1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:25,958 - ¿Puedo abrir ya los ojos? - Aún no. Ya casi hemos llegado. 4 00:00:27,833 --> 00:00:28,958 ¿Dónde estamos? 5 00:00:28,958 --> 00:00:30,875 Un segundo. Ahora lo verás. 6 00:00:33,583 --> 00:00:34,833 Venga, ábrelos. 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,500 ¡Tachán! 8 00:00:46,708 --> 00:00:47,791 Guau... 9 00:00:48,375 --> 00:00:50,291 Seguro que lo has echado de menos. 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Tú te vienes conmigo. 11 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 - No, no, no. - Sí. 12 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 - Anna, no. - Sí. Venga, papá. 13 00:01:02,708 --> 00:01:04,000 ¡Anna, espera! 14 00:01:05,125 --> 00:01:06,375 ¡Epa! 15 00:01:07,958 --> 00:01:09,041 Ay... 16 00:01:12,083 --> 00:01:12,958 No te rías. 17 00:01:12,958 --> 00:01:16,333 Venga, papá, relájate. Intenta doblar un poco las rodillas. 18 00:01:16,333 --> 00:01:19,333 Eh, que la patinadora eres tú. Yo solo pagaba las clases. 19 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 No te pongas chulita. Te vas a marear. 20 00:01:43,458 --> 00:01:45,416 La mochila, las gafas... 21 00:01:47,458 --> 00:01:48,291 Vámonos. 22 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 No necesito verte para partirte la cara. 23 00:02:36,875 --> 00:02:37,833 Dámela. 24 00:02:38,625 --> 00:02:39,625 ¡Que me la des! 25 00:02:44,250 --> 00:02:45,916 ¡Corre, recógelas todas! 26 00:02:46,625 --> 00:02:48,458 - Aquí hay una. 27 00:02:49,083 --> 00:02:50,041 Trae la bolsa. 28 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Venga, vámonos. 29 00:03:11,208 --> 00:03:12,500 Vámonos, venga. 30 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 Gracias. 31 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 ¿Por? 32 00:03:21,250 --> 00:03:23,458 Por no dejar que les hiciera daño. 33 00:03:24,041 --> 00:03:25,208 Tenían hambre. 34 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 ¿Lista? 35 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Lista. 36 00:03:51,833 --> 00:03:55,416 Los incidentes se propagan por Europa y Siberia... 37 00:03:55,416 --> 00:03:58,458 Nadie sabe qué provoca los suicidios... 38 00:03:58,458 --> 00:04:00,916 Refúgiense en sus casas. 39 00:04:00,916 --> 00:04:05,083 Todo lo que sabemos de estos seres es que el contacto visual empuja al suicidio. 40 00:04:05,083 --> 00:04:07,541 Ningún testigo sobrevive... 41 00:04:07,541 --> 00:04:11,000 Si pueden, fabriquen vendas, gafas forradas... 42 00:04:11,000 --> 00:04:15,250 Cualquier manera de evitar el contacto visual con estos seres... 43 00:04:15,250 --> 00:04:17,750 Si los ves, estás jodido, tío. 44 00:04:17,750 --> 00:04:19,708 Te volarás la tapa de los sesos. 45 00:04:20,208 --> 00:04:23,833 No puedo decirte mucho más, aparte de que te cuides... y buena suerte. 46 00:05:23,000 --> 00:05:24,666 Ya sabes lo que tienes que hacer. 47 00:05:24,666 --> 00:05:26,708 Esconderme hasta que me llames. 48 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Hasta que sepa si son gente de bien. 49 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 ¿Hola? 50 00:05:38,125 --> 00:05:39,375 ¿Hay alguien ahí? 51 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 ¿Hola? 52 00:05:43,000 --> 00:05:44,375 ¿Quién anda ahí? 53 00:05:44,375 --> 00:05:47,458 Me llamo Sebastián. Estoy herido. 54 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Llevo dos días sin comer. 55 00:05:51,583 --> 00:05:53,291 Lo siento, no podemos ayudarte. 56 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Salí a buscar comida, pero me he perdido y no sé volver. 57 00:05:57,166 --> 00:05:58,333 ¿Qué hacemos? 58 00:05:58,333 --> 00:06:01,250 - Espera. - Vámonos. Joder. 59 00:06:02,125 --> 00:06:03,083 Lo siento. 60 00:06:06,500 --> 00:06:08,125 Sé dónde hay un generador. 61 00:06:11,458 --> 00:06:12,791 ¿Un generador? 62 00:06:12,791 --> 00:06:16,250 Trabajo en la construcción. Bueno, trabajaba. Era ingeniero. 63 00:06:17,000 --> 00:06:19,708 Mi empresa... Sé dónde guardan los generadores. 64 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 Pesan demasiado para llevarlos solo, pero si me ayudáis... 65 00:06:25,333 --> 00:06:28,125 A todos nos vendría bien un poco de luz, 66 00:06:28,708 --> 00:06:29,875 calefacción... 67 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 - Marcial, lo necesitamos. - No me fío. 68 00:06:32,458 --> 00:06:33,708 ¿No creéis? 69 00:06:34,458 --> 00:06:35,458 Por favor. 70 00:06:36,875 --> 00:06:37,791 ¿Estás solo? 71 00:06:39,750 --> 00:06:40,583 Sí. 72 00:06:47,666 --> 00:06:50,583 Se están acercando. Vámonos. ¡Vámonos! 73 00:06:50,583 --> 00:06:53,791 - ¡Sebastián, coge la cuerda! - ¡Va, va, va! 74 00:07:11,250 --> 00:07:12,750 ¡Abre, soy Marcial! 75 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 ¡Cerrad! ¡Cerrad! 76 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 ¿Y ese? 77 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Andaba perdido. 78 00:07:39,875 --> 00:07:42,083 Dice que sabe dónde hay un generador. 79 00:07:49,250 --> 00:07:50,333 Joder. 80 00:07:50,958 --> 00:07:52,208 Iba en serio. 81 00:07:52,708 --> 00:07:54,791 ¿Qué te ha pasado? Pareces un boxeador. 82 00:07:54,791 --> 00:07:56,291 Un saco de boxeo, más bien. 83 00:07:56,291 --> 00:07:59,750 Anda, ven, que la doctora te eche un vistazo. 84 00:07:59,750 --> 00:08:00,958 - ¿Tenéis médico? - Sí. 85 00:08:00,958 --> 00:08:04,583 Tenemos médico, tenemos carpintero, tenemos mecánico... 86 00:08:05,125 --> 00:08:06,708 Oye, tú no sabrás cocinar, ¿no? 87 00:08:06,708 --> 00:08:10,250 Porque el que tenemos ahora me parece a mí que aprendió en la cárcel. 88 00:08:10,250 --> 00:08:13,166 - ¿Doctora? Doctora. 89 00:08:13,166 --> 00:08:15,666 Marcial, llámame Liliana, por favor. 90 00:08:16,166 --> 00:08:17,500 Le traigo un paciente. 91 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 A ver qué puede hacer con esa cara. 92 00:08:23,083 --> 00:08:24,291 - ¿Te duele? 93 00:08:24,291 --> 00:08:25,458 Solo cuando respiro. 94 00:08:27,166 --> 00:08:29,416 La nariz es lo que mejor tienes. No está rota. 95 00:08:30,000 --> 00:08:31,625 La ceja necesita puntos. 96 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 Y dime... 97 00:08:41,625 --> 00:08:43,000 ¿Quién te ha dejado así? 98 00:08:43,500 --> 00:08:44,541 Unos ciegos. 99 00:08:44,541 --> 00:08:48,000 Bueno, en la calle todos vamos a ciegas. 100 00:08:48,000 --> 00:08:50,083 No era en la calle. 101 00:08:51,625 --> 00:08:53,583 - ¿Estabas dentro? ¿Sin venda? - Sí. 102 00:08:53,583 --> 00:08:55,750 - Y aun así... - Eran tres contra uno. 103 00:08:55,750 --> 00:08:56,958 Estaba muy oscuro. 104 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 Hazme un favor. 105 00:09:04,708 --> 00:09:06,583 No se lo digas a los demás. 106 00:09:08,625 --> 00:09:10,208 Será nuestro secreto. 107 00:09:11,666 --> 00:09:12,750 ¿Te cuento el mío? 108 00:09:13,541 --> 00:09:15,208 Yo antes era odontóloga. 109 00:09:17,458 --> 00:09:18,416 Voy. 110 00:09:22,666 --> 00:09:24,916 Debes estar muriéndote de hambre. 111 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Anda, sírvete tú mismo. 112 00:09:28,500 --> 00:09:30,041 - Gracias. - Toma. 113 00:09:53,750 --> 00:09:54,833 ¿Qué miras? 114 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 ¿Perdona? 115 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 ¿Que qué miras? 116 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 Lo siento. 117 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Podría llevar gafas de sol o una venda si quisiera, 118 00:10:10,166 --> 00:10:13,208 pero quiero que la gente los vea y que se entere. 119 00:10:14,458 --> 00:10:15,416 ¿Se entere de qué? 120 00:10:15,416 --> 00:10:18,000 De que hay cosas peores que las criaturas. 121 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 ¿Peores? 122 00:10:21,500 --> 00:10:23,875 La mayoría se suicida al verlas, 123 00:10:23,875 --> 00:10:25,791 pero hay unos pocos que no. 124 00:10:28,125 --> 00:10:30,708 Al principio creíamos que venían a por la comida. 125 00:10:32,250 --> 00:10:33,458 Pero no llevaban vendas. 126 00:10:34,041 --> 00:10:36,166 Llegaron de la calle con los ojos abiertos. 127 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Habían visto a las criaturas. 128 00:10:40,583 --> 00:10:41,791 Y era como... 129 00:10:42,500 --> 00:10:44,333 Como si algo se les hubiese roto. 130 00:10:45,750 --> 00:10:46,583 Aquí dentro. 131 00:10:48,166 --> 00:10:50,416 Y ahora querían que nosotros viéramos también. 132 00:10:51,291 --> 00:10:52,750 Que viera el mundo entero. 133 00:10:57,291 --> 00:10:59,625 Rosa fue la primera a la que agarraron. 134 00:11:03,208 --> 00:11:05,625 Uno de ellos, el cabecilla... 135 00:11:08,750 --> 00:11:10,458 se manchó el pulgar con un tizón 136 00:11:12,416 --> 00:11:15,041 y le dibujó un ojo en la frente con la ceniza. 137 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Entonces la sacaron fuera, a rastras. 138 00:11:22,416 --> 00:11:24,958 No podía verla, pero podía oírla. 139 00:11:25,750 --> 00:11:26,666 Gritando. 140 00:11:30,750 --> 00:11:31,791 Aún la oigo. 141 00:11:36,041 --> 00:11:38,375 Fue entonces cuando me fijé en el cuchillo. 142 00:11:39,583 --> 00:11:41,875 Se había quedado ahí, sobre la mesa. 143 00:11:44,250 --> 00:11:46,333 Sabía que tenía que ser muy rápido. 144 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Que si dudaba, me pararían. 145 00:11:50,166 --> 00:11:53,541 Así que cogí el cuchillo y lo fui. Rápido. 146 00:11:57,208 --> 00:11:59,625 Con eso dejé de interesarles. 147 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Ya no podía ver. 148 00:12:04,208 --> 00:12:07,666 Cuando lo encontramos estaba vagando por la calle, perdido. 