1 00:00:58,958 --> 00:01:05,757 POPKORN 2 00:01:16,142 --> 00:01:21,523 FINN LYSET I MØRKET 3 00:01:21,689 --> 00:01:26,319 ADGANG FORBUDT 4 00:03:47,627 --> 00:03:52,632 EMPIRE KINO THE BLUES BROTHERS BAK KULISSENE 5 00:03:54,467 --> 00:03:55,510 Takk. 6 00:03:57,887 --> 00:03:59,305 Takk for at du kom. 7 00:04:00,557 --> 00:04:02,517 Takk. God jul. 8 00:04:02,809 --> 00:04:05,186 Og jeg snakker ikke om ei ny bukse. 9 00:04:05,353 --> 00:04:08,147 Den var gammel og bare lå der. 10 00:04:08,314 --> 00:04:09,983 Ja. Jeg pleide å gjøre det. 11 00:04:10,150 --> 00:04:12,110 Da mamma ikke lot meg gå ut med miniskjørt. 12 00:04:12,277 --> 00:04:13,945 Jeg skiftet på bakre rad. 13 00:04:14,070 --> 00:04:15,280 Også brukt bleie. 14 00:04:15,446 --> 00:04:17,574 Popkornbøtte med spy oppi. 15 00:04:18,449 --> 00:04:21,536 Ja. Helstekt kylling i en handlepose. 16 00:04:21,703 --> 00:04:22,537 Hva med deg, Hils? 17 00:04:22,704 --> 00:04:25,415 Hva er det verste du har funnet? Noe interessant? 18 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Et lik. 19 00:04:28,668 --> 00:04:30,753 Fikk hjerteinfarkt under Smokey and the Bandit. 20 00:04:30,920 --> 00:04:32,797 Det trengtes tre personer for å flytte ham. 21 00:04:33,715 --> 00:04:35,216 Fy faen. 22 00:04:36,509 --> 00:04:37,969 Det ødela stemningen. 23 00:04:40,388 --> 00:04:42,348 Hva faen? 24 00:04:42,515 --> 00:04:43,515 Du store min! 25 00:06:27,537 --> 00:06:29,706 Hodepine? Kvalme? 26 00:06:30,540 --> 00:06:31,791 Nei. 27 00:06:31,958 --> 00:06:33,626 Sover du godt? 28 00:06:33,793 --> 00:06:34,793 Ja. 29 00:06:34,836 --> 00:06:35,837 Bra. 30 00:06:37,088 --> 00:06:38,256 Skal vi veie deg? 31 00:06:42,719 --> 00:06:44,512 Ikke ideelt. 32 00:06:44,679 --> 00:06:46,139 Nesten to kilo tyngre. 33 00:06:49,851 --> 00:06:51,769 Hvordan føler du deg, generelt? 34 00:06:51,978 --> 00:06:53,062 Bra. 35 00:06:53,229 --> 00:06:55,690 Bedre etter at du ble utskrevet fra St. Jude's? 36 00:06:55,857 --> 00:06:56,941 Ja. 37 00:06:57,650 --> 00:06:59,611 Store humørsvingninger? 38 00:07:00,111 --> 00:07:01,279 Ikke egentlig. 39 00:07:02,197 --> 00:07:03,615 Bra. 40 00:07:04,866 --> 00:07:06,326 Stabil. 41 00:07:06,951 --> 00:07:08,286 Det er bra. 42 00:07:16,211 --> 00:07:18,129 Jeg føler meg litt... 43 00:07:22,175 --> 00:07:23,635 Nummen, tror jeg. 44 00:07:26,262 --> 00:07:28,473 Det forsvinner nok når du blir vant til litiumet. 45 00:07:28,640 --> 00:07:30,141 Det er fantastisk. 46 00:07:33,186 --> 00:07:35,939 Og du har vel folk du kan snakke med? 47 00:07:36,105 --> 00:07:38,441 Familie, venner? 48 00:07:39,359 --> 00:07:40,652 Ja. 49 00:07:55,750 --> 00:07:56,790 Hilary, har du en partner? 50 00:07:56,876 --> 00:07:58,086 Ja. Nei, jeg tror ikke det. 51 00:07:58,253 --> 00:07:59,295 Glimrende. Dette er Bill. 52 00:07:59,462 --> 00:08:00,630 Bill, dette er Hilary. 53 00:08:00,797 --> 00:08:02,024 - Står til. - Hyggelig å møte deg. 54 00:08:02,048 --> 00:08:03,591 Unnskyld på forhånd. 55 00:08:18,648 --> 00:08:20,525 Det er så deprimerende. 56 00:08:20,692 --> 00:08:22,360 Han bare durer i vei. 57 00:08:22,902 --> 00:08:23,902 Vekk meg når det er over. 58 00:08:24,028 --> 00:08:25,238 Drit og dra! 59 00:08:26,698 --> 00:08:27,448 Nei, la være! 60 00:08:27,615 --> 00:08:29,367 Du ødelegger den. 61 00:08:29,534 --> 00:08:32,162 - Nei! Du ødelegger den. - Janine! Slutt med... 62 00:08:33,454 --> 00:08:34,515 Herregud, du er slik en dust. 63 00:08:34,539 --> 00:08:36,124 Jeg er en dust, men jeg prøvde. 64 00:08:36,291 --> 00:08:37,542 Ja, samme det. 65 00:08:37,709 --> 00:08:39,752 Kom tilbake, Supertramp, alt er tilgitt! 66 00:08:49,095 --> 00:08:50,430 Hva skjer her? 67 00:08:50,597 --> 00:08:53,183 Beklager, Mr. Ellis, Janine spilte noe for oss på Walkmanen. 68 00:08:53,349 --> 00:08:54,475 Ro dere ned. 69 00:08:54,851 --> 00:08:56,436 Janine, om du ikke har noe å gjøre... 70 00:08:56,603 --> 00:08:58,229 ...kan du selge billetter? 71 00:08:58,646 --> 00:09:00,481 Trevor er borte igjen, og vi mangler folk. 72 00:09:00,648 --> 00:09:01,816 Men jeg har lunsjpause. 73 00:09:01,983 --> 00:09:03,423 Det virket ikke som om du spiste mye. 74 00:09:03,526 --> 00:09:04,986 Jeg har ikke fått muligheten. 75 00:09:05,153 --> 00:09:07,447 Så fryktelig. Gå ut. 76 00:09:12,619 --> 00:09:16,289 Hilary, kan vi to diskutere Trevor-situasjonen på kontoret mitt? 77 00:09:16,456 --> 00:09:17,499 Ti minutter. 78 00:09:17,665 --> 00:09:18,750 Selvsagt. 79 00:09:29,719 --> 00:09:31,304 - Sug meg. - Nei. 80 00:09:31,471 --> 00:09:33,640 Vær så snill. Sug meg. 81 00:09:33,806 --> 00:09:35,808 Nei, la oss ha det... 82 00:09:37,519 --> 00:09:38,811 Bare slik. 83 00:09:39,938 --> 00:09:41,147 Slik. 84 00:10:28,695 --> 00:10:30,215 God kveld, sir. Hvordan kan jeg hjelpe? 85 00:10:30,321 --> 00:10:31,698 Bord for to, takk. 86 00:10:35,994 --> 00:10:37,162 Kan jeg ta frakken din? 87 00:10:37,328 --> 00:10:38,496 Takk. 88 00:10:52,177 --> 00:10:53,678 Vil du bestille noe, frue? 89 00:10:54,387 --> 00:10:55,597 Jeg vet ikke... 90 00:10:57,348 --> 00:11:00,268 Jeg er sent ute til en avtale. 91 00:11:00,435 --> 00:11:01,436 Beklager. 92 00:11:27,337 --> 00:11:30,924 Stephen erstatter Trevor, som aldri var her uansett. 93 00:11:31,090 --> 00:11:32,926 Så han vil få en fantastisk start. 94 00:11:34,135 --> 00:11:37,263 Dette er Neil, som for oftest sitter i billettluka. 95 00:11:37,430 --> 00:11:38,890 - Hyggelig å møte deg. - Hei. 96 00:11:39,057 --> 00:11:40,475 Norman, maskinisten. 97 00:11:40,642 --> 00:11:41,976 - Står til? - Hallo. 98 00:11:42,143 --> 00:11:44,354 Og Janine, som vil samle inn billetter med deg. 99 00:11:44,521 --> 00:11:46,439 Se opp for hennes underlige musikksmak. 100 00:11:46,606 --> 00:11:47,766 Den er nok ikke verre enn min. 101 00:11:48,274 --> 00:11:49,274 - Hei. - Hei. 102 00:11:49,359 --> 00:11:50,527 Frankie, Brian... 103 00:11:50,693 --> 00:11:52,028 ...og Finn med... 104 00:11:52,195 --> 00:11:53,029 ...håret. 105 00:11:53,196 --> 00:11:54,656 - Hallo. - Hei. 106 00:11:54,823 --> 00:11:57,826 Og vår aktede bestyrer, Hilary. 107 00:11:58,284 --> 00:12:00,078 Hun selger også godteri og snacks. 108 00:12:00,620 --> 00:12:02,247 - Hallo. - Hallo. 109 00:12:02,914 --> 00:12:05,667 Jeg skal la dere bli bedre kjent. 110 00:12:05,834 --> 00:12:07,394 Hilary vil vise deg hvordan ting gjøres. 111 00:12:11,297 --> 00:12:12,799 Ta alltid pakken forrest... 112 00:12:12,966 --> 00:12:14,806 ...ellers blir den aldri solgt og blir støvete. 113 00:12:14,968 --> 00:12:16,052 Ok. 114 00:12:17,929 --> 00:12:19,681 Den lukten må gjøre deg sulten. 115 00:12:19,848 --> 00:12:21,558 Har du aldri blitt fristet til å ta litt? 116 00:12:21,724 --> 00:12:22,725 Nei. 117 00:12:22,892 --> 00:12:24,102 Jeg mente ikke stjele, men... 118 00:12:24,269 --> 00:12:25,812 Prøv å skrive ned det du selger... 119 00:12:25,979 --> 00:12:28,106 ...og erstatt det på slutten av skiftet. 120 00:12:37,198 --> 00:12:38,616 Dette er sal én. 121 00:12:40,326 --> 00:12:41,369 Heftig. 122 00:12:43,913 --> 00:12:47,000 Du må gjøre rent om du har senskiftet. 123 00:12:47,167 --> 00:12:49,169 Se etter folk som sover. 124 00:12:49,502 --> 00:12:50,962 - Seriøst? - Ja. 125 00:12:51,963 --> 00:12:53,965 Én fyr tok med en luftmadrass. 126 00:12:57,468 --> 00:12:58,678 Maskinrom. 127 00:12:58,845 --> 00:13:00,763 Ikke gå inn. Norman er veldig nøye. 128 00:13:04,309 --> 00:13:06,311 Du står nederst i denne trappa. 129 00:13:06,477 --> 00:13:08,104 Ta vare på billettstubbene... 130 00:13:08,271 --> 00:13:10,815 ...og gi dem til meg så jeg kan sjekke med antall innslupne. 131 00:13:10,982 --> 00:13:14,319 Ok. Så når åpner vi? 132 00:13:16,029 --> 00:13:17,030 Om tjue minutter. 133 00:13:17,489 --> 00:13:18,489 Hva er der oppe? 134 00:13:18,615 --> 00:13:19,855 Adgang forbudt for uvedkommende. 135 00:13:20,325 --> 00:13:21,325 Får jeg se? 136 00:13:21,868 --> 00:13:23,328 - Jeg er ikke sikker. - Kom igjen. 137 00:13:23,495 --> 00:13:24,662 Vær så snill. 138 00:13:39,469 --> 00:13:41,221 Herregud. 139 00:13:41,387 --> 00:13:42,597 Det er en annen kino. 140 00:13:42,764 --> 00:13:44,641 Det pleide å være fire saler. 141 00:13:59,823 --> 00:14:01,199 Sal tre. 142 00:14:04,285 --> 00:14:05,495 Sal fire. 143 00:14:28,768 --> 00:14:30,311 Den beste til slutt. 144 00:14:38,486 --> 00:14:39,612 Jøss. 145 00:15:05,263 --> 00:15:06,472 For et sted. 146 00:15:07,307 --> 00:15:09,017 Det var veldig vakkert. 147 00:15:09,392 --> 00:15:10,727 Det er det ennå. 148 00:15:16,524 --> 00:15:17,817 En annen verden. 149 00:15:24,240 --> 00:15:25,783 Se på småen her. 150 00:15:38,421 --> 00:15:39,672 Det går bra. 151 00:15:43,176 --> 00:15:44,636 Det går bra. 152 00:15:52,018 --> 00:15:53,561 Han har visst brukket vingen. 153 00:15:56,564 --> 00:15:58,066 Han trenger hjelp. 154 00:16:01,110 --> 00:16:02,278 Han liker det visst ikke. 155 00:16:02,445 --> 00:16:04,113 Det går bra. 156 00:16:07,116 --> 00:16:08,284 Ikke sant? 157 00:16:09,869 --> 00:16:10,995 Hold ham. 158 00:16:11,162 --> 00:16:12,664 Nei. Jeg liker ikke fugler. 159 00:16:12,831 --> 00:16:14,249 Kom igjen. Se. 160 00:16:14,541 --> 00:16:15,542 Kom igjen. 161 00:16:16,835 --> 00:16:18,253 Slik. 162 00:16:21,631 --> 00:16:22,631 Slik ja. 163 00:16:23,716 --> 00:16:24,759 Han elsker det. 164 00:16:26,261 --> 00:16:27,762 Se, han foretrekker deg. 165 00:16:30,682 --> 00:16:31,850 Nå... 166 00:16:44,028 --> 00:16:45,071 Hva gjør du? 167 00:16:45,238 --> 00:16:46,573 Et spesialknep. 168 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Går det bra? 169 00:16:50,285 --> 00:16:51,286 Ja. 170 00:17:00,753 --> 00:17:02,088 Er du klar? 171 00:17:05,216 --> 00:17:06,634 Hold ham rolig. 