1 00:01:07,458 --> 00:01:08,792 ¿Por qué estás aquí? 2 00:01:09,250 --> 00:01:11,083 Elodie tuvo otra crisis. 3 00:01:11,625 --> 00:01:14,583 Está en el hospital, no sé qué pasó. 4 00:01:15,167 --> 00:01:17,250 Voy para allá. Nos vemos allí, ¿de acuerdo? 5 00:01:17,458 --> 00:01:19,208 ¡Está bien, ve! Estaré allá pronto. 6 00:01:21,375 --> 00:01:25,292 UN EXTRÃNO ENTRE NOSOTRAS 7 00:01:31,125 --> 00:01:34,375 UN AÑO ANTES... 8 00:02:15,042 --> 00:02:18,125 ¡Muy lindo! ¿Qué harías si fueras ella? 9 00:02:18,583 --> 00:02:20,167 ¿Con un conejo negro? 10 00:02:22,000 --> 00:02:23,042 No lo sé. 11 00:02:25,208 --> 00:02:27,958 ¡Para! No es agradable. 12 00:02:29,333 --> 00:02:31,583 ¿Y por qué te diviertes con un conejo blanco? 13 00:02:35,458 --> 00:02:36,583 ¿Qué crees? 14 00:02:37,125 --> 00:02:38,125 No lo sé. 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,250 Voy por una bebida. 16 00:02:48,917 --> 00:02:51,875 -¿Quieres un té o una infusión? -Sí. 17 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 Quiero un café negro enorme. 18 00:02:55,042 --> 00:02:57,167 No seas tonta. Ya sabes, tu corazón... 19 00:02:57,250 --> 00:02:58,875 Ya lo sé, 20 00:02:59,500 --> 00:03:01,417 no tienes que recordármelo todo el tiempo. 21 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 Está bien... 22 00:03:03,750 --> 00:03:07,542 Entrevistaré a posibles compañeros de apartamento mañana. 23 00:03:07,625 --> 00:03:09,125 No es necesario. 24 00:03:09,333 --> 00:03:13,250 ¿Has vuelto a cambiar de opinión? Es demasiado tarde. 25 00:03:13,333 --> 00:03:15,083 -Mierda. -Tengo muchas entrevistas programadas. 26 00:03:15,167 --> 00:03:17,125 No hay prisa. 27 00:03:17,208 --> 00:03:18,625 -¿Qué? -Eso mismo. 28 00:03:23,042 --> 00:03:24,333 ¿En serio? 29 00:03:24,958 --> 00:03:27,708 Sabes que no puedo cubrir nuestros gastos sola. 30 00:03:29,625 --> 00:03:33,208 Mi tienda, el alquiler y tus estudios. 31 00:03:37,208 --> 00:03:40,125 Hemos tenido esta conversación un millón de veces, Laeti. 32 00:03:40,833 --> 00:03:41,833 Lo siento. 33 00:03:43,500 --> 00:03:44,792 Es que... 34 00:03:45,792 --> 00:03:48,667 No tenemos que poner a nadie en nuestras vidas. 35 00:03:49,167 --> 00:03:51,125 ¿Quieres que despida a Magalie? 36 00:03:52,042 --> 00:03:54,500 -¿Es eso? -Si no hay otra opción... 37 00:03:57,792 --> 00:04:00,583 ¿Por qué todo lo tomas en broma? 38 00:04:01,375 --> 00:04:02,833 Me pediste mi opinión. 39 00:04:03,167 --> 00:04:04,667 -Es fácil para ti. -No. 40 00:04:04,750 --> 00:04:06,875 Sí, eres libre como un pájaro. 41 00:04:07,083 --> 00:04:09,250 Haces lo que quieres, cuando quieres. 42 00:04:09,375 --> 00:04:11,917 Y aquí estoy yo, atascada y endeudada. 43 00:04:13,208 --> 00:04:14,667 ¿Es esto una desaprobación? 44 00:04:14,833 --> 00:04:16,458 Es solo mucho estrés. 45 00:04:21,125 --> 00:04:22,125 Lo siento. 46 00:04:24,833 --> 00:04:25,875 Discúlpame. 47 00:04:37,875 --> 00:04:39,250 Yo podría trabajar. 48 00:04:39,708 --> 00:04:42,833 No, te conozco, te vas a perder otra vez. 49 00:04:43,042 --> 00:04:46,500 Tienes que terminar tus estudios. Eso es lo más importante. 50 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 Muy bien. 51 00:04:48,917 --> 00:04:50,333 ¿Elegimos un chico o una chica? 52 00:04:51,250 --> 00:04:54,417 Elijamos a alguien responsable y que tenga trabajo. 53 00:04:54,583 --> 00:04:56,708 Y si es discreto, aún mejor. 54 00:04:56,792 --> 00:04:58,292 Entonces, un chico. 55 00:04:58,917 --> 00:05:00,208 No es cierto. 56 00:05:00,667 --> 00:05:03,792 No, también podríamos encontrar una chica discreta. 57 00:05:04,417 --> 00:05:07,292 Bien, ¿conoces a alguna chica discreta? 58 00:05:07,875 --> 00:05:11,417 Imagínate la situación, cada mañana, 59 00:05:11,500 --> 00:05:14,208 tres mujeres esperando su turno para invadir el baño. 60 00:05:15,792 --> 00:05:17,250 Es complicado, lo sé. 61 00:05:17,333 --> 00:05:19,500 Bueno, voy a bañarme, 62 00:05:19,667 --> 00:05:20,708 no tardaré. 63 00:05:20,792 --> 00:05:23,042 Claro que no, te conozco. 64 00:05:23,500 --> 00:05:25,875 Estarás horas en el baño. 65 00:05:26,000 --> 00:05:28,583 Imagina tener a alguien más así. Te volverías loca. 66 00:05:51,167 --> 00:05:52,875 Eso es, muy bien. 67 00:05:54,958 --> 00:05:56,958 -Laetitia. -Discúlpame. 68 00:05:57,375 --> 00:06:01,667 Llegas tarde. Siéntate, todos están listos. 69 00:06:05,917 --> 00:06:12,208 Dos o tres centímetros entre los brazos y las caderas o no se verá bien. 70 00:06:12,708 --> 00:06:15,167 Les estaba recordando a todos cuando llegó Laetitia, 71 00:06:15,250 --> 00:06:17,583 que deben trabajar en la proporción. 72 00:06:17,750 --> 00:06:19,583 Así que dibujen los ejes 73 00:06:19,667 --> 00:06:23,917 considerando que el cuerpo debe tener ocho veces el tamaño de la cabeza. 74 00:06:25,375 --> 00:06:29,167 Y a partir de ahí, pueden posicionar a la modelo. 75 00:06:30,167 --> 00:06:32,250 Hoy es para 76 00:06:32,333 --> 00:06:36,750 La pose es un poco más larga para que puedan ajustar la forma. 77 00:06:36,833 --> 00:06:38,458 Y recuerden agregar las sombras. 78 00:06:43,292 --> 00:06:44,458 Eso es. ¡Muy bien! 79 00:06:46,292 --> 00:06:47,292 ¿Cómo vas? 80 00:06:47,750 --> 00:06:49,167 Está bien, es un buen comienzo. 81 00:06:50,417 --> 00:06:53,958 No olvides que hay ocho partes de la modelo que necesitas... 82 00:06:55,042 --> 00:06:58,083 Así es, de esa manera. 83 00:07:01,000 --> 00:07:02,458 ¡Presten atención! 84 00:07:02,542 --> 00:07:06,542 Están aquí para aprender a observar más que para dibujar. 85 00:07:06,667 --> 00:07:07,667 Entonces, 86 00:07:07,750 --> 00:07:12,542 puedo ver si sus ojos no están fijos en la modelo. 87 00:07:12,792 --> 00:07:14,458 Es algo físico. 88 00:07:16,125 --> 00:07:17,667 Piensen también en su modelo, 89 00:07:17,750 --> 00:07:20,667 la plenitud y el vacío son importantes, no tengan miedo. 90 00:07:20,750 --> 00:07:24,875 Es el espacio entre la cadera y la mano... 91 00:07:25,125 --> 00:07:27,417 Puedes llenarlo. 92 00:07:27,500 --> 00:07:30,458 Los espacios son tan importantes como el relleno. 93 00:07:30,542 --> 00:07:32,875 Esto indicará la proporción. 94 00:07:35,875 --> 00:07:38,625 Miren, hay una hermosa sombra en el suelo. 95 00:07:38,708 --> 00:07:42,417 Pónganla también en el eje de los pies, esto hará que el dibujo sea dinámico. 96 00:07:43,167 --> 00:07:45,833 Colócalo aquí, eso es. 97 00:07:47,667 --> 00:07:50,000 ¿Dos chicas viviendo aquí? 98 00:07:50,292 --> 00:07:51,500 Excelente. 99 00:07:52,667 --> 00:07:54,375 Muy bien, acepto. 100 00:07:54,458 --> 00:07:56,375 Espera un momento. 101 00:07:56,458 --> 00:07:58,292 No decido sola. 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,250 Te llamaremos. 103 00:08:00,583 --> 00:08:03,292 Rápido, tengo muchas opciones. 104 00:08:04,875 --> 00:08:06,792 De acuerdo. 105 00:08:07,875 --> 00:08:09,958 ¿Puedo invitar a personas? 106 00:08:10,042 --> 00:08:11,292 ¿Invitar a personas? 107 00:08:11,750 --> 00:08:13,333 Para pagar las facturas. 108 00:08:17,458 --> 00:08:20,417 No es lo que piensas, soy esteticista. 109 00:08:20,917 --> 00:08:23,292 -Me asustaste. -No te preocupes. 110 00:08:23,708 --> 00:08:25,667 Son 20 euros por el maquillaje 111 00:08:25,958 --> 00:08:28,167 y diez por la depilación con cera. 112 00:08:29,625 --> 00:08:31,375 Para ti es gratis, obviamente. 113 00:08:31,667 --> 00:08:33,832 Para ambas, claro. 114 00:08:37,625 --> 00:08:38,832 ¿Eso es un sí? 115 00:08:39,500 --> 00:08:41,207 En realidad, seré honesto. 116 00:08:41,500 --> 00:08:43,000 Estoy casado 117 00:08:43,417 --> 00:08:44,667 y mi amante es militar, 118 00:08:44,750 --> 00:08:46,458 nos vemos todos los fines de semana. 119 00:08:49,125 --> 00:08:52,083 Encontrarse en un hotel es algo asustador. 120 00:08:52,167 --> 00:08:55,083 Con el pasar del tiempo, creo que perjudicaría nuestra relación. 121 00:08:56,500 --> 00:08:58,417 ¿Tienes algún problema con la homosexualidad? 122 00:08:58,542 --> 00:08:59,750 No. 123 00:09:01,542 --> 00:09:04,083 Puedo pagar un poco más si es necesario. 124 00:09:04,250 --> 00:09:07,042 Gracias, pero no es necesario. 125 00:09:37,792 --> 00:09:40,083 Estudié psicología en París. 126 00:09:40,458 --> 00:09:43,958 No tenía amigos, solo conocía a algunas personas. 