15,572
Nauttikaa elokuvasta.
443
00:39:19,284 --> 00:39:19,951
Anteeksi, herra.
444
00:39:20,118 --> 00:39:22,438
Teidän pitäisi syödä tuo ulkona.
Sitä ei saa tuoda sisälle.
445
00:39:23,121 --> 00:39:24,164
Miksei?
446
00:39:24,706 --> 00:39:26,332
Koska se on sääntö.
447
00:39:27,000 --> 00:39:28,376
Tämä on aamiaiseni.
448
00:39:28,543 --> 00:39:30,920
Niin, mutta elokuvan alkuun on
vielä muutama minuutti.
449
00:39:31,421 --> 00:39:33,047
En näe mainoksia tulevista elokuvista.
450
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
Se on oma päätöksenne.
451
00:39:36,885 --> 00:39:38,303
Oletko tosissasi, hittolainen?
452
00:39:41,306 --> 00:39:42,307
Olen.
453
00:39:49,397 --> 00:39:52,150
Aiotteko sallia,
että minua komentelee tämä...
454
00:39:53,026 --> 00:39:54,152
Tämä...
455
00:39:55,153 --> 00:39:56,153
Mikä?
456
00:39:58,615 --> 00:39:59,449
Mikä tämä?
457
00:39:59,616 --> 00:40:00,617
Kuulkaahan, herra Cooper.
458
00:40:00,784 --> 00:40:02,619
Teillä ei ole jäljellä
monta ranskanperunaa.
459
00:40:02,786 --> 00:40:04,579
Syökää muutama
ja antakaa loput minulle.
460
00:40:06,998 --> 00:40:07,999
Minulle maistuisi.
461
00:41:12,188 --> 00:41:13,773
Kelpaako nyt?
462
00:41:21,990 --> 00:41:22,990
Olen pahoillani.
463
00:41:24,576 --> 00:41:26,595
Anteeksi, Stephen.
Hän on aina vähän hankala tapaus.
464
00:41:26,619 --> 00:41:27,871
Tuo mies on mulkku.
465
00:41:33,084 --> 00:41:34,084
Oletko kunnossa?
466
00:41:36,171 --> 00:41:38,089
Stephen? Stephen?
467
00:41:40,091 --> 00:41:41,593
Stephen?
468
00:41:45,346 --> 00:41:48,058
Ei sinulla ole syytä lähteä pois.
469
00:41:48,224 --> 00:41:49,726
Onhan, hitto vie.
470
00:41:49,893 --> 00:41:50,727
Hän on vihainen ukko.
471
00:41:50,894 --> 00:41:52,437
Hän on aina kärttyinen jostakin.
472
00:41:52,604 --> 00:41:55,690
Tiedän, että yrität auttaa,
mutta vain pahennat tilannetta.
473
00:41:55,857 --> 00:41:57,108
Miten niin pahennan?
474
00:41:57,275 --> 00:41:59,694
Teeskentelemällä, että sitä ei ole.
475
00:41:59,861 --> 00:42:01,237
En tiedä, mistä puhut.
476
00:42:01,404 --> 00:42:02,947
Sanotaan sitten näin.
477
00:42:03,490 --> 00:42:05,825
Hän ei ole vain "kärttyinen".
Vai mitä?
478
00:42:08,328 --> 00:42:10,288
Ja hänen pitäisi lähteä.
479
00:42:10,455 --> 00:42:11,748
Ei minun.
480
00:42:19,130 --> 00:42:21,800
Olet täysin oikeassa. Anteeksi.
481
00:42:21,966 --> 00:42:23,051
Oikeasti.
482
00:42:25,303 --> 00:42:28,807
Nyt saattaa olla oikea hetki
näyttää mahtavin kykyni.
483
00:42:37,273 --> 00:42:38,358
Tapahtuuko tuota usein?
484
00:42:39,234 --> 00:42:40,735
Useammin kuin aiemmin.
485
00:42:41,903 --> 00:42:43,446
Varsinkin viime kuukausina.
486
00:42:44,322 --> 00:42:45,657
Niinkö?
487
00:42:45,824 --> 00:42:46,866
Kyllä.
488
00:42:48,076 --> 00:42:49,411
Sitähän on kaikkialla.
489
00:42:50,453 --> 00:42:51,287
Onko?
490
00:42:51,454 --> 00:42:52,872
No on.
491
00:42:54,457 --> 00:42:56,209
Kaikki ne jutut Brixtonissa.
492
00:42:56,918 --> 00:42:58,586
Ja ne skinit.
493
00:42:58,753 --> 00:42:59,963
Ja Thatcher.
494
00:43:00,755 --> 00:43:02,715
Ja ne lapset New Crossissa.
495
00:43:03,883 --> 00:43:04,883
Mitä siellä tapahtui?
496
00:43:07,470 --> 00:43:10,682
Pari viikkoa sitten
erään tytön 16-vuotisjuhlissa -
497
00:43:10,849 --> 00:43:12,267
joku sytytti tulipalon.
498
00:43:13,601 --> 00:43:14,936
Kukaan ei tullut auttamaan heitä.
499
00:43:16,354 --> 00:43:18,481
Lukisit sanomalehtiä, Hilary.
500
00:43:20,150 --> 00:43:21,735
Tämä ei katoa minnekään.
501
00:43:29,159 --> 00:43:30,359
Käskin pidellä sitä sivuttain.
502
00:43:36,624 --> 00:43:38,334
Joo, ei huono.
503
00:43:38,501 --> 00:43:41,171
Tarvitset vielä harjoitusta.
Katsohan tätä. Valmis?
504
00:43:45,800 --> 00:43:47,343
Valehtelin. Olen umpisurkea tässä.
505
00:43:49,721 --> 00:43:50,721
Suutele minua.
506
00:43:53,058 --> 00:43:54,476
Kukaan ei katso.
507
00:44:16,915 --> 00:44:21,169
FILMIKULJETUSPALVELU
508
00:44:23,588 --> 00:44:26,299
Neljä peltirasiaa kerrallaan,
koska ne eivät ole kevyitä.
509
00:44:27,217 --> 00:44:28,593
Ja nosta ne varovasti.
510
00:44:29,552 --> 00:44:30,887
Arvokas lasti.
511
00:44:58,748 --> 00:44:59,999
Laske ne tähän.
512
00:45:10,927 --> 00:45:13,138
- Teetä?
- Mieluusti.
513
00:45:21,104 --> 00:45:22,981
Voit mennä sisään, jos tahdot.
514
00:45:51,176 --> 00:45:52,635
Nämä ovat minun lapsukaisiani.
515
00:45:53,762 --> 00:45:55,472
Kaksi Kalee 18 -projektoria.
516
00:45:56,431 --> 00:45:58,391
En tiennyt, että ne ovat näin isoja.
517
00:45:58,558 --> 00:46:00,393
Niin sen pitää ollakin.
518
00:46:00,560 --> 00:46:03,021
Kenenkään ei tarvitse tietää.
519
00:46:03,188 --> 00:46:05,565
Heidän pitää nähdä pelkkä valonsäde.
520
00:46:05,732 --> 00:46:07,025
Mutta täällä -
521
00:46:08,443 --> 00:46:09,527
on hihnoja, remmejä,
522
00:46:09,694 --> 00:46:11,571
väkipyöriä, vuorokytkimiä,
523
00:46:11,738 --> 00:46:13,406
hammaspyöriä.
524
00:46:13,573 --> 00:46:15,492
Monimutkainen koneisto.
525
00:46:18,244 --> 00:46:19,244
Ja mikä tämä on?
526
00:46:24,459 --> 00:46:25,710
Ne ovat hiilisauvat.
527
00:46:27,378 --> 00:46:30,381
Kipinä niiden välillä synnyttää valon.
528
00:46:30,548 --> 00:46:32,425
Eikä mitään tapahdu ilman valoa.
529
00:46:33,176 --> 00:46:34,176
Savuke?
530
00:46:35,095 --> 00:46:36,471
Ei kiitos.
531
00:46:46,106 --> 00:46:47,482
Huikeaa.
532
00:46:48,358 --> 00:46:49,818
Se on huikeaa.
533
00:46:50,860 --> 00:46:55,198
Ne ovat vain liikkumattomia kuvia,
joiden välissä on pimeys.
534
00:46:58,284 --> 00:47:01,204
Mutta näköhermossa on pieni virhe.
535
00:47:01,371 --> 00:47:05,333
Joten jos pyöritän elokuvaa
kuvataajuudella 24 ruutua sekunnissa,
536
00:47:07,085 --> 00:47:09,045
ihminen ei näe pimeyttä.
537
00:47:12,173 --> 00:47:13,383
Jukra.
538
00:47:17,637 --> 00:47:19,514
Sen nimi on phi-ilmiö.
539
00:47:20,014 --> 00:47:23,226
Nopeiden peräkkäisten
staattisten kuvien katselu -
540
00:47:24,227 --> 00:47:25,895
luo illuusion liikkeestä.
541
00:47:29,607 --> 00:47:31,151
Illuusion elämästä.
542
00:47:36,406 --> 00:47:39,743
Sen lisäksi, että aula tarvitsee
vähän maalia ja muuta,
543
00:47:39,909 --> 00:47:41,661
tarvitsemme erityisiä opasteita -
544
00:47:41,828 --> 00:47:43,413
ja punaisen maton.
545
00:47:43,580 --> 00:47:44,998
Suojakaiteet ihmisjoukoille.
546
00:47:45,165 --> 00:47:49,586
Uskoakseni pormestarin toimisto
hoitaa turvajärjestelyt, Jim?
547
00:47:49,753 --> 00:47:53,047
Kyllä, kyllä. Ilman muuta.
Sinne tulee pieni turvajoukko.
548
00:47:53,214 --> 00:47:55,467
Pormestari tietenkin on paikalla -
549
00:47:55,633 --> 00:47:58,845
seurueensa kanssa,
eikä se ole ihan pieni joukko.