172 00:17:09,679 --> 00:17:10,679 Ja. 173 00:17:15,393 --> 00:17:16,561 Flink gutt. 174 00:17:17,645 --> 00:17:18,980 Du kan sette ham ned. 175 00:17:30,825 --> 00:17:32,494 Hva skjer når han må gjøre fra seg? 176 00:17:43,379 --> 00:17:44,797 Ni vannrett. 177 00:17:45,757 --> 00:17:47,300 Fem bokstaver. 178 00:17:48,009 --> 00:17:50,970 Ord som begynner et Goldt land. 179 00:17:52,472 --> 00:17:53,890 April. 180 00:18:00,188 --> 00:18:01,481 - God morgen, Hils. - God morgen. 181 00:18:01,648 --> 00:18:02,649 Norman. 182 00:18:03,149 --> 00:18:04,400 Har du finstasen til i kveld? 183 00:18:04,567 --> 00:18:06,152 Ja. Jeg tok med dem til senere. 184 00:18:06,611 --> 00:18:07,611 Du store min! 185 00:18:07,737 --> 00:18:11,032 Vi kan dra til Misty's ved Tivoli Road om vi kommer inn. 186 00:18:11,199 --> 00:18:12,468 - Eller klubben Hades ved Lido... - Hallo. 187 00:18:12,492 --> 00:18:13,535 ...har en god DJ. 188 00:18:13,701 --> 00:18:14,953 Ja, kanskje. 189 00:18:15,119 --> 00:18:16,119 Hva er det? 190 00:18:16,162 --> 00:18:17,288 Hatten min. 191 00:18:17,455 --> 00:18:18,832 Dressen min til i kveld. 192 00:18:18,998 --> 00:18:20,500 Jeg trodde ikke du var en rude boy. 193 00:18:20,667 --> 00:18:21,668 Hva mener du? 194 00:18:21,835 --> 00:18:23,795 Rude boy? Two tone. 195 00:18:23,962 --> 00:18:25,255 - Hva? - Two tone. 196 00:18:25,421 --> 00:18:27,423 The Specials, The Selecter, The Beat. 197 00:18:27,590 --> 00:18:30,218 Jeg skjønner ikke hva du sier. 198 00:18:30,385 --> 00:18:32,136 Det er litt som reggae, men dansemusikk. 199 00:18:32,303 --> 00:18:33,763 Det er rask reggae. 200 00:18:33,930 --> 00:18:34,973 Jeg har alltid likt det. 201 00:18:35,139 --> 00:18:38,142 Du har reggae-ska og punk. 202 00:18:38,309 --> 00:18:40,520 Svart og hvitt sammen. Det er en smeltedigel. 203 00:18:47,277 --> 00:18:48,486 Gud hjelpe oss. 204 00:18:49,279 --> 00:18:50,279 Hva med deg, Hilary? 205 00:18:50,363 --> 00:18:51,489 Blir du med og danser? 206 00:18:51,656 --> 00:18:53,741 Tror ikke det. Det er ikke noe for meg. 207 00:18:53,908 --> 00:18:55,952 Diskoteker. Et mareritt. 208 00:18:56,327 --> 00:18:57,412 Så hva skal du gjøre? 209 00:18:58,788 --> 00:19:01,207 Vet ikke, kanskje se på fyrverkeriet fra taket. 210 00:19:01,374 --> 00:19:02,750 Fint. 211 00:19:04,127 --> 00:19:05,837 Hvor er kompisene dine? 212 00:19:06,004 --> 00:19:07,005 På college. 213 00:19:07,172 --> 00:19:08,172 Dit skal jeg. 214 00:19:08,381 --> 00:19:09,549 Lykke til med det. 215 00:19:10,341 --> 00:19:11,718 Da drar vi. 216 00:19:11,885 --> 00:19:14,137 Nok en dag, fire pund og 50 pence til. 217 00:19:16,764 --> 00:19:17,764 Herregud. 218 00:19:18,391 --> 00:19:20,476 Han er så skjønn. 219 00:19:24,647 --> 00:19:27,567 Det ligger i kortene. 220 00:19:59,682 --> 00:20:01,809 Sal én, øverst i trappa. Kos dere. 221 00:20:06,189 --> 00:20:07,607 Ovenpå, sal én. Ok? 222 00:20:09,901 --> 00:20:11,903 Takk. Kos deg med filmen. 223 00:20:12,070 --> 00:20:13,738 Jeg gleder meg til den. 224 00:20:29,254 --> 00:20:30,254 Ja, sir. 225 00:20:48,147 --> 00:20:49,774 Da er åtte-filmen i gang. 226 00:20:51,526 --> 00:20:52,777 Når slutter du? 227 00:20:52,944 --> 00:20:54,362 Hvor er billettstubbene? 228 00:20:54,529 --> 00:20:55,529 Jeg ga dem til Janine. 229 00:20:56,364 --> 00:20:57,364 Hvor er Janine? 230 00:20:58,366 --> 00:21:00,368 Hun gikk visst tidlig. 231 00:21:00,535 --> 00:21:02,871 Du måtte gjøre én ting. 232 00:21:03,037 --> 00:21:06,166 - Ja, men jeg trodde jeg kunne... - Det er uakseptabelt! 233 00:21:07,375 --> 00:21:10,211 - Greit, du trenger ikke... - Det er uprofesjonelt! 234 00:21:10,378 --> 00:21:12,380 Etterligner kundene... 235 00:21:12,547 --> 00:21:14,257 ...ler bak ryggen på dem! 236 00:21:14,591 --> 00:21:17,218 Folk er her for å ha det fint, ikke for å bli ledd av! 237 00:21:21,389 --> 00:21:22,599 Du har rett. 238 00:21:23,725 --> 00:21:24,725 Jeg er lei for det. 239 00:21:26,436 --> 00:21:28,062 Bra. 240 00:21:28,229 --> 00:21:30,023 Bare ikke le av folk. 241 00:21:50,919 --> 00:21:52,754 Hilary, når du er ferdig... 242 00:21:52,921 --> 00:21:54,506 ...kom på kontoret for en rask drink. 243 00:21:54,714 --> 00:21:56,466 - Jeg vet ikke. - Kom igjen. 244 00:21:57,550 --> 00:21:59,844 Bare noen minutter. Skåle for det nye året. 245 00:22:01,054 --> 00:22:02,764 Greit. Det ville ha vært fint. 246 00:22:12,190 --> 00:22:14,609 Så jeg er ikke invitert. 247 00:22:20,406 --> 00:22:21,950 Jeg kan ikke. 248 00:22:30,667 --> 00:22:31,667 Slutt. 249 00:22:33,044 --> 00:22:34,087 Hvorfor? 250 00:22:34,629 --> 00:22:35,629 Hvem skader dette? 251 00:22:35,672 --> 00:22:36,714 Kona di, for det første. 252 00:22:36,881 --> 00:22:37,966 Hun vet ingenting. 253 00:22:38,466 --> 00:22:39,467 Det er galt likevel. 254 00:22:39,634 --> 00:22:40,927 Brenda kjenner meg ikke lenger. 255 00:22:42,470 --> 00:22:44,639 Vi har sovet på ulike rom siden i sommer. 256 00:22:47,684 --> 00:22:50,395 Hun lager ikke engang te til meg. 257 00:22:56,067 --> 00:22:57,527 Du er vidunderlig. 258 00:22:59,445 --> 00:23:01,030 Du er til slik hjelp. 259 00:23:03,575 --> 00:23:04,993 Jeg føler slik... 260 00:23:05,160 --> 00:23:06,953 ...ømhet overfor deg. 261 00:23:08,705 --> 00:23:11,166 Det føles så godt å holde i rumpa di. 262 00:23:29,601 --> 00:23:31,060 Skål for 1981. 263 00:23:35,857 --> 00:23:37,609 Herregud, så vidunderlig. 264 00:23:38,860 --> 00:23:39,860 Glenfiddich. 265 00:23:42,947 --> 00:23:46,451 Noen nyttårsforsetter? 266 00:23:48,495 --> 00:23:49,621 Ikke egentlig. 267 00:23:49,787 --> 00:23:51,414 Kanskje prøve å spise bedre. 268 00:23:52,957 --> 00:23:55,877 - Jeg tenkte jeg kanskje skulle... - Jeg vil utvide her. 269 00:23:56,044 --> 00:23:57,587 Sette det på kartet. 270 00:23:59,339 --> 00:24:00,840 Kan jeg fortelle deg en hemmelighet? 271 00:24:01,299 --> 00:24:03,218 - Ikke si den til noen. - Hva er det? 272 00:24:03,384 --> 00:24:05,803 Vi kan få en stor sørkyst-premiere. 273 00:24:06,513 --> 00:24:08,056 Ordfører, byrådsmedlemmer... 274 00:24:08,223 --> 00:24:09,974 ...Herald, hele kaka. 275 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 Du verden. 276 00:24:13,186 --> 00:24:14,666 - Det ville ha vært vidunderlig. - Ja. 277 00:24:14,812 --> 00:24:17,440 Filmen er Ildvognene. 278 00:24:17,607 --> 00:24:20,068 Det stod mellom oss og Odeon, men de ville ikke ha en kjede. 279 00:24:20,235 --> 00:24:21,444 Så vi har visst fått ja. 280 00:24:21,611 --> 00:24:24,739 Så vi må friske litt opp her. 281 00:24:26,908 --> 00:24:28,034 Hvem vet? 282 00:24:28,785 --> 00:24:31,454 Det kan bli starten på et spennende nytt kapittel. 283 00:25:00,775 --> 00:25:02,110 Herregud! 284 00:25:02,277 --> 00:25:03,278 Hallo? 285 00:25:03,444 --> 00:25:04,737 Det er meg, Stephen. 286 00:25:15,415 --> 00:25:16,624 Kom inn. 287 00:25:16,791 --> 00:25:17,791 Jeg skulle til å gå. 288 00:25:19,002 --> 00:25:22,046 Jeg ville be om unnskyldning for det tidligere. 289 00:25:23,673 --> 00:25:26,009 Det er i orden. Beklager at jeg kjeftet. 290 00:25:27,177 --> 00:25:29,053 Hvorfor ble du ikke med Janine? 291 00:25:29,554 --> 00:25:31,764 Jeg gjorde det en stund. 292 00:25:31,931 --> 00:25:35,518 Men jeg kjenner ingen av vennene hennes, og folk stirrer. Så... 293 00:25:37,437 --> 00:25:39,397 Så fryktelig å føle seg overvåket. 294 00:25:39,564 --> 00:25:41,357 Ja, noen ganger. 295 00:25:42,442 --> 00:25:45,737 Men jeg tenkte du ville ha selskap. 296 00:25:45,904 --> 00:25:46,904 På taket. 297 00:25:48,156 --> 00:25:49,949 Jeg hadde nesten glemt det. 298 00:25:52,327 --> 00:25:54,037 Ok. Hvorfor ikke? 299 00:26:02,170 --> 00:26:04,297 Jøss. Dette er så kult. 300 00:26:07,759 --> 00:26:08,759 Se på det. 301 00:26:08,801 --> 00:26:11,179 Med kikkert kunne jeg nesten ha sett mamma. 302 00:26:11,346 --> 00:26:12,764 Bor du der? 303 00:26:14,098 --> 00:26:15,141 Ja. 304 00:26:18,353 --> 00:26:19,896 Går du alltid opp hit på nyttårsaften? 305 00:26:20,063 --> 00:26:21,314 De siste par årene. 306 00:26:21,481 --> 00:26:23,191 Jeg bebreider deg ikke. 307 00:26:24,818 --> 00:26:27,862 Her. Ikke akkurat Moët, men bedre enn Tizer. 308 00:26:28,029 --> 00:26:28,863 Takk. 309 00:26:29,030 --> 00:26:30,657 Beklager at det bare er oss. 310 00:26:30,824 --> 00:26:32,242 Nei, dette er fint. 311 00:26:32,408 --> 00:26:34,327 Jeg liker ikke egentlig nyttårsaftener. 312 00:26:36,412 --> 00:26:38,081 I fjor spydde jeg på de nye skoene mine. 313 00:26:38,248 --> 00:26:39,707 Å nei! Hva skjedde med dem? 314 00:26:41,125 --> 00:26:42,252 De overlevde. 315 00:26:44,212 --> 00:26:45,922 - Skål. - Skål. 316 00:26:49,467 --> 00:26:50,467 Kom igjen. Drikk opp! 317 00:26:50,593 --> 00:26:52,220 Jeg burde ikke. Jeg har fått nok. 318 00:26:52,387 --> 00:26:53,930 Jaså? Når? 319 00:26:56,057 --> 00:26:57,350 Kom igjen. 320 00:26:57,517 --> 00:26:59,644 Er du kvinne eller pilt? 321 00:26:59,811 --> 00:27:00,603 Hva er det? 322 00:27:00,770 --> 00:27:02,397 Hvordan bli kvitt sjefene. 323 00:27:03,314 --> 00:27:04,858 Filmen vi viser. 324 00:27:06,734 --> 00:27:09,279 Man skulle tro at du jobber i en bank, Hilary. 325 00:27:09,445 --> 00:27:10,485 Hvorfor tyvtitter du ikke? 326 00:27:10,780 --> 00:27:12,615 Å nei, det er for kundene. 327 00:27:12,782 --> 00:27:15,034 Og det er så travelt utenfor. 328 00:27:16,744 --> 00:27:18,621 Herregud, jeg er så kjedelig. 329 00:27:18,788 --> 00:27:19,873 Ærlig talt. 330 00:27:22,834 --> 00:27:23,834 Hør. 331 00:27:39,434 --> 00:27:42,228 "Ring, ville klokker, ring i vilden sky... 332 00:27:42,770 --> 00:27:45,773 "...den flyende skyen og det kalde lyset. 