1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 Distribuído por NOS Audiovisuais 2 00:00:53,845 --> 00:00:58,266 IMPÉRIO DA LUZ 3 00:00:58,808 --> 00:01:05,607 PIPOCAS 4 00:01:15,992 --> 00:01:21,373 DESCOBRE ONDE RESIDE A LUZ NAS TREVAS 5 00:01:21,539 --> 00:01:26,169 NÃO PASSAR 6 00:01:31,383 --> 00:01:36,304 O Dueto da Corda 7 00:03:54,317 --> 00:03:55,360 Obrigada. 8 00:03:57,737 --> 00:03:59,155 Obrigada por ter vindo. 9 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 Obrigada. Feliz Natal. 10 00:04:02,659 --> 00:04:05,036 E não estou a falar de calças novas. 11 00:04:05,203 --> 00:04:07,997 Umas calças velhas, no chão. 12 00:04:08,164 --> 00:04:09,833 Pois. Eu também fazia isso. 13 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 Quando a minha mãe não me deixava sair de minissaia. 14 00:04:12,127 --> 00:04:13,795 Trocava-me na última fila. 15 00:04:13,920 --> 00:04:15,130 E uma fralda usada. 16 00:04:15,296 --> 00:04:17,424 Uma caixa de pipocas com vomitado. 17 00:04:18,299 --> 00:04:21,386 Sim. E um frango assado inteiro num saco do Safeway. 18 00:04:21,553 --> 00:04:22,387 E tu, Hils? 19 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 Qual foi a pior coisa que encontraste? Algo interessante? 20 00:04:25,890 --> 00:04:26,850 Um cadáver. 21 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 Teve um ataque cardíaco a meio de Os Bons e os Maus. 22 00:04:30,770 --> 00:04:32,647 Foram precisas três pessoas para o levarem. 23 00:04:33,565 --> 00:04:35,066 Raios partam. 24 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 Essa matou a boa disposição... 25 00:04:40,238 --> 00:04:42,198 Porra. 26 00:04:42,365 --> 00:04:43,283 Caraças! 27 00:06:27,387 --> 00:06:29,556 Dores de cabeça? Náuseas? 28 00:06:30,390 --> 00:06:31,641 Não. 29 00:06:31,808 --> 00:06:33,476 Dorme bem? 30 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Sim. 31 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Ótimo. 32 00:06:36,938 --> 00:06:38,106 Vamos pesá-la? 33 00:06:42,569 --> 00:06:44,362 Não está ideal. 34 00:06:44,529 --> 00:06:45,989 Dois quilos mais pesada. 35 00:06:49,701 --> 00:06:51,619 Como se sente, no geral? 36 00:06:51,828 --> 00:06:52,912 Bem. 37 00:06:53,079 --> 00:06:55,540 Sente-se melhor desde que saiu de St. Jude's? 38 00:06:55,707 --> 00:06:56,791 Sim. 39 00:06:57,500 --> 00:06:59,461 Grandes flutuações de humor? 40 00:06:59,961 --> 00:07:01,129 Nem por isso. 41 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 Ótimo. 42 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Estável. 43 00:07:06,801 --> 00:07:08,136 Isso é bom. 44 00:07:16,061 --> 00:07:17,979 Sinto-me um pouco... 45 00:07:22,025 --> 00:07:23,485 Entorpecida, acho. 46 00:07:26,112 --> 00:07:28,323 De certeza que vai passar, mal se habitue ao lítio. 47 00:07:28,490 --> 00:07:29,991 É uma substância fantástica. 48 00:07:33,036 --> 00:07:35,789 E presumo que tenha com quem falar. 49 00:07:35,955 --> 00:07:38,291 Família, amigos? 50 00:07:39,209 --> 00:07:40,502 Sim. 51 00:07:55,600 --> 00:07:56,559 Hilary, tem parceiro? 52 00:07:56,726 --> 00:07:57,936 Sim. Não, acho que não. 53 00:07:58,103 --> 00:07:59,145 Excelente. Este é o Bill. 54 00:07:59,312 --> 00:08:00,480 Bill, é a Hilary. 55 00:08:00,647 --> 00:08:01,731 - Como está? - Muito prazer. 56 00:08:01,898 --> 00:08:03,441 Desculpas antecipadas. 57 00:08:18,498 --> 00:08:20,375 É tão deprimente. 58 00:08:20,542 --> 00:08:22,210 Ele arrasta-se a cantar. 59 00:08:22,752 --> 00:08:23,712 Acorda-me quando acabar. 60 00:08:23,878 --> 00:08:25,088 Vai-te lixar! 61 00:08:26,548 --> 00:08:27,298 Para! 62 00:08:27,465 --> 00:08:29,217 Vais parti-lo. 63 00:08:29,384 --> 00:08:32,012 - Para! Vais parti-lo! - Janine! Para... 64 00:08:33,304 --> 00:08:34,222 És um cretino. 65 00:08:34,389 --> 00:08:35,974 Sou um cretino, mas tentei. 66 00:08:36,141 --> 00:08:37,392 Pois, como queiras. 67 00:08:37,559 --> 00:08:39,602 Voltem, Supertramp, está tudo perdoado! 68 00:08:48,945 --> 00:08:50,280 Que diabo se passa? 69 00:08:50,447 --> 00:08:53,033 Desculpe, Sr. Ellis. A Janine estava a tocar algo no Walkman. 70 00:08:53,199 --> 00:08:54,325 É melhor acalmarem-se. 71 00:08:54,701 --> 00:08:56,286 Janine, se não tens o que fazer, 72 00:08:56,453 --> 00:08:58,079 podes ir para a bilheteira? 73 00:08:58,496 --> 00:09:00,331 O Trevor faltou outra vez, temos gente a menos. 74 00:09:00,498 --> 00:09:01,666 Mas é a minha pausa de almoço. 75 00:09:01,833 --> 00:09:03,209 Não parecias estar a almoçar. 76 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 Porque ainda não tive tempo. 77 00:09:05,003 --> 00:09:07,297 O meu coração sofre. Vai. 78 00:09:12,469 --> 00:09:16,139 Podemos falar da situação do Trevor no meu gabinete? 79 00:09:16,306 --> 00:09:17,349 Dez minutos. 80 00:09:17,515 --> 00:09:18,600 Sim, claro. 81 00:09:29,569 --> 00:09:31,154 - Chupa-me. - Não. 82 00:09:31,321 --> 00:09:33,490 Por favor, chupa-me. 83 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Não, vamos só continuar... 84 00:09:37,369 --> 00:09:38,661 Continuar assim. 85 00:09:39,788 --> 00:09:40,997 Assim. 86 00:10:28,545 --> 00:10:30,005 Boa noite. Em que posso ajudá-lo? 87 00:10:30,171 --> 00:10:31,548 Uma mesa para dois, por favor. 88 00:10:35,844 --> 00:10:37,012 Posso guardar-lhe o casaco? 89 00:10:37,178 --> 00:10:38,346 Obrigada. 90 00:10:52,027 --> 00:10:53,528 Quer pedir, minha senhora? 91 00:10:54,237 --> 00:10:55,447 Não sei bem... 92 00:10:57,198 --> 00:11:00,118 Lembrei-me que estou muito atrasada para um compromisso. 93 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Sinto muito. 94 00:11:27,187 --> 00:11:30,774 Aqui o Stephen vai substituir o Trevor, que nunca aparecia. 95 00:11:30,940 --> 00:11:32,776 Portanto, já vai ter um começo brilhante. 96 00:11:33,985 --> 00:11:37,113 Então, aquele é o Neil, que trata sobretudo da bilheteira. 97 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 - Muito prazer. - Olá. 98 00:11:38,907 --> 00:11:40,325 O Norman, o nosso projecionista. 99 00:11:40,492 --> 00:11:41,826 - Tudo bem? - Olá. 100 00:11:41,993 --> 00:11:44,204 E a Janine vai receber os bilhetes contigo. 101 00:11:44,371 --> 00:11:46,289 Cuidado com os gostos musicais estranhos dela. 102 00:11:46,456 --> 00:11:47,540 Não podem ser piores do que os meus. 103 00:11:48,124 --> 00:11:49,042 - Olá. - Olá. 104 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 O Frankie, o Brian 105 00:11:50,543 --> 00:11:51,878 e o Finn, o do... 106 00:11:52,045 --> 00:11:52,879 cabelo. 107 00:11:53,046 --> 00:11:54,506 - Olá. - Olá. 108 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 E a nossa estimada gerente de turno, a Hilary. 109 00:11:58,134 --> 00:11:59,928 Também vende doces e petiscos. 110 00:12:00,470 --> 00:12:02,097 - Olá. - Olá. 111 00:12:02,764 --> 00:12:05,517 Vou deixar que se conheçam melhor. 112 00:12:05,684 --> 00:12:07,227 A Hilary mostra-te os cantos à casa. 113 00:12:11,147 --> 00:12:12,649 Tira sempre o pacote da frente, 114 00:12:12,816 --> 00:12:14,651 senão nunca se vende e apanha pó. 115 00:12:14,818 --> 00:12:15,902 Certo. 116 00:12:17,779 --> 00:12:19,531 Este cheiro tem de te dar fome. 117 00:12:19,698 --> 00:12:21,408 Nunca te sentes tentada a tirar uma mão-cheia? 118 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Não. 119 00:12:22,742 --> 00:12:23,952 Não queria dizer roubar... 120 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 Tenta tomar nota do que vendes 121 00:12:25,829 --> 00:12:27,956 e substitui tudo no fim do turno. 122 00:12:37,048 --> 00:12:38,466 Este é o Ecrã Um. 123 00:12:40,176 --> 00:12:41,219 Fixe. 124 00:12:43,763 --> 00:12:46,850 Terás de fazer a limpeza final, se estiveres no último turno. 125 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Verifica se não fica ninguém a dormir. 126 00:12:49,352 --> 00:12:50,812 - A sério? - Sim. 127 00:12:51,813 --> 00:12:53,815 Havia um tipo que trazia um colchão de ar. 128 00:12:57,318 --> 00:12:58,528 A cabine de projeção. 129 00:12:58,695 --> 00:13:00,613 Não entres. O Norman é muito peculiar. 130 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 Ficas ao fundo destas escadas. 131 00:13:06,327 --> 00:13:07,954 Guarda os canhotos dos bilhetes 132 00:13:08,121 --> 00:13:10,665 e traz-mos para eu os conferir com as entradas. 133 00:13:10,832 --> 00:13:14,169 Certo. E quando abrimos? 134 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 Vinte minutos. 135 00:13:17,339 --> 00:13:18,298 O que há ali em cima? 136 00:13:18,465 --> 00:13:19,632 É interdito ao público. 137 00:13:20,175 --> 00:13:21,092 Posso espreitar? 138 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 - Não sei... - Vá lá. 139 00:13:23,345 --> 00:13:24,512 Por favor. 140 00:13:39,319 --> 00:13:41,071 Céus. 141 00:13:41,237 --> 00:13:42,447 É outro cinema. 142 00:13:42,614 --> 00:13:44,491 Havia quatro ecrãs. 143 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 O Ecrã Três. 144 00:14:04,135 --> 00:14:05,345 O Ecrã Quatro. 145 00:14:28,618 --> 00:14:30,161 Por último, o melhor. 146 00:15:05,113 --> 00:15:06,322 Que sítio... 147 00:15:07,157 --> 00:15:08,867 Era mesmo bonito. 148 00:15:09,242 --> 00:15:10,577 Ainda é. 149 00:15:16,374 --> 00:15:17,667 Outro mundo. 150 00:15:24,090 --> 00:15:25,633 Olha para este pequenito. 151 00:15:38,271 --> 00:15:39,522 Está tudo bem. 152 00:15:43,026 --> 00:15:44,486 Está tudo bem. 153 00:15:51,868 --> 00:15:53,411 Acho que partiu uma asa. 154 00:15:56,414 --> 00:15:57,916 Precisa de uma ajudinha. 155 00:16:00,960 --> 00:16:02,128 Acho que não gosta disso. 156 00:16:02,295 --> 00:16:03,963 Ele está bem. 157 00:16:06,966 --> 00:16:08,134 Não estás? 158 00:16:09,719 --> 00:16:10,845 Toma, pega-lhe. 159 00:16:11,012 --> 00:16:12,514 Não. Não gosto de aves. 160 00:16:12,681 --> 00:16:14,099 Vá lá. Olha. 161 00:16:14,391 --> 00:16:15,392 Vá lá. 162 00:16:16,685 --> 00:16:18,103 Faz assim. 163 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Isso mesmo. 