550
00:47:59,012 --> 00:48:00,346
Ja odotamme vielä vahvistusta,
551
00:48:00,513 --> 00:48:04,184
mutta vieraiden joukossa
ovat Dora Bryan,
552
00:48:05,185 --> 00:48:06,728
Sir Laurence Olivier,
553
00:48:07,604 --> 00:48:08,604
Steve Ovett,
554
00:48:09,397 --> 00:48:11,441
Dame Flora Robson,
555
00:48:11,608 --> 00:48:13,818
Dusty Springfield -
556
00:48:13,985 --> 00:48:16,529
ja mahdollisesti Paul McCartney.
557
00:48:16,696 --> 00:48:18,740
- Herttinen.
- Niinpä.
558
00:48:18,907 --> 00:48:20,617
Hän asuu Ryessa.
559
00:48:22,410 --> 00:48:24,829
Melkein kilo viime kerrasta. Mainiota.
560
00:48:24,996 --> 00:48:27,373
Olen yrittänyt treenata enemmän -
561
00:48:27,540 --> 00:48:28,708
ja syödä paremmin.
562
00:48:28,875 --> 00:48:30,794
Entä litium? Miltä se tuntuu?
563
00:48:30,960 --> 00:48:31,753
Hyvältä.
564
00:48:31,920 --> 00:48:34,380
Sanoit viimeksi,
että se tekee sinut ärtyisäksi.
565
00:48:34,547 --> 00:48:35,547
Tilanne on nyt parempi.
566
00:48:35,590 --> 00:48:37,467
Elimistöni kai tottuu siihen.
567
00:48:37,842 --> 00:48:38,842
Ihanko totta?
568
00:48:39,052 --> 00:48:40,804
Kyllä, paljon parempi.
569
00:48:41,846 --> 00:48:43,139
Loistavaa.
570
00:48:56,486 --> 00:48:58,947
NUPIT KAAKKOON!
571
00:50:19,611 --> 00:50:21,529
Mitä sinä teet? Ei kukaan katsele.
572
00:50:21,696 --> 00:50:23,049
Ole vaiti. Katso toiseen suuntaan.
573
00:50:23,073 --> 00:50:24,157
Miksi? Olen nähnyt kaiken.
574
00:50:24,324 --> 00:50:25,450
Älä ole säädytön.
575
00:50:25,617 --> 00:50:26,868
Intohimon hetket ovat eri asia.
576
00:50:27,035 --> 00:50:28,620
Minä en anna moisen vaivata itseäni.
577
00:50:28,912 --> 00:50:30,538
Minä aion...
578
00:50:30,705 --> 00:50:31,705
Mitä sinä teet?
579
00:50:34,751 --> 00:50:35,585
Ei!
580
00:50:35,752 --> 00:50:36,752
Tullaan!
581
00:51:07,409 --> 00:51:08,701
Missä tapasit hänet?
582
00:51:08,868 --> 00:51:12,122
Hän oli hoitajana
samalla osastolla kuin äitini.
583
00:51:13,748 --> 00:51:15,583
Oliko hän
ensimmäinen vakava tyttöystäväsi?
584
00:51:16,668 --> 00:51:17,669
Oli.
585
00:51:18,211 --> 00:51:20,588
Hän särki sydämeni. Itkin viikon.
586
00:51:21,923 --> 00:51:24,843
En voi vieläkään mennä lähelle
sairaalaa saamatta perhosia vatsaani.
587
00:51:26,928 --> 00:51:28,012
Herttinen.
588
00:51:29,472 --> 00:51:31,975
En voinut lakata ajattelemasta häntä.
589
00:51:35,854 --> 00:51:36,980
Entä sinä?
590
00:51:37,147 --> 00:51:38,523
Ei mitään noin huikeaa.
591
00:51:39,274 --> 00:51:40,567
Sinulla on takuulla ollut joku.
592
00:51:44,028 --> 00:51:44,863
Hilary?
593
00:51:45,029 --> 00:51:46,364
Pidä huoli omista asioistasi.
594
00:51:48,408 --> 00:51:49,408
Selvä.
595
00:51:53,079 --> 00:51:54,497
Se yksi on erilainen kuin muut.
596
00:51:54,914 --> 00:51:56,754
En tiennyt,
että minun piti noudattaa sääntöjä.
597
00:51:56,875 --> 00:51:58,293
Kunhan vain sanoin.
598
00:51:58,460 --> 00:52:00,170
Kiitos. Kiitoksia oikein kovasti.
599
00:52:05,508 --> 00:52:06,760
Miksi teet noin? Pilaat sen.
600
00:52:06,926 --> 00:52:08,720
En tee niin kuin käsketään.
601
00:52:08,887 --> 00:52:09,887
Hyvä on sitten.
602
00:52:10,138 --> 00:52:10,972
Tee, mitä haluat.
603
00:52:11,139 --> 00:52:12,515
Niin teenkin. Kiitos.
604
00:52:14,976 --> 00:52:16,019
Miesten pitää aina auttaa.
605
00:52:16,186 --> 00:52:17,604
Antaa alituisesti ohjeita.
606
00:52:17,771 --> 00:52:18,771
Älä ole hoopo.
607
00:52:18,855 --> 00:52:21,399
Te puristatte meitä kaulasta
ettekä päästä irti.
608
00:52:22,776 --> 00:52:25,987
Teillä on kädet kaulamme ympärillä,
emmekä saa henkeä.
609
00:52:26,154 --> 00:52:28,865
Mutta te ette vain päästä irti.
Ette millään hellitä, hitto vie!
610
00:52:29,282 --> 00:52:30,909
Miksi ette vain voi päästää...
611
00:52:31,076 --> 00:52:32,236
- Irti, hittolainen?
- Lopeta.
612
00:52:32,285 --> 00:52:33,411
Mitä sinä teet?
613
00:52:35,038 --> 00:52:37,082
Ette vain voi päästää irti.
614
00:53:40,520 --> 00:53:41,813
Pääsetkö varmasti kotiin?
615
00:53:43,022 --> 00:53:44,065
Joo.
616
00:53:44,607 --> 00:53:45,984
- Sinä?
- Ei hätää.
617
00:53:46,568 --> 00:53:48,445
Minulla on huomenna aamuvuoro.
618
00:53:48,611 --> 00:53:49,611
Ehkä nähdään sitten?
619
00:54:54,344 --> 00:54:55,178
Huomenta.
620
00:54:55,345 --> 00:54:56,388
Huomenta.
621
00:55:07,482 --> 00:55:08,525
Kuulehan.
622
00:55:09,818 --> 00:55:12,320
Tiedän, ettei asia kuulu minulle,
623
00:55:12,487 --> 00:55:16,491
mutta voisi olla parempi
hoitaa yksityisasiat kotona.
624
00:55:18,201 --> 00:55:19,201
Mitä?
625
00:55:20,120 --> 00:55:22,872
Mieluummin kuin yläkerrassa, siellä...
626
00:55:23,873 --> 00:55:24,999
Tiedäthän.
627
00:55:25,333 --> 00:55:26,835
Siellä kyyhkyslakassa.
628
00:55:29,254 --> 00:55:30,797
En tiedä, mitä tarkoitat.
629
00:55:30,964 --> 00:55:32,257
Älä nyt.
630
00:55:34,843 --> 00:55:36,177
Ole varovainen.
631
00:55:37,679 --> 00:55:40,098
Muista, miten aikaisemmin kävi.
632
00:55:44,853 --> 00:55:46,396
Pidä huolta itsestäsi.
633
00:55:58,283 --> 00:56:00,034
En tiedä, mistä hän tiesi.
Hän vain tiesi.
634
00:56:01,161 --> 00:56:04,330
Ehkä hän näki, kun tulimme
yhdessä alas pari päivää sitten.
635
00:56:04,497 --> 00:56:05,975
Meidän pitää vain olla varovaisempia.
636
00:56:05,999 --> 00:56:07,792
Ehkä tavata muualla kuin töissä?
637
00:56:09,377 --> 00:56:10,754
Kuule.
638
00:56:12,213 --> 00:56:13,631
Ehkä tämä ei ole hyvä ajatus.
639
00:56:14,924 --> 00:56:15,759
Mitä tarkoitat?
640
00:56:15,925 --> 00:56:17,260
Tätä.
641
00:56:17,427 --> 00:56:18,427
Koko juttua.
642
00:56:19,137 --> 00:56:19,971
Miksi?
643
00:56:20,138 --> 00:56:23,016
Kun ihmiset saavat tietää,
se on erilaista.
644
00:56:23,183 --> 00:56:24,017
Niinkö?
645
00:56:24,184 --> 00:56:25,435
Niin, se vain...
646
00:56:26,311 --> 00:56:27,311
Se tuntuu erilaiselta.
647
00:56:28,813 --> 00:56:29,647
Sinua hävettää.
648
00:56:29,814 --> 00:56:31,357
Ei hävetä. En tarkoita sitä.
649
00:56:31,524 --> 00:56:32,358
Sinua hävettää.
650
00:56:32,525 --> 00:56:33,651
Tietenkin. Se on typerää.
651
00:56:33,818 --> 00:56:35,004
Naurettavaa. Mitä ajattelimme?
652
00:56:35,028 --> 00:56:36,488
Ei minua hävetä, Hilary.
653
00:56:36,654 --> 00:56:38,948
- Meistä ei taida olla tähän.
- Olet oikeassa.
654
00:56:39,949 --> 00:56:41,034
Nähdään pian.
655
00:57:31,709 --> 00:57:34,129
Onko kumpikaan nähnyt
tarvikekaapin avaimia?
656
00:57:34,295 --> 00:57:35,422
En tiedä.
657
00:57:35,588 --> 00:57:36,923
Ne taisivat olla Hilarylla.
658
00:57:56,651 --> 00:57:58,236
- Ole hyvä.
- Kiitos.
659
00:58:04,451 --> 00:58:05,451
Oletko kuullut Hilarysta?
660
00:58:06,244 --> 00:58:07,328
En.
661
00:58:07,787 --> 00:58:09,080
En kolmeen päivään.
662
00:58:10,832 --> 00:58:13,543
Hän sanoi herra Ellisille
pitävänsä pois lomapäiviä.
