1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,583
Pot să deschid ochii?
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,791
Încă nu, dar mai e puțin.
5
00:00:27,916 --> 00:00:31,083
- Unde suntem?
- O clipă! Vei vedea imediat.
6
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Gata, deschide-i!
7
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Surpriză!
8
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Cred că ți-a fost dor.
9
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Patinezi și tu cu mine.
10
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- Nu.
- Ba da!
11
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anna, nu!
- Ba da! Hai!
12
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, așteaptă!
13
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Nu râde!
- Hai, tată, relaxează-te!
14
00:01:14,583 --> 00:01:16,333
Îndoaie puțin genunchii!
15
00:01:16,333 --> 00:01:19,333
Tu ești patinatoarea.
Eu doar am plătit cursurile.
16
00:01:34,333 --> 00:01:35,791
Fără fițe, că amețești!
17
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Rucsacul. Ochelarii.
18
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Să plecăm!
19
00:02:34,208 --> 00:02:37,500
Îți sparg fața și fără să te văd. Dă-mi-l!
20
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Dă-mi-l odată!
21
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Repede! Luați tot!
22
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Uite una aici!
23
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Adu geanta!
24
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Să plecăm!
25
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Hai! Să mergem!
26
00:03:18,791 --> 00:03:21,333
- Mulțumesc.
- Pentru ce?
27
00:03:21,333 --> 00:03:23,375
Nu m-ai lăsat să le fac rău.
28
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
Le era foame.
29
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Ești gata?
30
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Da.
31
00:03:52,083 --> 00:03:55,458
...înmulțirea alarmantă a incidentelor
în Europa și Siberia.
32
00:03:55,458 --> 00:03:58,333
...nu se știe
care e cauza sinuciderilor în masă...
33
00:03:58,333 --> 00:04:00,875
Îndemnăm populația să se adăpostească.
34
00:04:00,875 --> 00:04:05,541
Tot ce știm e că sinuciderea survine
la contactul vizual cu aceste ființe.
35
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
Legați-vă la ochi, purtați ochelari opaci...
36
00:04:11,041 --> 00:04:15,541
Orice metodă de a vă acoperi ochii
și a evita contactul vizual cu ființele...
37
00:04:15,541 --> 00:04:19,583
Dacă le-ați văzut, ați belit-o.
O să vă zburați creierii din senin.
38
00:04:20,125 --> 00:04:23,833
Nu prea mai am ce să vă spun.
Grijă mare și baftă!
39
00:04:28,958 --> 00:04:34,833
BIRD BOX: ORBEȘTE
BARCELONA
40
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Știi ce ai de făcut.
41
00:05:24,666 --> 00:05:26,625
Să mă ascund până mă strigi.
42
00:05:26,625 --> 00:05:28,625
Până aflu dacă sunt oameni buni.
43
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Salut!
44
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
E cineva acolo?
45
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Mă auziți?
46
00:05:42,958 --> 00:05:45,916
Cine e? Eu sunt Sebastián.
47
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Sunt rănit.
48
00:05:49,166 --> 00:05:50,958
N-am mâncat de două zile.
49
00:05:51,666 --> 00:05:53,291
Nu te putem ajuta.
50
00:05:53,291 --> 00:05:56,125
Am ieșit după mâncare, dar m-am rătăcit.
51
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- Ce facem?
- Să plecăm!
52
00:05:58,875 --> 00:06:01,291
- Stai puțin!
- Să plecăm, ce dracu'!
53
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Îmi pare rău.
54
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Știu unde e un generator.
55
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
- Un generator?
- Lucrez în construcții.
56
00:06:13,791 --> 00:06:16,083
Lucram. Eram inginer.
57
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
Firma mea...
Știu se unde țineau generatoarele.
58
00:06:20,500 --> 00:06:23,291
Nu pot să le car singur,
dar cu ajutorul vostru...
59
00:06:25,416 --> 00:06:27,708
Ne-ar prinde bine puțină lumină...
60
00:06:28,833 --> 00:06:29,791
Încălzire.
61
00:06:29,791 --> 00:06:32,500
- Marcial, ne trebuie, zău!
- N-am încredere.
62
00:06:32,500 --> 00:06:33,666
Nu credeți?
63
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Te rog!
64
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Ești singur?
65
00:06:39,708 --> 00:06:40,583
Da.
66
00:06:47,708 --> 00:06:50,583
Se apropie. Să plecăm!
67
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Sebastián, apucă frânghia!
68
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Haideți!
69
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Deschideți! Sunt Marcial!
70
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Închideți-o!
71
00:07:33,875 --> 00:07:36,250
NU LĂSA DOUĂ UȘI DESCHISE
ACOPERĂ-ȚI OCHII
72
00:07:36,250 --> 00:07:37,375
Cine e ăsta?
73
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Se rătăcise.
74
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Spune că știe unde e un generator.
75
00:07:49,291 --> 00:07:51,958
Să-mi trag una! Nu mințeai.
76
00:07:52,708 --> 00:07:54,750
Ce-ai pățit? Parcă ești boxer.
77
00:07:54,750 --> 00:07:56,333
Mai degrabă sac de box.
78
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Hai să te vadă doctorița!
79
00:07:59,708 --> 00:08:04,375
- Aveți medic?
- Da. Avem medic, tâmplar, mecanic.
80
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Știi cumva să gătești?
81
00:08:06,666 --> 00:08:10,375
Bucătarul nostru...
Cred că a învățat meserie la închisoare.
82
00:08:11,125 --> 00:08:13,125
Doamnă doctor!
83
00:08:13,125 --> 00:08:15,666
Marcial, spune-mi „Liliana”, te rog!
84
00:08:16,166 --> 00:08:17,500
Ți-am adus un pacient.
85
00:08:18,500 --> 00:08:20,083
Poate îi dregi fața.
86
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Te doare?
- Doar când respir.
87
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
Nu ți-e rupt nasul. Asta e bine.
88
00:08:29,416 --> 00:08:31,625
Îți trebuie suturi la sprânceană.
89
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Ia spune-mi...
90
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
Cine te-a aranjat?
91
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Niște orbi.
92
00:08:44,541 --> 00:08:48,416
Pe străzi, toți suntem orbi.
93
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Nu eram pe stradă.
94
00:08:51,625 --> 00:08:53,583
- Înăuntru? Cu ochii liberi?
- Da.
95
00:08:53,583 --> 00:08:57,000
- Și au reușit...
- Erau trei contra unu. În beznă.
96
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Te rog ceva.
97
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Nu le spune celorlalți!
98
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Rămâne secretul nostru.
99
00:09:11,625 --> 00:09:12,833
Ți-l spun pe al meu?
100
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
De fapt, eram stomatolog.
101
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Încep.
102
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Cred că mori de foame.
103
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Hai, servește-te!
104
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Mulțumesc!
- Poftim!
105
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Ce te holbezi?
106
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Poftim?
107
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
La ce te holbezi?
108
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Îmi cer iertare.
109
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
Pot să-i acopăr
cu o cârpă sau cu ochelari.
110
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Dar vreau ca oamenii să vadă
și să înțeleagă.
111
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Ce să înțeleagă?
112
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
Că există
lucruri mai rele decât creaturile.
113
00:10:18,416 --> 00:10:19,916
Mai rele?
114
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
Mai toți se sinucid când le văd.
115
00:10:24,041 --> 00:10:25,791
Dar unii, nu.
116
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
La început credeam că ne voiau mâncarea.
117
00:10:32,291 --> 00:10:33,458
Aveau ochii liberi.
118
00:10:34,083 --> 00:10:36,333
Au venit din stradă cu ochii deschiși.
119
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Văzuseră creaturile.
120
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
Și era de parcă...
121
00:10:42,541 --> 00:10:44,458
De parcă li se stricase ceva...
122
00:10:45,625 --> 00:10:46,583
aici.
123
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
Voiau să vedem și noi.
124
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Să vadă întreaga lume.
125
00:10:57,333 --> 00:10:59,291
Pe Rosa au prins-o prima.
126
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
Unul dintre ei, căpetenia...
127
00:11:08,625 --> 00:11:10,458
s-a mânjit pe deget cu cărbune.
128
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
Și i-a desenat un ochi pe frunte.
129
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Apoi au târât-o afară. Cu forța.
130
00:11:22,458 --> 00:11:24,875
N-o vedeam, dar o auzeam.
131
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Cum urla.
132
00:11:26,916 --> 00:11:28,666
Nu!
133
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Încă o aud.
134
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Atunci am observat cuțitul.
135
00:11:39,625 --> 00:11:41,750
Rămăsese acolo, pe masă.
136
00:11:44,166 --> 00:11:46,083
Trebuia să acționez rapid.
137
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Dacă ezitam, m-ar fi oprit.