333 00:27:46,983 --> 00:27:49,152 "Året dør i natten. 334 00:27:50,361 --> 00:27:53,364 "Ring, ville klokker, og la ham dø." 335 00:27:57,494 --> 00:27:58,494 Fint. 336 00:27:59,537 --> 00:28:00,537 Tennyson. 337 00:28:00,580 --> 00:28:02,290 Ti, ni. 338 00:28:02,457 --> 00:28:03,500 Åtte. 339 00:28:03,666 --> 00:28:05,877 Sju, seks... 340 00:28:06,294 --> 00:28:08,588 ...fem, fire... 341 00:28:08,755 --> 00:28:11,549 ...tre, to, én! 342 00:28:11,716 --> 00:28:13,593 - Godt nytt år! - Godt nytt år! 343 00:28:54,008 --> 00:28:55,008 Fanken. 344 00:28:59,305 --> 00:29:00,598 Hilary, det er greit! 345 00:29:17,407 --> 00:29:21,035 RULLESKØYTEDISKO 346 00:30:09,834 --> 00:30:11,002 Hvorfor ikke? 347 00:30:12,003 --> 00:30:13,463 Det er meningsløst. 348 00:30:13,630 --> 00:30:15,340 De avviste meg første gang. 349 00:30:15,507 --> 00:30:16,549 For å studere hva? 350 00:30:16,716 --> 00:30:17,967 Arkitektur. 351 00:30:18,134 --> 00:30:20,512 Det ville ha vært vidunderlig. 352 00:30:20,678 --> 00:30:22,222 Ja. 353 00:30:22,388 --> 00:30:24,516 Prøv igjen. 354 00:30:24,682 --> 00:30:25,975 Kanskje. 355 00:30:27,101 --> 00:30:28,436 Ikke gi opp. 356 00:30:30,104 --> 00:30:31,356 Stephen? 357 00:30:32,941 --> 00:30:35,026 Ikke la dem si hva du kan eller ikke kan. 358 00:30:35,902 --> 00:30:37,779 Ingen vil gi deg det livet du ønsker. 359 00:30:38,863 --> 00:30:40,406 Du må ta det. 360 00:30:43,910 --> 00:30:45,578 Du kan ikke bli her. 361 00:30:48,540 --> 00:30:49,540 Greit. 362 00:30:54,128 --> 00:30:59,133 Darling VAREPRØVER 363 00:31:48,099 --> 00:31:49,099 Du! 364 00:31:51,019 --> 00:31:53,146 Hvor kommer du fra? 365 00:31:53,313 --> 00:31:54,063 Hvor skal du? 366 00:31:54,230 --> 00:31:56,274 De har bananer der du er fra, ikke sant? 367 00:31:57,192 --> 00:31:59,319 Dra tilbake dit du kom fra. 368 00:31:59,486 --> 00:32:00,486 Jævla sjimpanse. 369 00:32:00,570 --> 00:32:02,197 Dra hjem snart, sotrør. 370 00:32:02,363 --> 00:32:04,240 Vi liker ikke svartinger her. 371 00:32:04,407 --> 00:32:05,909 Tar jobbene våre. 372 00:32:06,075 --> 00:32:07,452 Dra til helvete! 373 00:32:15,376 --> 00:32:16,878 Dra hjem snart. 374 00:32:21,424 --> 00:32:23,426 Jeg sa det til ledelsen for mange måneder siden. 375 00:32:23,593 --> 00:32:26,888 Det bør være røyking forbudt i begge auditoriene. 376 00:32:27,055 --> 00:32:29,265 Røyking ødelegger seeropplevelsen. 377 00:32:29,432 --> 00:32:32,810 Det ødelegger bildet og tilsmusser skjermen. 378 00:32:33,645 --> 00:32:35,104 Sunn fornuft. 379 00:32:36,105 --> 00:32:37,440 Jeg sier bare... 380 00:32:37,607 --> 00:32:40,777 ...at man må forstå de optiske og mekaniske prinsippene... 381 00:32:40,944 --> 00:32:42,278 ...for å drive med dette. 382 00:32:42,445 --> 00:32:45,532 Som jeg sier til Ellis, enhver kan selge billetter. 383 00:32:45,698 --> 00:32:46,698 God morgen. 384 00:32:47,534 --> 00:32:48,368 God morgen, Mr. Ellis. 385 00:32:48,535 --> 00:32:49,744 God morgen, Norman og alle. 386 00:32:49,911 --> 00:32:51,913 - Hilary, kan du stikke innom litt? - Niks. 387 00:32:55,959 --> 00:32:57,710 - Unnskyld? - Jeg kan ikke. 388 00:32:57,877 --> 00:32:59,420 Jeg er sent ute. Jeg må åpne. 389 00:33:04,300 --> 00:33:05,635 Som du vil. 390 00:33:08,638 --> 00:33:10,265 Jeg skulle be deg arbeide sent i kveld. 391 00:33:10,765 --> 00:33:12,141 Brenda og jeg har en avtale. 392 00:33:12,308 --> 00:33:14,143 Så jeg må dra innen fem. 393 00:33:14,310 --> 00:33:15,310 Beklager. 394 00:33:32,162 --> 00:33:35,331 Sal to. Gå opp. Kos deg med filmen. 395 00:33:48,928 --> 00:33:49,929 Hallo. 396 00:33:50,722 --> 00:33:53,892 Vennen vår trenger nok et besøk. 397 00:33:54,475 --> 00:33:55,768 Det vil muntre ham opp. 398 00:33:59,314 --> 00:34:00,565 Nesten klar. 399 00:34:01,441 --> 00:34:02,775 Åpne vinduet. 400 00:34:15,622 --> 00:34:18,708 Se. 401 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 Så god som ny. 402 00:34:22,086 --> 00:34:23,129 Utrolig. 403 00:34:24,797 --> 00:34:26,007 Ja. 404 00:34:28,468 --> 00:34:29,844 På tide å si farvel. 405 00:34:30,011 --> 00:34:31,095 Farvel. 406 00:34:38,394 --> 00:34:39,938 Der drar han. 407 00:34:42,106 --> 00:34:43,399 Den som kunne fly. 408 00:34:45,527 --> 00:34:46,694 Ja. 409 00:36:06,107 --> 00:36:08,443 Trinidad, opprinnelig. 410 00:36:08,610 --> 00:36:11,529 Mamma kom hit på 60-tallet for å utdanne seg til sykepleier. 411 00:36:11,696 --> 00:36:13,364 De trengte visst flere arbeidere. 412 00:36:14,449 --> 00:36:17,368 "Hjelp med å bygge moderlandet, tjen en formue." 413 00:36:20,371 --> 00:36:22,999 Hun er fortsatt sykepleier her. 414 00:36:23,166 --> 00:36:24,792 Det forklarer duespjelkingen. 415 00:36:26,336 --> 00:36:27,336 Du forstår meg. 416 00:36:27,462 --> 00:36:29,255 Og jeg som trodde du var Jesus. 417 00:36:32,300 --> 00:36:33,510 Hva med faren din? 418 00:36:35,720 --> 00:36:37,222 Han var bussjåfør. 419 00:36:37,388 --> 00:36:38,556 Han dro for mange år siden. 420 00:36:39,224 --> 00:36:39,974 Hvor? 421 00:36:40,141 --> 00:36:41,226 Jeg vet ikke. 422 00:36:43,019 --> 00:36:44,145 Jøye meg. Hva følte du? 423 00:36:46,064 --> 00:36:47,607 Jeg følte meg bra. 424 00:36:51,069 --> 00:36:53,404 Det har alltid vært bare meg og mamma. 425 00:36:53,571 --> 00:36:55,156 Hun er kjempebra. 426 00:36:56,574 --> 00:36:58,284 Skulle ønske jeg kunne si det samme om min. 427 00:37:04,958 --> 00:37:07,460 Var det... 428 00:37:08,211 --> 00:37:09,504 Var det fint? 429 00:37:11,422 --> 00:37:12,841 Ja. 430 00:37:13,007 --> 00:37:14,759 Det var mer enn fint. 431 00:37:20,390 --> 00:37:21,850 Fanken. 432 00:37:22,433 --> 00:37:23,560 Hva er klokka? 433 00:37:24,143 --> 00:37:25,436 Hvor har du vært? 434 00:37:25,603 --> 00:37:27,480 Ellis har dratt. Han sa du steppet inn. 435 00:37:27,647 --> 00:37:29,023 Unnskyld, Neil. 436 00:37:29,190 --> 00:37:31,067 Alle måtte vente ute! 437 00:37:31,234 --> 00:37:32,318 Og hvor er Stephen? 438 00:37:32,485 --> 00:37:34,237 Jeg vet ikke. Er han ikke her? 439 00:37:35,488 --> 00:37:36,488 Beklager! 440 00:37:43,830 --> 00:37:46,624 Beklager! Tusen takk. 441 00:37:46,791 --> 00:37:49,502 Beklager at du måtte vente. Takk. 442 00:37:49,669 --> 00:37:50,669 Tusen takk. 443 00:37:52,005 --> 00:37:54,215 Tusen takk. 444 00:37:54,382 --> 00:37:56,759 Hallo. Beklager at du måtte vente. 445 00:39:14,504 --> 00:39:15,588 Kos deg med filmen. 446 00:39:19,300 --> 00:39:19,968 Beklager, sir. 447 00:39:20,134 --> 00:39:22,303 Du kan ikke ta med det inn. 448 00:39:23,137 --> 00:39:24,180 Hvorfor ikke? 449 00:39:24,722 --> 00:39:26,349 Slik er reglene. 450 00:39:27,016 --> 00:39:28,393 Det er frokosten min. 451 00:39:28,560 --> 00:39:30,937 Ja, men filmen begynner ikke riktig ennå. 452 00:39:31,437 --> 00:39:33,064 Jeg får ikke se trailerne. 453 00:39:33,857 --> 00:39:34,857 Det er opp til deg. 454 00:39:36,901 --> 00:39:38,319 Mener du det? 455 00:39:41,322 --> 00:39:42,323 Ja. 456 00:39:49,414 --> 00:39:52,167 Skal du la meg bli sjefet over av denne...? 457 00:39:53,042 --> 00:39:54,169 Av denne... 458 00:39:55,170 --> 00:39:56,170 Hva? 459 00:39:58,631 --> 00:39:59,465 Av denne hva? 460 00:39:59,632 --> 00:40:00,633 Ok, Mr. Cooper. 461 00:40:00,800 --> 00:40:02,635 Du har ikke mange pommes frites igjen. 462 00:40:02,802 --> 00:40:04,596 Spis noen og gi resten til meg. 463 00:40:07,015 --> 00:40:08,016 Jeg vil gjerne ha litt. 464 00:41:12,205 --> 00:41:13,790 Fornøyd nå? 465 00:41:22,006 --> 00:41:23,006 Beklager. 466 00:41:24,592 --> 00:41:26,469 Beklager, han er alltid vanskelig. 467 00:41:26,636 --> 00:41:27,887 Han er en tosk. 468 00:41:33,101 --> 00:41:34,101 Går det bra? 469 00:41:36,187 --> 00:41:38,106 Stephen? 470 00:41:40,108 --> 00:41:41,609 Stephen? 471 00:41:45,363 --> 00:41:48,074 Det hjelper ikke å gå ut. 472 00:41:48,241 --> 00:41:49,742 Jo, i høyeste grad. 473 00:41:49,909 --> 00:41:50,743 Han er bare en sint mann. 474 00:41:50,910 --> 00:41:52,453 Han er alltid sint for noe. 475 00:41:52,620 --> 00:41:55,707 Hilary, jeg vet du prøve å hjelpe, men du gjør det verre. 476 00:41:55,874 --> 00:41:57,125 Hvordan da? 477 00:41:57,292 --> 00:41:59,711 Ved å late som om det ikke fins. 478 00:41:59,878 --> 00:42:01,278 Jeg skjønner ikke hva du snakker om. 479 00:42:01,421 --> 00:42:02,964 Tenk på det slik. 480 00:42:03,506 --> 00:42:05,842 Han er ikke bare "sint", er han vel? 481 00:42:08,344 --> 00:42:10,305 Og han bør gå. 482 00:42:10,471 --> 00:42:11,764 Ikke jeg. 483 00:42:19,147 --> 00:42:21,816 Du har helt rett. Unnskyld. 484 00:42:21,983 --> 00:42:23,067 Seriøst. 485 00:42:25,320 --> 00:42:28,823 Nå bør jeg kanskje vise mitt største talent. 486 00:42:37,290 --> 00:42:38,374 Skjer dette ofte? 487 00:42:39,250 --> 00:42:40,752 Ja, mer enn det pleide. 488 00:42:41,920 --> 00:42:43,463 Særlig de siste månedene. 489 00:42:44,339 --> 00:42:45,673 Jaså? 490 00:42:45,840 --> 00:42:46,883 Ja. 491 00:42:48,092 --> 00:42:49,427 Det er overalt, ikke sant? 492 00:42:50,470 --> 00:42:51,304 Er det? 493 00:42:51,471 --> 00:42:52,889 Ja. 494 00:42:54,474 --> 00:42:56,226 Alle greiene i Brixton. 495 00:42:56,935 --> 00:42:58,603 Og skinheadene. 496 00:42:58,770 --> 00:42:59,979 Og Thatcher. 497 00:43:00,772 --> 00:43:02,732 Og ungdommene i New Cross. 498 00:43:03,900 --> 00:43:04,900 Hva var New Cross? 499 00:43:07,487 --> 00:43:10,698 For et par uker siden, på ei jentes 16-årsdag... 500 00:43:10,865 --> 00:43:12,283 ...stiftet noen en brann. 501 00:43:13,618 --> 00:43:14,953 Ingen reddet dem. 502 00:43:16,371 --> 00:43:18,498 Les aviser, Hilary. 503 00:43:20,166 --> 00:43:21,751 Det forsvinner ikke. 504 00:43:29,175 --> 00:43:30,415 Jeg sa du må holde den sideveis. 