1
00:00:25,758 --> 00:00:29,672
"إمبراطورية الضوء"
2
00:00:30,853 --> 00:00:36,853
"فشار"
3
00:00:47,570 --> 00:00:52,926
"اذهب إلى حيث يكمن الضوء في الظلام"
4
00:00:52,980 --> 00:00:57,551
"ممنوع الدخول"
5
00:03:17,522 --> 00:03:23,522
"(سينما (إمباير"
6
00:03:24,102 --> 00:03:25,243
.شكرًا
7
00:03:27,641 --> 00:03:29,083
.شكرًا لحضورك
8
00:03:30,523 --> 00:03:31,887
.شكرًا. عيد ميلاد مجيد
9
00:03:32,314 --> 00:03:34,772
.ليس سروالًا جديدًا
10
00:03:34,856 --> 00:03:37,523
.هو مجرد سروال قديم مرمي
11
00:03:37,595 --> 00:03:41,673
كنت أفعل هذا. عند عدم سماح أمي لي
،بارتداء تنورتي القصيرة خارج البيت
12
00:03:41,712 --> 00:03:43,403
.كنت أرتديها في الصف الأخير
13
00:03:43,487 --> 00:03:46,595
كما يوجد حفاضة مستخدمة
.وفشار تقيأ أحدهم فيه
14
00:03:48,839 --> 00:03:50,883
.ودجاجة مطبوخة في كيس حفظ طعام
15
00:03:51,092 --> 00:03:54,483
ماذا عنك يا (هيلز)؟ ما أسوأ ما وجدته؟
16
00:03:55,283 --> 00:03:56,567
.جثة
17
00:03:57,401 --> 00:04:00,339
أصيب بأزمة قلبية أثناء فيلم
."سموكي) وقطاع الطرق)"
18
00:04:00,339 --> 00:04:01,843
.تطلب نقله ثلاثة أشخاص
19
00:04:03,053 --> 00:04:04,127
.يا ويحي
20
00:04:05,682 --> 00:04:06,923
.وأُفسدت اللحظة
21
00:04:09,479 --> 00:04:10,683
...يا ويحي
22
00:06:25,545 --> 00:06:27,883
صداع أو غثيان؟
23
00:06:28,506 --> 00:06:29,583
.لا
24
00:06:29,952 --> 00:06:31,163
أتنامين كفاية؟
25
00:06:31,889 --> 00:06:33,553
.نعم -
.حسنًا -
26
00:06:34,869 --> 00:06:36,166
هلا وقفت على الميزان؟
27
00:06:40,573 --> 00:06:41,807
.ليس وزنك مثاليًا
28
00:06:42,463 --> 00:06:43,843
.أنت أزيد بكيلوغرامين
29
00:06:47,620 --> 00:06:49,237
كيف حالك، بشكل عام؟
30
00:06:49,678 --> 00:06:50,923
.بخير
31
00:06:51,043 --> 00:06:53,483
أتشعرين بتحسن منذ مغادرتك "سانت جود"؟
32
00:06:53,483 --> 00:06:54,723
.نعم
33
00:06:55,104 --> 00:06:56,723
أية تقلبات مزاجية حادة؟
34
00:06:57,672 --> 00:06:58,807
.لا
35
00:06:59,746 --> 00:07:00,791
.حسنًا
36
00:07:02,356 --> 00:07:03,563
.حالتك مستقرة
37
00:07:04,504 --> 00:07:05,647
.هذا جيد
38
00:07:13,809 --> 00:07:15,203
...أحيانًا أشعر بـ
39
00:07:19,648 --> 00:07:20,836
.الخَدَر
40
00:07:23,527 --> 00:07:27,203
أثق أن شعورك ذلك سيتلاشى بمجرد
.أن تعتادي على الليثيوم، فتأثيره مدهش
41
00:07:30,445 --> 00:07:32,813
وهل هناك مَن بإمكانك التحدث إليهم؟
42
00:07:33,383 --> 00:07:35,603
عائلة أو أصدقاء؟
43
00:07:36,477 --> 00:07:37,563
.نعم
44
00:07:52,714 --> 00:07:55,207
ألديك شريك يا (هيلاري)؟ -
.لا -
45
00:07:55,291 --> 00:07:57,683
.(ممتاز، هذا (بيل). وهذه (هيلاري
46
00:07:57,761 --> 00:08:00,223
كيف حالك؟ -
.تشرفت بلقائك، وأعتذر مقدمًا -
47
00:08:15,550 --> 00:08:19,443
!هذا حزين جدًا! إنه يستمر بالدندنة
48
00:08:19,527 --> 00:08:22,003
!أيقظوني حين ينتهي -
!يا لك من مزعج -
49
00:08:22,087 --> 00:08:25,574
."الحب، الحب سيفرقنا مجددًا" -
!توقف! ستكسره -
50
00:08:26,066 --> 00:08:28,312
!توقف! ستكسره
51
00:08:29,874 --> 00:08:32,890
.أيها الوغد -
أأنا وغد؟ -
52
00:08:32,929 --> 00:08:34,243
.نعم
53
00:08:34,269 --> 00:08:36,327
.سأغني لـ(سوبرترامب)، سامحوني
54
00:08:45,351 --> 00:08:46,718
!ماذا يجري هنا؟
55
00:08:46,802 --> 00:08:49,763
،(آسف يا سيد (إليس
.شغلت لنا (جانين) أغنية على الووكمان خاصتها
56
00:08:49,789 --> 00:08:51,203
.حسنًا، اصمتوا جميعًا
57
00:08:51,226 --> 00:08:54,763
،(بما أنك متفرغة يا (جانين
هلا ذهبت وجمعت التذاكر؟
58
00:08:54,828 --> 00:08:56,847
،غاب (تريفور) مرة أخرى
.لذا ينقصنا شخص لجمع التذاكر
59
00:08:56,886 --> 00:08:58,043
.لكنها استراحة غدائي
60
00:08:58,058 --> 00:08:59,763
.لا يبدو أنك كنت تأكلين غداءك
61
00:08:59,769 --> 00:09:03,643
.لم تسنح لي الفرصة بعد -
.رجاءً اخرجي. اخرجي -
62
00:09:08,742 --> 00:09:12,563
هلا يا (هيلاري) تناقشنا
أمر (تريفور) في مكتبي؟
63
00:09:12,714 --> 00:09:14,773
.بعد عشر دقائق -
.نعم، أكيد -
64
00:09:25,643 --> 00:09:27,409
.مارسي معي الجنس الفموي -
.لا -
65
00:09:27,409 --> 00:09:29,612
.أرجوك أن تمصي قضيبي
66
00:09:29,674 --> 00:09:31,729
...لا، فقط لنستمر
67
00:09:33,292 --> 00:09:34,343
.هكذا
68
00:09:35,416 --> 00:09:36,528
.هكذا
69
00:10:25,570 --> 00:10:26,803
.طاولة لشخصين
70
00:10:32,375 --> 00:10:33,463
.أشكرك
71
00:10:47,269 --> 00:10:48,583
هل لي بطلبك يا سيدتي؟
72
00:10:49,308 --> 00:10:50,803
.لا أعرف
73
00:10:52,136 --> 00:10:56,207
.أدركت فجأة أنني متأخرة عن موعد
.آسفة بشدة
74
00:11:22,003 --> 00:11:24,563
.(سيحل (ستيفن) محل (تريفور
75
00:11:24,613 --> 00:11:27,323
.والذي لم يحضر قط، لذا سيبدأ بداية مشرقة
76
00:11:28,773 --> 00:11:32,003
،(حسنًا، إليك (نيل
.المسؤول عن أفلام البوكس أوفيس
77
00:11:32,003 --> 00:11:33,123
.تشرفت بك
78
00:11:33,578 --> 00:11:35,104
.نورمان)، عارض الأفلام)
79
00:11:35,188 --> 00:11:36,563
كيف حالك؟ -
.مرحبًا -
80
00:11:36,602 --> 00:11:38,643
.جانين)، ستجمع معك التذاكر)
81
00:11:38,843 --> 00:11:42,163
.احذر من ذوقها الغريب في الموسيقا -
.يستحيل أن يفوق ذوقي سوءًا -
82
00:11:42,273 --> 00:11:43,793
.مرحبًا -
.مرحبًا -
83
00:11:43,793 --> 00:11:47,511
.فرانكي) و(بريان) و(فين) ذو الشعر)
84
00:11:47,512 --> 00:11:49,097
.مرحبًا -
.مرحبًا -
85
00:11:49,097 --> 00:11:52,283
.(والمدير المناوب المحترمة، (هيلاري
86
00:11:52,625 --> 00:11:54,483
.هي تبيع حلوى ومقرمشات أيضًا
87
00:11:54,867 --> 00:11:56,643
.مرحبًا -
.مرحبًا -
88
00:11:57,324 --> 00:11:59,563
.سأترككم كي تتعرفون أكثر
89
00:11:59,996 --> 00:12:01,343
.ستكلفك (هيلاري) بعملك
90
00:12:05,503 --> 00:12:09,043
،أحرص على وضع العلبة في المقدمة
.وإلا فلن تُباع وستجمع الغبار فقط
91
00:12:09,097 --> 00:12:10,186
.حسنًا
92
00:12:11,691 --> 00:12:15,405
.الرائحة كفيلة بتجويعي
ألم تجرّك قط إلى تناول القليل؟
93
00:12:15,863 --> 00:12:17,847
.لا -
...لم أقصد أن تسرقي، فقط -
94
00:12:17,925 --> 00:12:22,083
حاول أن تحفظ ما بعته
.وضع مكانه جديدًا في نهاية ورديتك
95
00:12:31,030 --> 00:12:32,429
.القاعة الأولى
96
00:12:37,699 --> 00:12:40,203
.سيتعين عليك تنظيفها إن كنت في وردية الليل
97
00:12:41,003 --> 00:12:42,589
.احرص على إيقاظ النومى
98
00:12:43,273 --> 00:12:44,763
حقًا؟ -
.نعم -
99
00:12:45,679 --> 00:12:47,656
.كان هنالك شخص يحضر مرتبة هوائية
100
00:12:51,175 --> 00:12:52,363
.حجرة العرض
101
00:12:52,484 --> 00:12:54,483
.لا تدخلها، فـ(نورمان) شديد الدقة
102
00:12:58,043 --> 00:12:59,886
.ستقف أسفل الدرج
103
00:13:00,066 --> 00:13:04,483
احتفظ بعقب التذاكر وأعطني إياهم
.كي أراجعهم مع النقود المستلَمة
104
00:13:04,597 --> 00:13:07,843
حسنًا. متى سنفتح؟
105
00:13:09,675 --> 00:13:10,683
.في غضون 20 دقيقة
106
00:13:11,135 --> 00:13:13,703
ماذا هناك؟ -
.غير مسموح بدخول غير العاملين -
107
00:13:13,886 --> 00:13:14,894
أيمكنني الذهاب؟
108
00:13:15,128 --> 00:13:16,763
.لست واثقة من هذا -
.بربك -
109
00:13:17,214 --> 00:13:18,222
.رجاءً
110
00:13:32,597 --> 00:13:34,066
!رباه
111
00:13:34,613 --> 00:13:37,403
.إنها سينما أخرى تمامًا -
.كانت من أربع قاعات -
112
00:13:52,816 --> 00:13:53,918
.القاعة الثالثة
113
00:13:57,218 --> 00:13:58,632
.القاعة الرابعة
114
00:14:21,371 --> 00:14:22,738
.وختامها مسك
115
00:14:57,414 --> 00:14:58,597
.ما أجمله مكانًا
116
00:14:59,636 --> 00:15:01,203
.أعرف. قد كان جميلًا
117
00:15:01,656 --> 00:15:02,943
.ولا يزال جميلًا
118
00:15:08,816 --> 00:15:10,043
.إنه عالم آخر
119
00:15:16,281 --> 00:15:17,964
.انظري إلى هذا الصغير
120
00:15:30,320 --> 00:15:31,683
.لا تخف
121
00:15:35,140 --> 00:15:37,323
.لا تخف. اهدأ
122
00:15:43,709 --> 00:15:45,603
.أظن أنه كسر جناحه
123
00:15:48,299 --> 00:15:49,557
.هو يحتاج إلى مساعدة
124
00:15:52,701 --> 00:15:55,800
.لا يقبل بها -
.إنه بخير -
125
00:16:01,436 --> 00:16:02,603
.أمسكيه
126
00:16:02,748 --> 00:16:06,563
.لا، لا أحب الطيور -
.بحقك، هيا -
127
00:16:08,428 --> 00:16:09,483
...هكذا
128
00:16:15,150 --> 00:16:16,523
.أعجبه هذا
129
00:16:17,721 --> 00:16:19,240
.إنه يفضّلك عني
130
00:16:21,986 --> 00:16:23,123
...والآن
131
00:16:35,322 --> 00:16:37,572
ماذا تفعل؟ -
.حيلة خاصة -
132
00:16:40,311 --> 00:16:41,959
أأنت بخير؟ -
.نعم -
133
00:16:51,807 --> 00:16:52,971
...حسنًا
134
00:16:56,256 --> 00:16:57,443
.أوشكت أن أنتهي
135
00:17:06,248 --> 00:17:07,723
.طائر مطيع
136
00:17:08,729 --> 00:17:10,143