663
00:58:13,710 --> 00:58:14,711
Kaikki on varmasti hyvin.
664
00:58:17,088 --> 00:58:18,798
Miksi sitten olen huolissani?
665
00:58:22,969 --> 00:58:24,763
Hänellä oli viime vuonna rankkaa.
666
00:58:24,929 --> 00:58:26,931
Hänen piti
lähteä kesällä vähäksi aikaa pois.
667
00:58:28,224 --> 00:58:29,267
Miksi?
668
00:58:31,728 --> 00:58:34,064
Asiat taisivat kaatua päälle.
669
00:58:35,315 --> 00:58:38,234
Hän puhui tylysti parille asiakkaalle.
670
00:58:38,401 --> 00:58:39,986
Huusi heille.
671
00:58:41,279 --> 00:58:43,948
Hän jäi iltaisin
roikkumaan työpaikalle.
672
00:58:44,949 --> 00:58:46,326
Sanoi potevansa unettomuutta.
673
00:58:47,702 --> 00:58:49,829
Ja hän alkoi tehdä outoja...
674
00:58:49,996 --> 00:58:51,039
...asioita.
675
00:58:53,917 --> 00:58:57,629
Sitten Ellis kertoi,
että hän oli joutunut hoitoon.
676
00:58:58,838 --> 00:59:00,757
Hän oli poissa pari viikkoa,
677
00:59:00,924 --> 00:59:03,218
ja kun hän tuli takaisin,
hän oli erilainen.
678
00:59:04,052 --> 00:59:05,095
Millä tavalla?
679
00:59:05,887 --> 00:59:07,263
Hiljaisempi.
680
00:59:08,640 --> 00:59:10,225
Vähän surumielinen.
681
00:59:13,395 --> 00:59:15,313
Juttelitko siitä hänen kanssaan?
682
00:59:16,689 --> 00:59:18,274
Hän ei halunnut puhua.
683
00:59:28,076 --> 00:59:33,081
PARAGON COURT - ASUNNOT 1 - 7
684
01:00:58,917 --> 01:01:03,922
TÄNÄ ILTANA! TULIVAUNUT
GAALAENSI-ILTA
685
01:01:12,263 --> 01:01:13,348
Nauttikaa.
686
01:01:13,515 --> 01:01:14,515
Hei!
687
01:01:17,102 --> 01:01:18,102
Nauttikaa.
688
01:01:23,817 --> 01:01:25,402
Nuori ystäväiseni!
689
01:01:26,194 --> 01:01:27,904
Näytät kerrassaan upealta!
690
01:01:28,071 --> 01:01:29,989
Hilary! Hei.
691
01:01:30,156 --> 01:01:31,156
Minulla ei ole lippua.
692
01:01:31,282 --> 01:01:32,575
Mutta olen töissä täällä.
693
01:01:32,742 --> 01:01:34,327
Opetin hänelle kaiken, minkä hän osaa.
694
01:01:37,664 --> 01:01:38,706
Tervehdys!
695
01:01:39,749 --> 01:01:40,959
Kultaseni!
696
01:02:04,065 --> 01:02:07,736
Kunnianarvoisa herra pormestari
ja hänen puolisonsa.
697
01:02:07,902 --> 01:02:10,613
Valtuutetut Rusworth ja Booth.
698
01:02:10,780 --> 01:02:14,284
Lordit, rouvat ja herrasmiehet,
hyvää iltaa.
699
01:02:14,826 --> 01:02:16,202
Nimeni on Donald Ellis.
700
01:02:16,369 --> 01:02:18,496
Johdan tätä Empire Cinemaa,
701
01:02:18,663 --> 01:02:21,624
ehkä etelärannikon
tärkeintä elokuvien esityspaikkaa.
702
01:02:24,002 --> 01:02:25,420
On suuri kunnia,
703
01:02:25,587 --> 01:02:28,047
ehkä urani suurin,
704
01:02:28,214 --> 01:02:30,425
toivottaa teidät tervetulleiksi -
705
01:02:30,592 --> 01:02:34,596
Tulivaunujen
alueelliseen gaalaensi-iltaan.
706
01:02:40,351 --> 01:02:43,063
Minun pitää kiittää muutamaa henkilöä.
707
01:02:43,229 --> 01:02:45,207
- Pormestarin toimistoa toki.
- Missä pormestari on?
708
01:02:45,231 --> 01:02:48,031
- Ja varsinkin Jim Boothia avusta...
- Tuolla. Ellisin vaimon vieressä.
709
01:02:49,152 --> 01:02:51,154
...ja viisaista neuvoista.
710
01:02:51,321 --> 01:02:53,448
Ja tämän paikan henkilökuntaa...
711
01:02:53,615 --> 01:02:54,783
Hilary on täällä.
712
01:02:54,949 --> 01:02:57,189
...Empiressä heidän uurastuksestaan
ja uskollisuudestaan.
713
01:02:57,285 --> 01:02:58,285
Mitä? Missä?
714
01:02:58,328 --> 01:03:00,538
- Ja viimeiseksi...
- Jossain tässä rakennuksessa.
715
01:03:00,705 --> 01:03:01,873
...Brenda-vaimoani...
716
01:03:02,040 --> 01:03:03,208
Onko hän kunnossa?
717
01:03:03,374 --> 01:03:06,211
- Jonka aito tuki ja rakkaus...
- En ole varma.
718
01:03:06,377 --> 01:03:07,629
...ovat olleet vankkumattomia.
719
01:03:08,963 --> 01:03:10,924
Ja niin, pitemmittä puheitta -
720
01:03:11,091 --> 01:03:13,843
minulla on ilo
toivottaa teidät tervetulleiksi -
721
01:03:15,720 --> 01:03:20,433
katsomaan Hugh Hudsonin innostavaa
ja aivan mahtavaa elokuvaa -
722
01:03:20,600 --> 01:03:21,976
Tulivaunut.
723
01:03:35,240 --> 01:03:36,825
Mitä sinä teet?
724
01:03:41,246 --> 01:03:42,246
Voi ei.
725
01:03:47,919 --> 01:03:50,755
Hyvää iltaa lordit, ladyt ja herrat.
726
01:03:52,590 --> 01:03:53,591
Herra pormestari.
727
01:03:55,301 --> 01:03:58,346
Nimeni on Hilary Small.
Olen vuoropäällikkö täällä Empiressä.
728
01:04:00,098 --> 01:04:03,768
Ja sen vuoksi ajattelin
lausua pari tervetuliaissanaa.
729
01:04:06,271 --> 01:04:08,231
Tämä ilta on erityinen.
730
01:04:09,190 --> 01:04:10,400
Enemmän kuin koskaan -
731
01:04:12,444 --> 01:04:13,903
meidän on oltava...
732
01:04:15,780 --> 01:04:18,700
Meidän on tunnettava itsemme
osaksi yhteisöä.
733
01:04:21,953 --> 01:04:23,580
Musta tai valkoinen, sen ei ole väliä.
734
01:04:25,749 --> 01:04:29,627
Tämä on tärkeä asia.
735
01:04:33,798 --> 01:04:35,258
Meidän on juhlittava.
736
01:04:40,013 --> 01:04:41,431
Joten sen kunniaksi -
737
01:04:41,598 --> 01:04:44,392
haluaisin lukea tähän sopivan runon.
738
01:04:44,559 --> 01:04:45,852
Se on W. H. Audenin kirjoittama.
739
01:04:56,696 --> 01:05:00,700
"Sydämen halut ovat kieroja
kuin korkkiruuvit."
740
01:05:01,743 --> 01:05:03,995
"Jäädä syntymättä on
parasta ihmiselle,
741
01:05:04,162 --> 01:05:07,582
toiseksi parasta on muodollinen -
742
01:05:07,749 --> 01:05:09,209
tanssin kuvio."
743
01:05:10,710 --> 01:05:12,629
"Tanssi niin kauan kuin voit."
744
01:05:16,132 --> 01:05:19,511
"Tanssi, tanssi,
sillä kuvio on helppo,
745
01:05:19,677 --> 01:05:22,722
sävelmä on tarttuva eikä lakkaa."
746
01:05:24,641 --> 01:05:27,769
"Tanssi,
kunnes tähdet putoavat orsiltaan."
747
01:05:27,936 --> 01:05:31,272
"Tanssi, tanssi, tanssi,
kunnes putoat."
748
01:05:33,858 --> 01:05:35,026
Kiitos.
749
01:05:54,587 --> 01:05:55,755
Hilary!
750
01:05:55,922 --> 01:05:57,465
Mitä helvettiä sinä teet?
751
01:05:57,632 --> 01:05:58,925
Ei sinua kutsuttu puhumaan.
752
01:05:59,092 --> 01:06:01,845
Ei vain miehillä ole lupa jaaritella.
753
01:06:02,011 --> 01:06:03,571
Tiesit, mitä tämä ilta
minulle merkitsi.
754
01:06:03,722 --> 01:06:04,806
Tiesit paremmin kuin muut.
755
01:06:04,973 --> 01:06:06,409
Ja silti yritit tahallasi pilata sen.
756
01:06:06,433 --> 01:06:09,978
Olen pahoillani, mutta kaikki
ei voi aina mennä mielesi mukaan.
757
01:06:10,145 --> 01:06:11,896
Sinulla on ongelma. Tiedätkö sen?
758
01:06:12,063 --> 01:06:13,189
Tarvitset kipeästi apua.
759
01:06:13,356 --> 01:06:16,151
Me kaikki yritimme auttaa sinua,
mutta jossain vaiheessa...
760
01:06:16,317 --> 01:06:19,404
- Joudut ottamaan vastuun...
- Ja vedä sinä käteen!
761
01:06:22,532 --> 01:06:23,908
Donald?
762
01:06:24,325 --> 01:06:25,525
Mitä teet? Mikset ole salissa?
763
01:06:25,618 --> 01:06:26,745
Elokuva alkoi.
764
01:06:26,911 --> 01:06:28,580
Hei, Brenda.
765
01:06:28,747 --> 01:06:30,123
Olenkin halunnut tavata.
