1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:25,791
- Kan jeg åpne øynene nå?
-Ikke ennå. Vi er nesten fremme.
4
00:00:27,916 --> 00:00:31,166
- Hvor er vi?
- Vent litt. Du får se.
5
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Åpne dem.
6
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Du må ha savnet det.
7
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Du må bli med meg.
8
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- Nei.
- Jo.
9
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anna, ikke gjør det.
- Du må.
10
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, vent!
11
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Ikke le.
- Kom igjen, pappa. Slapp av.
12
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
Bøy knærne litt.
13
00:01:16,208 --> 00:01:19,333
Jeg er ikke proffen.
Jeg betalte for timene dine.
14
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
Du blir svimmel.
15
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Ryggsekk. Briller.
16
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Kom igjen.
17
00:02:34,208 --> 00:02:40,083
Jeg trenger ikke å se
for å knuse trynet ditt. Gi meg den!
18
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Fort. Ta alt sammen.
19
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Det er en her.
20
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Ta med sekken.
21
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Kom igjen.
22
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Vi drar.
23
00:03:18,791 --> 00:03:21,333
- Takk.
- For hva da?
24
00:03:21,333 --> 00:03:25,333
For at du ikke lot meg skade dem.
De var bare sultne.
25
00:03:36,500 --> 00:03:39,666
- Er du klar?
- Klar.
26
00:03:52,083 --> 00:03:55,416
...en alarmerende spredning av hendelser
i Europa og Sibir.
27
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
Vi vet ikke hva
som forårsaker masseselvmordene...
28
00:03:58,333 --> 00:04:00,875
Vi oppfordrer folk til å bli hjemme.
29
00:04:00,875 --> 00:04:05,875
Alt vi vet om disse skapningene,
er at visuell kontakt fører til selvmord.
30
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
Alle bør ha bind for øynene
eller mørke briller ute.
31
00:04:11,041 --> 00:04:15,250
Alt som er nødvendig for å dekke øynene
og unngå visuell kontakt...
32
00:04:15,250 --> 00:04:20,041
Om du ser en av dem, sliter du.
Du skyter deg selv før du aner det.
33
00:04:20,041 --> 00:04:23,833
Ikke så mye mer jeg kan si
utenom pass på og lykke til.
34
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Du vet hva du må gjøre.
35
00:05:24,666 --> 00:05:28,625
- Ikke komme ut før du roper.
- Jeg må sørge for at de er gode folk.
36
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Hallo?
37
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Er det noen der?
38
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Hallo?
39
00:05:42,958 --> 00:05:45,916
- Hvem er det?
- Jeg heter Sebastián.
40
00:05:46,625 --> 00:05:50,375
Jeg er skadet.
Jeg har ikke spist på flere dager.
41
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
Vi kan ikke hjelpe deg.
42
00:05:53,208 --> 00:05:56,125
Jeg lette etter mat,
men kommer meg ikke hjem.
43
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- Hva gjør vi?
- Fortsett.
44
00:05:58,875 --> 00:06:01,291
- Vi hører på ham.
- Stikk av.
45
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Beklager.
46
00:06:06,541 --> 00:06:08,500
Jeg vet hvor det er en generator.
47
00:06:11,291 --> 00:06:13,791
- En generator?
- Jeg jobber i byggebransjen.
48
00:06:13,791 --> 00:06:19,708
Eller før. Som ingeniør.
Jeg vet hvor firmaet mitt har generatorer.
49
00:06:20,541 --> 00:06:23,708
De er for tunge til å bære selv,
men med deres hjelp...
50
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
Jeg tror vi trenger litt lys.
51
00:06:28,833 --> 00:06:29,791
Oppvarming.
52
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
- Vi trenger det.
- Jeg stoler ikke på ham.
53
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Er dere ikke enige?
54
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Vær så snill.
55
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Er du alene?
56
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Ja.
57
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
De kommer. Kom igjen!
58
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Løp!
59
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Sebastián, ta tak i tauet.
60
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Dra!
61
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Åpne! Det er Marcial!
62
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Lukk døren.
63
00:07:33,875 --> 00:07:36,125
LUKK ÉN DØR FØR DU ÅPNER EN NY
64
00:07:36,125 --> 00:07:37,375
Hvem er det?
65
00:07:37,875 --> 00:07:42,083
Han hadde gått seg bort.
Han sier han vet om en generator.
66
00:07:49,291 --> 00:07:52,083
Jøss. Du tullet ikke.
67
00:07:52,708 --> 00:07:56,583
- Hva skjedde? Du ligner en bokser.
- Mer som en boksesekk.
68
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Denne veien. La legen se på deg.
69
00:07:59,708 --> 00:08:00,916
- Har dere lege?
- Ja.
70
00:08:00,916 --> 00:08:06,666
Vi har en lege, en snekker, en mekaniker.
Kan du lage mat?
71
00:08:06,666 --> 00:08:11,041
Fyren som lager mat nå...
Jeg tror han lærte å lage mat i fengsel.
72
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Doktor?
73
00:08:13,125 --> 00:08:17,583
- Marcial. Kall meg Liliana.
- Jeg har en pasient til deg.
74
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Se hva du kan gjøre med ham.
75
00:08:23,666 --> 00:08:26,166
- Gjør det vondt?
- Bare når jeg puster.
76
00:08:27,333 --> 00:08:31,666
Nesa er ikke brukket. Det er bra.
Du må sy øyenbrynet.
77
00:08:39,416 --> 00:08:42,958
Så si meg hvem som gjorde dette mot deg.
78
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Blinde folk.
79
00:08:44,541 --> 00:08:50,083
- Der ute er vi alle blinde.
- Jeg var ikke ute.
80
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
- Inne uten bind for øynene?
- Ja.
81
00:08:53,541 --> 00:08:55,750
- Klarte de å...
- Det var tre mot én.
82
00:08:55,750 --> 00:08:57,166
Det var veldig mørkt.
83
00:09:01,416 --> 00:09:02,666
Gjør meg en tjeneste.
84
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Ikke si det til de andre.
85
00:09:08,708 --> 00:09:10,375
Det blir hemmeligheten vår.
86
00:09:11,666 --> 00:09:15,250
Kan jeg fortelle deg min?
Jeg var faktisk tannlege.
87
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Sånn.
88
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Du må være skrubbsulten.
89
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Forsyn deg.
90
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Takk.
- Her.
91
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Du stirrer.
92
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Hva?
93
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
Du stirrer.
94
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Unnskyld.
95
00:10:06,166 --> 00:10:08,916
Jeg kunne hatt bind
for øynene eller solbriller.
96
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Men jeg vil at folk skal se meg og forstå.
97
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Forstå hva da?
98
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
At det finnes verre ting
enn de skapningene.
99
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Verre?
100
00:10:21,458 --> 00:10:25,875
De fleste tar selvmord når de ser dem.
Men ikke alle.
101
00:10:28,166 --> 00:10:33,458
Først trodde vi de ville ha maten vår.
De hadde ikke bind for øynene.
102
00:10:34,083 --> 00:10:38,708
De kom fra utsiden med åpne øyne.
De hadde sett skapningene.
103
00:10:40,750 --> 00:10:44,625
Og det var som om de hadde gått fra vettet
104
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
her inne.
105
00:10:48,250 --> 00:10:52,750
Og nå ville de at vi skulle se.
At hele verden skulle se.
106
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
De tok Rosa først.
107
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
En av dem, lederen deres,
108
00:11:08,750 --> 00:11:15,041
smurte tommelen på forkullet tre,
og han tegnet et øye i pannen hennes.
109
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Så dro de henne ut. Mot hennes vilje.
110
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
Jeg så henne ikke, men jeg hørte henne.
111
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Skrik.
112
00:11:30,791 --> 00:11:32,208
Jeg hører det fortsatt.