.يمكنك وضعه من يدك الآن
137
00:17:21,596 --> 00:17:23,339
وماذا عن حين يريد أن يتغوط؟
138
00:17:33,990 --> 00:17:35,143
.الكلمة التاسعة
139
00:17:36,533 --> 00:17:37,803
.من خمسة أحرف
140
00:17:38,760 --> 00:17:41,203
."كلمة تبدأ شيئًا يفتقر إلى العقلانية"
141
00:17:42,935 --> 00:17:43,942
.أبريل
142
00:17:50,439 --> 00:17:51,883
.(طاب صباحك يا (هيلس -
.طاب صباحك -
143
00:17:51,908 --> 00:17:52,963
.(مرحبًا يا (نورمان
144
00:17:53,486 --> 00:17:56,947
هل ارتديت أجمل ما لديك لليلة؟ -
.نعم، وأحضرت الطعام لبعد ذلك -
145
00:17:56,986 --> 00:17:58,072
.هذا رائع
146
00:17:58,080 --> 00:18:01,361
"يمكننا الذهاب إلى مطعم "ميستي
.قبالة شارع "تيفولي"، إن تمكنّا من الدخول
147
00:18:01,361 --> 00:18:03,994
،"أو ملهى "هايدز" في حي "ليدو
.فلديهم دي جي ممتاز
148
00:18:04,048 --> 00:18:05,483
.أجل، ربما
149
00:18:05,513 --> 00:18:06,513
ماذا معك؟
150
00:18:06,537 --> 00:18:09,203
.إنهما قبعتي وسترتي لليلة
151
00:18:09,209 --> 00:18:10,826
."تجعلك تشبه مغنيي "جامايكا
152
00:18:10,910 --> 00:18:13,883
ماذا ستعزف؟ -
."موسيقا السكا، "نغمتان -
153
00:18:14,048 --> 00:18:15,509
ماذا؟ -
."نغمتان" -
154
00:18:15,552 --> 00:18:17,420
"مثل فرق "ذا سبشيالز
."و"ذا سلكتر" و"ذا بيت
155
00:18:17,420 --> 00:18:20,123
.لا أفهم حرفًا واحدًا مما تقول
156
00:18:20,408 --> 00:18:24,043
.هي تشبه موسيقا الريغي ولكنها تُعزف للرقص
.كأنها موسيقا ريغي مُسرّعة
157
00:18:24,044 --> 00:18:25,063
.لطالما تخيلت نفسي أرتديها
158
00:18:25,084 --> 00:18:28,193
إنها موسيقا الريغي والسكا
.ممزوجة بموسيقا البانك
159
00:18:28,193 --> 00:18:30,403
.هي مزيج من موسيقا السود والبيض
160
00:18:30,487 --> 00:18:32,923
."قد فعلت الكثير في سن صغير"
161
00:18:32,943 --> 00:18:36,896
أنت متزوج ورُزقت بطفل"
!"بينما يمكنك اللهو معي
162
00:18:36,966 --> 00:18:38,163
.انجدنا يا رب
163
00:18:38,928 --> 00:18:41,283
ماذا عنك يا (هيلاري)؟
هل ستأتين وترقصين معنا؟
164
00:18:41,374 --> 00:18:43,154
.لا أعرف. ليست ذوقي هذه الموسيقا
165
00:18:43,247 --> 00:18:45,603
.ملهى رقص؟! يا له من كابوس
166
00:18:45,721 --> 00:18:46,950
ماذا ستفعلين إذًا؟
167
00:18:48,167 --> 00:18:50,620
.فكرت في مشاهدة الألعاب النارية من السطح
168
00:18:50,620 --> 00:18:51,756
.جميل
169
00:18:53,315 --> 00:18:56,221
أين أصدقاؤك؟ -
.في الجامعة -
170
00:18:56,487 --> 00:18:58,643
.سألتحق بها -
.حظًا موفقًا -
171
00:18:59,467 --> 00:19:02,963
سنرحل. نراكم في يوم آخر
.براتب أربعة جنيهات ونصف
172
00:19:05,901 --> 00:19:09,043
.رباه، إنه مثير جدًا
173
00:19:13,581 --> 00:19:16,043
.وأمسى الأمر ممكن الحدوث
174
00:19:47,733 --> 00:19:50,443
.القاعة الأولى، اصعدا الدرج
.استمتعا بالفيلم
175
00:19:57,577 --> 00:19:58,820
.شكرًا
176
00:19:58,929 --> 00:19:59,950
.استمتع بالفيلم
177
00:20:00,034 --> 00:20:01,803
.آمل أن أستمتع به
178
00:20:16,636 --> 00:20:17,723
في خدمتك يا سيدي؟
179
00:20:34,953 --> 00:20:37,043
.وها أصبحت الساعة الثامنة
180
00:20:38,656 --> 00:20:39,923
متى تنتهي نوبتك إذًا؟
181
00:20:39,923 --> 00:20:41,234
أين عقب التذاكر؟
182
00:20:41,472 --> 00:20:42,753
.(سلّمتهم لـ(جانين
183
00:20:43,230 --> 00:20:44,563
وأين (جانين)؟
184
00:20:45,225 --> 00:20:47,443
.بئسًا، أظن أنها غادرت مبكرًا
185
00:20:47,498 --> 00:20:49,894
.إنه الشيء الوحيد الذي طلبته منك
186
00:20:49,979 --> 00:20:52,643
...أعرف ولكنني رأيت -
!هذا غير مقبول البتّة -
187
00:20:54,365 --> 00:20:56,643
.حسنًا، لست مضطرة للصراخ عليّ -
!ليس هذا مهنيًا -
188
00:20:57,243 --> 00:21:00,363
أنت تقلّد العملاء
!وتسخر منهم من وراء ظهورهم
189
00:21:01,178 --> 00:21:03,833
يأتي الناس إلى هنا للاستمتاع
.لا للسخرية منهم
190
00:21:07,791 --> 00:21:08,799
.معك حق
191
00:21:10,088 --> 00:21:11,244
.أنا آسف
192
00:21:12,557 --> 00:21:13,580
.حسنًا
193
00:21:14,658 --> 00:21:15,922
.فقط لا تسخر من الناس
194
00:21:36,612 --> 00:21:37,620
.(هيلاري)
195
00:21:37,795 --> 00:21:40,363
هلا مررت على مكتبي عند انتهائك وشربت معي؟
196
00:21:40,447 --> 00:21:42,283
.لا أعرف -
.بربك -
197
00:21:43,256 --> 00:21:45,443
.فقط لبضع دقائق. سنحتفل بالعام الجديد
198
00:21:46,701 --> 00:21:47,972
.حسنًا، هذا لطيف منك
199
00:21:57,709 --> 00:21:59,600
...هو لم يدعوني
200
00:22:05,447 --> 00:22:07,083
.لا أستطيع -
.بربك -
201
00:22:15,634 --> 00:22:17,053
.توقف
202
00:22:17,951 --> 00:22:19,023
لماذا؟
203
00:22:19,654 --> 00:22:21,843
مَن يؤلمه هذا؟ -
.زوجتك -
204
00:22:21,936 --> 00:22:24,420
.هي لا تعرف بأمرك -
.ليس هذا مبررًا -
205
00:22:24,514 --> 00:22:25,933
.لم تعد (بريندا) تحبّني
206
00:22:27,275 --> 00:22:30,065
منذ الصيف الأخير
.وكلًا منّا ينام في غرفة منفصلة
207
00:22:32,354 --> 00:22:34,600
.حتى أنها لا تقوم بأتفه الأمور
208
00:22:40,490 --> 00:22:41,998
...وأنت هي الأجمل
209
00:22:43,877 --> 00:22:45,163
...والأكثر تعاونًا
210
00:22:47,944 --> 00:22:51,061
.وأشعر بالانجذاب ناحيتك
211
00:22:53,100 --> 00:22:54,928
.وملمس مؤخرتك رائع في يديّ
212
00:23:13,342 --> 00:23:15,123
.نخب عام 1981
213
00:23:19,380 --> 00:23:21,083
.ما أطيبه
214
00:23:22,787 --> 00:23:24,233
."نبيذ "جلينفيديتش
215
00:23:28,646 --> 00:23:30,053
ألديك خطط للعام الجديد؟
216
00:23:31,893 --> 00:23:34,756
...لا. ربما الأكل أفضل
217
00:23:36,377 --> 00:23:39,123
...كما فكرت في -
.أرغب في توسيع هذا المكان -
218
00:23:39,319 --> 00:23:40,326
.وجعله مشهورًا
219
00:23:42,611 --> 00:23:44,063
أيمكنني ائتمانك على سر؟
220
00:23:44,381 --> 00:23:46,315
.لا تخبري أحدًا به -
ماذا؟ -
221
00:23:46,440 --> 00:23:49,163
.قد نحصل على العرض الأول لفيلم محلّي
222
00:23:49,604 --> 00:23:52,873
،سيحضره العمدة ومستشارون وروّاد السينما
.العديد والعديد
223
00:23:54,025 --> 00:23:55,033
...رباه
224
00:23:56,127 --> 00:23:57,603
.هذا رائع -
.أعرف -
225
00:23:57,721 --> 00:23:59,963
."اسم الفيلم "عربات النار
226
00:24:00,220 --> 00:24:02,892
،كانوا يختارون بيننا وبين سينما الأوديون
.لكنهم لم يريدوا سينما دائرية
227
00:24:02,893 --> 00:24:04,369
.فيبدو أن اختيارهم وقع علينا
228
00:24:04,454 --> 00:24:07,443
.لذا فسنحتاج إلى توضيب المكان
229
00:24:09,619 --> 00:24:13,803
.ولربما تكون هذه بداية فصل جديد مثير
230
00:24:42,482 --> 00:24:43,504
!يا ويحي
231
00:24:44,201 --> 00:24:46,323
مرحبًا؟ -
.(هذا أنا. (ستيفن -
232
00:24:56,900 --> 00:24:57,955
.تفضّل
233
00:24:58,646 --> 00:25:00,072
.كنت على وشك الرحيل
234
00:25:00,529 --> 00:25:02,843
.أردت الاعتذار عما حدث
235
00:25:04,459 --> 00:25:07,203
.لا بأس. أعتذر عن صراخي عليك
236
00:25:08,518 --> 00:25:09,983
لمَ لمْ تذهب مع (جانين)؟
237
00:25:10,818 --> 00:25:12,603
.قضيت معها بعض الوقت
238
00:25:13,224 --> 00:25:16,923
ولكنني لا أعرف أصدقاءها
.وقد كانوا يحدقون فيّ
239
00:25:18,529 --> 00:25:20,383
.الشعور بأنك مُراقَب مروّع
240
00:25:20,619 --> 00:25:22,123
.أجل، أحيانًا
241
00:25:23,494 --> 00:25:26,283
.على أيٍ، ظننت أنك قد تريدين بعض الصحبة
242
00:25:26,900 --> 00:25:27,908
.على السطح
243
00:25:28,947 --> 00:25:30,643
.كدت أنسى
244
00:25:33,298 --> 00:25:34,682
حسنًا. ولمَ لا؟
245
00:25:43,607 --> 00:25:45,123
!ما أجمله منظرًا
246
00:25:48,275 --> 00:25:51,883
.انظري. لو كان معي منظار، لرأيت أمي
247
00:25:51,951 --> 00:25:53,323
هل تعيش هناك؟
248
00:25:54,513 --> 00:25:55,603
.نعم
249
00:25:58,502 --> 00:26:00,323
أدائمًا تصعدين إلى هنا في عشية رأس السنة؟
250
00:26:00,353 --> 00:26:02,947
.منذ سنتين -
.لست متعجبًا -
251
00:26:04,771 --> 00:26:05,771
.خذ
252
00:26:05,783 --> 00:26:07,883
.ليس أرقى الأنواع ولكنه طيب المذاق
253
00:26:08,134 --> 00:26:10,283
.شكرًا -
.يؤسفني أن لا أحد معنا -
254
00:26:10,548 --> 00:26:11,846
.لا، لا بأس
255
00:26:12,423 --> 00:26:14,523
.لا أحب عشيات رأس السنة
256
00:26:16,295 --> 00:26:19,683
.بالسنة الماضية، تقيأت على حذائي الجديد -
وماذا حدث له؟ -
257
00:26:20,963 --> 00:26:22,900
.لقد نجا
258
00:26:24,326 --> 00:26:25,483
.نخبك -
.نخبك -
259
00:26:28,939 --> 00:26:31,861
!هيا! اشربي -
.لا، لقد شربت ما يكفيني -
260
00:26:32,111 --> 00:26:33,705
حقًا؟ متى؟
261
00:26:35,580 --> 00:26:36,883
.هيا
262
00:26:37,173 --> 00:26:39,003
"ما أنت؟ امرأة أم فأرة؟"
263
00:26:39,341 --> 00:26:41,123
ما هذا؟ -
."من فيلم "9 إلى 5 -
264
00:26:42,732 --> 00:26:44,471
"9 إلى 5". الفيلم الذي نعرضه.