766
01:06:30,290 --> 01:06:32,876
Ajattelen sinua päivittäin.
767
01:06:33,042 --> 01:06:34,252
En ymmärrä.
768
01:06:34,419 --> 01:06:35,754
Minulla on paljon kysyttävää.
769
01:06:35,920 --> 01:06:37,756
Monia muistiinpanoja verrattavaksi.
770
01:06:37,922 --> 01:06:40,050
En siltikään ymmärrä.
771
01:06:40,216 --> 01:06:42,761
Enimmäkseen
miehesi seksuaalisista toiveista.
772
01:06:42,927 --> 01:06:44,179
Hilary, Jumalan tähden.
773
01:06:45,055 --> 01:06:45,680
Mitä tarkoitat?
774
01:06:45,847 --> 01:06:47,015
Hän höpisee joutavia.
775
01:06:47,182 --> 01:06:48,808
Älä kuuntele sanaakaan.
776
01:06:50,435 --> 01:06:54,189
"Pannako vai eikö panna,
se on kysymys."
777
01:06:55,982 --> 01:06:59,235
"Jalompaa onko runkata häntä
hänen teekuppiinsa -
778
01:06:59,402 --> 01:07:04,157
vaiko antaa hänen panna minua
pöydällä ja sotkea paperinsa?"
779
01:07:07,202 --> 01:07:08,369
Onko se totta?
780
01:07:12,540 --> 01:07:13,583
Donald, onko se totta?
781
01:07:13,750 --> 01:07:15,418
On.
782
01:07:17,504 --> 01:07:19,005
On se totta.
783
01:07:23,468 --> 01:07:26,096
Ensimmäinen kela pyörii hienosti.
784
01:07:27,639 --> 01:07:29,391
Mitä ihmettä sinä teet?
785
01:07:30,934 --> 01:07:32,477
Kerron totuuden.
786
01:07:33,353 --> 01:07:34,938
Mikä piristävä ajatus!
787
01:07:35,105 --> 01:07:36,606
Ei tuo ole totuus.
788
01:07:38,608 --> 01:07:40,026
Minä kerron sinulle totuuden.
789
01:07:41,236 --> 01:07:42,904
Olet skitsofreenikko.
790
01:07:43,071 --> 01:07:44,364
Olet hemmetin sekopää!
791
01:07:45,698 --> 01:07:46,884
Olet täällä töissä vain siksi,
792
01:07:46,908 --> 01:07:49,327
koska sanoin sosiaaliviranomaisille
pitäväni sinua silmällä.
793
01:07:51,121 --> 01:07:52,622
Olet työkyvytön.
794
01:07:58,837 --> 01:08:00,046
Jos haluat löytää kondomit,
795
01:08:00,213 --> 01:08:03,091
ne ovat hänen pöytänsä
vasemmanpuoleisessa ylälaatikossa -
796
01:08:03,258 --> 01:08:05,009
minttupastillien vieressä.
797
01:08:17,731 --> 01:08:19,649
Mitä me nyt teemme?
798
01:08:19,816 --> 01:08:22,068
Ellis ei halua häntä takaisin töihin.
799
01:08:22,235 --> 01:08:25,739
Hän uhkasi rikkoa
pomon ikkunat golfmailalla.
800
01:08:26,114 --> 01:08:28,032
Mitä? Onko se totta?
801
01:08:28,199 --> 01:08:30,076
Kyllä se häneltä onnistuisi.
802
01:08:30,243 --> 01:08:31,661
Pomo soitti sosiaaliviranomaisille.
803
01:08:31,828 --> 01:08:35,039
Hänet varmaankin viedään
takaisin sairaalaan.
804
01:08:35,206 --> 01:08:36,846
Miksi se mies
pääsee kuin koira veräjästä?
805
01:08:37,709 --> 01:08:39,085
Se on epäreilua.
806
01:08:41,796 --> 01:08:43,673
Miten mielisairaala
voi olla parempi paikka?
807
01:08:43,840 --> 01:08:45,467
He osaavat hoitaa häntä.
808
01:08:45,633 --> 01:08:46,426
Ei.
809
01:08:46,593 --> 01:08:48,237
- Mitä sinä teet?
- Lähden katsomaan häntä.
810
01:08:48,261 --> 01:08:49,512
Se ei taida olla hyvä ajatus.
811
01:08:49,679 --> 01:08:51,639
En tiedä, onko sinusta apua.
812
01:08:51,806 --> 01:08:53,286
En voi vain kääntää selkääni hänelle.
813
01:08:54,476 --> 01:08:55,935
Jättää häntä yksin.
814
01:08:58,438 --> 01:08:59,438
En voi.
815
01:09:05,862 --> 01:09:07,113
Hilary!
816
01:09:21,669 --> 01:09:22,921
Mitä sinä haluat?
817
01:09:23,088 --> 01:09:24,422
Olen huolissani sinusta.
818
01:09:24,589 --> 01:09:26,674
Hurjan kilttiä,
mutta en tarvitse huolenpitoasi.
819
01:09:26,841 --> 01:09:29,219
Ajattelin, että voisit tarvita seuraa,
jonkun jolle jutella.
820
01:09:29,386 --> 01:09:30,720
Voin aivan mainiosti!
821
01:09:30,887 --> 01:09:32,597
Jessus, mikä teitä kaikkia vaivaa?
822
01:09:32,764 --> 01:09:34,349
Hyvä on sitten.
823
01:09:35,725 --> 01:09:37,352
Mutta minun on sanottava tämä.
824
01:09:38,686 --> 01:09:43,066
Sinulla on terveysongelma.
Se on sairaus.
825
01:09:43,942 --> 01:09:47,570
Halusin sinun ymmärtävän,
ettei se ole sinun syytäsi.
826
01:09:54,202 --> 01:09:56,746
Lainasitko kirjastosta
opaskirjan minun takiani?
827
01:09:58,081 --> 01:09:59,165
Voi sinua.
828
01:09:59,624 --> 01:10:00,624
Mikä sinua naurattaa?
829
01:10:00,792 --> 01:10:03,128
Ei sinun tarvitse
yrittää niin kovasti.
830
01:10:05,338 --> 01:10:06,898
Kunhan kaadat
minulle lasillisen viiniä.
831
01:10:10,343 --> 01:10:12,823
Ja he sanoivat, etten saa mennä sinne.
Ettei minulla ole lupaa.
832
01:10:12,971 --> 01:10:16,307
Joten istuin siinä kuin kiltti tyttö
koululaukku jaloissani.
833
01:10:16,474 --> 01:10:17,183
Ja odotin.
834
01:10:17,350 --> 01:10:19,352
Ja heti, kun isäni astui huoneeseen,
835
01:10:19,519 --> 01:10:21,479
pystyin haistamaan heistä seksin.
836
01:10:21,646 --> 01:10:23,148
Mikä helvetin klisee!
837
01:10:23,314 --> 01:10:24,899
Seksiä sihteerin kanssa.
838
01:10:25,066 --> 01:10:26,526
Luulen, että äitini tiesi.
839
01:10:26,693 --> 01:10:30,238
Hän kyseli minulta,
mutta en kertonut mitään.
840
01:10:31,197 --> 01:10:32,031
Miksi et?
841
01:10:32,198 --> 01:10:34,284
Koska olin lojaali isälle.
Syytä en tiedä.
842
01:10:35,827 --> 01:10:37,662
Ja sitten äiti alkoi rangaista minua.
843
01:10:37,829 --> 01:10:40,957
Hän syytti minua siitä,
ettei isä enää ollut kiintynyt häneen.
844
01:10:41,124 --> 01:10:43,251
Koska minä olin "isin pikku tytteli".
845
01:10:43,418 --> 01:10:44,458
Kun kuukautiseni alkoivat,
846
01:10:44,586 --> 01:10:47,213
hän toi lakanat aamiaispöytään.
847
01:10:47,380 --> 01:10:50,675
Ja sanoi: "Katso,
mitä armas tyttelisi juuri teki!"
848
01:10:51,676 --> 01:10:52,677
Jessus.
849
01:10:52,844 --> 01:10:54,564
Istuin auton takapenkillä
matkalla kouluun -
850
01:10:54,637 --> 01:10:56,306
ja katsoin äitini niskaa.
851
01:10:56,473 --> 01:10:58,516
Tuijotin sitä ja mietin,
852
01:10:58,683 --> 01:11:01,811
että riittäisi, kun laittaisin käteni
se ympäri ja puristaisin!
853
01:11:06,900 --> 01:11:07,900
Näkisitpä ilmeesi!
854
01:11:08,318 --> 01:11:10,153
Taidat pitää minua hulluna.
855
01:11:10,820 --> 01:11:14,115
Mutta olen täysin terve.
856
01:11:14,282 --> 01:11:15,909
Tämä kaikki on suunniteltua.
857
01:11:16,076 --> 01:11:18,828
Olen vaaninut heitä kaiken aikaa.
858
01:11:18,995 --> 01:11:21,039
Kaikkia ihmisiä, kaikkia niitä miehiä.
859
01:11:21,206 --> 01:11:23,458
He saavat vielä rangaistuksensa,
odota vain!
860
01:11:23,625 --> 01:11:26,461
Sinulla oli aikasi,
herra Donald Ellis!
861
01:11:26,628 --> 01:11:27,708
Opettaja Raymond Pattenden,
862
01:11:27,837 --> 01:11:30,632
että kehtasit antaa
minulle ala-arvoisen, senkin paska!
863
01:11:30,799 --> 01:11:33,134
Tohtori Ian Laird, hiivatin huijari!
864
01:11:33,301 --> 01:11:36,137
Ilmiannan sinut maan korkeimmalle
lääketieteen viranomaiselle!
865
01:11:36,304 --> 01:11:38,681
Olet mennyttä! Minä lopetan urasi!
866
01:11:38,848 --> 01:11:40,892
Sillä vain minä tiedän totuuden,
ymmärrätkö?
867
01:11:41,059 --> 01:11:42,310
Vain minä!