113
00:11:36,041 --> 00:11:41,916
Det var da jeg la merke til kniven
som lå på bordet.
114
00:11:44,166 --> 00:11:49,166
Jeg visste at jeg måtte være rask.
At hvis jeg nølte, ville de stoppe meg.
115
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Jeg tok kniven, og jeg var rask.
116
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Etter det mistet de interessen for meg.
117
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Jeg kunne ikke se.
118
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Da vi fant ham,
vandret han rundt i gatene.
119
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Ikke vær redd.
120
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Sebastián?
121
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastián, hva gjør du?
122
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastián?
123
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Sebastián!
124
00:14:08,208 --> 00:14:12,166
Nei, Sebastián. Slutt!
125
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Hjelp!
- Hva skjer?
126
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
- Liliana!
- Hva gjør du?
127
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- Hva faen?
- Hjelp meg, Marcial!
128
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliana!
129
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Åpne!
130
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Stopp!
131
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Stopp!
-Åpne!
132
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Trekk unna!
133
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Faen! Åpne!
134
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Stopp!
135
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Nei!
136
00:17:07,166 --> 00:17:11,041
Se. De kommer.
137
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Er de ikke vakre?
138
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Det går bra. Det ordner seg.
139
00:18:27,541 --> 00:18:31,333
Ikke vær redd. Det er til ditt eget beste.
140
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Når du ser dem, vil du forstå.
141
00:18:37,125 --> 00:18:42,083
Nei! Vær så snill!
142
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Ser du?
143
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliana!
144
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Kjære?
145
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Liliana!
146
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
Hva er galt?
147
00:18:57,500 --> 00:19:00,791
Hva gjør du? Vent.
148
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Liliana.
149
00:19:27,250 --> 00:19:31,041
Herregud. Hva har du gjort?
150
00:19:32,583 --> 00:19:34,250
Jeg er lei for det, Lázaro.
151
00:19:35,875 --> 00:19:39,083
Jeg er lei for at du ikke får se.
152
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Hvorfor?
153
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Du reddet dem, pappa.
154
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Går det bra med dem?
155
00:20:43,583 --> 00:20:49,500
Selvsagt. Sjelene deres er frie nå.
Du så lyset deres, ikke sant?
156
00:20:52,125 --> 00:20:56,208
Det er så vakkert der.
Skulle ønske du kunne se det.
157
00:20:57,583 --> 00:21:01,208
Når er det min tur?
158
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Snart. Men det er fortsatt
for mange fortapte lam.
159
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Du er gjeteren deres, pappa.
160
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Redd dem, så kan vi møtes igjen.
161
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
Du, jeg og mamma.
162
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
{\an8}NI MÅNEDER TIDLIGERE
163
00:21:29,250 --> 00:21:31,000
Ikke så verst, sjef.
164
00:21:31,500 --> 00:21:34,291
Ti tusen til,
så kan vi fortsatt redde verden.
165
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Gi meg et øyeblikk.
166
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbin én og to?
- Ja.
167
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
Er begge frakoblet?
168
00:21:46,416 --> 00:21:48,750
- Siden klokken ti.
- Hvordan da?
169
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Jeg skjønner om en arbeider falt
i en turbin...
170
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Flere.
- Flere?
171
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Flere arbeidere.
172
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Falt i begge turbinene?
173
00:22:00,041 --> 00:22:05,833
Eller hoppet.
Noen sier at de så dem hoppe.
174
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Er alt i orden?
175
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
Düsseldorfs vannkraftverk er nede.
176
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
Vi avslutter med fryktelige nyheter
fra Polen,
177
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
hvor en frontkollisjon
mellom to pendlertog
178
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
har tatt livet av dusinvis
i utkanten av Warszawa.
179
00:22:28,208 --> 00:22:32,958
Årsaken er ukjent, men kilder antyder
at føreren på et av togene
180
00:22:32,958 --> 00:22:36,416
ignorerte signalene. Regjeringen...
181
00:22:44,375 --> 00:22:46,125
- Laura.
- Hvor er du, kjære?
182
00:22:46,125 --> 00:22:49,708
- Jeg er på kontoret. Er alt i orden?
- Har du sett nyhetene?
183
00:22:49,708 --> 00:22:53,666
- Toget i Polen?
- Det er ikke bare Polen. Skru på nyhetene.
184
00:22:53,666 --> 00:22:56,750
- Vent litt.
-Det skjer overalt. Selv her.
185
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
...ser ut til å ha spredd seg
til resten av Europa.
186
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
WHO kaller det
en bølge av psykotisk atferd
187
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
som fører til selvskading
og i noen tilfeller selvmord.
188
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
Det vi ser, er ikke isolerte hendelser.
189
00:23:10,541 --> 00:23:15,916
Ifølge rapporter har det vært
hundrevis av dødsfall bare i Madrid.
190
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Kan du hente Anna?
191
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Ja. Selvsagt.
- Sebastián.
192
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Med en gang.
193
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Jeg drar nå.
194
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Unna vei!
195
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Kom igjen!
196
00:24:12,708 --> 00:24:18,833
TILFELLER RAPPORTERT I HELE EUROPA
197
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Beklager. Unnskyld meg.
198
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
NESTE TOG ANKOMMER
199
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Nei!
200
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Hvor er datteren min?
201
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anna?
202
00:26:40,291 --> 00:26:43,625
Nei. Det går bra.
203
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Anna.
204
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Hei, skatt. Se på meg.
205
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
Det er pappa. Det går bra.
206
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Vi må dra.
207
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Har du sett Paula?
208
00:26:56,041 --> 00:26:58,083
Paula!
209
00:26:58,083 --> 00:26:59,666
Her er jeg!
210
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastián?
211
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Fader.
212
00:27:17,750 --> 00:27:19,416
- Tar du med Anna hjem?
- Ja.
213
00:27:19,416 --> 00:27:22,375
Laura venter.
Vi forlater Barcelona i noen dager.
214
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Er du ikke klar til å se?
215
00:27:26,625 --> 00:27:31,708
- Se hva da?
- Jeg vet ikke, men jeg er klar.
216
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Jeg har ventet hele livet.
217
00:27:35,958 --> 00:27:41,666
Jeg ble med i seminaret som 18-åring.
Jeg lette etter et tegn.
218
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
- Jeg forstår ikke.
- Jeg så aldri noen ting.
219
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Jeg fryktet at jeg ble født
på feil tidspunkt.
220
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
At miraklene og profetenes tid var over.
221
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Slipp oss gjennom.
222
00:27:57,958 --> 00:28:04,583
Herren befalte Moses
fra flammene av den brennende busken.
223
00:28:05,958 --> 00:28:10,958
Han utfordret Job
som en rasende virvelvind.
224
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Men for meg har det bare vært stillhet.
225
00:28:18,583 --> 00:28:21,416
- Til nå.
- Folk dør, fader.
226
00:28:22,166 --> 00:28:23,791
Ser det ut som et mirakel?
227
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Å se Herren i øynene
228
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
er kanskje mer enn våre sinn kan tåle.
229
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Men hvis Gud og hans engler
vandrer på jorden nå,
230
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
vil jeg hilse på dem.
231
00:28:41,041 --> 00:28:45,708
- Vil ikke du?
- Jeg vil passe på datteren min.
232
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Selvsagt.
233
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
De sier at tro er
å tro på det man ikke kan se.
234
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Men jeg må se.
235
00:29:08,791 --> 00:29:14,791
Hva enn som skjer, hva enn du hører,
ikke det blikket fra den.
236
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Alle linjer er opptatt for øyeblikket.
Prøv igjen senere.
237
00:29:28,750 --> 00:29:30,500
Vi er nesten fremme.
238
00:29:31,625 --> 00:29:34,041
- Laura!
- Kjære!
239
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Endelig. Kjære!