127 00:09:44,583 --> 00:09:47,542 Me di cuenta de que nunca había usado lo que aprendí. 128 00:09:48,417 --> 00:09:52,208 Así que estoy tratando de acercarme a un mundo amigable, 129 00:09:52,292 --> 00:09:55,083 que podría ser un modelo de aproximación cognitiva, 130 00:09:55,250 --> 00:09:57,375 sin ser un voyeur. 131 00:09:57,500 --> 00:10:00,000 Qué extraña razón para compartir un apartamento. 132 00:10:00,083 --> 00:10:02,417 ¿Extraña, por qué? 133 00:10:03,042 --> 00:10:04,167 Te explico, 134 00:10:04,250 --> 00:10:07,042 mi novia y yo estamos en una relación de amor sencilla, 135 00:10:07,125 --> 00:10:10,042 sincera e inequívoca. 136 00:10:10,625 --> 00:10:13,583 No participaremos en tu experimento. 137 00:10:49,792 --> 00:10:52,583 Sigue durmiendo, pareces estar cansada. 138 00:10:58,292 --> 00:10:59,292 Sí. 139 00:11:01,875 --> 00:11:03,417 Es una locura. 140 00:11:04,542 --> 00:11:07,208 Nadie es compatible. 141 00:11:07,375 --> 00:11:09,250 Dije que sería difícil, 142 00:11:09,958 --> 00:11:11,792 pero cuando quieres algo... 143 00:11:15,417 --> 00:11:16,792 ¿Te desmayaste? 144 00:11:17,250 --> 00:11:19,583 No, pero estoy muy cansada. 145 00:11:21,708 --> 00:11:24,250 Veré al cardiólogo el próximo mes. 146 00:11:24,375 --> 00:11:25,583 Finalmente. 147 00:11:25,833 --> 00:11:28,500 Tengo muchas cosas que hacer. 148 00:11:29,083 --> 00:11:30,708 El tiempo pasa volando. 149 00:11:32,000 --> 00:11:34,375 Y ya sabes que no me gustan los médicos. 150 00:11:34,875 --> 00:11:36,042 Sí, lo sé. 151 00:11:36,958 --> 00:11:37,958 Sí. 152 00:11:40,333 --> 00:11:43,417 Yo no podría hacer todo lo que haces por nosotras. 153 00:11:48,542 --> 00:11:51,125 Bueno, ¿quieres un whisky? 154 00:11:51,333 --> 00:11:53,792 Sí, quiero. Con hielo. 155 00:12:02,375 --> 00:12:03,375 ¿Estás esperando a alguien? 156 00:12:03,458 --> 00:12:05,958 Sí, el último candidato. 157 00:12:06,042 --> 00:12:07,500 -Abriré la puerta. -Bien. 158 00:12:10,333 --> 00:12:11,917 ¿Whisky para todos? 159 00:12:12,167 --> 00:12:14,917 No, gracias. Yo nunca bebo alcohol. 160 00:12:15,917 --> 00:12:17,375 ¿Nunca bebes alcohol? 161 00:12:17,833 --> 00:12:19,583 No, nunca. 162 00:12:22,125 --> 00:12:23,333 Jamás digas nunca. 163 00:12:23,542 --> 00:12:24,750 Tampoco fumo. 164 00:12:25,667 --> 00:12:26,667 Nunca. 165 00:12:27,583 --> 00:12:30,667 Excelente, era mi siguiente pregunta. 166 00:12:33,333 --> 00:12:35,583 ¿Trabajas o estudias? 167 00:12:36,542 --> 00:12:37,542 Ambos. 168 00:12:39,250 --> 00:12:40,875 ¿Qué estudias? 169 00:12:41,542 --> 00:12:43,375 Estoy haciendo una maestría en filosofía. 170 00:12:46,125 --> 00:12:47,458 También escribo. 171 00:12:48,333 --> 00:12:50,167 ¿Y cuál es tu trabajo? 172 00:12:50,500 --> 00:12:54,333 Hago trucos de magia en el cabaré Mademoiselle B. 173 00:12:54,625 --> 00:12:55,708 ¡Genial! 174 00:12:55,792 --> 00:12:59,000 Nos encantan los cabarés. Hace mucho que no vamos. 175 00:12:59,125 --> 00:13:00,208 Podemos ir. 176 00:13:00,708 --> 00:13:02,333 Bueno, podría invitarlas. 177 00:13:02,417 --> 00:13:03,458 Sí. 178 00:13:03,917 --> 00:13:05,875 Puede ser interesante para proteger nuestra intimidad. 179 00:13:05,958 --> 00:13:07,292 Trabaja por las noches, 180 00:13:07,750 --> 00:13:10,625 duerme por las mañanas y por las tardes está en la universidad. 181 00:13:11,500 --> 00:13:14,542 Y no estará aquí los fines de semana. 182 00:13:14,625 --> 00:13:16,750 Honestamente, es perfecto. 183 00:13:17,542 --> 00:13:18,542 Excelente. 184 00:13:25,708 --> 00:13:27,750 Tal vez podamos adoptarlo. 185 00:13:28,708 --> 00:13:29,750 ¿Quieres intentar? 186 00:13:31,125 --> 00:13:33,417 Debes poner a prueba a los chicos antes de adoptarlos. 187 00:13:39,208 --> 00:13:40,292 Vamos. 188 00:14:00,167 --> 00:14:02,125 Basta, Elodie. 189 00:14:02,250 --> 00:14:05,542 No puedes tratarme como basura solo porque soy tu empleada. 190 00:14:05,625 --> 00:14:08,042 Tengo muchos problemas. 191 00:14:08,167 --> 00:14:09,542 No es una razón. 192 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 -Es complicado. -Mi vida también es dura 193 00:14:13,542 --> 00:14:15,125 y no te echo la culpa. 194 00:14:16,958 --> 00:14:18,250 Tú no lo entiendes. 195 00:14:18,542 --> 00:14:20,625 ¡Buenos días a todas! 196 00:14:23,042 --> 00:14:24,208 Hola, Roity. 197 00:14:25,292 --> 00:14:26,500 ¿Cómo estás? 198 00:14:26,750 --> 00:14:28,542 -¿Estás bien, cariño? -Sí. 199 00:14:28,625 --> 00:14:29,958 ¿Laeti está en clase? 200 00:14:31,500 --> 00:14:34,125 Vamos, cierra tus ojos. 201 00:14:34,792 --> 00:14:37,083 Tengo una sorpresa para ti. 202 00:14:37,167 --> 00:14:38,750 ¿Puedo ayudarla? 203 00:14:38,833 --> 00:14:41,750 -No sé, solo estoy echando un vistazo. -Mira. 204 00:14:44,875 --> 00:14:46,083 ¡Todo nuevo! 205 00:14:47,125 --> 00:14:48,417 Todo nuevo y de grandes marcas. 206 00:14:49,833 --> 00:14:51,042 Diesel. 207 00:14:52,000 --> 00:14:53,292 Levi's. 208 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 ¿Te gustan estos? 209 00:14:56,375 --> 00:14:59,667 -¿Dónde encontraste esto? -Sabes que no puedo decírtelo. 210 00:14:59,750 --> 00:15:02,833 Bien. Pero la policía vendrá a mi tienda. 211 00:15:02,917 --> 00:15:05,833 Fue solo una vez, todo estuvo bien. 212 00:15:05,917 --> 00:15:08,792 Claro, para ti no ha pasado nada. 213 00:15:11,042 --> 00:15:12,708 ¿Lo has pensado? 214 00:15:13,958 --> 00:15:16,750 -¿A qué te refieres? -Tener un bebé. 215 00:15:18,125 --> 00:15:19,792 ¿Qué te parece? 216 00:15:20,208 --> 00:15:21,583 No es un buen momento. 217 00:15:22,750 --> 00:15:24,583 Por supuesto que es un buen momento. 218 00:15:25,333 --> 00:15:27,250 Estás en la edad perfecta para ello. 219 00:15:27,417 --> 00:15:28,667 ¿Un bebé? 220 00:15:28,833 --> 00:15:34,083 Ya hay demasiados niños hambrientos, maltratados y enfermos en el mundo. 221 00:15:34,250 --> 00:15:37,875 No, si algún día tengo un hijo, será adoptado. 222 00:15:37,958 --> 00:15:39,458 Y solo si Laeti está de acuerdo. 223 00:15:39,542 --> 00:15:42,167 Pero eso no sucederá pronto, créeme. 224 00:15:43,458 --> 00:15:45,708 Pero hay muchas mujeres que viven como ustedes 225 00:15:45,792 --> 00:15:48,042 y crían un hijo, o a veces más de uno. 226 00:15:48,583 --> 00:15:51,500 Y que se quieren porque el amor es hermoso. 227 00:15:51,583 --> 00:15:54,500 Todo lo que un niño necesita es amor. 228 00:15:54,583 --> 00:15:56,417 ¿Puedes hablar más alto? 229 00:15:57,042 --> 00:15:58,917 -¿Le gusta este? -No creo. 230 00:15:59,042 --> 00:16:00,542 ¿Y la inseminación? 231 00:16:00,625 --> 00:16:03,250 Es práctica porque es anónima. 232 00:16:03,417 --> 00:16:05,292 Por si no encuentran al hombre adecuado. 233 00:16:06,667 --> 00:16:09,958 Y luego está la custodia, un tema importante. 234 00:16:10,042 --> 00:16:11,708 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 235 00:16:11,792 --> 00:16:15,125 Puedo cuidar al niño mientras trabajas. 236 00:16:16,708 --> 00:16:18,250 Adiós, Sra. Rémi. 237 00:16:18,875 --> 00:16:21,167 -Nos vemos la próxima semana. -Muy bien, gracias. 238 00:16:22,083 --> 00:16:24,000 Ella es hermosa. 239 00:16:24,500 --> 00:16:27,833 Mira, ¿podemos hablar de esto más tarde? 240 00:16:27,917 --> 00:16:30,625 Este no es el momento ni el lugar para discutir estas cosas. 241 00:16:31,042 --> 00:16:32,083 Bueno. 242 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 Escucha, 243 00:16:37,667 --> 00:16:40,125 deberías tener un hijo ahora. 244 00:16:45,208 --> 00:16:48,917 Magalie, puedes llamarme cuando quieras para la sesión de fotos. 245 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 Está bien, te llamaré. 246 00:16:53,667 --> 00:16:55,625 Inseminación o adopción. 247 00:16:59,792 --> 00:17:00,792 Mi maleta. 248 00:17:07,041 --> 00:17:08,041 Adiós. 249 00:17:10,083 --> 00:17:11,083 Hasta luego. 250 00:17:11,166 --> 00:17:12,958 -Adiós, Roity. -Nos vemos. 251 00:17:23,250 --> 00:17:26,041 Les voy a contar una historia de amor. 252 00:17:27,041 --> 00:17:29,458 Érase una vez un hombre y una mujer que se conocieron 253 00:17:30,208 --> 00:17:31,625 y se convirtieron en algo más que amigos. 254 00:17:31,708 --> 00:17:35,292 A veces pasa que uno se inclina más hacia un lado que al otro 255 00:17:36,375 --> 00:17:38,792 Más de un lado que del otro... 256 00:17:38,875 --> 00:17:41,500 Pero solo aparentemente... 