138
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Am înhățat cuțitul și așa am făcut. Rapid.
139
00:11:57,250 --> 00:11:59,666
După asta, nu i-am mai interesat.
140
00:12:01,333 --> 00:12:02,625
Nu mai puteam să văd.
141
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Când l-am găsit,
cutreiera străzile, pierdut.
142
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Stai liniștită!
143
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Sebastián?
144
00:13:40,125 --> 00:13:41,541
Sebastián, ce faci?
145
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastián!
146
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Alo! Sebastián!
147
00:14:08,208 --> 00:14:10,166
Nu!
148
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Nu, Sebastián! Oprește-te!
149
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Ajutor!
- Ce se petrece?
150
00:14:13,833 --> 00:14:15,500
- Liliana!
- Ce faci?
151
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- Ce naiba?
- Marcial, ajută-mă!
152
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliana!
153
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Deschide!
154
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Oprește!
155
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Oprește!
- Deschide!
156
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
La o parte!
157
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Futu-i! Deschide!
158
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Oprește!
159
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Nu!
160
00:17:07,166 --> 00:17:11,041
Privește! Vin.
161
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Câtă frumusețe, nu-i așa?
162
00:18:20,958 --> 00:18:23,541
Liniștește-te! O să fie bine.
163
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Nu-ți fie frică!
164
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
E spre binele tău.
165
00:18:33,291 --> 00:18:35,250
Când vei vedea, vei înțelege.
166
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Nu! Te rog!
167
00:18:39,291 --> 00:18:41,750
Te rog, nu!
168
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Vezi?
169
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliana!
170
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Iubito?
171
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Liliana!
172
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
Ce e?
173
00:18:57,500 --> 00:18:58,791
Ce faci?
174
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Așteaptă!
175
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Liliana...
176
00:19:27,250 --> 00:19:31,041
Doamne, Dumnezeule! Ce ai făcut?
177
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Îmi pare rău, Lázaro.
178
00:19:35,875 --> 00:19:37,291
Îmi pare rău că nu vezi.
179
00:19:38,083 --> 00:19:39,208
Îmi pare rău.
180
00:19:40,458 --> 00:19:42,583
De ce?
181
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
I-ai salvat, tată.
182
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
O să le fie bine?
183
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Bineînțeles. Sufletele lor sunt libere.
184
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Le-ai văzut luminile, nu?
185
00:20:52,125 --> 00:20:53,833
E minunat acolo.
186
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Ce n-aș da să poți vedea!
187
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Când?
188
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Când îmi vine rândul?
189
00:21:01,208 --> 00:21:04,958
În curând. Dar mai sunt multe oi rătăcite.
190
00:21:06,208 --> 00:21:08,166
Tu ești păstorul lor, tată.
191
00:21:09,708 --> 00:21:12,500
Salvează-le și vom fi din nou împreună!
192
00:21:15,958 --> 00:21:19,208
Tu, eu și mama.
193
00:21:25,708 --> 00:21:28,083
{\an8}CU 9 LUNI ÎN URMĂ
194
00:21:29,250 --> 00:21:30,958
Nu-i rău deloc, nu, șefu'?
195
00:21:31,500 --> 00:21:34,291
Încă zece mii de parcuri,
și poate salvăm lumea.
196
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
O clipă!
197
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbinele unu și doi?
- Da.
198
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
Ambele sunt oprite?
199
00:21:46,416 --> 00:21:48,500
- De la ora zece.
- Cum așa?
200
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Am înțeles.
Dacă un muncitor a căzut în turbină...
201
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Mai mulți.
- Mai mulți?
202
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Mai mulți muncitori.
203
00:21:58,125 --> 00:22:00,041
Au căzut în ambele turbine?
204
00:22:00,041 --> 00:22:05,583
Sau au sărit.
Cineva spune că i-a văzut sărind.
205
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
E totul în regulă?
206
00:22:13,125 --> 00:22:16,000
Hidrocentrala din Düsseldorf s-a oprit.
207
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
Și, în încheiere,
o știre cutremurătoare din Polonia,
208
00:22:21,708 --> 00:22:24,916
unde ciocnirea frontală
a două trenuri de navetiști
209
00:22:24,916 --> 00:22:28,208
s-a soldat
cu zeci de morți la periferia Varșoviei.
210
00:22:28,208 --> 00:22:31,208
Cauzele rămân necunoscute,
dar, potrivit surselor,
211
00:22:31,208 --> 00:22:36,416
mecanicul unui tren a ignorat
semnalizarea feroviară, iar autoritățile...
212
00:22:44,375 --> 00:22:46,166
- Laura.
- Iubitule, unde ești?
213
00:22:46,166 --> 00:22:48,250
Am ajuns la birou. Toate bune?
214
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Ai văzut știrile?
215
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Din Polonia?
216
00:22:50,708 --> 00:22:53,166
Nu e doar în Polonia. Uită-te la știri!
217
00:22:53,166 --> 00:22:54,958
- Te rog!
- Stai. O clipă!
218
00:22:54,958 --> 00:22:56,750
E peste tot. Chiar și aici.
219
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
...se pare că s-a răspândit
în restul Europei.
220
00:23:00,000 --> 00:23:02,916
Potrivit OMS,
un val de comportamente psihotice
221
00:23:02,916 --> 00:23:07,000
duce la automutilări
și, în unele cazuri, la suicid.
222
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
Subliniez, ceea ce vedem
nu sunt cazuri izolate.
223
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Conform informărilor primite, au fost...
224
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Isuse!
- ...sute de morți numai în Madrid.
225
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Te duci după Anna?
226
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Da. Categoric.
- Sebastián!
227
00:23:20,208 --> 00:23:22,458
- Urgent!
- Acum plec, iubito.
228
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Nu!
229
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
La o parte!
230
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Hai odată!
231
00:24:12,708 --> 00:24:18,833
CAZURILE SE RĂSPÂNDESC ÎN TOATĂ EUROPA
232
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Pardon! Mă scuzați!
233
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
TIMP RĂMAS PÂNĂ LA URMĂTORUL TREN
234
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Nu!
235
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Unde e fiica mea?
236
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anna!
237
00:26:40,291 --> 00:26:43,625
Ascultați! Nu! E în regulă. E în ordine.
238
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Anna!
239
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Scumpa mea! Uită-te la mine!
240
00:26:48,083 --> 00:26:49,791
Sunt tata. Liniștește-te!
241
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
Ascultă! Trebuie să plecăm.
242
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Ați văzut-o pe Paula?
243
00:26:56,041 --> 00:26:58,083
Paula!
244
00:26:58,083 --> 00:26:59,666
Aici sunt!
245
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastián!
246
00:27:16,291 --> 00:27:17,333
Părinte.
247
00:27:17,833 --> 00:27:19,416
- O duci acasă?
- Da.
248
00:27:19,416 --> 00:27:21,916
Ne așteaptă Laura. Plecăm din Barcelona.
249
00:27:23,041 --> 00:27:24,708
Nu ești gata să vezi?
250
00:27:26,625 --> 00:27:28,041
Ce să văd?
251
00:27:28,041 --> 00:27:29,541
Nu știu.
252
00:27:30,083 --> 00:27:31,583
Dar eu sunt gata.
253
00:27:32,208 --> 00:27:34,083
Aștept de o viață.
254
00:27:35,958 --> 00:27:38,125
Am intrat la seminar la 18 ani.
255
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Am așteptat un semn.
256
00:27:42,416 --> 00:27:45,458
- Nu înțeleg.
- Și, de atâția ani, nimic.
257
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Eram îngrozit
că nu m-am născut când trebuia.
258
00:27:51,041 --> 00:27:55,000
Că a trecut deja
vremea miracolelor și a prorocilor.
259
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Lăsați-ne să trecem!
260
00:27:57,958 --> 00:28:00,041
Domnul i-a vorbit lui Moise
261
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
din văpaia tufișului în flăcări.
262
00:28:05,958 --> 00:28:07,875
I-a vorbit lui Iov
263
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
din furia vârtejului.
264
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Dar pentru mine n-a fost decât... tăcere.
265
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Până azi.
266
00:28:19,625 --> 00:28:21,416
Părinte, mor oameni.
267
00:28:22,166 --> 00:28:23,208
Ăsta e miracol?
268
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Să Îl privim pe Domnul în ochi...
269
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
e mai mult
decât poate să îndure mintea noastră.
270
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Dar, dacă Dumnezeu și îngerii săi
au coborât pe Pământ,
271
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
vreau să îi întâmpin.
272
00:28:41,041 --> 00:28:42,166
Tu nu vrei?
273
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Eu vreau doar să-mi protejez fiica.
274
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Desigur.
275
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Se spune: „Crede și nu cerceta!”