240
00:29:38,583 --> 00:29:40,250
- Vennen, går det bra?
- Mamma?
241
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
- Det er meg. Går det bra?
- Ja.
242
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
- Hva med deg?
- Ja.
243
00:29:44,541 --> 00:29:47,041
- Bilen?
- Pakket og klar. La oss dra.
244
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura! Pass deg!
245
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
Er du...
246
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Laura!
247
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
Tilgi meg, fader, for jeg har syndet.
248
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
Det er en uke
siden mitt forrige skriftemål.
249
00:30:06,500 --> 00:30:10,375
Jeg har misbrukt Guds navn.
Mer enn én gang.
250
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Jeg har blitt fristet
av folk med mindre ensomme liv.
251
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Jeg har misunt dem.
252
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Det er én ting til.
253
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Jeg har løyet.
254
00:30:25,291 --> 00:30:27,916
Jeg hadde ikke noe valg.
Jeg måtte redde dem.
255
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Men jeg løy.
256
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Kan Herren tilgi en som lyver
for å bli gjenforent med familien sin?
257
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Bror.
258
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Du har også sett dem.
259
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Skipene deres har reist
millioner av lysår.
260
00:31:47,208 --> 00:31:53,250
- De tar oss med til stjernene.
- Nei, bror. De er engler.
261
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
De er strålende.
262
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
APOTEK
263
00:33:17,833 --> 00:33:21,166
Hallo? Er det noen der?
264
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Hvem er det?
265
00:33:27,166 --> 00:33:32,375
Jeg antar at du er redd.
Det går bra. Det er vi alle.
266
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
Det er det eneste
som er mer skremmende enn dette mørket.
267
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Å ikke vite hvem man kan stole på.
268
00:33:42,375 --> 00:33:45,291
Jeg er Claire. Hva heter du?
269
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
Hvem faen er du?
270
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Hvorfor sniker du deg rundt, for faen?
Rolig, Jonás.
271
00:33:58,791 --> 00:34:04,333
Jeg har blitt ranet. Banket opp.
Hvem kan jeg stole på?
272
00:34:04,833 --> 00:34:08,916
Ikke oss. Du må holde hardere.
273
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
- Claire.
- Ja?
274
00:34:10,875 --> 00:34:13,083
- Går det bra?
- Jeg har det bra.
275
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Hva er det, Dimas?
276
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Hva er det, gutter?
277
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Faen.
278
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Kom igjen! Nå!
279
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Ta meg med.
- Det er ingen frivillig organisasjon.
280
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
Ikke vær drittsekk, Rafa.
281
00:34:31,125 --> 00:34:35,625
Om du vil bli og få venner, vær så god.
Jeg stikker.
282
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
Jeg vet hvor det er en generator.
283
00:34:38,000 --> 00:34:41,333
Jeg kan ta dere med.
Jeg er ingeniør. Firmaet mitt...
284
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Jeg vet hvor de har generatorer.
285
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Hvor da?
- Ta meg med først.
286
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Kom igjen!
287
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Hei.
288
00:34:56,291 --> 00:34:58,000
Hold følge. Jeg venter ikke.
289
00:34:58,000 --> 00:35:00,666
Ok. Ta dette.
290
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Ikke slipp.
291
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Har dere tatt med noen?
292
00:35:41,083 --> 00:35:44,125
- Han trengte hjelp.
- Han sier han har en generator.
293
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel. Ikke vær redd. Jeg tar meg av ham.
294
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Hvor er vi?
295
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
Et gammelt bomberom fra krigen.
296
00:35:57,041 --> 00:36:01,625
Om veggene kan tåle fascistenes bomber,
kan de holde skapningene ute.
297
00:36:01,625 --> 00:36:04,916
Kan noen minne historielæreren
om hvem som vant krigen?
298
00:36:04,916 --> 00:36:08,500
Vi holder ut.
Vi vinner ikke, men det er noe.
299
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
- Hvem er det?
- Han sier han har en generator.
300
00:36:25,750 --> 00:36:28,166
- Anna?
- Sofia.
301
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Claire!
302
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Hvordan går det? Jeg savnet deg også.
303
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Jeg fant noe til deg.
304
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Sjokolade!
- Sjokolade.
305
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Du snakker så rart.
306
00:36:44,541 --> 00:36:46,166
Jeg aner ikke hva du sier.
307
00:36:46,166 --> 00:36:48,333
Hva med mat til de voksne?
308
00:36:49,083 --> 00:36:51,750
- Liker du bønner?
- Nei.
309
00:36:51,750 --> 00:36:53,750
Bra. Fordi vi fant ikke noen.
310
00:36:55,375 --> 00:36:58,166
Du. Bli med meg.
311
00:37:05,291 --> 00:37:09,125
Dette er Octavio. Jeg er Rafa.
Hva med deg?
312
00:37:09,125 --> 00:37:12,666
- Sebastián.
- Er du alene?
313
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Ja.
314
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
Og de stingene? Gjorde du det alene?
315
00:37:23,666 --> 00:37:25,375
Jeg var med en gruppe.
316
00:37:25,375 --> 00:37:28,875
- Vi hadde en lege.
- Og hvor er legen din nå?
317
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Død.
318
00:37:31,583 --> 00:37:33,416
Alle er døde.
319
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Drepte du dem, Sebastián?
320
00:37:38,375 --> 00:37:40,666
- De så skapningene.
- Men ikke du.
321
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Jeg gjemte meg.
322
00:37:44,375 --> 00:37:47,208
- Da mennene kom, gjemte jeg meg.
- Hvilke menn?
323
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
De vandrer rundt i byen
324
00:37:51,833 --> 00:37:55,750
uten bind for øynene.
De vil at verden skal se.
325
00:37:57,333 --> 00:38:00,083
- Hva snakker du om?
- Om det som skjer der ute.
326
00:38:00,750 --> 00:38:03,000
Utenfor dette koselige hullet deres.
327
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Gi meg kartet.
328
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Hvor er den?
329
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
- Hvor er hva?
- Generatoren. Hvor er den?
330
00:38:14,875 --> 00:38:18,250
Få en til å bli med deg. Kanskje to.
331
00:38:18,250 --> 00:38:21,250
Når du kommer tilbake alene,
blir de andre redde.
332
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
De blir redde for deg. De forstår ikke.
333
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Kom igjen!
- Du må få alle ut.
334
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
Hva faen venter du på?
335
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Jenta.
336
00:38:30,333 --> 00:38:31,958
Bruk jenta.
337
00:38:31,958 --> 00:38:33,875
- Den finnes ikke.
- Hva mener du?
338
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
Generatoren. Jeg fant på den.
339
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Hei, Rafa. Kom igjen.
340
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
- Hva skjer her?
- Rolig, Rafa.
341
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
- Han løy!
- Hva snakker du om?
342
00:38:45,208 --> 00:38:47,375
- Dropp det.
- Det er ingen generator.
343
00:38:47,375 --> 00:38:48,500
Beklager.
344
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Du beklager. I så fall...
345
00:38:52,041 --> 00:38:54,250
Jeg var redd og måtte tenke fort.
346
00:38:54,250 --> 00:38:57,541
- Så du løy oss rett i trynet?
- Dere skulle forlate meg.
347
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
Han tar ikke feil.
348
00:38:58,791 --> 00:39:05,416
Vi fanget en drittsekk som snek seg rundt,
nå lyver han til oss, og du tar hans side?
349
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Jeg ville ikke slippe ham inn.
350
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
- Det er lett å fikse.
- Nei.
351
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Hei, Rafa.
352
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
Ikke gjør det.
353
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- Vi kan ikke bare drepe fyren.
- Ikke vær redd. Det gjør han selv.
354
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Rafa. Slutt.
355
00:39:20,458 --> 00:39:22,958
Kan vi senke testosteronnivået litt?