868
01:11:44,270 --> 01:11:46,106
Hei? Neiti Small?
869
01:11:46,272 --> 01:11:47,272
Sammuta valot nopeasti.
870
01:11:54,030 --> 01:11:55,532
Älä puhu. Älä pihahdakaan.
871
01:11:56,783 --> 01:12:00,662
Neiti Small? Täällä konstaapeli Bramah
Kentin poliisista taas.
872
01:12:00,829 --> 01:12:02,622
Mukanamme on sosiaaliviranomainen.
873
01:12:02,789 --> 01:12:04,141
Voisitteko päästää meidät sisälle?
874
01:12:04,165 --> 01:12:06,000
Älä piittaa heistä. Paskiaiset.
875
01:12:06,167 --> 01:12:07,335
Neiti Small?
876
01:12:07,502 --> 01:12:10,463
Olemme saaneet muilta vuokralaisilta
useita valituksia -
877
01:12:10,630 --> 01:12:12,966
äänekkäästä musiikista
ja kaikenlaisesta häiriöstä.
878
01:12:13,133 --> 01:12:17,178
Rouva Van Dyck asunnosta 7 ilmoitti,
879
01:12:17,345 --> 01:12:21,099
että olette uhkaillut häntä
sanallisesti ja fyysisesti.
880
01:12:21,266 --> 01:12:22,266
Lehmä.
881
01:12:22,308 --> 01:12:24,853
Sinun pitää avata tämä ovi,
ole kiltti.
882
01:12:25,019 --> 01:12:27,063
Pysy hiljaa. He lähtevät pois.
883
01:12:30,108 --> 01:12:31,401
Neiti Small?
884
01:12:32,694 --> 01:12:33,862
Hilary?
885
01:12:34,946 --> 01:12:38,533
Täällä Rosemary Bates
Kentin sosiaalihuollosta.
886
01:12:39,659 --> 01:12:40,910
Olemme tavanneet aiemmin.
887
01:12:43,121 --> 01:12:45,123
Hilary, saanko tulla sisälle?
888
01:12:47,459 --> 01:12:48,585
Mene nyt.
889
01:12:48,752 --> 01:12:49,752
Takaovesta.
890
01:12:49,961 --> 01:12:50,795
Mitä?
891
01:12:50,962 --> 01:12:51,962
Lähde. Nyt.
892
01:12:52,088 --> 01:12:53,089
Paloportaat.
893
01:12:53,256 --> 01:12:54,466
Miksi?
894
01:12:54,632 --> 01:12:55,467
Haluan vain auttaa.
895
01:12:55,633 --> 01:12:58,178
Et taida tajuta.
En halua apua sinulta!
896
01:12:58,344 --> 01:13:00,221
En ole sinun potilaasi.
897
01:13:00,388 --> 01:13:02,265
En ole mikään ratkaistava ongelma.
898
01:13:02,432 --> 01:13:04,684
Hilary, ellet avaa ovea,
899
01:13:04,851 --> 01:13:07,687
joudumme ikävä kyllä
tulemaan sinne väkisin.
900
01:13:08,146 --> 01:13:09,606
Mene nyt.
901
01:13:11,316 --> 01:13:12,692
Tuliko asia selväksi?
902
01:13:13,109 --> 01:13:14,110
Tuliko?
903
01:13:14,527 --> 01:13:15,527
Tuli.
904
01:13:15,570 --> 01:13:16,570
Hyvä.
905
01:13:17,363 --> 01:13:19,407
Painu sitten hiiteen.
906
01:13:23,244 --> 01:13:24,244
Hemmetti.
907
01:13:24,329 --> 01:13:26,331
Hilary, ole kiltti ja avaa ovi.
908
01:13:28,166 --> 01:13:29,542
Herranen aika sentään.
909
01:13:30,627 --> 01:13:32,921
Mene tuonne ja sulje ovi.
910
01:13:41,513 --> 01:13:43,431
Hilary-kiltti, avaa ovi.
911
01:13:50,438 --> 01:13:53,233
Me pyydämme viimeisen kerran.
912
01:13:53,400 --> 01:13:55,944
Ole kiltti ja avaa ovi.
913
01:14:37,777 --> 01:14:38,777
Saammeko tulla sisälle?
914
01:14:45,660 --> 01:14:46,911
Hei, Hilary.
915
01:14:52,125 --> 01:14:55,295
Asiat ovat tainneet
taas lähteä vähän käsistä.
916
01:14:55,462 --> 01:14:57,005
Onko näin?
917
01:15:00,717 --> 01:15:02,177
Joko pakkasit?
918
01:15:02,343 --> 01:15:03,428
Oikein hyvä.
919
01:15:05,597 --> 01:15:08,641
Parin päivän lepo,
ja tunnet olosi paremmaksi.
920
01:15:16,441 --> 01:15:20,445
Ensimmäisessä kerroksessa
on huone valmiina sinua varten.
921
01:15:21,613 --> 01:15:23,364
Sen ikkunasta näkyy puutarha.
922
01:16:31,015 --> 01:16:32,475
Ja kaksi tyttöä.
923
01:16:32,642 --> 01:16:35,937
Kirmaamme aavikon halki
ja heittäydymme mereen.
924
01:16:37,564 --> 01:16:39,524
Kuuntele kelan loppumisen merkkiä.
925
01:16:40,942 --> 01:16:42,277
Avaa salpa.
926
01:16:43,945 --> 01:16:45,572
Tässä tulee ensimmäinen merkki.
927
01:16:45,739 --> 01:16:47,407
Siinä se on.
928
01:16:47,949 --> 01:16:49,868
Veden jälkeen palaamme hiekalle.
929
01:16:51,077 --> 01:16:53,830
Tässä tulee toinen merkki.
930
01:16:55,081 --> 01:16:56,142
Kalifornia, täältä tullaan!
931
01:16:56,166 --> 01:16:57,250
Nyt!
932
01:17:01,171 --> 01:17:02,422
Loistavaa.
933
01:17:03,757 --> 01:17:05,717
Ota se pois. Valmistele kolmoskela.
934
01:17:05,925 --> 01:17:06,925
Äläkä munaa.
935
01:17:18,438 --> 01:17:22,525
Stephen, voitko hoitaa inventaarion,
niin saat lähteä aikaisemmin?
936
01:17:22,692 --> 01:17:23,777
Ilman muuta.
937
01:17:23,943 --> 01:17:24,943
Hienoa.
938
01:18:00,730 --> 01:18:05,276
Yli sata valkoista ja värillistä
nuorta kävi raivona poliisin kimppuun.
939
01:18:05,443 --> 01:18:07,946
Jotkut olivat vain 12-vuotiaita,
vanhin tuskin 20.
940
01:18:08,613 --> 01:18:09,864
Sitä kesti kahdeksan tuntia.
941
01:18:10,031 --> 01:18:10,865
Ja sen loputtua -
942
01:18:11,032 --> 01:18:14,202
Merseysiden poliisipäällikkö sanoi,
että hyökkäys oli suunniteltu.
943
01:18:14,369 --> 01:18:16,079
"Meille viritettiin ansa", hän sanoi.
944
01:18:16,246 --> 01:18:18,665
Kapina oli pahimmillaan
aamunkoitteessa,
945
01:18:18,832 --> 01:18:22,085
kun poliisi sai niskaansa kiviä,
pulloja ja rautatankoja...
946
01:18:22,252 --> 01:18:24,295
Varsin kuumottavia vastauksia.
947
01:18:25,338 --> 01:18:28,341
Ja nyt yksi kunniallinen.
948
01:18:39,477 --> 01:18:41,730
Yksi punta ja 10 penceä, kiitos.
949
01:18:42,564 --> 01:18:43,690
Kiitokset.
950
01:18:48,570 --> 01:18:49,654
Stephen?
951
01:18:50,488 --> 01:18:51,614
Ruby.
952
01:18:52,115 --> 01:18:53,450
Jestas. Hei.
953
01:18:53,616 --> 01:18:55,744
En tiennyt, että olet töissä täällä.
954
01:18:55,910 --> 01:18:58,872
Joo. Jo viisi kuukautta.
955
01:18:59,038 --> 01:19:00,749
Luulin, että halusit yliopistoon.
956
01:19:01,082 --> 01:19:04,085
Yritinhän minä. Yritän edelleen.
957
01:19:04,252 --> 01:19:07,464
En ole enää sairaalassa.
Äitisi taisi kertoa.
958
01:19:07,630 --> 01:19:09,340
Ei hän sanonut mitään.
959
01:19:10,425 --> 01:19:11,760
En kestänyt työaikoja.
960
01:19:13,386 --> 01:19:16,306
Ne aikaiset aamut.
En tajua, miten kukaan pystyy siihen.
961
01:19:16,473 --> 01:19:18,224
Niinpä.
962
01:19:18,767 --> 01:19:21,019
Mitä sinä nyt teet?
963
01:19:21,811 --> 01:19:25,065
Toistaiseksi olen
töissä rantabaarissa. Boodlesissa.
964
01:19:26,524 --> 01:19:27,734
Se on hauskaa.
965
01:19:28,276 --> 01:19:29,736
Piipahda siellä. Ota vaikka drinkki.
966
01:19:30,445 --> 01:19:32,822
Joo. Saatan tehdäkin sen.
967
01:19:38,286 --> 01:19:40,622
Ja sitä odotellessa -
968
01:19:41,247 --> 01:19:43,041
yksi Maltesers-aski, kiitos.
969
01:19:44,501 --> 01:19:46,795
Aivan. Totta kai.
970
01:19:48,838 --> 01:19:49,964
20 penceä.
971
01:19:50,131 --> 01:19:51,257
Kiitos.
972
01:19:54,469 --> 01:19:57,263
Nauti Stir Crazysta. Se on nerokas.
973
01:19:57,597 --> 01:19:58,807
Kiitos.
974
01:19:59,599 --> 01:20:01,017
Nähdään pian, vai mitä?
975
01:20:01,184 --> 01:20:03,019
Joo, nähdään pian.
976
01:20:17,575 --> 01:20:18,410
Ei hätää.