276
00:28:58,208 --> 00:29:00,125
Dar eu am nevoie să văd.
277
00:29:08,791 --> 00:29:12,000
Orice ar fi, orice ai auzi,
278
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
nu-ți lua ochii de la el, bine?
279
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Momentan, toate liniile sunt ocupate.
Vă rugăm să reveniți.
280
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Momentan...
281
00:29:28,666 --> 00:29:30,500
E-n regulă. Aproape am ajuns.
282
00:29:31,625 --> 00:29:32,916
Laura!
283
00:29:32,916 --> 00:29:34,041
Iubitule!
284
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
În sfârșit! Iubitule!
285
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- Scumpo, ești teafără?
- Mamă?
286
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
- Eu sunt. Ești teafără?
- Da.
287
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
- Și tu? Ești teafăr?
- Da.
288
00:29:44,541 --> 00:29:47,000
- Mașina?
- E gata de plecare. Hai!
289
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura, ai grijă!
290
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
Ești...
291
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Laura!
292
00:29:53,125 --> 00:29:55,291
Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit.
293
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
A trecut o săptămână
de la ultima mea spovedanie.
294
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
Am luat numele Domnului în deșert.
295
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
Nu o dată.
296
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Am fost ispitit
de cei care duc vieți mai puțin izolate.
297
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
I-am pizmuit.
298
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Și încă ceva.
299
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Am mințit.
300
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
N-am avut încotro. Trebuia să-i salvez.
301
00:30:29,083 --> 00:30:30,416
Dar am mințit.
302
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Poate Domnul să ierte pe cineva
care minte ca să-și regăsească familia?
303
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Frate...
304
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Și tu i-ai văzut.
305
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Navele lor au străbătut
milioane de ani-lumină.
306
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
O să ne ducă la stele.
307
00:31:49,541 --> 00:31:50,958
Nu, frate.
308
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
Sunt îngeri.
309
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
Sunt magnifici.
310
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
FARMACIE
311
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Cine e?
312
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
E cineva acolo?
313
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Cine e?
314
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Bănuiesc că ți-e frică.
315
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
Nu-i nimic.
316
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Tuturor ne e.
317
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
E singurul lucru mai înspăimântător
decât întunericul ăsta, nu?
318
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Să nu știi în cine să te încrezi.
319
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Eu sunt Claire.
320
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Cum te cheamă?
321
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Cine mă-ta ești?
- Eu nu...
322
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Ce pula mea cauți aici? Cuminte, Jonás!
323
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Am fost jefuit.
324
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
M-au bătut.
325
00:34:02,166 --> 00:34:03,750
În cine să am încredere?
326
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
Nu în noi.
327
00:34:06,166 --> 00:34:08,791
Ține-l bine! Ai înțeles?
328
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
- Claire!
- Da?
329
00:34:10,875 --> 00:34:12,791
- Ești teafără?
- Da.
330
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Ce e, Dimas?
331
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Ce e, băieți?
332
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Căcat!
333
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Să plecăm! Acum!
334
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Luați-mă cu voi!
- Ce, ne crezi ONG?
335
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
Să nu fim javre, Rafa!
336
00:34:31,125 --> 00:34:35,125
Vrei s-o arzi cu noul tău amic?
N-ai decât! Eu plec.
337
00:34:35,708 --> 00:34:39,458
- Vă duc la un depozit de generatoare.
- Să mori tu!
338
00:34:39,458 --> 00:34:41,333
Sunt inginer. Firma mea...
339
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Știu unde țineau generatoarele.
340
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Unde?
- Dar mă luați cu voi.
341
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Hai! Să plecăm!
342
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Alo!
343
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Ține pasul! Nu te aștept.
344
00:34:58,000 --> 00:35:00,666
Bine. Ține-te de asta!
345
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Nu-i da drumul!
346
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Ați adus pe cineva?
347
00:35:41,083 --> 00:35:42,833
- L-am ajutat.
- Are un generator.
348
00:35:48,750 --> 00:35:51,208
Isabel, nicio grijă! Mă ocup eu de el.
349
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Unde suntem?
350
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
E un adăpost antiaerian
din războiul civil.
351
00:35:57,041 --> 00:36:01,666
Dacă n-au pătruns bombelor fasciștilor,
nici dihăniile alea n-o să pătrundă.
352
00:36:01,666 --> 00:36:04,958
Îi amintiți profei de istorie
cine a câștigat războiul?
353
00:36:04,958 --> 00:36:08,500
Noi rezistăm.
Nu am câștigat, dar tot e ceva.
354
00:36:18,791 --> 00:36:21,416
- Cine-i ăsta?
- Spune că are un generator.
355
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anna?
356
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Sofia!
357
00:36:29,500 --> 00:36:30,416
Claire!
358
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Ce faci, puștoaico?
Și mie mi-a fost dor de tine.
359
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Am găsit ceva pentru tine.
360
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Ciocolată!
- Ciocolată.
361
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Ce accent caraghios ai!
362
00:36:44,541 --> 00:36:46,166
Nu înțeleg o iotă.
363
00:36:46,166 --> 00:36:48,333
Și mâncare pentru oamenii mari?
364
00:36:49,250 --> 00:36:50,791
Îți place fasolea?
365
00:36:50,791 --> 00:36:51,750
Nu.
366
00:36:51,750 --> 00:36:53,750
Bine. Fiindcă n-am găsit.
367
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Tu!
368
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Vino cu mine!
369
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
El e Octavio. Eu sunt Rafa.
370
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
Tu?
371
00:37:09,125 --> 00:37:10,458
Sebastián.
372
00:37:10,458 --> 00:37:12,666
Ești singur, Sebastián?
373
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Da.
374
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
Suturile astea ți le-ai făcut singur?
375
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Am fost într-un grup.
376
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Aveam medic.
377
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
Și unde e medicul acum?
378
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
A murit.
379
00:37:31,583 --> 00:37:33,416
Au murit toți.
380
00:37:33,916 --> 00:37:36,875
Tu i-ai omorât, Sebastián?
381
00:37:38,375 --> 00:37:40,666
- Au văzut creaturile.
- Și tu, nu.
382
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
M-am ascuns.
383
00:37:44,416 --> 00:37:46,000
M-am ascuns de bărbați.
384
00:37:46,000 --> 00:37:47,208
Care bărbați?
385
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Cutreieră orașul.
386
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Cu ochii descoperiți.
387
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
Vor ca toată lumea să vadă.
388
00:37:57,333 --> 00:37:59,916
- Ce tot aberezi?
- Spun ce e afară.
389
00:38:00,750 --> 00:38:03,000
Deasupra văgăunii voastre ferite.
390
00:38:07,416 --> 00:38:08,583
Dă-mi harta!
391
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Unde e?
392
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
- Ce?
- Generatorul. Unde e?
393
00:38:14,875 --> 00:38:18,083
O să vină cu tine unul. Maximum doi.
394
00:38:18,083 --> 00:38:20,666
O să te întorci singur. Vor intra la idei.
395
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Se vor teme de tine. Nu vor înțelege.
396
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Hai, zi!
- Trebuie să-i scoți pe toți.
397
00:38:27,125 --> 00:38:28,375
Ce mă-ta aștepți?
398
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Fata.
399
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Folosește-te de ea!
400
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
- Nu există.
- Cum adică?
401
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
Generatorul. L-am născocit.
402
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Rafa! Gata!
403
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
- Ce se petrece aici?
- Gata, Rafa!
404
00:38:43,416 --> 00:38:45,166
- A mințit!
- Ce tot spui?
405
00:38:45,166 --> 00:38:47,333
- Nu te băga!
- Nu există generator.
406
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
Îmi pare rău.
407
00:38:48,625 --> 00:38:51,916
Îți pare rău. Atunci, lasă...
Auzi, îi pare rău!
408
00:38:51,916 --> 00:38:54,333
Eram singur. Speriat. Am inventat ceva.
409
00:38:54,333 --> 00:38:57,541
- Ne-ai mințit în față?
- Voiați să mă lăsați baltă.
410
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
Nu se înșală, Rafa.
411
00:38:58,791 --> 00:39:01,416
L-am prins furișându-se,
412
00:39:01,416 --> 00:39:05,416
ne minte în față
și tot el are dreptate, băga-mi-aș?
413
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Nu e vina mea. Nu eu l-am primit.
414
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
- Se rezolvă simplu.
- Nu.
415
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Rafa!
416
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
- Nu, te rog!
- Alo!
417
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- Nu-l putem omorî așa.
- Lasă, că rezolvă singur!
418
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Rafa, încetează!
419
00:39:20,458 --> 00:39:22,958
Mai puțin testosteron, vă rog!
420
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Nu înțeleg ce spui!
421
00:39:32,708 --> 00:39:34,625
Te roagă să nu-mi faci rău.
