1
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
Distribuído por
NOS Audiovisuais
2
00:00:53,845 --> 00:00:58,266
IMPÉRIO DA LUZ
3
00:00:58,808 --> 00:01:05,607
PIPOCAS
4
00:01:15,992 --> 00:01:21,373
DESCOBRE ONDE RESIDE
A LUZ NAS TREVAS
5
00:01:21,539 --> 00:01:26,169
NÃO PASSAR
6
00:01:31,383 --> 00:01:36,304
O Dueto da Corda
7
00:03:54,317 --> 00:03:55,360
Obrigada.
8
00:03:57,737 --> 00:03:59,155
Obrigada por ter vindo.
9
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
Obrigada. Feliz Natal.
10
00:04:02,659 --> 00:04:05,036
E não estou a falar de calças novas.
11
00:04:05,203 --> 00:04:07,997
Umas calças velhas, no chão.
12
00:04:08,164 --> 00:04:09,833
Pois. Eu também fazia isso.
13
00:04:10,000 --> 00:04:11,960
Quando a minha mãe
não me deixava sair de minissaia.
14
00:04:12,127 --> 00:04:13,795
Trocava-me na última fila.
15
00:04:13,920 --> 00:04:15,130
E uma fralda usada.
16
00:04:15,296 --> 00:04:17,424
Uma caixa de pipocas com vomitado.
17
00:04:18,299 --> 00:04:21,386
Sim. E um frango assado inteiro
num saco do Safeway.
18
00:04:21,553 --> 00:04:22,387
E tu, Hils?
19
00:04:22,554 --> 00:04:25,265
Qual foi a pior coisa que encontraste?
Algo interessante?
20
00:04:25,890 --> 00:04:26,850
Um cadáver.
21
00:04:28,518 --> 00:04:30,603
Teve um ataque cardíaco
a meio de Os Bons e os Maus.
22
00:04:30,770 --> 00:04:32,647
Foram precisas três pessoas
para o levarem.
23
00:04:33,565 --> 00:04:35,066
Raios partam.
24
00:04:36,359 --> 00:04:37,819
Essa matou a boa disposição...
25
00:04:40,238 --> 00:04:42,198
Porra.
26
00:04:42,365 --> 00:04:43,283
Caraças!
27
00:06:27,387 --> 00:06:29,556
Dores de cabeça? Náuseas?
28
00:06:30,390 --> 00:06:31,641
Não.
29
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
Dorme bem?
30
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
Sim.
31
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Ótimo.
32
00:06:36,938 --> 00:06:38,106
Vamos pesá-la?
33
00:06:42,569 --> 00:06:44,362
Não está ideal.
34
00:06:44,529 --> 00:06:45,989
Dois quilos mais pesada.
35
00:06:49,701 --> 00:06:51,619
Como se sente, no geral?
36
00:06:51,828 --> 00:06:52,912
Bem.
37
00:06:53,079 --> 00:06:55,540
Sente-se melhor
desde que saiu de St. Jude's?
38
00:06:55,707 --> 00:06:56,791
Sim.
39
00:06:57,500 --> 00:06:59,461
Grandes flutuações de humor?
40
00:06:59,961 --> 00:07:01,129
Nem por isso.
41
00:07:02,047 --> 00:07:03,465
Ótimo.
42
00:07:04,716 --> 00:07:06,176
Estável.
43
00:07:06,801 --> 00:07:08,136
Isso é bom.
44
00:07:16,061 --> 00:07:17,979
Sinto-me um pouco...
45
00:07:22,025 --> 00:07:23,485
Entorpecida, acho.
46
00:07:26,112 --> 00:07:28,323
De certeza que vai passar,
mal se habitue ao lítio.
47
00:07:28,490 --> 00:07:29,991
É uma substância fantástica.
48
00:07:33,036 --> 00:07:35,789
E presumo que tenha com quem falar.
49
00:07:35,955 --> 00:07:38,291
Família, amigos?
50
00:07:39,209 --> 00:07:40,502
Sim.
51
00:07:55,600 --> 00:07:56,559
Hilary, tem parceiro?
52
00:07:56,726 --> 00:07:57,936
Sim. Não, acho que não.
53
00:07:58,103 --> 00:07:59,145
Excelente. Este é o Bill.
54
00:07:59,312 --> 00:08:00,480
Bill, é a Hilary.
55
00:08:00,647 --> 00:08:01,731
- Como está?
- Muito prazer.
56
00:08:01,898 --> 00:08:03,441
Desculpas antecipadas.
57
00:08:18,498 --> 00:08:20,375
É tão deprimente.
58
00:08:20,542 --> 00:08:22,210
Ele arrasta-se a cantar.
59
00:08:22,752 --> 00:08:23,712
Acorda-me quando acabar.
60
00:08:23,878 --> 00:08:25,088
Vai-te lixar!
61
00:08:26,548 --> 00:08:27,298
Para!
62
00:08:27,465 --> 00:08:29,217
Vais parti-lo.
63
00:08:29,384 --> 00:08:32,012
- Para! Vais parti-lo!
- Janine! Para...
64
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
És um cretino.
65
00:08:34,389 --> 00:08:35,974
Sou um cretino, mas tentei.
66
00:08:36,141 --> 00:08:37,392
Pois, como queiras.
67
00:08:37,559 --> 00:08:39,602
Voltem, Supertramp,
está tudo perdoado!
68
00:08:48,945 --> 00:08:50,280
Que diabo se passa?
69
00:08:50,447 --> 00:08:53,033
Desculpe, Sr. Ellis. A Janine
estava a tocar algo no Walkman.
70
00:08:53,199 --> 00:08:54,325
É melhor acalmarem-se.
71
00:08:54,701 --> 00:08:56,286
Janine, se não tens o que fazer,
72
00:08:56,453 --> 00:08:58,079
podes ir para a bilheteira?
73
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
O Trevor faltou outra vez,
temos gente a menos.
74
00:09:00,498 --> 00:09:01,666
Mas é a minha pausa de almoço.
75
00:09:01,833 --> 00:09:03,209
Não parecias estar a almoçar.
76
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Porque ainda não tive tempo.
77
00:09:05,003 --> 00:09:07,297
O meu coração sofre. Vai.
78
00:09:12,469 --> 00:09:16,139
Podemos falar da situação do Trevor
no meu gabinete?
79
00:09:16,306 --> 00:09:17,349
Dez minutos.
80
00:09:17,515 --> 00:09:18,600
Sim, claro.
81
00:09:29,569 --> 00:09:31,154
- Chupa-me.
- Não.
82
00:09:31,321 --> 00:09:33,490
Por favor, chupa-me.
83
00:09:33,656 --> 00:09:35,658
Não, vamos só continuar...
84
00:09:37,369 --> 00:09:38,661
Continuar assim.
85
00:09:39,788 --> 00:09:40,997
Assim.
86
00:10:28,545 --> 00:10:30,005
Boa noite. Em que posso ajudá-lo?
87
00:10:30,171 --> 00:10:31,548
Uma mesa para dois, por favor.
88
00:10:35,844 --> 00:10:37,012
Posso guardar-lhe o casaco?
89
00:10:37,178 --> 00:10:38,346
Obrigada.
90
00:10:52,027 --> 00:10:53,528
Quer pedir, minha senhora?
91
00:10:54,237 --> 00:10:55,447
Não sei bem...
92
00:10:57,198 --> 00:11:00,118
Lembrei-me que estou
muito atrasada para um compromisso.
93
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Sinto muito.
94
00:11:27,187 --> 00:11:30,774
Aqui o Stephen vai substituir o Trevor,
que nunca aparecia.
95
00:11:30,940 --> 00:11:32,776
Portanto, já vai ter
um começo brilhante.
96
00:11:33,985 --> 00:11:37,113
Então, aquele é o Neil,
que trata sobretudo da bilheteira.
97
00:11:37,280 --> 00:11:38,740
- Muito prazer.
- Olá.
98
00:11:38,907 --> 00:11:40,325
O Norman, o nosso projecionista.
99
00:11:40,492 --> 00:11:41,826
- Tudo bem?
- Olá.
100
00:11:41,993 --> 00:11:44,204
E a Janine vai receber
os bilhetes contigo.
101
00:11:44,371 --> 00:11:46,289
Cuidado com os gostos musicais
estranhos dela.
102
00:11:46,456 --> 00:11:47,540
Não podem ser piores do que os meus.
103
00:11:48,124 --> 00:11:49,042
- Olá.
- Olá.
104
00:11:49,209 --> 00:11:50,377
O Frankie, o Brian
105
00:11:50,543 --> 00:11:51,878
e o Finn, o do...
106
00:11:52,045 --> 00:11:52,879
cabelo.
107
00:11:53,046 --> 00:11:54,506
- Olá.
- Olá.
108
00:11:54,673 --> 00:11:57,676
E a nossa estimada
gerente de turno, a Hilary.
109
00:11:58,134 --> 00:11:59,928
Também vende doces e petiscos.
110
00:12:00,470 --> 00:12:02,097
- Olá.
- Olá.
111
00:12:02,764 --> 00:12:05,517
Vou deixar que se conheçam melhor.
112
00:12:05,684 --> 00:12:07,227
A Hilary mostra-te os cantos à casa.
113
00:12:11,147 --> 00:12:12,649
Tira sempre o pacote da frente,
114
00:12:12,816 --> 00:12:14,651
senão nunca se vende e apanha pó.
115
00:12:14,818 --> 00:12:15,902
Certo.
116
00:12:17,779 --> 00:12:19,531
Este cheiro tem de te dar fome.
117
00:12:19,698 --> 00:12:21,408
Nunca te sentes tentada
a tirar uma mão-cheia?
118
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Não.
119
00:12:22,742 --> 00:12:23,952
Não queria dizer roubar...
120
00:12:24,119 --> 00:12:25,662
Tenta tomar nota do que vendes
121
00:12:25,829 --> 00:12:27,956
e substitui tudo no fim do turno.
122
00:12:37,048 --> 00:12:38,466
Este é o Ecrã Um.
123
00:12:40,176 --> 00:12:41,219
Fixe.
124
00:12:43,763 --> 00:12:46,850
Terás de fazer a limpeza final,
se estiveres no último turno.
125
00:12:47,017 --> 00:12:49,019
Verifica se não fica ninguém a dormir.
126
00:12:49,352 --> 00:12:50,812
- A sério?
- Sim.
127
00:12:51,813 --> 00:12:53,815
Havia um tipo
que trazia um colchão de ar.
128
00:12:57,318 --> 00:12:58,528
A cabine de projeção.
129
00:12:58,695 --> 00:13:00,613
Não entres.
O Norman é muito peculiar.
130
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
Ficas ao fundo destas escadas.
131
00:13:06,327 --> 00:13:07,954
Guarda os canhotos dos bilhetes
132
00:13:08,121 --> 00:13:10,665
e traz-mos para eu os conferir
com as entradas.
133
00:13:10,832 --> 00:13:14,169
Certo. E quando abrimos?
134
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Vinte minutos.
135
00:13:17,339 --> 00:13:18,298
O que há ali em cima?
136
00:13:18,465 --> 00:13:19,632
É interdito ao público.
137
00:13:20,175 --> 00:13:21,092
Posso espreitar?
138
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
- Não sei...
- Vá lá.
139
00:13:23,345 --> 00:13:24,512
Por favor.
140
00:13:39,319 --> 00:13:41,071
Céus.
141
00:13:41,237 --> 00:13:42,447
É outro cinema.
142
00:13:42,614 --> 00:13:44,491
Havia quatro ecrãs.
143
00:13:59,673 --> 00:14:01,049
O Ecrã Três.
144
00:14:04,135 --> 00:14:05,345
O Ecrã Quatro.
145
00:14:28,618 --> 00:14:30,161
Por último, o melhor.
146
00:15:05,113 --> 00:15:06,322
Que sítio...
147
00:15:07,157 --> 00:15:08,867
Era mesmo bonito.
148
00:15:09,242 --> 00:15:10,577
Ainda é.
149
00:15:16,374 --> 00:15:17,667
Outro mundo.
150
00:15:24,090 --> 00:15:25,633
Olha para este pequenito.
151
00:15:38,271 --> 00:15:39,522
Está tudo bem.
152
00:15:43,026 --> 00:15:44,486
Está tudo bem.
153
00:15:51,868 --> 00:15:53,411
Acho que partiu uma asa.
154
00:15:56,414 --> 00:15:57,916
Precisa de uma ajudinha.
155
00:16:00,960 --> 00:16:02,128
Acho que não gosta disso.
156
00:16:02,295 --> 00:16:03,963
Ele está bem.
157
00:16:06,966 --> 00:16:08,134
Não estás?
158
00:16:09,719 --> 00:16:10,845
Toma, pega-lhe.
159
00:16:11,012 --> 00:16:12,514
Não. Não gosto de aves.
160
00:16:12,681 --> 00:16:14,099
Vá lá. Olha.
161
00:16:14,391 --> 00:16:15,392
Vá lá.
162
00:16:16,685 --> 00:16:18,103
Faz assim.
163
00:16:21,481 --> 00:16:22,399
Isso mesmo.
164
00:16:23,566 --> 00:16:24,609
Ele adora.
165
00:16:26,111 --> 00:16:27,612
Olha, ele prefere-te.
166
00:16:30,532 --> 00:16:31,700
E agora...
167
00:16:43,878 --> 00:16:44,921
Que estás a fazer?
168
00:16:45,088 --> 00:16:46,423
Um truque especial.
169
00:16:49,050 --> 00:16:49,968
Estás bem?
170
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Estou.
171
00:17:00,603 --> 00:17:01,938
Estás pronta?
172
00:17:05,066 --> 00:17:06,484
Mantém-no quieto.
173
00:17:09,529 --> 00:17:10,447
Sim.
174
00:17:15,243 --> 00:17:16,411
Lindo menino.