265
00:26:46,084 --> 00:26:48,483
.(لَظنّك غيري تعملين في مصرف يا (هيلاري
266
00:26:48,822 --> 00:26:51,803
لمَ لا تتسللين وتشاهدين؟ -
.الأفلام للعملاء -
267
00:26:51,920 --> 00:26:54,243
.ودائمًا ما أكون مشغولة في عملي
268
00:26:55,892 --> 00:26:57,853
.استمع إليّ. أنا مملة جدًا
269
00:26:57,937 --> 00:26:59,027
.أنا جادة
270
00:27:01,892 --> 00:27:02,892
.اسمع
271
00:27:18,049 --> 00:27:20,899
،اقرعي أيتها الأجراس الجامحة"
،نحو السماء الجامحة
272
00:27:21,752 --> 00:27:24,403
:والغيمة المحلقة والنور المكسو بالصقيع
273
00:27:25,486 --> 00:27:27,576
العام يحتضر ليلا؛
274
00:27:28,768 --> 00:27:31,363
."اقرعي أيتها الأجراس الجامحة ودعيه يموت
275
00:27:35,802 --> 00:27:36,803
.هذا جميل
276
00:27:37,685 --> 00:27:38,791
.(لـ(ألفرد تنيسون
277
00:27:40,466 --> 00:27:41,520
...ثمانية
278
00:27:41,822 --> 00:27:42,830
...سبعة
279
00:27:43,064 --> 00:27:44,283
...ستة
280
00:27:44,420 --> 00:27:45,507
...خمسة
281
00:27:45,683 --> 00:27:46,697
....أربعة
282
00:27:46,838 --> 00:27:47,939
...ثلاثة
283
00:27:48,023 --> 00:27:50,083
!اثنان... واحد
284
00:27:50,572 --> 00:27:52,483
!عام جديد سعيد
285
00:28:31,037 --> 00:28:32,123
.تبًا
286
00:28:36,283 --> 00:28:37,598
.(لا بأس يا (هيلاري
287
00:29:45,244 --> 00:29:46,303
ولمَ لا؟
288
00:29:47,408 --> 00:29:48,763
.لأن لا فائدة منه
289
00:29:49,143 --> 00:29:50,643
.لقد رفضوني من أول مرة
290
00:29:50,931 --> 00:29:53,243
لأي مجال؟ -
.الهندسة المعمارية -
291
00:29:53,564 --> 00:29:55,363
.هذا رائع
292
00:29:55,822 --> 00:29:57,043
.أجل
293
00:29:57,298 --> 00:29:59,127
.عليك المحاولة مرة أخرى
294
00:29:59,900 --> 00:30:01,243
.أجل، ربما
295
00:30:02,248 --> 00:30:03,643
.لا تستسلم بسهولة
296
00:30:05,232 --> 00:30:06,283
.(ستيفن)
297
00:30:07,974 --> 00:30:10,863
لا تسمح لأحد أن يملي عليك
.ماذا تفعل وماذا لا تفعل
298
00:30:10,963 --> 00:30:13,323
.لن يمنحك أحد الحياة التي تريدها
299
00:30:13,803 --> 00:30:15,403
.عليك السعي حتى تنالها
300
00:30:18,709 --> 00:30:20,463
.لا يمكنك البقاء حيث أنت
301
00:30:23,162 --> 00:30:24,563
.حسنًا
302
00:31:21,586 --> 00:31:22,643
!يا أنت
303
00:31:24,443 --> 00:31:25,523
!يا أنت
304
00:31:25,532 --> 00:31:26,643
من أين أنت؟
305
00:31:26,727 --> 00:31:30,283
من أين أنت يا فتى؟ -
إنهم يأكلون الموز من حيث جئت، صحيح؟ -
306
00:31:30,457 --> 00:31:33,049
لمَ لا تعود إلى حيث جئت؟
307
00:31:33,135 --> 00:31:35,457
!أيها الشمبانزي! عد إلى ديارك أيها الزنجي
308
00:31:35,543 --> 00:31:37,283
.لا نحب الملوّنين هنا
309
00:31:37,367 --> 00:31:38,963
.إنهم يشغلون وظائفنا
310
00:31:39,153 --> 00:31:40,363
!اذهب! ارحل
311
00:31:48,002 --> 00:31:49,666
!عد إلى ديارك أيها الزنجي
312
00:31:54,497 --> 00:31:59,200
أخبرت الإدارة منذ أشهر
.بأنه يجب منع التدخين في كلتا القاعتين
313
00:31:59,731 --> 00:32:02,083
.فالتدخين يؤثر على تجربة المشاهدة
314
00:32:02,127 --> 00:32:05,403
.إنه يخرّب الصورة المعروضة ويبقّع الشاشة
315
00:32:06,197 --> 00:32:07,923
...هذا منطقي جدًا
316
00:32:08,555 --> 00:32:14,555
ما أقصده هو أنه على المرء فهم المبادئ
.الأساسية للبصريات وللميكانيكا ليقوم بهذا
317
00:32:14,822 --> 00:32:18,049
،(مثلما أقول لـ(إليس
.أي غبي يستطيع أن يبيع التذاكر
318
00:32:18,134 --> 00:32:19,149
.مرحبًا
319
00:32:20,018 --> 00:32:22,119
.(مرحبًا يا سيد (إليس -
.مرحبًا يا (نورمان). مرحبًا جميعًا -
320
00:32:22,213 --> 00:32:24,223
هلا جئت للحظة يا (هيلاري)؟ -
.لا -
321
00:32:28,002 --> 00:32:29,563
عفوًا؟ -
.لا، لا أستطيع -
322
00:32:30,033 --> 00:32:31,743
.أنا متأخرة، عليّ فتح الأبواب
323
00:32:36,301 --> 00:32:37,303
.كما تريدين
324
00:32:40,438 --> 00:32:43,923
.كنت سأطلب منك البقاء حتى وقت متأخر الليلة
.(عليّ حضور خطوبة مع (بريندا
325
00:32:44,018 --> 00:32:45,503
.لذا فسأرحل بحدود الخامسة
326
00:32:46,065 --> 00:32:47,072
.أعذريني
327
00:33:19,847 --> 00:33:20,883
.مرحبًا
328
00:33:21,775 --> 00:33:24,403
.أظن أن صديقنا الصغير يحتاج إلى زيارة
329
00:33:25,382 --> 00:33:26,443
.سيسعد بزيارتنا
330
00:33:30,003 --> 00:33:31,158
.جاهز تقريبًا
331
00:33:32,127 --> 00:33:33,374
.افتحي النافذة
332
00:33:46,101 --> 00:33:49,015
.انظري
333
00:33:51,354 --> 00:33:53,363
.وكأن شيئًا لم يحدث -
.هذا رائع -
334
00:33:55,041 --> 00:33:56,049
.أجل
335
00:33:58,717 --> 00:34:00,083
.حان وقت الوداع
336
00:34:00,377 --> 00:34:01,443
.وداعًا
337
00:34:08,463 --> 00:34:09,471
.ها هو يطير
338
00:34:11,948 --> 00:34:13,443
.عسى أن يقدر على الطيران
339
00:34:15,236 --> 00:34:16,244
.أجل
340
00:35:34,237 --> 00:35:36,003
."بلدي الأصلي هو "ترينيداد
341
00:35:36,686 --> 00:35:39,643
أحضروا أمي في الستينيات
.لتتدرب على التمريض
342
00:35:39,924 --> 00:35:41,943
.من الواضح أنهم احتاجوا إلى عمالة
343
00:35:42,533 --> 00:35:45,563
أقنعوها بأن تساعد في إصلاح بلدها
.وبأن تصنع ثروتها
344
00:35:48,354 --> 00:35:50,723
.هي لا تزال هنا، ممرضة
345
00:35:51,174 --> 00:35:53,043
.يفسر هذا عملك لجبيرة الحمامة
346
00:35:54,150 --> 00:35:55,158
.صحيح
347
00:35:55,252 --> 00:35:56,929
.وأنا التي ظننتك مباركًا
348
00:35:59,994 --> 00:36:01,002
ماذا عن أبيك؟
349
00:36:03,346 --> 00:36:06,083
.كان سائق حافلات ولكنه رحل منذ سنين
350
00:36:06,741 --> 00:36:08,479
إلى أين ذهب؟ -
.لا أعرف -
351
00:36:10,581 --> 00:36:11,760
وبم شعرت؟
352
00:36:13,400 --> 00:36:14,408
.بحال جيد
353
00:36:18,381 --> 00:36:20,091
.لطالما كنت أعيش مع أمي فقط
354
00:36:20,822 --> 00:36:22,363
.إنها أفضل أم على الإطلاق
355
00:36:23,733 --> 00:36:25,479
.ليت بوسعي قول المثل على أمي
356
00:36:32,057 --> 00:36:36,203
أكان ذلك... لا بأس به؟
357
00:36:38,307 --> 00:36:40,963
.نعم، كان لا بأس به على الإطلاق
358
00:36:47,307 --> 00:36:48,315
.تبًا
359
00:36:49,354 --> 00:36:50,361
كم الساعة؟
360
00:36:51,244 --> 00:36:54,678
أين كنت؟ غادر (إليس) منذ 20 دقيقة
.وقال إنك ستأخذين مكانه
361
00:36:54,678 --> 00:36:56,123
.(أنا حقًا آسفة يا (نيل
362
00:36:56,135 --> 00:36:59,203
.اضطررت إلى إبقائهم في الخارج ينتظرون
وأين (ستيفن)؟
363
00:36:59,322 --> 00:37:00,803
لا أعرف. أليس هنا؟
364
00:37:02,823 --> 00:37:03,863
!آسف
365
00:37:10,424 --> 00:37:11,843
.نعتذر لكم
366
00:37:11,986 --> 00:37:13,043
.شكرًا جزيلًا
367
00:37:13,135 --> 00:37:14,483
.نعتذر لكم
368
00:37:14,791 --> 00:37:16,043
.شكرًا
369
00:37:16,167 --> 00:37:17,483
.شكرًا جزيلًا
370
00:37:18,487 --> 00:37:19,683
.شكرًا لك
371
00:38:40,284 --> 00:38:41,288
.استمتع بالفيلم
372
00:38:44,772 --> 00:38:48,014
،يؤسفني يا سيدي أن عليك تناول هذا هنا
.فممنوع الدخول بالأطعمة
373
00:38:48,741 --> 00:38:49,883
لماذا؟
374
00:38:50,334 --> 00:38:51,643
لأنها القواعد؟
375
00:38:52,619 --> 00:38:53,683
.هذا فطوري
376
00:38:54,038 --> 00:38:56,577
أتفهّم هذا ولكن أمامك بضع دقائق
.قبل أن يبدأ الفيلم
377
00:38:56,897 --> 00:38:58,943
.هكذا ستفوتني إعلانات ما سيُعرض قريبًا
378
00:38:59,354 --> 00:39:00,361
.الأمر عائد إليك
379
00:39:02,370 --> 00:39:03,891
هل أنت جاد؟
380
00:39:06,775 --> 00:39:07,783
.نعم
381
00:39:14,729 --> 00:39:17,503
هل ستقفين عندك
وتدعين "هذا" يملي عليّ ما أفعله؟
382
00:39:18,299 --> 00:39:19,307
هذا"؟"
383
00:39:20,518 --> 00:39:21,525
ماذا تقصد؟
384
00:39:23,834 --> 00:39:25,003
ماذا قصدت بـ"هذا"؟
385
00:39:25,045 --> 00:39:27,915
.(حسنًا يا سيد (كوبر
.لم يتبق لديك الكثير من البطاطا
386
00:39:27,979 --> 00:39:29,843
.يمكنك تناول القليل وإعطائي الباقي
387
00:39:32,174 --> 00:39:33,182
.أنا أحب البطاطا
388
00:40:36,674 --> 00:40:37,763
هل أنت سعيد الآن؟
389
00:40:46,255 --> 00:40:47,283
.نعتذر لكم
390
00:40:48,721 --> 00:40:50,708
.آسفة يا (ستيفن). إنه صعب المراس
391
00:40:50,958 --> 00:40:52,043
.إنه وغد
392
00:40:57,247 --> 00:40:58,323
هل أنت بخير؟
393
00:41:00,247 --> 00:41:01,307
ستيفن)؟)
394
00:41:01,400 --> 00:41:02,408
!(ستيفن)
395
00:41:04,177 --> 00:41:05,299
!(ستيفن)
396
00:41:09,315 --> 00:41:11,803
.لا فائدة من خروجك
397
00:41:12,161 --> 00:41:13,683
.بل خروجي مليء بالفوائد
398
00:41:13,683 --> 00:41:16,587
.إنها طبيعته، دائمًا ما يكون غاضبًا من شيء
399
00:41:16,587 --> 00:41:19,483
أعرف أنك تحاولين مساعدتك
.ولكنك تزيدين الطين بلّة
400
00:41:19,962 --> 00:41:23,243
وكيف أزيد الطين بلّة؟ -
.بتظاهرك أن ما حدث كان طبيعيًا -
401
00:41:23,778 --> 00:41:25,274
.أنا حقًا لا أفهم عمّ تتحدث
402
00:41:25,358 --> 00:41:27,145
.حسنًا، لنناقش ما حدث
403
00:41:27,356 --> 00:41:29,688
هو ليس غاضبًا فحسب، أوليس كذلك؟
404
00:41:32,329 --> 00:41:35,163
.كان يُفترض به هو أن يغادر وليس أنا
405
00:41:42,907 --> 00:41:45,183
.أنت محقّ تمامًا يا (ستيفن). أعتذر لك
406
00:41:45,696 --> 00:41:46,711
.أنا حقًا آسفة
407
00:41:48,970 --> 00:41:52,323
أظن أنه الوقت المناسب
.لاستخدام إحدى مواهبي