977
01:20:18,576 --> 01:20:20,495
Tällä tavalla.
978
01:20:26,418 --> 01:20:27,669
Sinne meni.
979
01:20:32,215 --> 01:20:33,299
Mitä aiot tehdä?
980
01:20:33,466 --> 01:20:34,467
Enpä tiedä.
981
01:20:35,260 --> 01:20:37,637
Jään ehkä tänne, jatkan Empiressa.
982
01:20:37,804 --> 01:20:38,805
Auttelen Normania.
983
01:20:39,013 --> 01:20:40,014
Ketä?
984
01:20:40,181 --> 01:20:41,725
Projektorin käyttäjää.
985
01:20:41,891 --> 01:20:43,476
Hän on hauska.
986
01:20:44,018 --> 01:20:45,812
Ja tiedätkö mitä?
Siellä ylhäällä on mukavaa,
987
01:20:46,187 --> 01:20:47,731
kunhan tottuu hajuun.
988
01:20:50,859 --> 01:20:54,028
Mahtavaa. Näet elokuvat ilmaiseksi.
989
01:20:54,195 --> 01:20:57,949
Ei niitä oikeastaan pääse katsomaan.
990
01:20:58,116 --> 01:20:59,200
Miksi ei?
991
01:21:03,455 --> 01:21:04,456
Mitä nyt?
992
01:21:04,622 --> 01:21:06,374
Ei mitään. Yksi tuttu.
993
01:21:06,958 --> 01:21:07,959
Etkö halua tervehtiä?
994
01:21:08,126 --> 01:21:09,544
En. Ei tarvitse.
995
01:21:17,469 --> 01:21:18,595
Onko kaikki hyvin?
996
01:21:20,722 --> 01:21:21,723
Stevie?
997
01:21:22,098 --> 01:21:23,099
Mitä?
998
01:21:23,266 --> 01:21:24,517
Kaikki on hyvin.
999
01:21:27,520 --> 01:21:30,523
Kuulehan. Minusta tuntuu...
1000
01:21:31,733 --> 01:21:33,860
Minun pitäisi palata tervehtimään.
1001
01:21:34,903 --> 01:21:35,987
Hyvä on.
1002
01:21:36,529 --> 01:21:37,781
En viivy kauaa.
1003
01:21:47,082 --> 01:21:48,166
Hilary.
1004
01:21:50,168 --> 01:21:51,169
Hei.
1005
01:21:52,253 --> 01:21:53,338
Mitä kuuluu?
1006
01:21:54,339 --> 01:21:55,340
Hyvää.
1007
01:21:57,592 --> 01:21:59,010
Sinä siis palasit sieltä.
1008
01:22:00,261 --> 01:22:01,262
Kyllä.
1009
01:22:02,347 --> 01:22:03,765
Täällä sitä taas ollaan.
1010
01:22:03,932 --> 01:22:05,016
Se on hyvä.
1011
01:22:05,308 --> 01:22:06,559
Hienoa nähdä sinut.
1012
01:22:07,102 --> 01:22:08,103
Meillä on ollut ikävä.
1013
01:22:10,688 --> 01:22:11,968
Tuo ei varmasti pidä paikkaansa.
1014
01:22:12,107 --> 01:22:14,567
Tulisit käymään
ja moikkaamaan kaikkia.
1015
01:22:15,568 --> 01:22:16,861
Herra Ellis lopetti.
1016
01:22:17,612 --> 01:22:18,988
Hän muutti Brightoniin.
1017
01:22:19,447 --> 01:22:20,782
Niin, Neil kertoi.
1018
01:22:21,866 --> 01:22:23,266
Hän soitti ja pyysi minua takaisin.
1019
01:22:24,119 --> 01:22:26,287
Vau. Loistavaa.
1020
01:22:30,041 --> 01:22:31,042
Tervehdys.
1021
01:22:31,209 --> 01:22:33,795
- Hei.
- Hilary, tässä on Ruby.
1022
01:22:33,962 --> 01:22:37,298
Tässä on Hilary, työkaverini.
1023
01:22:41,970 --> 01:22:44,639
Toivottavasti nähdään pian.
1024
01:22:47,600 --> 01:22:48,601
Niin.
1025
01:23:08,872 --> 01:23:11,541
KUIN RAIVO HÄ
1026
01:23:11,958 --> 01:23:13,418
- Kiitokset.
- Kiitos.
1027
01:23:20,675 --> 01:23:21,801
Kiitos.
1028
01:23:32,270 --> 01:23:33,271
Hilary?
1029
01:23:36,107 --> 01:23:37,192
Hilary?
1030
01:23:42,489 --> 01:23:44,032
Oletko kunnossa?
1031
01:23:46,951 --> 01:23:47,952
Stephen.
1032
01:23:49,579 --> 01:23:51,081
Vastaa totuudenmukaisesti.
1033
01:23:52,665 --> 01:23:54,542
Nolasinko minä itseni?
1034
01:23:55,210 --> 01:23:56,211
Mitä?
1035
01:23:56,878 --> 01:23:58,213
Sano. Nolasinko?
1036
01:24:09,974 --> 01:24:12,143
Et. Ei siinä ollut mitään noloa.
1037
01:24:13,853 --> 01:24:15,188
Se oli vain...
1038
01:24:16,815 --> 01:24:18,191
Rajua.
1039
01:24:19,818 --> 01:24:21,069
Totta puhuen -
1040
01:24:21,528 --> 01:24:23,405
olit minusta aika sankarillinen.
1041
01:24:26,616 --> 01:24:28,118
Nätisti sanottu.
1042
01:24:29,035 --> 01:24:30,412
Vaikea uskoa.
1043
01:24:38,837 --> 01:24:41,423
Isä vei minut kalaan, kun olin pieni.
1044
01:24:43,466 --> 01:24:45,135
Emme saaneet koskaan mitään.
1045
01:24:46,636 --> 01:24:49,180
Luulin vuosikausia,
että isä oli surkea kalamies.
1046
01:24:51,975 --> 01:24:55,645
Sitten tajusin, että se johtui muusta.
Syy oli yksinkertainen.
1047
01:24:57,105 --> 01:24:59,023
Hän ei tiennyt hyviä kalapaikkoja.
1048
01:25:00,483 --> 01:25:02,360
Ja häntä hävetti kysyä.
1049
01:25:04,404 --> 01:25:05,947
Häntä hävetti.
1050
01:25:11,453 --> 01:25:13,997
Häpeä ei ole terveellinen olotila.
1051
01:25:16,082 --> 01:25:18,001
Yrittäisit unohtaa sen.
1052
01:25:19,252 --> 01:25:20,253
Käy tuolla useammin.
1053
01:25:20,420 --> 01:25:21,588
En voi. Olen töissä.
1054
01:25:21,755 --> 01:25:23,631
Niin, revit lippuja.
1055
01:25:24,132 --> 01:25:26,092
Varmistat,
että ihmiset istuvat paikoillaan.
1056
01:25:26,634 --> 01:25:28,094
Mutta et koskaan mene sisälle.
1057
01:25:28,678 --> 01:25:31,347
Sinun pitäisi katsoa jotain joskus.
1058
01:25:31,890 --> 01:25:34,809
Niin. Istua keskellä ihmisiä,
jotka eivät tunne sinua,
1059
01:25:35,268 --> 01:25:36,828
jotka eivät ole koskaan
tavanneet sinua,
1060
01:25:37,937 --> 01:25:39,481
jotka eivät edes näe sinua.
1061
01:25:44,069 --> 01:25:45,612
Se kapea valonsäde -
1062
01:25:46,780 --> 01:25:48,114
on pakotie.
1063
01:25:54,954 --> 01:25:56,414
Olen kaivannut sinua.
1064
01:25:58,541 --> 01:25:59,542
Tule.
1065
01:26:00,168 --> 01:26:02,003
Meillä on pieni yllätys sinulle.
1066
01:26:06,257 --> 01:26:07,377
TERVETULOA TAKAISIN, HILARY!
1067
01:26:10,303 --> 01:26:13,973
Luojan kiitos, että tulit,
sillä minä tarvitsen kakkua!
1068
01:26:15,892 --> 01:26:17,644
Safewayn parasta!
1069
01:26:19,020 --> 01:26:20,021
Tämä laulu.
1070
01:26:21,523 --> 01:26:24,943
Ihan pakko myöntää.
Alan ihastua tähän lauluun.
1071
01:26:25,110 --> 01:26:26,111
Se on hyvä.
1072
01:26:28,488 --> 01:26:29,489
Mikä tuo on?
1073
01:26:31,074 --> 01:26:33,868
- Soitit sitä minulle.
- Se oli lehdessä.
1074
01:26:34,035 --> 01:26:35,245
Kuuletko sen?
1075
01:26:36,079 --> 01:26:37,664
Janine, voitko vähän hiljentää ääntä?
1076
01:26:42,210 --> 01:26:43,378
Mitä tuo meteli on?
1077
01:27:14,951 --> 01:27:16,453
Kappas vain.
1078
01:27:29,132 --> 01:27:30,759
Älkää viekö meiltä työpaikkoja!
1079
01:27:31,426 --> 01:27:33,136
Menoksi, skinit!
1080
01:27:34,721 --> 01:27:36,473
Älkää viekö meiltä työpaikkoja!
1081
01:27:37,640 --> 01:27:40,101
Värillinen roskaväki!
Pois kaduiltamme!
1082
01:27:40,769 --> 01:27:42,937
Selvä. Lukitkaa ovet.
1083
01:27:50,570 --> 01:27:51,946
Valkoinen on oikein!
1084
01:28:02,290 --> 01:28:06,169
Hei, prinsessa. Mitä siellä tapahtuu?
Katsokaa, kuka se on.
1085
01:28:06,336 --> 01:28:07,336
Päästä minut sinne!
1086
01:28:21,643 --> 01:28:22,644
Herranen aika.
1087
01:28:31,945 --> 01:28:33,154
Hei, prinsessa!
1088
01:28:34,155 --> 01:28:35,407
Minne olet matkalla?