164 00:16:23,566 --> 00:16:24,609 Ele adora. 165 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 Olha, ele prefere-te. 166 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 E agora... 167 00:16:43,878 --> 00:16:44,921 Que estás a fazer? 168 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Um truque especial. 169 00:16:49,050 --> 00:16:49,968 Estás bem? 170 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Estou. 171 00:17:00,603 --> 00:17:01,938 Estás pronta? 172 00:17:05,066 --> 00:17:06,484 Mantém-no quieto. 173 00:17:09,529 --> 00:17:10,447 Sim. 174 00:17:15,243 --> 00:17:16,411 Lindo menino. 175 00:17:17,495 --> 00:17:18,830 Já podes pousá-lo. 176 00:17:30,675 --> 00:17:32,344 E quando precisar de ir à casa de banho? 177 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Nove horizontal. 178 00:17:45,648 --> 00:17:47,192 Cinco letras. 179 00:17:47,901 --> 00:17:50,862 Palavra com que começa A Terra Devastada. 180 00:17:52,364 --> 00:17:53,782 Abril. 181 00:18:00,080 --> 00:18:01,373 - Bom dia, Hils. - Bom dia. 182 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Norman. 183 00:18:03,041 --> 00:18:04,292 Trouxeste a roupinha para logo? 184 00:18:04,459 --> 00:18:06,044 Sim. E trouxe isto para mais tarde. 185 00:18:06,503 --> 00:18:07,462 Ena! 186 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 Podemos ir ao Misty's, junto a Tivoli Road, se conseguirmos entrar. 187 00:18:11,091 --> 00:18:12,300 - Ou ao Hades, no Lido. - Olá. 188 00:18:12,384 --> 00:18:13,426 Têm um bom DJ. 189 00:18:13,593 --> 00:18:14,844 Sim, talvez. 190 00:18:15,011 --> 00:18:15,887 O que é isso? 191 00:18:16,054 --> 00:18:17,180 É o meu chapéu de aba curta 192 00:18:17,347 --> 00:18:18,723 e o meu fato de três botões, para logo. 193 00:18:18,890 --> 00:18:20,392 Não sabia que eras um Rude Boy. 194 00:18:20,558 --> 00:18:21,559 Que conversa é essa? 195 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 Rude boy, percebes? Two Tone. 196 00:18:23,853 --> 00:18:25,146 - Tone quê? - Two Tone. 197 00:18:25,313 --> 00:18:27,315 The Specials, The Selecter, The Beat. 198 00:18:27,482 --> 00:18:30,110 Não percebo uma palavra do que dizes. 199 00:18:30,276 --> 00:18:32,028 Parece reggae, mas para dançar. 200 00:18:32,195 --> 00:18:33,655 Parece reggae rápido. 201 00:18:33,822 --> 00:18:34,864 Sempre quis ter um destes. 202 00:18:35,031 --> 00:18:38,034 Tens o lado de reggae e ska e o lado punk. 203 00:18:38,201 --> 00:18:40,412 Negro e branco juntos. É uma mistura. 204 00:18:47,168 --> 00:18:48,378 Deus nos acuda. 205 00:18:49,170 --> 00:18:50,088 E tu, Hilary? 206 00:18:50,255 --> 00:18:51,381 Vens dançar connosco? 207 00:18:51,548 --> 00:18:53,633 Não me parece. Não faz o meu género. 208 00:18:53,800 --> 00:18:55,844 Discotecas. Um maldito pesadelo. 209 00:18:56,219 --> 00:18:57,303 O que vais fazer? 210 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Não sei, talvez vá até ao terraço ver o fogo de artifício. 211 00:19:01,266 --> 00:19:02,642 Boa. 212 00:19:04,019 --> 00:19:05,729 Onde estão os teus amigos? 213 00:19:05,895 --> 00:19:06,896 Pisgaram-se para a faculdade. 214 00:19:07,063 --> 00:19:07,897 É para onde eu vou. 215 00:19:08,273 --> 00:19:09,441 Boa sorte com isso. 216 00:19:10,233 --> 00:19:11,609 Vamos lá, então. 217 00:19:11,776 --> 00:19:14,029 Mais um dia, mais £4,5. 218 00:19:16,656 --> 00:19:17,532 Céus... 219 00:19:18,283 --> 00:19:20,368 Ele é cá uma brasa. 220 00:19:24,539 --> 00:19:27,459 Está-se mesmo a ver o que isto vai dar. 221 00:19:59,574 --> 00:20:01,701 Ecrã Um, ao cimo das escadas. Boa sessão. 222 00:20:06,081 --> 00:20:07,499 Ao cimo, Ecrã Um. 223 00:20:09,793 --> 00:20:11,795 Obrigado. Boa sessão. 224 00:20:11,961 --> 00:20:13,630 Estou ansioso para vê-lo. 225 00:20:29,145 --> 00:20:30,063 Muito bem. 226 00:20:48,039 --> 00:20:49,666 A sessão das 20:00 já começou. 227 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 A que horas sais? 228 00:20:52,836 --> 00:20:54,254 Onde estão os canhotos? 229 00:20:54,421 --> 00:20:55,380 Dei-os à Janine. 230 00:20:56,256 --> 00:20:57,215 Onde está a Janine? 231 00:20:58,258 --> 00:21:00,260 Merda. Acho que saiu mais cedo. 232 00:21:00,427 --> 00:21:02,762 Só te pedi para fazeres uma coisa. Uma coisa. 233 00:21:02,929 --> 00:21:06,057 - Pois, mas pensei... - É totalmente inaceitável! 234 00:21:07,267 --> 00:21:10,103 - Certo, escusas de... - É pouco profissional! 235 00:21:10,270 --> 00:21:12,272 Imitar os clientes, 236 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 rir nas costas deles! 237 00:21:14,482 --> 00:21:17,110 As pessoas vêm para se divertir, não para serem gozadas. 238 00:21:21,281 --> 00:21:22,490 Tens razão. 239 00:21:23,616 --> 00:21:24,451 Desculpa. 240 00:21:26,327 --> 00:21:27,954 Muito bem. 241 00:21:28,121 --> 00:21:29,914 Não rias das pessoas. 242 00:21:50,810 --> 00:21:52,645 Quando te despachares, mais logo, 243 00:21:52,812 --> 00:21:54,397 podes ir ao meu gabinete para um copo rápido? 244 00:21:54,606 --> 00:21:56,358 - Não sei... - Vá lá. 245 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Só por uns minutos. Para brindar ao novo ano. 246 00:22:00,945 --> 00:22:02,655 Sim, seria agradável. 247 00:22:12,082 --> 00:22:14,501 Não me convidou a mim, pelos vistos. 248 00:22:20,298 --> 00:22:21,841 Não posso. 249 00:22:30,558 --> 00:22:31,476 Pare. 250 00:22:32,936 --> 00:22:33,978 Porquê? 251 00:22:34,521 --> 00:22:35,397 Isto faz mal a quem? 252 00:22:35,563 --> 00:22:36,606 À sua mulher, para começar. 253 00:22:36,773 --> 00:22:37,857 Ela não faz ideia. 254 00:22:38,358 --> 00:22:39,359 Não quer dizer que seja correto. 255 00:22:39,526 --> 00:22:40,819 A Brenda já nem me conhece. 256 00:22:42,362 --> 00:22:44,531 Dormimos em quartos diferentes desde o verão. 257 00:22:47,575 --> 00:22:50,286 Ela nem me prepara um chá. 258 00:22:55,959 --> 00:22:57,419 És uma pessoa fantástica. 259 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 És tão prestável. 260 00:23:03,466 --> 00:23:04,884 Sinto tanta 261 00:23:05,051 --> 00:23:06,845 ternura por ti. 262 00:23:08,596 --> 00:23:11,057 O teu cu sabe tão bem nas minhas mãos. 263 00:23:29,492 --> 00:23:30,952 Um brinde a 1981. 264 00:23:35,749 --> 00:23:37,500 Céus, este uísque é fantástico. 265 00:23:38,752 --> 00:23:39,586 Glenfiddich. 266 00:23:42,839 --> 00:23:46,343 Então, fizeste algumas resoluções de Ano Novo? 267 00:23:48,386 --> 00:23:49,512 Nem por isso. 268 00:23:49,679 --> 00:23:51,306 Talvez tentar comer um pouco melhor. 269 00:23:52,849 --> 00:23:55,769 - Pensei em... - Gostava de expandir este cinema. 270 00:23:55,935 --> 00:23:57,479 Pô-lo no mapa. 271 00:23:59,230 --> 00:24:00,732 Posso contar-te um segredo? 272 00:24:01,191 --> 00:24:03,109 - Não podes contar a ninguém. - O que é? 273 00:24:03,276 --> 00:24:05,695 Poderemos ter uma grande estreia na costa sul. 274 00:24:06,404 --> 00:24:07,947 O presidente da câmara, vereadores, 275 00:24:08,114 --> 00:24:09,866 o Herald, tudo. 276 00:24:10,992 --> 00:24:11,910 Céus. 277 00:24:13,078 --> 00:24:14,537 - Seria maravilhoso. - Eu sei. 278 00:24:14,704 --> 00:24:17,332 O filme é Momentos de Glória. 279 00:24:17,499 --> 00:24:19,959 Era entre nós e o Odeon, mas não queriam uma cadeia de cinemas. 280 00:24:20,126 --> 00:24:21,336 Parece que é nosso. 281 00:24:21,503 --> 00:24:24,631 Temos de polir um pouco a casa. 282 00:24:26,800 --> 00:24:27,926 Quem sabe? 283 00:24:28,677 --> 00:24:31,346 Pode ser o início de um novo capítulo empolgante. 284 00:25:00,667 --> 00:25:02,002 Céus! 285 00:25:02,168 --> 00:25:03,169 Sim? 286 00:25:03,336 --> 00:25:04,629 Sou eu, o Stephen. 287 00:25:15,306 --> 00:25:16,516 Entra. 288 00:25:16,683 --> 00:25:17,517 Ia sair agora. 289 00:25:18,893 --> 00:25:21,938 Queria pedir desculpa por aquilo de há pouco. 290 00:25:23,565 --> 00:25:25,900 Tudo bem. Desculpa-me por ter gritado. 291 00:25:27,068 --> 00:25:28,945 Porque não foste com a Janine? 292 00:25:29,446 --> 00:25:31,656 Fui, por pouco tempo. 293 00:25:31,823 --> 00:25:35,410 Mas não conheço os amigos dela e as pessoas olhavam para mim... 294 00:25:37,328 --> 00:25:39,289 É horrível sentirmo-nos observados. 295 00:25:39,456 --> 00:25:41,249 Sim, às vezes. 296 00:25:42,334 --> 00:25:45,628 Seja como for, achei que podias querer companhia. 297 00:25:45,795 --> 00:25:46,713 No terraço. 298 00:25:48,048 --> 00:25:49,841 Quase me tinha esquecido disso. 299 00:25:52,218 --> 00:25:53,928 Está bem. Porque não? 300 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Ena! É tão fixe. 301 00:26:07,650 --> 00:26:08,526 Olha só. 302 00:26:08,693 --> 00:26:11,071 Se tivesse uns binóculos, quase poderia ver a minha mãe. 303 00:26:11,237 --> 00:26:12,655 Moram lá? 304 00:26:13,990 --> 00:26:15,033 Sim. 305 00:26:18,244 --> 00:26:19,788 Vens sempre até aqui no Ano Novo? 306 00:26:19,954 --> 00:26:21,206 Nos últimos anos. 307 00:26:21,373 --> 00:26:23,083 Não te censuro. 308 00:26:24,709 --> 00:26:27,754 Toma. Não é propriamente Moët, mas é melhor do que Tizer. 309 00:26:27,921 --> 00:26:28,755 Obrigado. 310 00:26:28,922 --> 00:26:30,548 É pena estarmos só nós. 311 00:26:30,715 --> 00:26:32,133 Não, é bom. 312 00:26:32,300 --> 00:26:34,219 Não sou um grande fã do Ano Novo. 313 00:26:36,304 --> 00:26:37,972 No ano passado, vomitei nos meus sapatos novos. 314 00:26:38,139 --> 00:26:39,599 Não! O que lhes aconteceu? 315 00:26:41,017 --> 00:26:42,143 Sobreviveram. 316 00:26:44,104 --> 00:26:45,814 - Saúde. - Saúde. 317 00:26:49,359 --> 00:26:50,318 Vá lá, bota abaixo! 318 00:26:50,485 --> 00:26:52,112 É melhor não, já bebi que chegue. 319 00:26:52,278 --> 00:26:53,822 A sério? Quando? 320 00:26:55,949 --> 00:26:57,242 Diz lá. 321 00:26:57,409 --> 00:26:59,536 És uma mulher ou uma ratazana? 322 00:26:59,703 --> 00:27:00,495 O que é isso? 323 00:27:00,662 --> 00:27:02,288 Das 9 às 5. 324 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 Das 9 às 5, o filme que estamos a exibir. 