408
00:42:00,725 --> 00:42:01,725
وهل يحدث كثيرًا؟
409
00:42:02,721 --> 00:42:03,963
.أكثر من ذي قبل
410
00:42:05,221 --> 00:42:06,883
.خصوصًا في آخر بضعة أشهر
411
00:42:07,666 --> 00:42:08,883
حقًا؟
412
00:42:09,158 --> 00:42:10,252
.نعم
413
00:42:11,494 --> 00:42:12,729
.هذا في كل مكان
414
00:42:13,750 --> 00:42:14,770
حقًا؟
415
00:42:14,778 --> 00:42:16,104
.نعم
416
00:42:17,750 --> 00:42:19,523
."كل تلك الأشياء في "بريكستون
417
00:42:20,088 --> 00:42:21,443
.والهمجيون
418
00:42:22,016 --> 00:42:23,096
.(و(ثاتشر
419
00:42:23,977 --> 00:42:25,743
."وأولئك الصبيان في "نيو كروس
420
00:42:27,059 --> 00:42:28,243
ما أمر "نيو كروس"؟
421
00:42:30,650 --> 00:42:35,283
منذ أسبوعين، أشعل أحدهم نارًا
.في حفل عيد ميلاد فتاة السادس عشر
422
00:42:36,650 --> 00:42:38,003
.لم يأتي لهم أحد
423
00:42:39,619 --> 00:42:41,603
.(اقرئي الصحف يا (هيلاري
424
00:42:43,182 --> 00:42:44,663
.لن يهزمونا بسهولة
425
00:42:52,115 --> 00:42:54,123
.عليك رميها بزاوية
426
00:42:59,548 --> 00:43:00,591
.ليست رمية سيئة
427
00:43:01,275 --> 00:43:03,805
.لا تزال بحاجة إلى التمرين. راقبني
428
00:43:08,572 --> 00:43:10,463
.لقد كذبت. أنا سيئة في رمي الحصى
429
00:43:12,494 --> 00:43:13,502
.قبّلني
430
00:43:15,770 --> 00:43:17,129
.لا أحد ينظر
431
00:43:45,949 --> 00:43:48,849
أربع عبوات في المرة الواحدة
.لأنهم ليسوا أخفاف
432
00:43:49,555 --> 00:43:50,803
.انقلهم بحذر
433
00:43:51,860 --> 00:43:53,048
.إنهم غاليون
434
00:44:20,815 --> 00:44:22,127
.ضعهم هنا
435
00:44:32,810 --> 00:44:33,852
شاي؟
436
00:44:33,937 --> 00:44:34,945
.لو سمحت
437
00:44:42,705 --> 00:44:44,163
.ادخل إن أردت
438
00:45:12,455 --> 00:45:13,994
.إنهما صغيراي
439
00:45:15,088 --> 00:45:16,869
.آلتا عرض من نموذج 18
440
00:45:17,764 --> 00:45:19,563
.لم أكن أعرف أنهما كبيران هكذا
441
00:45:19,900 --> 00:45:21,563
.هذا هو المهم
442
00:45:22,092 --> 00:45:23,723
.لا نريد الناس أن تعرف
443
00:45:24,486 --> 00:45:26,703
.ليس عليهم رؤية شيء غير شعاع من الضوء
444
00:45:26,955 --> 00:45:28,163
...لكن هنا
445
00:45:29,588 --> 00:45:34,043
.توجد أحزمة وأشرطة وبكرات وحركة وعجل مسنن
446
00:45:34,752 --> 00:45:36,083
.إنها آلة معقّدة
447
00:45:39,361 --> 00:45:40,369
ما هذا؟
448
00:45:45,502 --> 00:45:46,763
.إنه الكربون
449
00:45:48,440 --> 00:45:51,443
.الشرارة بين الكربون ينتج عنها الضوء
450
00:45:51,611 --> 00:45:53,123
.ولا شيء يعمل بدون ضوء
451
00:45:54,440 --> 00:45:55,440
سيجارة؟
452
00:45:56,034 --> 00:45:57,097
.لا، شكرًا
453
00:46:06,971 --> 00:46:08,083
.هذا مذهل
454
00:46:09,158 --> 00:46:10,363
.إنه مذهل
455
00:46:11,674 --> 00:46:16,252
.إنها إطارات ثابتة، يفصل بينها الظلام
456
00:46:19,010 --> 00:46:21,546
.ولكن يوجد خلل بسيط في العصب البصري
457
00:46:22,166 --> 00:46:25,923
حتى إذا شغّلت الفيلم
.بمعدل 24 إطارًا في الثانية الواحدة
458
00:46:27,713 --> 00:46:29,361
.لن ترى الظلام
459
00:46:32,701 --> 00:46:33,718
.عجبًا
460
00:46:38,299 --> 00:46:39,861
."تُسمّى بـ"ظاهرة فاي
461
00:46:40,435 --> 00:46:43,803
عرض الصور الثابتة بشكل سريع
462
00:46:44,519 --> 00:46:46,319
.يخلق وهمًا بالحركة
463
00:46:49,885 --> 00:46:51,400
.وهمًا بالحياة
464
00:46:56,736 --> 00:46:59,721
،علاوة على طلاء الردهة وما إلى ذلك
465
00:46:59,815 --> 00:47:05,400
سنحتاج إلى لافتات مميزة
.وسجادة حمراء وحواجز للجمهور
466
00:47:05,400 --> 00:47:09,798
.وأظن أن مكتب العمدة سيمدّنا برجال أمن
أليس كذلك يا (جيم)؟
467
00:47:09,883 --> 00:47:12,923
.بلى، تمامًا. ستأتي فرقة تأمين
468
00:47:13,275 --> 00:47:18,723
فالعمدة آتٍ وكذلك حاشيته
.وليس هذا بالأمر الهيّن
469
00:47:18,744 --> 00:47:22,763
نحن في انتظار التأكيد
...ولكن من الضيوف سيكونون
470
00:47:23,236 --> 00:47:24,244
،(دورا براين)
471
00:47:25,119 --> 00:47:26,683
،(السير (لورنس أوليفيه
472
00:47:27,728 --> 00:47:28,904
،(ستيف أوفيت)
473
00:47:29,334 --> 00:47:31,083
،(السيدة (فلورا روبسون
474
00:47:31,565 --> 00:47:32,883
،(داستي سبرينغفيلد)
475
00:47:33,869 --> 00:47:36,330
.(وربما (بول مكارتني
476
00:47:36,518 --> 00:47:38,003
.رباه -
.أجل، أعرف -
477
00:47:38,666 --> 00:47:39,683
."هو يعيش في "راي
478
00:47:42,158 --> 00:47:44,683
.نزلت كيلوغرامًا منذ آخر مرة. أحسنت
479
00:47:44,683 --> 00:47:48,323
أجل، مارست المزيد من الرياضة
.وتناولت طعامًا أفضل
480
00:47:48,596 --> 00:47:50,494
والليثيوم، كيف هو؟
481
00:47:50,494 --> 00:47:51,496
.جيد
482
00:47:51,580 --> 00:47:54,123
.قلت في آخر مرة إنه يتسبب لك بمزاج سيئ
483
00:47:54,213 --> 00:47:56,843
.أصبحت أفضل بكثير الآن
.لا بد أن جهازي العصبي اعتاد عليه
484
00:47:57,588 --> 00:47:58,596
حقًا؟
485
00:47:58,631 --> 00:47:59,697
.نعم، أفضل بكثير
486
00:48:01,259 --> 00:48:02,346
.ممتاز
487
00:48:45,978 --> 00:48:48,377
"!شغّليني"
488
00:50:08,078 --> 00:50:10,563
.ماذا تفعلين؟ لا أحد يراك
489
00:50:10,591 --> 00:50:12,817
.اصمت وانظر في الاتجاه الآخر -
.لماذا؟ لقد رأيته -
490
00:50:12,817 --> 00:50:15,443
.لا تكن بذيئًا
.غير أن الأمر يختلف حين تكون متلهفًا للجنس
491
00:50:15,591 --> 00:50:18,723
.لن يُزعجني هذا. لا مشكلة عندي
492
00:50:19,204 --> 00:50:20,323
!ماذا تفعل؟
493
00:50:55,346 --> 00:50:56,770
كيف قابلتها؟
494
00:50:56,854 --> 00:50:59,815
.كانت إحدى الممرضات في جناح أمي
495
00:51:01,669 --> 00:51:03,723
هل كانت أول صديقة تحبّها؟
496
00:51:04,372 --> 00:51:05,614
.نعم
497
00:51:06,052 --> 00:51:08,504
.لقد فطرت قلبي، ظللت أبكي لأسبوع
498
00:51:09,743 --> 00:51:12,603
،حتى الآن إن اقتربت من المستشفى
.تراودني ذكريات
499
00:51:14,731 --> 00:51:15,917
.رباه
500
00:51:17,270 --> 00:51:19,848
.لم أستطع التوقف عن التفكير فيها
501
00:51:23,528 --> 00:51:26,323
ماذا عنك؟ -
.لا شيء يضاهي ما مررتَ به -
502
00:51:26,946 --> 00:51:28,149
.لا بد أن هناك شخصًا
503
00:51:32,009 --> 00:51:34,102
هيلاري)؟) -
.اهتم بشؤونك الخاصة -
504
00:51:35,786 --> 00:51:36,786
.حسنًا
505
00:51:40,727 --> 00:51:42,283
.هذه مختلفة عن الأخريات
506
00:51:42,312 --> 00:51:44,412
.لم أكن أعرف أنني أعمل تحت توجيهاتك
507
00:51:44,430 --> 00:51:45,438
.لم أقصد أن آمرك
508
00:51:45,614 --> 00:51:47,391
.حسنًا، شكرًا جزيلًا لك
509
00:51:52,696 --> 00:51:54,323
.لمَ تفعلين هذا؟ أنت تفسدينها
510
00:51:54,323 --> 00:51:56,198
!أنا لا أعمل تحت توجيهاتك
511
00:51:56,220 --> 00:51:58,368
.حسنا، افعلي ما يحلو لك
512
00:51:58,368 --> 00:52:00,163
.سأفعل هذا. شكرًا
513
00:52:02,220 --> 00:52:04,723
.أنتم الرجال دائمًا ما تساعدوننا وتأمروننا
514
00:52:05,048 --> 00:52:06,048
.لا تتصرفي بسذاجة
515
00:52:06,089 --> 00:52:08,789
.وضعتم أيديكم حول أعناقنا ولن تتركوها
516
00:52:09,923 --> 00:52:13,283
وضعتم أيديكم حول أعناقنا
.ولا نستطيع التنفّس
517
00:52:13,283 --> 00:52:15,643
لكنكم لن تتركوا أعناقنا، أوليس كذلك؟
518
00:52:16,424 --> 00:52:17,923
...لمَ لا -
هيلاري)؟) -
519
00:52:18,233 --> 00:52:20,443
توقفي. ماذا تفعلين؟
520
00:52:22,377 --> 00:52:24,363
!اتركوا أعناقنا
521
00:53:26,854 --> 00:53:28,563
هل ستكون بخير في طريق عودتك؟
522
00:53:29,307 --> 00:53:30,401
.نعم
523
00:53:30,873 --> 00:53:32,378
ماذا عنك؟ -
.سأكون بخير -
524
00:53:32,763 --> 00:53:35,963
سأفتح السينما مبكرًا. ربما أراك وقتها؟
525
00:54:39,823 --> 00:54:41,603
.طاب صباحك -
.طاب صباحك -
526
00:54:52,834 --> 00:54:53,841
...اسمعي
527
00:54:55,170 --> 00:54:57,591
(أعرف أن هذا لا يعنيني يا (هيلاري
528
00:54:57,685 --> 00:55:01,643
لكن ربما يُستحسن أن تفصلي
.بين حياتك الشخصية والعملية
529
00:55:03,545 --> 00:55:04,552
ماذا؟
530
00:55:05,263 --> 00:55:07,451
بدلًا من الطابق العلوي
531
00:55:07,506 --> 00:55:11,569
.في... قفص... الحمام
532
00:55:14,420 --> 00:55:15,521
.لا أفهمك
533
00:55:16,115 --> 00:55:17,194
.بربك
534
00:55:19,873 --> 00:55:21,363
.كوني حذرة
535
00:55:22,685 --> 00:55:25,404
هل تتذكرين ما حدث سابقًا؟
536
00:55:25,990 --> 00:55:27,162
...فقط
537
00:55:29,779 --> 00:55:31,163
.اعتني بنفسك
538
00:55:43,050 --> 00:55:44,998
.لا أعرف كيف عرف ولكنه عرف
539
00:55:45,744 --> 00:55:48,643
.أظن أنه ربما رآنا ننزل معًا في ذلك اليوم
540
00:55:49,002 --> 00:55:52,443
.لا بأس. علينا فقط توخّي حذرنا
ربما نتقابل خارج العمل؟
541
00:55:53,658 --> 00:55:54,734
...اسمعي
542
00:55:56,354 --> 00:55:57,963
.أظن أنها ليست فكرة جيدة
543
00:55:59,283 --> 00:56:00,440
ماذا تقصد؟
544
00:56:00,440 --> 00:56:02,803
.هذا الأمر برمّته
545
00:56:03,533 --> 00:56:06,904
لماذا؟ -
.بمجرد أن يعرف الناس، يختلف الأمر -
546
00:56:07,545 --> 00:56:11,451
حقًا؟ -
.نعم. الشعور يختلف -
547
00:56:12,755 --> 00:56:13,826
.أنت مُحرج
548
00:56:13,920 --> 00:56:17,088
...لا. ليس هذا ما أقصده. فقط -
.أنت بالتأكيد مُحرج -
549
00:56:17,135 --> 00:56:18,986
هذا ساذج وسخيف. فيم كنّا نفكّر؟
550