356
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Jeg forstår ikke hva du sier!
357
00:39:32,708 --> 00:39:34,625
Hun ber deg om å ikke skade meg.
358
00:39:44,666 --> 00:39:48,500
Det går fint. Jeg klarer meg.
359
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Jeg lover.
360
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Ok?
361
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Snakker du tysk?
362
00:39:56,916 --> 00:39:59,916
Jeg har sterk aksent, men jeg klarer meg.
363
00:40:02,958 --> 00:40:04,666
Spør hvor familien hennes er.
364
00:40:04,666 --> 00:40:08,375
Sofia. Hvor er foreldrene dine?
365
00:40:15,500 --> 00:40:20,750
Mamma og jeg var på ferie.
Vi skulle på en båt.
366
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Et cruiseskip.
367
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Jeg var spent. Min første båttur.
368
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Vi skulle opp rampen da noen skrek.
369
00:40:35,875 --> 00:40:39,916
Folk begynte å dytte og dytte hverandre.
Hardt. Og jeg ble redd.
370
00:40:41,458 --> 00:40:45,000
Plutselig så jeg noen falle i vannet.
371
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
Jeg så enda et hopp og et til...
372
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Sofia.
373
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
Hva skjedde etterpå?
374
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
Jeg vet ikke hvordan vi kom oss vekk.
375
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Mamma løftet meg
og dekket til øynene mine.
376
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
Da jeg åpnet dem, var vi i en varebil.
377
00:41:13,416 --> 00:41:19,458
Moren min dekket til
alle vinduene med papir og papp.
378
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
Hun skrudde på radioen.
379
00:41:21,125 --> 00:41:26,708
Vi hørte ingenting først,
men så hørte vi en stemme.
380
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
En kvinne.
381
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Dette er en nødsending.
382
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Hun sa...
383
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Det var et trygt sted. Oppi fjellet.
384
00:41:41,333 --> 00:41:44,541
Fjell? Hvilket fjell?
385
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
Er det et slott?
386
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
Det ser ut som Montjuïc.
387
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Hvordan da?
388
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
Slott, fjell, Barcelona. Det er Montjuïc.
389
00:42:26,416 --> 00:42:29,541
Isabel, ikke vær sta.
Det kan være Alcázar i Toledo.
390
00:42:29,541 --> 00:42:31,833
Hvem vet hvilken stasjon de hørte på.
391
00:42:31,833 --> 00:42:35,958
Dro dere til fjellet?
392
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Dere måtte ta den.
393
00:42:53,250 --> 00:42:56,375
- Taubanen.
- Jeg sa det var Montjuïc.
394
00:42:59,708 --> 00:43:02,250
Mamma dekket for øynene mine
med et skjerf.
395
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Folk skrek utenfor. De løp og gråt.
396
00:43:09,875 --> 00:43:12,875
Mamma holdt hånden min
så hardt at det gjorde vondt.
397
00:43:12,875 --> 00:43:15,666
Folk krasjet inn i oss.
398
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Så falt jeg.
399
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
Det var min feil.
400
00:43:24,625 --> 00:43:29,291
Jeg slapp hånden hennes.
Hun ba meg holde fast.
401
00:43:29,291 --> 00:43:33,250
Det er ikke din feil. Hører du meg?
402
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Det går bra.
403
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Det var natt da jeg fant henne.
404
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Hun var alene, kald, skjelvende.
405
00:43:45,375 --> 00:43:48,000
Jeg kunne bare gjette
hva hun hadde opplevd.
406
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Beklager. Jeg mener ikke å være ufølsom,
407
00:43:51,541 --> 00:43:54,958
men er jeg den eneste
som hørte om et "trygt sted"?
408
00:43:54,958 --> 00:43:58,625
Vi er i et bomberom.
Et slott var bra i middelalderen.
409
00:43:58,625 --> 00:44:04,666
Jeg ville satt opp leir der oppe.
På høyere grunn. Omgitt av murer.
410
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Stedet forsegles.
411
00:44:07,916 --> 00:44:12,958
Taubanen er eneste vei inn og ut.
Overlevende kommer inn, ikke skapningene.
412
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Nå tror hundetreneren
at han er general Patton.
413
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Pass deg. Jeg var i militæret.
414
00:44:17,958 --> 00:44:21,916
- Overveier vi dette?
- Vi vet ikke om den fungerer.
415
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Om taubanen kjører eller murene står.
416
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Takk.
417
00:44:27,750 --> 00:44:30,958
Pizzabudet snakker
i det minste litt fornuftig.
418
00:44:30,958 --> 00:44:33,625
- Vi bør dra.
- Ingen spurte deg.
419
00:44:33,625 --> 00:44:37,333
La ham snakke.
Ikke våg å be meg holde kjeft.
420
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- Om Sofias mor lever...
- Et stort "hvis".
421
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
...kan hun være ved slottet.
422
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
Ingen av dem kjenner byen,
men begge hørte om det.
423
00:44:44,666 --> 00:44:50,166
Montjuïc er på andre siden av byen,
og dere kan støte på en av de skapningene.
424
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
Det er bokstavelig talt selvmord.
425
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
Bare for å finne ut
at moren til jenta er død?
426
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Gi deg.
- Hun forstår meg ikke!
427
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
Hva skjer når dere går tomme for mat?
Dere kan ikke dyrke i en tunnel.
428
00:45:02,416 --> 00:45:07,083
Å bli her er selvmord.
Det går sakte, men det er selvmord.
429
00:45:08,291 --> 00:45:12,416
Han har rett.
Vi kan ikke bli her for alltid.
430
00:45:12,416 --> 00:45:16,250
De eneste som er under jorden så lenge,
er allerede døde.
431
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Vi stemmer.
432
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
- Fikk man stemme i landet ditt?
- Faen ta deg, Marqués.
433
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Hvem vil dra?
434
00:45:28,333 --> 00:45:30,833
Jeg hater å innrømme det,
men han har rett.
435
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Ikke prøv deg...
- Unnskyld.
436
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Du er alene, Roberto.
437
00:45:48,500 --> 00:45:52,458
Jeg har bodd i Barcelona i 30 år
og aldri vært ved Montjuïc.
438
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Legg det til listen
over ting du gjør før du dør.
439
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Kom deg opp.
440
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Rolig. Jeg vet det. Jeg hater dem også.
441
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
Ta det med ro. Nesten ferdig. Flink gutt.
442
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Sånn, ja. Flink gutt.
443
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Det er nå eller aldri.
444
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Rolig, gutt.
445
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació 257.
446
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Vi tar neste til venstre.
447
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
Sånn. Bra jobbet.
448
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
{\an8}ÅTTE MÅNEDER TIDLIGERE
449
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
Om 15 meter tar du til venstre.
450
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Ta til venstre.
451
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Kom igjen!
452
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
Om ti meter når du målet ditt.
453
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Du har nådd målet ditt.
454
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Hallo?
455
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
Datteren min har feber.
Hun trenger en lege.
456
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Hallo?
457
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Er det noen her?
458
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Beklager, skatt.
459
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Mamma ville visst hva vi skulle gjort.
460
00:48:49,916 --> 00:48:54,958
Jeg skulle spørre deg.
Hvordan endte du opp her i Barcelona?
461
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
- En bokturné av alle ting.
- Virkelig?
462
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Hva var boken?
463
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- Du kommer til å le.
- Nei.
464
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Verden er gal:
Hvordan overleve i en moderne verden
465
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
av dr. Claire Barnes.
466
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Unnskyld.
467
00:49:20,208 --> 00:49:23,541
Det går fint. Jeg ser ironien.
468
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, vil du legge deg?
469
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Ja?
470
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
God natt.
471
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Hører du det?
472
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
De synger.
473
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Hold dere i nærheten.
474
00:51:59,166 --> 00:52:01,000
Claire.