422
00:39:40,958 --> 00:39:42,000
Ascultă...
423
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
E în regulă.
424
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
N-o să pățesc nimic.
425
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Îți promit.
426
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Bine?
427
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Știi germană?
428
00:39:56,916 --> 00:39:59,750
Am un accent pronunțat, dar mă descurc.
429
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Întreab-o de familia ei!
430
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
Sofia!
431
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Unde sunt părinții tăi?
432
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
Eram în vacanță cu mama.
433
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Trebuia să luăm un vapor.
434
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Unul de croazieră.
435
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Mă bucuram. Nu mai luasem vaporul.
436
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Când urcam pe rampă, cineva a țipat.
437
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
Lumea se împingea, se înghiontea.
438
00:40:38,083 --> 00:40:39,916
Tare. Și eu m-am speriat.
439
00:40:41,458 --> 00:40:45,000
Deodată, cineva a căzut în apă.
Apoi am văzut cum...
440
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
A sărit încă unul. Apoi altul și altul...
441
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Sofia!
442
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
Și apoi?
443
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
Am reușit cumva să ieșim de acolo.
444
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Mama m-a luat în brațe
și mi-a acoperit ochii.
445
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
Când i-am deschis, eram într-o dubă.
446
00:41:13,416 --> 00:41:18,958
Mama astupase geamurile
cu hârtii și cartoane.
447
00:41:19,541 --> 00:41:21,125
A pornit radioul.
448
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
La început n-am auzit nimic.
449
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
Dar deodată s-a auzit o voce.
450
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
O femeie.
451
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Transmisiune de urgență.
452
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Vorbea...
453
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Vorbea de un loc sigur. Sus, pe munte.
454
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Munte?
455
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Ce munte?
456
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
E un castel?
457
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
Cred că e Montjuïc.
458
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
De ce?
459
00:42:23,583 --> 00:42:26,333
Castel, munte, Barcelona. E Montjuïc.
460
00:42:26,333 --> 00:42:29,666
Isabel, nu face o fixație!
Poate e alcazarul din Toledo.
461
00:42:29,666 --> 00:42:31,375
Cine știe ce post ascultau?
462
00:42:31,916 --> 00:42:35,833
Și ați fost acolo? Pe vârful muntelui?
463
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Urcau cu aia.
464
00:42:53,250 --> 00:42:54,708
Cu telecabina.
465
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
V-am zis eu!
466
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Mama mi-a acoperit ochii cu o eșarfă.
467
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Pe străzi erau mulți oameni
care țipau, fugeau și plângeau.
468
00:43:09,875 --> 00:43:12,875
Mama m-a strâns de mână
așa de tare, că mă durea.
469
00:43:12,875 --> 00:43:15,666
Oamenii se tot loveau de noi.
470
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Apoi am căzut.
471
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
A fost vina mea.
472
00:43:24,625 --> 00:43:26,583
- I-am dat drumul.
- Ascultă...
473
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
- Mi-a zis s-o țin strâns...
- Ascultă...
474
00:43:29,291 --> 00:43:31,083
Nu e vina ta.
475
00:43:31,083 --> 00:43:33,250
Ai înțeles? Nu e vina ta.
476
00:43:34,666 --> 00:43:36,291
- E în regulă.
- Ascultă...
477
00:43:36,291 --> 00:43:37,375
E în regulă.
478
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Era noapte când am găsit-o.
479
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Era singură, tremura de frig.
480
00:43:45,375 --> 00:43:47,708
Nici nu-mi imaginez prin ce a trecut.
481
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Scuze, nu vreau să fiu insensibilă,
482
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
dar numai eu am reținut „loc sigur”?
483
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Aici e adăpost antiaerian.
Castelul era bun în Evul Mediu.
484
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
Acolo aș face o tabără de refugiați.
485
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
La înălțime. Ferită. Între ziduri.
486
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Aș izola-o complet.
487
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
Cu telecabinele aș controla accesul.
488
00:44:11,208 --> 00:44:12,958
Oamenii intră, dihăniile, nu.
489
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Dresorul de câini
se crede generalul Patton.
490
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Ia vezi! Am fost rezervist.
491
00:44:17,958 --> 00:44:20,333
Chiar ne gândim la asta?
492
00:44:20,333 --> 00:44:22,416
Nu știm dacă mai funcționează.
493
00:44:23,458 --> 00:44:26,458
Dacă mai merg telecabinele
sau mai rezistă zidurile.
494
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Mulțumesc!
495
00:44:27,750 --> 00:44:30,375
Doar băiatul cu pizza
mai e cu scaun la cap.
496
00:44:31,041 --> 00:44:32,083
Eu zic să mergem.
497
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Tu taci în mă-ta!
498
00:44:33,625 --> 00:44:34,833
Lasă-l să spună!
499
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
Mie să nu-mi închizi gura!
500
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- Dacă mama Sofiei trăiește...
- Speculezi.
501
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
Probabil e la castel.
502
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
Nu cunosc orașul,
dar au auzit amândouă de castel.
503
00:44:44,666 --> 00:44:46,875
Ar trebui să traversăm orașul.
504
00:44:46,875 --> 00:44:50,125
Nu se știe niciodată
când dai de chestiile alea.
505
00:44:50,625 --> 00:44:53,125
E sinucidere curată. Știi, nu? La propriu.
506
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
Și pentru ce?
Ca să aflăm că maică-sa e moartă?
507
00:44:56,041 --> 00:44:58,208
- Gata, Roberto!
- Fata nu înțelege!
508
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
Ce faceți când se termină hrana?
N-o puteți cultiva în tunel.
509
00:45:02,416 --> 00:45:04,416
Să rămâneți e sinucidere curată.
510
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
Una lentă, dar tot sinucidere e.
511
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Are dreptate.
512
00:45:10,291 --> 00:45:12,416
Nu putem rămâne veșnic aici.
513
00:45:12,416 --> 00:45:16,250
Singurii care stau atât sub pământ
sunt cei deja morți.
514
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Să votăm!
515
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
- La tine în țară votai?
- Creața mă-tii, marchize!
516
00:45:23,041 --> 00:45:24,250
Cine vrea să plecăm?
517
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
Mă oftic, dar are dreptate.
518
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Nu cumva...
- Îmi pare rău.
519
00:45:39,500 --> 00:45:41,333
Ai rămas singur, Roberto.
520
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Știi ceva?
521
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
Sunt de 30 de ani aici
și n-am urcat pe Montjuïc.
522
00:45:53,541 --> 00:45:56,208
Merită s-o faci înainte să mori.
523
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Bună dimineața, soare!
524
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Sus!
525
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Ușurel, voinice! Și eu le urăsc.
526
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
Ușurel, voinice! Așa.
527
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Bravo, voinice! Așa te vreau.
528
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Înainte, cu tupeu!
529
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Cuminte, băiete! Așa. Cuminte.
530
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació 257.
531
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Facem stânga la următoarea intersecție.
532
00:47:17,708 --> 00:47:20,875
Așa. Bravo!
533
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
{\an8}CU 8 LUNI ÎN URMĂ
534
00:47:30,541 --> 00:47:34,041
În 15 metri, virați la stânga.
535
00:47:39,916 --> 00:47:41,500
Virați la stânga.
536
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Să mergem!
537
00:47:48,375 --> 00:47:52,250
În zece metri ajungeți la destinație.
538
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Ați ajuns la destinație.
539
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Mă auziți?
540
00:48:05,750 --> 00:48:08,208
Fiica mea are febră. Are nevoie de medic.
541
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Mă auziți?
542
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
E cineva acolo?
543
00:48:34,625 --> 00:48:36,291
Îmi pare rău, scumpo.
544
00:48:36,875 --> 00:48:39,416
Dacă ar fi mama aici, ar ști ce să facă.
545
00:48:49,958 --> 00:48:51,250
Voiam să te întreb...
546
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
Ce te-a adus aici, în Barcelona?
547
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
- Un turneu de carte, dacă poți să crezi.
- Serios?
548
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Ce carte?
549
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- O să râzi.
- Ba nu.
550
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Era nebuniei:
cum să supraviețuiești în lumea modernă,
551
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
de dr. Claire Barnes.
552
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Îmi pare rău.
553
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Nu-i nimic.
554
00:49:21,416 --> 00:49:23,458
Am remarcat și eu ironia.
555
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, vrei să mergi la culcare?
556
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Da?
557
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
Somn ușor!
558
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Auzi și tu?
559
00:51:35,541 --> 00:51:37,041
Cântă.
560
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Stai lângă mine!
561
00:51:59,166 --> 00:52:01,000
Claire...
562
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Claire...
563
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
Cum îți permiți?
Uită-te la mine când vorbesc, târfă!