00:56:18,986 --> 00:56:21,523
.(لست مُحرجًا يا (هيلاري
...فقط لا أظن أن بإمكاننا الاستمرار
551
00:56:21,523 --> 00:56:24,323
.لا، معك حق. أراك لاحقًا
552
00:56:50,311 --> 00:56:52,877
هل رأى أحدكما مفاتيح خزانة الأدوات؟
553
00:56:53,090 --> 00:56:55,523
.(لا أعرف. أظن أنهم كانوا مع (هيلاري
554
00:57:15,016 --> 00:57:16,907
.خذ -
.شكرًا -
555
00:57:22,637 --> 00:57:24,243
هل عرفت شيئًا عن (هيلاري)؟
556
00:57:24,380 --> 00:57:27,003
.لا، لا أعرف عنها شيئًا منذ ثلاثة أيام
557
00:57:29,051 --> 00:57:31,643
.قالت للسيد (إليس) إنها تقضي إجازة متأخرة
558
00:57:31,643 --> 00:57:32,963
.أنا واثق من أنها بخير
559
00:57:34,998 --> 00:57:36,483
لمَ ينتابني القلق إذًا؟
560
00:57:40,782 --> 00:57:42,523
.لقد مرّت بوقت عصيب في العام الماضي
561
00:57:42,662 --> 00:57:44,763
.اضطرت إلى الابتعاد قليلًا في الصيف
562
00:57:45,912 --> 00:57:46,920
لماذا؟
563
00:57:49,325 --> 00:57:51,552
.أظن أن الحياة ضاقت بها
564
00:57:52,874 --> 00:57:56,923
انتهى بها الحال بالتصرّف بوقاحة مع عميلين
.وصرخت عليهم
565
00:57:58,818 --> 00:58:01,123
.كانت تتأخّر في العمل
566
00:58:02,275 --> 00:58:03,803
.قالت إنها كانت تعاني من الأرق
567
00:58:05,114 --> 00:58:08,091
.بدأت تتصرّف... بغرابة
568
00:58:11,005 --> 00:58:14,723
(في النهاية أخبرنا (إليس
.بأن عليها دخول المستشفى
569
00:58:15,841 --> 00:58:17,232
.غابت لبضعة أسابيع
570
00:58:17,896 --> 00:58:19,883
.وحين عادت، كانت مختلفة
571
00:58:20,966 --> 00:58:21,974
كيف؟
572
00:58:22,708 --> 00:58:24,005
.أصبحت أهدأ
573
00:58:25,599 --> 00:58:26,803
.وحزينة بعض الشيء
574
00:58:30,333 --> 00:58:31,825
هل تحدثت إليها بشأن هذا؟
575
00:58:33,342 --> 00:58:34,502
.رفضت الحديث
576
01:00:21,785 --> 01:00:23,003
.مرحبًا
577
01:00:23,386 --> 01:00:24,763
.مرحبًا بكما
578
01:00:25,159 --> 01:00:26,322
.تفضّلا
579
01:00:26,525 --> 01:00:27,563
.استمتعا بالفيلم
580
01:00:28,199 --> 01:00:29,483
.شكرًا جزيلًا
581
01:00:37,667 --> 01:00:39,483
...عزيزي الشابّ
582
01:00:40,277 --> 01:00:42,269
!ما أجملك
583
01:00:42,269 --> 01:00:44,203
!هيلاري)! مرحبًا)
584
01:00:44,238 --> 01:00:46,643
أعرف أنني لا أملك تذكرة
.ولكن لا بأس، فأنا أعمل هنا
585
01:00:46,643 --> 01:00:48,109
!أنا مَن علّمته كل ما يعرفه
586
01:00:51,441 --> 01:00:52,441
!مرحبًا
587
01:00:53,410 --> 01:00:54,518
!عزيزي
588
01:01:17,309 --> 01:01:20,341
،فخامة العمدة وزوجته
589
01:01:21,107 --> 01:01:23,197
،(المستشار (روشورث) والمستشار (بوث
590
01:01:23,934 --> 01:01:25,683
،سيداتي وسادتي الكرام
591
01:01:26,536 --> 01:01:27,544
.طاب مساؤكم
592
01:01:27,802 --> 01:01:31,598
،"أنا (دونالد إليس)، مدير سينما "إمباير
593
01:01:31,683 --> 01:01:34,563
والتي يُقام فيها
.العرض الأول للفيلم الساحلي الجنوبي
594
01:01:36,826 --> 01:01:37,834
،إنه لشرف عظيم لي
595
01:01:38,373 --> 01:01:40,243
،لربما هو أعظم شرف طوال حياتي
596
01:01:40,998 --> 01:01:42,923
أن أرحّب بكم في
597
01:01:43,279 --> 01:01:47,083
"العرض الأول لفيلم "عربات النار
...في المهرجان الإقليمي
598
01:01:56,535 --> 01:01:57,643
أين العمدة؟
599
01:01:58,215 --> 01:02:00,243
.(هناك، بجانب زوجة (إليس
600
01:02:06,356 --> 01:02:07,363
.هيلاري) حاضرة)
601
01:02:09,410 --> 01:02:10,503
ماذا؟ أين؟
602
01:02:10,933 --> 01:02:12,402
.إنها في مكان ما هنا
603
01:02:13,982 --> 01:02:15,224
هل هي بخير؟
604
01:02:17,169 --> 01:02:18,243
.لا أعرف
605
01:02:20,857 --> 01:02:22,803
،ولن أطيل عليكم...
606
01:02:22,966 --> 01:02:25,693
يُسعدني أن أرحّب بكم
607
01:02:26,107 --> 01:02:30,323
في عرض فيلم (هيو هدسون) المثير
608
01:02:30,795 --> 01:02:33,323
."والأكثر من رائع، "عربات النار
609
01:02:46,341 --> 01:02:47,349
ماذا تفعلين؟
610
01:02:52,434 --> 01:02:53,458
...لا
611
01:02:59,013 --> 01:03:01,523
...طاب مساؤكم، سيداتي وسادتي
612
01:03:03,623 --> 01:03:04,630
...سيدي العمدة
613
01:03:06,091 --> 01:03:09,563
(أنا (هيلاري سمول
...المدير المناوب في "إمباير" و
614
01:03:10,974 --> 01:03:14,443
،وعلى هذا
.رأيت أنني قد أضيف بضع الكلمات الترحيبية
615
01:03:16,920 --> 01:03:18,803
.الليلة هي ليلة مميزة
616
01:03:19,896 --> 01:03:21,427
...أكثر من أي وقت مضى، نحن
617
01:03:22,998 --> 01:03:24,283
...نحتاج إلى
618
01:03:26,295 --> 01:03:28,863
.نحتاج إلى الشعور بأننا ننتمي إلى مجتمع ما
619
01:03:32,349 --> 01:03:34,483
...لا يهم إن كنت أبيضًا أو أسودًا
620
01:03:36,123 --> 01:03:39,803
.فهذا شيء شديد... الأهمية
621
01:03:43,974 --> 01:03:45,318
.يجب أن نحتفل
622
01:03:50,021 --> 01:03:55,803
احتفالًا بهذه المناسبة أرغب في قراءة قصيدة
.(أظن أنها مناسبة. إنها لـ(و. هـ. أودين
623
01:04:06,357 --> 01:04:10,243
رغبات القلب ملتوية"
.مثلها مثل فتّاحة زجاجات الفلّين
624
01:04:11,231 --> 01:04:16,163
،أفضل شيء للإنسان هو ألّا يولد
.وثاني أفضل شيء له هو طلب رسمي
625
01:04:17,177 --> 01:04:18,643
الرقص أسلوب؛
626
01:04:20,091 --> 01:04:21,643
.ارقص بينما تستطيع
627
01:04:25,334 --> 01:04:28,683
.ارقص، فالرقص يحسّن من المزاج
628
01:04:28,849 --> 01:04:31,883
اللحن جذّاب ولن يتوقف؛
629
01:04:33,701 --> 01:04:36,603
.انزل حتى تنزل النجوم من الروافد
630
01:04:36,951 --> 01:04:40,209
."ارقص، ارقص، ارقص حتى تقع
631
01:04:42,704 --> 01:04:43,810
.شكرًا
632
01:05:03,056 --> 01:05:04,103
هيلاري)؟)
633
01:05:04,532 --> 01:05:07,556
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟
...أنت غير مدعوّة للحديث
634
01:05:07,556 --> 01:05:09,883
لا ينبغي أن يتحدث الرجال وحدهم
.بأسلوبهم الرتيب
635
01:05:10,298 --> 01:05:13,037
(تعرفين مدى أهمية هذا لي يا (هيلاري
.أكثر من أي شخص آخر
636
01:05:13,212 --> 01:05:15,123
.ومع ذلك تحاولين إفساد العرض عن عمد
637
01:05:15,228 --> 01:05:18,294
أنا آسفة ولكن لا يمكن
.أن تسير الأمور على هواك دائمًا
638
01:05:18,353 --> 01:05:21,523
أتعرفين أنك تعانين من مشكلة ما؟
.أنت تحتاجين إلى المساعدة
639
01:05:21,523 --> 01:05:25,563
جميعنا حاولنا مساعدتك. ولكن تأتي مرحلة ما
...يجب عليك فيها تحمّل مسؤوليتك بنفسك
640
01:05:25,563 --> 01:05:27,389
!لمَ لا تغرب عن وجهي؟
641
01:05:30,415 --> 01:05:31,483
دونالد)؟)
642
01:05:32,236 --> 01:05:34,563
ماذا تفعل؟ لمَ لست في الداخل؟
.سيبدأ الفيلم
643
01:05:34,693 --> 01:05:40,603
.مرحبًا يا (بريندا). أردت مقابلتك
.أنا أفكّر فيك يوميًا
644
01:05:40,803 --> 01:05:41,915
.لا أفهم
645
01:05:42,029 --> 01:05:45,123
هناك الكثير من الأسئلة في البداية
.والكثير من الأفكار لنتبادلها
646
01:05:45,724 --> 01:05:47,883
.لا أزال لا أفهم
647
01:05:47,883 --> 01:05:50,248
.معظمها عن ذوق زوجك في الجنس
648
01:05:50,333 --> 01:05:51,521
.(بربك يا (هيلاري
649
01:05:52,310 --> 01:05:53,323
ما قصدك؟
650
01:05:53,408 --> 01:05:55,964
.(لا معنى لما تقوله يا (بريندا
.لا تنصتي إلى ما تقوله
651
01:05:57,755 --> 01:06:01,523
.هل يضاجع أم لا؟ هنا يأتي السؤال
652
01:06:03,318 --> 01:06:06,454
سواء أكنت أفضّل مساعدته
،على الاستمناء في فنجان الشاي
653
01:06:06,521 --> 01:06:10,563
أم تركه يمارس معي الجنس
على مكتبه ويخرّب أوراقه؟
654
01:06:14,209 --> 01:06:15,216
أهذا حقيقي؟
655
01:06:19,321 --> 01:06:21,490
أهذا حقيقي يا (دونالد)؟ -
.نعم -
656
01:06:24,318 --> 01:06:25,564
.نعم، هذا حقيقي
657
01:06:30,107 --> 01:06:32,403
.البكرة الأولى عملت بدون مشاكل
658
01:06:34,271 --> 01:06:35,798
!ماذا تفعلين بحق السماء؟
659
01:06:37,427 --> 01:06:38,803
.أدلي بالحقيقة
660
01:06:39,810 --> 01:06:41,243
!يا لها من فكرة جديدة
661
01:06:41,521 --> 01:06:42,615
.ليست هذه الحقيقة
662
01:06:45,026 --> 01:06:46,243
.سأخبرك بالحقيقة
663
01:06:47,474 --> 01:06:48,683
!أنت مصابة بالفصام
664
01:06:49,145 --> 01:06:50,803
!أنت مجنونة
665
01:06:51,831 --> 01:06:55,603
أنت تعملين هنا لأنني أخبرت الأخصّائيين
.الاجتماعيين بأنني سأبقيك تحت مراقبتي
666
01:06:57,245 --> 01:06:58,803
.أنت مفصولة عن العمل
667
01:07:04,768 --> 01:07:08,363
،إن أردت الواقي الذكري
.فهو في أعلى درج إلى اليسار في مكتبه
668
01:07:09,143 --> 01:07:10,523
."بجانب علكة "موراي
669
01:07:23,294 --> 01:07:25,229
حسنًا، ما العمل؟
670
01:07:25,354 --> 01:07:27,423
.يقول (إليس) إنه لا يريدها أن تعود
671
01:07:27,745 --> 01:07:31,323
.يبدو أنها تشكّل تهديدًا بتدمير حياته
672
01:07:31,534 --> 01:07:33,434
ماذا؟ أهذا صحيح؟
673
01:07:33,496 --> 01:07:35,223
.لن أتفاجأ إن كان صحيحًا
674
01:07:35,473 --> 01:07:40,203
.لقد اتصل بالخدمات الاجتماعية
.من المحتمل أن يعيدوها إلى المستشفى
675
01:07:40,542 --> 01:07:44,198
.وكيف يفلت هو بفعلته؟ هذا غير منصف
676
01:07:44,198 --> 01:07:46,823
."ربما تكون أفضل حالًا في "سانت جود
677
01:07:46,901 --> 01:07:48,883
وكيف لها أن تكون أفضل حالًا
في مستشفى أمراض عقلية؟
678
01:07:48,925 --> 01:07:51,306
.هم يعرفون كيف يتعاملون معها -
.لا -
679
01:07:51,314 --> 01:07:52,345
ماذا تفعل؟
680
01:07:52,429 --> 01:07:54,563
.سأذهب إليها -
.أظن أنها ليست فكرة سديدة -