149 00:13:25,250 --> 00:13:27,083 No te preocupes. 150 00:13:27,083 --> 00:13:28,208 Pronto serán libres. 151 00:13:28,208 --> 00:13:30,250 - ¿Sebastián? - Te lo prometo. 152 00:13:31,166 --> 00:13:33,583 Pero no quiero que sufran. No quiero. 153 00:13:40,625 --> 00:13:42,125 Sebastián, ¿qué haces? 154 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 ¿Sebastián? 155 00:13:59,333 --> 00:14:00,583 ¡Eh, eh! ¡Sebastián! 156 00:14:09,166 --> 00:14:11,416 No, no, no. No. Sebastián. 157 00:14:11,416 --> 00:14:13,833 - ¡Para! ¡Ayuda! - ¿Qué pasa? 158 00:14:13,833 --> 00:14:16,000 - ¡Liliana! - ¿Qué haces? 159 00:14:21,458 --> 00:14:22,916 ¡Marcial, ayúdame! 160 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 ¡Liliana! 161 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 ¡Abre! 162 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 ¡Para! ¡Para! 163 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 - ¡Para! - ¡Abre! 164 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 ¡Aparta! 165 00:14:54,083 --> 00:14:55,000 ¡Joder! 166 00:14:55,666 --> 00:14:56,541 ¡Abre! 167 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 ¡Para! 168 00:15:22,458 --> 00:15:24,000 ¡No! 169 00:17:07,083 --> 00:17:09,416 Mira. Mira. 170 00:17:10,166 --> 00:17:11,041 Ahí vienen. 171 00:17:12,125 --> 00:17:14,208 Son hermosos, ¿verdad? 172 00:18:19,583 --> 00:18:20,708 Shh. 173 00:18:20,708 --> 00:18:23,541 Tranquila, no pasa nada. 174 00:18:27,583 --> 00:18:28,875 No tengas miedo. 175 00:18:29,666 --> 00:18:31,041 - Es por tu bien. 176 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 Cuando los veas, lo entenderás. 177 00:18:37,083 --> 00:18:39,333 ¡No, no, no! ¡Por favor! 178 00:18:39,333 --> 00:18:41,625 Por favor... Por favor, no. 179 00:18:43,666 --> 00:18:45,583 - ¿Ves? 180 00:18:48,875 --> 00:18:50,875 ¡Liliana! 181 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 ¿Mi amor? 182 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 ¡Liliana! 183 00:18:55,458 --> 00:18:56,625 ¿Qué haces? 184 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 - ¿Qué estás haciendo? 185 00:18:59,416 --> 00:19:00,416 ¡Espera! 186 00:19:00,916 --> 00:19:02,458 Liliana... 187 00:19:27,291 --> 00:19:30,958 ¿Qué has hecho, por Dios? Pero ¿qué has hecho? 188 00:19:32,583 --> 00:19:33,750 Lo siento, Lázaro. 189 00:19:35,791 --> 00:19:37,333 Siento que no lo puedas ver. 190 00:19:38,083 --> 00:19:39,250 Lo siento. 191 00:19:40,416 --> 00:19:42,541 ¿Por qué? ¿Por qué? 192 00:20:37,000 --> 00:20:38,958 Los has salvado, papá. 193 00:20:41,416 --> 00:20:42,833 ¿Estarán bien? 194 00:20:43,625 --> 00:20:46,291 Claro, sus almas son libres. 195 00:20:47,833 --> 00:20:49,541 Viste su luz, ¿no? 196 00:20:52,208 --> 00:20:53,875 Es tan hermoso ahí... 197 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Cómo me gustaría que lo vieras. 198 00:20:57,541 --> 00:20:58,375 ¿Cuándo? 199 00:20:59,541 --> 00:21:01,208 ¿Cuándo me va a tocar a mí? 200 00:21:01,208 --> 00:21:05,166 Pronto, pero aún hay demasiadas ovejas perdidas. 201 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Tú eres su pastor, papá. 202 00:21:09,750 --> 00:21:12,500 Sálvalas y volveremos a estar juntos. 203 00:21:15,958 --> 00:21:19,333 Tú, yo y mamá. 204 00:21:25,583 --> 00:21:28,083 {\an8}NUEVE MESES ANTES 205 00:21:29,416 --> 00:21:30,958 No está nada mal, ¿no, jefe? 206 00:21:31,541 --> 00:21:34,250 Diez mil más como este, y a lo mejor salvamos el mundo. 207 00:21:39,916 --> 00:21:41,083 ¿Me das un segundo? 208 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - ¿Turbinas 1 y 2? - [hombre por móvil] Sí. 209 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 ¿Las dos están fuera de servicio? 210 00:21:46,416 --> 00:21:47,625 Desde las diez. 211 00:21:47,625 --> 00:21:48,625 ¿Cómo? 212 00:21:49,833 --> 00:21:53,833 Lo entiendo, si un trabajador se ha caído en una turbina... 213 00:21:53,833 --> 00:21:55,958 - Varios. - ¿Varios? 214 00:21:55,958 --> 00:21:57,541 Varios trabajadores. 215 00:21:58,125 --> 00:22:00,041 ¿Se han caído en las dos turbinas? 216 00:22:00,041 --> 00:22:01,833 O han saltado. 217 00:22:01,833 --> 00:22:05,791 Alguien... Alguien dice que los vio saltar. 218 00:22:10,041 --> 00:22:11,041 ¿Todo bien, jefe? 219 00:22:13,166 --> 00:22:15,875 La hidroeléctrica de Düsseldorf está fuera de servicio. 220 00:22:18,291 --> 00:22:21,708 Y acabamos con una noticia devastadora de Polonia, 221 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 donde la colisión frontal de dos trenes de cercanías 222 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 ha dejado decenas de víctimas mortales en las afueras de Varsovia. 223 00:22:28,208 --> 00:22:29,916 Se desconocen aún las causas, 224 00:22:29,916 --> 00:22:33,000 pero fuentes indican que el maquinista de uno de los trenes 225 00:22:33,000 --> 00:22:36,416 ignoró las señales de tráfico ferroviario. El Gobierno... 226 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 - No veo nada. 227 00:22:44,416 --> 00:22:46,083 - Laura. - Amor, ¿dónde estás? 228 00:22:46,083 --> 00:22:48,250 Acabo de llegar a la oficina. ¿Todo bien? 229 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 ¿Has visto las noticias? 230 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 ¿Lo de Polonia? 231 00:22:50,708 --> 00:22:53,166 No es solo en Polonia. Pon las noticias. 232 00:22:53,166 --> 00:22:54,875 - Ponlas. - Espera. Un segundo. 233 00:22:54,875 --> 00:22:56,708 Está pasando en todas partes. Aquí. 234 00:22:56,708 --> 00:23:00,000 ...parecen haberse extendido al resto de Europa. 235 00:23:00,000 --> 00:23:02,875 La OMS habla de una ola de comportamiento psicótico 236 00:23:02,875 --> 00:23:07,000 que lleva a autolesiones y, en algunos casos, parece que al suicidio. 237 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 Lo que estamos viendo no son, repito, no son casos aislados. 238 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 Según los datos que nos llegan, estaríamos hablando... 239 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 - Dios. - ...de un centenar de muertes en Madrid. 240 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 ¿Puedes ir a buscar a Anna? 241 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - Sí, sí, sí. - Sebastián. 242 00:23:20,208 --> 00:23:21,250 Ahora. 243 00:23:21,250 --> 00:23:22,458 Salgo ya, cariño. 244 00:23:59,208 --> 00:24:00,166 ¡Aparta! 245 00:24:00,833 --> 00:24:02,041 ¡Venga, coño! 246 00:24:10,750 --> 00:24:13,375 Se ha interrumpido el servicio 247 00:24:13,375 --> 00:24:15,583 de las líneas 1, 2 y 5 de metro. 248 00:24:15,583 --> 00:24:17,375 Disculpen las molestias. 249 00:24:18,916 --> 00:24:21,541 Se ha interrumpido el servicio 250 00:24:21,541 --> 00:24:25,333 de las líneas 1, 2 y 5 de metro. Disculpen las molestias. 251 00:25:15,458 --> 00:25:17,208 Perdón. Disculpa. 252 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 PRÓXIMO TREN DIRECCIÓN TRINITAT NOVA 253 00:26:21,708 --> 00:26:24,208 ¿Dónde está mi hija? Llevo mucho rato... 254 00:26:37,500 --> 00:26:38,583 ¿Anna? 255 00:26:40,291 --> 00:26:41,125 ¡Eh! 256 00:26:41,125 --> 00:26:43,625 No, no, no. Tranquilos, no pasa nada. 257 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 Eh, Anna. 258 00:26:45,583 --> 00:26:48,083 Eh, mi amor, mírame. Mírame. 259 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Soy papá. Tranquila. 260 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Eh, tenemos que irnos. 261 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 ¿Has visto a Paula? 262 00:26:56,041 --> 00:26:58,791 - ¡Paula! - Papá, ¿dónde estás? 263 00:27:12,958 --> 00:27:14,291 ¿Sebastián? 264 00:27:16,250 --> 00:27:17,666 Padre. 265 00:27:17,666 --> 00:27:19,416 - ¿Te llevas a Anna a casa? - Sí. 266 00:27:19,416 --> 00:27:22,416 Laura nos está esperando. Nos vamos de Barcelona unos días. 267 00:27:22,958 --> 00:27:25,375 ¿No estás listo para ver? 268 00:27:26,666 --> 00:27:28,041 ¿Para ver qué? 269 00:27:28,041 --> 00:27:31,458 No lo sé, pero yo sí estoy listo. 270 00:27:32,208 --> 00:27:34,166 Llevo esperando toda la vida. 271 00:27:35,916 --> 00:27:38,083 Entré al seminario a los 18. 272 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 He esperado a una señal. 273 00:27:42,458 --> 00:27:45,750 - No le sigo. - Y... en todos estos años, nada. 274 00:27:47,375 --> 00:27:50,333 Tenía tanto miedo de haber nacido en la época equivocada, 275 00:27:51,041 --> 00:27:55,000 que la era de los milagros y los profetas ya hubiera pasado. 276 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 Déjenos pasar, por favor. 277 00:27:58,041 --> 00:28:00,041 El Señor le habló a Moisés 278 00:28:00,791 --> 00:28:04,583 desde las llamas de la zarza ardiente. 279 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Le habló a Job 280 00:28:09,125 --> 00:28:10,958 desde la furia del torbellino. 281 00:28:12,166 --> 00:28:16,333 Pero para mí solo ha habido silencio. 282 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Hasta hoy. 283 00:28:19,625 --> 00:28:21,333 Está muriendo gente, padre. 284 00:28:22,250 --> 00:28:23,791 ¿Eso le parece un milagro? 285 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Mirar al Señor a los ojos 286 00:28:29,500 --> 00:28:32,500 es más de lo que nuestras mentes pueden soportar. 287 00:28:33,625 --> 00:28:37,708 Pero si Dios y sus ángeles han bajado a la Tierra, 288 00:28:38,416 --> 00:28:40,000 yo quiero recibirlos. 289 00:28:41,083 --> 00:28:42,625 - ¿Tú no? 290 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 Yo solo quiero que mi hija esté a salvo. 291 00:28:49,916 --> 00:28:51,125 Por supuesto. 292 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Dicen que la fe es creer en lo que no vemos, 293 00:28:58,291 --> 00:29:00,291 pero yo necesito ver. 294 00:29:07,625 --> 00:29:12,125 Pase lo que pase, oigas lo que oigas, 295 00:29:12,125 --> 00:29:14,791 - no dejes de mirarlo, ¿vale? 296 00:29:23,666 --> 00:29:27,208 Las líneas están ocupadas. Por favor, inténtelo más tarde. 