257 00:17:43,917 --> 00:17:47,083 Compórtate como un hombre 258 00:17:49,417 --> 00:17:50,583 Sé un hombre 259 00:17:53,333 --> 00:17:54,625 Atrevido 260 00:17:58,333 --> 00:18:01,583 Quítame la ropa, por supuesto 261 00:18:03,250 --> 00:18:04,500 Vamos 262 00:18:07,542 --> 00:18:08,625 Y tú 263 00:18:12,542 --> 00:18:13,667 Quítate la ropa 264 00:18:21,708 --> 00:18:23,542 Y como todas las noches, 265 00:18:23,625 --> 00:18:26,333 podremos disfrutar de la magia y la pasión 266 00:18:26,417 --> 00:18:29,542 con el gran mago, Simon. 267 00:18:35,875 --> 00:18:37,333 Gracias, damas y caballeros. 268 00:18:37,417 --> 00:18:40,292 Bienvenidos al cabaré Mademoiselle B, 269 00:18:40,375 --> 00:18:42,333 vamos a pasar un buen rato. 270 00:18:43,333 --> 00:18:44,542 Señorita, 271 00:18:45,333 --> 00:18:47,333 es usted encantadora. 272 00:18:48,792 --> 00:18:52,833 Permítame empezar ofreciéndole esta rosa. 273 00:18:56,000 --> 00:18:57,792 Que no es más que una ilusión. 274 00:18:59,500 --> 00:19:01,958 Pero para corregir esta injusticia a su encanto, 275 00:19:02,375 --> 00:19:05,000 déjeme intentar brindarle 276 00:19:05,625 --> 00:19:07,208 un nuevo regalo. 277 00:19:17,125 --> 00:19:18,125 Gracias. 278 00:19:20,000 --> 00:19:21,667 Ahora, les voy a contar 279 00:19:22,792 --> 00:19:23,958 una historia. 280 00:19:24,833 --> 00:19:27,875 Una historia de amor. 281 00:19:28,792 --> 00:19:30,125 Érase una vez, 282 00:19:31,208 --> 00:19:34,500 un hombre y una mujer 283 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 que se conocieron 284 00:19:38,083 --> 00:19:41,458 y se convirtieron en algo más que amigos. 285 00:19:58,792 --> 00:20:00,167 Tu habitación. 286 00:20:04,625 --> 00:20:06,542 Excelente, me gustó mucho. 287 00:20:06,667 --> 00:20:08,375 -Ahora el baño. -Bien. 288 00:20:14,167 --> 00:20:16,333 El baño es compartido. 289 00:20:18,625 --> 00:20:19,625 Muy bien. 290 00:20:19,792 --> 00:20:21,458 Bonita biblioteca. 291 00:20:28,708 --> 00:20:30,250 Carl Gustav Jung. 292 00:20:31,375 --> 00:20:32,417 ¿Eres psicóloga? 293 00:20:33,125 --> 00:20:35,875 Sí, estudié psicología. 294 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 "El síndrome de Peter Pan". 295 00:20:45,917 --> 00:20:47,458 ¿Quién es Campanilla? 296 00:20:48,333 --> 00:20:49,333 Adivina. 297 00:21:02,042 --> 00:21:03,083 ¿Están casadas? 298 00:21:04,708 --> 00:21:06,125 No, somos novias. 299 00:21:07,333 --> 00:21:10,625 Bueno, ¿estás interesado en el apartamento o no? 300 00:21:11,167 --> 00:21:12,958 Estamos de acuerdo en que vivas aquí. 301 00:21:14,208 --> 00:21:15,375 Tengo una respuesta. 302 00:21:15,875 --> 00:21:16,875 Sí. 303 00:21:18,458 --> 00:21:20,167 ¿Planeas mudarte el primer día del mes? 304 00:21:20,417 --> 00:21:22,000 No, esta noche. 305 00:21:22,292 --> 00:21:24,417 -¿Hoy? -¿Algún problema? 306 00:21:25,375 --> 00:21:29,458 No, pero ¿puedes traer todas tus cosas hoy? 307 00:21:29,792 --> 00:21:33,792 Tengo una mochila, una bolsa mágica y algunos libros. 308 00:21:34,333 --> 00:21:36,125 El resto está en casa, en el campo. 309 00:21:36,208 --> 00:21:39,875 -¿En el campo? Genial. -Sí, en casa de mis padres. 310 00:21:40,583 --> 00:21:44,083 Sin gatos, ni perros y eso es todo. 311 00:21:45,542 --> 00:21:47,125 Aquí están los 300 para la fianza. 312 00:21:48,833 --> 00:21:51,958 Y 300 por el alquiler de este mes. ¿Está correcto? 313 00:21:52,875 --> 00:21:55,708 No, es menos. Hoy es día 20. 314 00:21:57,167 --> 00:22:00,625 Tómalo. Ese dinero es tuyo. 315 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 Por favor, consérvalo como anticipo para el próximo mes. 316 00:22:03,833 --> 00:22:06,167 Así que el mes que viene solo pagarás 200 euros. 317 00:22:06,708 --> 00:22:07,750 Excelente. 318 00:22:08,167 --> 00:22:09,167 Perfecto. 319 00:22:10,458 --> 00:22:11,625 Bienvenido, Simon. 320 00:22:16,042 --> 00:22:17,792 Genial, sigue. 321 00:22:27,792 --> 00:22:30,333 Ven, eres la siguiente. 322 00:22:36,583 --> 00:22:38,042 Deberías tomarte un descanso, Elodie. 323 00:22:38,125 --> 00:22:40,083 La médica dijo que puedo practicar deportes. 324 00:22:40,625 --> 00:22:42,292 Solo debo tener cuidado. 325 00:22:45,958 --> 00:22:49,583 También dijo que no debería insistir en la idea de tener un hijo. 326 00:22:50,250 --> 00:22:51,542 Tengo un problema en el corazón. 327 00:22:51,917 --> 00:22:54,500 Pero no es definitivo, vamos a luchar. 328 00:22:54,583 --> 00:22:57,917 ¿Crees que no estoy luchando? Simplemente no me quejo. 329 00:22:59,792 --> 00:23:02,167 También dijo que tengo trastornos hormonales 330 00:23:02,375 --> 00:23:04,000 debido a mi tratamiento cardíaco. 331 00:23:05,208 --> 00:23:06,417 Es irreversible. 332 00:23:07,833 --> 00:23:09,750 Será mejor que dejes de mentirme. 333 00:23:17,167 --> 00:23:18,375 Debo decidirme. 334 00:23:18,833 --> 00:23:19,833 No hay manera. 335 00:23:23,417 --> 00:23:26,542 Todavía estás estudiando, esperemos, eso es todo. 336 00:23:28,292 --> 00:23:29,958 ¿Queremos un bebé o no? 337 00:23:31,708 --> 00:23:32,958 Puedo tener uno. 338 00:23:34,083 --> 00:23:35,708 Tú o yo, no importa, ¿verdad? 339 00:23:37,458 --> 00:23:39,083 Deberíamos hacerlo mientras somos jóvenes. 340 00:23:40,583 --> 00:23:42,958 La inseminación es anónima. 341 00:23:43,917 --> 00:23:45,542 No hay necesidad de tratar con un tipo. 342 00:23:45,958 --> 00:23:49,958 Roity estaría feliz, hablas exactamente como él. 343 00:23:50,042 --> 00:23:51,208 Bueno, tiene razón. 344 00:23:52,750 --> 00:23:53,958 ¿No quieres adoptar? 345 00:23:54,375 --> 00:23:55,375 No. 346 00:23:56,167 --> 00:23:57,958 Quiero sentir al bebé moviéndose dentro de mí. 347 00:24:01,875 --> 00:24:03,292 ¿Podemos cambiar de tema? 348 00:24:06,750 --> 00:24:07,750 Discúlpame. 349 00:24:09,042 --> 00:24:10,042 Lo siento. 350 00:24:17,625 --> 00:24:18,625 Lo siento. 351 00:24:23,250 --> 00:24:26,417 Siento que el mago viene de otro planeta. 352 00:24:26,958 --> 00:24:30,333 Limpia el apartamento con nosotras, pero ¿qué más hace? 353 00:24:30,417 --> 00:24:33,417 "Hola, buenas noches, sí, no, gracias". 354 00:24:33,833 --> 00:24:36,792 ¿Y su comida en el refrigerador? Solo líquidos. 355 00:24:37,292 --> 00:24:38,583 ¿Come líquidos? 356 00:24:40,042 --> 00:24:41,958 Y todas esas semillas. Qué raro. 357 00:24:42,083 --> 00:24:44,125 Rechaza todas nuestras invitaciones, 358 00:24:44,542 --> 00:24:46,292 ¿no te parece extraño? 359 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 No lo sé. No me parece molesto ni invasivo. 360 00:24:49,542 --> 00:24:52,917 -Es una gran ventaja. -¿Una ventaja? 361 00:24:53,000 --> 00:24:56,500 Preferiría un chico con el que pudiéramos compartir una noche, 362 00:24:56,792 --> 00:24:58,833 una cena, un restaurante, 363 00:24:59,167 --> 00:25:02,667 yo qué sé, un buen rato. Un tipo más sociable. 364 00:25:03,333 --> 00:25:07,750 ¿Sociable? Llega del trabajo a las 4:00 a. m. 365 00:25:07,917 --> 00:25:09,667 ¿Serías sociable? 366 00:25:09,750 --> 00:25:12,083 Es gracioso, siempre lo defiendes. 367 00:25:16,792 --> 00:25:20,500 Hace tres meses que vive con nosotras y no sabemos nada de él. 368 00:25:21,208 --> 00:25:22,625 Puede que sea mejor así. 369 00:25:23,375 --> 00:25:25,833 -Él me da miedo. -¿Qué? 370 00:25:26,375 --> 00:25:29,125 Tengo una sensación extraña. 371 00:25:29,250 --> 00:25:30,417 ¿Por qué? 372 00:25:31,667 --> 00:25:33,750 ¿Por qué siempre lo defiendes? 373 00:25:33,833 --> 00:25:35,667 Siempre señalas sus defectos. 374 00:25:35,750 --> 00:25:37,708 Aquí vamos de nuevo. 375 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 Vamos. 376 00:28:07,750 --> 00:28:09,375 ¿Qué es esto? 377 00:28:09,500 --> 00:28:11,458 Harry, te presento Elodie. 378 00:28:11,542 --> 00:28:13,542 Elodie, este es Harry. 379 00:28:13,958 --> 00:28:15,875 Harry hizo un buen trabajo en el cabaré esta noche 380 00:28:15,958 --> 00:28:17,958 y se ganó ese espagueti, 381 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 que le encanta. 382 00:28:20,667 --> 00:28:22,125 No tengas miedo, Harry. 383 00:28:23,625 --> 00:28:24,792 Se llama Harry Houdini, 384 00:28:24,958 --> 00:28:27,625 en honor a Houdini, el creador de la magia moderna. 