175
00:17:17,495 --> 00:17:18,830
Já podes pousá-lo.
176
00:17:30,675 --> 00:17:32,344
E quando precisar
de ir à casa de banho?
177
00:17:43,271 --> 00:17:44,689
Nove horizontal.
178
00:17:45,648 --> 00:17:47,192
Cinco letras.
179
00:17:47,901 --> 00:17:50,862
Palavra com que começa
A Terra Devastada.
180
00:17:52,364 --> 00:17:53,782
Abril.
181
00:18:00,080 --> 00:18:01,373
- Bom dia, Hils.
- Bom dia.
182
00:18:01,539 --> 00:18:02,540
Norman.
183
00:18:03,041 --> 00:18:04,292
Trouxeste a roupinha para logo?
184
00:18:04,459 --> 00:18:06,044
Sim. E trouxe isto para mais tarde.
185
00:18:06,503 --> 00:18:07,462
Ena!
186
00:18:07,629 --> 00:18:10,924
Podemos ir ao Misty's, junto
a Tivoli Road, se conseguirmos entrar.
187
00:18:11,091 --> 00:18:12,300
- Ou ao Hades, no Lido.
- Olá.
188
00:18:12,384 --> 00:18:13,426
Têm um bom DJ.
189
00:18:13,593 --> 00:18:14,844
Sim, talvez.
190
00:18:15,011 --> 00:18:15,887
O que é isso?
191
00:18:16,054 --> 00:18:17,180
É o meu chapéu de aba curta
192
00:18:17,347 --> 00:18:18,723
e o meu fato de três botões, para logo.
193
00:18:18,890 --> 00:18:20,392
Não sabia que eras um Rude Boy.
194
00:18:20,558 --> 00:18:21,559
Que conversa é essa?
195
00:18:21,726 --> 00:18:23,687
Rude boy, percebes? Two Tone.
196
00:18:23,853 --> 00:18:25,146
- Tone quê?
- Two Tone.
197
00:18:25,313 --> 00:18:27,315
The Specials, The Selecter, The Beat.
198
00:18:27,482 --> 00:18:30,110
Não percebo uma palavra do que dizes.
199
00:18:30,276 --> 00:18:32,028
Parece reggae, mas para dançar.
200
00:18:32,195 --> 00:18:33,655
Parece reggae rápido.
201
00:18:33,822 --> 00:18:34,864
Sempre quis ter um destes.
202
00:18:35,031 --> 00:18:38,034
Tens o lado de reggae e ska
e o lado punk.
203
00:18:38,201 --> 00:18:40,412
Negro e branco juntos.
É uma mistura.
204
00:18:47,168 --> 00:18:48,378
Deus nos acuda.
205
00:18:49,170 --> 00:18:50,088
E tu, Hilary?
206
00:18:50,255 --> 00:18:51,381
Vens dançar connosco?
207
00:18:51,548 --> 00:18:53,633
Não me parece.
Não faz o meu género.
208
00:18:53,800 --> 00:18:55,844
Discotecas. Um maldito pesadelo.
209
00:18:56,219 --> 00:18:57,303
O que vais fazer?
210
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
Não sei, talvez vá até ao terraço
ver o fogo de artifício.
211
00:19:01,266 --> 00:19:02,642
Boa.
212
00:19:04,019 --> 00:19:05,729
Onde estão os teus amigos?
213
00:19:05,895 --> 00:19:06,896
Pisgaram-se para a faculdade.
214
00:19:07,063 --> 00:19:07,897
É para onde eu vou.
215
00:19:08,273 --> 00:19:09,441
Boa sorte com isso.
216
00:19:10,233 --> 00:19:11,609
Vamos lá, então.
217
00:19:11,776 --> 00:19:14,029
Mais um dia, mais £4,5.
218
00:19:16,656 --> 00:19:17,532
Céus...
219
00:19:18,283 --> 00:19:20,368
Ele é cá uma brasa.
220
00:19:24,539 --> 00:19:27,459
Está-se mesmo a ver o que isto vai dar.
221
00:19:59,574 --> 00:20:01,701
Ecrã Um, ao cimo das escadas.
Boa sessão.
222
00:20:06,081 --> 00:20:07,499
Ao cimo, Ecrã Um.
223
00:20:09,793 --> 00:20:11,795
Obrigado. Boa sessão.
224
00:20:11,961 --> 00:20:13,630
Estou ansioso para vê-lo.
225
00:20:29,145 --> 00:20:30,063
Muito bem.
226
00:20:48,039 --> 00:20:49,666
A sessão das 20:00 já começou.
227
00:20:51,418 --> 00:20:52,669
A que horas sais?
228
00:20:52,836 --> 00:20:54,254
Onde estão os canhotos?
229
00:20:54,421 --> 00:20:55,380
Dei-os à Janine.
230
00:20:56,256 --> 00:20:57,215
Onde está a Janine?
231
00:20:58,258 --> 00:21:00,260
Merda. Acho que saiu mais cedo.
232
00:21:00,427 --> 00:21:02,762
Só te pedi para fazeres uma coisa.
Uma coisa.
233
00:21:02,929 --> 00:21:06,057
- Pois, mas pensei...
- É totalmente inaceitável!
234
00:21:07,267 --> 00:21:10,103
- Certo, escusas de...
- É pouco profissional!
235
00:21:10,270 --> 00:21:12,272
Imitar os clientes,
236
00:21:12,439 --> 00:21:14,149
rir nas costas deles!
237
00:21:14,482 --> 00:21:17,110
As pessoas vêm para se divertir,
não para serem gozadas.
238
00:21:21,281 --> 00:21:22,490
Tens razão.
239
00:21:23,616 --> 00:21:24,451
Desculpa.
240
00:21:26,327 --> 00:21:27,954
Muito bem.
241
00:21:28,121 --> 00:21:29,914
Não rias das pessoas.
242
00:21:50,810 --> 00:21:52,645
Quando te despachares, mais logo,
243
00:21:52,812 --> 00:21:54,397
podes ir ao meu gabinete
para um copo rápido?
244
00:21:54,606 --> 00:21:56,358
- Não sei...
- Vá lá.
245
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Só por uns minutos.
Para brindar ao novo ano.
246
00:22:00,945 --> 00:22:02,655
Sim, seria agradável.
247
00:22:12,082 --> 00:22:14,501
Não me convidou a mim, pelos vistos.
248
00:22:20,298 --> 00:22:21,841
Não posso.
249
00:22:30,558 --> 00:22:31,476
Pare.
250
00:22:32,936 --> 00:22:33,978
Porquê?
251
00:22:34,521 --> 00:22:35,397
Isto faz mal a quem?
252
00:22:35,563 --> 00:22:36,606
À sua mulher, para começar.
253
00:22:36,773 --> 00:22:37,857
Ela não faz ideia.
254
00:22:38,358 --> 00:22:39,359
Não quer dizer que seja correto.
255
00:22:39,526 --> 00:22:40,819
A Brenda já nem me conhece.
256
00:22:42,362 --> 00:22:44,531
Dormimos em quartos diferentes
desde o verão.
257
00:22:47,575 --> 00:22:50,286
Ela nem me prepara um chá.
258
00:22:55,959 --> 00:22:57,419
És uma pessoa fantástica.
259
00:22:59,337 --> 00:23:00,922
És tão prestável.
260
00:23:03,466 --> 00:23:04,884
Sinto tanta
261
00:23:05,051 --> 00:23:06,845
ternura por ti.
262
00:23:08,596 --> 00:23:11,057
O teu cu sabe tão bem nas minhas mãos.
263
00:23:29,492 --> 00:23:30,952
Um brinde a 1981.
264
00:23:35,749 --> 00:23:37,500
Céus, este uísque é fantástico.
265
00:23:38,752 --> 00:23:39,586
Glenfiddich.
266
00:23:42,839 --> 00:23:46,343
Então, fizeste algumas resoluções
de Ano Novo?
267
00:23:48,386 --> 00:23:49,512
Nem por isso.
268
00:23:49,679 --> 00:23:51,306
Talvez tentar comer um pouco melhor.
269
00:23:52,849 --> 00:23:55,769
- Pensei em...
- Gostava de expandir este cinema.
270
00:23:55,935 --> 00:23:57,479
Pô-lo no mapa.
271
00:23:59,230 --> 00:24:00,732
Posso contar-te um segredo?
272
00:24:01,191 --> 00:24:03,109
- Não podes contar a ninguém.
- O que é?
273
00:24:03,276 --> 00:24:05,695
Poderemos ter
uma grande estreia na costa sul.
274
00:24:06,404 --> 00:24:07,947
O presidente da câmara, vereadores,
275
00:24:08,114 --> 00:24:09,866
o Herald, tudo.
276
00:24:10,992 --> 00:24:11,910
Céus.
277
00:24:13,078 --> 00:24:14,537
- Seria maravilhoso.
- Eu sei.
278
00:24:14,704 --> 00:24:17,332
O filme é Momentos de Glória.
279
00:24:17,499 --> 00:24:19,959
Era entre nós e o Odeon,
mas não queriam uma cadeia de cinemas.
280
00:24:20,126 --> 00:24:21,336
Parece que é nosso.
281
00:24:21,503 --> 00:24:24,631
Temos de polir um pouco a casa.
282
00:24:26,800 --> 00:24:27,926
Quem sabe?
283
00:24:28,677 --> 00:24:31,346
Pode ser o início
de um novo capítulo empolgante.
284
00:25:00,667 --> 00:25:02,002
Céus!
285
00:25:02,168 --> 00:25:03,169
Sim?
286
00:25:03,336 --> 00:25:04,629
Sou eu, o Stephen.
287
00:25:15,306 --> 00:25:16,516
Entra.
288
00:25:16,683 --> 00:25:17,517
Ia sair agora.
289
00:25:18,893 --> 00:25:21,938
Queria pedir desculpa
por aquilo de há pouco.
290
00:25:23,565 --> 00:25:25,900
Tudo bem. Desculpa-me por ter gritado.
291
00:25:27,068 --> 00:25:28,945
Porque não foste com a Janine?
292
00:25:29,446 --> 00:25:31,656
Fui, por pouco tempo.
293
00:25:31,823 --> 00:25:35,410
Mas não conheço os amigos dela
e as pessoas olhavam para mim...
294
00:25:37,328 --> 00:25:39,289
É horrível sentirmo-nos observados.
295
00:25:39,456 --> 00:25:41,249
Sim, às vezes.
296
00:25:42,334 --> 00:25:45,628
Seja como for,
achei que podias querer companhia.
297
00:25:45,795 --> 00:25:46,713
No terraço.
298
00:25:48,048 --> 00:25:49,841
Quase me tinha esquecido disso.
299
00:25:52,218 --> 00:25:53,928
Está bem. Porque não?
300
00:26:02,062 --> 00:26:04,189
Ena! É tão fixe.
301
00:26:07,650 --> 00:26:08,526
Olha só.
302
00:26:08,693 --> 00:26:11,071
Se tivesse uns binóculos,
quase poderia ver a minha mãe.
303
00:26:11,237 --> 00:26:12,655
Moram lá?
304
00:26:13,990 --> 00:26:15,033
Sim.
305
00:26:18,244 --> 00:26:19,788
Vens sempre até aqui no Ano Novo?
306
00:26:19,954 --> 00:26:21,206
Nos últimos anos.
307
00:26:21,373 --> 00:26:23,083
Não te censuro.
308
00:26:24,709 --> 00:26:27,754
Toma. Não é propriamente Moët,
mas é melhor do que Tizer.
309
00:26:27,921 --> 00:26:28,755
Obrigado.
310
00:26:28,922 --> 00:26:30,548
É pena estarmos só nós.
311
00:26:30,715 --> 00:26:32,133
Não, é bom.
312
00:26:32,300 --> 00:26:34,219
Não sou um grande fã do Ano Novo.
313
00:26:36,304 --> 00:26:37,972
No ano passado,
vomitei nos meus sapatos novos.
314
00:26:38,139 --> 00:26:39,599
Não! O que lhes aconteceu?
315
00:26:41,017 --> 00:26:42,143
Sobreviveram.
316
00:26:44,104 --> 00:26:45,814
- Saúde.
- Saúde.
317
00:26:49,359 --> 00:26:50,318
Vá lá, bota abaixo!
318
00:26:50,485 --> 00:26:52,112
É melhor não, já bebi que chegue.
319
00:26:52,278 --> 00:26:53,822
A sério? Quando?
320
00:26:55,949 --> 00:26:57,242
Diz lá.
321
00:26:57,409 --> 00:26:59,536
És uma mulher ou uma ratazana?
322
00:26:59,703 --> 00:27:00,495
O que é isso?
323
00:27:00,662 --> 00:27:02,288
Das 9 às 5.
324
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
Das 9 às 5, o filme que estamos a exibir.
325
00:27:06,626 --> 00:27:09,170
Até parece que trabalhas
num banco, Hilary.
326
00:27:09,337 --> 00:27:10,296
Porque não entras e vês o filme?
327
00:27:10,672 --> 00:27:12,507
Não, isso é para os clientes.
328
00:27:12,674 --> 00:27:14,926
E há sempre tanto que fazer no átrio.
329
00:27:16,636 --> 00:27:18,513
Céus, ouve-me. Sou tão chata.
330
00:27:18,680 --> 00:27:19,764
Sinceramente.
331
00:27:22,726 --> 00:27:23,560
Ouve.
332
00:27:39,325 --> 00:27:42,120
"Dobrai, sinos livres,
para o livre céu,
333
00:27:42,662 --> 00:27:45,665
"para a nuvem que voa e a gélida luz.
334
00:27:46,875 --> 00:27:49,044
"O ano está a morrer na noite.
335
00:27:50,253 --> 00:27:53,256
"Dobrai, sinos bravios,
e deixai-o morrer."
336
00:27:57,385 --> 00:27:58,261
Bonito.