475
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
Hvordan våger du?
Se på meg når jeg snakker til deg!
476
00:52:07,041 --> 00:52:09,750
Jeg vil ikke at mannen min ser oss.
477
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, hvor er du? Jeg ser deg ikke.
478
00:52:15,208 --> 00:52:20,041
Jeg trenger deg, Claire. Jeg er her.
Hvorfor ser du ikke på meg?
479
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Vennen, hvor er du? Jeg finner deg ikke.
480
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mamma?
481
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonás!
482
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Se på meg, Claire! Hvorfor forlot du meg?
483
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Skatt, kom til mamma.
484
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
Hvorfor forlot du meg?
485
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimas!
486
00:52:54,250 --> 00:52:57,500
Kom hit, Dimas!
487
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Hvor ble du av, Claire?
488
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofia, jeg er her.
489
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Mamma?
490
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofia?
491
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Kom hit, gutt!
492
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Vent.
493
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Kom hit, Sofia!
494
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mamma?
495
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Sofia, kom hit.
496
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimas?
497
00:53:26,625 --> 00:53:29,666
Kom hit, gutt.
498
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Hvor er dere, gutter?
499
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Kom hit.
500
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mamma, hvor er du?
501
00:53:37,375 --> 00:53:43,958
Ta av bindet for øynene.
La meg se de vakre øynene dine.
502
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Er du sikker?
503
00:53:45,666 --> 00:53:51,750
Ja, det går bra.
Det går bra fordi mamma er her.
504
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofia.
505
00:53:58,958 --> 00:54:02,291
Sofia, det er ikke henne.
506
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafa!
507
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafa!
508
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Hvor er dere, gutter?
509
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Hva er galt?
510
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Er dere skadd?
511
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa!
512
00:54:58,958 --> 00:55:04,125
Du forlot meg da jeg trengte deg mest!
513
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Se på meg, Claire!
514
00:55:05,333 --> 00:55:08,000
Nå drar vi, Claire.
515
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Rafa!
516
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafa!
517
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Hvor er du?
518
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Kom igjen. Rolig.
519
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
- Faen!
- Roberto!
520
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
Gå inn. Kom igjen.
521
00:56:01,083 --> 00:56:04,166
Isabel! Rafa!
522
00:56:07,000 --> 00:56:10,125
Vi må gå. Skynd deg.
523
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Her!
524
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
- Isabel?
- Ja.
525
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Rafa!
526
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Hvor er han? Hvor er Rafa?
527
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Lukk døra!
528
00:56:29,000 --> 00:56:31,958
- Hvor er Rafa?
- Jeg tror ikke han klarte seg.
529
00:56:31,958 --> 00:56:34,916
Han er død. Lukk døra.
530
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Det er ingen vinduer.
Dere kan ta av bindene.
531
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Det ser jævlig ut, Marqués.
532
00:57:00,416 --> 00:57:04,250
Jeg har gasbind. Hvis du spør pent.
533
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Jeg hørte deg.
534
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, ikke gjør det.
535
00:57:18,958 --> 00:57:22,791
- Jeg hørte deg med ham.
- Det var ikke meg.
536
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
Jeg kjenner lyden av at kona mi knuller.
537
00:57:25,791 --> 00:57:31,000
Det var ikke det jeg...
Vil du vite hva jeg hørte?
538
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- Det gjør jeg ikke.
- Det du sa til meg.
539
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
- Den dagen du fant det ut. Husker du?
- Jeg gjør ferdig dette.
540
00:57:45,083 --> 00:57:48,083
- Går det bra?
- Jeg slapp hånden hennes.
541
00:57:49,416 --> 00:57:51,916
Det eneste jeg sa
at jeg aldri ville gjøre.
542
00:57:53,750 --> 00:57:58,666
Hvordan kan de gjøre det?
Hvordan kan de bruke stemmen hans?
543
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- Jeg vet ikke.
- Observasjonseffekten.
544
00:58:01,208 --> 00:58:05,416
- Hva?
- Observasjonseffekten.
545
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
I kvantemekanikken er partikler
i en uavklart tilstand.
546
00:58:12,000 --> 00:58:14,708
Alle tilstander er mulige
til de er observert.
547
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Så fjernes alle muligheter unntatt én.
548
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Så du sier det de kan...
549
00:58:22,083 --> 00:58:27,208
Hvis disse skapningene er kvantevesener,
550
00:58:28,708 --> 00:58:34,666
har de kanskje ikke en permanent tilstand.
Kanskje de forandrer seg hele tiden.
551
00:58:35,708 --> 00:58:41,708
Til vi hører eller ser dem.
Da tar de form basert på oss.
552
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Vår frykt, vår sorg, vår smerte...
553
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Så noen ser romvesener, andre ser demoner.
554
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Eller sin torturist eller Gud.
555
00:58:53,625 --> 00:58:56,833
- Høres ut som pisspreik.
- Hold kjeft, drittsekk!
556
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
Snakker du ned til meg fordi jeg var bud?
557
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
Jeg studerte fysikk
på universitetet i Mexico.
558
00:59:02,333 --> 00:59:06,958
- Jeg venter på godkjenning fra ditt land.
- Hvor mye betalte du for den?
559
00:59:06,958 --> 00:59:10,291
Er den kronen din tung, konge?
Tar du den noen gang av?
560
00:59:10,291 --> 00:59:14,416
Hva var det? Hva hørte du?
561
00:59:17,500 --> 00:59:22,000
Jack. Foreldrene mine kalte ham Jojo.
562
00:59:25,083 --> 00:59:31,333
Broren min var et geni.
Han var også klinisk deprimert.
563
00:59:35,625 --> 00:59:39,166
Jeg var ikke engang i byen da de fant ham.
564
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Men jeg hører stemmen hans hele tiden.
565
00:59:48,083 --> 00:59:51,375
Men ikke sånn.
566
00:59:52,666 --> 00:59:58,166
Ikke som om han er ved siden av meg.
Som om jeg kan røre ham.
567
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Beklager.
568
01:00:01,791 --> 01:00:04,083
Sannheten er at jeg var i fornektelse.
569
01:00:05,500 --> 01:00:08,375
Jeg kunne ikke engang innrømme
at han var død.
570
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
Sorg kan ødelegge deg.
571
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
Hva med deg? Hva hørte du?
572
01:00:24,125 --> 01:00:27,541
Jeg hørte ingenting.
573
01:00:28,541 --> 01:00:30,791
- Du kan snakke med meg.
- Hvor er Sofia?
574
01:00:30,791 --> 01:00:32,208
Hvor er jenta?
575
01:00:32,208 --> 01:00:33,125
Pokker. Sofia?
576
01:00:33,125 --> 01:00:34,041
Ro deg ned.
577
01:00:34,041 --> 01:00:36,541
Jeg finner henne. Det går bra.
578
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
Dere to krangler som barn,
og vi mister barnet.
579
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Ikke gråt.
580
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Er hun død?
581
01:01:00,541 --> 01:01:03,291
- Nei.
- Hvordan vet du det?
582
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Vet du hva dette er?
583
01:01:20,500 --> 01:01:24,333
En seraf. Den vakreste av alle englene.
584
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
De er så vakre
at kun Gud kan se rett på dem.
585
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Den er nydelig.
586
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
Du kan få det.
587
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Hill deg, Maria, full av nåde
Herren er med deg.
588
01:01:51,041 --> 01:01:55,458
Velsignet er du blant kvinner,
og velsignet er ditt livs frukt, Jesus.
589
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Hellige Maria, Guds mor,
be for oss syndere,
590
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
nå og i døden. Amen.
591
01:02:01,541 --> 01:02:02,875
{\an8}SJU MÅNEDER TIDLIGERE
592
01:02:02,875 --> 01:02:05,958
{\an8}- Herren er med deg.
