1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 이제 눈 떠도 돼? 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,500 아직, 조금만 더 가면 돼 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,000 여기 어디야? 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,166 이따 보면 알아 7 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 눈 떠볼까? 8 00:00:36,708 --> 00:00:38,375 짜잔! 9 00:00:48,458 --> 00:00:49,958 한동안 못 타서 속상했지? 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 아빠도 같이 타 11 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 - 됐어 - 에이 12 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 - 아나, 제발 - 아빠도 타기야 13 00:01:02,750 --> 00:01:04,000 아나, 같이 가! 14 00:01:08,041 --> 00:01:09,041 아이고 15 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 - 웃지 마 - 마음을 편하게 먹어봐 16 00:01:14,583 --> 00:01:16,208 무릎을 살짝 구부려 17 00:01:16,208 --> 00:01:19,333 아빠는 너 같은 프로가 아니야 수업료만 내줬을 뿐이라고 18 00:01:34,333 --> 00:01:35,791 자랑하다가 어지러울라 19 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 가방 메고 고글 챙겨 20 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 가자 21 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 너 정도는 안 보고도 때려눕히지 22 00:02:36,291 --> 00:02:37,291 내놔! 23 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 내놓으라고! 24 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 얼른 전부 챙겨! 25 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 하나 더 있어 26 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 가방도 가져와 27 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 가자 28 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 얼른 뜨자 29 00:03:18,791 --> 00:03:20,000 고마워 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,333 뭐가? 31 00:03:21,333 --> 00:03:23,375 그 사람들 해치지 않게 해줘서 32 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 굶주린 사람들일 뿐이야 33 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 준비됐어? 34 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 준비됐어 35 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 이번 사태는 유럽과 시베리아에서 무서운 속도로 확산돼고 있습니다 36 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 유럽에서 발생한 집단 자살의 원인은 아직 파악되지 않아... 37 00:03:58,333 --> 00:04:00,875 자택에 대피해 계시길 강력히 권고드립니다 38 00:04:00,875 --> 00:04:02,708 이 존재들에 대해 밝혀진 바는 39 00:04:02,708 --> 00:04:05,500 시각적으로 집적 접촉하는 순간 자살을 감행하게 된다는 겁니다 40 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 외부에서는 반드시 눈가리개나 검게 칠한 고글을 착용하십시오 41 00:04:11,041 --> 00:04:15,250 그 외에 무엇으로든 눈을 가려 미지의 존재들을 보지 않도록... 42 00:04:15,250 --> 00:04:17,583 그것들을 보는 순간 인생 종칩니다 43 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 자기도 모르게 머리에 총질하는 거예요 44 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 달리 드릴 수 있는 말씀이 없네요 부디 무사하시길, 행운을 빕니다 45 00:04:28,958 --> 00:04:31,166 "버드 박스:" 46 00:04:31,166 --> 00:04:35,333 "바르셀로나" 47 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 어떻게 해야 하는지 알지? 48 00:05:24,666 --> 00:05:26,666 아빠가 부를 때까지 나오지 말기 49 00:05:26,666 --> 00:05:28,625 좋은 사람들인지 아빠가 확인해 봐야지 50 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 저기요? 51 00:05:38,125 --> 00:05:39,375 거기 누구 있어요? 52 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 저기요! 53 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 누구요? 54 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 세바스티안이에요 55 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 다쳤습니다 56 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 오랫동안 굶었고요 57 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 미안한데 못 도와줘요 58 00:05:53,208 --> 00:05:56,125 음식 구하러 밖에 나왔다가 길을 잃어서 집에 못 갔어요 59 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 - 어떡하지? - 그냥 가요 60 00:05:58,875 --> 00:06:01,291 - 일단 뭐라는지 들어나 봐요 - 젠장, 계속 가요! 61 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 미안합니다 62 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 발전기 위치를 알아요 63 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 - 발전기요? - 건설 회사에 다니거든요 64 00:06:13,791 --> 00:06:15,875 아니, 다녔었죠 엔지니어로 일했습니다 65 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 회사 발전기 두는 곳을 알아요 66 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 혼자 옮기기엔 너무 무거운데 여러분이 도와주면... 67 00:06:25,458 --> 00:06:27,583 약간의 빛은 필요하지 않아요? 68 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 난방도 해야죠 69 00:06:29,791 --> 00:06:32,458 - 마르시알, 맞는 말이에요 - 어떻게 믿어요? 70 00:06:32,458 --> 00:06:33,666 안 그래요? 71 00:06:34,416 --> 00:06:35,625 제발요 72 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 혼자예요? 73 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 네 74 00:06:47,625 --> 00:06:49,125 그것들이 다가와요, 가요! 75 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 가자고요! 76 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 세바스티안, 밧줄 잡고 따라와요 77 00:06:52,458 --> 00:06:53,458 가요! 78 00:07:11,333 --> 00:07:12,833 마르시알이에요! 