385 00:28:27,708 --> 00:28:30,208 -No lo conozco. -Elodie no es mala, 386 00:28:30,625 --> 00:28:32,792 pero aún no es parte de nuestra familia. 387 00:28:32,875 --> 00:28:35,833 ¿Nuestra familia? 388 00:28:36,250 --> 00:28:38,208 Deberías habernos contado de tu ratón. 389 00:28:38,458 --> 00:28:40,417 Vamos, dale un beso a Harry. 390 00:28:40,500 --> 00:28:43,500 -¡Qué asco besar a un ratón! -No tengas miedo. 391 00:28:43,667 --> 00:28:44,792 Ven aquí. 392 00:28:46,833 --> 00:28:48,042 Claro que sí. 393 00:28:48,125 --> 00:28:50,708 Crees que es amable e inteligente, ¿no? 394 00:28:50,792 --> 00:28:51,792 ¡Mira esto! 395 00:28:51,875 --> 00:28:54,375 -Es tan tierno. -¿Qué estás haciendo, Laeti? 396 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Relájate, lo vas a asustar. 397 00:28:56,042 --> 00:28:58,542 Vete a la mierda, Laeti, suelta ese ratón. 398 00:28:59,292 --> 00:29:00,292 Míralo. 399 00:29:01,333 --> 00:29:04,083 ¿Lo sabías? ¿Por qué no me dijiste? 400 00:29:05,875 --> 00:29:08,917 Si te hubiera dicho, no lo habrías permitido. 401 00:29:09,167 --> 00:29:12,167 Es tan lindo, me besa todo el tiempo. 402 00:29:12,583 --> 00:29:15,583 Lo dejé con mi ex, pero al nuevo novio no le gustan los ratones. 403 00:29:16,708 --> 00:29:18,625 A mí tampoco me gustan los ratones. 404 00:29:21,542 --> 00:29:23,417 ¿Qué le das de comer? 405 00:29:23,833 --> 00:29:25,167 Semillas de calabaza. 406 00:29:25,792 --> 00:29:27,917 Eres estúpida. 407 00:29:57,417 --> 00:29:58,875 Lo sabía. 408 00:29:59,333 --> 00:30:01,292 Larga línea del corazón. 409 00:30:02,750 --> 00:30:04,250 Actúas antes de pensar. 410 00:30:05,917 --> 00:30:07,708 ¿Qué están haciendo? 411 00:30:08,458 --> 00:30:11,500 -Me estaba leyendo la mano. -Sí, claro. 412 00:30:13,000 --> 00:30:16,167 Pensé que habíamos dicho que el ratón debería quedarse en tu habitación. 413 00:30:16,250 --> 00:30:17,667 Maldición. 414 00:30:17,750 --> 00:30:22,042 -Su nombre es Harry. -No terminé su retrato. 415 00:30:22,125 --> 00:30:24,708 ¿Un retrato? Es un ratón, Laeti. 416 00:30:24,792 --> 00:30:26,375 ¿Y qué? 417 00:30:27,458 --> 00:30:30,167 Tenemos que hablar seriamente. 418 00:30:46,083 --> 00:30:47,292 Como dije. 419 00:30:48,583 --> 00:30:51,708 Sí, actúas y luego piensas. 420 00:30:52,292 --> 00:30:53,792 La gente normal no hace eso. 421 00:30:54,375 --> 00:30:56,917 -¿Qué quieres decir? -¿Actuar o pensar? 422 00:30:57,625 --> 00:31:00,083 "Los pensamientos son perjudiciales para los movimientos del corazón", 423 00:31:00,500 --> 00:31:02,000 decía Paul Valéry. 424 00:31:02,458 --> 00:31:07,167 Pero la acción es la única forma de llegar al pensamiento, eso digo yo. 425 00:31:07,375 --> 00:31:09,917 "Y todo lo que se logra se destruye". 426 00:31:10,958 --> 00:31:12,208 Montherlant. 427 00:31:12,958 --> 00:31:16,500 Entonces, ¿es útil pensar antes o después de la acción? 428 00:31:17,292 --> 00:31:19,042 Apaga la aspiradora, por favor. 429 00:31:20,708 --> 00:31:22,875 -Gracias. -¿Lo ves? 430 00:31:23,750 --> 00:31:27,958 Actuar antes de pensar es más interesante que lo contrario. 431 00:31:29,250 --> 00:31:32,125 Esto demuestra un corazón puro, capaz de amar. 432 00:31:33,458 --> 00:31:36,917 Capaces de abrazar al mundo en toda su humanidad. 433 00:31:38,208 --> 00:31:39,667 Lo más importante es amar 434 00:31:40,542 --> 00:31:41,875 y sentirse amado. 435 00:31:42,667 --> 00:31:45,042 "Pensar es perjudicial para los movimientos del corazón". 436 00:31:45,750 --> 00:31:48,542 Bueno, no me gusta la filosofía. 437 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 La gente dice que la filosofía no actúa, 438 00:31:52,250 --> 00:31:53,625 pero no estoy de acuerdo. 439 00:31:54,250 --> 00:31:57,083 Está viva y activa. 440 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Sí, claro. 441 00:32:00,208 --> 00:32:03,125 No estás totalmente equivocado, prefiero actuar que pensar. 442 00:32:03,375 --> 00:32:06,167 Pero, por ahora quiero vivir, ganarme la vida, 443 00:32:06,875 --> 00:32:09,208 tener un hijo y criarlo. 444 00:32:25,917 --> 00:32:28,417 Simon. 445 00:32:30,958 --> 00:32:34,000 ¿Laeti no te lo dijo? Vamos a tener un gato. 446 00:32:34,958 --> 00:32:38,458 Y los gatos comen ratones, así que ten cuidado con el tuyo. 447 00:32:42,125 --> 00:32:44,792 ¿Van a tener un gato o un hijo? 448 00:32:57,375 --> 00:32:59,750 Sí, eso es. 449 00:33:00,833 --> 00:33:01,833 Sí. 450 00:33:04,167 --> 00:33:06,292 Tu hija tiene un problema. 451 00:33:06,583 --> 00:33:07,583 ¿Por qué? 452 00:33:08,500 --> 00:33:10,542 -Su compañero de apartamento. -¿Simon? 453 00:33:11,000 --> 00:33:12,167 Es un chico. 454 00:33:13,625 --> 00:33:14,625 ¿Y qué? 455 00:33:14,708 --> 00:33:18,958 -A Elodie no le gustan los chicos. -¿Y? 456 00:33:19,083 --> 00:33:20,750 -Ella está celosa. -Sí. 457 00:33:21,208 --> 00:33:23,875 Parece que vives con ella. 458 00:33:23,958 --> 00:33:26,792 Paso todo el día con ella en la tienda. 459 00:33:26,875 --> 00:33:27,875 ¿Y qué? 460 00:33:29,083 --> 00:33:30,458 Nos conocemos, obviamente. 461 00:33:30,542 --> 00:33:33,000 Relájate, estás tiesa como una tabla. 462 00:33:33,083 --> 00:33:34,542 Mueve tu cuerpo. 463 00:33:34,667 --> 00:33:36,000 Así es. 464 00:33:36,833 --> 00:33:39,625 Mucho mejor, eso es. 465 00:33:40,250 --> 00:33:41,500 Muévete. 466 00:33:41,833 --> 00:33:44,292 Excelente, muy bien. 467 00:33:44,375 --> 00:33:46,500 Solo digo... 468 00:33:47,208 --> 00:33:48,708 No es asunto nuestro. 469 00:34:08,667 --> 00:34:09,667 Esto 470 00:34:11,333 --> 00:34:13,167 -es para ti. -¿Qué es? 471 00:34:13,458 --> 00:34:16,125 -Un regalo. -¿Para mí? ¿Por qué? 472 00:34:16,500 --> 00:34:17,625 ¿Qué crees? 473 00:34:19,542 --> 00:34:22,458 Es nuestro tercer aniversario, tenemos que celebrarlo, ¿no crees? 474 00:34:22,625 --> 00:34:23,875 Tres años. 475 00:34:25,750 --> 00:34:27,958 ¿Te parece que ha pasado mucho tiempo? 476 00:34:28,083 --> 00:34:30,792 De ninguna manera, el tiempo pasa demasiado rápido. 477 00:34:31,458 --> 00:34:33,750 ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 478 00:34:35,583 --> 00:34:39,292 Recuerdo tus ojos, nuestro primer momento de intimidad, 479 00:34:40,167 --> 00:34:42,458 esa mirada temblorosa que me lanzaste, 480 00:34:43,542 --> 00:34:45,125 ese beso quemándome la piel. 481 00:34:46,167 --> 00:34:48,667 Un momento mágico y único. 482 00:34:50,625 --> 00:34:53,917 ¿Fue realmente la primera vez que sentiste algo por una mujer? 483 00:34:54,167 --> 00:34:57,417 Sí, solo había tenido relaciones heterosexuales. 484 00:34:57,583 --> 00:34:59,333 No pensé que podría gustarme una mujer. 485 00:35:02,708 --> 00:35:07,083 Es como un salto al vacío. 486 00:35:07,458 --> 00:35:08,583 Puedes hacer cualquier cosa, 487 00:35:09,292 --> 00:35:11,167 es como mirar tu propio cuerpo. 488 00:35:12,083 --> 00:35:13,958 Y sientes el mismo placer. 489 00:35:16,167 --> 00:35:18,750 ¿Y tus padres aún no lo aprueban? 490 00:35:19,208 --> 00:35:22,125 No, pero los entiendo. 491 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 Eso me hace sentir incómoda. 492 00:35:27,042 --> 00:35:28,208 No tenemos opción. 493 00:35:33,333 --> 00:35:34,417 ¿Vas a abrirlo? 494 00:35:34,583 --> 00:35:37,500 Sí, solo estoy disfrutando el momento. 495 00:35:43,458 --> 00:35:44,958 Gracias, mi amor. 496 00:35:45,417 --> 00:35:46,792 Son hermosos. 497 00:35:47,625 --> 00:35:49,417 -¿Me ayudas? -Por supuesto. 498 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 Listo. 499 00:36:02,917 --> 00:36:03,958 Ya está. 500 00:36:05,917 --> 00:36:07,417 -¿Tienes un espejo? -Sí. 501 00:36:14,875 --> 00:36:17,458 Me encanta. Los usaré siempre. 502 00:36:19,708 --> 00:36:21,875 Puede que hoy pienses eso, pero... 503 00:36:23,667 --> 00:36:26,375 Sí, es verdad. 504 00:36:27,333 --> 00:36:29,417 Mi sexualidad está muy clara. 505 00:36:30,333 --> 00:36:33,542 Me gustan las mujeres, pero a ti... 506 00:36:34,375 --> 00:36:35,667 No estoy muy segura. 507 00:36:36,750 --> 00:36:40,042 Siempre me pregunto si algún día podrías enamorarte de un chico. 508 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 No digas eso. 509 00:36:42,833 --> 00:36:46,292 No puedes seguir dudando de nosotras, somos más fuertes que eso. 510 00:36:46,417 --> 00:36:47,500 Tengo miedo. 511 00:36:47,917 --> 00:36:50,375 ¿Y eso por qué? ¿Por Simon? 