337
00:27:59,429 --> 00:28:00,305
Tennyson.
338
00:28:00,472 --> 00:28:02,182
Dez, nove.
339
00:28:02,349 --> 00:28:03,391
Oito.
340
00:28:03,558 --> 00:28:05,769
Sete, seis,
341
00:28:06,186 --> 00:28:08,480
cinco, quatro,
342
00:28:08,646 --> 00:28:11,441
três, dois, um!
343
00:28:11,608 --> 00:28:13,485
- Feliz Ano Novo!
- Feliz Ano Novo!
344
00:28:53,900 --> 00:28:54,734
Merda.
345
00:28:59,197 --> 00:29:00,490
Hilary, está tudo bem!
346
00:30:09,726 --> 00:30:10,894
Porque não?
347
00:30:11,895 --> 00:30:13,355
Porque é inútil.
348
00:30:13,521 --> 00:30:15,231
Eles recusaram-me da primeira vez.
349
00:30:15,398 --> 00:30:16,441
Em que curso?
350
00:30:16,608 --> 00:30:17,859
Arquitetura.
351
00:30:18,026 --> 00:30:20,403
Seria maravilhoso!
352
00:30:20,570 --> 00:30:22,113
Pois.
353
00:30:22,280 --> 00:30:24,407
Tens de tentar outra vez.
354
00:30:24,574 --> 00:30:25,867
Sim, talvez.
355
00:30:26,993 --> 00:30:28,328
Não podes desistir.
356
00:30:29,996 --> 00:30:31,247
Stephen?
357
00:30:32,832 --> 00:30:34,918
Não deixes que te digam
o que podes ou não fazer.
358
00:30:35,794 --> 00:30:37,671
Ninguém vai dar-te a vida que queres.
359
00:30:38,755 --> 00:30:40,298
Tens de ir atrás dela.
360
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
Não podes ficar aqui.
361
00:30:48,431 --> 00:30:49,307
Está bem.
362
00:31:50,910 --> 00:31:53,038
De onde és?
363
00:31:53,204 --> 00:31:53,955
Aonde vais, rapaz?
364
00:31:54,122 --> 00:31:56,166
Há bananas na tua terra, não?
365
00:31:57,083 --> 00:31:59,210
Porque não te piras para a tua terra?
366
00:31:59,377 --> 00:32:00,295
Chimpanzé de merda.
367
00:32:00,462 --> 00:32:02,088
Vai para tua terra, preto de merda.
368
00:32:02,255 --> 00:32:04,132
Não gostamos de pretalhada, aqui.
369
00:32:04,299 --> 00:32:05,800
A roubarem-nos os empregos.
370
00:32:05,967 --> 00:32:07,344
Vá, desaparece!
371
00:32:15,268 --> 00:32:16,770
Vai para a tua terra, preto de merda.
372
00:32:21,316 --> 00:32:23,318
Já disse à gerência há meses.
373
00:32:23,485 --> 00:32:26,780
Devia ser proibido fumar
nos dois auditórios.
374
00:32:26,946 --> 00:32:29,157
O fumo prejudica
a experiência de visionamento.
375
00:32:29,324 --> 00:32:32,702
Estraga a imagem projetada
e mancha o ecrã.
376
00:32:33,536 --> 00:32:34,996
É simples bom senso.
377
00:32:35,997 --> 00:32:37,332
Só digo
378
00:32:37,499 --> 00:32:40,669
que há que conhecer os princípios básicos
da ótica e da mecânica
379
00:32:40,835 --> 00:32:42,170
para estar neste ramo.
380
00:32:42,337 --> 00:32:45,423
Como digo sempre ao Ellis,
qualquer idiota pode vender bilhetes.
381
00:32:45,590 --> 00:32:46,424
Bom dia.
382
00:32:47,425 --> 00:32:48,259
Bom dia, Sr. Ellis.
383
00:32:48,426 --> 00:32:49,636
Bom dia, Norman.
Bom dia a todos.
384
00:32:49,803 --> 00:32:51,805
- Hilary, podes vir comigo por um minuto?
- Não.
385
00:32:55,850 --> 00:32:57,602
- Desculpa?
- Não posso.
386
00:32:57,769 --> 00:32:59,312
Estou atrasada.
Tenho de abrir as portas.
387
00:33:04,192 --> 00:33:05,527
Como queiras.
388
00:33:08,530 --> 00:33:10,156
Ia pedir-te para ficares
a trabalhar até mais tarde, hoje.
389
00:33:10,657 --> 00:33:12,033
Eu e a Brenda temos um compromisso.
390
00:33:12,200 --> 00:33:14,035
Tenho de sair às 17:00.
391
00:33:14,202 --> 00:33:15,078
Lamento.
392
00:33:32,053 --> 00:33:35,223
Ecrã Dois.
Podem subir. Boa sessão.
393
00:33:48,820 --> 00:33:49,821
Olá.
394
00:33:50,613 --> 00:33:53,783
Acho que o nosso amiguinho
precisa de uma visita.
395
00:33:54,367 --> 00:33:55,660
Vai animá-lo.
396
00:33:59,205 --> 00:34:00,457
Quase pronto.
397
00:34:01,332 --> 00:34:02,667
Abre a janela.
398
00:34:15,513 --> 00:34:18,600
Olha para isto.
399
00:34:20,852 --> 00:34:21,811
Está como novo.
400
00:34:21,978 --> 00:34:23,021
Fantástico.
401
00:34:24,689 --> 00:34:25,899
Pois.
402
00:34:28,360 --> 00:34:29,736
Hora de dizer adeus.
403
00:34:29,903 --> 00:34:30,987
Adeus.
404
00:34:38,286 --> 00:34:39,829
Lá vai ele.
405
00:34:41,998 --> 00:34:43,291
Poder voar...
406
00:34:45,418 --> 00:34:46,586
Pois.
407
00:36:05,999 --> 00:36:08,335
Sou de Trinidad.
408
00:36:08,501 --> 00:36:11,421
Trouxeram a minha mãe nos anos 60
para se formar como enfermeira.
409
00:36:11,588 --> 00:36:13,256
Precisavam de mais trabalhadores.
410
00:36:14,341 --> 00:36:17,260
"Ajude a reconstruir a pátria,
faça fortuna."
411
00:36:20,263 --> 00:36:22,891
Ela ainda está cá, ainda é enfermeira.
412
00:36:23,058 --> 00:36:24,684
Isso explica a tala no pombo.
413
00:36:26,227 --> 00:36:27,187
Apanhaste-me.
414
00:36:27,354 --> 00:36:29,147
E eu a pensar que eras Jesus.
415
00:36:32,192 --> 00:36:33,401
E o teu pai?
416
00:36:35,612 --> 00:36:37,113
Era motorista de autocarro.
417
00:36:37,280 --> 00:36:38,448
Mas partiu há anos.
418
00:36:39,115 --> 00:36:39,866
Para onde?
419
00:36:40,033 --> 00:36:41,117
Não sei.
420
00:36:42,911 --> 00:36:44,037
Céus, como te sentiste?
421
00:36:45,955 --> 00:36:47,499
Bem.
422
00:36:50,960 --> 00:36:53,296
Sempre fui só eu e a minha mãe.
423
00:36:53,463 --> 00:36:55,048
Ela é a maior.
424
00:36:56,466 --> 00:36:58,176
Quem me dera poder dizer isso da minha.
425
00:37:04,849 --> 00:37:07,352
Isto foi, enfim...?
426
00:37:08,103 --> 00:37:09,396
Foi bom?
427
00:37:11,314 --> 00:37:12,732
Sim.
428
00:37:12,899 --> 00:37:14,651
Foi melhor do que bom.
429
00:37:20,281 --> 00:37:21,741
Merda.
430
00:37:22,325 --> 00:37:23,451
Que horas são?
431
00:37:24,077 --> 00:37:25,370
Onde te meteste?
432
00:37:25,537 --> 00:37:27,414
O Ellis saiu há 20 minutos,
disse que tratavas disto.
433
00:37:27,580 --> 00:37:28,957
Sinto muito, Neil.
434
00:37:29,124 --> 00:37:31,001
Tive de deixar todos à espera lá fora!
435
00:37:31,167 --> 00:37:32,252
E onde está o Stephen?
436
00:37:32,419 --> 00:37:34,170
Não sei. Não está aqui?
437
00:37:35,422 --> 00:37:36,339
Desculpa!
438
00:37:43,763 --> 00:37:46,558
Desculpem! Muito obrigada.
439
00:37:46,725 --> 00:37:49,436
Lamento o atraso. Obrigada.
440
00:37:49,602 --> 00:37:50,562
Muito obrigada.
441
00:37:51,938 --> 00:37:54,149
Muito obrigada.
442
00:37:54,315 --> 00:37:56,693
Olá. Lamento o atraso.
443
00:39:14,437 --> 00:39:15,522
Boa sessão.
444
00:39:19,234 --> 00:39:19,901
Lamento, senhor.
445
00:39:20,068 --> 00:39:22,237
Tem de consumir isso aqui,
não pode levar lá para dentro.
446
00:39:23,071 --> 00:39:24,114
Porquê?
447
00:39:24,656 --> 00:39:26,282
Porque são as regras.
448
00:39:26,950 --> 00:39:28,326
É o meu pequeno-almoço.
449
00:39:28,493 --> 00:39:30,870
Eu sei, mas tem alguns minutos
antes de o filme começar.
450
00:39:31,371 --> 00:39:32,997
Vou perder os trailers.
451
00:39:33,790 --> 00:39:34,624
A decisão é sua.
452
00:39:36,835 --> 00:39:38,253
Está a falar a sério, porra?
453
00:39:41,256 --> 00:39:42,257
Estou.
454
00:39:49,347 --> 00:39:52,100
Vai ficar aí parada
a ver-me receber ordens deste...?
455
00:39:52,976 --> 00:39:54,102
Deste...
456
00:39:55,103 --> 00:39:56,062
quê?
457
00:39:58,565 --> 00:39:59,399
Deste quê?
458
00:39:59,566 --> 00:40:00,567
Vá lá, Sr. Cooper.
459
00:40:00,734 --> 00:40:02,569
Já não tem muitas batatas fritas.
460
00:40:02,736 --> 00:40:04,529
Pode comer umas quantas
e dar-me as outras.
461
00:40:06,948 --> 00:40:07,949
Gosto de batatas.
462
00:41:12,138 --> 00:41:13,723
Já está satisfeito?
463
00:41:21,940 --> 00:41:22,857
Desculpem.
464
00:41:24,526 --> 00:41:26,403
Desculpa, ele é sempre complicado.
465
00:41:26,569 --> 00:41:27,821
É um imbecil.
466
00:41:33,034 --> 00:41:33,868
Estás bem?
467
00:41:36,121 --> 00:41:38,039
Stephen? Stephen?
468
00:41:40,041 --> 00:41:41,543
Stephen?
469
00:41:45,296 --> 00:41:48,008
Não adianta nada ires embora.
470
00:41:48,174 --> 00:41:49,676
Adianta muito.
471
00:41:49,843 --> 00:41:50,677
Ele é apenas um homem zangado.
472
00:41:50,844 --> 00:41:52,387
Está sempre zangado com algo.
473
00:41:52,554 --> 00:41:55,640
Sei que estás a tentar ajudar,
mas só estás a piorar tudo.
474
00:41:55,807 --> 00:41:57,058
Estou a piorar como?
475
00:41:57,225 --> 00:41:59,644
Fingindo que não existe.
476
00:41:59,811 --> 00:42:01,187
A sério que não sei de que falas.
477
00:42:01,354 --> 00:42:02,897
Dizendo de outra forma:
478
00:42:03,440 --> 00:42:05,775
ele não está apenas "zangado", pois não?
479
00:42:08,278 --> 00:42:10,238
E devia ser ele a ir embora.
480
00:42:10,405 --> 00:42:11,698
Não eu.
481
00:42:19,080 --> 00:42:21,750
Tens toda a razão, Stephen. Lamento.
482
00:42:21,916 --> 00:42:23,001
A sério.
483
00:42:25,253 --> 00:42:28,757
Pode ser o momento
para mostrar o meu maior talento.
484
00:42:37,223 --> 00:42:38,308
Acontece muito?
485
00:42:39,184 --> 00:42:40,685
Sim, mais do que era costume.
486
00:42:41,853 --> 00:42:43,396
Especialmente nos últimos meses.
487
00:42:44,272 --> 00:42:45,607
A sério?
488
00:42:45,774 --> 00:42:46,816
Sim.
489
00:42:48,026 --> 00:42:49,361
É por todo o lado, não é?
490
00:42:50,403 --> 00:42:51,237
É?
491
00:42:51,404 --> 00:42:52,822
Sim, é.
492
00:42:54,407 --> 00:42:56,159
Tudo o que se passou em Brixton.
493
00:42:56,868 --> 00:42:58,536
E os skinheads.
494
00:42:58,703 --> 00:42:59,913
E a Thatcher.
495
00:43:00,705 --> 00:43:02,665
E aqueles miúdos em New Cross.
496
00:43:03,833 --> 00:43:04,668
O que houve em New Cross?
497
00:43:07,420 --> 00:43:10,632
Há umas semanas,
na festa de 16 anos de uma rapariga,
498
00:43:10,799 --> 00:43:12,217
alguém provocou um incêndio.
499
00:43:13,551 --> 00:43:14,886
Ninguém foi socorrê-los.
500
00:43:16,304 --> 00:43:18,431
Devias ler jornais, Hilary.
501
00:43:20,100 --> 00:43:21,685
Isto não vai desaparecer.
502
00:43:29,109 --> 00:43:30,276
Disse-te, tens de a segurar de lado.
503
00:43:36,574 --> 00:43:38,284
Nada mau.
504
00:43:38,451 --> 00:43:41,121
Mas ainda precisas de treinar.
Vê isto, sim?