681
01:07:54,563 --> 01:07:56,683
.لا أعرف إن كنت ستساعدها بذهابك إليها
682
01:07:56,683 --> 01:07:58,767
.لا أستطيع التخلّي عنها
683
01:07:59,378 --> 01:08:00,386
.وتركها بمفردها
684
01:08:03,425 --> 01:08:04,675
.لا أستطيع
685
01:08:10,456 --> 01:08:11,464
!(هيلاري)
686
01:08:26,182 --> 01:08:27,190
ماذا تريد؟
687
01:08:27,354 --> 01:08:28,362
.أنا قلق حيالك
688
01:08:28,776 --> 01:08:31,057
.هذا لطيف منك ولكنني لا أحتاج إلى قلقك
689
01:08:31,151 --> 01:08:33,526
،ظننت أنك قد تحتاجين إلى صحبة
.إلى شخص تتحدثين إليه
690
01:08:33,542 --> 01:08:36,573
!أنا بخير! ما خطبكم يا قوم؟
691
01:08:36,573 --> 01:08:38,635
.حسنًا، حسنًا
692
01:08:39,682 --> 01:08:41,214
.لكن عليّ قول هذا
693
01:08:42,612 --> 01:08:47,003
.ما تمرّين به هو حالة طبية. إنه مرض
694
01:08:47,737 --> 01:08:51,243
.وأردت التأكد من أنك تفهمين أنه ليس خطأك
695
01:08:57,808 --> 01:09:00,083
هل استعرت كتاب إرشاد من المكتبة؟
696
01:09:01,557 --> 01:09:02,729
...يا ويحي
697
01:09:02,878 --> 01:09:04,112
ما المضحك في كلامي؟
698
01:09:04,284 --> 01:09:06,323
.لا بأس يا عزيزي. ليس عليك بذل جهد كبير
699
01:09:08,503 --> 01:09:09,992
.اسكب لي كأس نبيذ
700
01:09:13,604 --> 01:09:15,903
!"وقالا: "لا، غير مسموح لك بالدخول
701
01:09:16,120 --> 01:09:20,221
فجلست في الخارج كالفتاة المطيعة
.ووضعت حقيبة المدرسة أرضًا وانتظرت
702
01:09:20,221 --> 01:09:22,923
.وعرفت ذلك بمجرد أن خرج أبي من الغرفة
703
01:09:22,923 --> 01:09:24,653
.كنت أشمُّ رائحة الجنس عليهما
704
01:09:24,687 --> 01:09:27,307
!يا للابتذال، ممارسة الجنس مع السكرتيرة
705
01:09:27,956 --> 01:09:29,123
.أظن أن أمي عرفت
706
01:09:29,604 --> 01:09:32,803
.ظلّت تسألني ولكنني لم أخبرها بشيء
707
01:09:34,057 --> 01:09:35,065
ولمَ لا؟
708
01:09:35,159 --> 01:09:37,163
.لأنني كنت موّالة لأبي ولا أعرف لماذا
709
01:09:38,503 --> 01:09:40,253
.فبدأت تعاقبني
710
01:09:40,523 --> 01:09:43,723
ألقت باللوم عليّ
.بسبب تخلّي أبي عن عواطفه
711
01:09:43,784 --> 01:09:45,050
.لأنني كنت فتاة أبي المدلّلة
712
01:09:45,964 --> 01:09:49,776
،حين جاءتني دورتي الأولى
.أحضرت أمي ملاءات السرير إلى مائدة الفطور
713
01:09:49,776 --> 01:09:52,723
."وقالت "انظر إلى ما فعلته ابنتك العزيزة
714
01:09:54,026 --> 01:09:55,034
.يا ويحي
715
01:09:55,370 --> 01:09:58,409
كنت أجلس في الخلف في السيارة
.في طريقي إلى المدرسة وأنظر إلى رقبتها
716
01:09:58,729 --> 01:09:59,878
.أستمرّ بالتحديق فيها
717
01:10:00,612 --> 01:10:04,136
وكل ما كان يجول في خاطري
.هو وضع يديّ حولها والضغط
718
01:10:08,923 --> 01:10:10,151
!انظر إلى وجهك
719
01:10:10,354 --> 01:10:11,878
تراني مجنونة، أوليس كذلك؟
720
01:10:12,870 --> 01:10:15,523
.لكنني في كامل قواي العقلية
721
01:10:16,206 --> 01:10:17,323
.لقد خططت لكل هذا
722
01:10:17,932 --> 01:10:20,292
.كنت أنتظرهم طوال هذا الوقت
723
01:10:20,784 --> 01:10:24,870
!كل أولئك الناس سينالون ما يستحقونه، وسترى
724
01:10:25,339 --> 01:10:27,763
!(لقد نلت ما تستحقه يا سيد (دونالد إليس
725
01:10:28,300 --> 01:10:31,883
البروفيسور (ريموند باتيندين)، كيف جرؤت
!على عدم إعطائي وقتًا كافيًا أيها الوغد
726
01:10:32,307 --> 01:10:37,511
!الطبيب (إيان ليرد)، يا لك من نصّاب لعين
!سأبلغ عنك إلى أعلى سلطة طبية في البلاد
727
01:10:37,753 --> 01:10:40,260
!لقد انتهيتم! سأنهي عليكم
728
01:10:40,260 --> 01:10:43,456
.لأنني الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة
!أتفهمون؟ أنا هو الشخص الوحيد
729
01:10:45,542 --> 01:10:47,299
مرحبًا؟ آنسة (سمول)؟
730
01:10:47,443 --> 01:10:48,923
.بسرعة. أطفئ الأنوار
731
01:10:55,237 --> 01:10:56,339
.لا تنطق أو تصدر صوتًا
732
01:10:57,940 --> 01:10:58,948
!(آنسة (سمول
733
01:10:59,143 --> 01:11:01,643
."أنا الشرطي (براما) من شرطة "كِنت
734
01:11:01,932 --> 01:11:04,810
.معنا الخدمات الاجتماعية
هلا سمحت لنا بالدخول؟
735
01:11:05,003 --> 01:11:06,843
.تجاهلهم. إنهم أوغاد
736
01:11:07,050 --> 01:11:11,161
لقد تلقينا شكاوى
من مستأجرين آخرين في العمارة
737
01:11:11,245 --> 01:11:13,589
.حول الموسيقا الصاخبة والإزعاج عمومًا
738
01:11:14,065 --> 01:11:17,643
إلى جانب بلاغات
،من السيدة (فان دايك) في الشقة 7
739
01:11:17,998 --> 01:11:21,883
مفادها أنك وجّهت إليها
.عدة تهديدات لفظية وجسدية شديدة الخطورة
740
01:11:21,883 --> 01:11:22,883
.العاهرة
741
01:11:22,898 --> 01:11:25,198
هلا فتحت الباب؟
742
01:11:25,487 --> 01:11:27,163
.التزم الصمت فقط. سيرحلون
743
01:11:30,581 --> 01:11:31,589
آنسة (سمول)؟
744
01:11:33,081 --> 01:11:34,089
هيلاري)؟)
745
01:11:35,292 --> 01:11:38,745
(أنا (روزماري بيتس
.من خدمات "كِنت" الاجتماعية
746
01:11:39,901 --> 01:11:41,123
.سبق وأن تقابلنا
747
01:11:43,347 --> 01:11:45,243
هيلاري)؟ هلا سمحت لي بالدخول؟)
748
01:11:47,487 --> 01:11:49,870
.ارحل من الخلف
749
01:11:49,883 --> 01:11:50,883
ماذا؟
750
01:11:50,896 --> 01:11:53,083
.ارحل. استخدم مخرج الحريق
751
01:11:53,167 --> 01:11:55,365
.لماذا يا (هيلاري)؟ أنا أريد مساعدتك
752
01:11:55,365 --> 01:11:57,921
!ألا تفهم؟ أنا لا أريد مساعدتك
753
01:11:58,006 --> 01:12:01,825
.أنا لست بمريضتك. أنا لست مشكلة عليك حلّها
754
01:12:02,216 --> 01:12:07,003
،يؤسفني يا (هيلاري) أنك إذا لم تفتحي الباب
.سنلجأ إلى الدخول بالقوة
755
01:12:07,784 --> 01:12:09,143
.ارحل. هيا
756
01:12:11,034 --> 01:12:12,243
هل كلامي واضح؟
757
01:12:12,589 --> 01:12:13,597
أهو واضح؟
758
01:12:13,933 --> 01:12:14,940
.نعم
759
01:12:15,026 --> 01:12:16,034
!حسنًا
760
01:12:16,714 --> 01:12:19,120
.ارحل إذًا
761
01:12:22,558 --> 01:12:23,558
!بئسًا
762
01:12:23,644 --> 01:12:25,607
.هيلاري)؟ رجاءً افتحي الباب)
763
01:12:27,230 --> 01:12:28,448
...يا ربي
764
01:12:29,620 --> 01:12:31,511
.ادخل هناك وأغلق عليك الباب
765
01:12:40,409 --> 01:12:42,363
.هيلاري)، رجاءً افتحي الباب)
766
01:12:49,073 --> 01:12:54,284
هيلاري)، لآخر مرة نطلب منك)
.أن تفتحي الباب
767
01:13:35,753 --> 01:13:36,761
هل يمكننا الدخول؟
768
01:13:43,487 --> 01:13:44,643
.(مرحبًا يا (هيلاري
769
01:13:49,948 --> 01:13:52,901
.يبدو أن الأمور خرجت عن السيطرة مجددًا
770
01:13:53,261 --> 01:13:54,268
أليس كذلك؟
771
01:13:58,518 --> 01:14:01,034
.هل حزمت أغراضك. ممتاز
772
01:14:03,315 --> 01:14:06,163
نومًا هنيئًا لبضعة أيام
.وستشعرين بتحسن كبير
773
01:14:13,979 --> 01:14:17,083
لدينا غرفة في الطابق الأول
.جميلة وجاهزة لك
774
01:14:19,112 --> 01:14:20,843
.إنها تطلّ على الحديقة
775
01:15:34,105 --> 01:15:36,403
.ركّز مع جرس نهاية البكرة
776
01:15:37,339 --> 01:15:39,123
.أنزل المقبض
777
01:15:40,339 --> 01:15:42,203
.ها هو الصوت الأول
778
01:15:42,287 --> 01:15:43,700
.ها هي الإشارة
779
01:15:47,558 --> 01:15:50,603
.ها هو الصوت الثاني
780
01:15:52,615 --> 01:15:53,763
!هيا
781
01:15:53,787 --> 01:15:54,787
!أجل
782
01:15:57,467 --> 01:15:58,843
.أحسنت
783
01:15:59,568 --> 01:16:03,523
فكّ هذه واربط البكرة الثالثة
.ولا تضيع الوقت
784
01:16:14,639 --> 01:16:18,723
ستيفن)، هل بإمكانك عمل الجرد)
والرحيل مبكرًا؟
785
01:16:18,808 --> 01:16:21,043
.نعم، أكيد -
.عظيم -
786
01:16:56,511 --> 01:17:00,683
أكثر من مائة شابّ أبيض وملوّن
.خاضوا عراكًا ضاريًا ضد الشرطة
787
01:17:00,988 --> 01:17:04,163
كان بعضهم لا يتجاوزون الـ12 سنة
.وأكبرهم لا يتجاوزون الـ20 سنة
788
01:17:04,247 --> 01:17:05,723
.استمرّ العراك لثماني ساعات
789
01:17:05,807 --> 01:17:09,563
"وفي النهاية، صرّح قائد شرطة "مرزيسايد
.بأنه كان هجومًا مفتعلًا
790
01:17:09,761 --> 01:17:11,431
.قال إنهم كانوا مستعدّين له
791
01:17:11,671 --> 01:17:14,215
،ساءت أعمال الشغب بعد الفجر مباشرةً
792
01:17:14,243 --> 01:17:17,765
حين واجهت الشرطة وابلًا
...من الحجارة والزجاجات والقضبان الحديدية
793
01:17:17,849 --> 01:17:20,203
.أشعر بسخونة شديدة مع إجابات كهذه
794
01:17:20,740 --> 01:17:23,323
.كانت إجابتي محترمة للغاية
795
01:17:34,815 --> 01:17:37,014
.جنيه وعشرة بنسات
796
01:17:37,791 --> 01:17:38,799
.شكرًا
797
01:17:43,803 --> 01:17:44,848
ستيفن)؟)
798
01:17:45,654 --> 01:17:46,720
.(روبي)
799
01:17:47,216 --> 01:17:49,034
.عجبًا. مرحبًا -
.مرحبًا -
800
01:17:49,381 --> 01:17:50,881
.لم أكن أعرف أنك تعمل هنا
801
01:17:50,927 --> 01:17:54,123
.أجل. أعمل هنا منذ 5 أشهر
802
01:17:54,123 --> 01:17:55,706
.ظننت أنك أردت الالتحاق بالجامعة
803
01:17:55,974 --> 01:17:58,440
.أجل، لقد حاولت ولا أزال أحاول
804
01:17:59,084 --> 01:18:02,323
.لم أعد أعمل في المستشفى
.لربما أخبرتك أمك بهذا
805
01:18:02,693 --> 01:18:04,526
.لا، لم تخبرني بشيء
806
01:18:05,373 --> 01:18:06,563
.بسبب المناوبات
807
01:18:08,279 --> 01:18:11,143
.تلك المناوبة الصباحية
.لا أعرف كيف يقدرون عليها
808
01:18:11,347 --> 01:18:12,792
.أجل، أعرف
809
01:18:13,654 --> 01:18:15,723
ماذا تفعلين حاليًا؟
810
01:18:16,568 --> 01:18:19,203
.حاليًا أعمل في الحانة أمامكم
811