297 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Todas las líneas... 298 00:29:28,666 --> 00:29:30,208 Tranquila, ya casi estamos. 299 00:29:31,708 --> 00:29:32,708 ¡Laura! 300 00:29:32,708 --> 00:29:33,791 ¡Mi amor! 301 00:29:35,583 --> 00:29:37,708 ¡Por fin! ¡Amor! 302 00:29:38,750 --> 00:29:40,250 - Cariño, ¿estás bien? - ¿Mamá? 303 00:29:40,250 --> 00:29:42,750 - Soy yo, mi vida. ¿Estás bien? ¿Sí? - Sí. 304 00:29:42,750 --> 00:29:44,583 - ¿Y tú, mi amor? ¿Estás bien? - Sí. 305 00:29:44,583 --> 00:29:47,250 - ¿El coche está listo? - Listo para irnos. Vámonos. 306 00:29:47,750 --> 00:29:49,291 - ¡Laura, cuidado! 307 00:29:49,875 --> 00:29:50,958 - ¿Estás...? 308 00:29:53,041 --> 00:29:55,416 Perdóneme, padre, porque he pecado. 309 00:30:00,041 --> 00:30:02,916 Ha pasado una semana desde mi última confesión. 310 00:30:06,500 --> 00:30:08,750 He usado el nombre del Señor en vano. 311 00:30:09,250 --> 00:30:10,208 Más de una vez. 312 00:30:12,666 --> 00:30:16,416 También me han tentado aquellos que llevan una vida menos solitaria. 313 00:30:17,416 --> 00:30:18,666 Les he envidiado. 314 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Hay algo más. 315 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 He mentido. 316 00:30:25,291 --> 00:30:27,750 No tenía más remedio. Tenía que salvarlos. 317 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Pero he sido deshonesto. 318 00:30:31,583 --> 00:30:33,791 ¿Puede perdonar el Señor a alguien que miente 319 00:30:33,791 --> 00:30:36,000 para reencontrarse con su familia? 320 00:31:36,083 --> 00:31:36,958 Hermano. 321 00:31:39,500 --> 00:31:41,166 ¿Tú también los has visto? 322 00:31:41,916 --> 00:31:45,750 Sus naves han viajado millones de años luz. 323 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Nos llevarán a las estrellas. 324 00:31:49,541 --> 00:31:50,958 No, hermano. 325 00:31:52,000 --> 00:31:53,250 Son ángeles. 326 00:31:55,083 --> 00:31:56,583 Son radiantes. 327 00:33:18,000 --> 00:33:21,166 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 328 00:33:22,791 --> 00:33:24,208 ¿Quién anda ahí? 329 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Supongo que tienes miedo. 330 00:33:29,166 --> 00:33:30,333 No pasa nada. 331 00:33:31,458 --> 00:33:32,375 Todos lo tenemos. 332 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Es lo único más aterrador que esta oscuridad, ¿verdad? 333 00:33:37,416 --> 00:33:39,500 No saber de quién te puedes fiar. 334 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Soy Claire. 335 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 ¿Cómo te llamas? 336 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - ¿Quién coño eres? - No... 337 00:33:55,375 --> 00:33:58,791 ¿Por qué cojones te acercas a escondidas? Tranquilo, Jonás. 338 00:33:58,791 --> 00:34:00,416 Me han robado, ¿vale? 339 00:34:00,416 --> 00:34:02,166 A... Apalizado. 340 00:34:02,166 --> 00:34:04,750 ¿Me dices tú de quién me voy a fiar? ¿Eh? 341 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 De nosotros, no. 342 00:34:06,333 --> 00:34:09,000 Eh, lo tienes que agarrar fuerte, ¿vale? 343 00:34:09,666 --> 00:34:10,875 - Claire. - ¿Sí? 344 00:34:10,875 --> 00:34:12,833 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 345 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 ¿Qué pasa, Dimas? 346 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 ¿Qué bicho os ha picado? 347 00:34:23,208 --> 00:34:24,041 Mierda. 348 00:34:24,041 --> 00:34:26,125 - Nos vamos, ya. 349 00:34:26,125 --> 00:34:27,708 Llevadme con vosotros. 350 00:34:27,708 --> 00:34:31,125 - ¿Tenemos pinta de ONG? - No seamos cabrones, Rafa. 351 00:34:31,125 --> 00:34:34,416 Si quieres charlar con tu nuevo amiguito, estupendo. 352 00:34:34,416 --> 00:34:35,541 Yo me voy. 353 00:34:35,541 --> 00:34:38,416 Sé dónde hay un generador. Os puedo llevar. 354 00:34:38,416 --> 00:34:39,458 Va, no me jodas. 355 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 Era ingeniero. Mi empresa... 356 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Sé dónde almacenaban los generadores. 357 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 - ¿Dónde? - Llevadme con vosotros. 358 00:34:50,083 --> 00:34:51,458 Va, venga. 359 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Eh. 360 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Ligerito. No te voy a esperar. 361 00:34:58,000 --> 00:35:00,416 Venga, agárrate. 362 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 No te sueltes. 363 00:35:39,541 --> 00:35:41,083 ¿Os habéis traído a alguien? 364 00:35:41,083 --> 00:35:43,708 - Necesita ayuda. - Tiene un generador. 365 00:35:48,666 --> 00:35:51,208 Isabel, tranquila, que de este me encargo yo. 366 00:35:52,833 --> 00:35:54,416 ¿Dónde estamos? 367 00:35:54,416 --> 00:35:56,958 Un refugio antiaéreo de los republicanos. 368 00:35:56,958 --> 00:35:59,750 Si las bombas de los fascistas no llegaron aquí dentro, 369 00:35:59,750 --> 00:36:01,416 esos bichos tampoco. 370 00:36:01,416 --> 00:36:04,875 Recordadle a la profe de Historia quién ganó la guerra. 371 00:36:04,875 --> 00:36:06,541 Nosotros resistimos, 372 00:36:06,541 --> 00:36:08,500 que no es ganar, pero algo es. 373 00:36:18,833 --> 00:36:21,333 - ¿Y ese? - Dice que tiene un generador. 374 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 ¿Anna? 375 00:36:27,333 --> 00:36:28,166 Sofia. 376 00:36:29,583 --> 00:36:31,291 ¡Claire! 377 00:36:31,291 --> 00:36:34,500 ¿Cómo estás? Oh, yo también te echaba de menos. 378 00:36:35,958 --> 00:36:38,166 Tengo una cosa para ti. 379 00:36:39,541 --> 00:36:42,375 - ¡Chocolate! - Chocolate. 380 00:36:42,375 --> 00:36:44,541 Tienes un acento muy gracioso. 381 00:36:44,541 --> 00:36:46,125 No sé qué dices. 382 00:36:46,125 --> 00:36:48,583 ¿Y algo de comida para los adultos? 383 00:36:49,333 --> 00:36:51,250 ¿Te gustan las alubias? 384 00:36:51,250 --> 00:36:53,625 - No. - Bien, porque no hemos encontrado. 385 00:36:54,875 --> 00:36:56,250 - Tú. 386 00:36:57,208 --> 00:36:58,125 Conmigo. 387 00:37:05,291 --> 00:37:07,208 Este es Octavio y yo, Rafa. 388 00:37:08,208 --> 00:37:09,125 ¿Tú? 389 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Sebastián. 390 00:37:10,416 --> 00:37:12,458 ¿Estás solo, Sebastián? 391 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Sí. 392 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 ¿Los puntos de la ceja te los has hecho tú solito? 393 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Estaba con un grupo. 394 00:37:25,958 --> 00:37:27,125 Teníamos un médico. 395 00:37:27,125 --> 00:37:29,500 ¿Y dónde está ese médico ahora? ¿Mmm? 396 00:37:30,333 --> 00:37:31,583 Muerto. 397 00:37:31,583 --> 00:37:33,250 Están todos muertos. 398 00:37:33,916 --> 00:37:36,708 ¿Los mataste tú, Sebastián? 399 00:37:38,250 --> 00:37:40,666 - Vieron a las criaturas. - Pero tú no. 400 00:37:41,625 --> 00:37:42,583 Me escondí. 401 00:37:44,458 --> 00:37:46,000 Cuando llegaron los hombres. 402 00:37:46,000 --> 00:37:47,875 ¿Qué hombres? 403 00:37:49,708 --> 00:37:51,375 Se pasean por la ciudad. 404 00:37:51,916 --> 00:37:52,875 Sin vendas. 405 00:37:53,833 --> 00:37:55,750 Ahora quieren que el mundo entero vea. 406 00:37:57,416 --> 00:37:59,916 - ¿De qué coño hablas? - De lo que pasa ahí arriba. 407 00:38:00,708 --> 00:38:03,000 Fuera de este agujero en el que vivís. 408 00:38:07,375 --> 00:38:08,583 Dame el mapa. 409 00:38:11,291 --> 00:38:12,125 ¿Dónde está? 410 00:38:12,125 --> 00:38:14,916 - ¿El qué? - El generador. Que dónde está. 411 00:38:14,916 --> 00:38:16,416 Te acompañará uno. 412 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 Dos como mucho. 413 00:38:18,250 --> 00:38:20,666 Pero cuando vuelvas solo, sospecharán. 414 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Te tendrán miedo. No lo van a entender. 415 00:38:23,791 --> 00:38:26,541 - Venga. - Tienes que sacarlos a todos. 416 00:38:27,125 --> 00:38:28,375 ¿A qué coño esperas? 417 00:38:29,375 --> 00:38:30,333 La niña. 418 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 Utiliza a la niña. 419 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 - No existe. - ¿Cómo que no existe? 420 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 El generador. Me lo he inventado. 421 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 Quieto, Rafa. 422 00:38:38,125 --> 00:38:40,125 ¡Rafa, cabrón! ¡Apártate ya! 423 00:38:40,125 --> 00:38:43,458 - ¿Qué está pasando aquí? - Rafa, para, cabrón. 424 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 - ¡Es mentira! - ¿De qué hablas? 425 00:38:45,166 --> 00:38:47,333 - No te metas. - El generador no existe. 426 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 Lo siento. 427 00:38:48,625 --> 00:38:51,958 ¿Que lo sientes? Ah, pues nada, que lo siente. 428 00:38:51,958 --> 00:38:54,291 Estaba solo y asustado. Algo tenía que decir. 429 00:38:54,291 --> 00:38:56,166 ¿Y nos mientes en la puta cara? 430 00:38:56,166 --> 00:38:57,541 ¡Me ibais a dejar tirado! 431 00:38:57,541 --> 00:39:01,416 - Razón no le falta. - Pillamos a esta rata acercándose, 432 00:39:01,416 --> 00:39:05,208 nos miente a todos en la puta cara, ¿y vamos a darle la razón? 433 00:39:06,791 --> 00:39:08,750 No ha sido idea mía dejarlo entrar. 434 00:39:08,750 --> 00:39:11,833 - Esa cagada te la soluciono ahora mismo. - Eh, Rafa. 435 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 - No, por favor, para. - Eh. 436 00:39:13,875 --> 00:39:17,833 - No lo podemos matar así, cabrón. - Se lo va a hacer él solito. ¡Él solito! 437 00:39:18,666 --> 00:39:20,416 A ver, Rafa. ¡Para! 438 00:39:20,416 --> 00:39:22,958 ¿Bajamos la testosterona, por favor? 