505 00:43:36,641 --> 00:43:38,351 Ikke dårlig. 506 00:43:38,518 --> 00:43:41,187 Du må fortsatt øve. Se her. Ok? 507 00:43:45,817 --> 00:43:47,360 Jeg løy. Jeg er elendig til det. 508 00:43:49,737 --> 00:43:50,737 Kyss meg. 509 00:43:53,074 --> 00:43:54,492 Ingen ser på. 510 00:44:16,931 --> 00:44:21,186 FILMTRANSPORTTJENESTER 511 00:44:23,605 --> 00:44:26,316 Fire kassetter samtidig, for de er ikke lette. 512 00:44:27,233 --> 00:44:28,610 Løft dem forsiktig. 513 00:44:29,569 --> 00:44:30,904 Dyrebar last. 514 00:44:58,765 --> 00:45:00,016 Sett dem der. 515 00:45:10,944 --> 00:45:13,154 - Te? - Ja takk. 516 00:45:21,120 --> 00:45:22,997 Bare gå inn om du vil. 517 00:45:51,192 --> 00:45:52,652 Dette er barna mine. 518 00:45:53,778 --> 00:45:55,488 Et par 18 Kalee-modeller. 519 00:45:56,447 --> 00:45:58,408 Jeg ante ikke at de var så store. 520 00:45:58,575 --> 00:46:00,410 Slik bør det være. 521 00:46:00,577 --> 00:46:03,037 Folk bør ikke vite det. 522 00:46:03,204 --> 00:46:05,582 De bør bare se en lysstråle. 523 00:46:05,748 --> 00:46:07,041 Men her inne... 524 00:46:08,459 --> 00:46:09,619 ...er det belter, stropper... 525 00:46:09,711 --> 00:46:11,588 ...trinser, tidsinnstilte deler... 526 00:46:11,754 --> 00:46:13,423 ...tannhjul. 527 00:46:13,590 --> 00:46:15,508 Komplekst maskineri. 528 00:46:18,261 --> 00:46:19,261 Og hva er dette? 529 00:46:24,475 --> 00:46:25,727 Det er karbonstengene. 530 00:46:27,395 --> 00:46:30,398 Gnisten mellom dem skaper lyset. 531 00:46:30,565 --> 00:46:32,442 Og ingenting skjer uten lys. 532 00:46:33,193 --> 00:46:34,193 Sigarett? 533 00:46:35,111 --> 00:46:36,488 Nei takk. 534 00:46:46,122 --> 00:46:47,499 Utrolig. 535 00:46:48,374 --> 00:46:49,834 Det er utrolig. 536 00:46:50,877 --> 00:46:55,215 For det er bare stillbilder med mørke mellom. 537 00:46:58,301 --> 00:47:01,221 Men det er en liten feil i synsnerven din... 538 00:47:01,387 --> 00:47:05,350 ...slik at når jeg kjører filmen med 24 bilder i sekundet... 539 00:47:07,101 --> 00:47:09,062 ...ser du ikke mørket. 540 00:47:12,190 --> 00:47:13,399 Jøss. 541 00:47:17,654 --> 00:47:19,531 Det kalles phi-fenomenet. 542 00:47:20,031 --> 00:47:23,243 Å se stillbilder raskt etter hverandre... 543 00:47:24,244 --> 00:47:25,912 ...skaper en illusjon om bevegelse. 544 00:47:29,624 --> 00:47:31,167 En illusjon om liv. 545 00:47:36,422 --> 00:47:39,759 Så i tillegg til at lobbyen trenger maling og alt... 546 00:47:39,926 --> 00:47:41,678 ...trenger vi spesialskilt... 547 00:47:41,845 --> 00:47:43,429 ...en rød løper... 548 00:47:43,596 --> 00:47:45,014 ...barrierer for menneskemengden. 549 00:47:45,181 --> 00:47:49,602 Og jeg tror ordførerens kontor vil sørge for vakthold. Jim? 550 00:47:49,769 --> 00:47:53,064 Ja visst. Det blir noen få vakter. 551 00:47:53,231 --> 00:47:55,483 Og dere kan vente ordføreren... 552 00:47:55,650 --> 00:47:58,862 ...og følget hans, som ikke blir lite. 553 00:47:59,028 --> 00:48:00,363 Og vi venter på bekreftelse... 554 00:48:00,530 --> 00:48:04,200 ...men gjestelisten kan omfatte Dora Bryan... 555 00:48:05,201 --> 00:48:06,744 ...sir Laurence Olivier... 556 00:48:07,620 --> 00:48:08,620 ...Steve Ovett... 557 00:48:09,414 --> 00:48:11,457 ...dame Flora Robson... 558 00:48:11,624 --> 00:48:13,835 ...Dusty Springfield... 559 00:48:14,002 --> 00:48:16,546 ...og muligens Paul McCartney. 560 00:48:16,713 --> 00:48:18,756 - Du verden. - Ja. 561 00:48:18,923 --> 00:48:20,633 Bor i Rye. 562 00:48:22,427 --> 00:48:24,846 En kilo ned siden forrige gang. Bra. 563 00:48:25,013 --> 00:48:27,390 Jeg har prøvd å trimme mer... 564 00:48:27,557 --> 00:48:28,725 ...spise bedre. 565 00:48:28,892 --> 00:48:30,810 Og hvordan går det med litiumet? 566 00:48:30,977 --> 00:48:31,769 Bra. 567 00:48:31,936 --> 00:48:34,397 Sist sa du at det fikk deg til å føle deg annerledes. 568 00:48:34,564 --> 00:48:35,564 Det er mye bedre nå. 569 00:48:35,607 --> 00:48:37,484 Systemet mitt må ha blitt vant til det. 570 00:48:37,859 --> 00:48:38,859 Jaså? 571 00:48:39,068 --> 00:48:40,820 Ja, mye bedre. 572 00:48:41,863 --> 00:48:43,156 Glimrende. 573 00:48:56,503 --> 00:48:58,963 SPILL MEG HØYT! 574 00:50:19,627 --> 00:50:21,546 Hva gjør du? Ingen ser på deg! 575 00:50:21,713 --> 00:50:22,922 Hold kjeft. Se den andre veien. 576 00:50:23,089 --> 00:50:24,174 Hvorfor? Jeg har sett alt. 577 00:50:24,340 --> 00:50:25,466 Ikke vær vulgær. 578 00:50:25,633 --> 00:50:26,885 Det er annerledes i lidenskap. 579 00:50:27,051 --> 00:50:28,636 Jeg bryr meg ikke. 580 00:50:28,928 --> 00:50:30,555 Jeg skal... 581 00:50:30,722 --> 00:50:31,722 Hva gjør du? 582 00:50:34,767 --> 00:50:35,602 Nei! 583 00:50:35,768 --> 00:50:36,768 Angrip! 584 00:51:07,425 --> 00:51:08,718 Når møtte du henne? 585 00:51:08,885 --> 00:51:12,138 Hun var en av sykepleierne på mammas avdeling. 586 00:51:13,765 --> 00:51:15,600 Var hun den første seriøse kjæresten din? 587 00:51:16,684 --> 00:51:17,685 Ja. 588 00:51:18,228 --> 00:51:20,605 Det knuste hjertet mitt. Jeg gråt i ei uke. 589 00:51:21,940 --> 00:51:24,859 Jeg får fortsatt sommerfugler i magen nær sykehuset. 590 00:51:26,945 --> 00:51:28,029 Du verden. 591 00:51:29,489 --> 00:51:31,991 Jeg bare måtte tenke på henne. 592 00:51:35,870 --> 00:51:36,996 Hva med deg? 593 00:51:37,163 --> 00:51:38,540 Ikke noe så storslått. 594 00:51:39,290 --> 00:51:40,583 Det må ha vært noen. 595 00:51:44,045 --> 00:51:44,879 Hilary? 596 00:51:45,046 --> 00:51:46,381 Pass dine egne saker. 597 00:51:48,424 --> 00:51:49,424 Ok. 598 00:51:53,096 --> 00:51:54,514 Det er annerledes enn de andre. 599 00:51:54,931 --> 00:51:56,516 Jeg visste ikke at det var regler. 600 00:51:56,891 --> 00:51:58,309 Jeg sier det bare. 601 00:51:58,476 --> 00:52:00,186 Tusen takk. 602 00:52:05,525 --> 00:52:06,845 Hvorfor gjør du det? Du ødelegger. 603 00:52:06,943 --> 00:52:08,736 Jeg følger ikke regler. 604 00:52:08,903 --> 00:52:09,903 Greit. 605 00:52:10,155 --> 00:52:10,989 Gjør som du vil. 606 00:52:11,156 --> 00:52:12,532 Det skal jeg. Takk. 607 00:52:14,993 --> 00:52:16,178 Dere menn må alltid hjelpe oss. 608 00:52:16,202 --> 00:52:17,620 Må alltid instruerte oss. 609 00:52:17,787 --> 00:52:18,787 Ikke vær dum. 610 00:52:18,872 --> 00:52:21,416 Dere har hendene rundt strupene våre og slipper ikke. 611 00:52:22,792 --> 00:52:26,004 Dere kveler oss. Vi får ikke puste. 612 00:52:26,171 --> 00:52:28,882 Men dere slipper ikke. 613 00:52:29,299 --> 00:52:30,925 - Hvorfor ikke bare... - Hilary! 614 00:52:31,092 --> 00:52:32,135 - ...slippe? - Slutt. 615 00:52:32,302 --> 00:52:33,428 Hva gjør du? 616 00:52:35,054 --> 00:52:37,098 Dere slipper ikke, gjør dere? 617 00:53:40,537 --> 00:53:41,830 Kommer du deg vel hjem? 618 00:53:43,039 --> 00:53:44,082 Ja. 619 00:53:44,624 --> 00:53:46,000 - Du? - Det går bra. 620 00:53:46,584 --> 00:53:48,461 Jeg må på jobb i morgen tidlig for å åpne. 621 00:53:48,628 --> 00:53:49,628 Kanskje vi ses da? 622 00:54:45,727 --> 00:54:50,732 KINO 623 00:54:54,360 --> 00:54:55,195 God morgen. 624 00:54:55,361 --> 00:54:56,404 God morgen. 625 00:55:07,499 --> 00:55:08,541 Hør her... 626 00:55:09,834 --> 00:55:12,337 ...Hilary, det angår ikke meg... 627 00:55:12,504 --> 00:55:16,508 ...men kanskje du bør la privatlivet være hjemme. 628 00:55:18,218 --> 00:55:19,218 Hva? 629 00:55:20,136 --> 00:55:22,889 Heller enn ovenpå, i... 630 00:55:23,890 --> 00:55:25,016 ...du vet... 631 00:55:25,350 --> 00:55:26,851 ...i dueburet. 632 00:55:29,270 --> 00:55:30,813 Jeg skjønner ikke hva du mener. 633 00:55:30,980 --> 00:55:32,273 Gi deg. 634 00:55:34,859 --> 00:55:36,194 Vær forsiktig. 635 00:55:37,695 --> 00:55:40,114 Husk hva som skjedde før. 636 00:55:44,869 --> 00:55:46,412 Pass på deg selv. 637 00:55:58,299 --> 00:56:00,051 Jeg vet ikke hvordan han visste det. 638 00:56:01,177 --> 00:56:04,347 Han så oss kanskje komme ned sammen her forleden. 639 00:56:04,514 --> 00:56:05,849 Vi må være mer diskré. 640 00:56:06,015 --> 00:56:07,809 Kanskje bare møtes på fritida? 641 00:56:09,394 --> 00:56:10,770 Hør her... 642 00:56:12,230 --> 00:56:13,648 ...kanskje det ikke er en god idé. 643 00:56:14,941 --> 00:56:15,775 Hva mener du? 644 00:56:15,942 --> 00:56:17,277 Dette. 645 00:56:17,443 --> 00:56:18,443 Hele greia. 646 00:56:19,154 --> 00:56:19,988 Hvorfor ikke? 647 00:56:20,155 --> 00:56:23,032 Når folk vet det, er det annerledes. 648 00:56:23,199 --> 00:56:24,033 Jaså? 649 00:56:24,200 --> 00:56:25,451 Ja, det er bare... 650 00:56:26,327 --> 00:56:27,327 Det føles annerledes. 651 00:56:28,830 --> 00:56:29,664 Du er flau. 652 00:56:29,831 --> 00:56:31,374 Nei. Og det er ikke det jeg mener. 653 00:56:31,541 --> 00:56:32,375 - Jo, du er flau. - Ikke... 654 00:56:32,542 --> 00:56:33,782 Selvsagt er du det. Det er dumt. 655 00:56:33,835 --> 00:56:34,955 Latterlig. Hva tenkte vi på? 656 00:56:35,044 --> 00:56:36,504 Jeg er ikke flau, Hilary. 657 00:56:36,671 --> 00:56:38,965 - Jeg tror ikke vi kan gjøre det. - Du har rett. 658 00:56:39,966 --> 00:56:41,050 Vi ses snart. 659 00:57:31,684 --> 00:57:34,103 Har noen av dere sett nøklene til arbeidsskapet? 660 00:57:34,270 --> 00:57:35,396 Jeg vet ikke. 661 00:57:35,563 --> 00:57:36,898 Jeg tror Hilary hadde dem. 662 00:57:56,626 --> 00:57:58,211 - Vær så god. - Takk. 663 00:58:04,425 --> 00:58:05,425 Har du hørt fra Hilary? 664 00:58:06,219 --> 00:58:07,303 Nei. 665 00:58:07,762 --> 00:58:09,055 Det har gått tre dager. 666 00:58:10,807 --> 00:58:13,518 Hun sa til Mr. Ellis han hun tok ferie hun hadde til gode. 667 00:58:13,685 --> 00:58:14,686 Alt er nok i orden. 