564
00:52:07,041 --> 00:52:08,958
Vino! Să nu ne vadă soțul meu!
565
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, unde ești? Nu te văd.
566
00:52:15,208 --> 00:52:20,041
Am nevoie de tine, Claire. Sunt aici.
Uită-te la mine! De ce nu te uiți?
567
00:52:20,041 --> 00:52:23,875
Comoara mea, unde ești?
Vino! Nu te găsesc.
568
00:52:23,875 --> 00:52:25,000
Mamă?
569
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonás!
570
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Uită-te la mine, Claire!
De ce m-ai părăsit?
571
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Comoara mea, hai la mama!
572
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
De ce m-ai părăsit?
573
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimas!
574
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Vino!
575
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Vino, Dimas!
576
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Unde erai, Claire? Unde?
577
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofia, sunt aici.
578
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Mamă?
579
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofia!
580
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Vino aici, băiete!
581
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Vino, voinice!
582
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Vino, Sofia!
583
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mamă!
584
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Sofia, vino la mine!
585
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimas!
586
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Vino, băiete!
587
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Vino!
588
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Unde sunteți, băieți?
589
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Aici!
590
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mamă, unde ești?
591
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Scoate-ți eșarfa!
592
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
Lasă-mă să-ți văd ochii frumoși!
Te rog, arată-mi-i!
593
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Sigur?
594
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Da. E în regulă.
595
00:53:47,958 --> 00:53:51,750
Totul e în regulă, pentru că mama e aici.
596
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofia...
597
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Sofia, nu e ea, înțelegi?
598
00:54:01,000 --> 00:54:02,291
Nu e ea.
599
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafa!
600
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafa!
601
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Unde sunteți, băieți?
602
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Ce se întâmplă?
603
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Ați pățit ceva?
604
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa!
605
00:54:58,958 --> 00:55:02,083
M-ai abandonat!
606
00:55:02,083 --> 00:55:04,125
M-ai abandonat la nevoie!
607
00:55:04,125 --> 00:55:05,416
Privește-mă, Claire!
608
00:55:05,416 --> 00:55:08,000
Să mergem! Hai, Claire!
609
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Rafa!
610
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafa!
611
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Unde ești?
612
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Vino! Potolește-te...
613
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
- Futu-i! Mama dracu'!
- Roberto!
614
00:55:56,625 --> 00:55:58,791
Intrați! Repede!
615
00:56:01,083 --> 00:56:02,208
Isabel!
616
00:56:02,791 --> 00:56:04,166
Isabel! Rafa!
617
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
Trebuie să plecăm. Hai!
618
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
Repede!
619
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Aici!
620
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
- Isabel?
- Da.
621
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Rafa!
622
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Unde e Rafa?
623
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Închide ușa!
624
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Unde e Rafa?
625
00:56:30,291 --> 00:56:31,875
Nu știu dacă a scăpat.
626
00:56:31,875 --> 00:56:33,375
E mort.
627
00:56:33,375 --> 00:56:34,833
Închide ușa!
628
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Nu există ferestre.
Vă puteți descoperi ochii.
629
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Urâtă zgaibă, marchize.
630
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Am niște tifon.
631
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Dacă mă rogi frumos.
632
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Te-am auzit.
633
00:57:16,458 --> 00:57:18,208
Roberto, lasă asta...
634
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Te-am auzit. Cu el.
635
00:57:21,708 --> 00:57:23,208
Nu eram eu.
636
00:57:23,208 --> 00:57:25,791
Nu-ți știu vocea când ți-o tragi cu altul?
637
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
Nu am spus că nu mi-am...
638
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Tu știi ce am auzit eu?
639
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- N-am idee.
- Ce mi-ai spus.
640
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Ce mi-ai spus când ai aflat. Mai știi?
641
00:57:36,875 --> 00:57:38,041
Lasă, termin eu!
642
00:57:42,458 --> 00:57:43,458
Auzi?
643
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Ce-i cu tine?
644
00:57:46,041 --> 00:57:48,083
N-am mai ținut-o de mână.
645
00:57:49,416 --> 00:57:51,875
Și îi promisesem că nu o să-i dau drumul.
646
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
Cum pot face asta?
647
00:57:55,458 --> 00:57:58,666
De unde știu de el? Cum de îi imită vocea?
648
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- Nu știu.
- O fi efectul de observator.
649
00:58:01,208 --> 00:58:02,708
Poftim?
650
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Efectul de observator.
651
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
În mecanica cuantică,
particulele se află într-o stare incertă.
652
00:58:11,958 --> 00:58:14,708
Toate stările sunt posibile
până la observare.
653
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Atunci, toate posibilitățile
se restrâng la una singură.
654
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Chestiile alea... Spui că pot să...
655
00:58:22,083 --> 00:58:24,125
Dacă aceste creaturi sunt cumva
656
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
un soi de ființe cuantice...
657
00:58:28,708 --> 00:58:31,041
poate nici nu au o stare permanentă.
658
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Poate se schimbă, fluctuează tot timpul.
659
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Până când le auzim... sau le vedem.
660
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
Și atunci prind formă în funcție de noi.
661
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
De fricile noastre,
de jalea, de suferința noastră...
662
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Deci unii văd extratereștri,
iar alții văd demoni.
663
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Sau își văd torționarii. Sau zeii.
664
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
Ce-s bazaconiile astea?
665
00:58:55,375 --> 00:58:59,333
Gura, javră! Mă disprețuiești
fiindcă îți aduceam mâncare?
666
00:58:59,333 --> 00:59:04,333
Am absolvit facultatea de fizică în Mexic.
Aștept să-mi recunoască diploma aici.
667
00:59:04,333 --> 00:59:06,750
Câți pesos ai dat șpagă pe diplomă?
668
00:59:06,750 --> 00:59:09,666
Mai scutește-mă, împărate!
Nu e grea coroana aia?
669
00:59:10,375 --> 00:59:11,500
Ce a fost?
670
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
Ce ai auzit?
671
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
Pe Jack.
672
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
Ai mei îi spuneau „Jojo”.
673
00:59:25,083 --> 00:59:27,333
Fratele meu era un geniu.
674
00:59:29,041 --> 00:59:31,333
Și diagnosticat cu depresie clinică.
675
00:59:35,625 --> 00:59:39,166
Nici măcar nu eram în oraș
când l-au găsit.
676
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Dar îi aud și acum vocea.
677
00:59:48,375 --> 00:59:51,208
Însă... nu așa...
678
00:59:52,666 --> 00:59:55,541
Nu de parcă ar fi lângă mine.
679
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
De parcă l-aș putea atinge.
680
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Îmi pare rău.
681
01:00:01,791 --> 01:00:03,791
Sincer, am refuzat să cred.
682
01:00:05,500 --> 01:00:08,333
Nu puteam să accept gândul că murise.
683
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
Jalea te poate zdrobi
în halul ăsta, înțelegi?
684
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
Dar tu? Tu ce ai auzit?
685
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
Nimic.
686
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Nu am auzit nimic.
687
01:00:28,666 --> 01:00:30,750
- Poți să-mi spui...
- Unde e Sofia?
688
01:00:30,750 --> 01:00:33,041
- Unde e fetița?
- Drace! Sofia!
689
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
- Calm!
- Sofia!
690
01:00:34,041 --> 01:00:36,541
Odihnește-te! O caut. Am eu grijă de ea.
691
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
Cât vă ciondăneați voi ca doi țânci,
a dispărut fetița.
692
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Ascultă...
693
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Nu plânge!
694
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
E moartă?
695
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Nu.
696
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
De unde știi?
697
01:01:15,041 --> 01:01:16,791
Știi ce e ăsta?
698
01:01:20,500 --> 01:01:24,333
Un serafim. Cel mai frumos dintre îngeri.
699
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
E de o frumusețe așa de rară,
încât numai Dumnezeu îl poate privi.
700
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Da, e frumos.
701
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
Ți-l dăruiesc.
702
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Bucură-te, Marie, cea plină de har,
Domnul este cu tine!
703
01:01:51,041 --> 01:01:55,458
Binecuvântată ești tu între femei
și binecuvântat e rodul trupului tău.
704
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Sfântă Marie, Maica Domnului,
roagă-te pentru noi, păcătoșii,
705
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
acum și în ceasul morții noastre, amin.
706
01:02:01,541 --> 01:02:04,833
{\an8}- Bucură-te, Marie, cea plină de har...
- Vă rog, nu!
707
01:02:04,833 --> 01:02:05,958
{\an8}CU 7 LUNI ÎN URMĂ
708
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
Nu! Dați-mi drumul, vă rog! Nu!
709
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Nu, vă implor!
710
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Vă implor! Nu!
711
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
Știu, ești tulburat.
712
01:02:23,666 --> 01:02:25,041
Și eu am fost.