439 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 ¡Que no te entiendo, niña! 440 00:39:32,625 --> 00:39:35,500 Te está pidiendo que no me hagas daño. 441 00:39:41,041 --> 00:39:41,875 Eh. 442 00:39:44,666 --> 00:39:46,375 No pasa nada. 443 00:39:47,166 --> 00:39:48,916 Voy a estar bien. 444 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Te lo prometo. 445 00:39:51,791 --> 00:39:52,750 ¿Vale? 446 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 ¿Hablas alemán? 447 00:39:56,916 --> 00:39:59,625 Mi acento es tosco, pero me defiendo. 448 00:40:02,958 --> 00:40:04,708 Pregúntale por su familia. 449 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 Sofia, ¿dónde están tus padres? 450 00:40:15,375 --> 00:40:18,083 Estábamos de vacaciones mamá y yo. 451 00:40:18,583 --> 00:40:21,833 Íbamos a coger un barco, un crucero. 452 00:40:22,875 --> 00:40:25,750 Tenía muchas ganas. Era la primera vez que subía a uno. 453 00:40:30,666 --> 00:40:34,750 Estábamos subiendo por la rampa cuando alguien gritó. 454 00:40:35,916 --> 00:40:39,916 La gente empezó a dar empujones con mucha fuerza y... y me asusté. 455 00:40:41,500 --> 00:40:45,000 De repente, vi a alguien caer al agua y luego vi... 456 00:40:47,041 --> 00:40:51,291 ...saltar a otro, a otro, a otro y... 457 00:40:57,125 --> 00:41:01,000 Sofia, ¿qué pasó luego? 458 00:41:04,666 --> 00:41:07,250 No sé cómo conseguimos salir de allí. 459 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 Mamá me cogió en brazos y me tapó los ojos. 460 00:41:10,875 --> 00:41:13,416 Cuando los abrí, estaba dentro de una furgoneta. 461 00:41:13,416 --> 00:41:18,958 Mamá había tapado todas las ventanas con papeles, cartones... 462 00:41:20,041 --> 00:41:21,375 Encendió la radio. 463 00:41:21,375 --> 00:41:24,375 Al principio, no podíamos oír nada, pero... 464 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 de repente oímos una voz. 465 00:41:26,708 --> 00:41:28,416 - Una mujer. 466 00:41:28,416 --> 00:41:31,208 Esto es una retransmisión de emergencia. 467 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 Hablaba... 468 00:41:36,333 --> 00:41:39,708 Hablaba de un lugar seguro. Arriba, en la montaña. 469 00:41:41,333 --> 00:41:42,583 ¿La montaña? 470 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 ¿Qué montaña? 471 00:42:15,666 --> 00:42:16,541 ¿Es un castillo? 472 00:42:20,541 --> 00:42:23,500 - Me parece que es Montjuïc. - ¿Por qué? 473 00:42:23,500 --> 00:42:26,416 Castillo, montaña, Barcelona. Pues Montjuïc. 474 00:42:26,416 --> 00:42:29,583 Isabel, no te obceques. Podría ser el Alcázar de Toledo. 475 00:42:29,583 --> 00:42:31,500 A saber qué emisora llevaría puesta. 476 00:42:31,958 --> 00:42:35,791 ¿Y llegasteis a subir? ¿A la montaña? 477 00:42:52,000 --> 00:42:55,125 - Había que subir en eso. - El teleférico. 478 00:42:55,125 --> 00:42:56,375 ¿Ves como era Montjuïc? 479 00:42:59,666 --> 00:43:02,791 Mamá sacó un pañuelo para taparme los ojos. 480 00:43:05,166 --> 00:43:09,250 En la calle había mucha gente gritando, corriendo y llorando. 481 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Mamá me cogía de la mano tan fuerte que me dolía. 482 00:43:12,958 --> 00:43:15,208 La gente no paraba de chocar contra nosotras. 483 00:43:16,291 --> 00:43:18,166 - Entonces me caí. 484 00:43:19,333 --> 00:43:21,000 ¡Sofia! 485 00:43:22,833 --> 00:43:24,458 Fue culpa mía. 486 00:43:24,458 --> 00:43:26,583 - Le solté la mano. - Eh. 487 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 Me dijo que me agarrara fuerte a su mano... 488 00:43:29,291 --> 00:43:31,958 No es culpa tuya, ¿me oyes? 489 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 No es culpa tuya. 490 00:43:34,375 --> 00:43:36,333 - No pasa nada. - Eh. 491 00:43:36,333 --> 00:43:37,458 Tranquila. 492 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 La encontré una noche. 493 00:43:41,416 --> 00:43:42,583 Estaba sola 494 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 y temblaba de frío. 495 00:43:45,166 --> 00:43:47,083 No sabía por todo lo que había pasado. 496 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Perdón, no quiero parecer insensible, 497 00:43:51,541 --> 00:43:54,541 pero ¿soy la única que se ha quedado con "un lugar seguro"? 498 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Esto es un refugio antiaéreo. Un castillo estaría bien en la Edad Media. 499 00:43:58,625 --> 00:44:02,291 Si yo tuviese que montar un campo de refugiados, lo haría ahí. 500 00:44:02,291 --> 00:44:04,666 Elevado. Aislado, con murallas. 501 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 Lo cerraría a cal y canto. 502 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 Con el teleférico controlaría las idas y venidas. 503 00:44:11,291 --> 00:44:12,958 Así los bichos no entran. 504 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 Ahora el entrenador de perros se cree el general Patton. 505 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 Cuidado, que yo era reservista. 506 00:44:17,958 --> 00:44:20,375 Pero ¿de verdad nos lo estamos planteando? 507 00:44:20,375 --> 00:44:21,833 No sabemos si funciona. 508 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Si el teleférico aún sirve o si las murallas siguen en pie. 509 00:44:26,458 --> 00:44:30,958 Gracias. El pizzero es el único que tiene un poquito de sentido común. 510 00:44:30,958 --> 00:44:32,083 Deberíamos ir. 511 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 ¿Quién coño te ha dado voto? 512 00:44:33,625 --> 00:44:37,250 Deja que hable. Ni se te ocurra decirme que me calle. 513 00:44:37,250 --> 00:44:39,958 - Si la madre de Sofia está viva... - Es mucho suponer. 514 00:44:39,958 --> 00:44:41,625 Es probable que haya ido allí. 515 00:44:41,625 --> 00:44:44,666 Ninguna conoce la ciudad, pero han oído hablar de ese sitio. 516 00:44:44,666 --> 00:44:46,916 Montjuïc está en la otra punta de Barcelona 517 00:44:46,916 --> 00:44:50,000 y nunca sabes cuándo te vas a encontrar una cosa de esas. 518 00:44:50,625 --> 00:44:53,125 Es un suicidio, lo sabes, ¿no? Un suicidio literal. 519 00:44:53,125 --> 00:44:56,041 ¿Para qué? ¿Para descubrir que la madre ya está muerta? 520 00:44:56,041 --> 00:44:58,125 - Joder, ya vale. - La niña no se entera. 521 00:44:58,125 --> 00:45:02,416 ¿Qué pasará cuando se os acabe la comida? ¿La vais a cultivar en un túnel? 522 00:45:03,000 --> 00:45:04,375 Quedarse es un suicidio. 523 00:45:04,875 --> 00:45:07,041 Lento, pero es un suicidio igual. 524 00:45:08,291 --> 00:45:09,500 Tiene razón. 525 00:45:10,333 --> 00:45:12,416 No podemos quedarnos aquí eternamente. 526 00:45:12,416 --> 00:45:15,583 Los únicos que quedan bajo tierra son los que ya han muerto. 527 00:45:16,708 --> 00:45:18,166 Votemos. 528 00:45:18,166 --> 00:45:22,083 - ¿En tu país te dejan votar? - Chinga a tu madre, Marqués. 529 00:45:23,083 --> 00:45:24,833 ¿Quién opina que debemos ir? 530 00:45:28,333 --> 00:45:30,166 Me jode admitirlo, pero tiene razón. 531 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 - Ni se te... - Lo siento, cariño. 532 00:45:39,541 --> 00:45:41,166 Te has quedado solo, Roberto. 533 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 ¿Sabes una cosa? 534 00:45:49,541 --> 00:45:53,041 Llevo 30 años en Barcelona y todavía no he subido a Montjuïc. 535 00:45:53,541 --> 00:45:56,208 Es una cosa que hay que hacer antes de morir. 536 00:46:07,208 --> 00:46:08,666 Buenos días, Bella Durmiente. 537 00:46:10,166 --> 00:46:11,083 Arriba. 538 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Tranquilo, gordo, tranquilo. Yo también las odio. 539 00:46:14,500 --> 00:46:17,750 - Tranquilo, gordo. Tranquilo. Eso es. 540 00:46:20,416 --> 00:46:23,291 Muy bien, gordo, muy bien. 541 00:46:32,875 --> 00:46:34,416 Con dos cojones. 542 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Eso es. Eso es. Eso es. 543 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputación, 257. 544 00:47:11,208 --> 00:47:14,208 Tendríamos que girar a la izquierda en la siguiente esquina. 545 00:47:17,708 --> 00:47:21,083 Así. Eso es. Bien. 546 00:47:28,333 --> 00:47:30,541 {\an8}OCHO MESES ANTES 547 00:47:30,541 --> 00:47:34,125 En 15 metros, gire a la izquierda. 548 00:47:39,708 --> 00:47:41,333 Gire a la izquierda. 549 00:47:43,500 --> 00:47:45,291 - ¡Vámonos! 550 00:47:48,375 --> 00:47:52,166 En diez metros, habrá llegado a su destino. 551 00:47:58,125 --> 00:48:00,208 Ha llegado a su destino. 552 00:48:02,416 --> 00:48:03,583 ¿Hola? 553 00:48:05,708 --> 00:48:08,125 Mi hija tiene fiebre. Necesito un médico. 554 00:48:10,000 --> 00:48:11,833 - ¿Hola? 555 00:48:13,000 --> 00:48:14,291 ¿Hay alguien ahí? 556 00:48:34,583 --> 00:48:36,291 Lo siento, cariño. 557 00:48:36,875 --> 00:48:39,625 Si mamá estuviera aquí, ella sabría qué hacer. 558 00:48:50,000 --> 00:48:54,958 Quería preguntarte algo. ¿Cómo acabaste en Barcelona? 559 00:48:56,666 --> 00:48:59,583 Por la gira de presentación de un libro. 560 00:48:59,583 --> 00:49:00,875 ¿En serio? 561 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 ¿Qué libro era? 562 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 - Te vas a reír. - Que no. 563 00:49:10,291 --> 00:49:14,375 "Tiempos de locura: cómo sobrevivir en el mundo moderno", 564 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 de la doctora Claire Barnes. 565 00:49:17,458 --> 00:49:19,083 - Perdona. 566 00:49:20,291 --> 00:49:23,375 No pasa nada. Yo también me reiría. 567 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, ¿quieres irte a dormir? 568 00:49:31,500 --> 00:49:32,541 ¿Sí? 569 00:49:43,750 --> 00:49:45,833 Buenas noches. 570 00:51:31,750 --> 00:51:33,083 ¿Lo oyes? 571 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Están cantando. 572 00:51:53,208 --> 00:51:54,916 Mantente cerca. 