668 00:58:17,063 --> 00:58:18,773 Så hvorfor er jeg bekymret? 669 00:58:22,944 --> 00:58:24,737 Hun hadde det vanskelig i fjor. 670 00:58:24,904 --> 00:58:26,906 Hun måtte dra bort en stund om sommeren. 671 00:58:28,199 --> 00:58:29,242 Hvorfor? 672 00:58:31,703 --> 00:58:34,038 Det ble visst for mye for henne. 673 00:58:35,290 --> 00:58:38,209 Hun var uhøflig mot noen kunder. 674 00:58:38,376 --> 00:58:39,961 Kjeftet på dem. 675 00:58:41,254 --> 00:58:43,923 Hun ble senere og senere på jobben. 676 00:58:44,924 --> 00:58:46,301 Sa hun ikke fikk sove. 677 00:58:47,677 --> 00:58:49,804 Og begynte å gjøre rare... 678 00:58:49,971 --> 00:58:51,014 ...ting. 679 00:58:53,892 --> 00:58:57,604 Til slutt sa Ellis til oss at hun måtte på sykehus. 680 00:58:58,813 --> 00:59:00,732 Hun var borte i noen uker... 681 00:59:00,899 --> 00:59:03,193 ...og da hun kom tilbake, var hun annerledes. 682 00:59:04,027 --> 00:59:05,069 Hvordan? 683 00:59:05,862 --> 00:59:07,238 Mer stillferdig. 684 00:59:08,615 --> 00:59:10,200 Litt trist. 685 00:59:13,369 --> 00:59:15,288 Snakket du med henne om det? 686 00:59:16,664 --> 00:59:18,249 Hun ville ikke snakke. 687 00:59:28,051 --> 00:59:33,056 PARAGON COURT Leiligheter én til sju 688 01:00:58,892 --> 01:01:03,897 I KVELD! GALLAPREMIERE PÅ ILDVOGNENE 689 01:01:12,238 --> 01:01:13,323 Kos dere. 690 01:01:13,490 --> 01:01:14,490 Hei! 691 01:01:17,076 --> 01:01:18,076 Kos dere. 692 01:01:23,791 --> 01:01:25,376 Kjære unge mann! 693 01:01:26,169 --> 01:01:27,879 Du ser praktfull ut! 694 01:01:28,046 --> 01:01:29,964 Hilary! Hei. 695 01:01:30,131 --> 01:01:31,233 Jeg vet det. Jeg har ikke billett. 696 01:01:31,257 --> 01:01:32,550 Men det går bra. Jeg jobber her. 697 01:01:32,717 --> 01:01:34,302 Jeg lærte ham alt han vet. 698 01:01:37,639 --> 01:01:38,681 Hallo! 699 01:01:39,724 --> 01:01:40,934 Kjære! 700 01:02:04,040 --> 01:02:07,710 Høyst ærede ordfører og ordførerfrue... 701 01:02:07,877 --> 01:02:10,588 ...byråd Rushworth, byråd Booth. 702 01:02:10,755 --> 01:02:14,259 Mine damer og herrer, god kveld. 703 01:02:14,801 --> 01:02:16,177 Mitt navn er Donald Ellis. 704 01:02:16,344 --> 01:02:18,471 Jeg er sjef for Empire kino... 705 01:02:18,638 --> 01:02:21,599 ...kanskje sørkystens fremste kinolokale. 706 01:02:23,977 --> 01:02:25,395 Det er en stor ære... 707 01:02:25,562 --> 01:02:28,022 ...kanskje den største i min karriere... 708 01:02:28,189 --> 01:02:30,400 ...å ønske dere velkommen... 709 01:02:30,567 --> 01:02:34,571 ...til den regionale gallapremieren på Ildvognene. 710 01:02:40,326 --> 01:02:43,037 Jeg ønsker å takke flere mennesker. 711 01:02:43,204 --> 01:02:45,182 - Ordførerkontoret, selvsagt. - Hvor er ordføreren? 712 01:02:45,206 --> 01:02:47,876 - Særlig Jim Booth for hjelpen... - Ved siden av Ellis' kone. 713 01:02:49,127 --> 01:02:51,129 ...og hans gode råd. 714 01:02:51,296 --> 01:02:53,423 Og alle ansatte her. 715 01:02:53,590 --> 01:02:54,757 Hilary er her. 716 01:02:54,924 --> 01:02:57,093 På Empire, for deres harde arbeid. 717 01:02:57,260 --> 01:02:58,260 Hva? Hvor? 718 01:02:58,303 --> 01:03:00,513 - Og til slutt... - Et sted i bygningen. 719 01:03:00,680 --> 01:03:01,848 ...kona mi, Brenda... 720 01:03:02,015 --> 01:03:03,183 Er hun i orden? 721 01:03:03,349 --> 01:03:06,186 - ...hvis uforbeholdne støtte... - Jeg er usikker. 722 01:03:06,352 --> 01:03:07,604 ...har vært urokkelig. 723 01:03:08,938 --> 01:03:10,899 Og uten mer om og men... 724 01:03:11,065 --> 01:03:13,818 ...er det en glede å ønske dere velkommen... 725 01:03:15,695 --> 01:03:20,408 ...til Hugh Hudsons gripende og glimrende... 726 01:03:20,575 --> 01:03:21,951 ...Ildvognene. 727 01:03:35,215 --> 01:03:36,799 Hva gjør du? 728 01:03:41,221 --> 01:03:42,221 Å nei. 729 01:03:47,894 --> 01:03:50,730 God kveld, mine damer og herrer. 730 01:03:52,565 --> 01:03:53,566 Ordfører. 731 01:03:55,276 --> 01:03:58,321 Jeg heter Hilary Small, bestyrer på Empire. 732 01:04:00,073 --> 01:04:03,743 Som sådan vil jeg si noen velkomstord. 733 01:04:06,246 --> 01:04:08,206 Dette er en spesiell kveld. 734 01:04:09,165 --> 01:04:10,375 Mer enn noensinne... 735 01:04:12,418 --> 01:04:13,878 ...må vi være... 736 01:04:15,755 --> 01:04:18,675 Må vi føle oss som en del av et fellesskap. 737 01:04:21,928 --> 01:04:23,555 Hudfarge er uvesentlig. 738 01:04:25,723 --> 01:04:29,602 Det er viktig. 739 01:04:33,773 --> 01:04:35,233 Vi må feire. 740 01:04:39,988 --> 01:04:41,406 Så for å markere anledningen... 741 01:04:41,573 --> 01:04:44,367 ...vil jeg lese et dikt jeg syns passer. 742 01:04:44,534 --> 01:04:45,827 Av W.H. Auden. 743 01:04:56,671 --> 01:05:00,675 "Hjertets ønsker er krokete som korketrekkere. 744 01:05:01,718 --> 01:05:03,970 "Å ikke bli født er det beste for mennesket... 745 01:05:04,137 --> 01:05:07,557 "...det nest beste er en formell orden... 746 01:05:07,724 --> 01:05:09,184 "...dansens mønster. 747 01:05:10,685 --> 01:05:12,604 "Dans mens du kan. 748 01:05:16,107 --> 01:05:19,486 "Dans, for bevegelsene er enkle... 749 01:05:19,652 --> 01:05:22,697 "...musikken er fengende og stopper ikke. 750 01:05:24,616 --> 01:05:27,744 "Dans til stjernene kommer ned fra takbjelkene. 751 01:05:27,911 --> 01:05:31,247 "Dans til du faller om." 752 01:05:33,833 --> 01:05:35,001 Takk. 753 01:05:54,562 --> 01:05:55,730 Hilary! 754 01:05:55,897 --> 01:05:57,440 Hva faen gjør du? 755 01:05:57,607 --> 01:05:58,900 Du ble ikke invitert til å tale. 756 01:05:59,067 --> 01:06:01,820 Det kan ikke bare være menn som plaprer. 757 01:06:01,986 --> 01:06:03,672 Du visste hva denne kvelden betydde for meg. 758 01:06:03,696 --> 01:06:04,781 Mer enn noen. 759 01:06:04,948 --> 01:06:06,241 Likevel prøvde du å ødelegge den. 760 01:06:06,407 --> 01:06:09,953 Unnskyld, men du kan ikke alltid få viljen din! 761 01:06:10,119 --> 01:06:11,871 Du vet vel at du har et problem. 762 01:06:12,038 --> 01:06:13,164 Du trenger hjelp. 763 01:06:13,331 --> 01:06:16,125 Alle her har prøvd å hjelpe deg, men en gang må du... 764 01:06:16,292 --> 01:06:19,379 - ...ta ansvar for din egen... - Drit og dra! 765 01:06:22,507 --> 01:06:23,883 Donald? 766 01:06:24,300 --> 01:06:25,426 Hvorfor er du ikke inne? 767 01:06:25,593 --> 01:06:26,719 Filmen har begynt. 768 01:06:26,886 --> 01:06:28,555 Hallo, Brenda. 769 01:06:28,721 --> 01:06:30,098 Jeg har ønsket å møte deg. 770 01:06:30,265 --> 01:06:32,851 Jeg tenker på deg hver dag. 771 01:06:33,017 --> 01:06:34,227 Jeg forstår ikke. 772 01:06:34,394 --> 01:06:35,728 Jeg har mange spørsmål. 773 01:06:35,895 --> 01:06:37,730 Og mange notater å sammenligne. 774 01:06:37,897 --> 01:06:40,024 Jeg forstår fortsatt ikke. 775 01:06:40,191 --> 01:06:42,735 Hovedsakelig om din manns seksuelle smak. 776 01:06:42,902 --> 01:06:44,154 Hilary, for Guds skyld. 777 01:06:45,029 --> 01:06:45,655 Hva mener du? 778 01:06:45,822 --> 01:06:46,990 Brenda, dette er tull. 779 01:06:47,157 --> 01:06:48,783 Ikke hør på et ord. 780 01:06:50,410 --> 01:06:54,164 "Å knulle eller ikke knulle, det er spørsmålet. 781 01:06:55,957 --> 01:06:59,210 "Om det er edlere å runke ham i tekoppen hans... 782 01:06:59,377 --> 01:07:04,132 "...eller la ham knulle meg over skrivebordet og rote til papirene?" 783 01:07:07,177 --> 01:07:08,344 Er dette sant? 784 01:07:12,515 --> 01:07:13,558 Donald, er dette sant? 785 01:07:13,725 --> 01:07:15,393 Ja. 786 01:07:17,478 --> 01:07:18,980 Ja, det er sant. 787 01:07:23,443 --> 01:07:26,070 Første rull går vakkert. 788 01:07:27,614 --> 01:07:29,365 Hva faen driver du med? 789 01:07:30,909 --> 01:07:32,452 Sier sannheten. 790 01:07:33,328 --> 01:07:34,913 For en ny idé! 791 01:07:35,079 --> 01:07:36,581 Det er ikke sannheten. 792 01:07:38,583 --> 01:07:40,001 Jeg skal si sannheten. 793 01:07:41,211 --> 01:07:42,879 Du er schizofren. 794 01:07:43,046 --> 01:07:44,339 Du er en gærning! 795 01:07:45,673 --> 01:07:46,716 Og du jobber kun her... 796 01:07:46,883 --> 01:07:49,302 ...fordi jeg lovet sosialarbeiderne å holde øye med deg. 797 01:07:51,095 --> 01:07:52,597 Ingen vil ansette deg. 798 01:07:58,811 --> 01:08:00,021 Vil du finne kondomene... 799 01:08:00,188 --> 01:08:03,066 ...er de i øverste venstre skuff i skrivebordet hans... 800 01:08:03,233 --> 01:08:04,984 ...ved siden av dropsene. 801 01:08:17,705 --> 01:08:19,624 Hva skal vi gjøre? 802 01:08:19,791 --> 01:08:22,043 Ellis vil ikke ha henne tilbake på jobb. 803 01:08:22,210 --> 01:08:25,713 Hun skal visst ha truet med å knuse vinduene hans med ei golfkølle. 804 01:08:26,089 --> 01:08:28,007 Hva? Er det sant? 805 01:08:28,174 --> 01:08:30,051 Ville ikke overraske meg. 806 01:08:30,218 --> 01:08:31,636 Han har ringt sosialvesenet. 807 01:08:31,803 --> 01:08:35,014 De setter henne nok på sykehuset igjen. 808 01:08:35,181 --> 01:08:36,766 Hvordan slipper han unna med det? 809 01:08:37,684 --> 01:08:39,060 Det er urettferdig. 810 01:08:39,227 --> 01:08:41,604 Hun har det antakelig bedre på St. Jude's. 811 01:08:41,771 --> 01:08:43,648 Hvordan kan hun ha det bedre på mentalsykehus? 812 01:08:43,815 --> 01:08:45,441 De kan ta seg av det. 813 01:08:45,608 --> 01:08:46,401 Nei. 814 01:08:46,568 --> 01:08:48,088 - Hva gjør du? - Jeg skal besøke henne. 815 01:08:48,236 --> 01:08:49,487 Det er nok ingen god idé. 816 01:08:49,654 --> 01:08:51,614 Jeg er usikker på hvor mye du kan hjelpe. 817 01:08:51,781 --> 01:08:53,074 Jeg kan ikke vende henne ryggen. 818 01:08:54,450 --> 01:08:55,910 Overlate henne til seg selv. 819 01:08:58,413 --> 01:08:59,413 Jeg kan ikke. 820 01:09:05,837 --> 01:09:07,088 Hilary! 821 01:09:21,644 --> 01:09:22,896 Hva vil du? 822 01:09:23,062 --> 01:09:24,397 Jeg er bekymret for deg. 823 01:09:24,564 --> 01:09:26,649 Det er søtt, men jeg trenger ikke din omtanke. 