505
00:43:45,750 --> 00:43:47,293
Menti. Sou uma merda nisto.
506
00:43:49,671 --> 00:43:50,547
Beija-me.
507
00:43:53,008 --> 00:43:54,426
Não está ninguém a ver.
508
00:44:16,865 --> 00:44:21,119
SERVIÇOS DE TRANSPORTE
DE FILMES
509
00:44:23,538 --> 00:44:26,249
Quatro latas de cada vez,
porque não são leves.
510
00:44:27,167 --> 00:44:28,543
E levanta-as devagar.
511
00:44:29,502 --> 00:44:30,837
É carga preciosa.
512
00:44:58,698 --> 00:44:59,949
Pousa-as aí.
513
00:45:10,877 --> 00:45:13,088
- Chá?
- Por favor.
514
00:45:21,054 --> 00:45:22,931
Podes entrar, se quiseres.
515
00:45:51,126 --> 00:45:52,585
São os meus bebés.
516
00:45:53,712 --> 00:45:55,422
Um par de Kalees modelo 18.
517
00:45:56,381 --> 00:45:58,341
Não fazia ideia que eram tão grandes.
518
00:45:58,508 --> 00:46:00,343
E é assim que deve ser.
519
00:46:00,510 --> 00:46:02,971
Não queremos que as pessoas saibam.
520
00:46:03,138 --> 00:46:05,515
Só veem um raio de luz.
521
00:46:05,682 --> 00:46:06,975
Mas cá atrás...
522
00:46:08,393 --> 00:46:09,477
temos cintas, correias,
523
00:46:09,644 --> 00:46:11,521
roldanas, intermitentes,
524
00:46:11,688 --> 00:46:13,356
rodas dentadas.
525
00:46:13,523 --> 00:46:15,442
Maquinaria complexa.
526
00:46:18,194 --> 00:46:19,112
E o que é isto?
527
00:46:24,409 --> 00:46:25,660
São as varas de carbono.
528
00:46:27,328 --> 00:46:30,331
A faísca entre elas cria a luz.
529
00:46:30,498 --> 00:46:32,375
E nada acontece sem luz.
530
00:46:33,126 --> 00:46:33,960
Um cigarro?
531
00:46:35,045 --> 00:46:36,421
Não, obrigado.
532
00:46:46,056 --> 00:46:47,432
Fantástico.
533
00:46:48,308 --> 00:46:49,768
É mesmo fantástico.
534
00:46:50,810 --> 00:46:55,148
Porque são apenas fotogramas estáticos
com escuridão pelo meio.
535
00:46:58,234 --> 00:47:01,154
Mas há uma pequena falha
no nosso nervo ótico
536
00:47:01,321 --> 00:47:05,283
e se eu passar o filme
a 24 fotogramas por segundo
537
00:47:07,035 --> 00:47:08,995
não se vê a escuridão.
538
00:47:17,587 --> 00:47:19,464
Chama-se Fenómeno Phi.
539
00:47:19,964 --> 00:47:23,176
Ver imagens estáticas
em sucessão rápida
540
00:47:24,177 --> 00:47:25,845
cria uma ilusão de movimento.
541
00:47:29,557 --> 00:47:31,101
Uma ilusão de vida.
542
00:47:36,356 --> 00:47:39,693
Além de o átrio precisar
de uma camada de tinta e isso,
543
00:47:39,859 --> 00:47:41,611
vamos precisar de sinalética especial,
544
00:47:41,778 --> 00:47:43,363
um tapete vermelho
545
00:47:43,530 --> 00:47:44,948
e barreiras para a multidão.
546
00:47:45,115 --> 00:47:49,536
E julgo que a câmara providenciará
alguma segurança. Jim?
547
00:47:49,703 --> 00:47:52,997
Sim, de facto.
Haverá uma pequena equipa de segurança.
548
00:47:53,164 --> 00:47:55,417
Podem contar com o presidente, claro,
549
00:47:55,583 --> 00:47:58,795
e a sua comitiva, que não é diminuta.
550
00:47:58,962 --> 00:48:00,296
E aguardamos as confirmações,
551
00:48:00,463 --> 00:48:04,134
mas os convidados
podem incluir Dora Bryan,
552
00:48:05,135 --> 00:48:06,678
Sir Laurence Olivier,
553
00:48:07,554 --> 00:48:08,388
Steve Ovett,
554
00:48:09,347 --> 00:48:11,391
Dame Flora Robson,
555
00:48:11,558 --> 00:48:13,768
Dusty Springfield
556
00:48:13,935 --> 00:48:16,479
e possivelmente Paul McCartney.
557
00:48:16,646 --> 00:48:18,690
- Céus.
- Exato.
558
00:48:18,857 --> 00:48:20,567
Ele vive em Rye.
559
00:48:22,360 --> 00:48:24,779
Menos um quilo desde a última vez.
Muito bem.
560
00:48:24,946 --> 00:48:27,323
Tenho tentado fazer
um pouco mais de exercício
561
00:48:27,490 --> 00:48:28,658
e comer melhor.
562
00:48:28,825 --> 00:48:30,744
E o lítio? Está a correr bem?
563
00:48:30,910 --> 00:48:31,703
Sim.
564
00:48:31,870 --> 00:48:34,330
Na última consulta,
disse que a indispunha.
565
00:48:34,497 --> 00:48:35,373
Pois, está muito melhor.
566
00:48:35,540 --> 00:48:37,417
Acho que o meu organismo
deve estar a habituar-se.
567
00:48:37,792 --> 00:48:38,626
A sério?
568
00:48:39,002 --> 00:48:40,754
Sim, está muito melhor.
569
00:48:41,796 --> 00:48:43,089
Excelente.
570
00:48:56,436 --> 00:48:58,897
TOCA-ME BEM ALTO!
571
00:50:19,561 --> 00:50:21,479
Que estás a fazer?
Não está ninguém a ver-te!
572
00:50:21,646 --> 00:50:22,856
Cala-te, olha para outro lado.
573
00:50:23,023 --> 00:50:24,107
Porquê? Já vi isso tudo.
574
00:50:24,274 --> 00:50:25,400
Não sejas ordinário.
575
00:50:25,567 --> 00:50:26,818
É diferente no furor da paixão.
576
00:50:26,985 --> 00:50:28,570
Não quero saber.
577
00:50:28,862 --> 00:50:30,488
Eu vou...
578
00:50:30,655 --> 00:50:31,489
Que estás a fazer?
579
00:50:34,701 --> 00:50:35,535
Não!
580
00:50:35,702 --> 00:50:36,661
À carga!
581
00:51:07,359 --> 00:51:08,651
Onde a conheceste?
582
00:51:08,818 --> 00:51:12,072
Era colega de enfermaria da minha mãe.
583
00:51:13,698 --> 00:51:15,533
Foi a tua primeira namorada a sério?
584
00:51:16,618 --> 00:51:17,619
Foi.
585
00:51:18,161 --> 00:51:20,538
Partiu-me o coração.
Chorei durante uma semana.
586
00:51:21,873 --> 00:51:24,793
Ainda não consigo aproximar-me
do hospital sem ficar nervoso.
587
00:51:26,878 --> 00:51:27,962
Credo.
588
00:51:29,422 --> 00:51:31,925
Não conseguia parar
de pensar nela, percebes?
589
00:51:35,804 --> 00:51:36,930
E tu?
590
00:51:37,097 --> 00:51:38,473
Nada tão incrível como isso.
591
00:51:39,224 --> 00:51:40,517
Deves ter tido alguém.
592
00:51:43,978 --> 00:51:44,813
Hilary?
593
00:51:44,979 --> 00:51:46,314
Mete-te na tua vida.
594
00:51:48,358 --> 00:51:49,317
Certo.
595
00:51:53,029 --> 00:51:54,447
Esse é diferente dos outros.
596
00:51:54,864 --> 00:51:56,449
Não sabia que ia receber instruções.
597
00:51:56,825 --> 00:51:58,243
Estava só a dizer.
598
00:51:58,410 --> 00:52:00,120
Muito obrigada.
599
00:52:05,458 --> 00:52:06,710
Porque fazes isso?
Estás a estragá-lo.
600
00:52:06,876 --> 00:52:08,670
Não preciso de instruções.
601
00:52:08,837 --> 00:52:09,754
Muito bem.
602
00:52:10,088 --> 00:52:10,922
Faz o que quiseres.
603
00:52:11,089 --> 00:52:12,465
Vou fazer. Obrigada.
604
00:52:14,926 --> 00:52:15,969
Céus, os homens têm sempre
de nos ajudar,
605
00:52:16,136 --> 00:52:17,554
de nos dar instruções.
606
00:52:17,721 --> 00:52:18,638
Não sejas tola.
607
00:52:18,805 --> 00:52:21,349
Agarram-nos pela porra da garganta
e não largam.
608
00:52:22,726 --> 00:52:25,937
Agarram-nos pela porra do pescoço
e não conseguimos respirar.
609
00:52:26,104 --> 00:52:28,815
Mas não largam, pois não?
Não largam, porra!
610
00:52:29,232 --> 00:52:30,859
- Porque não...
- Hilary!
611
00:52:31,026 --> 00:52:32,068
- ...largam?
- Para.
612
00:52:32,235 --> 00:52:33,361
O que estás a fazer?
613
00:52:34,988 --> 00:52:37,032
Não largam, pois não?
614
00:53:40,470 --> 00:53:41,763
De certeza que chegas bem a casa?
615
00:53:42,972 --> 00:53:44,015
Sim.
616
00:53:44,557 --> 00:53:45,934
- E tu?
- Tudo bem.
617
00:53:46,518 --> 00:53:48,395
Amanhã entro cedo, para abrir.
618
00:53:48,561 --> 00:53:49,437
Vemo-nos lá, então?
619
00:54:54,294 --> 00:54:55,128
Bom dia.
620
00:54:55,295 --> 00:54:56,338
Bom dia.
621
00:55:07,432 --> 00:55:08,475
Ouve...
622
00:55:09,768 --> 00:55:12,270
Hilary, sei que não é da minha conta,
623
00:55:12,437 --> 00:55:16,441
mas talvez seja melhor deixares
a tua vida pessoal em casa.
624
00:55:18,151 --> 00:55:19,027
O quê?
625
00:55:20,070 --> 00:55:22,822
E não lá em cima, no...
626
00:55:23,823 --> 00:55:24,949
enfim,
627
00:55:25,283 --> 00:55:26,785
no pombal.
628
00:55:29,204 --> 00:55:30,747
Não sei de que falas.
629
00:55:30,914 --> 00:55:32,207
Vá lá.
630
00:55:34,793 --> 00:55:36,127
Tem cuidado.
631
00:55:37,629 --> 00:55:40,048
Hils, lembra-te do que aconteceu.
632
00:55:44,803 --> 00:55:46,346
Cuida de ti.
633
00:55:58,233 --> 00:55:59,984
Não sei como ele soube, mas sabia.
634
00:56:01,111 --> 00:56:04,280
Pode ter-nos visto a descer
a escada juntos, no outro dia.
635
00:56:04,447 --> 00:56:05,782
Tudo bem. Só temos de ser mais discretos.
636
00:56:05,949 --> 00:56:07,742
Talvez estarmos juntos
só fora do trabalho?
637
00:56:09,327 --> 00:56:10,704
Ouve...
638
00:56:12,163 --> 00:56:13,581
talvez não seja boa ideia.
639
00:56:14,874 --> 00:56:15,709
Referes-te a quê?
640
00:56:15,875 --> 00:56:17,210
Bem, a isto.
641
00:56:17,377 --> 00:56:18,253
A tudo isto.
642
00:56:19,087 --> 00:56:19,921
Porquê?
643
00:56:20,088 --> 00:56:22,966
Depois de as pessoas saberem, é diferente.
644
00:56:23,133 --> 00:56:23,967
A sério?
645
00:56:24,134 --> 00:56:25,385
Sim, é...
646
00:56:26,261 --> 00:56:27,178
Sinto que é diferente.
647
00:56:28,763 --> 00:56:29,597
Tens vergonha.
648
00:56:29,764 --> 00:56:31,307
Não tenho.
Não estou a dizer isso.
649
00:56:31,474 --> 00:56:32,308
- Sim, tens vergonha.
- Não...
650
00:56:32,475 --> 00:56:33,601
Claro que tens. Que tolice.
651
00:56:33,768 --> 00:56:34,811
É ridículo. Onde tínhamos a cabeça?
652
00:56:34,978 --> 00:56:36,438
Não sinto vergonha.
653
00:56:36,604 --> 00:56:38,898
- Acho que não podemos fazer isto.
- Tens toda a razão.
654
00:56:39,899 --> 00:56:40,984
Até breve.
655
00:57:31,659 --> 00:57:34,079
Viram as chaves do despenseiro?
656
00:57:34,245 --> 00:57:35,372
Não sei.
657
00:57:35,538 --> 00:57:36,873
Acho que a Hilary é que as tinha.
658
00:57:56,601 --> 00:57:58,186
- Aqui tens.
- Obrigado.
659
00:58:04,401 --> 00:58:05,360
Tiveste notícias da Hilary?
660
00:58:06,194 --> 00:58:07,278
Não.
661
00:58:07,737 --> 00:58:09,030
Já passaram três dias.
662
00:58:10,782 --> 00:58:13,493
Ela disse ao Sr. Ellis que ia tirar
uns dias de férias por gozar.
663
00:58:13,660 --> 00:58:14,661
De certeza que está tudo bem.
664
00:58:17,038 --> 00:58:18,748
Então, porque estou preocupado?
665
00:58:22,919 --> 00:58:24,713
Ela passou um mau bocado, no ano passado.
666
00:58:24,879 --> 00:58:26,881
Teve de se afastar algum tempo, no verão.
667
00:58:28,174 --> 00:58:29,217
Porquê?