1089
01:28:37,700 --> 01:28:39,285
Ala tulla, laku!
1090
01:28:39,452 --> 01:28:41,287
Antaa tulla sitten, mokomat pelkurit!
1091
01:28:41,454 --> 01:28:42,831
Mitä sinä sanoit?
1092
01:28:43,665 --> 01:28:45,305
Katso nyt,
sinusta ei ole mihinkään yksin.
1093
01:28:45,333 --> 01:28:46,751
En ole pelkuri, senkin mutiainen!
1094
01:28:46,918 --> 01:28:49,295
Käytä mielikuvitustasi, pelkuri!
1095
01:29:12,569 --> 01:29:14,779
Ei! Lopettakaa!
1096
01:29:22,746 --> 01:29:24,164
Päästäkää irti!
1097
01:29:24,456 --> 01:29:27,333
Mitä ihmettä? Päästäkää irti!
1098
01:29:44,726 --> 01:29:46,186
Sinä selviät tästä.
1099
01:29:47,103 --> 01:29:48,313
Olet vahva.
1100
01:30:00,116 --> 01:30:02,160
- Mitä tapahtui?
- Hänet mukiloitiin.
1101
01:30:02,327 --> 01:30:04,746
GCS putosi kuuteen,
ja hän menetti juuri tajuntansa.
1102
01:30:04,913 --> 01:30:06,414
Täältä tullaan! Pois edestä!
1103
01:30:06,831 --> 01:30:08,458
Hengitys 35 kertaa minuutissa.
1104
01:30:08,625 --> 01:30:09,626
Siirtykää!
1105
01:30:09,793 --> 01:30:11,294
Viekää hänet suoraan elvytykseen.
1106
01:30:13,880 --> 01:30:14,881
Oletteko omainen?
1107
01:30:15,048 --> 01:30:16,257
En, hän on työkaverini.
1108
01:30:16,424 --> 01:30:17,759
Vain omaiset pääsevät tänne.
1109
01:30:17,926 --> 01:30:18,927
Tuleeko hän kuntoon?
1110
01:30:19,094 --> 01:30:20,774
Jos haluatte odottaa täällä,
me ilmoitamme.
1111
01:30:28,103 --> 01:30:30,105
SISÄÄNKÄYNTI
1112
01:30:52,085 --> 01:30:53,128
Anteeksi.
1113
01:30:54,337 --> 01:30:56,423
- Odotatteko uutisia Stephenistä?
- Kyllä.
1114
01:30:57,799 --> 01:30:59,175
Hän on toipumassa.
1115
01:30:59,801 --> 01:31:01,136
Luojan kiitos.
1116
01:31:02,011 --> 01:31:03,513
Pahoja ruhjeita ympäri kehoa.
1117
01:31:03,972 --> 01:31:05,849
Ja hän on menettänyt
pari hammasta, mutta...
1118
01:31:07,434 --> 01:31:08,893
Hän on tajuissaan.
1119
01:31:09,853 --> 01:31:12,230
Hän halusi teidän tietävän,
että hän selviää.
1120
01:31:12,564 --> 01:31:13,565
Se on...
1121
01:31:14,858 --> 01:31:16,025
Kiitos.
1122
01:31:21,114 --> 01:31:22,615
Olen pahoillani.
1123
01:31:26,119 --> 01:31:27,120
Niin.
1124
01:31:28,747 --> 01:31:30,582
Ikävä tilanne.
1125
01:31:34,836 --> 01:31:37,505
Te voitte nyt mennä kotiin.
Odotitte varmaan tuntikausia.
1126
01:31:37,797 --> 01:31:39,632
Niin. Kerään vain tavarani.
1127
01:31:44,471 --> 01:31:46,389
Oletteko te se,
jonka kanssa hän kävi rannalla?
1128
01:31:46,556 --> 01:31:47,557
Olen.
1129
01:31:54,230 --> 01:31:55,815
Me kävimme rannalla.
1130
01:32:35,730 --> 01:32:38,817
Kello on melkein
kuusi minuuttia yli puolenyön,
1131
01:32:38,983 --> 01:32:40,735
ja BBC lopettelee.
1132
01:32:41,528 --> 01:32:42,612
Meidän kaikkien puolesta...
1133
01:32:42,779 --> 01:32:46,032
Olen Henry Brooks
ja toivotan kaikille hyvää yötä.
1134
01:33:01,923 --> 01:33:03,925
SISÄÄNKÄYNTI
1135
01:33:36,708 --> 01:33:39,711
Pakko sanoa,
että ikävöin nuorta ystäväämme.
1136
01:33:42,088 --> 01:33:44,674
Aloin jo tottua siihen,
että joku autteli minua hommissa.
1137
01:33:46,509 --> 01:33:47,927
Oletko käynyt katsomassa häntä?
1138
01:33:48,386 --> 01:33:49,721
Pari viikkoa sitten.
1139
01:33:52,849 --> 01:33:54,017
Etkö sen koommin?
1140
01:33:54,184 --> 01:33:55,185
En.
1141
01:33:56,019 --> 01:33:57,228
Käy katsomassa häntä.
1142
01:33:57,854 --> 01:33:59,022
Älä pakene.
1143
01:34:00,106 --> 01:34:01,483
Sitäkö minä teen?
1144
01:34:02,442 --> 01:34:03,943
Siltä vaikuttaa.
1145
01:34:12,327 --> 01:34:14,079
Mitä sinä pelkäät, Hilary?
1146
01:34:28,802 --> 01:34:29,844
Minulla on poika.
1147
01:34:32,222 --> 01:34:33,473
Christopher.
1148
01:34:34,391 --> 01:34:36,017
Hän on nyt 22-vuotias.
1149
01:34:37,852 --> 01:34:39,312
Asuu Lontoossa.
1150
01:34:46,528 --> 01:34:48,738
Näin hänet viimeksi,
kun hän oli kahdeksanvuotias.
1151
01:34:49,239 --> 01:34:50,240
Mitä?
1152
01:34:51,366 --> 01:34:52,826
Hän ei halua tavata minua.
1153
01:34:53,993 --> 01:34:55,370
En syytä häntä.
1154
01:34:57,664 --> 01:35:01,543
Minä itse asiassa karkasin.
1155
01:35:03,753 --> 01:35:04,754
Miksi?
1156
01:35:07,382 --> 01:35:08,383
Mitä?
1157
01:35:09,300 --> 01:35:10,552
Miksi?
1158
01:35:18,184 --> 01:35:19,811
En muista.
1159
01:35:30,405 --> 01:35:33,867
Hei. Pääseekö ykkösosastolle?
1160
01:35:34,033 --> 01:35:35,410
Kiitos.
1161
01:35:47,714 --> 01:35:48,757
Kiitos.
1162
01:36:00,643 --> 01:36:04,606
Pari murtunutta kylkiluuta.
Vähän aristaa, kun nauran.
1163
01:36:05,607 --> 01:36:07,192
Mutta turvotus on laskenut.
1164
01:36:07,358 --> 01:36:10,028
Näköni on kunnossa. Joten...
1165
01:36:10,987 --> 01:36:13,531
Olen pahoillani, Stephen.
En tiedä, mitä sanoa.
1166
01:36:13,990 --> 01:36:15,200
Ei ole mitään sanottavaa.
1167
01:36:16,076 --> 01:36:19,329
Näin kävi äidilleni,
näin kävi minulle.
1168
01:36:20,955 --> 01:36:22,999
Näin luultavasti käy lapsilleni.
1169
01:36:25,126 --> 01:36:26,753
Joskus mietin,
1170
01:36:28,254 --> 01:36:29,923
mitä järkeä tässä on.
1171
01:36:34,052 --> 01:36:35,512
Tässä. Toin sinulle jotain.
1172
01:36:38,139 --> 01:36:40,539
Tämä julkaistiin juuri.
Tuumin, että saattaisit tykätä siitä.
1173
01:36:41,768 --> 01:36:43,520
Herranen aika.
1174
01:36:45,021 --> 01:36:46,606
Myyjä katsoi minua vähän hassusti.
1175
01:36:46,773 --> 01:36:49,275
En ehkä näytä ihan "rude-likalta".
1176
01:36:51,319 --> 01:36:52,320
Anteeksi.
1177
01:36:55,156 --> 01:36:56,699
Kiltisti tehty.
1178
01:36:58,535 --> 01:37:01,037
En aiemmin ymmärtänyt,
mikä siinä oli niin erikoista.
1179
01:37:01,788 --> 01:37:04,707
Mutta mustat ja valkoiset
lapset yhdessä -
1180
01:37:05,083 --> 01:37:06,626
tekee kaikesta normaalia.
1181
01:37:08,253 --> 01:37:09,254
Niin.
1182
01:37:10,797 --> 01:37:11,798
Hyvää musiikkiakin.
1183
01:37:11,965 --> 01:37:12,966
Päivää.
1184
01:37:14,259 --> 01:37:16,612
Ei sinun tarvitse poistua.
Teen vain viimeiset tarkistukset.
1185
01:37:16,636 --> 01:37:19,347
Minun on lähdettävä.
Minulla on tekemistä, ja on jo myöhä.
1186
01:37:19,514 --> 01:37:21,057
En halua olla vaivaksi.
1187
01:37:21,224 --> 01:37:22,559
Hei sitten.
1188
01:37:22,726 --> 01:37:23,727
Näkemiin, Hilary.
1189
01:37:26,354 --> 01:37:27,564
Kiitos, että kävit.
1190
01:37:28,106 --> 01:37:29,107
Näkemiin.
1191
01:37:42,954 --> 01:37:44,205
Hilary.
1192
01:37:56,259 --> 01:37:57,719
Kuule, Hilary.
1193
01:37:59,262 --> 01:38:01,389
En tiedä,
mitä teidän kahden välillä tapahtui,
1194
01:38:02,932 --> 01:38:04,350
enkä haluakaan tietää.
1195
01:38:06,436 --> 01:38:10,565
Mutta haluan kertoa,
että hän kyseli sinua.
1196
01:38:12,817 --> 01:38:14,194
Hän pitää sinusta.