512 00:36:50,708 --> 00:36:51,875 Sí, por Simon. 513 00:36:53,417 --> 00:36:55,875 Es una persona sensible, 514 00:36:55,958 --> 00:36:58,583 por eso nos conectamos, es todo. 515 00:37:03,000 --> 00:37:05,542 ¿Por qué siempre te atraen las apariencias? 516 00:37:05,750 --> 00:37:07,583 ¿Estás diciendo que soy superficial? 517 00:37:07,708 --> 00:37:09,292 Yo no dije eso. 518 00:37:09,833 --> 00:37:13,208 ¿Quisieras que no me gustara nada, ni nadie? 519 00:37:13,292 --> 00:37:14,875 No funciona así. 520 00:37:15,167 --> 00:37:18,792 Simon es un artista, es sensible y delicado. 521 00:37:19,083 --> 00:37:21,833 Y es por eso que siento que somos similares. 522 00:37:21,958 --> 00:37:25,167 No hace falta ser artista para ser delicado y sensible. 523 00:37:27,833 --> 00:37:30,583 ¿Y por qué siempre coqueteas con él cuando está cerca? 524 00:37:31,667 --> 00:37:32,667 Es suficiente. 525 00:37:33,417 --> 00:37:34,417 Me voy. 526 00:37:36,208 --> 00:37:38,208 -¿Adónde vas? -A coquetear. 527 00:38:08,042 --> 00:38:10,542 ¿Por qué le dijiste a Simon que queremos un hijo? 528 00:38:10,667 --> 00:38:14,375 -Porque es verdad. -No tienes que decírselo a todo el mundo. 529 00:38:16,333 --> 00:38:18,083 Dime que quieres tener un bebé conmigo. 530 00:38:18,833 --> 00:38:21,125 Por supuesto que quiero tener un bebé contigo. 531 00:38:32,083 --> 00:38:33,958 Extraño mucho a tu madre. 532 00:38:39,750 --> 00:38:42,583 Nuestro amor fue maravilloso. 533 00:38:43,125 --> 00:38:46,042 Apenas tenías 13 años cuando la conocí. 534 00:38:48,167 --> 00:38:53,292 Y 40 años después, seguía siendo hermosa, pero esa maldita enfermedad 535 00:38:53,583 --> 00:38:55,083 Siempre es lo mismo. 536 00:38:56,125 --> 00:38:58,083 ¿Cómo? ¡Espera! 537 00:39:17,042 --> 00:39:18,417 Me voy, ya terminé. 538 00:39:18,792 --> 00:39:22,250 Elodie, quiero mostrarte las fotos que me tomó Roity. 539 00:39:22,542 --> 00:39:23,542 Mira. 540 00:39:24,417 --> 00:39:26,833 -Se ven bien. -Están increíbles. 541 00:39:27,500 --> 00:39:28,917 Gracias, Roity. 542 00:39:29,958 --> 00:39:31,417 Ha sido un placer. 543 00:39:32,542 --> 00:39:35,542 Bueno, me voy. Buenas noches. 544 00:39:39,208 --> 00:39:42,208 ¿Va todo bien con tu compañero de apartamento, cariño? 545 00:39:42,917 --> 00:39:45,792 ¿Te lo contó la chismosa de Magalie? 546 00:39:45,875 --> 00:39:48,250 No hay secretos entre nosotros. 547 00:39:48,833 --> 00:39:52,958 Si Simon es un problema, échalo y listo. 548 00:39:54,708 --> 00:39:57,333 No es él, es Laeti. 549 00:40:03,000 --> 00:40:04,250 Ella ha cambiado. 550 00:40:06,083 --> 00:40:08,208 Siento que se está alejando de mí. 551 00:40:08,708 --> 00:40:10,167 Y no puedo hacer nada. 552 00:40:11,542 --> 00:40:13,375 Ella parece hechizada. 553 00:40:13,958 --> 00:40:15,292 No lo entiendo. 554 00:40:21,375 --> 00:40:22,542 ¿Sabes qué? 555 00:40:23,125 --> 00:40:26,417 Necesitas espacio. No vuelvas a casa esta noche. 556 00:40:27,042 --> 00:40:29,875 Duerme aquí y mañana será mejor. 557 00:40:29,958 --> 00:40:31,250 Tienes razón, Roity. 558 00:40:31,792 --> 00:40:34,792 Llévame a algún lugar lindo como cuando yo era tu princesa. 559 00:40:34,875 --> 00:40:38,875 Llévame al País de las Maravillas... 560 00:40:39,042 --> 00:40:41,375 Pero debes avisar a Laeti. 561 00:40:42,417 --> 00:40:43,417 Por supuesto. 562 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 ¿Te acuerdas? 563 00:41:00,792 --> 00:41:02,875 Vinimos aquí cuando yo era una niña. 564 00:41:05,833 --> 00:41:08,375 No eres mucho mayor. 565 00:41:48,042 --> 00:41:49,542 Tienes que enseñarme. 566 00:41:49,958 --> 00:41:50,958 ¿Si no qué? 567 00:41:52,083 --> 00:41:53,583 Ya no hablaré contigo. 568 00:41:55,667 --> 00:41:58,125 Primero, aprende a sostener la moneda. 569 00:42:22,208 --> 00:42:25,542 Nunca había tenido sensaciones tan fuertes como con Laeti. 570 00:42:26,250 --> 00:42:29,125 Nuestra primera vez fue increíble. 571 00:42:29,792 --> 00:42:31,625 Cuando la acaricié en el sexo, 572 00:42:32,375 --> 00:42:34,417 no tenía idea de cómo hacerlo. 573 00:42:35,583 --> 00:42:38,542 Era suave, redondeado, delicado. 574 00:42:39,417 --> 00:42:40,958 Y cuando ella me tocó... 575 00:42:41,708 --> 00:42:44,042 Nunca había sentido tanta ternura. 576 00:42:44,333 --> 00:42:48,417 Porque eran manos de una mujer, pero sobre todo porque era ella. 577 00:42:49,458 --> 00:42:51,958 Pero no era tu primera vez con una mujer. 578 00:42:52,083 --> 00:42:55,917 Claro que no. Siempre supe que me gustaban las chicas. 579 00:42:56,667 --> 00:42:59,917 Cuando era pequeña, ya estaba enamorada de mi maestra. 580 00:43:00,000 --> 00:43:01,333 Me acuerdo. 581 00:43:02,458 --> 00:43:06,167 ¿Los padres de Laeti finalmente aceptaron la relación? 582 00:43:06,292 --> 00:43:08,500 No, nunca aceptarán. 583 00:43:08,667 --> 00:43:12,333 Nunca quieren venir al apartamento o invitarnos a su casa. 584 00:43:13,875 --> 00:43:16,708 Es difícil para ellos, son burgueses. 585 00:43:17,083 --> 00:43:18,625 Burgueses 586 00:43:18,708 --> 00:43:22,917 Pero sé que me comprendes y me quieres. 587 00:43:24,750 --> 00:43:26,167 En realidad no eres lesbiana, 588 00:43:27,333 --> 00:43:29,292 sigues buscando tu verdadera sexualidad. 589 00:43:30,833 --> 00:43:31,875 Lesbiana 590 00:43:33,375 --> 00:43:35,333 Esta palabra no significa nada para mí. 591 00:43:36,667 --> 00:43:37,875 Amo a Elodie. 592 00:43:39,042 --> 00:43:41,250 Soy "Elosexual". 593 00:43:43,917 --> 00:43:45,958 Nunca antes me había sentido atraída por otra mujer. 594 00:43:47,250 --> 00:43:48,542 ¿Te gustan los hombres? 595 00:43:48,625 --> 00:43:51,833 Sí, me gustan, pero no tanto. 596 00:43:51,917 --> 00:43:56,625 Si encuentras un buen pene, te gustará igual. 597 00:43:57,167 --> 00:43:58,958 Eso es lo que me molesta de los hombres. 598 00:43:59,500 --> 00:44:03,333 Ustedes y sus tótems de penes. 599 00:44:04,167 --> 00:44:06,333 Las mujeres no hacen el amor con un tótem, 600 00:44:07,167 --> 00:44:08,750 lo hacen con sentimientos. 601 00:44:09,667 --> 00:44:11,083 Tengo sentimientos por ti. 602 00:44:15,083 --> 00:44:16,917 Sabes que es imposible. 603 00:44:17,500 --> 00:44:19,167 Me parece tan natural. 604 00:44:19,750 --> 00:44:21,250 ¿Por qué no ves lo que es obvio? 605 00:44:22,750 --> 00:44:25,875 Piénsalo, te darás cuenta. 606 00:44:27,417 --> 00:44:28,792 Déjame en paz, Simon. 607 00:44:29,250 --> 00:44:30,250 De acuerdo. 608 00:44:35,333 --> 00:44:37,125 Quiero hacer algo. 609 00:44:37,958 --> 00:44:40,792 Adelante, disfruta. 610 00:44:41,042 --> 00:44:42,542 Relájate. 611 00:44:43,292 --> 00:44:45,542 Solo quiero dibujar tu retrato. 612 00:44:46,125 --> 00:44:47,667 Voy a buscar mis cosas. 613 00:44:51,625 --> 00:44:54,583 No te preocupes, ella es honesta. 614 00:44:55,083 --> 00:44:58,875 He hecho un esfuerzo por aceptar su forma de ser. 615 00:44:59,958 --> 00:45:01,833 Pero si ella no está convencida... 616 00:45:02,458 --> 00:45:05,667 Escucha, no te enfades. 617 00:45:05,750 --> 00:45:10,708 No confíes en tus certezas, sino en tus convicciones, 618 00:45:10,792 --> 00:45:15,167 porque las convicciones son irrefutables, pero las certezas no. 619 00:45:15,250 --> 00:45:19,667 Te atrapan y te impiden descubrir a los demás. 620 00:45:20,583 --> 00:45:21,875 Tienes razón, Roity. 621 00:45:23,167 --> 00:45:27,250 La primera vez que fue a la tienda, fue amor a primera vista. 622 00:45:27,333 --> 00:45:28,792 La primera vez. 623 00:45:30,167 --> 00:45:32,292 Si quieres estar segura de sus intenciones, 624 00:45:32,375 --> 00:45:33,792 pídele que se case contigo. 625 00:45:34,667 --> 00:45:37,208 ¿Crees que el matrimonio cambiaría nuestra situación? 626 00:45:37,292 --> 00:45:38,292 No. 627 00:45:38,708 --> 00:45:40,833 Solo un hijo la cambiaría. 628 00:45:41,833 --> 00:45:43,250 No empieces otra vez. 629 00:45:43,458 --> 00:45:45,667 -¡Claro que lo haré! -¡No! 630 00:45:46,417 --> 00:45:48,083 Quítate la camisa. 631 00:45:50,125 --> 00:45:53,917 He tenido orgasmos tan fuertes con hombres como con mujeres. 632 00:45:54,292 --> 00:45:59,042 Pero con las mujeres es más erótico, 633 00:45:59,958 --> 00:46:01,250 el efecto espejo. 634 00:46:01,958 --> 00:46:04,583 Descubres más cosas. 635 00:46:05,917 --> 00:46:09,625 Con los hombres es una especie de relación de poder. 