- Ikke gjør det!
593
01:02:05,958 --> 01:02:10,250
Nei, slipp meg. Ikke gjør det!
594
01:02:17,750 --> 01:02:21,541
- Nei, vær så snill!
- Jeg vet du er nervøs.
595
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Det var jeg også.
596
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
Det du skal se, kan ikke beskrives.
597
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
Nei!
598
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
Det er alfa og omega.
599
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
Det er evigheten selv.
600
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Nei!
601
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Det går bra.
602
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Det går bra.
603
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Tre dager.
604
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Pappa.
- Hva?
605
01:03:10,916 --> 01:03:15,083
Du har bursdag. Hvor ofte blir du 11?
606
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
-Én gang?
-Én gang.
607
01:03:17,583 --> 01:03:21,541
Det blir vilt. Kake, dansefest.
608
01:03:22,041 --> 01:03:25,958
Vi skal ha klovn
om jeg så må dyppe ansiktet i mel.
609
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
Jeg fyller 11, ikke fem.
610
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Du har rett.
611
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
God natt, skatt.
612
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
Den var min.
613
01:04:04,458 --> 01:04:07,833
- Hva?
- Engelen.
614
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Den var min.
615
01:04:12,541 --> 01:04:15,416
Du og mamma ga meg den
til min første nattverd.
616
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
Det var favoritten min.
617
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Hun var redd.
618
01:04:22,708 --> 01:04:25,125
- Hun trengte...
- Hun er ikke datteren din.
619
01:04:25,708 --> 01:04:28,625
- Jeg vet det.
- Hun er bare et lam.
620
01:04:28,625 --> 01:04:29,541
Jeg vet det.
621
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Hjelp henne å finne veien
så vi kan møtes igjen.
622
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
- Hei.
- Hei.
623
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Kan jeg spørre deg...
624
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
...hvem Anna er?
625
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
Hva?
626
01:04:50,166 --> 01:04:52,916
Sofia viste meg anhenget du ga henne.
627
01:04:53,958 --> 01:04:58,875
Var hun kona di? Datteren din?
628
01:05:05,375 --> 01:05:09,333
Var det henne du hørte i går
da de snakket med oss?
629
01:05:11,166 --> 01:05:16,583
Jeg forstår om du ikke vil snakke.
Men det kan hjelpe å åpne seg.
630
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Jeg tar ikke betalt.
631
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Det er lett for meg å tro at Jojo er der.
632
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Fristende til og med.
633
01:05:35,958 --> 01:05:40,166
Jeg ville gjort alt
for å høre stemmen hans.
634
01:05:41,583 --> 01:05:45,208
Å høre den på ekte.
635
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Ikke hør på henne.
636
01:05:49,166 --> 01:05:53,166
Men det er ikke ham.
Skapningene graver seg inn i hjernen vår.
637
01:05:53,166 --> 01:05:54,166
Hun lyver.
638
01:05:54,166 --> 01:05:58,500
De tar vår tro og frykt, og de vrir den.
639
01:05:58,500 --> 01:05:59,791
Hun tar troen din.
640
01:05:59,791 --> 01:06:04,625
De gjør dem til noe
de kan bruke til å manipulere deg.
641
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
642
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto!
643
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Hva er galt?
644
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Ok.
645
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
La meg se.
646
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
Hva er galt med ham?
647
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- Tror du det er sepsis?
- Det er vanskelig å si.
648
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Men han kommer seg ikke til slottet slik.
649
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Vi må finne antibiotika
for å få ned feberen.
650
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Pokker, Marqués.
651
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Hallo?
652
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Vær så snill, vi trenger hjelp.
En av oss er skadet.
653
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Hallo?
654
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Er det noen hjemme?
655
01:07:33,708 --> 01:07:36,333
- Faen!
- Beklager.
656
01:07:39,333 --> 01:07:42,500
Ok. Vi fortsetter.
657
01:07:53,333 --> 01:07:57,250
Jeg tror dette er et bad.
Dere fortsetter. Jeg sjekker det.
658
01:08:00,583 --> 01:08:02,458
Sørg for at vinduene er lukket.
659
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
Kjøkkenet er sikret!
660
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
ROTTEGIFT
661
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastián,
jeg fant noen bokser med sardiner.
662
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
Er rommet ditt sikret?
663
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Ja. Alt er stengt.
664
01:09:34,250 --> 01:09:38,791
Nei.
665
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Sebastián?
666
01:09:41,833 --> 01:09:44,916
- Jeg forstår ikke.
- Sebastián? Octavio.
667
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Går det bra? Hva skjedde?
668
01:09:47,666 --> 01:09:53,333
Jeg vet ikke. Jeg hørte ham skrike.
Han må ha glemt et vindu.
669
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
Hva mener du med glemt et vindu?
670
01:09:57,708 --> 01:10:00,833
Octavio? Snakk til meg!
671
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire.
672
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Faen. Vi må ut herfra.
673
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Hun har bind for øynene.
674
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Ta det av.
675
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Sebastián, kan du høre meg?
676
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
La oss dra. Nå.
677
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Gjør det, pappa. Redd henne.
678
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
Sebastián, vi må dra!
679
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
Pappa!
680
01:10:22,000 --> 01:10:22,916
Kom igjen!
681
01:10:22,916 --> 01:10:24,208
Pappa!
682
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
- Ja.
- Kom igjen!
683
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Pappa!
684
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Sakte.
685
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- Det holder.
- Takk.
686
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
Hva skulle du gjort uten meg?
687
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
Jeg skulle ikke gjøre det.
688
01:10:49,291 --> 01:10:52,375
Skilsmissen, mener jeg.
Jeg skulle ikke gjøre det.
689
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Jaså?
690
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Jeg var sint.
691
01:10:59,791 --> 01:11:03,000
Såret. Mest stoltheten.
692
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- Jeg var veldig ensom, Roberto.
- Jeg vet det.
693
01:11:07,541 --> 01:11:12,708
Advokatene mine ville ha blod,
men jeg ville ikke gjøre det.
694
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Heldigvis, fordi advokatene mine
skulle ta alt du hadde.
695
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel.
696
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
Fant dere noe?
697
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Hvor er Octavio?
698
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Men jeg fant dette.
699
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Det er ikke mye, men det er antibiotika.
700
01:11:35,916 --> 01:11:39,041
- Takk.
- Dette burde hjelpe.
701
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Hva skjedde?
702
01:11:48,750 --> 01:11:54,416
Han sa at Octavio må ha glemt et vindu.
703
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Men...?
704
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Jeg vet ikke.
705
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Hvorfor gjorde du det ikke?
706
01:12:09,875 --> 01:12:12,875
Hvorfor fjernet du ikke
bindet for øynene hennes?
707
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Jeg så det ikke.
- Hva da?
708
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
Lyset hans.
709
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Da Octavio...
710
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Jeg så det ikke.
711
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Det er fordi du mister troen, pappa.
712
01:12:36,750 --> 01:12:41,250
Hva om jeg ikke er gjeteren, Anna?
Hva om jeg er ulven?
713
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Faen. Vi må vekk herfra.
714
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Løp. Lag en lenke.
715
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Kom igjen.
716
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Løp!
717
01:14:03,958 --> 01:14:05,250
Hold fast i meg.
718
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Løp!
719
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Kom igjen!
720
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Fortsett!
721
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
- Roberto!
- Isabel!
722
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
Beinet mitt.
723
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Nei! Stopp! Vi må snu!
724
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Kom igjen.
725
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Stopp! Vi kan ikke forlate dem!
726
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
Hva gjør jeg uten deg?
727
01:14:37,583 --> 01:14:43,000
Hør på meg! Vi må snu!
728
01:14:45,875 --> 01:14:48,416
Det er for sent. De er her.
729
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Dette er visst slutten.