01:18:19,302 --> 01:18:20,378
."بودلز"
812
01:18:21,395 --> 01:18:22,425
.العمل ممتع هناك
813
01:18:22,951 --> 01:18:24,315
.تعال واشرب شيئًا
814
01:18:25,084 --> 01:18:27,440
.قد آتي لأشرب شيئًا
815
01:18:32,889 --> 01:18:37,723
،في هذه الأثناء
.أريد علبة "مالتيزرز" لو سمحت
816
01:18:39,099 --> 01:18:41,300
.حسنًا. أكيد
817
01:18:43,370 --> 01:18:45,483
.استمتعي بالفيلم. شكرًا
818
01:18:49,026 --> 01:18:51,771
.استمتعي بفيلم "ستير كريزي". إنه رائع
819
01:18:51,935 --> 01:18:53,043
.شكرًا
820
01:18:54,057 --> 01:18:55,065
هل سأراك قريبًا؟
821
01:18:55,545 --> 01:18:57,659
.نعم... أراك قريبًا
822
01:19:12,146 --> 01:19:14,483
.لا بأس -
هكذا؟ -
823
01:19:20,787 --> 01:19:22,003
.فعلتها
824
01:19:26,014 --> 01:19:27,368
ماذا ستفعل إذًا؟
825
01:19:27,483 --> 01:19:28,704
.لا أعرف
826
01:19:29,290 --> 01:19:33,243
"ربما سأبقى هنا وأستمرّ بالعمل في "إمباير
.(وأساعد (نورمان
827
01:19:33,275 --> 01:19:35,563
مَن؟ -
.عارض الأفلام -
828
01:19:36,197 --> 01:19:37,443
.إنه مسلٍ
829
01:19:37,829 --> 01:19:41,587
،أنا أحب المكان عنده
.بمجرد أن اعتدت على الرائحة
830
01:19:44,665 --> 01:19:47,803
.هذا رائع. تشاهد الأفلام مجانًا
831
01:19:47,939 --> 01:19:51,603
...أنا لا أستطيع مشاهدة أيًا منهم
832
01:19:51,853 --> 01:19:53,123
ولمَ لا؟
833
01:19:57,220 --> 01:19:58,268
ما الأمر؟
834
01:19:58,322 --> 01:19:59,883
.لا شيء. إنها شخص أعرفه
835
01:20:00,665 --> 01:20:03,098
أتريد إلقاء التحية عليها؟ -
.لا، لا بأس -
836
01:20:10,939 --> 01:20:12,031
هل أنت بخير؟
837
01:20:14,275 --> 01:20:15,563
ستيفي)؟)
838
01:20:15,689 --> 01:20:17,753
.ماذا؟ نعم، أنا بخير
839
01:20:20,979 --> 01:20:23,550
...أتعرفين؟ أشعر بأنني
840
01:20:25,079 --> 01:20:27,033
.أظن أن عليّ العودة وإلقاء التحية عليها
841
01:20:28,009 --> 01:20:29,284
.حسنًا
842
01:20:29,744 --> 01:20:30,820
.لن أتأخر
843
01:20:40,244 --> 01:20:41,357
.(هيلاري)
844
01:20:43,244 --> 01:20:44,252
.مرحبًا
845
01:20:45,369 --> 01:20:46,377
كيف حالك؟
846
01:20:47,409 --> 01:20:48,416
.أنا بخير
847
01:20:50,704 --> 01:20:52,604
.لقد عدت
848
01:20:55,503 --> 01:20:56,757
.ها قد عدت إلى حياتي
849
01:20:57,034 --> 01:20:58,042
.هذا جيد
850
01:20:58,393 --> 01:20:59,409
.سررت بلقائك
851
01:21:00,369 --> 01:21:01,443
.نحن نشتاق إليك
852
01:21:03,518 --> 01:21:04,823
.واثقة أن هذا غير صحيح
853
01:21:05,056 --> 01:21:07,359
لمَ لا تأتين وتلقين التحية على الجميع؟
854
01:21:08,486 --> 01:21:09,743
.(لقد رحل السيد (إليس
855
01:21:10,471 --> 01:21:11,720
."انتقل إلى "برايتون
856
01:21:12,331 --> 01:21:13,603
.أجل، (نيل) أخبرني
857
01:21:14,768 --> 01:21:16,378
.اتصل بي طالبًا مني العودة
858
01:21:16,853 --> 01:21:19,034
.هذا رائع
859
01:21:22,866 --> 01:21:23,948
.مرحبًا
860
01:21:23,987 --> 01:21:26,253
مرحبًا -
.(هيلاري)، هذه (روبي) -
861
01:21:26,706 --> 01:21:28,268
.(روبي)، هذه (هيلاري)
862
01:21:28,975 --> 01:21:30,287
.أعرفها من العمل
863
01:21:34,787 --> 01:21:37,440
.آمل أن أراك قريبًا
864
01:21:40,091 --> 01:21:41,143
.حسنًا
865
01:22:12,839 --> 01:22:13,847
.شكرًا
866
01:22:24,182 --> 01:22:25,190
هيلاري)؟)
867
01:22:28,088 --> 01:22:29,096
هيلاري)؟)
868
01:22:34,495 --> 01:22:35,503
هل أنت بخير؟
869
01:22:39,089 --> 01:22:40,097
...(ستيفن)
870
01:22:41,534 --> 01:22:42,883
...أخبرني بكل صدق
871
01:22:44,597 --> 01:22:45,923
هل أهنت نفسي؟
872
01:22:47,048 --> 01:22:48,056
ماذا؟
873
01:22:48,575 --> 01:22:49,923
أخبرني، هل أهنت نفسي؟
874
01:23:01,698 --> 01:23:03,563
.لا، أنت لم تهيني نفسك
875
01:23:05,550 --> 01:23:06,557
...أنت فقط
876
01:23:08,370 --> 01:23:09,378
.انفعلت
877
01:23:11,417 --> 01:23:12,425
...بصراحة
878
01:23:13,362 --> 01:23:14,763
.رأيتك شجاعة
879
01:23:18,128 --> 01:23:19,403
.هذا لطيف منك
880
01:23:20,534 --> 01:23:21,742
.لكن من الصعب تصديقه
881
01:23:30,253 --> 01:23:32,543
.كان يصطحبني أبي لنصطاد السمك في صغري
882
01:23:34,807 --> 01:23:36,443
.لم نصطد سمكةً قط
883
01:23:38,073 --> 01:23:40,203
.لسنوات حسبت أنه فاشل في الصيد
884
01:23:43,292 --> 01:23:46,969
،لكنني أدركت لاحقًا أن السبب مختلف تمامًا
.كان في منتهى البساطة
885
01:23:48,362 --> 01:23:50,043
.لم يكن يعرف أين هو السمك
886
01:23:51,706 --> 01:23:53,443
.وكان يخجل من السؤال
887
01:23:55,612 --> 01:23:57,123
.كان خجولًا فقط
888
01:24:02,464 --> 01:24:04,963
.ليس الخجل بحالة صحية
889
01:24:07,081 --> 01:24:08,523
.حاولي نسيان هذا
890
01:24:10,292 --> 01:24:11,300
.احضري فيلمًا
891
01:24:11,393 --> 01:24:12,620
.لا، لا أستطيع. هذا عملي
892
01:24:12,714 --> 01:24:14,233
.أنت تقطعين التذاكر
893
01:24:15,085 --> 01:24:17,163
.تتأكدين من أن الجميع في مقعده
894
01:24:17,476 --> 01:24:18,904
.لكنك لا تحضرين فيلمًا أبدًا
895
01:24:19,557 --> 01:24:21,901
.عليك مشاهدة فيلم من حين إلى آخر
896
01:24:22,823 --> 01:24:25,443
،اجلسي وسط أشخاص لا يعرفونك
897
01:24:26,144 --> 01:24:27,363
،أشخاص لم يقابلوك قط
898
01:24:28,644 --> 01:24:30,203
.أشخاص لا يرونك
899
01:24:34,807 --> 01:24:38,479
.ذلك الشعاع الصغير من الضوء هو مهرب
900
01:24:45,573 --> 01:24:46,581
.لقد اشتقت إليك
901
01:24:49,120 --> 01:24:50,128
.تعالي
902
01:24:50,722 --> 01:24:52,078
.لدينا مفاجأة لك
903
01:24:56,710 --> 01:24:57,788
"(مرحبًا بعودتك يا (هيلاري"
904
01:25:00,679 --> 01:25:04,003
حمدًا للرب بأنك جئت
!لأنني أريد قطعة من هذه الكعكة
905
01:25:04,003 --> 01:25:05,238
!الكعكة -
!الكعكة -
906
01:25:06,214 --> 01:25:07,843
!"الأفضل لدى "سيفوي
907
01:25:18,769 --> 01:25:19,776
ما هذا؟
908
01:25:24,321 --> 01:25:25,563
أتسمعين هذا؟ -
.نعم -
909
01:25:25,804 --> 01:25:27,603
جانين)، هلا خفضت الصوت؟)
910
01:25:32,015 --> 01:25:33,542
ما تلك الضوضاء؟
911
01:26:04,616 --> 01:26:06,123
...انظروا
912
01:26:30,253 --> 01:26:32,163
.حسنًا، أوصدوا الأبواب
913
01:26:51,858 --> 01:26:55,603
مرحبًا يا أميرة. كيف حالكِ؟
!انظروا مَن هنا يا شباب
914
01:26:55,624 --> 01:26:56,923
!أدخلني
915
01:27:10,814 --> 01:27:11,966
!رباه
916
01:27:20,517 --> 01:27:21,923
.مرحبًا يا أميرة
917
01:27:22,678 --> 01:27:24,216
إلى أين أنت ذاهب؟
918
01:27:26,307 --> 01:27:28,123
!اقترب أيها الزنجي
919
01:27:28,167 --> 01:27:30,083
.اقتربوا أنتم أيها الجبناء
920
01:27:30,487 --> 01:27:31,843
بم تلفّظت للتو؟
921
01:27:32,288 --> 01:27:34,003
.انظر إلى حالك
.لا تستطيع فعل أي شيء بمفردك
922
01:27:34,003 --> 01:27:35,723
!أنا لست جبانًا أيها الوغد
923
01:27:35,728 --> 01:27:38,043
!أنت تعرف أنك هكذا، أيها الوغد الجبان
924
01:27:43,218 --> 01:27:44,671
!أجل
925
01:28:11,116 --> 01:28:12,403
!اتركني
926
01:28:13,210 --> 01:28:15,643
!ماذا بك؟ ابتعد عني
927
01:28:32,843 --> 01:28:33,944
.ستكون بخير
928
01:28:34,889 --> 01:28:36,398
.أنت قوي
929
01:28:47,913 --> 01:28:49,883
!أفسحوا الطريق! لقد تعرّض للركل
930
01:28:50,264 --> 01:28:52,764
.غيبوبة من الدرجة السادسة
.لقد فقد وعيه للتو
931
01:28:52,788 --> 01:28:54,292
!أفسحوا المجال! عن إذنكم
932
01:28:54,565 --> 01:28:56,468
.معدّل التنفس: 35 نفس في الدقيقة
933
01:28:56,468 --> 01:28:58,883
.تحركوا رجاءً! لنأخذه مباشرةً إلى الإنعاش
934
01:29:01,948 --> 01:29:04,183
هل أنت من أقرب الأقرباء؟ -
.لا، أنا صديقة. أنا أعمل معه -
935
01:29:04,235 --> 01:29:05,723
.وحدهم أقرب الأقرباء مسموح لهم بالدخول
936
01:29:05,723 --> 01:29:08,563
هل سيكون بخير؟ -
.إن أردت الانتظار، فسنُعلمك -
937
01:29:41,659 --> 01:29:43,883
هل تنتظرين خبرًا عن (ستيفن)؟ -
.نعم -
938
01:29:45,081 --> 01:29:46,243
.سيكون بخير
939
01:29:46,675 --> 01:29:48,043
.حمدًا للرب
940
01:29:49,190 --> 01:29:50,803
.جسده مليئ بالكدمات الشديدة
941
01:29:51,189 --> 01:29:52,563
.فقد اثنين من أسنانه
942
01:29:54,589 --> 01:29:55,883
.لكنّه واعٍ
943
01:29:56,995 --> 01:29:59,268
.وأرادك أن تعرفي أنه بخير
944
01:29:59,533 --> 01:30:00,533
...هذا
945
01:30:01,854 --> 01:30:02,862
.شكرًا
946
01:30:06,377 --> 01:30:07,385
...أنا
947
01:30:08,150 --> 01:30:09,409
.آسفة جدًا
948
01:30:12,901 --> 01:30:13,909
.أجل
949
01:30:15,729 --> 01:30:17,079
.حالته سيئة
950
01:30:21,753 --> 01:30:24,363
.بإمكانك العودة إلى منزلك الآن
.لا بد أنك تنتظرين هنا منذ ساعات
951
01:30:24,589 --> 01:30:25,883
.حسنًا، سأحزم أمتعتي
952
01:30:31,096 --> 01:30:32,843
هل أنت مَن ذهبت معه إلى الشاطئ؟
953
01:30:33,073 --> 01:30:34,081
.نعم
954
01:30:40,682 --> 01:30:42,303
.نعم، لقد ذهبنا إلى الشاطئ
955
01:31:21,330 --> 01:31:24,183
يُقارب الوقت الآن
.الساعة الثانية عشرة و36 دقيقة
956
01:31:24,323 --> 01:31:26,203
.وقناة "بي بي سي وان" على وشك قطع البث
957
01:31:26,901 --> 01:31:31,363
،(كان معكم (هنري بروكس
.ونيابةً عنّا جميعًا، عمتم مساءً
958
01:32:20,925 --> 01:32:23,763
.بصراحة، أفتقد صديقنا الشابّ
959
01:32:26,307 --> 01:32:28,523