636 00:46:09,917 --> 00:46:11,958 ¿Alguna vez has hecho un trío con un hombre? 637 00:46:12,042 --> 00:46:13,583 Sabía que preguntarías esto, 638 00:46:14,458 --> 00:46:16,417 es la fantasía de todo hombre. 639 00:46:17,292 --> 00:46:19,625 Eso es lo que te gustaría hacer con nosotras. 640 00:46:20,542 --> 00:46:22,042 Pero te engañas a ti mismo. 641 00:46:22,625 --> 00:46:24,083 No lo entiendes. 642 00:46:24,792 --> 00:46:26,458 Nosotras nos amamos, 643 00:46:27,167 --> 00:46:28,375 no es solo sexo. 644 00:46:28,708 --> 00:46:30,417 No me gusta tu novia. 645 00:46:31,375 --> 00:46:32,958 Pero contigo y otra chica, 646 00:46:33,708 --> 00:46:36,375 -tal vez. -No me hables así. 647 00:46:37,125 --> 00:46:38,833 Le contaré todo a Elo. 648 00:46:39,292 --> 00:46:40,667 No le dirás nada. 649 00:46:41,500 --> 00:46:42,542 ¿Quieres apostar? 650 00:46:46,417 --> 00:46:47,958 Sí, quítate la ropa. 651 00:46:49,917 --> 00:46:52,125 ¿Y si Elodie llega a casa y nos ve así? 652 00:46:52,958 --> 00:46:55,875 No te preocupes, estará fuera este fin de semana. 653 00:46:56,417 --> 00:46:58,667 -De lo contrario, no te dejaría hacer eso. -Vamos. 654 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 Dibújame. 655 00:47:03,375 --> 00:47:05,167 Por cierto, soy bisexual. 656 00:47:06,250 --> 00:47:08,542 ¿Sabías que dentro de cada hombre hay una mujer durmiente? 657 00:47:09,083 --> 00:47:11,917 No. Una bestia durmiente. 658 00:47:12,500 --> 00:47:13,875 Hagamos una prueba. 659 00:47:14,333 --> 00:47:15,542 Te voy a besar. 660 00:47:15,625 --> 00:47:17,333 -Claro. -No, escucha. 661 00:47:17,417 --> 00:47:20,292 Te voy a besar y si el placer permanece, 662 00:47:20,375 --> 00:47:22,833 significa que hay magia y que te gustan más los hombres. 663 00:47:23,167 --> 00:47:25,375 Pero si el placer desaparece rápidamente, 664 00:47:26,083 --> 00:47:27,458 significa que realmente eres lesbiana. 665 00:47:35,625 --> 00:47:37,875 No. Despacio. 666 00:47:38,750 --> 00:47:41,000 Antes de continuar, te enseñaré cómo tocar a una mujer. 667 00:47:44,208 --> 00:47:45,208 Despertando. 668 00:47:46,125 --> 00:47:48,292 -Ya no puedo estar quieto. -No. 669 00:47:48,958 --> 00:47:51,958 Quédate quieto como si fueras una estatua de mármol. 670 00:47:57,417 --> 00:47:59,000 El deseo no desaparece. 671 00:48:00,167 --> 00:48:01,667 Está confirmado. 672 00:48:03,250 --> 00:48:05,917 Detente. 673 00:48:06,792 --> 00:48:09,625 No es concluyente, solo fue una prueba. 674 00:48:09,958 --> 00:48:11,708 Jura que no se lo dirás a Elo. 675 00:48:11,917 --> 00:48:12,917 Lo juro, 676 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 pero debemos terminar la prueba. 677 00:48:14,750 --> 00:48:18,667 Si hacemos esto, ¿me dejarás en paz? 678 00:48:19,042 --> 00:48:20,292 Es solo una prueba. 679 00:48:20,583 --> 00:48:21,583 De acuerdo. 680 00:48:22,625 --> 00:48:23,917 ¡Detente! 681 00:48:24,750 --> 00:48:26,292 Hemos ido demasiado lejos, vístete. 682 00:48:26,375 --> 00:48:28,542 -Quiero más. -Estás loco. 683 00:48:45,583 --> 00:48:47,792 -¿Quieres acompañarme a casa? -¿Qué? 684 00:48:48,542 --> 00:48:51,208 Creía que habíamos decidido pasar el fin de semana juntos, 685 00:48:51,292 --> 00:48:53,667 y tenía planeado para mañana un paseo a la orilla del mar. 686 00:48:53,750 --> 00:48:57,042 -La extraño mucho. -Si es así... 687 00:48:58,792 --> 00:49:01,500 Te llevaré a casa con una condición, 688 00:49:02,167 --> 00:49:04,833 una última copa de vino. 689 00:49:05,292 --> 00:49:07,958 Bien, pero no debería aceptar tu chantaje. 690 00:49:39,750 --> 00:49:41,625 Hijo de puta. 691 00:50:54,375 --> 00:50:55,917 Elo, ¿qué haces aquí? 692 00:50:56,208 --> 00:50:58,417 Olvidaste esto en la sala. 693 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Despierta. 694 00:51:04,500 --> 00:51:07,375 ¡Fuera! ¡Sal de aquí! 695 00:51:08,542 --> 00:51:09,750 ¡Y tú también! 696 00:51:09,833 --> 00:51:12,167 ¡No quiero volver a verte! 697 00:51:17,625 --> 00:51:20,667 -Te lo dije, nada de alcohol. -Es mi culpa, por supuesto. 698 00:51:22,458 --> 00:51:25,208 -Pensé que habías cerrado la puerta. -¡Mierda! 699 00:51:25,292 --> 00:51:26,875 Pensé que la puerta estaba cerrada. 700 00:51:26,958 --> 00:51:28,792 ¿En serio? Crees que soy estúpida. 701 00:51:33,583 --> 00:51:34,833 Abre la puerta, Elo. 702 00:51:38,125 --> 00:51:41,208 Ahora estoy segura, sé que te amo. 703 00:51:41,792 --> 00:51:42,958 Estábamos ebrios. 704 00:51:43,542 --> 00:51:45,917 Te prometo que no volverá a suceder. 705 00:51:47,250 --> 00:51:49,167 Ni siquiera sentí placer. 706 00:51:49,500 --> 00:51:51,042 Estaba pensando en ti. 707 00:51:51,625 --> 00:51:53,042 No podía dejar de pensar. 708 00:51:53,167 --> 00:51:55,917 ¡Cállate! 709 00:51:58,750 --> 00:52:00,833 Abre la puerta, por favor. 710 00:52:04,500 --> 00:52:06,125 Estábamos muy ebrios. 711 00:52:06,208 --> 00:52:08,333 ¿Esa es tu excusa? 712 00:52:09,375 --> 00:52:12,583 No lo entiendes, él no me importa. 713 00:52:12,667 --> 00:52:14,167 Eso fue un error. 714 00:52:14,583 --> 00:52:16,875 Ahora me doy cuenta. 715 00:52:19,042 --> 00:52:21,125 Hace todo lo que puede para hacernos la vida miserable. 716 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 ¿No lo ves? 717 00:52:22,667 --> 00:52:24,583 Abre los ojos, Laeti. 718 00:52:25,417 --> 00:52:29,000 ¡Es manipulador y homofóbico! 719 00:52:29,250 --> 00:52:31,167 Es solo un hombre. 720 00:52:31,542 --> 00:52:33,750 Fui estúpida, cometí un error. 721 00:52:33,833 --> 00:52:35,667 ¡Sigues defendiéndolo! 722 00:52:35,917 --> 00:52:39,458 ¡Te lastimó, nos hizo daño, 723 00:52:39,542 --> 00:52:41,708 dañó nuestra intimidad! 724 00:52:45,917 --> 00:52:47,792 ¡Maldito hijo de puta! 725 00:52:47,875 --> 00:52:50,042 ¡Yo también soy una estúpida! 726 00:52:53,708 --> 00:52:54,958 No sé lo que pasó. 727 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 Perdí el control por culpa del alcohol. 728 00:52:58,958 --> 00:53:01,792 ¡Detente! ¡Eres una mierda! 729 00:53:04,292 --> 00:53:08,042 ¿Tu mago bebió alcohol? Pensé que nunca lo hacía. 730 00:53:08,375 --> 00:53:11,250 -Hizo una excepción. -Y tú también. 731 00:53:11,708 --> 00:53:14,042 No. ¿Qué quieres decir? 732 00:53:14,125 --> 00:53:16,042 Te acostaste con un hombre. 733 00:53:16,125 --> 00:53:19,500 Eso es una excepción, ¿o no? ¿Acaso hago excepciones? 734 00:53:19,833 --> 00:53:20,833 No. 735 00:53:21,542 --> 00:53:23,250 Nunca podré volver a tocarte. 736 00:53:24,333 --> 00:53:25,375 ¿Has entendido? 737 00:53:26,083 --> 00:53:29,833 -Nunca más. -No digas eso. 738 00:53:30,875 --> 00:53:33,833 -¡Sal, ve con él si quieres! -¡No! 739 00:53:33,958 --> 00:53:37,125 ¡No quiero volver a verte! ¡Jamás! 740 00:54:15,458 --> 00:54:17,292 -Laetitia. -¿Qué? 741 00:54:17,667 --> 00:54:19,583 Hay una persona de más aquí. 742 00:54:19,667 --> 00:54:23,292 -Dile a ese idiota que se vaya. -Claro que sí. 743 00:54:32,833 --> 00:54:36,458 ¿Puedo bañarme cuándo terminen? 744 00:54:36,542 --> 00:54:38,042 Laetitia se sintió mal anoche. 745 00:54:38,125 --> 00:54:40,750 Pero ya lo sabes. Lo resolveremos rápidamente. 746 00:54:41,000 --> 00:54:44,333 Nos arreglaremos y te avisaremos, ¿de acuerdo? 747 00:54:44,417 --> 00:54:46,083 No tardaremos. 748 00:54:59,292 --> 00:55:00,917 ¡Qué fiesta! 749 00:55:09,625 --> 00:55:10,792 ¿Está todo bien? 750 00:55:12,167 --> 00:55:16,542 Simon, obviamente ya no puedes vivir aquí. 751 00:55:17,208 --> 00:55:20,208 Perfecto, ya me iba. 752 00:55:20,292 --> 00:55:23,083 Excelente. ¿Cuándo te vas? 753 00:55:23,750 --> 00:55:28,083 -Pronto, yo solo... -¿Cuándo te vas, Simon? 754 00:55:28,750 --> 00:55:30,708 -Bueno... -Esta noche. 755 00:55:31,250 --> 00:55:33,958 Empaca tus cosas y vete esta noche. 756 00:55:34,583 --> 00:55:37,125 Bueno, me voy al campo mañana temprano. 757 00:55:37,208 --> 00:55:39,708 ¡No, te vas hoy! 758 00:55:40,083 --> 00:55:44,542 -¿Está claro? ¡Déjanos en paz! -No, mañana temprano. 759 00:55:45,000 --> 00:55:48,958 -Empaca tus cosas y no olvides tu ratón. -¡Cállate! 760 00:56:07,625 --> 00:56:08,792 ¿Estás celosa? 761 00:56:15,583 --> 00:56:17,083 ¡Es a mí a quien ama! 762 00:56:43,500 --> 00:56:44,917 ¿Por qué estás tan seria? 763 00:56:44,958 --> 00:56:48,167 No estoy seria, me duele el estómago. 