730
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Jeg vil se deg en siste gang.
731
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Løp!
732
01:15:38,666 --> 01:15:42,083
Du kan se. Du løy for oss!
733
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Du har sett skapningene, ikke sant?
734
01:15:45,541 --> 01:15:47,416
Åpne døren, pappa.
735
01:15:47,416 --> 01:15:49,500
- Du er en av dem.
- Jeg reddet deg!
736
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Åpne døren og la dem se.
737
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
Du drepte Octavio.
738
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
To til...
739
01:15:54,250 --> 01:15:56,875
Herregud! Du drepte sikkert Rafa også!
740
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
To til, så kan vi være sammen.
741
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Jeg kan hjelpe deg.
- Ikke kom nærmere.
742
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
- Du, jeg og mamma sammen.
- Slutt.
743
01:16:04,583 --> 01:16:05,625
Hvem snakker du med?
744
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
- Vi savner deg.
- Slutt.
745
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
Hvem snakker du med?
746
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- Savner du oss ikke?
- Jeg kan ikke tenke.
747
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- Jeg må tenke!
- Pappa!
748
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Finn dem, pappa. Redd dem.
749
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Sofia! Claire!
750
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Claire.
751
01:16:25,166 --> 01:16:27,541
Vær så snill! Claire!
752
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofia!
753
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Vent!
754
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Claire!
755
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Hør på meg.
756
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Vi må ut. Forstår du?
757
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Ja? Ok.
758
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Jeg skal være ved siden av deg hele tiden.
759
01:16:48,750 --> 01:16:52,708
Nei! Claire!
760
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
Vent!
761
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Kom igjen.
762
01:17:33,791 --> 01:17:34,708
Claire!
763
01:17:34,708 --> 01:17:35,875
Hold deg unna!
764
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Vær så snill.
765
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Ligg unna!
766
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Jeg vil bare hjelpe.
767
01:17:47,875 --> 01:17:50,833
På samme måte som du hjalp Rafa?
Eller Octavio?
768
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
Det er bedre slik. Tro meg.
769
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
Det går fint.
770
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Du trenger ikke være redd. Hører du meg?
771
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Alt kommer til å gå bra.
772
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
De er de vakreste av alle englene.
773
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Redd henne, pappa.
774
01:18:37,833 --> 01:18:41,166
Gjør det for henne. For meg.
775
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Gjør det. Det er den eneste måten.
776
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anna.
777
01:18:57,666 --> 01:19:01,208
- Nei.
- Savner du meg ikke?
778
01:19:01,208 --> 01:19:04,708
Selvfølgelig gjør jeg det.
779
01:19:05,833 --> 01:19:08,875
Vil du ikke at vi skal være sammen igjen?
780
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Jeg savner deg så mye.
781
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
Så gjør det. Det er den eneste måten.
782
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Hvem snakker du med?
783
01:19:34,916 --> 01:19:38,291
Er det Anna?
784
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Hun er ikke datteren din!
785
01:19:48,000 --> 01:19:52,833
Unnskyld.
786
01:20:01,541 --> 01:20:08,875
Gratulerer med dagen
787
01:20:08,875 --> 01:20:09,916
Pappa!
788
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Jeg hører deg ikke
Men gratulerer med dagen
789
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Gratulerer med dagen!
790
01:20:31,166 --> 01:20:36,375
- Hva?
- Ingenting. Fint at du liker den.
791
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Nei takk.
792
01:20:40,041 --> 01:20:43,083
Jeg passer vekten.
Bikinisesongen er rundt hjørnet.
793
01:20:49,208 --> 01:20:52,583
Gå på rommet ditt. Nå!
794
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Nei!
795
01:21:14,458 --> 01:21:18,416
Nei! Anna!
796
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
- Pappa?
- Skatt.
797
01:21:21,083 --> 01:21:24,458
Du er våken, men du sover egentlig.
798
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Vi lever i miraklenes tid.
799
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Åpne øynene og se.
800
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anna, hør her.
801
01:21:33,375 --> 01:21:37,083
Ikke åpne øynene.
Uansett hva du gjør, hold dem lukket.
802
01:21:37,083 --> 01:21:38,208
Hører du meg?
803
01:21:51,791 --> 01:21:54,583
Det går bra. Ikke hør på ham.
804
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Ikke vær redd.
805
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
Ikke hør på ham!
806
01:22:01,375 --> 01:22:04,666
Ikke rør henne!
807
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- Nei!
808
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Profetene og miraklene har kommet tilbake.
809
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Fader?
810
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Kom og se.
811
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Nei!
812
01:22:25,416 --> 01:22:30,208
Lukk øynene! Ikke se!
813
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Det er nydelig.
814
01:22:31,416 --> 01:22:37,291
Nei! Ikke se! Hold øynene lukket!
815
01:22:37,291 --> 01:22:41,583
Skatt, se bort. Ikke se!
816
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Nei!
817
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Nei!
818
01:22:49,500 --> 01:22:51,166
Kom og se, pappa.
819
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
Det går bra, pappa.
820
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
Vi er sammen igjen snart.
821
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
- Nei! Det går bra!
- Sofia!
822
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
Hun har det bra.
823
01:24:14,333 --> 01:24:18,166
Claire, jeg er her!
824
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
- Ikke faen.
- Jeg forstår virkelig.
825
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Men forstå at jeg kan vise vei.
826
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Jeg kan se.
- Derfor stoler jeg ikke på deg!
827
01:24:30,458 --> 01:24:32,625
Jeg ville heller ikke stolt på meg.
828
01:24:34,041 --> 01:24:37,333
Men jeg er den eneste
som kan hjelpe dere til taubanen.
829
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Jeg tar sjansen. Kom igjen, Sofia.
830
01:24:40,333 --> 01:24:42,541
- For henne også?
- Faen ta deg.
831
01:24:42,541 --> 01:24:47,708
- Jeg skal beskytte henne med livet mitt.
- Claire, hør på meg. Vær så snill.
832
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Du spurte meg en gang hvem Anna var.
833
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Hun var datteren min.
834
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Du hadde rett.
835
01:25:00,208 --> 01:25:04,750
Sorg kan knuse deg.
Jeg trodde jeg var utvalgt.
836
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Men jeg var knust.
837
01:25:11,666 --> 01:25:15,541
Vær så snill. La meg hjelpe henne.
838
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Let i leilighetene.
839
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Der er de.
840
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Ok.
841
01:26:05,458 --> 01:26:06,625
Hvor skal dere?
842
01:26:07,625 --> 01:26:12,000
Dere kan bli skadet der oppe.
Den greia ser ikke trygg ut.
843
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Vi vil bare dra.
844
01:26:22,708 --> 01:26:25,916
Hallo, søta.
Kom hit. Jeg vil vise deg noe.
845
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
La henne være.
846
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Jaså? Hva så?
847
01:26:31,333 --> 01:26:34,375
Du tror du hjelper henne
ved å ikke la henne se.
848
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Du har sett dem.
849
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Men du avviser gaven deres.
850
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
Du er ikke verdig!
851
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
Hva skjedde?
852
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Vent her.
853
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Inn.
854
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Pappa.
855
01:29:32,166 --> 01:29:36,000
Kom igjen. Vent her.
856
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
- De så deg.
- Nei.
857
01:29:45,625 --> 01:29:47,833
De så lyset. De hørte deg synge.
858
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Løp!
859
01:29:55,333 --> 01:29:56,250
Hva skjer?
860
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
For Guds skyld, si hva som...
861
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Dere to, gå opp.
862
01:30:16,958 --> 01:30:20,041
Finn gondolene. Ta henne med til slottet.
863
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Blir du ikke med?
864
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Jeg må stoppe dem.
Jeg må passe på at de ikke krysser.
865
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
Du er en veldig modig jente, Sofia.