668
00:58:31,678 --> 00:58:34,014
Acho que foi pressão a mais para ela.
669
00:58:35,265 --> 00:58:38,184
Acabou por ser malcriada
com alguns clientes.
670
00:58:38,351 --> 00:58:39,936
Gritou com eles.
671
00:58:41,229 --> 00:58:43,898
Ficava no trabalho
cada vez até mais tarde.
672
00:58:44,899 --> 00:58:46,276
Dizia que não conseguia dormir.
673
00:58:47,652 --> 00:58:49,779
E começou a fazer coisas
674
00:58:49,946 --> 00:58:50,989
esquisitas.
675
00:58:53,867 --> 00:58:57,579
O Ellis acabou por nos contar
que ela teve de ser internada.
676
00:58:58,788 --> 00:59:00,707
Esteve umas semanas afastada
677
00:59:00,874 --> 00:59:03,168
e quando voltou estava diferente.
678
00:59:04,002 --> 00:59:05,045
Como?
679
00:59:05,837 --> 00:59:07,213
Mais sossegada.
680
00:59:08,590 --> 00:59:10,175
Um pouco triste.
681
00:59:13,345 --> 00:59:15,263
Falaste com ela sobre isso?
682
00:59:16,639 --> 00:59:18,224
Ela não quis falar.
683
01:00:58,867 --> 01:01:03,872
ESTA NOITE! MOMENTOS DE GLÓRIA
GALA DE ESTREIA
684
01:01:12,213 --> 01:01:13,298
Boa sessão.
685
01:01:13,465 --> 01:01:14,382
Olá!
686
01:01:17,052 --> 01:01:17,719
Boa sessão.
687
01:01:23,767 --> 01:01:25,352
Meu caro jovem!
688
01:01:26,144 --> 01:01:27,854
Estás esplêndido!
689
01:01:28,021 --> 01:01:29,939
Hilary. Olá.
690
01:01:30,106 --> 01:01:31,066
Pois, não tenho bilhete.
691
01:01:31,232 --> 01:01:32,525
Mas não faz mal, trabalho aqui.
692
01:01:32,692 --> 01:01:34,277
Ensinei-lhe tudo o que sabe.
693
01:01:37,614 --> 01:01:38,656
Olá!
694
01:01:39,699 --> 01:01:40,909
Querido!
695
01:02:04,015 --> 01:02:07,686
Venerando Presidente da Câmara
e sua mulher,
696
01:02:07,852 --> 01:02:10,563
Vereador Rushworth, Vereador Booth.
697
01:02:10,730 --> 01:02:14,234
Milordes, senhoras e senhores, boa noite.
698
01:02:14,776 --> 01:02:16,152
Chamo-me Donald Ellis.
699
01:02:16,319 --> 01:02:18,446
Sou o gerente do Empire Cinema,
700
01:02:18,613 --> 01:02:21,574
talvez o melhor cinema da costa sul.
701
01:02:23,952 --> 01:02:25,370
É uma grande honra,
702
01:02:25,537 --> 01:02:27,997
talvez a maior da minha carreira,
703
01:02:28,164 --> 01:02:30,375
dar-vos as boas-vindas
704
01:02:30,542 --> 01:02:34,546
à gala de estreia regional
de Momentos de Glória.
705
01:02:40,301 --> 01:02:43,013
Tenho de agradecer a algumas pessoas.
706
01:02:43,179 --> 01:02:45,015
- Ao gabinete do presidente, claro.
- Onde está ele?
707
01:02:45,181 --> 01:02:47,851
- E ao Jim Booth, pela ajuda...
- Ali. Ao lado da mulher do Ellis.
708
01:02:49,102 --> 01:02:51,104
...e ao seu sábio conselho.
709
01:02:51,271 --> 01:02:53,398
E a todo o nosso pessoal...
710
01:02:53,565 --> 01:02:54,733
A Hilary está cá.
711
01:02:54,899 --> 01:02:57,068
...do Empire,
por todo o esforço e dedicação.
712
01:02:57,235 --> 01:02:58,111
O quê? Onde?
713
01:02:58,278 --> 01:03:00,488
- E por fim...
- Algures no edifício.
714
01:03:00,655 --> 01:03:01,823
...à minha mulher Brenda...
715
01:03:01,990 --> 01:03:03,158
Ela está bem?
716
01:03:03,324 --> 01:03:06,161
- ...cujo apoio e amor ilimitados...
- Não sei.
717
01:03:06,327 --> 01:03:07,579
...têm sido inabaláveis.
718
01:03:08,913 --> 01:03:10,874
E sem mais demoras,
719
01:03:11,041 --> 01:03:13,793
é um prazer apresentar-vos...
720
01:03:15,670 --> 01:03:20,383
o emocionante e espetacular filme
de Hugh Hudson
721
01:03:20,550 --> 01:03:21,926
Momentos de Glória.
722
01:03:35,190 --> 01:03:36,775
O que estás a fazer?
723
01:03:41,196 --> 01:03:42,155
Não...
724
01:03:47,869 --> 01:03:50,705
Boa noite, milordes, senhoras e senhores.
725
01:03:52,540 --> 01:03:53,541
Sr. Presidente da Câmara.
726
01:03:55,251 --> 01:03:58,296
Chamo-me Hilary Small.
Sou gerente de turno aqui no Empire.
727
01:04:00,048 --> 01:04:03,718
E como tal, achei que devia acrescentar
algumas palavras de boas-vindas.
728
01:04:06,221 --> 01:04:08,181
A noite de hoje é especial.
729
01:04:09,140 --> 01:04:10,350
Mais do que nunca...
730
01:04:12,394 --> 01:04:13,853
precisamos de ser...
731
01:04:15,730 --> 01:04:18,650
Precisamos de nos sentir parte
de uma comunidade.
732
01:04:21,903 --> 01:04:23,530
Negros ou brancos, tanto faz.
733
01:04:25,699 --> 01:04:29,577
É uma coisa muito importante.
734
01:04:33,748 --> 01:04:35,208
Temos de festejar.
735
01:04:39,963 --> 01:04:41,381
Para marcar esta ocasião,
736
01:04:41,548 --> 01:04:44,342
gostaria de ler um poema
que me parece adequado.
737
01:04:44,509 --> 01:04:45,802
De W. H. Auden.
738
01:04:56,646 --> 01:05:00,650
"Os desejos do coração
são tão enroscados como um saca-rolhas.
739
01:05:01,693 --> 01:05:03,945
"Não nascer é o melhor para o homem,
740
01:05:04,112 --> 01:05:07,532
"falhando isso, uma ordem formal,
741
01:05:07,699 --> 01:05:09,159
"o padrão da dança.
742
01:05:10,660 --> 01:05:12,579
"Dancem enquanto podem.
743
01:05:16,082 --> 01:05:19,461
"Dancem, dancem, pois o motivo é fácil,
744
01:05:19,627 --> 01:05:22,672
"a música é apelativa e não parará.
745
01:05:24,591 --> 01:05:27,719
"Dancem até as estrelas
descerem lá do alto.
746
01:05:27,886 --> 01:05:31,222
"Dancem, dancem, até caírem."
747
01:05:33,808 --> 01:05:34,976
Obrigada.
748
01:05:54,537 --> 01:05:55,705
Hilary!
749
01:05:55,872 --> 01:05:57,415
Que raio julgas estar a fazer?
750
01:05:57,582 --> 01:05:58,875
Não foste convidada para falar.
751
01:05:59,042 --> 01:06:01,795
Não podem ser só homens a divagar.
752
01:06:01,961 --> 01:06:03,505
Sabias o que esta noite
significava para mim.
753
01:06:03,672 --> 01:06:04,756
Melhor do que ninguém.
754
01:06:04,923 --> 01:06:06,216
Mas fizeste tudo para estragá-la.
755
01:06:06,383 --> 01:06:09,928
Lamento muito,
mas não pode ser sempre tudo como quer!
756
01:06:10,095 --> 01:06:11,846
Tens um problema. Sabes isso?
757
01:06:12,013 --> 01:06:13,139
Precisas de ajuda a sério.
758
01:06:13,306 --> 01:06:16,101
Todos aqui tentámos ajudar-te,
mas a certa altura precisas
759
01:06:16,267 --> 01:06:19,354
- de assumir a responsabilidade...
- Vai-te mas é foder!
760
01:06:22,482 --> 01:06:23,858
Donald?
761
01:06:24,275 --> 01:06:25,402
Que fazes aí? Porque não entras?
762
01:06:25,568 --> 01:06:26,695
O filme já começou.
763
01:06:26,861 --> 01:06:28,530
Olá, Brenda.
764
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
Queria conhecê-la.
765
01:06:30,240 --> 01:06:32,826
Penso em si todos os dias.
766
01:06:32,992 --> 01:06:34,202
Não percebo.
767
01:06:34,369 --> 01:06:35,704
Tantas perguntas, para começar.
768
01:06:35,870 --> 01:06:37,706
E tantos apontamentos para comparar.
769
01:06:37,872 --> 01:06:40,000
Ainda não percebo.
770
01:06:40,166 --> 01:06:42,711
Sobretudo sobre as preferências sexuais
do seu marido.
771
01:06:42,877 --> 01:06:44,129
Por amor de Deus.
772
01:06:45,005 --> 01:06:45,630
De que está a falar?
773
01:06:45,797 --> 01:06:46,965
Brenda, são disparates.
774
01:06:47,132 --> 01:06:48,758
Não ligues a nada do que ela diz.
775
01:06:50,385 --> 01:06:54,139
"Foder ou não foder, eis a questão.
776
01:06:55,932 --> 01:06:59,185
"Será mais nobre de espírito
bater-lhe uma para a chávena de chá
777
01:06:59,352 --> 01:07:04,107
"ou deixá-lo foder-me sobre a secretária
e estragar-lhe a papelada toda?"
778
01:07:07,152 --> 01:07:08,319
É verdade?
779
01:07:12,490 --> 01:07:13,533
Donald, é verdade?
780
01:07:13,700 --> 01:07:15,368
É.
781
01:07:17,454 --> 01:07:18,955
Sim, é verdade.
782
01:07:23,418 --> 01:07:26,046
O primeiro rolo está a correr lindamente.
783
01:07:27,589 --> 01:07:29,341
Que raio estás a fazer?
784
01:07:30,884 --> 01:07:32,427
Estou a contar a verdade.
785
01:07:33,303 --> 01:07:34,888
Que ideia tão inovadora!
786
01:07:35,055 --> 01:07:36,556
Não é essa a verdade.
787
01:07:38,558 --> 01:07:39,976
Eu conto-te a verdade.
788
01:07:41,186 --> 01:07:42,854
És esquizofrénica.
789
01:07:43,021 --> 01:07:44,314
És uma maluca de merda!
790
01:07:45,648 --> 01:07:46,691
E só trabalhas aqui
791
01:07:46,858 --> 01:07:49,277
porque disse aos assistentes sociais
que ficaria de olho em ti.
792
01:07:51,071 --> 01:07:52,572
Não és empregável.
793
01:07:58,787 --> 01:07:59,996
Se quiser ver os preservativos,
794
01:08:00,163 --> 01:08:03,041
estão na gaveta do topo esquerdo
da secretária dele
795
01:08:03,208 --> 01:08:04,959
junto aos Murray Mints.
796
01:08:17,681 --> 01:08:19,599
Então, o que vamos fazer?
797
01:08:19,766 --> 01:08:22,018
O Ellis diz que não a quer
de volta ao trabalho.
798
01:08:22,185 --> 01:08:25,689
Ela já teria ameaçado partir todas
as janelas dele com um taco de golfe.
799
01:08:26,064 --> 01:08:27,982
O quê? Isso é mesmo verdade?
800
01:08:28,149 --> 01:08:30,026
Não me admiraria.
801
01:08:30,193 --> 01:08:31,611
Ele ligou à assistência social.
802
01:08:31,778 --> 01:08:34,989
Devem levá-la de volta para o hospital.
803
01:08:35,156 --> 01:08:36,741
Como é que ele se safa assim?
804
01:08:37,659 --> 01:08:39,035
Parece tão injusto.
805
01:08:39,202 --> 01:08:41,579
Ela deve ficar melhor em St. Jude's.
806
01:08:41,746 --> 01:08:43,623
Como pode ficar melhor
num hospital psiquiátrico?
807
01:08:43,790 --> 01:08:45,417
Sabem tratar disso.
808
01:08:45,583 --> 01:08:46,376
Não.
809
01:08:46,543 --> 01:08:48,044
- Que estás a fazer?
- Vou falar com ela.
810
01:08:48,211 --> 01:08:49,462
Não me parece boa ideia.
811
01:08:49,629 --> 01:08:51,589
Não sei como poderás ajudá-la.
812
01:08:51,756 --> 01:08:53,049
Não posso virar-lhe as costas.
813
01:08:54,426 --> 01:08:55,885
Deixá-la sozinha.
814
01:08:58,388 --> 01:08:59,222
Não posso.
815
01:09:05,812 --> 01:09:07,063
Hilary!
816
01:09:21,619 --> 01:09:22,871
O que queres?
817
01:09:23,038 --> 01:09:24,372
Estou preocupado contigo.
818
01:09:24,539 --> 01:09:26,624
És muito querido,
mas não preciso da tua preocupação.
819
01:09:26,791 --> 01:09:29,169
Pensei que podias querer companhia,
falar com alguém.
820
01:09:29,336 --> 01:09:30,670
Estou ótima!
821
01:09:30,837 --> 01:09:32,547
Céus, qual é o vosso problema?
822
01:09:32,714 --> 01:09:34,299
Pronto, pronto.
823
01:09:35,675 --> 01:09:37,302
Mas preciso de dizer isto.
824
01:09:38,636 --> 01:09:43,016
Estás a passar por um problema médico,
é uma doença.
825
01:09:43,892 --> 01:09:47,520
Quero ter a certeza que percebes
que a culpa não é tua.