573 00:51:59,166 --> 00:52:03,083 Claire... Claire... 574 00:52:03,750 --> 00:52:07,083 ¿Cómo te atreves? ¡Mírame cuando te hablo, zorra! 575 00:52:07,083 --> 00:52:09,541 Ven, que no nos vea mi marido. 576 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, ¿dónde estás, que no te veo? 577 00:52:15,208 --> 00:52:17,625 Te necesito, Claire. 578 00:52:17,625 --> 00:52:20,041 Mírame. ¿Por qué no me miras? 579 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 Cariño mío, ¿dónde estás? Ven. No te encuentro. 580 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 ¿Mamá? 581 00:52:36,791 --> 00:52:39,500 - ¡Jonás! ¡Jonás! 582 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 ¡Mírame! ¿Por qué me abandonaste? 583 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 Cariño, ven con mamá. 584 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 ¿Por qué me abandonaste? 585 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 ¡Dimas! ¡Dimas! 586 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 ¡Aquí! 587 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 ¡Aquí, Dimas! 588 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 ¿Dónde estabas? 589 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 Sofia, estoy aquí. 590 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 ¿Mamá? ¿Mamá? 591 00:53:04,333 --> 00:53:07,166 - ¿Sofia? ¿Sofia? 592 00:53:08,041 --> 00:53:09,666 - ¡Aquí, chico! 593 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Ven aquí, gordo. 594 00:53:14,500 --> 00:53:16,041 ¡Ven, Sofia! 595 00:53:17,625 --> 00:53:19,291 ¿Mamá? ¿Mamá? 596 00:53:19,291 --> 00:53:21,500 Sofia, ven aquí. 597 00:53:22,291 --> 00:53:23,166 ¿Dimas? 598 00:53:26,666 --> 00:53:27,541 Aquí, chico. 599 00:53:28,750 --> 00:53:29,666 Aquí, chico. 600 00:53:31,125 --> 00:53:32,500 ¿Dónde estáis, chicos? 601 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Ven aquí. 602 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 Mamá, ¿dónde estás? 603 00:53:37,291 --> 00:53:39,500 Quítate la venda. 604 00:53:39,500 --> 00:53:43,958 Déjame ver esos ojos preciosos. Déjame verlos. 605 00:53:43,958 --> 00:53:45,000 ¿Seguro? 606 00:53:45,625 --> 00:53:47,958 Sí, no pasa nada. 607 00:53:47,958 --> 00:53:51,708 No pasa nada porque mamá está aquí. 608 00:53:52,583 --> 00:53:55,291 - Sofia. Sofia. 609 00:53:58,958 --> 00:54:02,750 - Sofia, no es ella. - ¡Mamá! 610 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 ¡Rafa! 611 00:54:08,333 --> 00:54:09,166 ¡Rafa! 612 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 ¿Dónde estáis, mis niños? 613 00:54:14,625 --> 00:54:16,458 - ¿Qué pasa? 614 00:54:17,958 --> 00:54:19,250 ¿Estáis bien, gordos? 615 00:54:19,250 --> 00:54:20,833 - ¿Eh? 616 00:54:46,666 --> 00:54:47,625 ¡Rafa! 617 00:54:58,875 --> 00:55:04,125 ¡Me abandonaste cuando más te necesitaba! 618 00:55:04,125 --> 00:55:05,208 ¡Mírame, Claire! 619 00:55:22,375 --> 00:55:24,375 - ¡Rafa! 620 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 ¡Rafa! 621 00:55:30,583 --> 00:55:31,666 ¿Dónde estás? 622 00:55:45,625 --> 00:55:48,833 Ven, ven, ven. Calla, calla, calla. 623 00:55:49,958 --> 00:55:52,625 - ¡Joder! 624 00:55:52,625 --> 00:55:54,208 - ¡Roberto! - ¡Mierda! 625 00:55:56,583 --> 00:55:58,875 Entrad. Vamos. 626 00:56:01,041 --> 00:56:02,125 ¡Isabel! 627 00:56:02,875 --> 00:56:04,166 ¡Isabel! ¡Rafa! 628 00:56:06,833 --> 00:56:08,916 Tenemos que irnos, venga. 629 00:56:08,916 --> 00:56:09,833 Vamos. 630 00:56:17,291 --> 00:56:19,291 - ¡Por acá! 631 00:56:20,291 --> 00:56:21,791 - ¿Isabel? - Sí. 632 00:56:21,791 --> 00:56:23,208 ¡Rafa! 633 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 ¿Dónde está? ¿Dónde está Rafa? 634 00:56:26,333 --> 00:56:27,416 Cierra la puerta. 635 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 ¿Dónde está Rafa? 636 00:56:30,291 --> 00:56:31,958 No... No sé si ha sobrevivido. 637 00:56:31,958 --> 00:56:32,958 Está muerto. 638 00:56:33,458 --> 00:56:34,666 Cierra la puerta. 639 00:56:46,000 --> 00:56:48,625 No hay ventanas. Se pueden quitar las vendas. 640 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Eso se ve de la chingada, Marqués. 641 00:57:00,458 --> 00:57:01,500 Tengo gasas. 642 00:57:02,833 --> 00:57:04,333 Si me lo pides por favor. 643 00:57:13,625 --> 00:57:14,875 Te he oído. 644 00:57:16,458 --> 00:57:18,041 Roberto, no... 645 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Te he oído con él. 646 00:57:21,750 --> 00:57:23,083 No era yo. 647 00:57:23,083 --> 00:57:25,791 ¿Crees que no reconozco a mi mujer follándose a otro? 648 00:57:25,791 --> 00:57:27,625 No te estoy diciendo que no fo... 649 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 ¿Y tú sabes lo que he oído yo? ¿Eh? 650 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 - Pues no. - Lo que me dijiste. 651 00:57:33,458 --> 00:57:36,416 Lo que me dijiste el día que te enteraste. ¿Te acuerdas? 652 00:57:36,916 --> 00:57:38,166 Ya termino yo. 653 00:57:42,333 --> 00:57:43,458 Eh. 654 00:57:45,125 --> 00:57:48,000 - ¿Estás bien? - Le solté la mano. 655 00:57:49,458 --> 00:57:51,833 Le prometí que no lo haría nunca. 656 00:57:53,500 --> 00:57:54,875 ¿Cómo lo hacen? 657 00:57:55,458 --> 00:57:56,625 ¿Cómo saben de él? 658 00:57:56,625 --> 00:57:58,666 ¿Cómo... pueden hablar con su voz? 659 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 - No sé. - Es el efecto del observador. 660 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 ¿Qué? 661 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 El efecto del observador. 662 00:58:06,250 --> 00:58:08,041 En mecánica cuántica, 663 00:58:08,041 --> 00:58:10,666 las partículas están en un estado indefinido. 664 00:58:12,000 --> 00:58:14,541 Cualquier estado es posible hasta que es observado. 665 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Entonces, todas las posibilidades se reducen a una sola. Solo una. 666 00:58:18,708 --> 00:58:22,125 ¿Lo que estás diciendo es que estas cosas pueden...? 667 00:58:22,125 --> 00:58:23,833 Si estas criaturas 668 00:58:25,083 --> 00:58:27,125 son una especie de ser cuántico, 669 00:58:28,750 --> 00:58:31,041 quizá no tengan un estado permanente. 670 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Quizá cambien y fluctúen sin parar. 671 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Hasta que las oímos o las vemos. 672 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 Entonces, adoptan su forma basándose en nosotros. 673 00:58:42,750 --> 00:58:46,083 En nuestros miedos, penas, dolor... 674 00:58:46,708 --> 00:58:51,083 Así que hay gente que ve monstruos, otros ven demonios... 675 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 O su torturador o su Dios. 676 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 ¿De dónde sacas eso? 677 00:58:55,375 --> 00:58:56,833 ¡Cállate ya, cabrón! 678 00:58:56,833 --> 00:58:59,333 ¿Porque te llevaba la comida a casa, Marqués? 679 00:58:59,333 --> 00:59:02,250 Tengo un título de Física por la Universidad de México. 680 00:59:02,250 --> 00:59:04,416 Esperaba a ver si tu país me lo validaba. 681 00:59:04,416 --> 00:59:06,791 ¿Cuánto pagaste por el título? 682 00:59:06,791 --> 00:59:09,833 ¿Tú serás hijo del rey, pendejo? Ponte una corona. 683 00:59:10,375 --> 00:59:11,458 ¿Qué era? 684 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 ¿Qué has oído? 685 00:59:17,500 --> 00:59:18,458 A Jack. 686 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Mis padres lo llamaban Jojo. 687 00:59:25,083 --> 00:59:27,250 Mi hermano era un genio. 688 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 También sufría de depresión. 689 00:59:35,625 --> 00:59:39,000 Yo estaba de viaje cuando lo encontraron. 690 00:59:41,125 --> 00:59:43,291 Oigo su voz a todas horas. 691 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Pero... 692 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 no de esa manera. No... 693 00:59:52,708 --> 00:59:55,583 No como si realmente estuviese ahí. 694 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 Como si pudiera tocarlo. 695 00:59:59,291 --> 01:00:00,541 Lo siento. 696 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 No podía admitir la realidad. 697 01:00:05,500 --> 01:00:08,166 Era incapaz de aceptar que estaba muerto. 698 01:00:09,666 --> 01:00:12,041 Un dolor así rompe a cualquiera. 699 01:00:17,750 --> 01:00:19,000 ¿Y tú? 700 01:00:19,916 --> 01:00:20,916 ¿Qué has oído? 701 01:00:24,208 --> 01:00:25,250 Nada. 702 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 No he oído nada. 703 01:00:28,708 --> 01:00:30,625 - Puedes contármelo. - ¿Y Sofia? 704 01:00:30,625 --> 01:00:33,083 - ¿Y la niña? - Mierda. 705 01:00:33,083 --> 01:00:36,541 No, tranquila. Descansa, ya la busco yo. 706 01:00:39,083 --> 01:00:42,416 Vosotros peleando como críos y quien se pierde es la niña. 707 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Eh. 708 01:00:55,833 --> 01:00:57,125 No llores. 709 01:00:58,458 --> 01:00:59,833 ¿Está muerta? 710 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 No. 711 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 ¿Cómo lo sabes? 712 01:01:15,041 --> 01:01:16,708 ¿Sabes qué es esto? 713 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 - Un serafín. 714 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 El ángel más bello de la creación. 715 01:01:25,041 --> 01:01:27,791 Brilla con una luz tan intensa 716 01:01:28,291 --> 01:01:30,958 que Dios es el único que puede mirarlo directamente. 717 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Es muy bonito. 718 01:01:36,000 --> 01:01:37,416 Es tuyo. 719 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Dios te salve, María. Llena eres de gracia. El Señor es contigo. 