764 00:56:56,125 --> 00:56:57,667 Nuestra relación ha cambiado. 765 00:57:00,375 --> 00:57:03,542 Mira, Laetitia, es difícil para mí olvidar. 766 00:57:04,250 --> 00:57:05,500 Necesito tiempo. 767 00:57:18,083 --> 00:57:19,458 Creo que voy a vomitar. 768 00:57:20,333 --> 00:57:22,708 ¿Digo que necesito tiempo y quieres vomitar? 769 00:57:22,792 --> 00:57:24,208 No es eso. 770 00:57:25,125 --> 00:57:26,833 Hace días que tengo náuseas. 771 00:57:27,625 --> 00:57:28,958 Este mes no he menstruado. 772 00:57:29,917 --> 00:57:31,375 ¿Cuándo sueles menstruar? 773 00:57:32,042 --> 00:57:35,417 Sabes que siempre es alrededor del día dos o tres. 774 00:57:35,875 --> 00:57:36,958 ¿Qué día es hoy? 775 00:57:38,083 --> 00:57:39,167 Día 28. 776 00:57:40,958 --> 00:57:43,292 No te preocupes, yo comprendo. 777 00:57:45,750 --> 00:57:47,125 Queríamos un hijo. 778 00:57:48,083 --> 00:57:49,250 Tal vez ya esté aquí. 779 00:57:51,000 --> 00:57:54,042 Pero el padre no es anónimo. 780 00:57:55,125 --> 00:57:56,833 No es el padre, sino el donante. 781 00:57:59,625 --> 00:58:01,833 Honestamente, no sé qué decir. 782 00:58:04,083 --> 00:58:07,583 Tienes razón, no deberíamos quedarnos con el bebé. 783 00:58:07,958 --> 00:58:10,292 Es un niño no deseado. 784 00:58:11,833 --> 00:58:12,833 Espera. 785 00:58:15,042 --> 00:58:18,167 Sin embargo, queríamos un hijo. 786 00:58:19,208 --> 00:58:21,958 -Tal vez sea la solución. -¿Crees que esta es la solución? 787 00:58:33,125 --> 00:58:34,292 En realidad, 788 00:58:35,708 --> 00:58:36,875 quizás tengas razón. 789 00:58:38,042 --> 00:58:39,292 ¿A quién le importa Simon? 790 00:58:40,667 --> 00:58:41,958 Él es solo un donante, 791 00:58:42,583 --> 00:58:44,458 realmente queríamos a este niño. 792 00:58:48,958 --> 00:58:50,292 ¿Todavía me quieres? 793 00:58:51,417 --> 00:58:52,542 Aún te amo. 794 00:58:53,083 --> 00:58:54,083 Dilo otra vez. 795 00:58:54,375 --> 00:58:57,458 Todavía te amo. 796 00:58:57,958 --> 00:58:59,292 Y siempre lo haré. 797 00:59:15,917 --> 00:59:18,708 ¿Sigues en el negocio de la ropa, Roity? 798 00:59:19,958 --> 00:59:22,583 Veo que todavía tienes sentido del humor, inspector. 799 00:59:22,667 --> 00:59:25,458 No, lo he dejado, estoy jubilado. 800 00:59:37,167 --> 00:59:38,875 -Conoces al inspector. -Por supuesto. 801 00:59:38,958 --> 00:59:40,125 Hola, Elodie. 802 00:59:41,083 --> 00:59:44,083 -Me tengo que ir, nos vemos luego. -Adiós. 803 00:59:47,792 --> 00:59:51,708 Te ves increíble hoy. 804 00:59:51,792 --> 00:59:53,042 Gracias. 805 00:59:54,250 --> 00:59:56,417 Bueno, ¿estás listo? 806 00:59:57,167 --> 00:59:58,583 Claro que sí. 807 01:00:01,417 --> 01:00:03,417 -Laetitia está embarazada. -¿Qué? 808 01:00:04,208 --> 01:00:05,792 ¿Laetitia? 809 01:00:05,917 --> 01:00:07,917 Decidimos criar al niño juntas. 810 01:00:07,958 --> 01:00:09,208 ¿Quién es el padre? 811 01:00:09,792 --> 01:00:11,792 No nos importa el padre. 812 01:00:11,875 --> 01:00:15,292 Tienes razón, el niño es más importante. 813 01:00:16,083 --> 01:00:19,083 Entonces, eso significa que ¿Soy abuelo? 814 01:00:19,167 --> 01:00:21,792 -¡Sí, es lo que querías! -Es mi sueño. 815 01:00:21,875 --> 01:00:23,458 ¡Bueno, vamos a celebrarlo! 816 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 -Así que soy... -Abuelo. 817 01:00:31,917 --> 01:00:33,542 ¿Qué está pasando? 818 01:00:34,833 --> 01:00:37,375 Tengo que preguntarte algo 819 01:00:38,625 --> 01:00:40,667 Si es una niña, 820 01:00:41,500 --> 01:00:43,958 prométeme que le pondrás el nombre de tu madre. 821 01:00:44,083 --> 01:00:45,333 Lo prometo. 822 01:01:01,292 --> 01:01:04,750 No olvides que estamos usando carboncillo, es un material volátil, 823 01:01:04,917 --> 01:01:09,417 así que tengan cuidado de cómo lo aplican en el papel. 824 01:01:09,500 --> 01:01:11,792 Eviten poner la mano sobre el papel para no esparcirlo. 825 01:01:11,875 --> 01:01:14,958 Para no estropear su boceto. 826 01:01:16,167 --> 01:01:18,792 Puedes sombrear un poco aquí. 827 01:01:30,083 --> 01:01:32,500 Laetitia, ¿qué estás haciendo? 828 01:01:33,292 --> 01:01:36,333 Mira tú dibujo. ¡No estás prestando atención! 829 01:01:54,125 --> 01:01:55,125 Hola. 830 01:01:59,917 --> 01:02:03,083 LLÁMAME, TENEMOS QUE HABLAR. SIMON. 831 01:02:40,333 --> 01:02:42,250 Siéntate, por favor. 832 01:02:55,292 --> 01:02:56,708 ¿Vives aquí ahora? 833 01:02:58,292 --> 01:03:00,792 Sí, es temporal. 834 01:03:06,500 --> 01:03:08,375 -¿Quieres una taza de café? -No, gracias. 835 01:03:16,500 --> 01:03:17,917 ¿Tenías miedo de venir sola? 836 01:03:18,500 --> 01:03:19,625 No, ¿por qué? 837 01:03:27,292 --> 01:03:29,500 -¿Elodie sabe de esto? -Claro que sí. 838 01:03:30,625 --> 01:03:33,625 Estoy seguro de que ella no está de acuerdo. 839 01:03:34,583 --> 01:03:36,125 ¿Por qué estoy aquí, Simon? 840 01:03:43,875 --> 01:03:45,292 Sé que estás embarazada. 841 01:03:48,583 --> 01:03:49,667 ¿Te quedarás con el bebé? 842 01:03:52,042 --> 01:03:53,333 Sí, me lo quedaré. 843 01:03:54,333 --> 01:03:55,750 También quiero que lo hagas. 844 01:03:55,833 --> 01:03:58,875 Elodie y yo decidiremos, no tú. 845 01:04:01,667 --> 01:04:03,292 Pero yo soy el padre 846 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 y reconoceré a este niño, llevará mi nombre. 847 01:04:06,625 --> 01:04:07,958 Los dos vamos a criarlo. 848 01:04:08,958 --> 01:04:11,958 Y después de todo, es tu culpa. 849 01:04:19,667 --> 01:04:21,292 Ahora, escúchame. 850 01:04:21,917 --> 01:04:24,250 Considerarás a Elodie como un paréntesis, 851 01:04:24,667 --> 01:04:26,833 un momento de confusión en tu vida, ¿de acuerdo? 852 01:04:27,667 --> 01:04:30,708 Mi único momento de confusión fue cuando me manipulaste. 853 01:04:31,375 --> 01:04:34,625 Sí, buscaremos tus cosas, te mudarás conmigo. 854 01:04:34,833 --> 01:04:37,167 -Detente, Simon. -Estaremos bien. 855 01:04:37,250 --> 01:04:38,583 ¡Cállate! 856 01:04:40,375 --> 01:04:42,000 No debí haber venido. 857 01:04:43,542 --> 01:04:45,167 Déjame en paz. 858 01:04:47,500 --> 01:04:49,833 No olvides que soy el padre de nuestro hijo. 859 01:04:51,333 --> 01:04:52,625 Me vuelves loca. 860 01:06:11,958 --> 01:06:14,125 Buenos días, Elodie. Habla Simon. 861 01:06:14,542 --> 01:06:17,833 ¿Estarás en casa esta noche? Te daré las llaves después del trabajo. 862 01:06:19,917 --> 01:06:20,958 ¿Hola? 863 01:06:21,667 --> 01:06:23,792 Siéntate, ya voy. 864 01:06:24,667 --> 01:06:25,667 Está bien. 865 01:06:39,750 --> 01:06:44,458 Como no bebes alcohol, te hice un cóctel de frutas exóticas. 866 01:06:45,708 --> 01:06:46,792 Muy amable de tu parte. 867 01:06:50,958 --> 01:06:52,042 ¿Dónde está Laeti? 868 01:06:52,542 --> 01:06:56,042 En la escuela, estudiando para sus exámenes. 869 01:06:57,958 --> 01:06:58,958 Salud. 870 01:07:02,500 --> 01:07:03,542 ¿Trajiste las llaves? 871 01:07:11,250 --> 01:07:12,792 Para ajustar cuentas. 872 01:07:16,750 --> 01:07:17,958 Gracias. 873 01:07:18,667 --> 01:07:19,833 No lo contaré. 874 01:07:20,708 --> 01:07:23,417 No debería haber ningún problema. 875 01:07:24,833 --> 01:07:28,250 -Y no quiero que nos enfademos. -Nos veremos a menudo. 876 01:07:30,958 --> 01:07:32,000 ¿Por qué? 877 01:07:33,833 --> 01:07:35,375 Soy el padre del niño. 878 01:07:38,625 --> 01:07:40,042 De ninguna manera. 879 01:07:40,667 --> 01:07:41,792 Claro que sí. 880 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 Saldré solo, conozco el camino. 881 01:08:49,082 --> 01:08:50,542 ¿Por qué estás aquí? 882 01:08:50,957 --> 01:08:52,792 Elodie tuvo otra crisis. 883 01:08:53,250 --> 01:08:54,417 Está en el hospital, 884 01:08:54,500 --> 01:08:57,457 Simon vino a verla, no sé lo que pasó. 885 01:08:58,082 --> 01:08:59,875 Iré para allá. Nos vemos allí, ¿de acuerdo? 886 01:08:59,957 --> 01:09:01,957 ¡Está bien, ve! Estaré allí pronto. 887 01:09:13,957 --> 01:09:14,957 Descansa. 888 01:09:46,875 --> 01:09:49,417 -¿Está dormida? -Acaba de dormirse. 889 01:10:20,292 --> 01:10:21,958 ¿Elodie te dijo que estoy embarazada? 890 01:10:22,250 --> 01:10:23,250 Sí, 891 01:10:23,917 --> 01:10:25,625 soy el hombre más feliz del mundo. 892 01:10:28,458 --> 01:10:31,542 Pero ella no dijo quién es el padre. 893 01:10:33,083 --> 01:10:34,333 No me importa. 894 01:10:36,042 --> 01:10:37,250 ¿No quieres saberlo? 