325 00:27:06,626 --> 00:27:09,170 Até parece que trabalhas num banco, Hilary. 326 00:27:09,337 --> 00:27:10,296 Porque não entras e vês o filme? 327 00:27:10,672 --> 00:27:12,507 Não, isso é para os clientes. 328 00:27:12,674 --> 00:27:14,926 E há sempre tanto que fazer no átrio. 329 00:27:16,636 --> 00:27:18,513 Céus, ouve-me. Sou tão chata. 330 00:27:18,680 --> 00:27:19,764 Sinceramente. 331 00:27:22,726 --> 00:27:23,560 Ouve. 332 00:27:39,325 --> 00:27:42,120 "Dobrai, sinos livres, para o livre céu, 333 00:27:42,662 --> 00:27:45,665 "para a nuvem que voa e a gélida luz. 334 00:27:46,875 --> 00:27:49,044 "O ano está a morrer na noite. 335 00:27:50,253 --> 00:27:53,256 "Dobrai, sinos bravios, e deixai-o morrer." 336 00:27:57,385 --> 00:27:58,261 Bonito. 337 00:27:59,429 --> 00:28:00,305 Tennyson. 338 00:28:00,472 --> 00:28:02,182 Dez, nove. 339 00:28:02,349 --> 00:28:03,391 Oito. 340 00:28:03,558 --> 00:28:05,769 Sete, seis, 341 00:28:06,186 --> 00:28:08,480 cinco, quatro, 342 00:28:08,646 --> 00:28:11,441 três, dois, um! 343 00:28:11,608 --> 00:28:13,485 - Feliz Ano Novo! - Feliz Ano Novo! 344 00:28:53,900 --> 00:28:54,734 Merda. 345 00:28:59,197 --> 00:29:00,490 Hilary, está tudo bem! 346 00:30:09,726 --> 00:30:10,894 Porque não? 347 00:30:11,895 --> 00:30:13,355 Porque é inútil. 348 00:30:13,521 --> 00:30:15,231 Eles recusaram-me da primeira vez. 349 00:30:15,398 --> 00:30:16,441 Em que curso? 350 00:30:16,608 --> 00:30:17,859 Arquitetura. 351 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 Seria maravilhoso! 352 00:30:20,570 --> 00:30:22,113 Pois. 353 00:30:22,280 --> 00:30:24,407 Tens de tentar outra vez. 354 00:30:24,574 --> 00:30:25,867 Sim, talvez. 355 00:30:26,993 --> 00:30:28,328 Não podes desistir. 356 00:30:29,996 --> 00:30:31,247 Stephen? 357 00:30:32,832 --> 00:30:34,918 Não deixes que te digam o que podes ou não fazer. 358 00:30:35,794 --> 00:30:37,671 Ninguém vai dar-te a vida que queres. 359 00:30:38,755 --> 00:30:40,298 Tens de ir atrás dela. 360 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 Não podes ficar aqui. 361 00:30:48,431 --> 00:30:49,307 Está bem. 362 00:31:50,910 --> 00:31:53,038 De onde és? 363 00:31:53,204 --> 00:31:53,955 Aonde vais, rapaz? 364 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 Há bananas na tua terra, não? 365 00:31:57,083 --> 00:31:59,210 Porque não te piras para a tua terra? 366 00:31:59,377 --> 00:32:00,295 Chimpanzé de merda. 367 00:32:00,462 --> 00:32:02,088 Vai para tua terra, preto de merda. 368 00:32:02,255 --> 00:32:04,132 Não gostamos de pretalhada, aqui. 369 00:32:04,299 --> 00:32:05,800 A roubarem-nos os empregos. 370 00:32:05,967 --> 00:32:07,344 Vá, desaparece! 371 00:32:15,268 --> 00:32:16,770 Vai para a tua terra, preto de merda. 372 00:32:21,316 --> 00:32:23,318 Já disse à gerência há meses. 373 00:32:23,485 --> 00:32:26,780 Devia ser proibido fumar nos dois auditórios. 374 00:32:26,946 --> 00:32:29,157 O fumo prejudica a experiência de visionamento. 375 00:32:29,324 --> 00:32:32,702 Estraga a imagem projetada e mancha o ecrã. 376 00:32:33,536 --> 00:32:34,996 É simples bom senso. 377 00:32:35,997 --> 00:32:37,332 Só digo 378 00:32:37,499 --> 00:32:40,669 que há que conhecer os princípios básicos da ótica e da mecânica 379 00:32:40,835 --> 00:32:42,170 para estar neste ramo. 380 00:32:42,337 --> 00:32:45,423 Como digo sempre ao Ellis, qualquer idiota pode vender bilhetes. 381 00:32:45,590 --> 00:32:46,424 Bom dia. 382 00:32:47,425 --> 00:32:48,259 Bom dia, Sr. Ellis. 383 00:32:48,426 --> 00:32:49,636 Bom dia, Norman. Bom dia a todos. 384 00:32:49,803 --> 00:32:51,805 - Hilary, podes vir comigo por um minuto? - Não. 385 00:32:55,850 --> 00:32:57,602 - Desculpa? - Não posso. 386 00:32:57,769 --> 00:32:59,312 Estou atrasada. Tenho de abrir as portas. 387 00:33:04,192 --> 00:33:05,527 Como queiras. 388 00:33:08,530 --> 00:33:10,156 Ia pedir-te para ficares a trabalhar até mais tarde, hoje. 389 00:33:10,657 --> 00:33:12,033 Eu e a Brenda temos um compromisso. 390 00:33:12,200 --> 00:33:14,035 Tenho de sair às 17:00. 391 00:33:14,202 --> 00:33:15,078 Lamento. 392 00:33:32,053 --> 00:33:35,223 Ecrã Dois. Podem subir. Boa sessão. 393 00:33:48,820 --> 00:33:49,821 Olá. 394 00:33:50,613 --> 00:33:53,783 Acho que o nosso amiguinho precisa de uma visita. 395 00:33:54,367 --> 00:33:55,660 Vai animá-lo. 396 00:33:59,205 --> 00:34:00,457 Quase pronto. 397 00:34:01,332 --> 00:34:02,667 Abre a janela. 398 00:34:15,513 --> 00:34:18,600 Olha para isto. 399 00:34:20,852 --> 00:34:21,811 Está como novo. 400 00:34:21,978 --> 00:34:23,021 Fantástico. 401 00:34:24,689 --> 00:34:25,899 Pois. 402 00:34:28,360 --> 00:34:29,736 Hora de dizer adeus. 403 00:34:29,903 --> 00:34:30,987 Adeus. 404 00:34:38,286 --> 00:34:39,829 Lá vai ele. 405 00:34:41,998 --> 00:34:43,291 Poder voar... 406 00:34:45,418 --> 00:34:46,586 Pois. 407 00:36:05,999 --> 00:36:08,335 Sou de Trinidad. 408 00:36:08,501 --> 00:36:11,421 Trouxeram a minha mãe nos anos 60 para se formar como enfermeira. 409 00:36:11,588 --> 00:36:13,256 Precisavam de mais trabalhadores. 410 00:36:14,341 --> 00:36:17,260 "Ajude a reconstruir a pátria, faça fortuna." 411 00:36:20,263 --> 00:36:22,891 Ela ainda está cá, ainda é enfermeira. 412 00:36:23,058 --> 00:36:24,684 Isso explica a tala no pombo. 413 00:36:26,227 --> 00:36:27,187 Apanhaste-me. 414 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 E eu a pensar que eras Jesus. 415 00:36:32,192 --> 00:36:33,401 E o teu pai? 416 00:36:35,612 --> 00:36:37,113 Era motorista de autocarro. 417 00:36:37,280 --> 00:36:38,448 Mas partiu há anos. 418 00:36:39,115 --> 00:36:39,866 Para onde? 419 00:36:40,033 --> 00:36:41,117 Não sei. 420 00:36:42,911 --> 00:36:44,037 Céus, como te sentiste? 421 00:36:45,955 --> 00:36:47,499 Bem. 422 00:36:50,960 --> 00:36:53,296 Sempre fui só eu e a minha mãe. 423 00:36:53,463 --> 00:36:55,048 Ela é a maior. 424 00:36:56,466 --> 00:36:58,176 Quem me dera poder dizer isso da minha. 425 00:37:04,849 --> 00:37:07,352 Isto foi, enfim...? 426 00:37:08,103 --> 00:37:09,396 Foi bom? 427 00:37:11,314 --> 00:37:12,732 Sim. 428 00:37:12,899 --> 00:37:14,651 Foi melhor do que bom. 429 00:37:20,281 --> 00:37:21,741 Merda. 430 00:37:22,325 --> 00:37:23,451 Que horas são? 431 00:37:24,077 --> 00:37:25,370 Onde te meteste? 432 00:37:25,537 --> 00:37:27,414 O Ellis saiu há 20 minutos, disse que tratavas disto. 433 00:37:27,580 --> 00:37:28,957 Sinto muito, Neil. 434 00:37:29,124 --> 00:37:31,001 Tive de deixar todos à espera lá fora! 435 00:37:31,167 --> 00:37:32,252 E onde está o Stephen? 436 00:37:32,419 --> 00:37:34,170 Não sei. Não está aqui? 437 00:37:35,422 --> 00:37:36,339 Desculpa! 438 00:37:43,763 --> 00:37:46,558 Desculpem! Muito obrigada. 439 00:37:46,725 --> 00:37:49,436 Lamento o atraso. Obrigada. 440 00:37:49,602 --> 00:37:50,562 Muito obrigada. 441 00:37:51,938 --> 00:37:54,149 Muito obrigada. 442 00:37:54,315 --> 00:37:56,693 Olá. Lamento o atraso. 443 00:39:14,437 --> 00:39:15,522 Boa sessão. 444 00:39:19,234 --> 00:39:19,901 Lamento, senhor. 445 00:39:20,068 --> 00:39:22,237 Tem de consumir isso aqui, não pode levar lá para dentro. 446 00:39:23,071 --> 00:39:24,114 Porquê? 447 00:39:24,656 --> 00:39:26,282 Porque são as regras. 448 00:39:26,950 --> 00:39:28,326 É o meu pequeno-almoço. 449 00:39:28,493 --> 00:39:30,870 Eu sei, mas tem alguns minutos antes de o filme começar. 450 00:39:31,371 --> 00:39:32,997 Vou perder os trailers. 451 00:39:33,790 --> 00:39:34,624 A decisão é sua. 452 00:39:36,835 --> 00:39:38,253 Está a falar a sério, porra? 453 00:39:41,256 --> 00:39:42,257 Estou. 454 00:39:49,347 --> 00:39:52,100 Vai ficar aí parada a ver-me receber ordens deste...? 455 00:39:52,976 --> 00:39:54,102 Deste... 456 00:39:55,103 --> 00:39:56,062 quê? 457 00:39:58,565 --> 00:39:59,399 Deste quê? 458 00:39:59,566 --> 00:40:00,567 Vá lá, Sr. Cooper. 459 00:40:00,734 --> 00:40:02,569 Já não tem muitas batatas fritas. 460 00:40:02,736 --> 00:40:04,529 Pode comer umas quantas e dar-me as outras. 461 00:40:06,948 --> 00:40:07,949 Gosto de batatas. 462 00:41:12,138 --> 00:41:13,723 Já está satisfeito? 463 00:41:21,940 --> 00:41:22,857 Desculpem. 464 00:41:24,526 --> 00:41:26,403 Desculpa, ele é sempre complicado. 465 00:41:26,569 --> 00:41:27,821 É um imbecil. 466 00:41:33,034 --> 00:41:33,868 Estás bem? 467 00:41:36,121 --> 00:41:38,039 Stephen? Stephen? 468 00:41:40,041 --> 00:41:41,543 Stephen? 469 00:41:45,296 --> 00:41:48,008 Não adianta nada ires embora. 470 00:41:48,174 --> 00:41:49,676 Adianta muito. 471 00:41:49,843 --> 00:41:50,677 Ele é apenas um homem zangado. 472 00:41:50,844 --> 00:41:52,387 Está sempre zangado com algo. 473 00:41:52,554 --> 00:41:55,640 Sei que estás a tentar ajudar, mas só estás a piorar tudo. 474 00:41:55,807 --> 00:41:57,058 Estou a piorar como? 475 00:41:57,225 --> 00:41:59,644 Fingindo que não existe. 476 00:41:59,811 --> 00:42:01,187 A sério que não sei de que falas. 477 00:42:01,354 --> 00:42:02,897 Dizendo de outra forma: 478 00:42:03,440 --> 00:42:05,775 ele não está apenas "zangado", pois não? 479 00:42:08,278 --> 00:42:10,238 E devia ser ele a ir embora. 480 00:42:10,405 --> 00:42:11,698 Não eu. 481 00:42:19,080 --> 00:42:21,750 Tens toda a razão, Stephen. Lamento. 482 00:42:21,916 --> 00:42:23,001 A sério. 483 00:42:25,253 --> 00:42:28,757 Pode ser o momento para mostrar o meu maior talento. 484 00:42:37,223 --> 00:42:38,308 Acontece muito? 485 00:42:39,184 --> 00:42:40,685 Sim, mais do que era costume. 486 00:42:41,853 --> 00:42:43,396 Especialmente nos últimos meses. 487 00:42:44,272 --> 00:42:45,607 A sério? 488 00:42:45,774 --> 00:42:46,816 Sim. 489 00:42:48,026 --> 00:42:49,361 É por todo o lado, não é? 490 00:42:50,403 --> 00:42:51,237 É? 491 00:42:51,404 --> 00:42:52,822 Sim, é. 492 00:42:54,407 --> 00:42:56,159 Tudo o que se passou em Brixton. 493 00:42:56,868 --> 00:42:58,536 E os skinheads. 