720 01:01:51,041 --> 01:01:53,166 Bendita tú eres entre todas las mujeres 721 01:01:53,166 --> 01:01:55,458 y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. 722 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 723 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 ahora y en la hora de nuestra muerte, amén. 724 01:02:01,541 --> 01:02:02,708 {\an8}Dios te salve, María. 725 01:02:02,708 --> 01:02:05,958 {\an8}- Llena eres de gracia, el Señor... - ¡Soltadme! 726 01:02:05,958 --> 01:02:08,750 ¡No! ¡Soltadme! ¡Por favor, no! 727 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 ¡No, no! Por favor... 728 01:02:17,750 --> 01:02:21,458 - ¡No, no, no! ¡Por favor! - Shh. Estás nervioso, lo sé. 729 01:02:23,666 --> 01:02:24,750 Yo también lo estaba. 730 01:02:27,541 --> 01:02:28,916 Lo que vas a ver 731 01:02:29,541 --> 01:02:32,250 no se puede explicar con palabras. 732 01:02:32,250 --> 01:02:33,958 ¡No, no! 733 01:02:33,958 --> 01:02:37,583 Es el alfa, el omega. 734 01:02:38,750 --> 01:02:40,708 Es la eternidad misma. 735 01:02:54,500 --> 01:02:55,541 Ya está. 736 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Tres días. 737 01:03:09,166 --> 01:03:10,916 - Papá. - ¿Papá qué? 738 01:03:10,916 --> 01:03:12,583 Es tu cumpleaños. 739 01:03:12,583 --> 01:03:15,083 ¿Cuántas veces se cumplen 11 años? 740 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 - Una. - Pues eso, una. 741 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 Así que la vamos a liar. 742 01:03:19,500 --> 01:03:21,583 Tarta, fiesta... 743 01:03:22,083 --> 01:03:25,958 Va a haber payaso aunque tenga que meter la cara en el bote de la harina. 744 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 Papá, cumplo 11, no cinco. 745 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Tienes razón. 746 01:03:37,958 --> 01:03:39,083 Buenas noches. 747 01:03:59,375 --> 01:04:01,125 Era mío. 748 01:04:04,458 --> 01:04:05,375 ¿Qué? 749 01:04:06,416 --> 01:04:07,750 El ángel. 750 01:04:09,250 --> 01:04:10,208 Era mío. 751 01:04:12,541 --> 01:04:15,375 Me lo regalasteis mamá y tú para la comunión. 752 01:04:16,833 --> 01:04:18,291 Era mi favorito. 753 01:04:20,041 --> 01:04:21,625 Estaba asustada. 754 01:04:22,750 --> 01:04:24,541 - Necesitaba... - No es tu hija. 755 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Lo sé. 756 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 Es solo una oveja, nada más. 757 01:04:28,625 --> 01:04:29,541 Lo sé. 758 01:04:30,125 --> 01:04:33,291 Ayúdala a encontrar el camino y volveremos a estar juntos. 759 01:04:34,791 --> 01:04:36,416 - Hola. - Hola. 760 01:04:42,500 --> 01:04:43,916 ¿Te puedo preguntar algo? 761 01:04:45,916 --> 01:04:47,041 ¿Quién es Anna? 762 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 ¿Qué? 763 01:04:50,166 --> 01:04:52,833 Sofia me enseñó el colgante. 764 01:04:53,958 --> 01:04:56,541 ¿Era tu mujer? 765 01:04:58,041 --> 01:04:58,875 ¿Tu hija? 766 01:05:05,291 --> 01:05:09,375 ¿Fue ella a la que oíste cuando escuchamos las voces? 767 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Entiendo que no quieras hablar. 768 01:05:14,208 --> 01:05:16,583 Pero abrirte te ayudaría. 769 01:05:18,958 --> 01:05:20,166 Y no te cobraré. 770 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Para mí, es fácil bajar la guardia y creer que Jojo está ahí. 771 01:05:33,666 --> 01:05:34,875 Incluso tentador. 772 01:05:35,958 --> 01:05:39,958 Daría lo que fuera por volver a oír su voz. 773 01:05:41,583 --> 01:05:45,000 Oírla de verdad. 774 01:05:45,750 --> 01:05:47,250 No la escuches. 775 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Pero no es él. 776 01:05:50,583 --> 01:05:54,166 - Estas cosas se meten en tu cabeza. - Te está mintiendo. 777 01:05:54,166 --> 01:05:58,500 Cogen nuestras creencias, nuestros miedos, y los manipulan. 778 01:05:58,500 --> 01:06:04,625 - Quiere que pierdas la fe, papá. - Los utilizan para manipularte. 779 01:06:05,833 --> 01:06:07,041 ¿Roberto? 780 01:06:07,958 --> 01:06:09,041 ¡Roberto! 781 01:06:09,041 --> 01:06:11,375 - A ver... 782 01:06:11,375 --> 01:06:13,083 Roberto, ¿qué te pasa? 783 01:06:13,083 --> 01:06:14,458 Vale. 784 01:06:15,708 --> 01:06:16,875 Déjame ver. 785 01:06:20,250 --> 01:06:21,541 ¿Qué le pasa? 786 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 - ¿Es sepsis? - Es difícil saberlo. 787 01:06:25,666 --> 01:06:28,083 Pero así no va a llegar al castillo. 788 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 Necesitamos antibióticos para bajarle la fiebre. 789 01:06:46,583 --> 01:06:47,666 ¿Hola? 790 01:06:48,541 --> 01:06:50,750 - Hola, necesitamos ayuda. 791 01:06:50,750 --> 01:06:52,291 Tenemos un herido. 792 01:07:17,458 --> 01:07:18,583 ¿Hola? 793 01:07:20,750 --> 01:07:21,833 ¿Hay alguien ahí? 794 01:07:33,708 --> 01:07:36,291 - ¡Joder! - Perdón. Culpa mía. 795 01:07:39,291 --> 01:07:40,416 Vale. 796 01:07:41,250 --> 01:07:42,625 Sigamos. 797 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 Creo que esto es un baño. 798 01:07:55,125 --> 01:07:57,333 Seguid buscando, le echaré un vistazo. 799 01:08:00,416 --> 01:08:02,583 Aseguren las ventanas. 800 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 ¡Eh! ¡La cocina es segura! 801 01:08:47,791 --> 01:08:50,541 Sebastián, encontré latas de sardinas. 802 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 ¿El cuarto está seguro? 803 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Sí, está todo cerrado. 804 01:09:34,375 --> 01:09:36,916 No. No. No, no, no. 805 01:09:36,916 --> 01:09:38,708 No, no, no. 806 01:09:40,291 --> 01:09:43,666 - ¿Sebastián? - No entiendo. 807 01:09:43,666 --> 01:09:44,875 ¿Octavio? 808 01:09:45,416 --> 01:09:47,583 ¿Estáis bien? ¿Qué ha pasado? 809 01:09:47,583 --> 01:09:50,541 No lo sé. Lo he oído gritar y... 810 01:09:51,125 --> 01:09:53,333 Se le habrá pasado una ventana. 811 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 ¿Cómo que se le ha pasado una ventana? 812 01:09:57,625 --> 01:09:58,708 ¿Octavio? 813 01:09:59,666 --> 01:10:00,666 Dime algo. 814 01:10:03,291 --> 01:10:04,875 Claire... 815 01:10:04,875 --> 01:10:07,208 Mierda. Tenemos que irnos. 816 01:10:07,791 --> 01:10:10,791 Quítale la venda. Quítasela. 817 01:10:10,791 --> 01:10:12,833 Sebastián, ¿me oyes? 818 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Vámonos. Ahora mismo. 819 01:10:17,375 --> 01:10:18,958 ¡Hazlo, papá! ¡Sálvala! 820 01:10:18,958 --> 01:10:20,958 - ¡Sálvala! - ¡Vámonos ya! 821 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 ¡Papá! 822 01:10:22,000 --> 01:10:23,625 - ¡Vámonos! - ¡Papá! 823 01:10:23,625 --> 01:10:25,916 - Sí, sí. - ¡Vámonos! 824 01:10:25,916 --> 01:10:27,416 ¡Papá! 825 01:10:35,000 --> 01:10:37,791 - Despacito. 826 01:10:38,875 --> 01:10:40,541 - Así. - Gracias. 827 01:10:41,541 --> 01:10:44,125 Ay, ¿qué harías tú sin mí? 828 01:10:46,083 --> 01:10:47,208 No iba a seguir. 829 01:10:49,291 --> 01:10:50,416 Con lo del divorcio. 830 01:10:51,250 --> 01:10:52,458 No iba a seguir. 831 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 ¿Ah, no? 832 01:10:57,000 --> 01:10:58,208 Estaba furioso. 833 01:10:59,791 --> 01:11:03,000 Herido. Más en el orgullo que en otra parte. 834 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 - Me habías dejado muy sola, Roberto. - Lo sé. Lo sé. 835 01:11:07,458 --> 01:11:12,708 Mis abogados estaban en pie de guerra y... Pero en el fondo no iba a seguir. 836 01:11:12,708 --> 01:11:16,166 Mejor para ti, porque los míos te iban a sacar hasta el último duro. 837 01:11:16,166 --> 01:11:18,875 - Isabel. 838 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 ¿Habéis encontrado algo? 839 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 ¿Y Octavio? 840 01:11:29,750 --> 01:11:31,916 Pero he encontrado esto. 841 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 No es mucho, pero es antibiótico. 842 01:11:35,916 --> 01:11:39,041 - Gracias. - Te irá bien. 843 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 ¿Qué ha pasado? 844 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 Dice que Octavio se ha dejado... 845 01:11:53,291 --> 01:11:54,416 una ventana abierta. 846 01:11:55,916 --> 01:11:56,916 ¿Pero? 847 01:11:58,875 --> 01:11:59,833 No sé. 848 01:12:06,375 --> 01:12:08,291 ¿Por qué no lo hiciste? 849 01:12:09,833 --> 01:12:11,833 ¿Por qué no le quitaste la venda? 850 01:12:13,458 --> 01:12:16,083 - No, no, no la he visto. - ¿El qué? 851 01:12:18,125 --> 01:12:20,583 Su... Su luz. 852 01:12:21,833 --> 01:12:23,541 Cuando Octavio estaba... 853 01:12:24,958 --> 01:12:26,916 No... No la vi. 854 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Eso es porque estás perdiendo la fe, papá. 855 01:12:36,708 --> 01:12:38,625 ¿Y si no soy el pastor, Anna? 856 01:12:39,875 --> 01:12:41,208 ¿Y si soy el lobo? 857 01:13:56,375 --> 01:13:58,625 Mierda. Tenemos que irnos. 858 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 ¡Corred! ¡Haced una cadena! 859 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 Una cadena. Vamos. 860 01:14:03,375 --> 01:14:05,250 - ¡Vamos! ¡Corred! - ¡Vamos! 861 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 ¡Va, va, va, va! 862 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 ¡Venga! 863 01:14:13,541 --> 01:14:15,833 - ¡Isabel! - ¡Roberto! 864 01:14:17,875 --> 01:14:20,375 ¡Mi pierna! 865 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 ¡No, para! ¡Tenemos que volver! 866 01:14:23,791 --> 01:14:26,000 Vamos. Vamos. 867 01:14:30,625 --> 01:14:32,916 ¡Para! ¡No podemos abandonarlos! 868 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 ¿Qué haría yo sin ti? 869 01:14:38,083 --> 01:14:40,583 ¡Escúchame! ¡Escúchame! 870 01:14:40,583 --> 01:14:41,916 Tenemos que volver. 871 01:14:45,875 --> 01:14:48,166 Es demasiado tarde. Ya están aquí. 872 01:15:04,250 --> 01:15:05,750 Hasta aquí hemos llegado. 