713
01:02:27,625 --> 01:02:32,250
Ceea ce vei vedea
nu poate fi explicat în cuvinte.
714
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
Nu!
715
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
Este alfa și omega.
716
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
Este veșnicia însăși.
717
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Nu!
718
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Nu-i nimic. Gata, a trecut.
719
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Nu-i nimic.
720
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Trei zile...
721
01:03:09,166 --> 01:03:12,541
- Tată...
- Ce „tată”? E ziua ta.
722
01:03:12,541 --> 01:03:15,083
De câte ori în viață împlinești 11 ani?
723
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- O dată.
- Exact.
724
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
Să vezi ce chef îi tragem!
725
01:03:19,500 --> 01:03:21,541
Tort, dans.
726
01:03:22,041 --> 01:03:25,541
O să avem și clovn,
chit că îmi tăvălesc fața în făină.
727
01:03:26,041 --> 01:03:28,250
Tată, fac 11 ani, nu cinci.
728
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Ai dreptate.
729
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Noapte bună!
730
01:03:59,458 --> 01:04:00,458
Era al meu.
731
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
Poftim?
732
01:04:06,541 --> 01:04:07,833
Îngerul.
733
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Era al meu.
734
01:04:12,625 --> 01:04:15,416
De la tine și mama, la prima împărtășanie.
735
01:04:16,833 --> 01:04:18,250
Era preferatul meu.
736
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Era speriată.
737
01:04:22,708 --> 01:04:24,541
- Avea nevoie...
- Nu e fiica ta.
738
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Știu.
739
01:04:26,916 --> 01:04:29,541
- E o oaie din turmă.
- Știu.
740
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Adu-o pe calea cea dreaptă
și vom fi iar împreună.
741
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
- Bună!
- Bună!
742
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Pot să te întreb...
743
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
Cine e Anna?
744
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
Poftim?
745
01:04:50,166 --> 01:04:52,916
Sofia mi-a arătat pandantivul de la tine.
746
01:04:53,958 --> 01:04:56,500
A fost soția ta?
747
01:04:57,875 --> 01:04:58,875
Fiica ta?
748
01:05:05,375 --> 01:05:09,208
Pe ea ai auzit-o ieri, când ne-au vorbit?
749
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Te înțeleg dacă nu vrei să spui.
750
01:05:14,083 --> 01:05:16,583
Dar poate ți-ar face bine să te destăinui.
751
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Nici nu te taxez.
752
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
E ușor să cad în capcană
și să cred că îl aud pe Jojo.
753
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Ba chiar îmbietor.
754
01:05:35,958 --> 01:05:40,083
Aș da orice să îi aud vocea.
755
01:05:41,583 --> 01:05:45,041
Să o aud aievea.
756
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
N-o asculta!
757
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Dar nu e el.
758
01:05:50,583 --> 01:05:53,166
Chestiile alea ne scormonesc prin creier.
759
01:05:53,166 --> 01:05:54,166
Te minte.
760
01:05:54,166 --> 01:05:58,500
Ne iau credințele, fricile
și le pervertesc.
761
01:05:58,500 --> 01:05:59,833
Vrea să nu mai crezi.
762
01:05:59,833 --> 01:06:04,625
Se folosesc de ele ca să te manipuleze.
763
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
764
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto!
765
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Bine...
766
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Roberto, ce e?
767
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Așa...
768
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
Stai să mă uit!
769
01:06:20,291 --> 01:06:21,541
Ce a pățit?
770
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- Crezi că e septicemie?
- Greu de spus.
771
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Dar nu ajunge la castel în starea asta.
772
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Ne trebuie antibiotice
ca să-i reducem febra.
773
01:06:32,208 --> 01:06:33,583
Dă-o-n mă-sa, marchize!
774
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
E cineva?
775
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Vă rog, avem nevoie de ajutor.
Avem un rănit.
776
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Alo!
777
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
E cineva aici?
778
01:07:33,708 --> 01:07:34,666
Futu-i!
779
01:07:35,166 --> 01:07:36,333
Scuze, n-am vrut.
780
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Bine.
781
01:07:41,333 --> 01:07:42,500
Să continuăm!
782
01:07:53,333 --> 01:07:55,166
Cred că e o baie.
783
01:07:55,166 --> 01:07:57,250
Mergeți mai departe, o verific eu.
784
01:08:00,583 --> 01:08:02,166
Verificați ferestrele!
785
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
Auziți? Am izolat bucătăria.
786
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
OTRAVĂ DE ȘOBOLANI
787
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastián! Am găsit sardine la conservă.
788
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
Ai izolat camera?
789
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Da. Am acoperit toate ferestrele.
790
01:09:34,250 --> 01:09:38,791
Nu...
791
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Sebastián?
792
01:09:41,833 --> 01:09:42,833
Nu înțeleg.
793
01:09:42,833 --> 01:09:44,916
Sebastián! Octavio!
794
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Sunteți teferi? Ce e?
795
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Nu știu. L-am auzit țipând și am...
796
01:09:50,541 --> 01:09:53,333
Cred că a ratat o fereastră.
797
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
Cum să rateze o fereastră?
798
01:09:57,708 --> 01:09:59,041
Octavio!
799
01:09:59,666 --> 01:10:00,833
Spune ceva!
800
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire...
801
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Drace! Trebuie să plecăm.
802
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Descoperă-i ochii!
803
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Descoperă-i!
804
01:10:10,791 --> 01:10:12,750
Sebastián! Mă auzi?
805
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Să plecăm! Urgent!
806
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Fă-o, tată! Salveaz-o!
807
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
Trebuie să plecăm!
808
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
Tată!
809
01:10:22,000 --> 01:10:22,916
Haide!
810
01:10:22,916 --> 01:10:24,208
Tată!
811
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
- Da.
- Hai!
812
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Tată!
813
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Încetișor, da?
814
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- Așa.
- Mulțumesc.
815
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
Ce te-ai face fără mine?
816
01:10:46,083 --> 01:10:47,291
N-aș fi continuat.
817
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Cu divorțul.
818
01:10:51,250 --> 01:10:52,375
N-aș fi continuat.
819
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Zău?
820
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Eram furios.
821
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Rănit.
822
01:11:01,666 --> 01:11:03,000
Mai ales în orgoliu.
823
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- M-am simțit foarte singură, Roberto.
- Știu.
824
01:11:07,541 --> 01:11:09,791
Avocații mei erau pe picior de război...
825
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
Dar eu voiam să renunț.
826
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Și bine făceai.
Avocații mei te-ar fi lăsat lefter.
827
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel!
828
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
Ați găsit ceva?
829
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Unde e Octavio?
830
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Dar am găsit asta.
831
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Nu e mult, dar e antibiotic, așa că...
832
01:11:35,916 --> 01:11:37,000
Mulțumesc.
833
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
O să-ți facă bine.
834
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Ce s-a întâmplat?
835
01:11:48,750 --> 01:11:54,416
A spus că Octavio...
ar fi uitat o fereastră deschisă.
836
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Dar?
837
01:11:58,791 --> 01:12:00,250
Nu știu.
838
01:12:06,458 --> 01:12:08,166
De ce nu ai făcut-o?
839
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
De ce nu i-ai descoperit ochii?
840
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Nu am văzut-o.
- Ce n-ai văzut?
841
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
Lumina lui.
842
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Când Octavio a...
843
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Nu am văzut-o.
844
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Pentru că îți pierzi credința, tată.
845
01:12:36,750 --> 01:12:38,625
Dacă nu sunt păstorul, Anna?
846
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
Dacă sunt lupul?
847
01:13:56,375 --> 01:13:58,791
Futu-i! Trebuie s-o ștergem de-aici.
848
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Fugiți! Țineți-vă de mâini!
849
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
De mâini. Hai!
850
01:14:03,041 --> 01:14:05,250
- Repede! Fugiți!
- Ține-te de mine!
851
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Repede!
852
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Haideți!
853
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Nu te opri!
854
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
- Roberto!
- Isabel!
855
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
Piciorul!
856
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Nu! Stați! Trebuie să ne întoarcem!
857
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Haide!
858
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Stai! Nu-i putem abandona!
859
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
Ce m-aș face fără tine?
860
01:14:38,083 --> 01:14:40,583
Ascultă-mă!
861
01:14:40,583 --> 01:14:43,000
Trebuie să ne întoarcem. Nu!
862
01:14:45,875 --> 01:14:48,333
Prea târziu. Sunt deja aici.
863
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Până aici ne-a fost.
864
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Vreau să te mai văd o dată.
865
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Haideți, repede!
866
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
- Nenorocitule!
- Nu! Claire!
867
01:15:38,666 --> 01:15:41,916
Vezi prin ei. Ne-ai mințit, ticălosule!