494 00:42:58,703 --> 00:42:59,913 E a Thatcher. 495 00:43:00,705 --> 00:43:02,665 E aqueles miúdos em New Cross. 496 00:43:03,833 --> 00:43:04,668 O que houve em New Cross? 497 00:43:07,420 --> 00:43:10,632 Há umas semanas, na festa de 16 anos de uma rapariga, 498 00:43:10,799 --> 00:43:12,217 alguém provocou um incêndio. 499 00:43:13,551 --> 00:43:14,886 Ninguém foi socorrê-los. 500 00:43:16,304 --> 00:43:18,431 Devias ler jornais, Hilary. 501 00:43:20,100 --> 00:43:21,685 Isto não vai desaparecer. 502 00:43:29,109 --> 00:43:30,276 Disse-te, tens de a segurar de lado. 503 00:43:36,574 --> 00:43:38,284 Nada mau. 504 00:43:38,451 --> 00:43:41,121 Mas ainda precisas de treinar. Vê isto, sim? 505 00:43:45,750 --> 00:43:47,293 Menti. Sou uma merda nisto. 506 00:43:49,671 --> 00:43:50,547 Beija-me. 507 00:43:53,008 --> 00:43:54,426 Não está ninguém a ver. 508 00:44:16,865 --> 00:44:21,119 SERVIÇOS DE TRANSPORTE DE FILMES 509 00:44:23,538 --> 00:44:26,249 Quatro latas de cada vez, porque não são leves. 510 00:44:27,167 --> 00:44:28,543 E levanta-as devagar. 511 00:44:29,502 --> 00:44:30,837 É carga preciosa. 512 00:44:58,698 --> 00:44:59,949 Pousa-as aí. 513 00:45:10,877 --> 00:45:13,088 - Chá? - Por favor. 514 00:45:21,054 --> 00:45:22,931 Podes entrar, se quiseres. 515 00:45:51,126 --> 00:45:52,585 São os meus bebés. 516 00:45:53,712 --> 00:45:55,422 Um par de Kalees modelo 18. 517 00:45:56,381 --> 00:45:58,341 Não fazia ideia que eram tão grandes. 518 00:45:58,508 --> 00:46:00,343 E é assim que deve ser. 519 00:46:00,510 --> 00:46:02,971 Não queremos que as pessoas saibam. 520 00:46:03,138 --> 00:46:05,515 Só veem um raio de luz. 521 00:46:05,682 --> 00:46:06,975 Mas cá atrás... 522 00:46:08,393 --> 00:46:09,477 temos cintas, correias, 523 00:46:09,644 --> 00:46:11,521 roldanas, intermitentes, 524 00:46:11,688 --> 00:46:13,356 rodas dentadas. 525 00:46:13,523 --> 00:46:15,442 Maquinaria complexa. 526 00:46:18,194 --> 00:46:19,112 E o que é isto? 527 00:46:24,409 --> 00:46:25,660 São as varas de carbono. 528 00:46:27,328 --> 00:46:30,331 A faísca entre elas cria a luz. 529 00:46:30,498 --> 00:46:32,375 E nada acontece sem luz. 530 00:46:33,126 --> 00:46:33,960 Um cigarro? 531 00:46:35,045 --> 00:46:36,421 Não, obrigado. 532 00:46:46,056 --> 00:46:47,432 Fantástico. 533 00:46:48,308 --> 00:46:49,768 É mesmo fantástico. 534 00:46:50,810 --> 00:46:55,148 Porque são apenas fotogramas estáticos com escuridão pelo meio. 535 00:46:58,234 --> 00:47:01,154 Mas há uma pequena falha no nosso nervo ótico 536 00:47:01,321 --> 00:47:05,283 e se eu passar o filme a 24 fotogramas por segundo 537 00:47:07,035 --> 00:47:08,995 não se vê a escuridão. 538 00:47:17,587 --> 00:47:19,464 Chama-se Fenómeno Phi. 539 00:47:19,964 --> 00:47:23,176 Ver imagens estáticas em sucessão rápida 540 00:47:24,177 --> 00:47:25,845 cria uma ilusão de movimento. 541 00:47:29,557 --> 00:47:31,101 Uma ilusão de vida. 542 00:47:36,356 --> 00:47:39,693 Além de o átrio precisar de uma camada de tinta e isso, 543 00:47:39,859 --> 00:47:41,611 vamos precisar de sinalética especial, 544 00:47:41,778 --> 00:47:43,363 um tapete vermelho 545 00:47:43,530 --> 00:47:44,948 e barreiras para a multidão. 546 00:47:45,115 --> 00:47:49,536 E julgo que a câmara providenciará alguma segurança. Jim? 547 00:47:49,703 --> 00:47:52,997 Sim, de facto. Haverá uma pequena equipa de segurança. 548 00:47:53,164 --> 00:47:55,417 Podem contar com o presidente, claro, 549 00:47:55,583 --> 00:47:58,795 e a sua comitiva, que não é diminuta. 550 00:47:58,962 --> 00:48:00,296 E aguardamos as confirmações, 551 00:48:00,463 --> 00:48:04,134 mas os convidados podem incluir Dora Bryan, 552 00:48:05,135 --> 00:48:06,678 Sir Laurence Olivier, 553 00:48:07,554 --> 00:48:08,388 Steve Ovett, 554 00:48:09,347 --> 00:48:11,391 Dame Flora Robson, 555 00:48:11,558 --> 00:48:13,768 Dusty Springfield 556 00:48:13,935 --> 00:48:16,479 e possivelmente Paul McCartney. 557 00:48:16,646 --> 00:48:18,690 - Céus. - Exato. 558 00:48:18,857 --> 00:48:20,567 Ele vive em Rye. 559 00:48:22,360 --> 00:48:24,779 Menos um quilo desde a última vez. Muito bem. 560 00:48:24,946 --> 00:48:27,323 Tenho tentado fazer um pouco mais de exercício 561 00:48:27,490 --> 00:48:28,658 e comer melhor. 562 00:48:28,825 --> 00:48:30,744 E o lítio? Está a correr bem? 563 00:48:30,910 --> 00:48:31,703 Sim. 564 00:48:31,870 --> 00:48:34,330 Na última consulta, disse que a indispunha. 565 00:48:34,497 --> 00:48:35,373 Pois, está muito melhor. 566 00:48:35,540 --> 00:48:37,417 Acho que o meu organismo deve estar a habituar-se. 567 00:48:37,792 --> 00:48:38,626 A sério? 568 00:48:39,002 --> 00:48:40,754 Sim, está muito melhor. 569 00:48:41,796 --> 00:48:43,089 Excelente. 570 00:48:56,436 --> 00:48:58,897 TOCA-ME BEM ALTO! 571 00:50:19,561 --> 00:50:21,479 Que estás a fazer? Não está ninguém a ver-te! 572 00:50:21,646 --> 00:50:22,856 Cala-te, olha para outro lado. 573 00:50:23,023 --> 00:50:24,107 Porquê? Já vi isso tudo. 574 00:50:24,274 --> 00:50:25,400 Não sejas ordinário. 575 00:50:25,567 --> 00:50:26,818 É diferente no furor da paixão. 576 00:50:26,985 --> 00:50:28,570 Não quero saber. 577 00:50:28,862 --> 00:50:30,488 Eu vou... 578 00:50:30,655 --> 00:50:31,489 Que estás a fazer? 579 00:50:34,701 --> 00:50:35,535 Não! 580 00:50:35,702 --> 00:50:36,661 À carga! 581 00:51:07,359 --> 00:51:08,651 Onde a conheceste? 582 00:51:08,818 --> 00:51:12,072 Era colega de enfermaria da minha mãe. 583 00:51:13,698 --> 00:51:15,533 Foi a tua primeira namorada a sério? 584 00:51:16,618 --> 00:51:17,619 Foi. 585 00:51:18,161 --> 00:51:20,538 Partiu-me o coração. Chorei durante uma semana. 586 00:51:21,873 --> 00:51:24,793 Ainda não consigo aproximar-me do hospital sem ficar nervoso. 587 00:51:26,878 --> 00:51:27,962 Credo. 588 00:51:29,422 --> 00:51:31,925 Não conseguia parar de pensar nela, percebes? 589 00:51:35,804 --> 00:51:36,930 E tu? 590 00:51:37,097 --> 00:51:38,473 Nada tão incrível como isso. 591 00:51:39,224 --> 00:51:40,517 Deves ter tido alguém. 592 00:51:43,978 --> 00:51:44,813 Hilary? 593 00:51:44,979 --> 00:51:46,314 Mete-te na tua vida. 594 00:51:48,358 --> 00:51:49,317 Certo. 595 00:51:53,029 --> 00:51:54,447 Esse é diferente dos outros. 596 00:51:54,864 --> 00:51:56,449 Não sabia que ia receber instruções. 597 00:51:56,825 --> 00:51:58,243 Estava só a dizer. 598 00:51:58,410 --> 00:52:00,120 Muito obrigada. 599 00:52:05,458 --> 00:52:06,710 Porque fazes isso? Estás a estragá-lo. 600 00:52:06,876 --> 00:52:08,670 Não preciso de instruções. 601 00:52:08,837 --> 00:52:09,754 Muito bem. 602 00:52:10,088 --> 00:52:10,922 Faz o que quiseres. 603 00:52:11,089 --> 00:52:12,465 Vou fazer. Obrigada. 604 00:52:14,926 --> 00:52:15,969 Céus, os homens têm sempre de nos ajudar, 605 00:52:16,136 --> 00:52:17,554 de nos dar instruções. 606 00:52:17,721 --> 00:52:18,638 Não sejas tola. 607 00:52:18,805 --> 00:52:21,349 Agarram-nos pela porra da garganta e não largam. 608 00:52:22,726 --> 00:52:25,937 Agarram-nos pela porra do pescoço e não conseguimos respirar. 609 00:52:26,104 --> 00:52:28,815 Mas não largam, pois não? Não largam, porra! 610 00:52:29,232 --> 00:52:30,859 - Porque não... - Hilary! 611 00:52:31,026 --> 00:52:32,068 - ...largam? - Para. 612 00:52:32,235 --> 00:52:33,361 O que estás a fazer? 613 00:52:34,988 --> 00:52:37,032 Não largam, pois não? 614 00:53:40,470 --> 00:53:41,763 De certeza que chegas bem a casa? 615 00:53:42,972 --> 00:53:44,015 Sim. 616 00:53:44,557 --> 00:53:45,934 - E tu? - Tudo bem. 617 00:53:46,518 --> 00:53:48,395 Amanhã entro cedo, para abrir. 618 00:53:48,561 --> 00:53:49,437 Vemo-nos lá, então? 619 00:54:54,294 --> 00:54:55,128 Bom dia. 620 00:54:55,295 --> 00:54:56,338 Bom dia. 621 00:55:07,432 --> 00:55:08,475 Ouve... 622 00:55:09,768 --> 00:55:12,270 Hilary, sei que não é da minha conta, 623 00:55:12,437 --> 00:55:16,441 mas talvez seja melhor deixares a tua vida pessoal em casa. 624 00:55:18,151 --> 00:55:19,027 O quê? 625 00:55:20,070 --> 00:55:22,822 E não lá em cima, no... 626 00:55:23,823 --> 00:55:24,949 enfim, 627 00:55:25,283 --> 00:55:26,785 no pombal. 628 00:55:29,204 --> 00:55:30,747 Não sei de que falas. 629 00:55:30,914 --> 00:55:32,207 Vá lá. 630 00:55:34,793 --> 00:55:36,127 Tem cuidado. 631 00:55:37,629 --> 00:55:40,048 Hils, lembra-te do que aconteceu. 632 00:55:44,803 --> 00:55:46,346 Cuida de ti. 633 00:55:58,233 --> 00:55:59,984 Não sei como ele soube, mas sabia. 634 00:56:01,111 --> 00:56:04,280 Pode ter-nos visto a descer a escada juntos, no outro dia. 635 00:56:04,447 --> 00:56:05,782 Tudo bem. Só temos de ser mais discretos. 636 00:56:05,949 --> 00:56:07,742 Talvez estarmos juntos só fora do trabalho? 637 00:56:09,327 --> 00:56:10,704 Ouve... 638 00:56:12,163 --> 00:56:13,581 talvez não seja boa ideia. 639 00:56:14,874 --> 00:56:15,709 Referes-te a quê? 640 00:56:15,875 --> 00:56:17,210 Bem, a isto. 641 00:56:17,377 --> 00:56:18,253 A tudo isto. 642 00:56:19,087 --> 00:56:19,921 Porquê? 643 00:56:20,088 --> 00:56:22,966 Depois de as pessoas saberem, é diferente. 644 00:56:23,133 --> 00:56:23,967 A sério? 645 00:56:24,134 --> 00:56:25,385 Sim, é... 646 00:56:26,261 --> 00:56:27,178 Sinto que é diferente. 647 00:56:28,763 --> 00:56:29,597 Tens vergonha. 648 00:56:29,764 --> 00:56:31,307 Não tenho. Não estou a dizer isso. 649 00:56:31,474 --> 00:56:32,308 - Sim, tens vergonha. - Não... 650 00:56:32,475 --> 00:56:33,601 Claro que tens. Que tolice. 651 00:56:33,768 --> 00:56:34,811 É ridículo. Onde tínhamos a cabeça? 652 00:56:34,978 --> 00:56:36,438 Não sinto vergonha. 653 00:56:36,604 --> 00:56:38,898 - Acho que não podemos fazer isto. - Tens toda a razão. 654 00:56:39,899 --> 00:56:40,984 Até breve. 655 00:57:31,659 --> 00:57:34,079 Viram as chaves do despenseiro? 656 00:57:34,245 --> 00:57:35,372 Não sei. 657 00:57:35,538 --> 00:57:36,873 Acho que a Hilary é que as tinha. 658 00:57:56,601 --> 00:57:58,186 - Aqui tens. - Obrigado. 