873 01:15:08,166 --> 01:15:10,041 Quiero verte por última vez. 874 01:15:24,333 --> 01:15:25,833 ¡Venga! 875 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - ¡Hijo de puta! - ¡No! Claire... 876 01:15:38,541 --> 01:15:39,708 Puedes ver. 877 01:15:40,291 --> 01:15:41,791 ¡Nos has mentido, joder! 878 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 - Has visto esas cosas, ¿verdad? 879 01:15:45,541 --> 01:15:46,916 Abre la puerta, papá. 880 01:15:46,916 --> 01:15:49,500 - Eres uno de ellos. - Os he salvado. 881 01:15:49,500 --> 01:15:51,333 Abre la puerta. Déjalas ver. 882 01:15:51,958 --> 01:15:53,375 ¡Mataste a Octavio! 883 01:15:53,375 --> 01:15:56,875 - Dos más. - ¡Dios! Y seguro que a Rafa. 884 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Solo dos más y estaremos juntos. 885 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 - Os puedo ayudar. - No te acerques. 886 01:16:01,083 --> 01:16:03,916 Tú, yo, mamá. 887 01:16:03,916 --> 01:16:05,625 - Para. - ¿Con quién hablas? 888 01:16:05,625 --> 01:16:06,750 Te echamos de menos. 889 01:16:06,750 --> 01:16:09,083 - ¡Tienes que parar! - ¿Con quién hablas? 890 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 - ¿Tú no? - No puedo pensar. 891 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 - ¡Necesito pensar! - ¡Papá! 892 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Encuéntralas, papá. Sálvalas. 893 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 ¡Sofia! ¡Claire! 894 01:16:23,625 --> 01:16:27,541 ¡Claire! ¡Por favor! ¡Claire! 895 01:16:28,250 --> 01:16:29,083 ¡Sofia! 896 01:16:29,541 --> 01:16:30,375 ¡Esperad! 897 01:16:31,291 --> 01:16:32,333 ¡Claire! 898 01:16:36,500 --> 01:16:39,583 Bien. Escúchame. 899 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 Tenemos que salir fuera. Fuera, ¿me entiendes? 900 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 ¿Sí? Vale. 901 01:16:44,791 --> 01:16:48,875 No me separaré de tu lado en ningún momento. 902 01:16:48,875 --> 01:16:50,416 ¡No! ¡Claire! 903 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Claire. 904 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 ¡Espera! 905 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 Bien, vamos. 906 01:17:33,208 --> 01:17:34,583 ¡Claire! 907 01:17:34,583 --> 01:17:37,458 - ¡Atrás! - Claire, por favor. 908 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 ¡No te acerques! 909 01:17:43,916 --> 01:17:46,916 - Solo os quiero ayudar. 910 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 ¿Igual que ayudaste a Rafa? 911 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 ¿O a Octavio? 912 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Es mejor así. Créeme. 913 01:18:15,500 --> 01:18:16,958 No pasa nada. 914 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 No tienes que tener miedo, ¿me oyes? 915 01:18:23,416 --> 01:18:25,000 Todo va a ir bien. 916 01:18:28,541 --> 01:18:32,625 Son los ángeles más bellos de la Creación, ¿recuerdas? 917 01:18:35,708 --> 01:18:39,583 Sálvala, papá. Hazlo por ella. 918 01:18:39,583 --> 01:18:41,166 Por mí. 919 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Es la única manera. 920 01:18:53,708 --> 01:18:54,583 Anna... 921 01:18:57,583 --> 01:18:58,916 Anna, no, por favor. 922 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 ¿No me echas de menos? 923 01:19:01,791 --> 01:19:04,708 Claro. Claro que sí. 924 01:19:05,708 --> 01:19:08,791 ¿No quieres que volvamos a estar juntos? 925 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Te echo tanto de menos... 926 01:19:12,833 --> 01:19:16,375 Entonces hazlo. Es la única manera. 927 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 ¿Con quién hablas? 928 01:19:34,666 --> 01:19:35,875 Es... 929 01:19:36,833 --> 01:19:38,125 ¿Es Anna? 930 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 ¡No es tu hija, papá! ¡No es tu...! 931 01:19:47,416 --> 01:19:49,458 - Lo siento. 932 01:19:50,375 --> 01:19:52,458 Lo siento. Lo siento. 933 01:20:01,541 --> 01:20:05,916 ♪ Cumpleaños feliz, ♪ 934 01:20:05,916 --> 01:20:08,875 ♪ cumpleaños feliz... ♪ 935 01:20:08,875 --> 01:20:10,000 ¡Papá! 936 01:20:10,000 --> 01:20:14,208 ♪ No te oigo, pero te deseamos todos ♪ 937 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 ♪ mucha felicidad. ♪ 938 01:20:22,250 --> 01:20:25,208 ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo! 939 01:20:31,333 --> 01:20:32,166 ¿Qué? 940 01:20:32,750 --> 01:20:33,583 Nada. 941 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Me gusta que lo disfrutes. 942 01:20:38,583 --> 01:20:40,125 Oh, no, no, gracias. 943 01:20:40,125 --> 01:20:43,458 Tengo que cuidar la línea. Se acerca la operación bikini. 944 01:20:48,583 --> 01:20:50,458 - Vete a tu cuarto. 945 01:20:51,125 --> 01:20:52,583 - ¡Ahora! 946 01:20:57,916 --> 01:20:59,083 No... 947 01:21:14,458 --> 01:21:16,208 ¡No! ¡Anna! 948 01:21:16,208 --> 01:21:18,416 ¿Anna? 949 01:21:18,416 --> 01:21:21,166 - Papá. - Mi amor. 950 01:21:21,166 --> 01:21:24,416 Estáis despiertos, pero seguís dormidos. 951 01:21:26,500 --> 01:21:29,500 Vivimos en una época de milagros. 952 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Abrid los ojos y veréis. 953 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 Anna, escucha. 954 01:21:33,375 --> 01:21:36,000 No los abras. Hagas lo que hagas, no los abras. 955 01:21:37,208 --> 01:21:39,041 - ¿Me oyes? 956 01:21:48,500 --> 01:21:49,916 No. 957 01:21:51,166 --> 01:21:53,416 - No pasa nada. 958 01:21:53,416 --> 01:21:54,833 No escuches. 959 01:21:56,291 --> 01:21:57,500 No tengas miedo. 960 01:21:57,500 --> 01:21:58,708 ¡No le escuches! 961 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 ¡No la toques! 962 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 ¡No la toques! 963 01:22:05,416 --> 01:22:07,041 - ¡Anna! - ¡No, por favor! 964 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 Volvieron los días de los profetas y los milagros. 965 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 ¿Padre? 966 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Ven a ver. 967 01:22:29,291 --> 01:22:30,208 ¡No mires! 968 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 Es hermoso. 969 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 ¡No! ¡Cierra los ojos! ¡No mires! 970 01:22:34,333 --> 01:22:35,625 ¡Ciérralos! 971 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 Mi amor. Mi amor... 972 01:22:37,291 --> 01:22:38,750 Mi amor, cierra los ojos. 973 01:22:38,750 --> 01:22:39,791 ¡Cierra los ojos! 974 01:22:39,791 --> 01:22:40,958 ¡No mires! 975 01:22:42,250 --> 01:22:43,958 ¡No, no, no! 976 01:22:43,958 --> 01:22:45,291 ¡No! ¡No! 977 01:22:46,041 --> 01:22:47,750 ¡No, no! 978 01:22:47,750 --> 01:22:49,416 ¡No, no, no! 979 01:22:49,416 --> 01:22:50,875 Ven a ver, papá. 980 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 No pasa nada, papá. 981 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 Pronto estaremos juntos. 982 01:24:10,791 --> 01:24:13,833 - ¡No! ¡Tranquila! Está bien. - ¡Sofia! 983 01:24:13,833 --> 01:24:14,958 ¡Claire! 984 01:24:16,666 --> 01:24:18,291 ¡Claire, estoy aquí! 985 01:24:21,500 --> 01:24:24,708 - Ni de coña. - Te entiendo, de verdad. 986 01:24:25,208 --> 01:24:27,708 Pero entiéndeme tú a mí. Puedo guiaros. 987 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 - Puedo ver. - Por eso no me fío de ti. 988 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 Yo tampoco me fiaría. 989 01:24:33,958 --> 01:24:36,666 Pero soy tu única esperanza de llegar al teleférico. 990 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Me arriesgaré. Vámonos, Sofia. 991 01:24:40,333 --> 01:24:42,458 - ¿Y arriesgarás su vida? - Que te jodan. 992 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 Daría mi vida por ella y lo sabes. 993 01:24:44,833 --> 01:24:46,291 Claire, escúchame. 994 01:24:46,791 --> 01:24:47,708 Por favor. 995 01:24:49,375 --> 01:24:51,541 Me preguntaste quién era Anna. 996 01:24:53,833 --> 01:24:55,166 Era mi hija. 997 01:24:57,333 --> 01:24:58,500 Tenías razón. 998 01:25:00,208 --> 01:25:01,708 Un dolor así puede romperte. 999 01:25:02,875 --> 01:25:04,625 Pensaba que era un elegido. 1000 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Pero en realidad estaba roto. 1001 01:25:11,833 --> 01:25:12,666 Por favor. 1002 01:25:14,375 --> 01:25:15,333 Déjame ayudar. 1003 01:25:22,625 --> 01:25:24,458 Registrad los pisos. 1004 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Chicos, ahí están. 1005 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 Vale. 1006 01:26:05,458 --> 01:26:06,583 ¿Dónde vais? 1007 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Sabéis que ahí os podéis hacer daño, ¿no? 1008 01:26:09,833 --> 01:26:11,791 Este trasto no parece muy seguro. 1009 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 Solo queremos irnos de aquí. 1010 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Hola, guapa. 1011 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 Ven, que te quiero enseñar una cosa. 1012 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 Por favor, déjala en paz. 1013 01:26:28,291 --> 01:26:29,416 ¿Y si no, qué? 1014 01:26:31,291 --> 01:26:33,541 ¿Crees que la estás ayudando no dejándola ver? 1015 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Las has visto. 1016 01:26:57,541 --> 01:26:58,916 Pero prefieres no ver. 1017 01:27:08,125 --> 01:27:09,500 ¡No eres digno! 1018 01:27:18,833 --> 01:27:20,208 ¿Qué ha pasado? 1019 01:27:32,458 --> 01:27:34,208 Esperad aquí. 1020 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Subid. 1021 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Papá. 1022 01:29:32,083 --> 01:29:34,333 ¡Vamos, vamos! 