868
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Le-ai văzut, nu-i așa?
869
01:15:45,541 --> 01:15:47,416
Deschide ușa, tată!
870
01:15:47,416 --> 01:15:49,500
- Ești de-ai lor.
- V-am salvat!
871
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Deschide ușa, să vadă!
872
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
L-ai omorât pe Octavio.
873
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
Încă două...
874
01:15:54,250 --> 01:15:56,875
Dumnezeule! Probabil și pe Rafa!
875
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Încă două și vom fi împreună.
876
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Vă pot ajuta.
- Nu te apropia!
877
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
- Tu, eu, mama...
- Taci!
878
01:16:04,583 --> 01:16:05,625
Cu cine vorbești?
879
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
- Îți ducem dorul, tată.
- Taci!
880
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
Cu cine vorbești?
881
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- Nu ne duci dorul?
- Taci! Nu pot gândi.
882
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- Trebuie să gândesc!
- Tată, te rog!
883
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Găsește-le, tată! Salvează-le!
884
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Sofia! Claire!
885
01:16:23,666 --> 01:16:25,083
Claire!
886
01:16:25,083 --> 01:16:27,541
Te rog! Claire!
887
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofia!
888
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Stați!
889
01:16:31,291 --> 01:16:32,333
Claire!
890
01:16:36,500 --> 01:16:37,583
Așa.
891
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Ascultă-mă!
892
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Trebuie să ieșim. Afară, înțelegi?
893
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Da? Bine.
894
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
O să fiu lângă tine tot timpul.
895
01:16:48,750 --> 01:16:50,416
Nu! Claire!
896
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Claire!
897
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
Stai!
898
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Bine. Să mergem!
899
01:17:33,291 --> 01:17:34,708
Claire!
900
01:17:34,708 --> 01:17:36,291
Nu te apropia!
901
01:17:36,291 --> 01:17:37,458
Claire, te rog.
902
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Înapoi!
903
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Vreau să vă ajut.
904
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
Cum l-ai ajutat pe Rafa?
905
01:17:49,625 --> 01:17:50,833
Sau pe Octavio?
906
01:17:51,791 --> 01:17:54,041
E mai bine așa. Crede-mă!
907
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
E în regulă.
908
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Nu ai de ce să te temi. Înțelegi?
909
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Totul o să fie bine.
910
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Îți amintești?
Sunt cei mai frumoși dintre toți îngerii.
911
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Salveaz-o, tată!
912
01:18:37,833 --> 01:18:39,250
Pentru binele ei.
913
01:18:40,083 --> 01:18:41,166
Pentru mine.
914
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Fă-o, tată! Nu există altă cale.
915
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anna...
916
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Te rog, nu!
917
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Nu ți-e dor de mine?
918
01:19:01,208 --> 01:19:04,708
Ba da, cum să nu? Sigur că mi-e dor.
919
01:19:05,833 --> 01:19:08,750
Nu vrei să fim iar împreună?
920
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Îmi e așa de dor de tine...
921
01:19:12,833 --> 01:19:16,208
Atunci, fă-o! Nu există altă cale.
922
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Cu cine vorbești?
923
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
Ea e...
924
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
Ea e Anna?
925
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Nu e fiica ta, tată! Nu e...
926
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Îmi pare rău.
927
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Îmi pare rău.
928
01:20:01,541 --> 01:20:08,791
Mulți ani trăiască!
929
01:20:08,791 --> 01:20:09,916
Tată!
930
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Nu te aud, dar îți urăm cu toții
931
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Mulți ani cu bucurii!
932
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
Ce e?
933
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Nimic.
934
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Mă bucur că îți place.
935
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Nu, mulțumesc!
936
01:20:40,041 --> 01:20:43,083
Am grijă de siluetă.
Vine sezonul de bikini.
937
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Fugi în camera ta!
938
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Acum!
939
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Nu!
940
01:21:14,458 --> 01:21:16,500
Nu! Anna!
941
01:21:16,500 --> 01:21:18,416
Anna!
942
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
- Tată!
- Scumpa mea!
943
01:21:21,083 --> 01:21:24,458
Sunteți treji, dar rămâneți adormiți.
944
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Trăim într-o vreme a miracolelor.
945
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Deschideți ochii și veți vedea!
946
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anna, ascultă-mă!
947
01:21:33,375 --> 01:21:36,125
Orice ar fi, nu deschide ochii!
948
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Ai auzit?
949
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Nu pățești nimic.
950
01:21:53,500 --> 01:21:54,708
Nu-l asculta!
951
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Nu te teme!
952
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
Nu-l asculta!
953
01:22:01,375 --> 01:22:04,375
Nu te atinge de ea!
954
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- Nu, te rog!
955
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
S-au întors vremurile prorocilor
și ale miracolelor.
956
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Părinte?
957
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Hai să vezi!
958
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Nu!
959
01:22:25,416 --> 01:22:30,208
Închide ochii! Nu te uita!
960
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Ce frumos!
961
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
Nu! Închide ochii! Nu te uita!
962
01:22:34,333 --> 01:22:37,291
Ține ochii închiși! Scumpa mea...
963
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Scumpa mea, nu te uita!
964
01:22:39,791 --> 01:22:41,583
Nu te uita!
965
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Nu!
966
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Nu!
967
01:22:49,500 --> 01:22:50,916
Hai să vezi, tată!
968
01:23:53,833 --> 01:23:55,625
Nu-i nimic, tată.
969
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
În curând vom fi împreună.
970
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
- Nu! Nu te speria!
- Sofia!
971
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
E bine. N-a pățit nimic.
972
01:24:14,333 --> 01:24:15,291
Claire!
973
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, sunt aici!
974
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
- Nici gând!
- Ascultă, înțeleg. Serios.
975
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Dar înțelege și tu că pot să te îndrum.
976
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Fiindcă văd.
- Tocmai de-aia n-am încredere!
977
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Nici eu n-aș avea.
978
01:24:34,000 --> 01:24:37,333
Dar sunt singura voastră șansă
să ajungeți la telecabină.
979
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
O să risc. Vino, Sofia! Să mergem!
980
01:24:40,333 --> 01:24:42,500
- Riști și pentru ea?
- Scutește-mă!
981
01:24:42,500 --> 01:24:44,250
O s-o apăr cu prețul vieții.
982
01:24:44,250 --> 01:24:47,708
Claire, ascultă-mă! Te rog!
983
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
M-ai întrebat cine era Anna.
984
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Era fiica mea.
985
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Aveai dreptate.
986
01:25:00,208 --> 01:25:01,791
Jalea te poate zdrobi.
987
01:25:02,875 --> 01:25:04,791
Credeam că sunt unsul Domnului.
988
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Dar eram doar zdrobit.
989
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Te rog.
990
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
Lasă-mă să o ajut!
991
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Căutați în apartamente!
992
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
I-am văzut, băieți.
993
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Bine.
994
01:26:05,458 --> 01:26:06,625
Unde vă duceți?
995
01:26:07,625 --> 01:26:09,083
E periculos acolo.
996
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
Pare cam șubredă drăcia aia.
997
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Vrem doar să plecăm.
998
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Bună, frumoaso!
999
01:26:23,916 --> 01:26:25,916
Vino! Vreau să-ți arăt ceva.
1000
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Las-o în pace, te rog!
1001
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Și dacă nu vreau?
1002
01:26:31,333 --> 01:26:33,666
Crezi că o ajuți dacă n-o lași să vadă?
1003
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Le-ai văzut.
1004
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Dar preferi să rămâi orb la ele.
1005
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
Nu ești vrednic!
1006
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
Ce s-a întâmplat?
1007
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Așteptați aici!
1008
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Urcați!
1009
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Tată!
1010
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Bine.
1011
01:29:32,166 --> 01:29:34,000
Să mergem!
1012
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Așteptați aici!
1013
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
- Te-au văzut atunci.
- Ba nu.
1014
01:29:45,625 --> 01:29:47,833
Au văzut lumânarea. Te-au auzit cântând.
1015
01:29:53,708 --> 01:29:56,250
- Fugiți!
- Ce se petrece?
1016
01:29:57,541 --> 01:29:59,000
TURNUL IACOB I
1017
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Spune-mi odată ce se petre...
1018
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Plecați! Urcați!
1019
01:30:16,916 --> 01:30:18,166
Găsiți telegondolele!
1020
01:30:18,166 --> 01:30:20,041
- Bine, dar...
- Du-o la castel!
1021
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Tu nu vii?
1022
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Trebuie să-i opresc.
Să fiu sigur că nu traversează.
1023
01:30:27,250 --> 01:30:28,291
Ascultă...
1024
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
Ești o fată foarte curajoasă, Sofia.
1025
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Vreau să ai grijă de Claire.
1026
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Bine?
1027
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Plecați!