.اعتدت على أن هناك مَن يساعدني في هذا
960
01:32:30,620 --> 01:32:31,723
هل ذهبت لزيارته؟
961
01:32:32,503 --> 01:32:33,603
.قبل أسبوعين
962
01:32:36,878 --> 01:32:39,050
لم تذهبي منذ حينها؟ -
.لا -
963
01:32:39,995 --> 01:32:41,003
.اذهبي وزوريه
964
01:32:41,776 --> 01:32:42,784
.لا تتهرّبي
965
01:32:44,026 --> 01:32:45,234
أهذا ما أفعله؟
966
01:32:46,300 --> 01:32:47,483
.هكذا يبدو الأمر
967
01:32:55,964 --> 01:32:57,723
ما الذي تخافينه يا (هيلاري)؟
968
01:33:12,229 --> 01:33:13,237
.عندي ولد
969
01:33:15,307 --> 01:33:16,315
.(كريستوفر)
970
01:33:17,386 --> 01:33:19,323
.إنه في الثانية والعشرين حاليًا
971
01:33:20,932 --> 01:33:22,159
."يعيش في "لندن
972
01:33:29,339 --> 01:33:31,663
.لم أره منذ أن كان في الثامنة من عمره
973
01:33:32,307 --> 01:33:33,315
ماذا؟
974
01:33:34,190 --> 01:33:35,403
.هو لا يريد رؤيتي
975
01:33:36,690 --> 01:33:38,057
.وأنا لا ألومه
976
01:33:40,347 --> 01:33:41,565
،ففي الواقع
977
01:33:42,917 --> 01:33:44,125
.لقد تهرّبت
978
01:33:46,253 --> 01:33:47,261
لماذا؟
979
01:33:50,033 --> 01:33:51,041
ماذا؟
980
01:33:51,573 --> 01:33:52,581
لماذا؟
981
01:34:00,495 --> 01:34:01,721
.لا أتذكر
982
01:34:12,143 --> 01:34:15,025
.مرحبًا
هل أستطيع الذهاب إلى الجناح رقم واحد؟
983
01:34:15,706 --> 01:34:17,056
.شكرًا
984
01:34:29,237 --> 01:34:30,443
.شكرًا
985
01:34:42,159 --> 01:34:45,723
.كُسر ضلعان، لذا أتألم قليلًا حين أضحك
986
01:34:46,932 --> 01:34:51,416
.لكن الورم اختفى وبصري لم يتأذّى
987
01:34:52,306 --> 01:34:54,723
.أنا آسفة يا (ستيفن). لا أعرف ماذا أقول
988
01:34:55,041 --> 01:34:56,073
.لا تقولي شيئًا
989
01:34:57,127 --> 01:34:58,334
.حدث هذا لأمي
990
01:34:59,128 --> 01:35:00,136
.وحدث لي
991
01:35:01,909 --> 01:35:03,705
.وربما سيحدث لأولادي
992
01:35:06,120 --> 01:35:07,377
...أحيانًا أتساءل
993
01:35:09,042 --> 01:35:10,355
ما غايتهم؟
994
01:35:14,776 --> 01:35:16,018
.أحضرت لك شيئًا
995
01:35:18,729 --> 01:35:20,343
.صدر للتو. رأيت أنه سيعجبك
996
01:35:22,400 --> 01:35:24,315
!يا إلهي
997
01:35:25,131 --> 01:35:27,143
نظر إليّ الشابّ في المتجر
.نظرة غريبة بعض الشيء
998
01:35:27,159 --> 01:35:29,563
.لكنني أظن أنني لا أبدو فتاة وقحة
999
01:35:31,424 --> 01:35:32,627
.آسفة
1000
01:35:35,362 --> 01:35:36,603
.هذا لطيف منك
1001
01:35:38,807 --> 01:35:41,432
.لم أكن أفهم المميز فيه
1002
01:35:41,893 --> 01:35:44,268
.أطفال سود وآخرون بيض معًا
1003
01:35:45,120 --> 01:35:46,363
.كأن هذا طبيعي
1004
01:35:48,135 --> 01:35:49,142
.أجل
1005
01:35:50,776 --> 01:35:52,683
.كما أنها موسيقا جميلة -
.أعرف -
1006
01:35:54,113 --> 01:35:56,535
.لا بأس، ليس عليك المغادرة
.إنني أقوم بآخر الفحوصات فقط
1007
01:35:56,535 --> 01:36:00,323
.لا، عليّ الذهاب، فهناك ما عليّ فعله
.كما أن الوقت متأخر ولا أريد إزعاجكم
1008
01:36:00,908 --> 01:36:01,916
.وداعًا
1009
01:36:02,425 --> 01:36:03,632
.(وداعًا يا (هيلاري
1010
01:36:05,987 --> 01:36:06,995
.أشكرك على مجيئك
1011
01:36:07,518 --> 01:36:08,527
.وداعًا
1012
01:36:22,113 --> 01:36:23,137
!(هيلاري)
1013
01:36:35,292 --> 01:36:36,403
.(اسمعي يا (هيلاري
1014
01:36:38,136 --> 01:36:39,843
،لا أعرف ماذا حدث بينكما
1015
01:36:41,761 --> 01:36:43,063
،ولا أريد أن أعرف
1016
01:36:44,979 --> 01:36:46,563
...لكن ينبغي أن تعرفي أنه
1017
01:36:47,956 --> 01:36:49,243
.كان يسأل عنك
1018
01:36:51,589 --> 01:36:52,597
.إنه يحبك
1019
01:36:56,003 --> 01:36:57,011
.أنت تسعدينه
1020
01:36:59,284 --> 01:37:00,292
...فـ
1021
01:37:28,526 --> 01:37:30,523
.سينما "إمباير"، لو سمحت
1022
01:37:43,604 --> 01:37:45,163
.أرني فيلمًا
1023
01:37:46,159 --> 01:37:47,304
ماذا؟
1024
01:37:47,565 --> 01:37:50,792
.أرني فيلمًا. أريد مشاهدة فيلم
1025
01:37:53,972 --> 01:37:55,039
أي فيلم؟
1026
01:37:57,089 --> 01:37:58,206
.أي فيلم
1027
01:37:58,964 --> 01:38:00,290
.اختر أنت لي
1028
01:39:09,210 --> 01:39:10,687
"التواجد هناك"
1029
01:40:58,956 --> 01:41:00,083
...الحياة
1030
01:41:03,409 --> 01:41:05,403
.هي حالة ذهنية
1031
01:41:36,354 --> 01:41:38,901
.كان فيلمًا رائعًا
.لا أطيق الانتظار لمشاهدته مرة أخرى
1032
01:41:38,901 --> 01:41:41,425
.أجل. (بيتر سلرز) من أطرف الممثلين
1033
01:41:41,925 --> 01:41:43,803
."عليك رؤيته في "عودة الفهد الوردي
1034
01:41:44,276 --> 01:41:47,097
."لم أكن أعرف أن المصرف يتعرّض للسرقة"
1035
01:41:47,491 --> 01:41:48,883
.إنه مضحك -
.لا أطيق الانتظار -
1036
01:41:49,261 --> 01:41:51,323
!وهناك الكثيرون غيره
.ستحتاج إلى عمل قائمة لي
1037
01:41:51,408 --> 01:41:52,416
.أكيد
1038
01:41:53,440 --> 01:41:55,784
كنت أفكر في جعل
.عروض منتصف الليل عادة أسبوعية
1039
01:41:55,878 --> 01:41:57,563
.(أثق في أن بإمكاننا إقناع (نورمان -
.لقد قُوبلت في الجامعة -
1040
01:42:01,620 --> 01:42:03,190
.سألتحق بالجامعة
1041
01:42:06,362 --> 01:42:07,883
.وصلتني رسالة قبل أسبوعين
1042
01:42:08,401 --> 01:42:09,834
.فتحت جامعة أبوابها لنا
1043
01:42:12,682 --> 01:42:14,723
هذا رائع. أين؟
1044
01:42:16,018 --> 01:42:17,026
."بريستول"
1045
01:42:19,198 --> 01:42:20,406
.الهندسة المعمارية
1046
01:42:23,628 --> 01:42:24,636
.لقد فعلتها
1047
01:42:28,784 --> 01:42:30,057
.قلت لي ألّا أستسلم
1048
01:42:34,925 --> 01:42:37,883
.مبارك لك يا (ستيفن). أنت تستحق هذا
1049
01:42:44,923 --> 01:42:46,523
متى ستغادر؟
1050
01:42:47,573 --> 01:42:48,883
.غدًا
1051
01:43:02,331 --> 01:43:03,523
ماذا اشتريت؟
1052
01:43:03,932 --> 01:43:06,403
.حذاء جديد والكتب الدراسية
1053
01:43:06,487 --> 01:43:08,083
.هذا رائع
1054
01:43:10,203 --> 01:43:11,723
هل أخبرتها؟
1055
01:43:11,972 --> 01:43:13,043
.نعم
1056
01:43:14,268 --> 01:43:15,403
هل تقبّلت الأمر؟
1057
01:43:16,214 --> 01:43:17,283
.نعم
1058
01:43:20,604 --> 01:43:21,803
.لا
1059
01:43:23,597 --> 01:43:25,083
.لا أعرف
1060
01:43:26,315 --> 01:43:27,683
.حسنًا
1061
01:43:30,042 --> 01:43:31,763
.ما دمت كنت لطيفًا
1062
01:43:35,925 --> 01:43:40,363
.والآن، ستحضر (روبي) عشاء الوداع
1063
01:43:41,323 --> 01:43:42,563
ماذا نطبخ لها؟
1064
01:43:47,501 --> 01:43:50,189
.لا تكسر الزجاج يا (ستيفي). إنه الغالي
1065
01:43:50,274 --> 01:43:52,403
.اهدأي يا أمي. سأغادر غدًا
1066
01:43:54,159 --> 01:43:55,167
...إذًا
1067
01:43:57,300 --> 01:43:58,814
...نخب المستقبل
1068
01:44:00,112 --> 01:44:01,461
...والموسيقا الجميلة
1069
01:44:04,901 --> 01:44:06,283
.وحصولي على السند
1070
01:44:09,954 --> 01:44:12,545
...(نخب (ريتشارد بريور) و(جون بيلوشي
1071
01:44:14,557 --> 01:44:15,843
..."وألواح "مارس
1072
01:44:17,962 --> 01:44:19,290
...والقلاع الرملية
1073
01:44:22,698 --> 01:44:24,363
.وحذائي السويدي الجديد
1074
01:44:27,581 --> 01:44:28,972
.نخب المغادرة
1075
01:44:30,214 --> 01:44:31,323
.والعودة
1076
01:44:36,253 --> 01:44:37,561
.والآن، سأتبوّل
1077
01:44:40,870 --> 01:44:42,257
.(رباه يا سيدة (موراي
1078
01:44:43,048 --> 01:44:44,683
.لقد اختلف تمامًا عن ذي قبل
1079
01:44:48,214 --> 01:44:50,323
.أظن أنه عاش قليلًا من الحياة
1080
01:44:53,690 --> 01:44:54,963
.قليلًا من الحياة
1081
01:45:07,565 --> 01:45:09,643
.خذ. اقرأه لاحقًا
1082
01:45:15,260 --> 01:45:16,603
.(شكرًا يا (هيلاري
1083
01:45:18,784 --> 01:45:20,523
.ستمضي وقتًا طيبًا
1084
01:45:21,705 --> 01:45:23,178
.لكنني سأشتاق إليك
1085
01:45:24,198 --> 01:45:26,843
.أجل، وأنا أيضًا
1086
01:45:30,346 --> 01:45:31,512
.حسنًا، اذهب
1087
01:45:37,003 --> 01:45:38,043
.حسنًا
1088
01:45:47,409 --> 01:45:50,283
ربما أراك في الإجازات؟ -
.نعم، سيكون هذا جميلًا -
1089
01:45:53,541 --> 01:45:54,549
.حسنًا
1090
01:45:56,159 --> 01:45:57,763
.وداعًا -
.وداعًا -
1091
01:46:13,526 --> 01:46:14,534
!(ستيفن)
1092
01:46:47,543 --> 01:46:49,746
"(نوافذ عالية - (فيليب لاركن"
1093
01:46:53,519 --> 01:46:56,323
.بدأت الأوراق تنبت على أغصان الشجر"
1094
01:46:57,487 --> 01:46:59,993
:يُمكن وصف المنظر بكلمات مثل
1095
01:47:01,978 --> 01:47:04,963
.البراعم الحديثة تتحرر وتنتشر
1096
01:47:06,228 --> 01:47:09,283
.خضارهم يعكس الحزن
1097
01:47:11,887 --> 01:47:15,025
هل تولد الأشجار من جديد
ونحن نتقدّم في السن؟
1098
01:47:16,462 --> 01:47:19,363
.لا، هي تموت أيضًا
1099
01:47:21,415 --> 01:47:23,963
حيلة الأشجار السنوية لتبدو مختلفة
1100
01:47:24,267 --> 01:47:27,443
.مكتوبة في حلقات من الحبوب
1101
01:47:30,556 --> 01:47:33,483
ومع ذلك، لا تزال عتبة القلاع تضرب
1102
01:47:33,923 --> 01:47:37,163
.في كثافة تامة النمو في شهر مايو
1103
01:47:39,659 --> 01:47:41,643
.العام الماضي قد ولى
1104
01:47:41,845 --> 01:47:43,727
:كأن الأشجار تقول
1105
01:47:44,618 --> 01:47:46,323
.لنبدأ من جديد
1106
01:47:47,073 --> 01:47:48,441
.من جديد
1107
01:47:49,384 --> 01:47:50,883
."من جديد
1108
01:47:56,148 --> 01:47:58,148
"إمبراطورية الضوء"