895 01:10:37,542 --> 01:10:38,542 No. 896 01:10:39,167 --> 01:10:40,375 Tengo una suposición. 897 01:11:09,292 --> 01:11:10,458 ¡Hola, Simon! 898 01:11:12,583 --> 01:11:13,583 ¿Qué haces aquí? 899 01:11:13,667 --> 01:11:16,083 Quiero que dejes a las chicas en paz, ¿entiendes? 900 01:11:17,458 --> 01:11:20,208 Mierda. ¿Qué quieres decir? 901 01:11:20,958 --> 01:11:23,125 Te lo digo muy claro. 902 01:11:23,583 --> 01:11:26,458 Olvídate de las chicas, nunca volverás a verlas. 903 01:11:29,792 --> 01:11:30,792 ¡Simon! 904 01:11:31,542 --> 01:11:32,542 ¡Simon! 905 01:11:33,042 --> 01:11:36,333 ¡No quiero volver a verte con ellas nunca más! 906 01:11:44,542 --> 01:11:45,792 UN MES DESPUÉS 907 01:11:45,875 --> 01:11:48,917 Excelente, hazlo otra vez. 908 01:11:48,958 --> 01:11:51,750 Muy bien. Sí, estupendo. 909 01:11:52,333 --> 01:11:53,958 Ahora de perfil. 910 01:11:56,917 --> 01:11:58,833 Eso es, así. 911 01:11:59,333 --> 01:12:02,167 Ahora solo Elo mirándome. 912 01:12:02,750 --> 01:12:03,750 Perfecto. 913 01:12:06,583 --> 01:12:10,042 -Un segundo. -Íbamos muy bien. 914 01:12:15,375 --> 01:12:16,375 Hola, Simon. 915 01:12:16,583 --> 01:12:19,833 Laetitia, algo fuerte pasó entre nosotros. 916 01:12:20,083 --> 01:12:21,458 Pienso en ello todo el tiempo. 917 01:12:22,125 --> 01:12:24,042 No me digas que no te gustó. 918 01:12:24,958 --> 01:12:27,625 Simon, tienes que detenerte y dejarme en paz. 919 01:12:28,042 --> 01:12:32,333 Estaba ebria, no sabía lo que decía o hacía. 920 01:12:32,417 --> 01:12:34,042 ¡Laetitia, dime la verdad! 921 01:12:35,000 --> 01:12:38,042 Te lo ruego, no puedo más. 922 01:12:38,167 --> 01:12:40,167 Por favor, déjame en paz y olvida todo esto. 923 01:12:40,250 --> 01:12:42,125 Siento que mi cabeza va a explotar. 924 01:12:42,208 --> 01:12:47,625 Creo que debería llamar a mi amigo, el inspector Kerneguez. 925 01:12:47,958 --> 01:12:49,417 ¡Dime qué ha pasado! 926 01:12:50,083 --> 01:12:51,667 ¿Qué clase de pregunta es esa? 927 01:12:51,792 --> 01:12:54,000 Dije que no quería un compañero de apartamento. 928 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 ¡Mira adónde eso nos llevó! 929 01:12:55,208 --> 01:12:57,375 Se trata claramente de acoso. 930 01:12:57,458 --> 01:12:59,667 Es la policía quien debe lidiar con eso. 931 01:13:01,000 --> 01:13:02,500 No estoy segura. 932 01:13:03,167 --> 01:13:04,833 ¿Por qué te llama? ¿Todavía te reúnes con él? 933 01:13:07,000 --> 01:13:10,583 Chicas, arreglen esto. No es mi problema. 934 01:13:41,667 --> 01:13:42,708 Su café. 935 01:13:53,542 --> 01:13:54,958 ¿Qué pasa, Elo? 936 01:13:55,958 --> 01:13:58,708 -Estoy aquí, cálmate. -No puedo más. 937 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 ¿Puedes explicarme qué es esto? 938 01:14:05,667 --> 01:14:06,875 ¡ELODIE, OLVÍDALA! 939 01:14:06,958 --> 01:14:08,583 LAETI ME DIJO QUE PREFIERE UNA FAMILIA NORMAL 940 01:14:08,667 --> 01:14:09,833 PARA CRIAR A NUESTRO HIJO. 941 01:14:12,500 --> 01:14:13,792 No sé qué decir. 942 01:16:19,708 --> 01:16:20,917 ¡Elodie! 943 01:16:37,958 --> 01:16:39,458 ¿Qué haces aquí, Simon? 944 01:16:40,583 --> 01:16:42,542 Ven conmigo ahora. 945 01:16:42,750 --> 01:16:46,750 Estás loco si crees que me iré y dejaré a Elo así. 946 01:16:48,500 --> 01:16:52,000 -Me estás lastimando. -¡Asume tus responsabilidades! 947 01:16:52,333 --> 01:16:53,500 ¿Lo has entendido? 948 01:17:01,500 --> 01:17:02,542 Mierda. 949 01:18:34,000 --> 01:18:35,667 ¿La empleada doméstica está enferma? 950 01:18:36,292 --> 01:18:37,667 Sí, está enferma. 951 01:18:38,333 --> 01:18:40,792 Bueno, yo cocinaré para ti. 952 01:18:43,125 --> 01:18:44,167 Roity. 953 01:18:45,250 --> 01:18:46,750 No te enfades conmigo, 954 01:18:47,083 --> 01:18:49,250 pero esta noche prefiero estar sola. 955 01:18:50,708 --> 01:18:51,833 Nos vemos mañana. 956 01:18:59,208 --> 01:19:00,708 Gracias por escucharme. 957 01:19:01,167 --> 01:19:04,667 Agradezco lo que tú y tu amigo policía están haciendo. 958 01:19:05,542 --> 01:19:06,958 Pero están perdiendo el tiempo. 959 01:19:07,042 --> 01:19:10,458 No te preocupes, cariño, lo atraparemos. 960 01:19:11,500 --> 01:19:13,417 Puedes irte a casa, 961 01:19:13,875 --> 01:19:15,750 pero debes prometerme 962 01:19:16,375 --> 01:19:18,167 que descansarás. 963 01:19:19,417 --> 01:19:21,167 Lo prometo, me iré directamente a la cama. 964 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 No te dejo por un hombre, 965 01:19:32,833 --> 01:19:34,083 sino por un hijo. 966 01:19:34,917 --> 01:19:37,083 Sigues siendo mi más bella historia de amor. 967 01:19:38,042 --> 01:19:41,167 Perdóname, es muy difícil para mí. 968 01:19:48,167 --> 01:19:51,458 TRES MESES DESPUÉS 969 01:26:32,958 --> 01:26:34,875 Me mudaré con Elodie otra vez. 970 01:26:37,625 --> 01:26:38,625 ¿Qué? 971 01:26:50,042 --> 01:26:51,542 Ya no te quiero, Simon. 972 01:26:53,208 --> 01:26:54,667 No puedo vivir contigo. 973 01:26:55,875 --> 01:26:57,375 ¿No ves que no hay amor entre nosotros? 974 01:26:59,042 --> 01:27:00,500 ¿Qué estás diciendo? 975 01:27:02,958 --> 01:27:05,125 Lo intenté de verdad. 976 01:27:05,958 --> 01:27:07,542 Pensé que un bebé 977 01:27:08,583 --> 01:27:11,375 podría ser la solución. Pensé que eso me haría amarte. 978 01:27:12,083 --> 01:27:13,375 Pero no ha funcionado. 979 01:27:16,750 --> 01:27:17,875 Y 980 01:27:22,750 --> 01:27:23,750 ¿Y? 981 01:27:24,917 --> 01:27:26,333 Sigue hablando. 982 01:27:31,458 --> 01:27:32,458 Espera. 983 01:27:37,375 --> 01:27:38,958 ¿Qué es esto? 984 01:27:53,250 --> 01:27:55,167 Amo a Elodie, eso es todo. 985 01:27:55,333 --> 01:27:57,542 Tú y yo no podemos evitarlo. 986 01:27:58,542 --> 01:28:01,208 Maldición. Basta, Simon. 987 01:28:02,250 --> 01:28:03,250 Detente. 988 01:28:03,958 --> 01:28:05,500 -¡Cierra la boca! -¡Detente! 989 01:28:05,583 --> 01:28:07,917 Cállate, no sabes lo que voy a... 990 01:28:08,000 --> 01:28:09,167 -Estás loco. -Cállate. 991 01:28:09,250 --> 01:28:11,500 -¡Suéltame! -¡Cállate! 992 01:28:11,583 --> 01:28:14,042 No amas a nadie. Juegas conmigo como hacías con ella. 993 01:28:14,125 --> 01:28:15,958 -¡Basta! -¡Me vuelves loco! 994 01:28:16,083 --> 01:28:17,542 ¡Estás loco! 995 01:28:19,917 --> 01:28:22,500 Me vuelves loco. 996 01:28:38,083 --> 01:28:40,167 -Hola, Roity. -¿Qué tal, Magalie? 997 01:28:42,833 --> 01:28:44,958 -Hola, tenemos que hablar. -¿Sobre qué? 998 01:28:45,042 --> 01:28:46,708 -Necesitamos hablar ahora. -¿Por qué? 999 01:28:46,792 --> 01:28:48,375 -Ven conmigo. -¿Es urgente? 1000 01:28:48,458 --> 01:28:50,417 -Sí. -Está bien. 1001 01:28:50,792 --> 01:28:53,792 -Magalie, ¿puedes ocuparte de la tienda? -Claro. 1002 01:28:57,917 --> 01:29:01,750 Ayer fui a la comisaría para dar la dirección de Simon, 1003 01:29:01,833 --> 01:29:04,042 pero ya estaba allí, detenido. 1004 01:29:04,125 --> 01:29:05,542 ¿Y Laetitia? 1005 01:29:07,875 --> 01:29:09,708 La llevaron al hospital. 1006 01:29:11,208 --> 01:29:13,333 Ese imbécil la golpeó. 1007 01:29:14,042 --> 01:29:15,125 Y 1008 01:29:17,250 --> 01:29:18,750 Tuvo un aborto espontáneo. 1009 01:29:19,375 --> 01:29:20,542 ¡Tengo que verla! 1010 01:29:20,625 --> 01:29:24,417 No se puede, tenemos que esperar unos días. 1011 01:29:24,500 --> 01:29:27,875 No te dejarán entrar, están prohibidas las visitas. 1012 01:29:28,458 --> 01:29:29,625 Siéntate. 1013 01:29:43,458 --> 01:29:44,958 Buenos días. 1014 01:30:13,292 --> 01:30:14,792 Hola, ¿es usted la persona que me llamó? 1015 01:30:14,875 --> 01:30:17,125 Sí, sobre Laetitia. ¿Cómo está ella? 1016 01:30:17,208 --> 01:30:19,833 Mire, físicamente estará bien, 1017 01:30:20,000 --> 01:30:24,083 pero desde que la trajimos se niega a hablar. 1018 01:30:24,167 --> 01:30:28,083 Esto puede ocurrir en casos traumáticos. 1019 01:30:28,208 --> 01:30:30,667 -Le llevaré a verla. -Gracias. 1020 01:30:33,875 --> 01:30:37,125 Estoy preocupada, ¿usted cree que volverá a hablar? 1021 01:30:37,583 --> 01:30:40,333 En este momento no puedo estar seguro, pero debería verla. Está justo ahí. 1022 01:30:40,417 --> 01:30:43,708 Luego puede venir a mi oficina si quiere. 1023 01:30:43,792 --> 01:30:44,792 Gracias. 1024 01:31:26,792 --> 01:31:28,250 Sabía que vendrías. 1025 01:31:44,458 --> 01:31:48,917 UN EXTRÃNO ENTRE NOSOTRAS 1026 01:36:59,417 --> 01:37:05,583 TRADUCCIÓN: INGRITE ALVES EMPRESA: ENCRIPTA