1023 01:29:34,333 --> 01:29:35,250 Esperaos aquí. 1024 01:29:42,166 --> 01:29:44,166 - Te vieron. - No. 1025 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 Vieron la vela y te oyeron cantar. 1026 01:29:53,625 --> 01:29:56,250 - ¡Corred! - ¿Qué pasa? 1027 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 ¡Por el amor de Dios, dime qué...! 1028 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Tenéis que iros. Subid. 1029 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Coged el teleférico. 1030 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 - Vale, pero... - Llévala al castillo. 1031 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 ¿No vienes? 1032 01:30:22,208 --> 01:30:24,833 Tengo que pararlos y asegurarme de que no crucen. 1033 01:30:27,250 --> 01:30:28,083 Eh. 1034 01:30:31,083 --> 01:30:34,125 Eres una chica muy valiente, Sofia. 1035 01:30:36,750 --> 01:30:39,541 Necesito que cuides de Claire, ¿vale? 1036 01:30:40,875 --> 01:30:42,041 ¿Vale? 1037 01:30:44,041 --> 01:30:45,208 Marchaos. 1038 01:30:46,333 --> 01:30:47,250 Marchaos. 1039 01:30:48,041 --> 01:30:48,958 Marchaos. 1040 01:30:52,083 --> 01:30:53,458 Vale. 1041 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastián. 1042 01:31:08,000 --> 01:31:09,083 Amigo. 1043 01:31:11,625 --> 01:31:13,416 ¿Por qué nos abandonaste? 1044 01:31:14,875 --> 01:31:17,583 Porque, en el fondo, siempre supe que la habías matado. 1045 01:31:37,333 --> 01:31:39,541 Te tengo. 1046 01:31:48,041 --> 01:31:50,416 Dios... Ha ido de poco. 1047 01:31:51,666 --> 01:31:53,291 Así no lo conseguiremos. 1048 01:32:01,041 --> 01:32:04,666 Guardaos de los falsos profetas vestidos de oveja. 1049 01:32:04,666 --> 01:32:06,750 - Vamos. - Son lobos rapaces. 1050 01:32:07,333 --> 01:32:09,125 Guardaos de los falsos profetas... 1051 01:32:09,125 --> 01:32:11,708 - Hermano. - ...vestidos de ovejas. 1052 01:32:11,708 --> 01:32:12,875 Déjanos pasar. 1053 01:32:12,875 --> 01:32:15,125 Pero por dentro son lobos rapaces. 1054 01:32:15,125 --> 01:32:16,875 Guardaos de los falsos profetas... 1055 01:32:16,875 --> 01:32:20,625 Soy... Soy la mano derecha del Señor. 1056 01:32:21,125 --> 01:32:25,000 Un humilde instrumento de su voluntad. 1057 01:32:25,000 --> 01:32:28,916 ¿Su voluntad? Sigues la voluntad de las criaturas. 1058 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 ¡Sebastián! 1059 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 No te opongas a su voluntad. 1060 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 ¡No le des la espalda a Dios! 1061 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 ¡Ese no es mi Dios! 1062 01:32:55,125 --> 01:32:56,666 Vale, ven conmigo. 1063 01:32:57,375 --> 01:33:00,000 ¿Lo notas? Agárrate y no te muevas. 1064 01:33:09,750 --> 01:33:10,583 ¡No! 1065 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 - ¡No! - ¿Claire? 1066 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Vale, vamos. 1067 01:34:12,291 --> 01:34:14,375 Claire... 1068 01:34:16,208 --> 01:34:17,583 Claire... 1069 01:34:20,500 --> 01:34:22,625 Pase lo que pase, no abras los ojos. 1070 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 ¡Déjales pasar! 1071 01:34:59,708 --> 01:35:01,791 - No. - Él me salvó, papá. 1072 01:35:02,375 --> 01:35:04,083 ¿No quieres que las salve? 1073 01:35:04,833 --> 01:35:06,541 ¿No quieres que sean libres? 1074 01:35:23,583 --> 01:35:24,750 No... 1075 01:35:25,833 --> 01:35:30,166 ¿Adónde vas, Claire? ¿Adónde vas, Claire? 1076 01:35:30,166 --> 01:35:33,708 - Sofia. - No puedes ayudarla. 1077 01:35:33,708 --> 01:35:37,125 - Le fallarás. Como me fallaste a mí. - Sofia, ven. 1078 01:35:37,125 --> 01:35:39,958 - Eres así, siempre igual. - No. 1079 01:35:39,958 --> 01:35:43,125 - Claire, te necesito. - Cállate. ¡Cállate! 1080 01:35:45,875 --> 01:35:47,125 No existes. 1081 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Estás muerta. 1082 01:36:06,250 --> 01:36:08,000 - ¿Adónde vas? - ¡Sofia! 1083 01:36:08,000 --> 01:36:09,541 ¿Crees que puedes ayudarla? 1084 01:36:09,541 --> 01:36:12,791 Crees que puedes, pero lo único que haces es fallarle. 1085 01:36:12,791 --> 01:36:14,833 - Como me fallaste a mí. 1086 01:36:14,833 --> 01:36:17,000 Le fallarás como me fallaste a mí. 1087 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 - ¡Sofia! - Tú eres así... 1088 01:36:19,333 --> 01:36:20,375 ¡Sofia! 1089 01:36:20,375 --> 01:36:22,041 Sofia, ven. 1090 01:36:22,041 --> 01:36:25,333 - Estoy aquí. Soy mamá. 1091 01:36:27,750 --> 01:36:31,625 Sofia, ven. ¡Sofia, ven! 1092 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Lo siento. 1093 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 ¡Mírame, Claire! ¿Por qué me abandonaste? 1094 01:36:59,833 --> 01:37:01,333 ¡Necesito tu ayuda! 1095 01:37:01,333 --> 01:37:04,666 ¡Me abandonaste! ¡Me abandonaste! 1096 01:37:04,666 --> 01:37:06,916 No puedo aguantar más. ¡Ayúdame! 1097 01:37:07,458 --> 01:37:08,708 ¡Me abandonaste! 1098 01:37:08,708 --> 01:37:12,791 ¡Sofia, quítate la venda! ¡Mírame! 1099 01:37:14,833 --> 01:37:16,416 ¿Quieres ayudarla? 1100 01:37:16,416 --> 01:37:19,833 - Pero le has fallado... - Uno, dos, tres. 1101 01:37:20,583 --> 01:37:21,458 Cuatro. 1102 01:37:26,958 --> 01:37:28,416 A la de tres, saltamos. 1103 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 No... No vas a sobrevivir. 1104 01:37:47,333 --> 01:37:50,500 - Me abandonaste... - Uno... 1105 01:37:50,500 --> 01:37:51,500 Claire... 1106 01:37:53,083 --> 01:37:54,250 Pero ellas sí. 1107 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - Claire... - Dos... 1108 01:38:03,916 --> 01:38:05,750 - ¡Tres! - ¡Te necesito! 1109 01:38:38,458 --> 01:38:40,958 - Tranquila. 1110 01:38:42,916 --> 01:38:44,083 Ya está. 1111 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Lo hemos logrado. 1112 01:38:55,083 --> 01:38:56,333 Adiós, Jojo. 1113 01:39:31,916 --> 01:39:34,958 - ¡Las manos! ¡Las manos! 1114 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 ¡A ver esas manos! 1115 01:39:37,500 --> 01:39:39,916 - ¿Sube alguien más? - No. 1116 01:39:39,916 --> 01:39:41,166 ¿Qué? 1117 01:39:41,166 --> 01:39:42,750 - ¡No! - Ayudadlas. 1118 01:39:58,958 --> 01:40:02,583 Tenemos a dos supervivientes. Una mujer y una niña. Desarmadas. 1119 01:40:02,583 --> 01:40:04,291 Las traemos para interrogarlas. 1120 01:40:26,125 --> 01:40:28,583 - ¿Dónde dejamos esto? - Vamos a dejarlo ahí. 1121 01:40:32,875 --> 01:40:34,541 ¡No os vayáis a caer! 1122 01:40:36,375 --> 01:40:37,416 ¿Sofia? 1123 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - ¡Sofia! ¡Sofia! - ¡Mamá! 1124 01:40:49,208 --> 01:40:52,125 Por favor. Por favor, es mi hija. 1125 01:40:52,125 --> 01:40:53,291 Es inofensiva. 1126 01:40:58,083 --> 01:40:59,458 Tesoro mío... 1127 01:41:02,000 --> 01:41:05,791 Tesoro mío. ¡Cómo te he echado de menos! 1128 01:41:09,208 --> 01:41:11,125 ¡Cuánto has crecido! 1129 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Vamos. 1130 01:41:23,791 --> 01:41:26,166 - ¿A qué viene esto? 1131 01:41:26,166 --> 01:41:28,083 Quieta, por favor. 1132 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Estáis tratando de averiguar si soy uno de ellos, ¿verdad? 1133 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 Así que te has topado con ellos. 1134 01:41:42,958 --> 01:41:45,000 Se podría decir que sí. 1135 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 Los llamamos "videntes". 1136 01:41:49,625 --> 01:41:52,708 Y me sorprende que hayas sobrevivido a un encuentro con ellos. 1137 01:41:53,666 --> 01:41:56,541 No habría llegado hasta aquí si no fuera por uno de ellos. 1138 01:41:58,583 --> 01:42:01,833 Se puede llegar a ellos. Todavía están ahí, en alguna parte. 1139 01:42:04,708 --> 01:42:05,958 ¿Para qué es la sangre? 1140 01:42:07,000 --> 01:42:08,833 ¿Qué estáis buscando exactamente? 1141 01:42:09,875 --> 01:42:13,375 Tal vez pueda ayudar. Soy doctora en psiquiatría. 1142 01:42:14,958 --> 01:42:16,291 Un marcador químico. 1143 01:42:17,083 --> 01:42:19,291 Una alteración epigenética del ADN. 1144 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Estáis buscando señales de trauma. 1145 01:42:22,708 --> 01:42:24,000 En raras ocasiones, 1146 01:42:24,000 --> 01:42:26,875 formas extremas de estrés pueden afectar al ADN. 1147 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Cambiarlo incluso. 1148 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 Abusos, violencia... 1149 01:42:33,333 --> 01:42:34,291 La pena. 1150 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 También. 1151 01:42:39,166 --> 01:42:41,791 ¿Y estos... "videntes" 1152 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 comparten la misma alteración epigenética? 1153 01:42:45,458 --> 01:42:47,208 Es lo que tratamos de averiguar. 1154 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 Su ADN podría ser la clave para crear inmunidad. 1155 01:42:52,125 --> 01:42:52,958 Vale. 1156 01:42:52,958 --> 01:42:55,416 Pero ¿cómo probarías eso? 1157 01:43:00,625 --> 01:43:04,166 16 de noviembre, 18:00 horas. 1158 01:43:04,166 --> 01:43:06,500 El Dr. Pascal y yo estamos a punto de realizar 1159 01:43:06,500 --> 01:43:10,041 nuestro duodécimo ensayo con animales desde la captura de la criatura. 1160 01:43:10,708 --> 01:43:13,958 Los sujetos de hoy son tres ratas adultas de salud normal. 1161 01:43:14,875 --> 01:43:17,625 Hemos logrado aumentar la exposición a la criatura 1162 01:43:17,625 --> 01:43:19,708 a 48 segundos antes de la muerte. 1163 01:43:20,416 --> 01:43:23,166 Shh. Tranquilo... 1164 01:43:23,166 --> 01:43:25,916 Esperamos que el nuevo compuesto "vidente" 1165 01:43:25,916 --> 01:43:27,958 nos permita superar el minuto. 1166 01:43:50,541 --> 01:43:53,291 Comienza la exposición a la cámara de contención... 1167 01:43:53,291 --> 01:43:54,208 Ahora. 1168 01:44:25,291 --> 01:44:26,875 Dejádmela ver. 1169 01:44:28,208 --> 01:44:29,291 ¡Quiero verla!