659 00:58:04,401 --> 00:58:05,360 Tiveste notícias da Hilary? 660 00:58:06,194 --> 00:58:07,278 Não. 661 00:58:07,737 --> 00:58:09,030 Já passaram três dias. 662 00:58:10,782 --> 00:58:13,493 Ela disse ao Sr. Ellis que ia tirar uns dias de férias por gozar. 663 00:58:13,660 --> 00:58:14,661 De certeza que está tudo bem. 664 00:58:17,038 --> 00:58:18,748 Então, porque estou preocupado? 665 00:58:22,919 --> 00:58:24,713 Ela passou um mau bocado, no ano passado. 666 00:58:24,879 --> 00:58:26,881 Teve de se afastar algum tempo, no verão. 667 00:58:28,174 --> 00:58:29,217 Porquê? 668 00:58:31,678 --> 00:58:34,014 Acho que foi pressão a mais para ela. 669 00:58:35,265 --> 00:58:38,184 Acabou por ser malcriada com alguns clientes. 670 00:58:38,351 --> 00:58:39,936 Gritou com eles. 671 00:58:41,229 --> 00:58:43,898 Ficava no trabalho cada vez até mais tarde. 672 00:58:44,899 --> 00:58:46,276 Dizia que não conseguia dormir. 673 00:58:47,652 --> 00:58:49,779 E começou a fazer coisas 674 00:58:49,946 --> 00:58:50,989 esquisitas. 675 00:58:53,867 --> 00:58:57,579 O Ellis acabou por nos contar que ela teve de ser internada. 676 00:58:58,788 --> 00:59:00,707 Esteve umas semanas afastada 677 00:59:00,874 --> 00:59:03,168 e quando voltou estava diferente. 678 00:59:04,002 --> 00:59:05,045 Como? 679 00:59:05,837 --> 00:59:07,213 Mais sossegada. 680 00:59:08,590 --> 00:59:10,175 Um pouco triste. 681 00:59:13,345 --> 00:59:15,263 Falaste com ela sobre isso? 682 00:59:16,639 --> 00:59:18,224 Ela não quis falar. 683 01:00:58,867 --> 01:01:03,872 ESTA NOITE! MOMENTOS DE GLÓRIA GALA DE ESTREIA 684 01:01:12,213 --> 01:01:13,298 Boa sessão. 685 01:01:13,465 --> 01:01:14,382 Olá! 686 01:01:17,052 --> 01:01:17,719 Boa sessão. 687 01:01:23,767 --> 01:01:25,352 Meu caro jovem! 688 01:01:26,144 --> 01:01:27,854 Estás esplêndido! 689 01:01:28,021 --> 01:01:29,939 Hilary. Olá. 690 01:01:30,106 --> 01:01:31,066 Pois, não tenho bilhete. 691 01:01:31,232 --> 01:01:32,525 Mas não faz mal, trabalho aqui. 692 01:01:32,692 --> 01:01:34,277 Ensinei-lhe tudo o que sabe. 693 01:01:37,614 --> 01:01:38,656 Olá! 694 01:01:39,699 --> 01:01:40,909 Querido! 695 01:02:04,015 --> 01:02:07,686 Venerando Presidente da Câmara e sua mulher, 696 01:02:07,852 --> 01:02:10,563 Vereador Rushworth, Vereador Booth. 697 01:02:10,730 --> 01:02:14,234 Milordes, senhoras e senhores, boa noite. 698 01:02:14,776 --> 01:02:16,152 Chamo-me Donald Ellis. 699 01:02:16,319 --> 01:02:18,446 Sou o gerente do Empire Cinema, 700 01:02:18,613 --> 01:02:21,574 talvez o melhor cinema da costa sul. 701 01:02:23,952 --> 01:02:25,370 É uma grande honra, 702 01:02:25,537 --> 01:02:27,997 talvez a maior da minha carreira, 703 01:02:28,164 --> 01:02:30,375 dar-vos as boas-vindas 704 01:02:30,542 --> 01:02:34,546 à gala de estreia regional de Momentos de Glória. 705 01:02:40,301 --> 01:02:43,013 Tenho de agradecer a algumas pessoas. 706 01:02:43,179 --> 01:02:45,015 - Ao gabinete do presidente, claro. - Onde está ele? 707 01:02:45,181 --> 01:02:47,851 - E ao Jim Booth, pela ajuda... - Ali. Ao lado da mulher do Ellis. 708 01:02:49,102 --> 01:02:51,104 ...e ao seu sábio conselho. 709 01:02:51,271 --> 01:02:53,398 E a todo o nosso pessoal... 710 01:02:53,565 --> 01:02:54,733 A Hilary está cá. 711 01:02:54,899 --> 01:02:57,068 ...do Empire, por todo o esforço e dedicação. 712 01:02:57,235 --> 01:02:58,111 O quê? Onde? 713 01:02:58,278 --> 01:03:00,488 - E por fim... - Algures no edifício. 714 01:03:00,655 --> 01:03:01,823 ...à minha mulher Brenda... 715 01:03:01,990 --> 01:03:03,158 Ela está bem? 716 01:03:03,324 --> 01:03:06,161 - ...cujo apoio e amor ilimitados... - Não sei. 717 01:03:06,327 --> 01:03:07,579 ...têm sido inabaláveis. 718 01:03:08,913 --> 01:03:10,874 E sem mais demoras, 719 01:03:11,041 --> 01:03:13,793 é um prazer apresentar-vos... 720 01:03:15,670 --> 01:03:20,383 o emocionante e espetacular filme de Hugh Hudson 721 01:03:20,550 --> 01:03:21,926 Momentos de Glória. 722 01:03:35,190 --> 01:03:36,775 O que estás a fazer? 723 01:03:41,196 --> 01:03:42,155 Não... 724 01:03:47,869 --> 01:03:50,705 Boa noite, milordes, senhoras e senhores. 725 01:03:52,540 --> 01:03:53,541 Sr. Presidente da Câmara. 726 01:03:55,251 --> 01:03:58,296 Chamo-me Hilary Small. Sou gerente de turno aqui no Empire. 727 01:04:00,048 --> 01:04:03,718 E como tal, achei que devia acrescentar algumas palavras de boas-vindas. 728 01:04:06,221 --> 01:04:08,181 A noite de hoje é especial. 729 01:04:09,140 --> 01:04:10,350 Mais do que nunca... 730 01:04:12,394 --> 01:04:13,853 precisamos de ser... 731 01:04:15,730 --> 01:04:18,650 Precisamos de nos sentir parte de uma comunidade. 732 01:04:21,903 --> 01:04:23,530 Negros ou brancos, tanto faz. 733 01:04:25,699 --> 01:04:29,577 É uma coisa muito importante. 734 01:04:33,748 --> 01:04:35,208 Temos de festejar. 735 01:04:39,963 --> 01:04:41,381 Para marcar esta ocasião, 736 01:04:41,548 --> 01:04:44,342 gostaria de ler um poema que me parece adequado. 737 01:04:44,509 --> 01:04:45,802 De W. H. Auden. 738 01:04:56,646 --> 01:05:00,650 "Os desejos do coração são tão enroscados como um saca-rolhas. 739 01:05:01,693 --> 01:05:03,945 "Não nascer é o melhor para o homem, 740 01:05:04,112 --> 01:05:07,532 "falhando isso, uma ordem formal, 741 01:05:07,699 --> 01:05:09,159 "o padrão da dança. 742 01:05:10,660 --> 01:05:12,579 "Dancem enquanto podem. 743 01:05:16,082 --> 01:05:19,461 "Dancem, dancem, pois o motivo é fácil, 744 01:05:19,627 --> 01:05:22,672 "a música é apelativa e não parará. 745 01:05:24,591 --> 01:05:27,719 "Dancem até as estrelas descerem lá do alto. 746 01:05:27,886 --> 01:05:31,222 "Dancem, dancem, até caírem." 747 01:05:33,808 --> 01:05:34,976 Obrigada. 748 01:05:54,537 --> 01:05:55,705 Hilary! 749 01:05:55,872 --> 01:05:57,415 Que raio julgas estar a fazer? 750 01:05:57,582 --> 01:05:58,875 Não foste convidada para falar. 751 01:05:59,042 --> 01:06:01,795 Não podem ser só homens a divagar. 752 01:06:01,961 --> 01:06:03,505 Sabias o que esta noite significava para mim. 753 01:06:03,672 --> 01:06:04,756 Melhor do que ninguém. 754 01:06:04,923 --> 01:06:06,216 Mas fizeste tudo para estragá-la. 755 01:06:06,383 --> 01:06:09,928 Lamento muito, mas não pode ser sempre tudo como quer! 756 01:06:10,095 --> 01:06:11,846 Tens um problema. Sabes isso? 757 01:06:12,013 --> 01:06:13,139 Precisas de ajuda a sério. 758 01:06:13,306 --> 01:06:16,101 Todos aqui tentámos ajudar-te, mas a certa altura precisas 759 01:06:16,267 --> 01:06:19,354 - de assumir a responsabilidade... - Vai-te mas é foder! 760 01:06:22,482 --> 01:06:23,858 Donald? 761 01:06:24,275 --> 01:06:25,402 Que fazes aí? Porque não entras? 762 01:06:25,568 --> 01:06:26,695 O filme já começou. 763 01:06:26,861 --> 01:06:28,530 Olá, Brenda. 764 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 Queria conhecê-la. 765 01:06:30,240 --> 01:06:32,826 Penso em si todos os dias. 766 01:06:32,992 --> 01:06:34,202 Não percebo. 767 01:06:34,369 --> 01:06:35,704 Tantas perguntas, para começar. 768 01:06:35,870 --> 01:06:37,706 E tantos apontamentos para comparar. 769 01:06:37,872 --> 01:06:40,000 Ainda não percebo. 770 01:06:40,166 --> 01:06:42,711 Sobretudo sobre as preferências sexuais do seu marido. 771 01:06:42,877 --> 01:06:44,129 Por amor de Deus. 772 01:06:45,005 --> 01:06:45,630 De que está a falar? 773 01:06:45,797 --> 01:06:46,965 Brenda, são disparates. 774 01:06:47,132 --> 01:06:48,758 Não ligues a nada do que ela diz. 775 01:06:50,385 --> 01:06:54,139 "Foder ou não foder, eis a questão. 776 01:06:55,932 --> 01:06:59,185 "Será mais nobre de espírito bater-lhe uma para a chávena de chá 777 01:06:59,352 --> 01:07:04,107 "ou deixá-lo foder-me sobre a secretária e estragar-lhe a papelada toda?" 778 01:07:07,152 --> 01:07:08,319 É verdade? 779 01:07:12,490 --> 01:07:13,533 Donald, é verdade? 780 01:07:13,700 --> 01:07:15,368 É. 781 01:07:17,454 --> 01:07:18,955 Sim, é verdade. 782 01:07:23,418 --> 01:07:26,046 O primeiro rolo está a correr lindamente. 783 01:07:27,589 --> 01:07:29,341 Que raio estás a fazer? 784 01:07:30,884 --> 01:07:32,427 Estou a contar a verdade. 785 01:07:33,303 --> 01:07:34,888 Que ideia tão inovadora! 786 01:07:35,055 --> 01:07:36,556 Não é essa a verdade. 787 01:07:38,558 --> 01:07:39,976 Eu conto-te a verdade. 788 01:07:41,186 --> 01:07:42,854 És esquizofrénica. 789 01:07:43,021 --> 01:07:44,314 És uma maluca de merda! 790 01:07:45,648 --> 01:07:46,691 E só trabalhas aqui 791 01:07:46,858 --> 01:07:49,277 porque disse aos assistentes sociais que ficaria de olho em ti. 792 01:07:51,071 --> 01:07:52,572 Não és empregável. 793 01:07:58,787 --> 01:07:59,996 Se quiser ver os preservativos, 794 01:08:00,163 --> 01:08:03,041 estão na gaveta do topo esquerdo da secretária dele 795 01:08:03,208 --> 01:08:04,959 junto aos Murray Mints. 796 01:08:17,681 --> 01:08:19,599 Então, o que vamos fazer? 797 01:08:19,766 --> 01:08:22,018 O Ellis diz que não a quer de volta ao trabalho. 798 01:08:22,185 --> 01:08:25,689 Ela já teria ameaçado partir todas as janelas dele com um taco de golfe. 799 01:08:26,064 --> 01:08:27,982 O quê? Isso é mesmo verdade? 800 01:08:28,149 --> 01:08:30,026 Não me admiraria. 801 01:08:30,193 --> 01:08:31,611 Ele ligou à assistência social. 802 01:08:31,778 --> 01:08:34,989 Devem levá-la de volta para o hospital. 803 01:08:35,156 --> 01:08:36,741 Como é que ele se safa assim? 804 01:08:37,659 --> 01:08:39,035 Parece tão injusto. 805 01:08:39,202 --> 01:08:41,579 Ela deve ficar melhor em St. Jude's. 806 01:08:41,746 --> 01:08:43,623 Como pode ficar melhor num hospital psiquiátrico? 807 01:08:43,790 --> 01:08:45,417 Sabem tratar disso. 808 01:08:45,583 --> 01:08:46,376 Não. 809 01:08:46,543 --> 01:08:48,044 - Que estás a fazer? - Vou falar com ela. 810 01:08:48,211 --> 01:08:49,462 Não me parece boa ideia. 811 01:08:49,629 --> 01:08:51,589 Não sei como poderás ajudá-la. 812 01:08:51,756 --> 01:08:53,049 Não posso virar-lhe as costas. 