79 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 닫아요! 80 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 "한쪽 문 닫고 다른 문 열기 항상 눈가리개 쓰기" 81 00:07:36,125 --> 00:07:37,375 누구예요? 82 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 길을 잃었대요 83 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 발전기 위치를 안다고 했어요 84 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 어이구야 85 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 진짜였네 86 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 어떻게 된 거예요? 얻어맞은 권투 선수 꼴이신데 87 00:07:54,750 --> 00:07:56,208 샌드백에 가까웠죠 88 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 저리 가면 의사가 봐줄 겁니다 89 00:07:59,708 --> 00:08:00,916 - 의사가 있어요? - 그럼요 90 00:08:00,916 --> 00:08:04,291 의사, 목수, 정비공 다 있어요 91 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 혹시 요리 좀 해요? 92 00:08:06,666 --> 00:08:08,625 요리 담당도 있긴 한데 영... 93 00:08:08,625 --> 00:08:10,375 요리를 감옥에서 배웠을 거예요 94 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 선생님? 95 00:08:13,125 --> 00:08:15,666 마르시알 릴리아나라고 부르라니까요 96 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 환자 데려왔어요 97 00:08:18,500 --> 00:08:20,041 얼굴 좀 손봐주세요 98 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 - 아파요? - 숨 쉬면요 99 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 다행히도 코가 골절되진 않았네요 100 00:08:30,000 --> 00:08:31,458 눈썹은 꿰매야겠어요 101 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 말해봐요 102 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 누가 그랬어요? 103 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 눈먼 사람들요 104 00:08:44,541 --> 00:08:45,625 그래요? 105 00:08:46,625 --> 00:08:48,416 밖에선 모두 눈먼 셈이죠 106 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 밖이 아니었어요 107 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 - 실내에서 눈 뜨고 당했어요? - 네 108 00:08:53,541 --> 00:08:55,750 - 근데 이 지경으로... - 셋이서 덤비잖아요 109 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 엄청 어두웠고요 110 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 부탁이 있어요 111 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 어디 가서 말하지 마요 112 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 둘만의 비밀로 할게요 113 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 내 비밀도 말해줄까요? 114 00:09:13,500 --> 00:09:14,625 나 치과 의사였어요 115 00:09:17,500 --> 00:09:18,416 할게요 116 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 엄청 배고프겠어요 117 00:09:26,333 --> 00:09:27,625 마음껏 먹어요 118 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 - 고마워요 - 여기요 119 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 뭘 그리 빤히 보시나? 120 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 네? 121 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 빤히 봤잖아요 122 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 미안합니다 123 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 눈가리개나 선글라스를 써줄 수도 있죠 124 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 하지만 사람들이 날 보고 자각하길 원해서요 125 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 뭘 말입니까? 126 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 미지의 존재들보다도 더 끔찍한 자들이 있다는 사실요 127 00:10:18,416 --> 00:10:19,500 더 끔찍한 자들? 128 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 그 존재들을 보면 보통 자살하지만 129 00:10:24,041 --> 00:10:25,583 예외인 놈들이 있어요 130 00:10:28,166 --> 00:10:30,125 처음엔 음식을 털러 왔나 했어요 131 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 근데 눈을 안 가렸더군요 132 00:10:34,083 --> 00:10:36,208 눈을 똑바로 뜬 채로 밖을 돌아다녔죠 133 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 그 존재들을 본 거예요 134 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 그놈들... 135 00:10:42,541 --> 00:10:44,416 단단히 망가진 것 같았죠 136 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 여기가요 137 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 우리에게도 그 존재들을 보여주려 했어요 138 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 세상 사람 모두에게요 139 00:10:57,333 --> 00:10:59,166 로사가 먼저 붙잡혔어요 140 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 그중에 리더로 보이는 한 남자가... 141 00:11:08,750 --> 00:11:10,458 검게 탄 나뭇조각에 엄지를 문지르더니 142 