826
01:09:54,152 --> 01:09:56,696
Foste à biblioteca buscar
um manual por minha causa?
827
01:09:58,031 --> 01:09:59,115
Céus...
828
01:09:59,574 --> 01:10:00,533
Qual é a graça?
829
01:10:00,742 --> 01:10:03,078
Não precisas de te esforçar tanto.
830
01:10:05,288 --> 01:10:06,831
Serve-me um copo de vinho.
831
01:10:10,293 --> 01:10:12,754
E disseram: "Não podes entrar aí.
Não tens autorização."
832
01:10:12,921 --> 01:10:16,257
Então, sentei-me como uma menina bonita
com a mala da escola aos meus pés.
833
01:10:16,424 --> 01:10:17,133
E esperei.
834
01:10:17,300 --> 01:10:19,302
E mal o meu pai entrou na sala,
835
01:10:19,469 --> 01:10:21,429
senti o cheiro de sexo neles.
836
01:10:21,596 --> 01:10:23,098
Que clichê de merda!
837
01:10:23,264 --> 01:10:24,849
Sexo com a secretária.
838
01:10:25,016 --> 01:10:26,476
Acho que a minha mãe sabia.
839
01:10:26,643 --> 01:10:30,188
Estava a sempre a perguntar,
mas não lhe contei nada.
840
01:10:31,147 --> 01:10:31,981
Porquê?
841
01:10:32,148 --> 01:10:34,234
Porque era leal a ele.
Não faço ideia porquê.
842
01:10:35,777 --> 01:10:37,612
E depois ela começou a castigar-me.
843
01:10:37,779 --> 01:10:40,907
Culpou-me por o meu pai
deixar de lhe dar afeto.
844
01:10:41,074 --> 01:10:43,201
Porque eu era a "menina do papá".
845
01:10:43,368 --> 01:10:44,369
E quando tive o período pela primeira vez,
846
01:10:44,536 --> 01:10:47,163
ela levou os lençóis
para a mesa do pequeno-almoço.
847
01:10:47,330 --> 01:10:50,625
E disse: "Olha o que a tua
menina querida fez!"
848
01:10:51,626 --> 01:10:52,627
Céus...
849
01:10:52,794 --> 01:10:54,421
Costumava ir para a escola
no banco de trás do carro
850
01:10:54,587 --> 01:10:56,256
e olhava para parte de trás
do pescoço dela.
851
01:10:56,423 --> 01:10:58,466
Ficava a olhar e pensava
852
01:10:58,633 --> 01:11:01,761
que bastava agarrá-lo
com as mãos e apertar!
853
01:11:06,850 --> 01:11:07,642
Olha para a tua carinha!
854
01:11:08,268 --> 01:11:10,103
Achas que estou louca, não?
855
01:11:10,770 --> 01:11:14,065
Mas estou completamente sã.
856
01:11:14,232 --> 01:11:15,859
Isto foi tudo planeado.
857
01:11:16,026 --> 01:11:18,778
Estive à espera deles todo este tempo.
858
01:11:18,945 --> 01:11:20,989
Toda essa gente, todos esses homens,
859
01:11:21,156 --> 01:11:23,408
terão o que merecem, vais ver!
860
01:11:23,575 --> 01:11:26,411
Acabou-se a brincadeira, Sr. Donald Ellis!
861
01:11:26,578 --> 01:11:27,620
Professor Raymond Pattenden,
862
01:11:27,787 --> 01:11:30,582
como se atreveu a dar-me um "suficiente",
seu merdoso corrupto?
863
01:11:30,749 --> 01:11:33,084
Dr. Ian Laird, é um impostor de merda!
864
01:11:33,251 --> 01:11:36,087
E vou denunciá-lo às mais altas
autoridades médicas do país!
865
01:11:36,254 --> 01:11:38,631
Está acabado! Vou acabar consigo!
866
01:11:38,798 --> 01:11:40,842
Porque só eu conheço a verdade, percebem?
867
01:11:41,009 --> 01:11:42,260
Só eu!
868
01:11:44,220 --> 01:11:46,056
Está alguém? Miss Small?
869
01:11:46,222 --> 01:11:47,098
Depressa, desliga as luzes.
870
01:11:53,980 --> 01:11:55,482
Não fales. Não faças barulho.
871
01:11:56,733 --> 01:12:00,612
Miss Small? Sou eu, o Guarda Bramah
da polícia de Kent, outra vez.
872
01:12:00,779 --> 01:12:02,572
Temos assistentes sociais connosco.
873
01:12:02,739 --> 01:12:03,948
Deixa-nos entrar, por favor?
874
01:12:04,115 --> 01:12:05,950
Ignora-os. Sacanas.
875
01:12:06,117 --> 01:12:07,285
Miss Small?
876
01:12:07,452 --> 01:12:10,413
Recebemos mais queixas
de outros inquilinos do prédio
877
01:12:10,580 --> 01:12:12,916
por causa da música alta
e do alvoroço geral.
878
01:12:13,083 --> 01:12:17,128
A Sra. Van Dyck do apartamento sete
também se queixou
879
01:12:17,295 --> 01:12:21,049
de ter recebido
graves ameaças físicas e verbais suas.
880
01:12:21,216 --> 01:12:22,050
Cabra.
881
01:12:22,258 --> 01:12:24,803
Preciso que abra esta porta, por favor.
882
01:12:24,969 --> 01:12:27,013
Fica quieto. Eles vão embora.
883
01:12:30,058 --> 01:12:31,351
Miss Small?
884
01:12:32,644 --> 01:12:33,812
Hilary?
885
01:12:34,896 --> 01:12:38,483
Fala a Rosemary Bates,
da assistência social de Kent.
886
01:12:39,609 --> 01:12:40,860
Já nos conhecemos.
887
01:12:43,071 --> 01:12:45,073
Posso entrar, por favor?
888
01:12:47,409 --> 01:12:48,535
Sai, agora.
889
01:12:48,702 --> 01:12:49,536
Pelas traseiras.
890
01:12:49,911 --> 01:12:50,745
O quê?
891
01:12:50,912 --> 01:12:51,871
Sai. Agora.
892
01:12:52,038 --> 01:12:53,039
Pela escada de incêndio.
893
01:12:53,206 --> 01:12:54,416
Porquê?
894
01:12:54,582 --> 01:12:55,417
Só quero ajudar.
895
01:12:55,583 --> 01:12:58,128
Não percebes?
Não quero a merda da tua ajuda!
896
01:12:58,294 --> 01:13:00,171
Não sou tua doente.
897
01:13:00,338 --> 01:13:02,215
Não sou um problema para resolver.
898
01:13:02,382 --> 01:13:04,634
Hilary, se não abrir a porta,
899
01:13:04,801 --> 01:13:07,637
teremos de a arrombar.
900
01:13:08,096 --> 01:13:09,556
Vai, agora.
901
01:13:11,266 --> 01:13:12,642
Estás a perceber?
902
01:13:13,059 --> 01:13:14,060
Estás?
903
01:13:14,477 --> 01:13:15,353
Sim.
904
01:13:15,520 --> 01:13:16,354
Ótimo.
905
01:13:17,313 --> 01:13:19,357
Então, desaparece.
906
01:13:23,194 --> 01:13:24,112
Merda.
907
01:13:24,279 --> 01:13:26,281
Hilary, por favor, abra a porta.
908
01:13:28,116 --> 01:13:29,492
Por amor de Deus!
909
01:13:30,577 --> 01:13:32,871
Entra ali e fecha a porta.
910
01:13:41,463 --> 01:13:43,381
Por favor, abra a porta.
911
01:13:50,388 --> 01:13:53,183
Vamos pedir pela última vez.
912
01:13:53,350 --> 01:13:55,894
Por favor, abra a porta.
913
01:14:37,727 --> 01:14:38,687
Podemos entrar?
914
01:14:45,610 --> 01:14:46,861
Olá, Hilary.
915
01:14:52,075 --> 01:14:55,245
Parece que as coisas
voltaram a descontrolar-se um pouco.
916
01:14:55,412 --> 01:14:56,955
É verdade?
917
01:15:00,667 --> 01:15:02,127
Já tem a mala feita?
918
01:15:02,293 --> 01:15:03,378
Ótimo.
919
01:15:05,547 --> 01:15:08,591
Uns dias a dormir
e vai sentir-se muito melhor.
920
01:15:16,391 --> 01:15:20,395
Temos um agradável quarto
no primeiro piso à sua espera.
921
01:15:21,563 --> 01:15:23,314
Este tem vista para o jardim.
922
01:16:27,671 --> 01:16:30,465
Imagina isto. Tu e eu.
923
01:16:30,965 --> 01:16:32,425
E duas raparigas.
924
01:16:32,592 --> 01:16:35,887
A correr pelo deserto,
a mergulhar no mar.
925
01:16:36,054 --> 01:16:37,347
E surge o luar.
926
01:16:37,514 --> 01:16:39,474
Escuta o sinal do fim do rolo.
927
01:16:40,892 --> 01:16:42,227
Abre o obturador.
928
01:16:43,895 --> 01:16:45,522
Aí vem a primeira marca.
929
01:16:45,689 --> 01:16:47,357
E motor a trabalhar.
930
01:16:47,899 --> 01:16:49,818
Depois da água, vamos para a areia.
931
01:16:51,027 --> 01:16:53,780
Aí vem a segunda marca.
932
01:16:55,031 --> 01:16:55,949
Califórnia, aqui vou eu!
933
01:16:56,116 --> 01:16:57,200
Agora!
934
01:16:57,367 --> 01:16:58,451
Boa!
935
01:17:01,121 --> 01:17:02,372
Excelente.
936
01:17:03,707 --> 01:17:05,667
Tira esse e prepara o rolo três.
937
01:17:05,875 --> 01:17:06,793
E nada de baldas.
938
01:17:18,388 --> 01:17:22,475
Stephen, podes tratar do inventário
e depois sair mais cedo?
939
01:17:22,642 --> 01:17:23,727
Sim, claro.
940
01:17:23,893 --> 01:17:24,811
Ótimo.
941
01:18:00,680 --> 01:18:05,226
Mais de 100 jovens brancos e negros
numa batalha campal contra a polícia.
942
01:18:05,393 --> 01:18:07,896
Alguns com apenas 12 anos,
o mais velho não tinha mais de 20.
943
01:18:08,563 --> 01:18:09,814
Durou oito horas.
944
01:18:09,981 --> 01:18:10,815
E no fim,
945
01:18:10,982 --> 01:18:14,152
o chefe da polícia de Merseyside disse
que foi um ataque planeado.
946
01:18:14,319 --> 01:18:16,029
"Montaram-nos uma cilada", disse.
947
01:18:16,196 --> 01:18:18,615
O pior do motim
foi logo após o amanhecer,
948
01:18:18,782 --> 01:18:22,035
quando a polícia apanhou com uma chuva
de pedras, garrafas, barras de ferro...
949
01:18:22,202 --> 01:18:24,245
Fico muito excitada
com respostas dessas.
950
01:18:25,288 --> 01:18:28,291
E agora dei uma muito respeitável.
951
01:18:39,427 --> 01:18:41,680
£1,10, por favor.
952
01:18:42,514 --> 01:18:43,640
Obrigado.
953
01:18:48,520 --> 01:18:49,604
Stephen?
954
01:18:50,438 --> 01:18:51,564
Ruby.
955
01:18:52,065 --> 01:18:53,400
Ena. Olá.
956
01:18:53,566 --> 01:18:55,694
Olá. Não sabia que trabalhavas aqui.
957
01:18:55,860 --> 01:18:58,822
Sim. Há cinco meses.
958
01:18:58,988 --> 01:19:00,699
Pensava que querias ir
para a universidade.
959
01:19:01,032 --> 01:19:04,035
Bem, tentei. Continuo a tentar.
960
01:19:04,202 --> 01:19:07,414
Já não estou no hospital.
A tua mãe já te deve ter dito.
961
01:19:07,580 --> 01:19:09,290
Não. Não disse nada.
962
01:19:10,375 --> 01:19:11,710
Foi por causa do horário.
963
01:19:13,336 --> 01:19:16,256
Aquelas manhãs, tão cedo.
Não sei como aguentam.
964
01:19:16,423 --> 01:19:18,174
Pois é.
965
01:19:18,717 --> 01:19:20,969
E o que fazes agora?
966
01:19:21,761 --> 01:19:25,015
Para já, estou a trabalhar no Boodles,
aquele bar junto ao mar.
967
01:19:26,474 --> 01:19:27,684
É divertido.
968
01:19:28,226 --> 01:19:29,686
Devias aparecer para beber um copo.
969
01:19:30,395 --> 01:19:32,772
Sim, talvez apareça.
970
01:19:38,236 --> 01:19:40,572
Entretanto,
971
01:19:41,197 --> 01:19:42,991
uma caixa de Maltesers, por favor.
972
01:19:44,451 --> 01:19:46,745
Sim, claro.
973
01:19:48,788 --> 01:19:49,914
20 pence.
974
01:19:50,081 --> 01:19:51,207
Obrigado.
975
01:19:54,419 --> 01:19:57,213
Boa sessão de Dois Amigos em Apuros.
É fantástico.
976
01:19:57,547 --> 01:19:58,757
Obrigada.
977
01:19:59,549 --> 01:20:00,967
Vemo-nos em breve?
978
01:20:01,134 --> 01:20:02,969
Sim, vemo-nos em breve.
979
01:20:11,102 --> 01:20:12,103
Caramba!
980
01:20:17,525 --> 01:20:18,360
Muito bem.
981
01:20:18,526 --> 01:20:20,445
Assim. Certo?
982
01:20:26,368 --> 01:20:27,619
Consegui.
983
01:20:32,165 --> 01:20:33,249
O que vais fazer?
984
01:20:33,416 --> 01:20:34,417
Não sei.