813 01:08:54,426 --> 01:08:55,885 Deixá-la sozinha. 814 01:08:58,388 --> 01:08:59,222 Não posso. 815 01:09:05,812 --> 01:09:07,063 Hilary! 816 01:09:21,619 --> 01:09:22,871 O que queres? 817 01:09:23,038 --> 01:09:24,372 Estou preocupado contigo. 818 01:09:24,539 --> 01:09:26,624 És muito querido, mas não preciso da tua preocupação. 819 01:09:26,791 --> 01:09:29,169 Pensei que podias querer companhia, falar com alguém. 820 01:09:29,336 --> 01:09:30,670 Estou ótima! 821 01:09:30,837 --> 01:09:32,547 Céus, qual é o vosso problema? 822 01:09:32,714 --> 01:09:34,299 Pronto, pronto. 823 01:09:35,675 --> 01:09:37,302 Mas preciso de dizer isto. 824 01:09:38,636 --> 01:09:43,016 Estás a passar por um problema médico, é uma doença. 825 01:09:43,892 --> 01:09:47,520 Quero ter a certeza que percebes que a culpa não é tua. 826 01:09:54,152 --> 01:09:56,696 Foste à biblioteca buscar um manual por minha causa? 827 01:09:58,031 --> 01:09:59,115 Céus... 828 01:09:59,574 --> 01:10:00,533 Qual é a graça? 829 01:10:00,742 --> 01:10:03,078 Não precisas de te esforçar tanto. 830 01:10:05,288 --> 01:10:06,831 Serve-me um copo de vinho. 831 01:10:10,293 --> 01:10:12,754 E disseram: "Não podes entrar aí. Não tens autorização." 832 01:10:12,921 --> 01:10:16,257 Então, sentei-me como uma menina bonita com a mala da escola aos meus pés. 833 01:10:16,424 --> 01:10:17,133 E esperei. 834 01:10:17,300 --> 01:10:19,302 E mal o meu pai entrou na sala, 835 01:10:19,469 --> 01:10:21,429 senti o cheiro de sexo neles. 836 01:10:21,596 --> 01:10:23,098 Que clichê de merda! 837 01:10:23,264 --> 01:10:24,849 Sexo com a secretária. 838 01:10:25,016 --> 01:10:26,476 Acho que a minha mãe sabia. 839 01:10:26,643 --> 01:10:30,188 Estava a sempre a perguntar, mas não lhe contei nada. 840 01:10:31,147 --> 01:10:31,981 Porquê? 841 01:10:32,148 --> 01:10:34,234 Porque era leal a ele. Não faço ideia porquê. 842 01:10:35,777 --> 01:10:37,612 E depois ela começou a castigar-me. 843 01:10:37,779 --> 01:10:40,907 Culpou-me por o meu pai deixar de lhe dar afeto. 844 01:10:41,074 --> 01:10:43,201 Porque eu era a "menina do papá". 845 01:10:43,368 --> 01:10:44,369 E quando tive o período pela primeira vez, 846 01:10:44,536 --> 01:10:47,163 ela levou os lençóis para a mesa do pequeno-almoço. 847 01:10:47,330 --> 01:10:50,625 E disse: "Olha o que a tua menina querida fez!" 848 01:10:51,626 --> 01:10:52,627 Céus... 849 01:10:52,794 --> 01:10:54,421 Costumava ir para a escola no banco de trás do carro 850 01:10:54,587 --> 01:10:56,256 e olhava para parte de trás do pescoço dela. 851 01:10:56,423 --> 01:10:58,466 Ficava a olhar e pensava 852 01:10:58,633 --> 01:11:01,761 que bastava agarrá-lo com as mãos e apertar! 853 01:11:06,850 --> 01:11:07,642 Olha para a tua carinha! 854 01:11:08,268 --> 01:11:10,103 Achas que estou louca, não? 855 01:11:10,770 --> 01:11:14,065 Mas estou completamente sã. 856 01:11:14,232 --> 01:11:15,859 Isto foi tudo planeado. 857 01:11:16,026 --> 01:11:18,778 Estive à espera deles todo este tempo. 858 01:11:18,945 --> 01:11:20,989 Toda essa gente, todos esses homens, 859 01:11:21,156 --> 01:11:23,408 terão o que merecem, vais ver! 860 01:11:23,575 --> 01:11:26,411 Acabou-se a brincadeira, Sr. Donald Ellis! 861 01:11:26,578 --> 01:11:27,620 Professor Raymond Pattenden, 862 01:11:27,787 --> 01:11:30,582 como se atreveu a dar-me um "suficiente", seu merdoso corrupto? 863 01:11:30,749 --> 01:11:33,084 Dr. Ian Laird, é um impostor de merda! 864 01:11:33,251 --> 01:11:36,087 E vou denunciá-lo às mais altas autoridades médicas do país! 865 01:11:36,254 --> 01:11:38,631 Está acabado! Vou acabar consigo! 866 01:11:38,798 --> 01:11:40,842 Porque só eu conheço a verdade, percebem? 867 01:11:41,009 --> 01:11:42,260 Só eu! 868 01:11:44,220 --> 01:11:46,056 Está alguém? Miss Small? 869 01:11:46,222 --> 01:11:47,098 Depressa, desliga as luzes. 870 01:11:53,980 --> 01:11:55,482 Não fales. Não faças barulho. 871 01:11:56,733 --> 01:12:00,612 Miss Small? Sou eu, o Guarda Bramah da polícia de Kent, outra vez. 872 01:12:00,779 --> 01:12:02,572 Temos assistentes sociais connosco. 873 01:12:02,739 --> 01:12:03,948 Deixa-nos entrar, por favor? 874 01:12:04,115 --> 01:12:05,950 Ignora-os. Sacanas. 875 01:12:06,117 --> 01:12:07,285 Miss Small? 876 01:12:07,452 --> 01:12:10,413 Recebemos mais queixas de outros inquilinos do prédio 877 01:12:10,580 --> 01:12:12,916 por causa da música alta e do alvoroço geral. 878 01:12:13,083 --> 01:12:17,128 A Sra. Van Dyck do apartamento sete também se queixou 879 01:12:17,295 --> 01:12:21,049 de ter recebido graves ameaças físicas e verbais suas. 880 01:12:21,216 --> 01:12:22,050 Cabra. 881 01:12:22,258 --> 01:12:24,803 Preciso que abra esta porta, por favor. 882 01:12:24,969 --> 01:12:27,013 Fica quieto. Eles vão embora. 883 01:12:30,058 --> 01:12:31,351 Miss Small? 884 01:12:32,644 --> 01:12:33,812 Hilary? 885 01:12:34,896 --> 01:12:38,483 Fala a Rosemary Bates, da assistência social de Kent. 886 01:12:39,609 --> 01:12:40,860 Já nos conhecemos. 887 01:12:43,071 --> 01:12:45,073 Posso entrar, por favor? 888 01:12:47,409 --> 01:12:48,535 Sai, agora. 889 01:12:48,702 --> 01:12:49,536 Pelas traseiras. 890 01:12:49,911 --> 01:12:50,745 O quê? 891 01:12:50,912 --> 01:12:51,871 Sai. Agora. 892 01:12:52,038 --> 01:12:53,039 Pela escada de incêndio. 893 01:12:53,206 --> 01:12:54,416 Porquê? 894 01:12:54,582 --> 01:12:55,417 Só quero ajudar. 895 01:12:55,583 --> 01:12:58,128 Não percebes? Não quero a merda da tua ajuda! 896 01:12:58,294 --> 01:13:00,171 Não sou tua doente. 897 01:13:00,338 --> 01:13:02,215 Não sou um problema para resolver. 898 01:13:02,382 --> 01:13:04,634 Hilary, se não abrir a porta, 899 01:13:04,801 --> 01:13:07,637 teremos de a arrombar. 900 01:13:08,096 --> 01:13:09,556 Vai, agora. 901 01:13:11,266 --> 01:13:12,642 Estás a perceber? 902 01:13:13,059 --> 01:13:14,060 Estás? 903 01:13:14,477 --> 01:13:15,353 Sim. 904 01:13:15,520 --> 01:13:16,354 Ótimo. 905 01:13:17,313 --> 01:13:19,357 Então, desaparece. 906 01:13:23,194 --> 01:13:24,112 Merda. 907 01:13:24,279 --> 01:13:26,281 Hilary, por favor, abra a porta. 908 01:13:28,116 --> 01:13:29,492 Por amor de Deus! 909 01:13:30,577 --> 01:13:32,871 Entra ali e fecha a porta. 910 01:13:41,463 --> 01:13:43,381 Por favor, abra a porta. 911 01:13:50,388 --> 01:13:53,183 Vamos pedir pela última vez. 912 01:13:53,350 --> 01:13:55,894 Por favor, abra a porta. 913 01:14:37,727 --> 01:14:38,687 Podemos entrar? 914 01:14:45,610 --> 01:14:46,861 Olá, Hilary. 915 01:14:52,075 --> 01:14:55,245 Parece que as coisas voltaram a descontrolar-se um pouco. 916 01:14:55,412 --> 01:14:56,955 É verdade? 917 01:15:00,667 --> 01:15:02,127 Já tem a mala feita? 918 01:15:02,293 --> 01:15:03,378 Ótimo. 919 01:15:05,547 --> 01:15:08,591 Uns dias a dormir e vai sentir-se muito melhor. 920 01:15:16,391 --> 01:15:20,395 Temos um agradável quarto no primeiro piso à sua espera. 921 01:15:21,563 --> 01:15:23,314 Este tem vista para o jardim. 922 01:16:27,671 --> 01:16:30,465 Imagina isto. Tu e eu. 923 01:16:30,965 --> 01:16:32,425 E duas raparigas. 924 01:16:32,592 --> 01:16:35,887 A correr pelo deserto, a mergulhar no mar. 925 01:16:36,054 --> 01:16:37,347 E surge o luar. 926 01:16:37,514 --> 01:16:39,474 Escuta o sinal do fim do rolo. 927 01:16:40,892 --> 01:16:42,227 Abre o obturador. 928 01:16:43,895 --> 01:16:45,522 Aí vem a primeira marca. 929 01:16:45,689 --> 01:16:47,357 E motor a trabalhar. 930 01:16:47,899 --> 01:16:49,818 Depois da água, vamos para a areia. 931 01:16:51,027 --> 01:16:53,780 Aí vem a segunda marca. 932 01:16:55,031 --> 01:16:55,949 Califórnia, aqui vou eu! 933 01:16:56,116 --> 01:16:57,200 Agora! 934 01:16:57,367 --> 01:16:58,451 Boa! 935 01:17:01,121 --> 01:17:02,372 Excelente. 936 01:17:03,707 --> 01:17:05,667 Tira esse e prepara o rolo três. 937 01:17:05,875 --> 01:17:06,793 E nada de baldas. 938 01:17:18,388 --> 01:17:22,475 Stephen, podes tratar do inventário e depois sair mais cedo? 939 01:17:22,642 --> 01:17:23,727 Sim, claro. 940 01:17:23,893 --> 01:17:24,811 Ótimo. 941 01:18:00,680 --> 01:18:05,226 Mais de 100 jovens brancos e negros numa batalha campal contra a polícia. 942 01:18:05,393 --> 01:18:07,896 Alguns com apenas 12 anos, o mais velho não tinha mais de 20. 943 01:18:08,563 --> 01:18:09,814 Durou oito horas. 944 01:18:09,981 --> 01:18:10,815 E no fim, 945 01:18:10,982 --> 01:18:14,152 o chefe da polícia de Merseyside disse que foi um ataque planeado. 946 01:18:14,319 --> 01:18:16,029 "Montaram-nos uma cilada", disse. 947 01:18:16,196 --> 01:18:18,615 O pior do motim foi logo após o amanhecer, 948 01:18:18,782 --> 01:18:22,035 quando a polícia apanhou com uma chuva de pedras, garrafas, barras de ferro... 949 01:18:22,202 --> 01:18:24,245 Fico muito excitada com respostas dessas. 950 01:18:25,288 --> 01:18:28,291 E agora dei uma muito respeitável. 951 01:18:39,427 --> 01:18:41,680 £1,10, por favor. 952 01:18:42,514 --> 01:18:43,640 Obrigado. 953 01:18:48,520 --> 01:18:49,604 Stephen? 954 01:18:50,438 --> 01:18:51,564 Ruby. 955 01:18:52,065 --> 01:18:53,400 Ena. Olá. 956 01:18:53,566 --> 01:18:55,694 Olá. Não sabia que trabalhavas aqui. 957 01:18:55,860 --> 01:18:58,822 Sim. Há cinco meses. 958 01:18:58,988 --> 01:19:00,699 Pensava que querias ir para a universidade. 959 01:19:01,032 --> 01:19:04,035 Bem, tentei. Continuo a tentar. 960 01:19:04,202 --> 01:19:07,414 Já não estou no hospital. A tua mãe já te deve ter dito. 961 01:19:07,580 --> 01:19:09,290 Não. Não disse nada. 962 01:19:10,375 --> 01:19:11,710 Foi por causa do horário. 963 01:19:13,336 --> 01:19:16,256 Aquelas manhãs, tão cedo. Não sei como aguentam. 964 01:19:16,423 --> 01:19:18,174 Pois é. 965 01:19:18,717 --> 01:19:20,969 E o que fazes agora? 966 01:19:21,761 --> 01:19:25,015 Para já, estou a trabalhar no Boodles, aquele bar junto ao mar. 967 01:19:26,474 --> 01:19:27,684 É divertido. 968 01:19:28,226 --> 01:19:29,686 Devias aparecer para beber um copo. 969 01:19:30,395 --> 01:19:32,772 Sim, talvez apareça. 