824 01:09:26,816 --> 01:09:29,194 Jeg tenkte du ville ha selskap, noen å snakke med. 825 01:09:29,360 --> 01:09:30,695 Jeg er i orden! 826 01:09:30,862 --> 01:09:32,572 Herregud, hva feiler det dere? 827 01:09:32,739 --> 01:09:34,324 Greit. 828 01:09:35,700 --> 01:09:37,327 Men jeg må si dette. 829 01:09:38,661 --> 01:09:43,041 Du har en sykdom. 830 01:09:43,917 --> 01:09:47,545 Det er ikke er din feil. 831 01:09:54,177 --> 01:09:56,721 Fant du ei bok om dette på biblioteket? 832 01:09:58,056 --> 01:09:59,140 Kjære vene. 833 01:09:59,599 --> 01:10:00,599 Hva er morsomt? 834 01:10:00,767 --> 01:10:03,102 Du må ikke prøve så hardt. 835 01:10:05,313 --> 01:10:06,856 Bare skjenk et glass vin til meg. 836 01:10:10,318 --> 01:10:12,779 Og de sa: "Du får ikke lov til å gå inn dit." 837 01:10:12,946 --> 01:10:16,282 Jeg satt der som ei snill jente med ranselen ved føttene. 838 01:10:16,449 --> 01:10:17,158 Og jeg ventet. 839 01:10:17,325 --> 01:10:19,327 Jeg visste det da pappa kom inn. 840 01:10:19,494 --> 01:10:21,454 Jeg kjente lukten av sex på dem. 841 01:10:21,621 --> 01:10:23,122 En jævla klisjé! 842 01:10:23,289 --> 01:10:24,874 Sex med sekretæren. 843 01:10:25,041 --> 01:10:26,501 Jeg tror mamma visste det. 844 01:10:26,668 --> 01:10:30,213 Hun spurte meg stadig, men jeg sa ingenting. 845 01:10:31,172 --> 01:10:32,006 Hvorfor ikke? 846 01:10:32,173 --> 01:10:34,259 Jeg var lojal mot ham. Jeg aner ikke hvorfor. 847 01:10:35,802 --> 01:10:37,637 Så begynte hun å straffe meg. 848 01:10:37,804 --> 01:10:40,932 Hun bebreidet meg fordi pappa ikke følte det samme for henne. 849 01:10:41,099 --> 01:10:43,226 Fordi jeg var "pappas lille jente". 850 01:10:43,393 --> 01:10:44,537 Da jeg fikk mensen for første gang... 851 01:10:44,561 --> 01:10:47,188 ...tok hun med sengeklærne til frokostbordet. 852 01:10:47,355 --> 01:10:50,650 Hun sa: "Se hva den dyrebare jenta di gjorde!" 853 01:10:51,651 --> 01:10:52,652 Herregud. 854 01:10:52,819 --> 01:10:54,588 Jeg pleide å sitte i bilen på vei til skolen... 855 01:10:54,612 --> 01:10:56,281 ...og så på nakken hennes. 856 01:10:56,447 --> 01:10:58,491 Jeg stirret på henne og tenkte... 857 01:10:58,658 --> 01:11:01,786 ...jeg bare trenger å legge hendene rundt og klemme til! 858 01:11:06,875 --> 01:11:08,115 Du skulle ha sett ansiktet ditt! 859 01:11:08,293 --> 01:11:10,128 Du tror jeg er gal, ikke sant? 860 01:11:10,795 --> 01:11:14,090 Men jeg er helt frisk. 861 01:11:14,257 --> 01:11:15,884 Alt dette har vært planlagt. 862 01:11:16,050 --> 01:11:18,803 Jeg har ligget på lur for dem hele tida. 863 01:11:18,970 --> 01:11:21,014 Alle menneskene, mennene... 864 01:11:21,181 --> 01:11:23,433 ...de vil få sin fortjente straff! 865 01:11:23,600 --> 01:11:26,436 Du har hatt din tid, Donald Ellis! 866 01:11:26,603 --> 01:11:27,788 Professor Raymond Pattenden... 867 01:11:27,812 --> 01:11:30,607 ...hvordan våger du å gi meg middels karakter, din dritt? 868 01:11:30,773 --> 01:11:33,109 Dr. Ian Laird, du er en svindler! 869 01:11:33,276 --> 01:11:36,112 Jeg skal rapportere deg til landets høyeste medisinske myndighet! 870 01:11:36,279 --> 01:11:38,656 Du er ferdig! 871 01:11:38,823 --> 01:11:40,867 For bare jeg kjenner sannheten, skjønner? 872 01:11:41,034 --> 01:11:42,285 Bare jeg! 873 01:11:44,245 --> 01:11:46,080 Hallo? Miss Small? 874 01:11:46,247 --> 01:11:47,247 Fort, skru av lysene. 875 01:11:54,005 --> 01:11:55,507 Ikke snakk eller lag en lyd. 876 01:11:56,758 --> 01:12:00,637 Miss Small? Det er konstabel Bramah fra Kent-politiet igjen. 877 01:12:00,803 --> 01:12:02,597 Vi har med sosialarbeidere. 878 01:12:02,764 --> 01:12:03,973 Kan du slippe oss inn? 879 01:12:04,140 --> 01:12:05,975 Bare ignorer dem. Jævler. 880 01:12:06,142 --> 01:12:07,310 Miss Small? 881 01:12:07,477 --> 01:12:10,438 Vi har mottatt flere klager fra naboene dine... 882 01:12:10,605 --> 01:12:12,941 ...om høy musikk og generelt bråk. 883 01:12:13,107 --> 01:12:17,153 Mrs. Van Dyck i leilighet sju sier også... 884 01:12:17,320 --> 01:12:21,074 ...at du har truet henne alvorlig verbalt og fysisk. 885 01:12:21,241 --> 01:12:22,241 Hurpe. 886 01:12:22,283 --> 01:12:24,828 Vær så snill å åpne døra. 887 01:12:24,994 --> 01:12:27,038 Vær stille. De vil gå. 888 01:12:30,083 --> 01:12:31,376 Miss Small? 889 01:12:32,669 --> 01:12:33,837 Hilary? 890 01:12:34,921 --> 01:12:38,508 Dette er Rosemary Bates, Kent sosialvesen. 891 01:12:39,634 --> 01:12:40,885 Vi har møttes før. 892 01:12:43,096 --> 01:12:45,098 Får jeg komme inn? 893 01:12:47,433 --> 01:12:48,560 Gå nå. 894 01:12:48,726 --> 01:12:49,726 Ut bakdøra. 895 01:12:49,936 --> 01:12:50,770 Hva? 896 01:12:50,937 --> 01:12:51,937 Dra. Nå. 897 01:12:52,063 --> 01:12:53,064 Nødutgangen. 898 01:12:53,231 --> 01:12:54,440 Hvorfor, Hilary? 899 01:12:54,607 --> 01:12:55,441 Jeg vil bare hjelpe. 900 01:12:55,608 --> 01:12:58,153 Du forstår ikke. Jeg vil ikke ha hjelpen din! 901 01:12:58,319 --> 01:13:00,196 Jeg er ikke pasienten din. 902 01:13:00,363 --> 01:13:02,240 Jeg er ikke noe problem som skal løses. 903 01:13:02,407 --> 01:13:04,659 Hilary, om du ikke åpner døra... 904 01:13:04,826 --> 01:13:07,662 ...må vi bryte oss inn. 905 01:13:08,121 --> 01:13:09,581 Gå nå. 906 01:13:11,291 --> 01:13:12,667 Er det klart? 907 01:13:13,084 --> 01:13:14,085 Er det? 908 01:13:14,502 --> 01:13:15,502 Ja. 909 01:13:15,545 --> 01:13:16,545 Bra. 910 01:13:17,338 --> 01:13:19,382 Så dra til helvete. 911 01:13:23,219 --> 01:13:24,219 Fanken. 912 01:13:24,304 --> 01:13:26,306 Hilary, åpne døra. 913 01:13:28,141 --> 01:13:29,517 I himmelens navn. 914 01:13:30,602 --> 01:13:32,896 Gå inn dit og lukk døra. 915 01:13:41,488 --> 01:13:43,406 Åpne døra. 916 01:13:50,413 --> 01:13:53,208 Vi ber deg en siste gang. 917 01:13:53,374 --> 01:13:55,919 Åpne døra. 918 01:14:37,752 --> 01:14:38,752 Får vi komme inn? 919 01:14:45,635 --> 01:14:46,886 Hallo. 920 01:14:52,100 --> 01:14:55,270 Det har visst gått over styr for deg igjen. 921 01:14:55,436 --> 01:14:56,980 Ikke sant? 922 01:15:00,692 --> 01:15:02,152 Har du pakket ferdig? 923 01:15:02,318 --> 01:15:03,403 Bra. 924 01:15:05,572 --> 01:15:08,616 Når du får sovet noen dager, vil du føle deg bedre. 925 01:15:16,416 --> 01:15:20,420 Et rom i første etasje står klart til deg. 926 01:15:21,588 --> 01:15:23,339 Det har utsikt over hagen. 927 01:16:27,695 --> 01:16:30,490 Tenk deg dette. Du og jeg. 928 01:16:30,990 --> 01:16:32,450 Og to jenter. 929 01:16:32,617 --> 01:16:35,912 Vi raser gjennom ørkenen og plasker ut i havet. 930 01:16:36,079 --> 01:16:37,372 Og månen skinner. 931 01:16:37,539 --> 01:16:39,499 Lytt etter bjella på slutten av rullen. 932 01:16:40,917 --> 01:16:42,252 Åpne skjermen. 933 01:16:43,920 --> 01:16:45,547 Her kommer første klatt. 934 01:16:45,713 --> 01:16:47,382 Og tegnet for motorstart. 935 01:16:47,924 --> 01:16:49,843 Etter vannet går vi på sanden. 936 01:16:51,052 --> 01:16:53,805 Her kommer andre klatt. 937 01:16:55,056 --> 01:16:56,116 California, her kommer jeg! 938 01:16:56,140 --> 01:16:57,225 Start! 939 01:16:57,392 --> 01:16:58,476 Ja! 940 01:17:01,145 --> 01:17:02,397 Glimrende. 941 01:17:03,731 --> 01:17:05,692 Ta av den, sett på rull tre. 942 01:17:05,900 --> 01:17:06,900 Og ikke noe tull. 943 01:17:18,413 --> 01:17:22,500 Stephen, kan du ta vareopptellingen og gå tidlig? 944 01:17:22,667 --> 01:17:23,751 Ja, selvsagt. 945 01:17:23,918 --> 01:17:24,918 Flott. 946 01:18:00,705 --> 01:18:05,251 Mer enn hundre hvite og fargede ungdommer sloss mot politiet. 947 01:18:05,418 --> 01:18:07,921 De var mellom 12 og 20 år gamle. 948 01:18:08,588 --> 01:18:09,839 Det varte i åtte timer. 949 01:18:10,006 --> 01:18:10,840 På slutten... 950 01:18:11,007 --> 01:18:14,177 ...sa Merseysides politimester at angrepet var planlagt. 951 01:18:14,344 --> 01:18:16,054 "Vi ble lurt", sa han. 952 01:18:16,221 --> 01:18:18,640 Det verste opprøret kom like etter daggry... 953 01:18:18,806 --> 01:18:22,060 ...da politiet møtte en skur av steiner, flasker, jernstenger... 954 01:18:22,227 --> 01:18:24,270 Jeg føler meg sexy med slike svar. 955 01:18:25,313 --> 01:18:28,316 Og nå ga jeg et respektabelt et. 956 01:18:39,410 --> 01:18:41,663 Det blir 1,10 pund. 957 01:18:42,497 --> 01:18:43,623 Takk. 958 01:18:48,503 --> 01:18:49,587 Stephen? 959 01:18:50,421 --> 01:18:51,548 Ruby. 960 01:18:52,048 --> 01:18:53,383 Jøss. Hei. 961 01:18:53,550 --> 01:18:55,677 Hei. Jeg visste ikke at du jobbet her. 962 01:18:55,844 --> 01:18:58,805 Ja. I fem måneder. 963 01:18:58,972 --> 01:19:00,682 Jeg trodde du ville på universitetet. 964 01:19:01,015 --> 01:19:04,018 Jeg prøvde. Jeg prøver fortsatt. 965 01:19:04,185 --> 01:19:07,397 Jeg er ikke på sykehuset lenger. Det har nok moren din sagt. 966 01:19:07,564 --> 01:19:09,274 Hun har ikke sagt noe. 967 01:19:10,358 --> 01:19:11,693 Det var arbeidstida. 968 01:19:13,319 --> 01:19:16,239 Hvordan klarer de de tidlige morgenene? 969 01:19:16,406 --> 01:19:18,158 Vet det. 970 01:19:18,700 --> 01:19:20,952 Hva gjør du nå? 971 01:19:21,744 --> 01:19:24,998 Jeg jobber på strandbaren. Boodles. 972 01:19:26,457 --> 01:19:27,667 Det er gøy. 973 01:19:28,209 --> 01:19:29,669 Stikk innom for en drink. 974 01:19:30,378 --> 01:19:32,755 Ja. Kanskje. 975 01:19:38,219 --> 01:19:40,555 Og i mellomtida... 976 01:19:41,181 --> 01:19:42,974 ...en eske Maltesere, takk. 977 01:19:44,434 --> 01:19:46,728 Ja, selvsagt. 978 01:19:48,771 --> 01:19:49,898 Tjue pence. 979 01:19:50,064 --> 01:19:51,191 Takk. 980 01:19:54,402 --> 01:19:57,197 Kos deg med To tufser bak gitter. Den er glimrende. 