866
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Du må ta vare på Claire.
867
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Ok?
868
01:30:44,250 --> 01:30:48,958
Gå.
869
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
870
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Min venn.
871
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Hvorfor forlot du oss?
872
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Innerst inne visste jeg
at du drepte henne.
873
01:31:36,708 --> 01:31:39,958
Det går bra. Jeg har deg.
874
01:31:48,041 --> 01:31:53,541
Herregud. Det var for nære på.
Vi klarer det aldri sånn her.
875
01:32:01,375 --> 01:32:04,791
Se opp for falske profeter i fåreklær.
876
01:32:04,791 --> 01:32:07,333
- Kom.
- På innsiden er de glupske ulver.
877
01:32:07,333 --> 01:32:09,500
- Se opp for falske profeter...
- Bror.
878
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
...i fåreklær.
879
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Slipp oss forbi.
880
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
På innsiden er de glupske ulver.
881
01:32:15,125 --> 01:32:16,875
Se opp for falske profeter...
882
01:32:16,875 --> 01:32:21,041
Se. Jeg er Herrens høyre hånd.
883
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
Jeg er et ydmykt instrument av hans vilje.
884
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
Hans vilje?
Du følger viljen til de skapningene.
885
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastián!
886
01:32:31,875 --> 01:32:38,375
Ikke stå i veien for hans vilje.
Ikke snu ryggen til Gud.
887
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Det er ikke min Gud!
888
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Ok. Bli med meg.
889
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Hold fast her. Ikke rør deg.
890
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Nei!
891
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- Nei!
- Claire?
892
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Kom hit.
893
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire.
894
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire.
895
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Uansett hva, ikke åpne øynene.
896
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Slipp dem forbi.
897
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Nei.
- Han reddet meg, pappa.
898
01:35:02,416 --> 01:35:06,541
Vil du ikke redde dem?
Vil du ikke at de skal være frie?
899
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Nei.
900
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Hvor skal du, Claire?
901
01:35:30,250 --> 01:35:32,666
- Sofia.
-Du kan ikke hjelpe henne.
902
01:35:32,666 --> 01:35:34,916
Du forlot meg. Du svikter henne.
903
01:35:34,916 --> 01:35:37,166
- Kom.
- Akkurat som du sviktet meg.
904
01:35:37,166 --> 01:35:38,500
- Sånn er du.
- Nei.
905
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
- Sånn har du alltid vært.
- Hold kjeft.
906
01:35:41,166 --> 01:35:43,291
- Du må se.
- Hold kjeft!
907
01:35:46,083 --> 01:35:49,583
Du er ikke ekte. Du er død.
908
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
- Hvor skal du?
- Sofia!
909
01:36:07,791 --> 01:36:09,708
Tror du at du kan hjelpe henne?
910
01:36:09,708 --> 01:36:12,791
Du tror du kan det,
men du svikter henne bare.
911
01:36:12,791 --> 01:36:14,250
Slik du sviktet meg.
912
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
Du svikter henne slik du sviktet meg.
913
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- Sofia!
- Det er sånn du er.
914
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
- Du tror du kan.
- Sofia!
915
01:36:20,875 --> 01:36:25,833
Sofia, kom. Jeg er her. Det er mamma.
916
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Sofia.
917
01:36:27,833 --> 01:36:32,250
Sofia, kom.
918
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Jeg er så lei meg.
919
01:36:55,791 --> 01:36:59,250
Se på meg, Claire! Hvorfor? Du forlot meg.
920
01:36:59,250 --> 01:37:03,666
Jeg trenger din hjelp!
Du forlot meg! Hjelp meg!
921
01:37:03,666 --> 01:37:06,000
Bak deg! Jeg orker ikke mer!
922
01:37:06,000 --> 01:37:08,791
Hjelp meg! Du forlot meg!
923
01:37:08,791 --> 01:37:12,791
Sofia, ta av bindet for øynene! Se på meg!
924
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
Tror du du kan hjelpe henne?
925
01:37:16,541 --> 01:37:21,458
- Du vil bare svikte henne.
- En, to, tre, fire.
926
01:37:23,250 --> 01:37:25,208
- Du kan ikke hjelpe henne.
- Fire.
927
01:37:25,208 --> 01:37:28,416
- Vi hopper på tre.
- Du svikter henne bare.
928
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Du overlever ikke dette.
929
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
Slik du sviktet meg. Du forlot meg!
930
01:37:49,708 --> 01:37:52,375
-Én...
- Claire! Du forlot meg!
931
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Men det vil de.
932
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Du kan ikke hjelpe henne...
- To...
933
01:38:02,875 --> 01:38:03,833
Hjelp meg!
934
01:38:03,833 --> 01:38:05,250
- Tre!
- Jeg trenger deg!
935
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
Det går bra.
936
01:38:43,083 --> 01:38:44,166
Det går bra.
937
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Vi klarte det.
938
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Ha det, Jojo.
939
01:39:32,708 --> 01:39:36,208
Vis meg hendene deres.
940
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Kommer det flere?
941
01:39:38,958 --> 01:39:40,750
- Nei.
- Hva?
942
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
- Nei.
- Hjelp dem.
943
01:39:59,000 --> 01:40:01,791
To overlevende.
En kvinne og et barn. Ubevæpnet.
944
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Vi tar dem med til avhør.
945
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
- Hvor setter vi denne?
- Der borte.
946
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofia?
947
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofia!
- Mamma!
948
01:40:49,250 --> 01:40:53,458
Vær så snill! Hun er datteren min.
Hun er harmløs!
949
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Vennen min!
950
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Vennen! Jeg har savnet deg så mye!
951
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Du er så stor!
952
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Følg meg.
953
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
- Hva handler dette om?
- Ikke rør deg.
954
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Du prøver å finne ut om jeg er en av dem.
955
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Så du har møtt dem.
956
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Det kan du si.
957
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Vi kaller dem "seere".
958
01:41:49,666 --> 01:41:52,708
Overraskende
at du overlevde et møte med dem.
959
01:41:53,791 --> 01:41:56,375
Jeg hadde ikke kommet hit uten en av dem.
960
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
De kan nås. De er der inne et sted.
961
01:42:04,708 --> 01:42:08,833
Hva er blodet til? Hva ser du etter?
962
01:42:09,916 --> 01:42:13,208
Jeg kan kanskje hjelpe. Jeg er psykiater.
963
01:42:14,458 --> 01:42:19,625
En kjemisk markør.
En epigenetisk endring av DNA.
964
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Så du ser etter tegn på traumer.
965
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
I sjeldne tilfeller kan ekstreme former
for stress påvirke folks DNA.
966
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Endre det, til og med.
967
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Misbruk, vold...
968
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
Sorg.
969
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
Sorg også.
970
01:42:39,166 --> 01:42:44,833
Og seerne,
har alle samme epigenetiske forandring?
971
01:42:45,416 --> 01:42:50,166
Det er det vi prøver å finne ut.
Deres DNA kan være nøkkelen til immunitet.
972
01:42:51,958 --> 01:42:55,291
Jeg skjønner. Men hvordan tester man det?
973
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
16. november klokken 18.00.
974
01:43:04,541 --> 01:43:06,500
Dr. Pascal og jeg skal begynne
975
01:43:06,500 --> 01:43:09,833
vårt tolvte dyreforsøk
siden skapningen ble fanget.
976
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Subjektene våre i dag
er tre voksne rotter med normal helse.
977
01:43:14,958 --> 01:43:19,958
Vi har økt eksponeringen til skapningen
til 48 sekunder før døden inntreffer.
978
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
Det går fint.
979
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Vi håper den nye seerblandingen
får oss over ett minutt.
980
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Eksponeringen til rommet begynner nå.
981
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
La meg se den!
982
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Jeg vil se den!
983
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Tekst: Trine Friis