970 01:19:38,236 --> 01:19:40,572 Entretanto, 971 01:19:41,197 --> 01:19:42,991 uma caixa de Maltesers, por favor. 972 01:19:44,451 --> 01:19:46,745 Sim, claro. 973 01:19:48,788 --> 01:19:49,914 20 pence. 974 01:19:50,081 --> 01:19:51,207 Obrigado. 975 01:19:54,419 --> 01:19:57,213 Boa sessão de Dois Amigos em Apuros. É fantástico. 976 01:19:57,547 --> 01:19:58,757 Obrigada. 977 01:19:59,549 --> 01:20:00,967 Vemo-nos em breve? 978 01:20:01,134 --> 01:20:02,969 Sim, vemo-nos em breve. 979 01:20:11,102 --> 01:20:12,103 Caramba! 980 01:20:17,525 --> 01:20:18,360 Muito bem. 981 01:20:18,526 --> 01:20:20,445 Assim. Certo? 982 01:20:26,368 --> 01:20:27,619 Consegui. 983 01:20:32,165 --> 01:20:33,249 O que vais fazer? 984 01:20:33,416 --> 01:20:34,417 Não sei. 985 01:20:35,210 --> 01:20:37,587 Talvez fique cá e continue a trabalhar no Empire. 986 01:20:37,754 --> 01:20:38,755 A ajudar o Norman. 987 01:20:38,963 --> 01:20:39,964 Quem? 988 01:20:40,131 --> 01:20:41,675 O projecionista. 989 01:20:41,841 --> 01:20:43,426 Ele é engraçado. 990 01:20:43,968 --> 01:20:45,762 E gosto daquilo lá em cima, 991 01:20:46,137 --> 01:20:47,681 depois de me habituar ao cheiro. 992 01:20:50,809 --> 01:20:53,978 Isso é fixe. Os filmes todos de borla. 993 01:20:54,145 --> 01:20:57,899 Na verdade, não consigo ver nenhum. 994 01:20:58,066 --> 01:20:59,150 Porquê? 995 01:21:03,405 --> 01:21:04,406 O que foi? 996 01:21:04,572 --> 01:21:06,324 Nada. Alguém que conheço. 997 01:21:06,908 --> 01:21:07,909 Queres ir cumprimentá-la? 998 01:21:08,076 --> 01:21:09,494 Não, tudo bem. 999 01:21:17,419 --> 01:21:18,545 Estás bem? 1000 01:21:20,672 --> 01:21:21,673 Stevie? 1001 01:21:22,048 --> 01:21:23,049 O quê? 1002 01:21:23,216 --> 01:21:24,467 Sim, estou bem. 1003 01:21:27,470 --> 01:21:30,473 Sabes, sinto-me um pouco... 1004 01:21:31,683 --> 01:21:33,810 Acho que devia voltar lá e cumprimentá-la. 1005 01:21:34,853 --> 01:21:35,937 Certo. 1006 01:21:36,479 --> 01:21:37,731 Serei rápido. 1007 01:21:47,032 --> 01:21:48,116 Hilary. 1008 01:21:50,118 --> 01:21:51,119 Olá. 1009 01:21:52,203 --> 01:21:53,288 Como estás? 1010 01:21:54,289 --> 01:21:55,290 Estou bem. 1011 01:21:57,542 --> 01:21:58,960 Então, voltaste. 1012 01:22:00,211 --> 01:22:01,212 Sim. 1013 01:22:02,297 --> 01:22:03,715 Ando outra vez por aí. 1014 01:22:03,882 --> 01:22:04,966 Que bom. 1015 01:22:05,258 --> 01:22:06,509 É ótimo ver-te. 1016 01:22:07,052 --> 01:22:08,053 Tivemos saudades tuas. 1017 01:22:10,638 --> 01:22:11,890 De certeza que não é verdade. 1018 01:22:12,057 --> 01:22:14,517 Devias aparecer, para falares a toda a gente. 1019 01:22:15,518 --> 01:22:16,811 O Sr. Ellis foi embora. 1020 01:22:17,562 --> 01:22:18,938 Mudou-se para Brighton. 1021 01:22:19,397 --> 01:22:20,732 Sim, o Neil contou-me. 1022 01:22:21,816 --> 01:22:23,193 Ligou-me e pediu-me para voltar. 1023 01:22:24,069 --> 01:22:26,237 Ena. Fantástico. 1024 01:22:29,991 --> 01:22:30,992 Olá. 1025 01:22:31,159 --> 01:22:33,745 - Olá. - Hilary, é a Ruby. 1026 01:22:33,912 --> 01:22:37,248 Ruby, é a Hilary, que conheço do trabalho. 1027 01:22:41,920 --> 01:22:44,589 Espero ver-te em breve. 1028 01:22:47,550 --> 01:22:48,551 Sim. 1029 01:23:08,822 --> 01:23:11,491 O TOURO EN 1030 01:23:11,908 --> 01:23:13,368 - Obrigado. - Obrigado. 1031 01:23:20,625 --> 01:23:21,751 Obrigada. 1032 01:23:32,220 --> 01:23:33,221 Hilary? 1033 01:23:36,057 --> 01:23:37,142 Hilary? 1034 01:23:42,439 --> 01:23:43,982 Estás bem? 1035 01:23:46,901 --> 01:23:47,902 Stephen. 1036 01:23:49,529 --> 01:23:51,031 Diz-me sinceramente... 1037 01:23:52,615 --> 01:23:54,492 humilhei-me? 1038 01:23:55,160 --> 01:23:56,161 O quê? 1039 01:23:56,828 --> 01:23:58,163 Diz-me. Humilhei-me? 1040 01:24:09,924 --> 01:24:12,093 Não. Não foi humilhante. 1041 01:24:13,803 --> 01:24:15,138 Foi apenas... 1042 01:24:16,765 --> 01:24:18,141 intenso. 1043 01:24:19,768 --> 01:24:21,019 Para ser sincero, 1044 01:24:21,478 --> 01:24:23,355 até acho que foste uma heroína. 1045 01:24:26,566 --> 01:24:28,068 És muito amável. 1046 01:24:28,985 --> 01:24:30,362 Custa a acreditar. 1047 01:24:38,787 --> 01:24:41,373 O meu pai costumava levar-me a pescar, quando era pequena. 1048 01:24:43,416 --> 01:24:45,085 Nunca pescávamos nada. 1049 01:24:46,586 --> 01:24:49,130 Durante anos, pensei que ele era apenas um mau pescador. 1050 01:24:51,925 --> 01:24:55,595 Depois, percebi que era outra coisa. Algo muito simples. 1051 01:24:57,055 --> 01:24:58,973 Ele não sabia onde estavam os peixes. 1052 01:25:00,433 --> 01:25:02,310 E tinha muita vergonha de perguntar. 1053 01:25:04,354 --> 01:25:05,897 Tinha apenas vergonha. 1054 01:25:11,403 --> 01:25:13,947 A vergonha não é um sentimento saudável. 1055 01:25:16,032 --> 01:25:17,951 Devias tentar esquecer isso. 1056 01:25:19,202 --> 01:25:20,203 Entra mais vezes na sala. 1057 01:25:20,370 --> 01:25:21,538 Não posso. É o meu trabalho. 1058 01:25:21,705 --> 01:25:23,581 Podes. Rasgas os bilhetes. 1059 01:25:24,082 --> 01:25:26,042 Garantes que estão todos nos seus lugares. 1060 01:25:26,584 --> 01:25:28,044 Mas nunca entras. 1061 01:25:28,628 --> 01:25:31,297 Devias ver um filme, de vez em quando. 1062 01:25:31,840 --> 01:25:34,759 Sentares-te no meio de uma data de gente que não sabe quem és, 1063 01:25:35,218 --> 01:25:36,678 que nunca te conheceu... 1064 01:25:37,887 --> 01:25:39,431 que nem te vê. 1065 01:25:44,019 --> 01:25:45,562 Aquele raiozinho de luz... 1066 01:25:46,730 --> 01:25:48,064 é uma fuga. 1067 01:25:54,904 --> 01:25:56,364 Tive saudades tuas. 1068 01:25:58,491 --> 01:25:59,492 Anda. 1069 01:26:00,118 --> 01:26:01,953 Temos uma surpresa para ti. 1070 01:26:06,207 --> 01:26:07,250 BEM-VINDA DE VOLTA HILARY! 1071 01:26:10,253 --> 01:26:13,923 Ainda bem que estás aqui, porque preciso de uma fatia deste bolo! 1072 01:26:15,842 --> 01:26:17,594 O melhor do Safeway! 1073 01:26:18,970 --> 01:26:19,971 Essa. 1074 01:26:21,473 --> 01:26:24,893 Janine, tenho de admitir. Começo a gostar desta canção. 1075 01:26:25,060 --> 01:26:26,061 Sim, é boa. 1076 01:26:28,438 --> 01:26:29,439 Que é isto? 1077 01:26:31,024 --> 01:26:33,818 - Tocaste-a para mim. - Era uma revista. 1078 01:26:33,985 --> 01:26:35,195 Estás a ouvir? 1079 01:26:36,029 --> 01:26:37,614 Janine, podes baixar isso? 1080 01:26:42,160 --> 01:26:43,328 Que barulho é este? 1081 01:27:14,901 --> 01:27:16,403 Vejam só. 1082 01:27:29,082 --> 01:27:30,709 Larguem os nossos empregos! 1083 01:27:31,376 --> 01:27:33,086 Força, skinheads! 1084 01:27:34,671 --> 01:27:36,423 Larguem os nossos empregos! 1085 01:27:37,590 --> 01:27:40,051 Escumalha negra! Fora das nossas ruas! 1086 01:27:40,719 --> 01:27:42,887 Tranquem as portas. 1087 01:27:50,520 --> 01:27:51,896 Branco é bom! 1088 01:28:02,240 --> 01:28:06,119 Olá, princesa. Que tal? Olhem quem é, rapazes! 1089 01:28:06,286 --> 01:28:07,203 Deixa-me entrar! 1090 01:28:21,593 --> 01:28:22,594 Meu Deus! 1091 01:28:31,895 --> 01:28:33,104 Olá, princesa! 1092 01:28:34,105 --> 01:28:35,357 Aonde raio vais? 1093 01:28:37,650 --> 01:28:39,235 Vamos, preto de merda! 1094 01:28:39,402 --> 01:28:41,237 Vamos lá, cobardes de merda. 1095 01:28:41,404 --> 01:28:42,781 Que porra disseste? 1096 01:28:43,615 --> 01:28:45,116 Não conseguem fazer nada sozinhos. 1097 01:28:45,283 --> 01:28:46,701 Não sou um cobarde, preto de merda! 1098 01:28:46,868 --> 01:28:49,245 Usa a imaginação, cobarde de merda! 1099 01:29:12,519 --> 01:29:14,729 Não! Parem! 1100 01:29:22,696 --> 01:29:24,114 Largue-me! 1101 01:29:24,406 --> 01:29:27,283 Que merda é esta? Largue-me! 1102 01:29:44,676 --> 01:29:46,136 Vais ficar bem. 1103 01:29:47,053 --> 01:29:48,263 És forte. 1104 01:30:00,066 --> 01:30:02,110 - O que aconteceu? - Levou uma tareia. 1105 01:30:02,277 --> 01:30:04,696 O ECG baixou para seis e perdeu os sentidos. 1106 01:30:04,863 --> 01:30:06,364 Vamos passar. Com licença, por favor! 1107 01:30:06,781 --> 01:30:08,408 A respiração está em 35 por minuto. 1108 01:30:08,575 --> 01:30:09,576 Afastem-se, por favor! 1109 01:30:09,743 --> 01:30:11,244 Vamos levá-lo já para a reanimação. 1110 01:30:13,830 --> 01:30:14,831 É uma parente próxima? 1111 01:30:14,998 --> 01:30:16,207 Não, é meu amigo. Trabalho com ele. 1112 01:30:16,374 --> 01:30:17,709 Só os parentes próximos passam daqui. 1113 01:30:17,876 --> 01:30:18,877 Mas ele vai ficar bem? 1114 01:30:19,044 --> 01:30:20,712 Se quiser esperar aqui, informamo-la. 1115 01:30:52,035 --> 01:30:53,078 Desculpe. 1116 01:30:54,287 --> 01:30:56,373 - Espera por notícias do Stephen? - Sim. 1117 01:30:57,749 --> 01:30:59,125 Ele vai ficar bem. 1118 01:30:59,751 --> 01:31:01,086 Graças a Deus. 1119 01:31:01,961 --> 01:31:03,463 Está muito magoado no corpo todo. 1120 01:31:03,922 --> 01:31:05,799 E perdeu alguns dentes... 1121 01:31:07,384 --> 01:31:08,843 mas está consciente. 1122 01:31:09,803 --> 01:31:12,180 E ele queria que soubesse que está bem. 1123 01:31:12,514 --> 01:31:13,515 Isso é... 1124 01:31:14,808 --> 01:31:15,975 Obrigada. 1125 01:31:21,064 --> 01:31:22,565 Sinto muito. 1126 01:31:26,069 --> 01:31:27,070 Sim. 1127 01:31:28,697 --> 01:31:30,532 É uma situação má. 1128 01:31:34,786 --> 01:31:37,455 Mas já pode ir para casa. Deve ter esperado horas, aqui. 1129 01:31:37,747 --> 01:31:39,582 Sim. Vou só buscar as minhas coisas. 1130 01:31:44,421 --> 01:31:46,339 Foi consigo que ele foi à praia? 1131 01:31:46,506 --> 01:31:47,507 Sim. 1132 01:31:54,180 --> 01:31:55,765 Sim, fomos à praia juntos. 1133 01:32:35,680 --> 01:32:38,767 É quase meia-noite e seis minutos e meio 1134 01:32:38,933 --> 01:32:40,685 e a BBC One vai encerrar. 1135 01:32:41,478 --> 01:32:42,562 Em nome de todos aqui, 1136 01:32:42,729 --> 01:32:45,982 eu, Henry Brooks, desejo-vos uma ótima noite. 1137 01:33:36,658 --> 01:33:39,661 Devo dizer que sinto a falta do nosso jovem amigo. 