985
01:20:35,210 --> 01:20:37,587
Talvez fique cá
e continue a trabalhar no Empire.
986
01:20:37,754 --> 01:20:38,755
A ajudar o Norman.
987
01:20:38,963 --> 01:20:39,964
Quem?
988
01:20:40,131 --> 01:20:41,675
O projecionista.
989
01:20:41,841 --> 01:20:43,426
Ele é engraçado.
990
01:20:43,968 --> 01:20:45,762
E gosto daquilo lá em cima,
991
01:20:46,137 --> 01:20:47,681
depois de me habituar ao cheiro.
992
01:20:50,809 --> 01:20:53,978
Isso é fixe.
Os filmes todos de borla.
993
01:20:54,145 --> 01:20:57,899
Na verdade, não consigo ver nenhum.
994
01:20:58,066 --> 01:20:59,150
Porquê?
995
01:21:03,405 --> 01:21:04,406
O que foi?
996
01:21:04,572 --> 01:21:06,324
Nada. Alguém que conheço.
997
01:21:06,908 --> 01:21:07,909
Queres ir cumprimentá-la?
998
01:21:08,076 --> 01:21:09,494
Não, tudo bem.
999
01:21:17,419 --> 01:21:18,545
Estás bem?
1000
01:21:20,672 --> 01:21:21,673
Stevie?
1001
01:21:22,048 --> 01:21:23,049
O quê?
1002
01:21:23,216 --> 01:21:24,467
Sim, estou bem.
1003
01:21:27,470 --> 01:21:30,473
Sabes, sinto-me um pouco...
1004
01:21:31,683 --> 01:21:33,810
Acho que devia voltar lá e cumprimentá-la.
1005
01:21:34,853 --> 01:21:35,937
Certo.
1006
01:21:36,479 --> 01:21:37,731
Serei rápido.
1007
01:21:47,032 --> 01:21:48,116
Hilary.
1008
01:21:50,118 --> 01:21:51,119
Olá.
1009
01:21:52,203 --> 01:21:53,288
Como estás?
1010
01:21:54,289 --> 01:21:55,290
Estou bem.
1011
01:21:57,542 --> 01:21:58,960
Então, voltaste.
1012
01:22:00,211 --> 01:22:01,212
Sim.
1013
01:22:02,297 --> 01:22:03,715
Ando outra vez por aí.
1014
01:22:03,882 --> 01:22:04,966
Que bom.
1015
01:22:05,258 --> 01:22:06,509
É ótimo ver-te.
1016
01:22:07,052 --> 01:22:08,053
Tivemos saudades tuas.
1017
01:22:10,638 --> 01:22:11,890
De certeza que não é verdade.
1018
01:22:12,057 --> 01:22:14,517
Devias aparecer,
para falares a toda a gente.
1019
01:22:15,518 --> 01:22:16,811
O Sr. Ellis foi embora.
1020
01:22:17,562 --> 01:22:18,938
Mudou-se para Brighton.
1021
01:22:19,397 --> 01:22:20,732
Sim, o Neil contou-me.
1022
01:22:21,816 --> 01:22:23,193
Ligou-me e pediu-me para voltar.
1023
01:22:24,069 --> 01:22:26,237
Ena. Fantástico.
1024
01:22:29,991 --> 01:22:30,992
Olá.
1025
01:22:31,159 --> 01:22:33,745
- Olá.
- Hilary, é a Ruby.
1026
01:22:33,912 --> 01:22:37,248
Ruby, é a Hilary,
que conheço do trabalho.
1027
01:22:41,920 --> 01:22:44,589
Espero ver-te em breve.
1028
01:22:47,550 --> 01:22:48,551
Sim.
1029
01:23:08,822 --> 01:23:11,491
O TOURO EN
1030
01:23:11,908 --> 01:23:13,368
- Obrigado.
- Obrigado.
1031
01:23:20,625 --> 01:23:21,751
Obrigada.
1032
01:23:32,220 --> 01:23:33,221
Hilary?
1033
01:23:36,057 --> 01:23:37,142
Hilary?
1034
01:23:42,439 --> 01:23:43,982
Estás bem?
1035
01:23:46,901 --> 01:23:47,902
Stephen.
1036
01:23:49,529 --> 01:23:51,031
Diz-me sinceramente...
1037
01:23:52,615 --> 01:23:54,492
humilhei-me?
1038
01:23:55,160 --> 01:23:56,161
O quê?
1039
01:23:56,828 --> 01:23:58,163
Diz-me. Humilhei-me?
1040
01:24:09,924 --> 01:24:12,093
Não. Não foi humilhante.
1041
01:24:13,803 --> 01:24:15,138
Foi apenas...
1042
01:24:16,765 --> 01:24:18,141
intenso.
1043
01:24:19,768 --> 01:24:21,019
Para ser sincero,
1044
01:24:21,478 --> 01:24:23,355
até acho que foste uma heroína.
1045
01:24:26,566 --> 01:24:28,068
És muito amável.
1046
01:24:28,985 --> 01:24:30,362
Custa a acreditar.
1047
01:24:38,787 --> 01:24:41,373
O meu pai costumava levar-me a pescar,
quando era pequena.
1048
01:24:43,416 --> 01:24:45,085
Nunca pescávamos nada.
1049
01:24:46,586 --> 01:24:49,130
Durante anos, pensei que ele era
apenas um mau pescador.
1050
01:24:51,925 --> 01:24:55,595
Depois, percebi que era outra coisa.
Algo muito simples.
1051
01:24:57,055 --> 01:24:58,973
Ele não sabia onde estavam os peixes.
1052
01:25:00,433 --> 01:25:02,310
E tinha muita vergonha de perguntar.
1053
01:25:04,354 --> 01:25:05,897
Tinha apenas vergonha.
1054
01:25:11,403 --> 01:25:13,947
A vergonha não é um sentimento saudável.
1055
01:25:16,032 --> 01:25:17,951
Devias tentar esquecer isso.
1056
01:25:19,202 --> 01:25:20,203
Entra mais vezes na sala.
1057
01:25:20,370 --> 01:25:21,538
Não posso. É o meu trabalho.
1058
01:25:21,705 --> 01:25:23,581
Podes. Rasgas os bilhetes.
1059
01:25:24,082 --> 01:25:26,042
Garantes que estão todos nos seus lugares.
1060
01:25:26,584 --> 01:25:28,044
Mas nunca entras.
1061
01:25:28,628 --> 01:25:31,297
Devias ver um filme, de vez em quando.
1062
01:25:31,840 --> 01:25:34,759
Sentares-te no meio
de uma data de gente que não sabe quem és,
1063
01:25:35,218 --> 01:25:36,678
que nunca te conheceu...
1064
01:25:37,887 --> 01:25:39,431
que nem te vê.
1065
01:25:44,019 --> 01:25:45,562
Aquele raiozinho de luz...
1066
01:25:46,730 --> 01:25:48,064
é uma fuga.
1067
01:25:54,904 --> 01:25:56,364
Tive saudades tuas.
1068
01:25:58,491 --> 01:25:59,492
Anda.
1069
01:26:00,118 --> 01:26:01,953
Temos uma surpresa para ti.
1070
01:26:06,207 --> 01:26:07,250
BEM-VINDA DE VOLTA
HILARY!
1071
01:26:10,253 --> 01:26:13,923
Ainda bem que estás aqui,
porque preciso de uma fatia deste bolo!
1072
01:26:15,842 --> 01:26:17,594
O melhor do Safeway!
1073
01:26:18,970 --> 01:26:19,971
Essa.
1074
01:26:21,473 --> 01:26:24,893
Janine, tenho de admitir.
Começo a gostar desta canção.
1075
01:26:25,060 --> 01:26:26,061
Sim, é boa.
1076
01:26:28,438 --> 01:26:29,439
Que é isto?
1077
01:26:31,024 --> 01:26:33,818
- Tocaste-a para mim.
- Era uma revista.
1078
01:26:33,985 --> 01:26:35,195
Estás a ouvir?
1079
01:26:36,029 --> 01:26:37,614
Janine, podes baixar isso?
1080
01:26:42,160 --> 01:26:43,328
Que barulho é este?
1081
01:27:14,901 --> 01:27:16,403
Vejam só.
1082
01:27:29,082 --> 01:27:30,709
Larguem os nossos empregos!
1083
01:27:31,376 --> 01:27:33,086
Força, skinheads!
1084
01:27:34,671 --> 01:27:36,423
Larguem os nossos empregos!
1085
01:27:37,590 --> 01:27:40,051
Escumalha negra!
Fora das nossas ruas!
1086
01:27:40,719 --> 01:27:42,887
Tranquem as portas.
1087
01:27:50,520 --> 01:27:51,896
Branco é bom!
1088
01:28:02,240 --> 01:28:06,119
Olá, princesa. Que tal?
Olhem quem é, rapazes!
1089
01:28:06,286 --> 01:28:07,203
Deixa-me entrar!
1090
01:28:21,593 --> 01:28:22,594
Meu Deus!
1091
01:28:31,895 --> 01:28:33,104
Olá, princesa!
1092
01:28:34,105 --> 01:28:35,357
Aonde raio vais?
1093
01:28:37,650 --> 01:28:39,235
Vamos, preto de merda!
1094
01:28:39,402 --> 01:28:41,237
Vamos lá, cobardes de merda.
1095
01:28:41,404 --> 01:28:42,781
Que porra disseste?
1096
01:28:43,615 --> 01:28:45,116
Não conseguem fazer nada sozinhos.
1097
01:28:45,283 --> 01:28:46,701
Não sou um cobarde, preto de merda!
1098
01:28:46,868 --> 01:28:49,245
Usa a imaginação, cobarde de merda!
1099
01:29:12,519 --> 01:29:14,729
Não! Parem!
1100
01:29:22,696 --> 01:29:24,114
Largue-me!
1101
01:29:24,406 --> 01:29:27,283
Que merda é esta? Largue-me!
1102
01:29:44,676 --> 01:29:46,136
Vais ficar bem.
1103
01:29:47,053 --> 01:29:48,263
És forte.
1104
01:30:00,066 --> 01:30:02,110
- O que aconteceu?
- Levou uma tareia.
1105
01:30:02,277 --> 01:30:04,696
O ECG baixou para seis
e perdeu os sentidos.
1106
01:30:04,863 --> 01:30:06,364
Vamos passar. Com licença, por favor!
1107
01:30:06,781 --> 01:30:08,408
A respiração está em 35 por minuto.
1108
01:30:08,575 --> 01:30:09,576
Afastem-se, por favor!
1109
01:30:09,743 --> 01:30:11,244
Vamos levá-lo já para a reanimação.
1110
01:30:13,830 --> 01:30:14,831
É uma parente próxima?
1111
01:30:14,998 --> 01:30:16,207
Não, é meu amigo. Trabalho com ele.
1112
01:30:16,374 --> 01:30:17,709
Só os parentes próximos passam daqui.
1113
01:30:17,876 --> 01:30:18,877
Mas ele vai ficar bem?
1114
01:30:19,044 --> 01:30:20,712
Se quiser esperar aqui, informamo-la.
1115
01:30:52,035 --> 01:30:53,078
Desculpe.
1116
01:30:54,287 --> 01:30:56,373
- Espera por notícias do Stephen?
- Sim.
1117
01:30:57,749 --> 01:30:59,125
Ele vai ficar bem.
1118
01:30:59,751 --> 01:31:01,086
Graças a Deus.
1119
01:31:01,961 --> 01:31:03,463
Está muito magoado no corpo todo.
1120
01:31:03,922 --> 01:31:05,799
E perdeu alguns dentes...
1121
01:31:07,384 --> 01:31:08,843
mas está consciente.
1122
01:31:09,803 --> 01:31:12,180
E ele queria que soubesse que está bem.
1123
01:31:12,514 --> 01:31:13,515
Isso é...
1124
01:31:14,808 --> 01:31:15,975
Obrigada.
1125
01:31:21,064 --> 01:31:22,565
Sinto muito.
1126
01:31:26,069 --> 01:31:27,070
Sim.
1127
01:31:28,697 --> 01:31:30,532
É uma situação má.
1128
01:31:34,786 --> 01:31:37,455
Mas já pode ir para casa.
Deve ter esperado horas, aqui.
1129
01:31:37,747 --> 01:31:39,582
Sim. Vou só buscar as minhas coisas.
1130
01:31:44,421 --> 01:31:46,339
Foi consigo que ele foi à praia?
1131
01:31:46,506 --> 01:31:47,507
Sim.
1132
01:31:54,180 --> 01:31:55,765
Sim, fomos à praia juntos.
1133
01:32:35,680 --> 01:32:38,767
É quase meia-noite
e seis minutos e meio
1134
01:32:38,933 --> 01:32:40,685
e a BBC One vai encerrar.
1135
01:32:41,478 --> 01:32:42,562
Em nome de todos aqui,
1136
01:32:42,729 --> 01:32:45,982
eu, Henry Brooks,
desejo-vos uma ótima noite.
1137
01:33:36,658 --> 01:33:39,661
Devo dizer que sinto a falta
do nosso jovem amigo.
1138
01:33:42,038 --> 01:33:44,624
Estava a habituar-me a ter alguém
para me ajudar com tudo isto.
1139
01:33:46,459 --> 01:33:47,877
Foste visitá-lo?
1140
01:33:48,336 --> 01:33:49,671
Há algumas semanas.
1141
01:33:52,799 --> 01:33:53,967
E não voltaste?
1142
01:33:54,134 --> 01:33:55,135
Não.
1143
01:33:55,969 --> 01:33:57,178
Vai visitá-lo.
1144
01:33:57,804 --> 01:33:58,972
Não fujas.
1145
01:34:00,056 --> 01:34:01,433
É isso que estou a fazer?
1146
01:34:02,392 --> 01:34:03,893
É o que parece.