1197
01:38:17,447 --> 01:38:18,615
Sinä piristät häntä.
1198
01:38:20,784 --> 01:38:21,785
Joten...
1199
01:38:50,855 --> 01:38:52,774
Empire Cineman eteen, kiitos.
1200
01:39:06,121 --> 01:39:07,414
Näytä minulle elokuva.
1201
01:39:08,790 --> 01:39:09,790
Mitä?
1202
01:39:10,291 --> 01:39:11,793
Näytä minulle elokuva.
1203
01:39:11,960 --> 01:39:13,503
Haluan nähdä elokuvan.
1204
01:39:16,673 --> 01:39:18,133
Minkä elokuvan?
1205
01:39:20,009 --> 01:39:21,678
Minkä vain.
1206
01:39:21,845 --> 01:39:23,179
Valitse sinä.
1207
01:40:33,416 --> 01:40:34,959
TERVETULOA, MR. CHANCE!
1208
01:41:08,076 --> 01:41:09,327
Vai niin.
1209
01:41:09,744 --> 01:41:11,496
Huone on kovin pieni.
1210
01:41:12,664 --> 01:41:14,332
Kyllä, herra. Niin taitaa olla.
1211
01:41:14,916 --> 01:41:16,334
Talon pienin huone.
1212
01:41:16,501 --> 01:41:18,795
Paljon mahdollista.
1213
01:41:24,843 --> 01:41:26,803
Minusta täällä tuntuu oikein hyvältä.
1214
01:41:28,430 --> 01:41:30,098
Se johtuu hapesta.
1215
01:41:33,893 --> 01:41:36,688
Kunhan juuret eivät vahingoitu -
1216
01:41:37,814 --> 01:41:39,065
kaikki on hyvin.
1217
01:41:39,858 --> 01:41:43,737
Ja kaikki on hyvin puutarhassa.
1218
01:41:53,830 --> 01:41:56,833
"USKON SYNTYNEENI NÄYTTELIJÄKSI."
LAURENCE OLIVIER
1219
01:42:25,487 --> 01:42:26,529
Elämä...
1220
01:42:30,241 --> 01:42:31,743
...on mielentila.
1221
01:43:03,775 --> 01:43:06,194
Se oli ihana.
Haluaisin nähdä sen uudestaan.
1222
01:43:06,361 --> 01:43:07,361
Niin.
1223
01:43:07,404 --> 01:43:09,280
Peter Sellers on tosi hauska.
1224
01:43:09,447 --> 01:43:11,447
Näkisitpä hänet
Vaaleanpunaisen pantterin paluussa.
1225
01:43:11,574 --> 01:43:14,828
"En tiennyt,
että pankkia ryöstettiin."
1226
01:43:14,994 --> 01:43:16,621
- Hullunhauska.
- En malta odottaa.
1227
01:43:16,788 --> 01:43:17,789
Ja on paljon muitakin.
1228
01:43:17,956 --> 01:43:18,956
Laadi minulle lista.
1229
01:43:19,040 --> 01:43:20,040
Ilman muuta.
1230
01:43:20,708 --> 01:43:21,418
Kuule.
1231
01:43:21,584 --> 01:43:23,461
Voisimme katsoa jotain
joka viikko, yöllä.
1232
01:43:23,628 --> 01:43:25,628
- Norman varmaan suostuisi...
- Pääsin yliopistoon.
1233
01:43:29,592 --> 01:43:31,302
Lähden yliopistoon.
1234
01:43:34,264 --> 01:43:36,224
Sain kirjeen kaksi viikkoa sitten.
1235
01:43:36,391 --> 01:43:37,851
Sieltä vapautui paikka.
1236
01:43:40,812 --> 01:43:42,814
Sehän on ihanaa. Minne?
1237
01:43:44,232 --> 01:43:45,232
Bristoliin.
1238
01:43:47,402 --> 01:43:48,778
Arkkitehtuuria.
1239
01:43:51,990 --> 01:43:53,324
Sinä onnistuit.
1240
01:43:57,328 --> 01:43:58,913
Sinä kielsit luovuttamasta.
1241
01:44:03,585 --> 01:44:05,170
Onneksi olkoon, Stephen.
1242
01:44:05,336 --> 01:44:06,588
Ansaitset sen.
1243
01:44:13,845 --> 01:44:15,013
Koska lähdet?
1244
01:44:16,473 --> 01:44:17,766
Huomenna.
1245
01:44:31,488 --> 01:44:32,989
Mitä hankit?
1246
01:44:33,156 --> 01:44:34,157
Uudet kengät.
1247
01:44:34,324 --> 01:44:35,658
Ja kirjat kurssia varten.
1248
01:44:35,825 --> 01:44:37,077
Hienoa.
1249
01:44:39,788 --> 01:44:40,788
Kerroitko hänelle?
1250
01:44:41,372 --> 01:44:42,415
Joo.
1251
01:44:43,708 --> 01:44:45,085
Ottiko hän sen hyvin?
1252
01:44:45,752 --> 01:44:46,920
Joo.
1253
01:44:50,381 --> 01:44:51,508
Ei.
1254
01:44:53,343 --> 01:44:55,136
En tiedä.
1255
01:44:56,096 --> 01:44:57,180
No...
1256
01:44:59,849 --> 01:45:01,559
Kunhan sanoit sen nätisti.
1257
01:45:05,814 --> 01:45:10,485
Ruby tulee jäähyväisaterialle.
1258
01:45:11,319 --> 01:45:12,779
Mitä aiot kokata hänelle?
1259
01:45:17,617 --> 01:45:18,368
Ei, ei.
1260
01:45:18,535 --> 01:45:20,137
Älä riko lasia, Stevie.
Ne ovat hyvät lasit.
1261
01:45:20,161 --> 01:45:21,204
Hyvä on, äiti. Rauhoitu.
1262
01:45:21,371 --> 01:45:22,789
Lähden huomenna.
1263
01:45:27,627 --> 01:45:28,628
Malja tulevaisuudelle.
1264
01:45:30,505 --> 01:45:31,965
Ja hyvälle musiikille.
1265
01:45:35,301 --> 01:45:36,594
Ja jaloilleen pääsemiselle.
1266
01:45:40,432 --> 01:45:42,934
Ja malja Richard Pryorille
ja John Belushille -
1267
01:45:45,228 --> 01:45:46,396
ja Mars-patukoille -
1268
01:45:48,690 --> 01:45:50,066
ja hiekkalinnoille -
1269
01:45:53,486 --> 01:45:54,988
ja uusille mokkakengilleni.
1270
01:45:58,533 --> 01:46:00,243
Ja malja pois lähtemiselle.
1271
01:46:01,244 --> 01:46:02,328
Ja kotiinpaluulle.
1272
01:46:07,417 --> 01:46:08,737
Ja nyt minun on mentävä pissalle.
1273
01:46:12,088 --> 01:46:13,506
Jestas, rouva Murray.
1274
01:46:14,340 --> 01:46:16,259
Hän on erilainen kuin ennen.
1275
01:46:19,596 --> 01:46:22,140
Hän on tainnut nähdä vähän elämää.
1276
01:46:25,185 --> 01:46:26,853
Vähän elämää.
1277
01:46:39,324 --> 01:46:40,492
Tässä.
1278
01:46:40,658 --> 01:46:41,868
Lue se myöhemmin.
1279
01:46:47,248 --> 01:46:48,500
Kiitos, Hilary.
1280
01:46:50,919 --> 01:46:52,504
Sinulla on siellä ihanaa.
1281
01:46:53,838 --> 01:46:55,038
Mutta minun tulee ikävä sinua.
1282
01:46:56,341 --> 01:46:57,341
Niin.
1283
01:46:57,967 --> 01:46:59,094
Niin minunkin sinua.
1284
01:47:02,597 --> 01:47:03,848
No niin. Alahan laputtaa.
1285
01:47:09,521 --> 01:47:10,521
Selvä.
1286
01:47:19,989 --> 01:47:21,199
Ehkä nähdään lomilla.
1287
01:47:21,366 --> 01:47:22,742
Niin. Se olisi ihanaa.
1288
01:47:26,287 --> 01:47:27,287
Hyvä on.
1289
01:47:29,249 --> 01:47:30,083
Hei sitten.
1290
01:47:30,250 --> 01:47:31,250
Hei sitten.
1291
01:47:46,683 --> 01:47:47,851
Stephen!
1292
01:48:23,094 --> 01:48:24,971
LUE MINUT
1293
01:48:25,138 --> 01:48:27,348
PUUT
1294
01:48:27,515 --> 01:48:30,643
"Lehdet puhkeavat puihin -
1295
01:48:31,519 --> 01:48:34,147
ihan kuin joku
melkein sanoisi jotain."
1296
01:48:36,191 --> 01:48:39,277
"Tuoreet, rennot nuput leviävät."
1297
01:48:40,653 --> 01:48:43,364
"Niiden vihreys on kuin suru."
1298
01:48:46,284 --> 01:48:50,246
"Siksikö, koska ne syntyvät jälleen,
ja me vanhenemme?"
1299
01:48:51,122 --> 01:48:54,125
"Ei, nekin kuolevat."
1300
01:48:56,044 --> 01:48:58,213
"Niiden vuotuinen uusiutumistemppu -
1301
01:48:58,671 --> 01:49:02,175
on kirjoitettu viljarenkaisiin."
1302
01:49:05,512 --> 01:49:08,640
"Ja silti levottomat linnat puidaan -
1303
01:49:08,807 --> 01:49:12,185
täyteen tiheyteensä joka toukokuu."
1304
01:49:14,646 --> 01:49:18,441
"Viime vuosi on kuollut,
ne näyttävät sanovan."
1305
01:49:19,734 --> 01:49:21,361
"Aloita alusta."
1306
01:49:22,362 --> 01:49:23,655
"Alusta."
1307
01:49:24,739 --> 01:49:26,074
"Alusta."
1308
01:49:30,912 --> 01:49:35,291
VALON VALTAKUNTA
1309
01:54:45,351 --> 01:54:47,353
Tekstitys: Tarja Forss