1028
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Duceți-vă!
1029
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
- Plecați!
- Bine.
1030
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Bine.
1031
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
1032
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Prietene!
1033
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
De ce ne-ai părăsit?
1034
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Fiindcă știam în sinea mea că ați ucis-o.
1035
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
E-n regulă. Te țin bine.
1036
01:31:38,291 --> 01:31:39,958
Te țin bine.
1037
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
Dumnezeule! A fost cât pe-aci.
1038
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Așa nu o să reușim.
1039
01:32:01,041 --> 01:32:04,791
Păziți-vă de prorocii mincinoși
care vin în straie de oaie!
1040
01:32:04,791 --> 01:32:05,708
Să mergem!
1041
01:32:05,708 --> 01:32:07,333
Sunt lupi răpitori.
1042
01:32:07,333 --> 01:32:09,500
- Păziți-vă de prorocii...
- Frate!
1043
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
...care vin în straie de oaie.
1044
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Lasă-ne să trecem!
1045
01:32:12,875 --> 01:32:16,875
Sunt lupi răpitori.
Păziți-vă de prorocii mincinoși...
1046
01:32:16,875 --> 01:32:21,041
Iată! Eu sunt mâna dreaptă a Domnului.
1047
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
O umilă unealtă a voii Sale.
1048
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
Voia Sa? Tu faci voia creaturilor.
1049
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastián!
1050
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Nu te împotrivi voii Sale!
1051
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Nu Îi întoarce spatele lui Dumnezeu!
1052
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Nu e Dumnezeul meu!
1053
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Bun. Vino cu mine!
1054
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Simți? Ține-te de asta! Nu te mișca!
1055
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Nu!
1056
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- Nu!
- Claire?
1057
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Bine. Vino încoace!
1058
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire...
1059
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire...
1060
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Orice ar fi, nu deschide ochii!
1061
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Lasă-i să treacă!
1062
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Nu.
- El m-a salvat, tată.
1063
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Nu vrei să le salveze?
1064
01:35:04,791 --> 01:35:06,541
Nu vrei să fie libere?
1065
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Nu!
1066
01:35:25,833 --> 01:35:27,750
Unde te duci, Claire?
1067
01:35:27,750 --> 01:35:30,250
Unde te duci?
1068
01:35:30,250 --> 01:35:31,416
Sofia!
1069
01:35:31,416 --> 01:35:32,666
N-o poți ajuta.
1070
01:35:32,666 --> 01:35:35,000
- M-ai abandonat. O vei trăda.
- Sofia...
1071
01:35:35,000 --> 01:35:37,208
- Vino!
- Cum m-ai trădat și pe mine.
1072
01:35:37,208 --> 01:35:38,500
- Așa ești tu.
- Nu!
1073
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
- Așa ai fost mereu.
- Nu. Taci!
1074
01:35:41,166 --> 01:35:43,291
- Vreau să vezi.
- Taci!
1075
01:35:46,083 --> 01:35:47,208
Nu exiști.
1076
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Ești moartă.
1077
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
- Unde te duci?
- Sofia!
1078
01:36:07,791 --> 01:36:09,666
N-o poți ajuta. Crezi că poți?
1079
01:36:09,666 --> 01:36:14,250
Crezi că poți, dar o vei trăda.
Cum m-ai trădat și pe mine.
1080
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
O vei trăda cum m-ai trădat și pe mine.
1081
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- Sofia!
- Așa ești tu.
1082
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
- Crezi că poți.
- Sofia!
1083
01:36:20,875 --> 01:36:23,791
Sofia, vino! Sunt aici.
1084
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
Sunt mămica.
1085
01:36:25,833 --> 01:36:26,958
Sofia!
1086
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
Sofia, vino!
1087
01:36:30,833 --> 01:36:32,250
Vino la mine!
1088
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Îmi pare rău.
1089
01:36:55,791 --> 01:36:59,250
Uită-te la mine, Claire!
De ce? M-ai abandonat!
1090
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Am nevoie de tine! Ajută-mă!
1091
01:37:01,333 --> 01:37:03,666
M-ai abandonat! Ajută-mă!
1092
01:37:03,666 --> 01:37:06,958
Abandonat! Nu mai suport! Ajută-mă!
1093
01:37:07,583 --> 01:37:08,791
M-ai abandonat!
1094
01:37:08,791 --> 01:37:12,791
Sofia, descoperă-ți ochii!
Uită-te la mine!
1095
01:37:14,916 --> 01:37:16,458
Crezi că o poți ajuta?
1096
01:37:16,458 --> 01:37:21,458
- O vei trăda.
- Unu, doi, trei, patru.
1097
01:37:23,250 --> 01:37:25,250
- Claire! Nu o poți ajuta!
- Patru!
1098
01:37:25,250 --> 01:37:28,416
- Patru. La „trei” sărim.
- O vei trăda. Ca pe mine.
1099
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Nu o să scapi cu viață.
1100
01:37:47,416 --> 01:37:49,916
Cum m-ai trădat și pe mine.
M-ai abandonat!
1101
01:37:49,916 --> 01:37:52,375
- Unu...
- Claire! M-ai abandonat!
1102
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Dar ele o să scape.
1103
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Nu o poți ajuta...
- Doi...
1104
01:38:02,875 --> 01:38:04,916
- Ajută-mă! Nu mă lăsa!
- Trei!
1105
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
E în regulă.
1106
01:38:43,083 --> 01:38:44,250
E în regulă.
1107
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Am reușit.
1108
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Adio, Jojo!
1109
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Mâinile!
1110
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
Să vă văd mâinile!
1111
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Mai urcă cineva?
1112
01:39:38,958 --> 01:39:40,750
- Nu.
- Poftim?
1113
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
- Nu!
- Ajută-le!
1114
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
O femeie și o fetiță. Nu au arme.
1115
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Le ducem la interogatoriu.
1116
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
- Unde o ducem?
- O lăsăm acolo.
1117
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofia?
1118
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofia!
- Mămico!
1119
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Vă rog! E fiica mea.
1120
01:40:52,125 --> 01:40:53,458
E inofensivă.
1121
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Comoara mea!
1122
01:41:02,000 --> 01:41:05,791
Comoara mea! Ce dor mi-a fost de tine!
1123
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Ce mare te-ai făcut!
1124
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Vino cu mine!
1125
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
- Ce faci?
- Stai nemișcată, te rog!
1126
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Vreți să aflați dacă sunt de-ai lor, nu?
1127
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Deci te-ai intersectat cu ei.
1128
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Cam așa ceva. Da.
1129
01:41:46,416 --> 01:41:48,166
Noi le spunem „văzători”.
1130
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
Mă mir că ai scăpat de ei cu viață.
1131
01:41:53,791 --> 01:41:56,291
Nu răzbeam fără ajutorul unuia dintre ei.
1132
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
Te mai poți înțelege cu ei.
Nu sunt complet pierduți.
1133
01:42:04,708 --> 01:42:06,125
De ce îmi iei sânge?
1134
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
Ce anume cauți?
1135
01:42:09,916 --> 01:42:13,083
Te-aș putea ajuta.
Sunt doctor. În psihiatrie.
1136
01:42:14,458 --> 01:42:16,291
Un indicator chimic.
1137
01:42:17,125 --> 01:42:19,625
O modificare epigenetică de ADN.
1138
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Cauți semne de traumă.
1139
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
În cazuri rare,
formele severe de stres pot afecta ADN-ul.
1140
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Pot chiar să-l modifice.
1141
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Maltratarea, violența...
1142
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
Jalea.
1143
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
Da. Și jalea.
1144
01:42:39,166 --> 01:42:44,833
Și acești văzători...
prezintă aceeași modificare epigenetică?
1145
01:42:45,416 --> 01:42:47,208
Asta încercăm să aflăm.
1146
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
ADN-ul lor ar putea fi cheia imunizării.
1147
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Înțeleg.
1148
01:42:52,958 --> 01:42:55,291
Dar cum ați face testele?
1149
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
16 noiembrie, ora 18:00.
1150
01:43:04,541 --> 01:43:07,916
Eu și dr. Pascal începem
al doisprezecelea test pe animale
1151
01:43:07,916 --> 01:43:09,833
de la capturarea creaturii.
1152
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Subiecții de azi
sunt trei șobolani adulți sănătoși.
1153
01:43:14,958 --> 01:43:19,958
Am reușit să creștem la 48 de secunde
durata de viață la contactul cu creatura.
1154
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
Gata...
1155
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Cu noul ser obținut de la văzători,
sperăm să trecem de un minut.
1156
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Expunerea în mediul izolat începe acum.
1157
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Lăsați-mă s-o văd!
1158
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Vreau s-o văd!
1159
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Subtitrarea: Liana Oprea