1147
01:34:12,277 --> 01:34:14,029
Tens medo de quê?
1148
01:34:28,752 --> 01:34:29,794
Tenho um filho.
1149
01:34:32,172 --> 01:34:33,423
O Christopher.
1150
01:34:34,341 --> 01:34:35,967
Tem 22 anos.
1151
01:34:37,802 --> 01:34:39,262
Mora em Londres.
1152
01:34:46,478 --> 01:34:48,688
Não o vejo desde que ele tinha oitos anos.
1153
01:34:49,189 --> 01:34:50,190
O quê?
1154
01:34:51,316 --> 01:34:52,776
Ele não me quer ver.
1155
01:34:53,943 --> 01:34:55,320
Não o censuro.
1156
01:34:57,614 --> 01:35:01,493
Basicamente, fugi.
1157
01:35:03,703 --> 01:35:04,704
Porquê?
1158
01:35:07,332 --> 01:35:08,333
O quê?
1159
01:35:09,250 --> 01:35:10,502
Porquê?
1160
01:35:18,134 --> 01:35:19,761
Não me lembro.
1161
01:35:30,355 --> 01:35:33,817
Olá. Posso ir à enfermaria um?
1162
01:35:33,983 --> 01:35:35,360
Obrigada.
1163
01:35:47,664 --> 01:35:48,707
Obrigada.
1164
01:36:00,593 --> 01:36:04,556
Algumas costelas partidas.
Dói um pouco quando rio.
1165
01:36:05,557 --> 01:36:07,142
Mas o inchaço já baixou.
1166
01:36:07,308 --> 01:36:09,978
A minha vista
não ficou afetada, portanto...
1167
01:36:10,937 --> 01:36:13,481
Sinto muito. Não sei o que dizer.
1168
01:36:13,940 --> 01:36:15,150
Não há nada a dizer.
1169
01:36:16,026 --> 01:36:19,279
Aconteceu à minha mãe,
aconteceu-me a mim,
1170
01:36:20,905 --> 01:36:22,949
provavelmente acontecerá aos meus filhos.
1171
01:36:25,076 --> 01:36:26,703
Às vezes penso...
1172
01:36:28,204 --> 01:36:29,873
"qual é o sentido desta porra?"
1173
01:36:34,002 --> 01:36:35,462
Toma. Trouxe-te algo.
1174
01:36:38,089 --> 01:36:40,091
Acabou de sair.
Achei que ias gostar.
1175
01:36:41,718 --> 01:36:43,470
Céus...
1176
01:36:44,971 --> 01:36:46,556
O tipo da loja olhou-me de forma estranha.
1177
01:36:46,723 --> 01:36:49,225
Mas acho que não tenho ar de "Rude Girl".
1178
01:36:51,269 --> 01:36:52,270
Desculpa.
1179
01:36:55,106 --> 01:36:56,649
Foste muito gentil.
1180
01:36:58,485 --> 01:37:00,987
Antes, não percebia
o que tinha de tão especial.
1181
01:37:01,738 --> 01:37:04,657
Mas miúdos negros e brancos reunidos
1182
01:37:05,033 --> 01:37:06,576
tornam tudo tão normal.
1183
01:37:08,203 --> 01:37:09,204
Sim.
1184
01:37:10,747 --> 01:37:11,748
Além disso, a música é boa.
1185
01:37:11,915 --> 01:37:12,916
Olá.
1186
01:37:14,209 --> 01:37:16,419
Não precisa de sair.
Estou só a fazer um último controlo.
1187
01:37:16,586 --> 01:37:19,297
Não, tenho coisas para fazer
e está a fazer-se tarde.
1188
01:37:19,464 --> 01:37:21,007
Não quero incomodar.
1189
01:37:21,174 --> 01:37:22,509
Adeus.
1190
01:37:22,676 --> 01:37:23,677
Adeus, Hilary.
1191
01:37:26,304 --> 01:37:27,514
Obrigado por teres vindo.
1192
01:37:28,056 --> 01:37:29,057
Adeus.
1193
01:37:42,904 --> 01:37:44,155
Hilary.
1194
01:37:56,209 --> 01:37:57,669
Ouça, Hilary,
1195
01:37:59,212 --> 01:38:01,339
não sei o que se passou
entre vocês os dois
1196
01:38:02,882 --> 01:38:04,300
e não quero saber.
1197
01:38:06,386 --> 01:38:10,515
Mas acho que devia saber
que ele perguntou por si.
1198
01:38:12,767 --> 01:38:14,144
Gosta de si.
1199
01:38:17,397 --> 01:38:18,565
Dá-lhe ânimo.
1200
01:38:20,734 --> 01:38:21,735
Portanto.
1201
01:38:50,805 --> 01:38:52,724
Para o Empire Cinema,
na marginal, por favor.
1202
01:39:06,071 --> 01:39:07,364
Mostra-me um filme.
1203
01:39:08,740 --> 01:39:09,657
O quê?
1204
01:39:10,241 --> 01:39:11,743
Mostra-me um filme.
1205
01:39:11,910 --> 01:39:13,453
Quero ver um filme.
1206
01:39:16,623 --> 01:39:18,083
Qual filme?
1207
01:39:19,959 --> 01:39:21,628
Qualquer um.
1208
01:39:21,795 --> 01:39:23,129
Escolhe tu.
1209
01:40:33,366 --> 01:40:34,909
BEM-VINDO MR. CHANCE
1210
01:41:08,026 --> 01:41:09,277
Estou a ver.
1211
01:41:09,694 --> 01:41:11,446
É um quarto muito pequeno.
1212
01:41:12,614 --> 01:41:14,282
Sim, senhor. Acho que é.
1213
01:41:14,866 --> 01:41:16,284
É o quarto mais pequeno da casa.
1214
01:41:16,451 --> 01:41:18,745
Sim, acho que é.
1215
01:41:24,793 --> 01:41:26,753
Sinto-me muito bem aqui.
1216
01:41:28,380 --> 01:41:30,048
É do oxigénio.
1217
01:41:33,843 --> 01:41:36,638
Desde que as raízes não sejam cortadas,
1218
01:41:37,764 --> 01:41:39,015
está tudo bem.
1219
01:41:39,808 --> 01:41:43,687
E tudo estará bem no jardim.
1220
01:41:53,780 --> 01:41:56,783
'Creio que nasci para ser ator'
Laurence Olivier
1221
01:42:25,437 --> 01:42:26,479
A vida...
1222
01:42:30,191 --> 01:42:31,693
é um estado de espírito.
1223
01:43:03,725 --> 01:43:06,144
Foi maravilhoso.
Estou ansiosa para revê-lo.
1224
01:43:06,311 --> 01:43:07,187
Pois.
1225
01:43:07,354 --> 01:43:09,230
O Peter Sellers é tão engraçado.
1226
01:43:09,397 --> 01:43:11,358
Devias vê-lo em
O Regresso da Pantera Cor-de-Rosa.
1227
01:43:11,524 --> 01:43:14,778
"Não sabia que o banco
estava a ser roubado."
1228
01:43:14,944 --> 01:43:16,571
- É hilariante.
- Mal posso esperar.
1229
01:43:16,738 --> 01:43:17,739
E há tantos outros.
1230
01:43:17,906 --> 01:43:18,823
Vais ter de me fazer uma lista.
1231
01:43:18,990 --> 01:43:19,908
Claro.
1232
01:43:20,658 --> 01:43:21,368
Ouve...
1233
01:43:21,534 --> 01:43:23,411
Podíamos ver filmes
semanalmente à meia-noite.
1234
01:43:23,578 --> 01:43:25,413
- Convencemos o Norman...
- Entrei para a faculdade.
1235
01:43:29,542 --> 01:43:31,252
Vou para a faculdade.
1236
01:43:34,214 --> 01:43:36,174
Recebi uma carta há duas semanas.
1237
01:43:36,341 --> 01:43:37,801
Abriu uma vaga.
1238
01:43:40,762 --> 01:43:42,764
Fantástico! Onde?
1239
01:43:44,182 --> 01:43:45,058
Em Bristol.
1240
01:43:47,352 --> 01:43:48,728
Arquitetura.
1241
01:43:51,940 --> 01:43:53,274
Conseguiste.
1242
01:43:57,278 --> 01:43:58,863
Disseste-me para não desistir.
1243
01:44:03,535 --> 01:44:05,120
Parabéns, Stephen.
1244
01:44:05,286 --> 01:44:06,538
Mereces.
1245
01:44:13,795 --> 01:44:14,963
Quando vais?
1246
01:44:16,423 --> 01:44:17,716
Amanhã.
1247
01:44:31,438 --> 01:44:32,939
O que compraste?
1248
01:44:33,106 --> 01:44:34,107
Sapatos novos.
1249
01:44:34,274 --> 01:44:35,608
E os livros para as aulas.
1250
01:44:35,775 --> 01:44:37,027
Ótimo.
1251
01:44:39,738 --> 01:44:40,572
Contaste-lhe?
1252
01:44:41,322 --> 01:44:42,365
Sim.
1253
01:44:43,658 --> 01:44:45,035
Ela ficou bem?
1254
01:44:45,702 --> 01:44:46,870
Sim.
1255
01:44:50,331 --> 01:44:51,458
Não.
1256
01:44:53,293 --> 01:44:55,086
Não sei.
1257
01:44:56,046 --> 01:44:57,130
Bem...
1258
01:44:59,799 --> 01:45:01,509
Desde que tenhas sido gentil.
1259
01:45:05,764 --> 01:45:10,435
A Ruby vem ao teu jantar de despedida.
1260
01:45:11,269 --> 01:45:12,729
O que vamos cozinhar para ela?
1261
01:45:17,567 --> 01:45:18,318
Não, não.
1262
01:45:18,485 --> 01:45:19,944
Não partas o copo, Stevie.
É dos bons.
1263
01:45:20,111 --> 01:45:21,154
Está bem, tem calma.
1264
01:45:21,321 --> 01:45:22,739
Vou embora amanhã.
1265
01:45:27,577 --> 01:45:28,578
Um brinde ao futuro.
1266
01:45:30,455 --> 01:45:31,915
E à boa música.
1267
01:45:35,251 --> 01:45:36,544
E a voltar a erguer-me.
1268
01:45:40,382 --> 01:45:42,884
E ao Richard Pryor e ao John Belushi...
1269
01:45:45,178 --> 01:45:46,346
e aos chocolates Mars...
1270
01:45:48,640 --> 01:45:50,016
e aos castelos de areia...
1271
01:45:53,436 --> 01:45:54,938
e aos meus novos sapatos de camurça.
1272
01:45:58,483 --> 01:46:00,193
E à minha partida.
1273
01:46:01,194 --> 01:46:02,278
E ao regresso a casa.
1274
01:46:07,367 --> 01:46:08,660
E agora tenho de ir fazer chichi.
1275
01:46:12,038 --> 01:46:13,456
Céus, Sra. Murray.
1276
01:46:14,290 --> 01:46:16,209
Ele mudou tanto.
1277
01:46:19,546 --> 01:46:22,090
Viveu um pouco, acho.
1278
01:46:25,135 --> 01:46:26,803
Viveu um pouco.
1279
01:46:39,274 --> 01:46:40,442
Toma.
1280
01:46:40,608 --> 01:46:41,818
Lê-o mais tarde.
1281
01:46:47,198 --> 01:46:48,450
Obrigado, Hilary.
1282
01:46:50,869 --> 01:46:52,454
Vais divertir-te muito.
1283
01:46:53,788 --> 01:46:54,914
Mas vou ter saudades tuas.
1284
01:46:56,291 --> 01:46:57,167
Pois.
1285
01:46:57,917 --> 01:46:59,044
Também vou ter saudades tuas.
1286
01:47:02,547 --> 01:47:03,798
Pronto, vai lá.
1287
01:47:09,471 --> 01:47:10,347
Está bem.
1288
01:47:19,939 --> 01:47:21,149
Talvez te veja nas férias.
1289
01:47:21,316 --> 01:47:22,692
Sim. Seria ótimo.
1290
01:47:26,237 --> 01:47:27,072
Certo...
1291
01:47:29,199 --> 01:47:30,033
Adeus.
1292
01:47:30,200 --> 01:47:31,034
Adeus.
1293
01:47:46,633 --> 01:47:47,801
Stephen!
1294
01:48:21,376 --> 01:48:22,877
Janelas Altas
1295
01:48:23,044 --> 01:48:24,921
Lê-me
1296
01:48:25,088 --> 01:48:27,298
As Árvores
1297
01:48:27,465 --> 01:48:30,593
"As folhas brotam nas árvores
1298
01:48:31,469 --> 01:48:34,097
"como algo que quase se diz.
1299
01:48:36,141 --> 01:48:39,227
"Os novos botões folgam e estendem-se.
1300
01:48:40,603 --> 01:48:43,314
"O seu verde tem algo de mágoa.
1301
01:48:46,234 --> 01:48:50,196
"Será porque renascem
e nós envelhecemos?
1302
01:48:51,072 --> 01:48:54,075
"Não, também elas morrem.
1303
01:48:55,994 --> 01:48:58,163
"O seu truque anual
para tão novas parecerem
1304
01:48:58,621 --> 01:49:02,125
"está inscrito nos anéis do seu tronco.
1305
01:49:05,462 --> 01:49:08,590
"Ainda assim,
estes inquietos castelos agitam-se...
1306
01:49:08,757 --> 01:49:12,135
"com toda a pujança
sempre que chega maio.
1307
01:49:14,596 --> 01:49:18,391
"O ano passado morreu, parecem dizer.
1308
01:49:19,684 --> 01:49:21,311
"Recomecem...
1309
01:49:22,312 --> 01:49:23,605
"recomecem...
1310
01:49:24,689 --> 01:49:26,024
"recomecem."
1311
01:49:30,862 --> 01:49:35,241
IMPÉRIO DA LUZ