981 01:19:57,530 --> 01:19:58,740 Takk. 982 01:19:59,532 --> 01:20:00,950 Ses vi snart? 983 01:20:01,117 --> 01:20:02,952 Ja. 984 01:20:11,085 --> 01:20:12,086 Jøye meg! 985 01:20:17,509 --> 01:20:18,343 Det er bra. 986 01:20:18,510 --> 01:20:20,428 Slik. Ok? 987 01:20:26,351 --> 01:20:27,602 Klarte det. 988 01:20:32,148 --> 01:20:33,233 Hva skal du gjøre? 989 01:20:33,399 --> 01:20:34,400 Jeg vet ikke. 990 01:20:35,193 --> 01:20:37,570 Kanskje bli her og jobbe på Empire. 991 01:20:37,737 --> 01:20:38,738 Hjelpe Norman. 992 01:20:38,947 --> 01:20:39,948 Hvem? 993 01:20:40,114 --> 01:20:41,658 Kinomaskinisten. 994 01:20:41,825 --> 01:20:43,409 Han er morsom. 995 01:20:43,952 --> 01:20:45,745 Jeg liker meg der oppe... 996 01:20:46,120 --> 01:20:47,664 ...når du blir vant til lukta. 997 01:20:50,792 --> 01:20:53,962 Ja, det er fint. Alle de gratis filmene. 998 01:20:54,128 --> 01:20:57,882 Du får egentlig ikke se noen av dem. 999 01:20:58,049 --> 01:20:59,133 Hvorfor ikke? 1000 01:21:03,388 --> 01:21:04,389 Hva er det? 1001 01:21:04,556 --> 01:21:06,307 Ingenting. En jeg kjenner. 1002 01:21:06,891 --> 01:21:07,892 Vil du hilse på? 1003 01:21:08,059 --> 01:21:09,477 Nei, det går bra. 1004 01:21:17,402 --> 01:21:18,528 Er du i orden? 1005 01:21:20,655 --> 01:21:21,656 Stevie? 1006 01:21:22,031 --> 01:21:23,032 Hva? 1007 01:21:23,199 --> 01:21:24,450 Ja da. 1008 01:21:27,453 --> 01:21:30,456 Jeg føler meg litt... 1009 01:21:31,666 --> 01:21:33,793 Jeg bør gå tilbake og hilse på. 1010 01:21:34,836 --> 01:21:35,920 Ok. 1011 01:21:36,462 --> 01:21:37,714 Jeg skal være rask. 1012 01:21:47,015 --> 01:21:48,099 Hilary. 1013 01:21:50,101 --> 01:21:51,102 Hallo. 1014 01:21:52,187 --> 01:21:53,271 Hvordan har du det? 1015 01:21:54,272 --> 01:21:55,273 Bra. 1016 01:21:57,525 --> 01:21:58,943 Du er tilbake. 1017 01:22:00,195 --> 01:22:01,196 Ja. 1018 01:22:02,280 --> 01:22:03,698 Ute og farter igjen. 1019 01:22:03,865 --> 01:22:04,949 Bra. 1020 01:22:05,241 --> 01:22:06,493 Det er godt å se deg. 1021 01:22:07,035 --> 01:22:08,036 Vi har savnet deg. 1022 01:22:10,622 --> 01:22:11,873 Det er sikkert ikke sant. 1023 01:22:12,040 --> 01:22:14,501 Stikk innom og hils på alle. 1024 01:22:15,502 --> 01:22:16,794 Mr. Ellis har sluttet. 1025 01:22:17,545 --> 01:22:18,922 Han flyttet til Brighton. 1026 01:22:19,380 --> 01:22:20,715 Ja, Neil sa det. 1027 01:22:21,799 --> 01:22:23,176 Han ringte og ba meg komme tilbake. 1028 01:22:24,052 --> 01:22:26,221 Jøss. Glimrende. 1029 01:22:29,974 --> 01:22:30,975 Hallo. 1030 01:22:31,142 --> 01:22:33,728 - Hei. - Hilary, dette er Ruby. 1031 01:22:33,895 --> 01:22:37,232 Ruby, dette er Hilary som jeg kjenner fra jobben. 1032 01:22:41,903 --> 01:22:44,572 Forhåpentligvis ses vi snart. 1033 01:22:47,534 --> 01:22:48,535 Ja. 1034 01:23:08,805 --> 01:23:11,474 DEN RASENDE OK 1035 01:23:11,891 --> 01:23:13,351 - Takk. - Takk. 1036 01:23:20,608 --> 01:23:21,734 Takk. 1037 01:23:32,203 --> 01:23:33,204 Hilary? 1038 01:23:36,040 --> 01:23:37,125 Hilary? 1039 01:23:42,422 --> 01:23:43,965 Går det bra? 1040 01:23:46,885 --> 01:23:47,886 Stephen. 1041 01:23:49,512 --> 01:23:51,014 Vær ærlig... 1042 01:23:52,599 --> 01:23:54,475 ...ydmyket jeg meg selv? 1043 01:23:55,143 --> 01:23:56,144 Hva? 1044 01:23:56,811 --> 01:23:58,146 Gjorde jeg det? 1045 01:24:09,908 --> 01:24:12,076 Nei. Det var ikke ydmykende. 1046 01:24:13,786 --> 01:24:15,121 Det var bare... 1047 01:24:16,748 --> 01:24:18,124 ...intenst. 1048 01:24:19,751 --> 01:24:21,002 Ærlig talt... 1049 01:24:21,461 --> 01:24:23,338 ...syntes jeg du var en helt. 1050 01:24:26,549 --> 01:24:28,051 Så snilt. 1051 01:24:28,968 --> 01:24:30,345 Vanskelig å tro. 1052 01:24:38,770 --> 01:24:41,356 Pappa tok meg med på fisketur da jeg var liten. 1053 01:24:43,399 --> 01:24:45,068 Vi fikk aldri fisk. 1054 01:24:46,569 --> 01:24:49,113 I årevis trodde jeg at han var en dårlig fisker. 1055 01:24:51,908 --> 01:24:55,578 Så skjønte jeg at det var noe annet og veldig enkelt. 1056 01:24:57,038 --> 01:24:58,957 Han visste ikke hvor fisken var. 1057 01:25:00,416 --> 01:25:02,293 Og han skammet seg for mye til å spørre. 1058 01:25:04,337 --> 01:25:05,880 Han skammet seg bare. 1059 01:25:11,386 --> 01:25:13,930 Skam er ikke sunt. 1060 01:25:16,015 --> 01:25:17,934 Prøv å glemme det. 1061 01:25:19,185 --> 01:25:20,186 Gå inn dit oftere. 1062 01:25:20,353 --> 01:25:21,593 Jeg kan ikke. Det er jobben min. 1063 01:25:21,688 --> 01:25:23,565 Ja, du river over billettene. 1064 01:25:24,065 --> 01:25:26,025 Kontroller at alle har satt seg. 1065 01:25:26,568 --> 01:25:28,027 Men du går aldri inn. 1066 01:25:28,611 --> 01:25:31,281 Se på en gang iblant. 1067 01:25:31,823 --> 01:25:34,742 Ja, sitte blant masse mennesker som ikke kjenner deg... 1068 01:25:35,201 --> 01:25:36,661 ...som aldri har møtt deg... 1069 01:25:37,871 --> 01:25:39,414 ...som ikke kan se deg. 1070 01:25:44,002 --> 01:25:45,545 Den lysstrålen... 1071 01:25:46,713 --> 01:25:48,047 ...er virkelighetsflukt. 1072 01:25:54,888 --> 01:25:56,347 Jeg har savnet deg. 1073 01:25:58,474 --> 01:25:59,475 Kom. 1074 01:26:00,101 --> 01:26:01,936 Jeg har en overraskelse til deg. 1075 01:26:06,191 --> 01:26:07,233 VELKOMMEN TILBAKE HILARY! 1076 01:26:10,236 --> 01:26:13,907 Gudskjelov at du er her. Jeg trenger kake! 1077 01:26:15,825 --> 01:26:17,577 Safeways beste! 1078 01:26:18,953 --> 01:26:19,954 Den. 1079 01:26:21,456 --> 01:26:24,876 Janine, jeg liker denne sangen stadig bedre. 1080 01:26:25,043 --> 01:26:26,044 Ja, den er god. 1081 01:26:28,421 --> 01:26:29,422 Hva er det? 1082 01:26:31,007 --> 01:26:33,801 - Du spilte den for meg. - Var et blad. 1083 01:26:33,968 --> 01:26:35,178 Hører dere? 1084 01:26:36,012 --> 01:26:37,597 Janine, kan du dempe? 1085 01:26:42,143 --> 01:26:43,311 Hva er den lyden? 1086 01:27:13,007 --> 01:27:14,175 Jøss! 1087 01:27:14,884 --> 01:27:16,386 Se på det. 1088 01:27:29,065 --> 01:27:30,692 Ligg unna jobbene våre! 1089 01:27:31,359 --> 01:27:33,069 Kom igjen, skinheads! 1090 01:27:34,654 --> 01:27:36,406 Ligg unna jobbene våre! 1091 01:27:37,574 --> 01:27:40,034 Fargede avskum! Bort fra gatene våre! 1092 01:27:40,702 --> 01:27:42,871 Lås dørene. 1093 01:27:50,503 --> 01:27:51,880 Hvitt er rett! 1094 01:28:02,223 --> 01:28:06,102 Hallo, prinsesse. Hva gjør vi? Se hvem det er, gutter! 1095 01:28:06,269 --> 01:28:07,269 Slipp meg inn! 1096 01:28:21,576 --> 01:28:22,577 Herregud! 1097 01:28:31,878 --> 01:28:33,087 Hallo, prinsesse! 1098 01:28:34,088 --> 01:28:35,340 Hvor faen skal du? 1099 01:28:37,634 --> 01:28:39,219 Kom igjen, jævla svarting! 1100 01:28:39,385 --> 01:28:41,221 Så kom igjen, jævla feiginger. 1101 01:28:41,387 --> 01:28:42,764 Hva sa du? 1102 01:28:43,598 --> 01:28:45,099 Se, du klarer ingenting på egen hånd. 1103 01:28:45,266 --> 01:28:46,684 Jeg er ingen feiging, negerfaen! 1104 01:28:46,851 --> 01:28:49,229 Bruk fantasien, jævla feiging! 1105 01:29:12,502 --> 01:29:14,712 Nei! Hold opp! 1106 01:29:22,679 --> 01:29:24,097 Ligg unna meg! 1107 01:29:24,389 --> 01:29:27,267 Hva faen? Ligg unna meg! 1108 01:29:44,659 --> 01:29:46,119 Det går bra med deg. 1109 01:29:47,036 --> 01:29:48,246 Du er sterk. 1110 01:30:00,049 --> 01:30:02,093 - Hva skjedde? - Han har blitt sparket. 1111 01:30:02,260 --> 01:30:04,679 Han mistet nesten bevisstheten. 1112 01:30:04,846 --> 01:30:06,347 Unna vei. Unnskyld meg! 1113 01:30:06,764 --> 01:30:08,391 Åndedrettet er på 35 per minutt. 1114 01:30:08,558 --> 01:30:09,559 Gå vekk! 1115 01:30:09,726 --> 01:30:11,227 La oss få ham på intensiven. 1116 01:30:13,813 --> 01:30:14,814 Er du pårørende? 1117 01:30:14,981 --> 01:30:16,191 Nei, han er en venn og kollega. 1118 01:30:16,357 --> 01:30:17,692 Kun pårørende herfra. 1119 01:30:17,859 --> 01:30:18,860 Klarer han seg? 1120 01:30:19,027 --> 01:30:20,695 Venter du her, sier vi ifra til deg. 1121 01:30:28,036 --> 01:30:30,038 Inngang 1122 01:30:44,469 --> 01:30:47,805 Fersk kaffe 1123 01:30:52,018 --> 01:30:53,061 Unnskyld. 1124 01:30:54,270 --> 01:30:56,356 - Venter du på nyheter om Stephen? - Ja. 1125 01:30:57,732 --> 01:30:59,108 Han vil klare seg. 1126 01:30:59,734 --> 01:31:01,069 Gudskjelov. 1127 01:31:01,945 --> 01:31:03,446 Han har skrammer over hele kroppen. 1128 01:31:03,905 --> 01:31:05,782 Og han har mistet et par tenner... 1129 01:31:07,367 --> 01:31:08,827 ...men han er ved bevissthet. 1130 01:31:09,786 --> 01:31:12,163 Han ville at du skulle vite at han er i orden. 1131 01:31:12,497 --> 01:31:13,498 Det er... 1132 01:31:14,791 --> 01:31:15,959 Takk. 1133 01:31:21,047 --> 01:31:22,549 Det er så leit. 1134 01:31:26,052 --> 01:31:27,053 Ja. 1135 01:31:28,680 --> 01:31:30,515 Det er ille. 1136 01:31:34,769 --> 01:31:37,438 Men bare dra hjem. Du må ha ventet her i timevis. 1137 01:31:37,730 --> 01:31:39,566 Ja. Jeg skal hente tingene mine. 1138 01:31:44,404 --> 01:31:46,322 Var det deg han dro til stranda med? 1139 01:31:46,489 --> 01:31:47,490 Ja. 1140 01:31:54,164 --> 01:31:55,748 Vi dro til stranda. 1141 01:32:35,663 --> 01:32:38,750 Klokka er nesten seks og et halvt minutt over 12... 1142 01:32:38,917 --> 01:32:40,668 ...og BBC Én avslutter. 1143 01:32:41,461 --> 01:32:42,545 Så fra oss her... 1144 01:32:42,712 --> 01:32:45,965 ...dette er Henry Brooks som ønsker dere god natt. 1145 01:33:01,856 --> 01:33:03,858 INNGANG 1146 01:33:36,641 --> 01:33:39,644 Jeg savner vår unge venn. 1147 01:33:42,021 --> 01:33:44,607 Jeg vennet meg til å få hjelp med dette. 1148 01:33:46,442 --> 01:33:47,861 Har du besøkt ham? 1149 01:33:48,319 --> 01:33:49,654 For et par uker siden. 1150 01:33:52,782 --> 01:33:53,950 Ikke siden? 