1138 01:33:42,038 --> 01:33:44,624 Estava a habituar-me a ter alguém para me ajudar com tudo isto. 1139 01:33:46,459 --> 01:33:47,877 Foste visitá-lo? 1140 01:33:48,336 --> 01:33:49,671 Há algumas semanas. 1141 01:33:52,799 --> 01:33:53,967 E não voltaste? 1142 01:33:54,134 --> 01:33:55,135 Não. 1143 01:33:55,969 --> 01:33:57,178 Vai visitá-lo. 1144 01:33:57,804 --> 01:33:58,972 Não fujas. 1145 01:34:00,056 --> 01:34:01,433 É isso que estou a fazer? 1146 01:34:02,392 --> 01:34:03,893 É o que parece. 1147 01:34:12,277 --> 01:34:14,029 Tens medo de quê? 1148 01:34:28,752 --> 01:34:29,794 Tenho um filho. 1149 01:34:32,172 --> 01:34:33,423 O Christopher. 1150 01:34:34,341 --> 01:34:35,967 Tem 22 anos. 1151 01:34:37,802 --> 01:34:39,262 Mora em Londres. 1152 01:34:46,478 --> 01:34:48,688 Não o vejo desde que ele tinha oitos anos. 1153 01:34:49,189 --> 01:34:50,190 O quê? 1154 01:34:51,316 --> 01:34:52,776 Ele não me quer ver. 1155 01:34:53,943 --> 01:34:55,320 Não o censuro. 1156 01:34:57,614 --> 01:35:01,493 Basicamente, fugi. 1157 01:35:03,703 --> 01:35:04,704 Porquê? 1158 01:35:07,332 --> 01:35:08,333 O quê? 1159 01:35:09,250 --> 01:35:10,502 Porquê? 1160 01:35:18,134 --> 01:35:19,761 Não me lembro. 1161 01:35:30,355 --> 01:35:33,817 Olá. Posso ir à enfermaria um? 1162 01:35:33,983 --> 01:35:35,360 Obrigada. 1163 01:35:47,664 --> 01:35:48,707 Obrigada. 1164 01:36:00,593 --> 01:36:04,556 Algumas costelas partidas. Dói um pouco quando rio. 1165 01:36:05,557 --> 01:36:07,142 Mas o inchaço já baixou. 1166 01:36:07,308 --> 01:36:09,978 A minha vista não ficou afetada, portanto... 1167 01:36:10,937 --> 01:36:13,481 Sinto muito. Não sei o que dizer. 1168 01:36:13,940 --> 01:36:15,150 Não há nada a dizer. 1169 01:36:16,026 --> 01:36:19,279 Aconteceu à minha mãe, aconteceu-me a mim, 1170 01:36:20,905 --> 01:36:22,949 provavelmente acontecerá aos meus filhos. 1171 01:36:25,076 --> 01:36:26,703 Às vezes penso... 1172 01:36:28,204 --> 01:36:29,873 "qual é o sentido desta porra?" 1173 01:36:34,002 --> 01:36:35,462 Toma. Trouxe-te algo. 1174 01:36:38,089 --> 01:36:40,091 Acabou de sair. Achei que ias gostar. 1175 01:36:41,718 --> 01:36:43,470 Céus... 1176 01:36:44,971 --> 01:36:46,556 O tipo da loja olhou-me de forma estranha. 1177 01:36:46,723 --> 01:36:49,225 Mas acho que não tenho ar de "Rude Girl". 1178 01:36:51,269 --> 01:36:52,270 Desculpa. 1179 01:36:55,106 --> 01:36:56,649 Foste muito gentil. 1180 01:36:58,485 --> 01:37:00,987 Antes, não percebia o que tinha de tão especial. 1181 01:37:01,738 --> 01:37:04,657 Mas miúdos negros e brancos reunidos 1182 01:37:05,033 --> 01:37:06,576 tornam tudo tão normal. 1183 01:37:08,203 --> 01:37:09,204 Sim. 1184 01:37:10,747 --> 01:37:11,748 Além disso, a música é boa. 1185 01:37:11,915 --> 01:37:12,916 Olá. 1186 01:37:14,209 --> 01:37:16,419 Não precisa de sair. Estou só a fazer um último controlo. 1187 01:37:16,586 --> 01:37:19,297 Não, tenho coisas para fazer e está a fazer-se tarde. 1188 01:37:19,464 --> 01:37:21,007 Não quero incomodar. 1189 01:37:21,174 --> 01:37:22,509 Adeus. 1190 01:37:22,676 --> 01:37:23,677 Adeus, Hilary. 1191 01:37:26,304 --> 01:37:27,514 Obrigado por teres vindo. 1192 01:37:28,056 --> 01:37:29,057 Adeus. 1193 01:37:42,904 --> 01:37:44,155 Hilary. 1194 01:37:56,209 --> 01:37:57,669 Ouça, Hilary, 1195 01:37:59,212 --> 01:38:01,339 não sei o que se passou entre vocês os dois 1196 01:38:02,882 --> 01:38:04,300 e não quero saber. 1197 01:38:06,386 --> 01:38:10,515 Mas acho que devia saber que ele perguntou por si. 1198 01:38:12,767 --> 01:38:14,144 Gosta de si. 1199 01:38:17,397 --> 01:38:18,565 Dá-lhe ânimo. 1200 01:38:20,734 --> 01:38:21,735 Portanto. 1201 01:38:50,805 --> 01:38:52,724 Para o Empire Cinema, na marginal, por favor. 1202 01:39:06,071 --> 01:39:07,364 Mostra-me um filme. 1203 01:39:08,740 --> 01:39:09,657 O quê? 1204 01:39:10,241 --> 01:39:11,743 Mostra-me um filme. 1205 01:39:11,910 --> 01:39:13,453 Quero ver um filme. 1206 01:39:16,623 --> 01:39:18,083 Qual filme? 1207 01:39:19,959 --> 01:39:21,628 Qualquer um. 1208 01:39:21,795 --> 01:39:23,129 Escolhe tu. 1209 01:40:33,366 --> 01:40:34,909 BEM-VINDO MR. CHANCE 1210 01:41:08,026 --> 01:41:09,277 Estou a ver. 1211 01:41:09,694 --> 01:41:11,446 É um quarto muito pequeno. 1212 01:41:12,614 --> 01:41:14,282 Sim, senhor. Acho que é. 1213 01:41:14,866 --> 01:41:16,284 É o quarto mais pequeno da casa. 1214 01:41:16,451 --> 01:41:18,745 Sim, acho que é. 1215 01:41:24,793 --> 01:41:26,753 Sinto-me muito bem aqui. 1216 01:41:28,380 --> 01:41:30,048 É do oxigénio. 1217 01:41:33,843 --> 01:41:36,638 Desde que as raízes não sejam cortadas, 1218 01:41:37,764 --> 01:41:39,015 está tudo bem. 1219 01:41:39,808 --> 01:41:43,687 E tudo estará bem no jardim. 1220 01:41:53,780 --> 01:41:56,783 'Creio que nasci para ser ator' Laurence Olivier 1221 01:42:25,437 --> 01:42:26,479 A vida... 1222 01:42:30,191 --> 01:42:31,693 é um estado de espírito. 1223 01:43:03,725 --> 01:43:06,144 Foi maravilhoso. Estou ansiosa para revê-lo. 1224 01:43:06,311 --> 01:43:07,187 Pois. 1225 01:43:07,354 --> 01:43:09,230 O Peter Sellers é tão engraçado. 1226 01:43:09,397 --> 01:43:11,358 Devias vê-lo em O Regresso da Pantera Cor-de-Rosa. 1227 01:43:11,524 --> 01:43:14,778 "Não sabia que o banco estava a ser roubado." 1228 01:43:14,944 --> 01:43:16,571 - É hilariante. - Mal posso esperar. 1229 01:43:16,738 --> 01:43:17,739 E há tantos outros. 1230 01:43:17,906 --> 01:43:18,823 Vais ter de me fazer uma lista. 1231 01:43:18,990 --> 01:43:19,908 Claro. 1232 01:43:20,658 --> 01:43:21,368 Ouve... 1233 01:43:21,534 --> 01:43:23,411 Podíamos ver filmes semanalmente à meia-noite. 1234 01:43:23,578 --> 01:43:25,413 - Convencemos o Norman... - Entrei para a faculdade. 1235 01:43:29,542 --> 01:43:31,252 Vou para a faculdade. 1236 01:43:34,214 --> 01:43:36,174 Recebi uma carta há duas semanas. 1237 01:43:36,341 --> 01:43:37,801 Abriu uma vaga. 1238 01:43:40,762 --> 01:43:42,764 Fantástico! Onde? 1239 01:43:44,182 --> 01:43:45,058 Em Bristol. 1240 01:43:47,352 --> 01:43:48,728 Arquitetura. 1241 01:43:51,940 --> 01:43:53,274 Conseguiste. 1242 01:43:57,278 --> 01:43:58,863 Disseste-me para não desistir. 1243 01:44:03,535 --> 01:44:05,120 Parabéns, Stephen. 1244 01:44:05,286 --> 01:44:06,538 Mereces. 1245 01:44:13,795 --> 01:44:14,963 Quando vais? 1246 01:44:16,423 --> 01:44:17,716 Amanhã. 1247 01:44:31,438 --> 01:44:32,939 O que compraste? 1248 01:44:33,106 --> 01:44:34,107 Sapatos novos. 1249 01:44:34,274 --> 01:44:35,608 E os livros para as aulas. 1250 01:44:35,775 --> 01:44:37,027 Ótimo. 1251 01:44:39,738 --> 01:44:40,572 Contaste-lhe? 1252 01:44:41,322 --> 01:44:42,365 Sim. 1253 01:44:43,658 --> 01:44:45,035 Ela ficou bem? 1254 01:44:45,702 --> 01:44:46,870 Sim. 1255 01:44:50,331 --> 01:44:51,458 Não. 1256 01:44:53,293 --> 01:44:55,086 Não sei. 1257 01:44:56,046 --> 01:44:57,130 Bem... 1258 01:44:59,799 --> 01:45:01,509 Desde que tenhas sido gentil. 1259 01:45:05,764 --> 01:45:10,435 A Ruby vem ao teu jantar de despedida. 1260 01:45:11,269 --> 01:45:12,729 O que vamos cozinhar para ela? 1261 01:45:17,567 --> 01:45:18,318 Não, não. 1262 01:45:18,485 --> 01:45:19,944 Não partas o copo, Stevie. É dos bons. 1263 01:45:20,111 --> 01:45:21,154 Está bem, tem calma. 1264 01:45:21,321 --> 01:45:22,739 Vou embora amanhã. 1265 01:45:27,577 --> 01:45:28,578 Um brinde ao futuro. 1266 01:45:30,455 --> 01:45:31,915 E à boa música. 1267 01:45:35,251 --> 01:45:36,544 E a voltar a erguer-me. 1268 01:45:40,382 --> 01:45:42,884 E ao Richard Pryor e ao John Belushi... 1269 01:45:45,178 --> 01:45:46,346 e aos chocolates Mars... 1270 01:45:48,640 --> 01:45:50,016 e aos castelos de areia... 1271 01:45:53,436 --> 01:45:54,938 e aos meus novos sapatos de camurça. 1272 01:45:58,483 --> 01:46:00,193 E à minha partida. 1273 01:46:01,194 --> 01:46:02,278 E ao regresso a casa. 1274 01:46:07,367 --> 01:46:08,660 E agora tenho de ir fazer chichi. 1275 01:46:12,038 --> 01:46:13,456 Céus, Sra. Murray. 1276 01:46:14,290 --> 01:46:16,209 Ele mudou tanto. 1277 01:46:19,546 --> 01:46:22,090 Viveu um pouco, acho. 1278 01:46:25,135 --> 01:46:26,803 Viveu um pouco. 1279 01:46:39,274 --> 01:46:40,442 Toma. 1280 01:46:40,608 --> 01:46:41,818 Lê-o mais tarde. 1281 01:46:47,198 --> 01:46:48,450 Obrigado, Hilary. 1282 01:46:50,869 --> 01:46:52,454 Vais divertir-te muito. 1283 01:46:53,788 --> 01:46:54,914 Mas vou ter saudades tuas. 1284 01:46:56,291 --> 01:46:57,167 Pois. 1285 01:46:57,917 --> 01:46:59,044 Também vou ter saudades tuas. 1286 01:47:02,547 --> 01:47:03,798 Pronto, vai lá. 1287 01:47:09,471 --> 01:47:10,347 Está bem. 1288 01:47:19,939 --> 01:47:21,149 Talvez te veja nas férias. 1289 01:47:21,316 --> 01:47:22,692 Sim. Seria ótimo. 1290 01:47:26,237 --> 01:47:27,072 Certo... 1291 01:47:29,199 --> 01:47:30,033 Adeus. 1292 01:47:30,200 --> 01:47:31,034 Adeus. 1293 01:47:46,633 --> 01:47:47,801 Stephen! 1294 01:48:21,376 --> 01:48:22,877 Janelas Altas 1295 01:48:23,044 --> 01:48:24,921 Lê-me 1296 01:48:25,088 --> 01:48:27,298 As Árvores 1297 01:48:27,465 --> 01:48:30,593 "As folhas brotam nas árvores 1298 01:48:31,469 --> 01:48:34,097 "como algo que quase se diz. 1299 01:48:36,141 --> 01:48:39,227 "Os novos botões folgam e estendem-se. 1300 01:48:40,603 --> 01:48:43,314 "O seu verde tem algo de mágoa. 1301 01:48:46,234 --> 01:48:50,196 "Será porque renascem e nós envelhecemos? 1302 01:48:51,072 --> 01:48:54,075 "Não, também elas morrem. 1303 01:48:55,994 --> 01:48:58,163 "O seu truque anual para tão novas parecerem 1304 01:48:58,621 --> 01:49:02,125 "está inscrito nos anéis do seu tronco. 1305 01:49:05,462 --> 01:49:08,590 "Ainda assim, estes inquietos castelos agitam-se... 1306 01:49:08,757 --> 01:49:12,135 "com toda a pujança sempre que chega maio. 1307 01:49:14,596 --> 01:49:18,391 "O ano passado morreu, parecem dizer. 1308 01:49:19,684 --> 01:49:21,311 "Recomecem... 1309 01:49:22,312 --> 01:49:23,605 "recomecem... 1310 01:49:24,689 --> 01:49:26,024 "recomecem." 1311 01:49:30,862 --> 01:49:35,241 IMPÉRIO DA LUZ