1151 01:33:54,117 --> 01:33:55,118 Nei. 1152 01:33:55,952 --> 01:33:57,162 Besøk ham. 1153 01:33:57,787 --> 01:33:58,955 Ikke røm. 1154 01:34:00,039 --> 01:34:01,416 Er det det jeg gjør? 1155 01:34:02,375 --> 01:34:03,877 Det virker slik. 1156 01:34:12,260 --> 01:34:14,012 Hva er du redd for, Hilary? 1157 01:34:28,735 --> 01:34:29,777 Jeg har en sønn. 1158 01:34:32,155 --> 01:34:33,406 Christopher. 1159 01:34:34,324 --> 01:34:35,950 Han er 22. 1160 01:34:37,785 --> 01:34:39,245 Bor i London. 1161 01:34:46,461 --> 01:34:48,671 Jeg har ikke sett ham siden han var åtte. 1162 01:34:49,172 --> 01:34:50,173 Hva? 1163 01:34:51,299 --> 01:34:52,759 Han vil ikke møte meg. 1164 01:34:53,927 --> 01:34:55,303 Jeg bebreider ham ikke. 1165 01:34:57,597 --> 01:35:01,476 Jeg stakk av. 1166 01:35:03,686 --> 01:35:04,687 Hvorfor? 1167 01:35:07,315 --> 01:35:08,316 Hva? 1168 01:35:09,234 --> 01:35:10,485 Hvorfor? 1169 01:35:18,117 --> 01:35:19,744 Jeg husker ikke. 1170 01:35:30,338 --> 01:35:33,800 Hei. Kan jeg gå til avdeling én? 1171 01:35:33,967 --> 01:35:35,343 Takk. 1172 01:35:47,647 --> 01:35:48,690 Takk. 1173 01:36:00,577 --> 01:36:04,539 Et par brukne ribbein. Så det gjør vondt når jeg ler. 1174 01:36:05,540 --> 01:36:07,125 Men hevelsen er borte. 1175 01:36:07,292 --> 01:36:09,961 Synet mitt er ok. Så... 1176 01:36:10,920 --> 01:36:13,464 Det er så leit, Stephen. Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1177 01:36:13,923 --> 01:36:15,133 Det er ingenting å si. 1178 01:36:16,009 --> 01:36:19,262 Det skjedde med mamma. Det skjedde med meg... 1179 01:36:20,889 --> 01:36:22,932 ...det vil nok skje med barna mine. 1180 01:36:25,059 --> 01:36:26,686 Noen ganger lurer jeg på... 1181 01:36:28,188 --> 01:36:29,856 ...hva som er poenget? 1182 01:36:33,985 --> 01:36:35,445 Jeg kjøpte noe til deg. 1183 01:36:38,072 --> 01:36:40,074 Den kom nettopp ut. Kanskje vil du like den. 1184 01:36:41,701 --> 01:36:43,453 Herregud. 1185 01:36:44,954 --> 01:36:46,539 Mannen i butikken så rart på meg. 1186 01:36:46,706 --> 01:36:49,209 Jeg ser vel ikke ut som ei rude girl. 1187 01:36:51,252 --> 01:36:52,253 Unnskyld. 1188 01:36:55,089 --> 01:36:56,633 Så snilt. 1189 01:36:58,468 --> 01:37:00,970 Jeg skjønte visst ikke hva som var så spesielt med det. 1190 01:37:01,721 --> 01:37:04,641 Men svarte og hvite ungdommer som møtes... 1191 01:37:05,016 --> 01:37:06,559 ...gjør alt normalt. 1192 01:37:08,186 --> 01:37:09,187 Ja. 1193 01:37:10,730 --> 01:37:11,731 God musikk også. 1194 01:37:11,898 --> 01:37:12,899 Hallo. 1195 01:37:14,192 --> 01:37:16,402 Du trenger ikke å gå. Jeg skal bare se til ham. 1196 01:37:16,569 --> 01:37:19,280 Nei, jeg bør gå. Jeg har ting å gjøre. 1197 01:37:19,447 --> 01:37:20,990 Jeg vil ikke være til bry. 1198 01:37:21,157 --> 01:37:22,492 Ha det. 1199 01:37:22,659 --> 01:37:23,660 Ha det, Hilary. 1200 01:37:26,287 --> 01:37:27,497 Takk for at du kom. 1201 01:37:28,039 --> 01:37:29,040 Ha det. 1202 01:37:42,846 --> 01:37:44,097 Hilary. 1203 01:37:56,151 --> 01:37:57,610 Hør... 1204 01:37:59,154 --> 01:38:01,281 ...jeg vet ikke hva som har foregått mellom dere... 1205 01:38:02,824 --> 01:38:04,242 ...og jeg vil ikke vite. 1206 01:38:06,327 --> 01:38:10,456 Men han spurte etter deg. 1207 01:38:12,709 --> 01:38:14,085 Han liker deg. 1208 01:38:17,338 --> 01:38:18,506 Du muntrer ham opp. 1209 01:38:20,675 --> 01:38:21,676 Så... 1210 01:38:50,747 --> 01:38:52,665 Empire kino ved stranda, takk. 1211 01:39:06,012 --> 01:39:07,305 Vis meg en film. 1212 01:39:08,681 --> 01:39:09,681 Hva? 1213 01:39:10,183 --> 01:39:11,684 Vis meg en film. 1214 01:39:11,851 --> 01:39:13,394 Jeg vil se en film. 1215 01:39:16,564 --> 01:39:18,024 Hvilken film? 1216 01:39:19,901 --> 01:39:21,569 Hvilken som helst. 1217 01:39:21,736 --> 01:39:23,071 Velg du. 1218 01:40:33,308 --> 01:40:34,851 VELKOMMEN MR. CHANCE 1219 01:41:07,967 --> 01:41:09,219 Jeg skjønner. 1220 01:41:09,636 --> 01:41:11,387 For et lite rom. 1221 01:41:12,555 --> 01:41:14,224 Ja, sir. Det er visst sant. 1222 01:41:14,807 --> 01:41:16,226 Det minste rommet i huset. 1223 01:41:16,392 --> 01:41:18,686 Det er nok sant. 1224 01:41:24,734 --> 01:41:26,694 Jeg føler meg veldig bra her inne. 1225 01:41:28,321 --> 01:41:29,989 Det er oksygenet. 1226 01:41:33,785 --> 01:41:36,579 Så lenge røttene ikke er revet opp... 1227 01:41:37,705 --> 01:41:38,957 ...er alt i orden. 1228 01:41:39,749 --> 01:41:43,628 Og alt vil være bra i hagen. 1229 01:41:53,721 --> 01:41:56,724 "Jeg tror jeg ble født til å være skuespiller" Laurence Olivier 1230 01:42:25,378 --> 01:42:26,421 Livet... 1231 01:42:30,133 --> 01:42:31,634 ...er en sinnstilstand. 1232 01:43:03,666 --> 01:43:06,085 Den var herlig. Jeg gleder meg til å se den igjen. 1233 01:43:06,252 --> 01:43:07,252 Ja. 1234 01:43:07,295 --> 01:43:09,172 Peter Sellers er så morsom. 1235 01:43:09,339 --> 01:43:11,442 Du skulle ha sett ham i Den rosa Panteren våkner igjen. 1236 01:43:11,466 --> 01:43:14,719 "Jeg visste ikke at banken ble ranet." 1237 01:43:14,886 --> 01:43:16,513 - Styrtmorsomt. - Jeg gleder meg. 1238 01:43:16,679 --> 01:43:17,680 Det er så mange andre. 1239 01:43:17,847 --> 01:43:18,847 Lag ei liste til meg. 1240 01:43:18,932 --> 01:43:19,932 Selvsagt... 1241 01:43:20,600 --> 01:43:21,309 Hør her... 1242 01:43:21,476 --> 01:43:23,353 Hva med ukentlige nattforestillinger? 1243 01:43:23,520 --> 01:43:25,400 - Norman kan... - Jeg har kommet inn på college. 1244 01:43:29,484 --> 01:43:31,194 Jeg skal på college. 1245 01:43:34,155 --> 01:43:36,115 Jeg fikk et brev for to uker siden. 1246 01:43:36,282 --> 01:43:37,742 Det var en ledig plass. 1247 01:43:40,703 --> 01:43:42,705 Vidunderlig! Hvor? 1248 01:43:44,123 --> 01:43:45,123 Bristol. 1249 01:43:47,293 --> 01:43:48,670 Arkitektur. 1250 01:43:51,881 --> 01:43:53,216 Du klarte det. 1251 01:43:57,220 --> 01:43:58,805 Du ba meg ikke gi opp. 1252 01:44:03,476 --> 01:44:05,061 Stephen, gratulerer. 1253 01:44:05,228 --> 01:44:06,479 Du fortjener det. 1254 01:44:13,736 --> 01:44:14,904 Når drar du? 1255 01:44:16,364 --> 01:44:17,657 I morgen. 1256 01:44:31,379 --> 01:44:32,881 Hva kjøpte du? 1257 01:44:33,047 --> 01:44:34,048 Nye sko. 1258 01:44:34,215 --> 01:44:35,550 Og bøker til kurset. 1259 01:44:35,717 --> 01:44:36,968 Flott. 1260 01:44:39,679 --> 01:44:40,679 Sa du det til henne? 1261 01:44:41,264 --> 01:44:42,307 Ja. 1262 01:44:43,600 --> 01:44:44,976 Gikk det bra med henne? 1263 01:44:45,643 --> 01:44:46,811 Ja. 1264 01:44:50,273 --> 01:44:51,399 Nei. 1265 01:44:53,234 --> 01:44:55,028 Jeg vet ikke. 1266 01:44:55,987 --> 01:44:57,071 Tja... 1267 01:44:59,741 --> 01:45:01,451 Så lenge du var snill. 1268 01:45:05,705 --> 01:45:10,376 Ruby kommer på farvelmiddagen din. 1269 01:45:11,211 --> 01:45:12,670 Hva skal vi lage til henne? 1270 01:45:17,509 --> 01:45:18,259 Nei, nei. 1271 01:45:18,426 --> 01:45:19,886 Ikke knus glasset. Dette er de gode. 1272 01:45:20,053 --> 01:45:21,095 Greit, mamma. Rolig. 1273 01:45:21,262 --> 01:45:22,680 I morgen reiser jeg. 1274 01:45:27,519 --> 01:45:28,520 For framtida. 1275 01:45:30,396 --> 01:45:31,856 Og god musikk. 1276 01:45:35,193 --> 01:45:36,486 Og å komme seg på beina igjen. 1277 01:45:40,323 --> 01:45:42,826 Og for Richard Pryor, John Belushi... 1278 01:45:45,119 --> 01:45:46,287 ...Mars-sjokolade... 1279 01:45:48,581 --> 01:45:49,958 ...sandslott... 1280 01:45:53,378 --> 01:45:54,879 ...og mine nye semskede sko. 1281 01:45:58,424 --> 01:46:00,134 Og for å dra bort. 1282 01:46:01,135 --> 01:46:02,220 Og komme hjem. 1283 01:46:07,308 --> 01:46:08,601 Og nå må jeg tisse. 1284 01:46:11,980 --> 01:46:13,398 Herregud, Mrs. Murray. 1285 01:46:14,232 --> 01:46:16,151 Han er så annerledes enn før. 1286 01:46:19,487 --> 01:46:22,031 Det er nok livserfaring. 1287 01:46:25,076 --> 01:46:26,744 Livserfaring. 1288 01:46:39,215 --> 01:46:40,383 Her. 1289 01:46:40,550 --> 01:46:41,759 Les den senere. 1290 01:46:47,140 --> 01:46:48,391 Takk, Hilary. 1291 01:46:50,810 --> 01:46:52,395 Du vil få det vidunderlig. 1292 01:46:53,730 --> 01:46:54,856 Men jeg vil savne deg. 1293 01:46:56,232 --> 01:46:57,232 Ja. 1294 01:46:57,859 --> 01:46:58,985 Jeg vil savne deg også. 1295 01:47:02,489 --> 01:47:03,740 Dra nå. 1296 01:47:09,412 --> 01:47:10,412 Ok. 1297 01:47:19,881 --> 01:47:21,090 Kanskje ses vi i ferien. 1298 01:47:21,257 --> 01:47:22,634 Ja. Det ville ha vært herlig. 1299 01:47:26,179 --> 01:47:27,179 Ok... 1300 01:47:29,140 --> 01:47:29,974 Ha det. 1301 01:47:30,141 --> 01:47:31,141 Ha det. 1302 01:47:46,574 --> 01:47:47,742 Stephen! 1303 01:48:22,986 --> 01:48:24,863 Les meg 1304 01:48:25,029 --> 01:48:27,240 Trærne 1305 01:48:27,407 --> 01:48:30,535 "Trærne får løv... 1306 01:48:31,411 --> 01:48:34,038 "...som om noe som nesten blir sagt. 1307 01:48:36,082 --> 01:48:39,169 "De nye knoppene slapper av og sprer seg. 1308 01:48:40,545 --> 01:48:43,256 "Grønnheten deres er en slags sorg. 1309 01:48:46,176 --> 01:48:50,138 "Fødes de igjen og vi blir gamle? 1310 01:48:51,014 --> 01:48:54,017 "Nei, de dør også. 1311 01:48:55,935 --> 01:48:58,104 "Deres årlige knep med å se nye ut... 1312 01:48:58,563 --> 01:49:02,066 "...vises i ringer av korn. 1313 01:49:05,403 --> 01:49:08,531 "Men de ikke-hvilende borgene tresker... 1314 01:49:08,698 --> 01:49:12,076 "I full tykkelse hver mai. 1315 01:49:14,537 --> 01:49:18,333 "Fjoråret er dødt, virker de å si. 1316 01:49:19,626 --> 01:49:21,252 "Begynn på nytt... 1317 01:49:22,253 --> 01:49:23,546 "...på nytt... 1318 01:49:24,631 --> 01:49:25,965 "...på nytt." 1319 01:54:42,448 --> 01:54:44,450 Norske tekster: Jon Sæterbø