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 로사 이마에 눈을 하나 그렸어요 143 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 그러곤 로사를 억지로 밖으로 끌고 나갔죠 144 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 로사를 볼 수는 없었지만 목소리가 들렸어요 145 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 비명이었죠 146 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 안 돼! 147 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 지금도 들려요 148 00:11:36,041 --> 00:11:38,000 그때 칼이 눈에 들어왔어요 149 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 탁자 위에 덩그러니 있더군요 150 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 고민할 시간도 없다는 걸 알았죠 151 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 망설이다가는 놈들이 저지할 테니까 152 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 곧바로 칼을 낚아채 순식간에 저질러 버렸어요 153 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 그랬더니 놈들이 흥미를 잃더군요 154 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 나는 눈을 잃었고요 155 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 그 후에 거리를 배회하다가 우리랑 만나서 합류했어요 156 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 걱정 마 157 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 세바스티안? 158 00:13:40,125 --> 00:13:41,541 세바스티안, 뭐 해요? 159 00:13:44,583 --> 00:13:45,791 세바스티안? 160 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 아니, 세바스티안! 161 00:14:08,208 --> 00:14:10,625 안 돼요 162 00:14:10,625 --> 00:14:12,166 세바스티안, 멈춰요! 163 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 - 도와줘요! - 무슨 일이에요? 164 00:14:13,833 --> 00:14:15,500 - 릴리아나! - 뭐 하는 짓이야! 165 00:14:20,916 --> 00:14:22,333 - 뭐야? - 마르시알, 도와줘요! 166 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 릴리아나! 167 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 열어! 168 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 세워! 169 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 - 멈춰! - 열어! 170 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 비켜요 171 00:14:54,125 --> 00:14:54,958 미친놈! 172 00:14:55,666 --> 00:14:56,541 열라고! 173 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 멈춰! 174 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 안 돼! 175 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 저기 봐요 176 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 그분들이에요 177 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 너무나 아름답지 않아요? 178 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 진정해요, 다 괜찮을 거예요 179 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 겁내지 말아요 180 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 당신을 위해서예요 181 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 그분들을 보면 이해할 거예요 182 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 제발 이러지 마! 183 00:18:39,291 --> 00:18:41,333 제발! 184 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 그렇죠? 185 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 릴리아나! 186 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 자기? 187 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 릴리아나! 188 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 왜 그래? 189 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 뭐 하는 거야? 190 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 기다려 191 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 릴리아나 192 00:19:27,250 --> 00:19:29,166 대체 무슨 짓을 한 거야? 193 00:19:29,166 --> 00:19:31,041 이게 다 뭐야? 194 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 미안해요, 라사로 195 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 당신한텐 못 보여줘서 미안해요 196 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 미안합니다 197 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 도대체 왜? 198 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 아빠가 사람들을 구했어 199 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 다들 괜찮을까? 200 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 그럼, 영혼이 자유로워졌잖아 201 00:20:47,791 --> 00:20:49,166 빛이 올라가는 거 봤지? 202 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 그곳은 눈부시게 아름다워 203 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 아빠도 볼 수 있으면 좋겠어 204 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 언제? 205 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 아빠 차례는 언제 올까? 206 00:21:01,208 --> 00:21:04,833 곧이야, 아직은 길 잃은 양이 너무 많아 207 00:21:06,208 --> 00:21:07,916 아빠는 그 양들의 목자야 208 00:21:09,708 --> 00:21:12,458 아빠가 모든 양을 구원하면 우리 다시 함께할 수 있어 209 00:21:15,958 --> 00:21:19,000 아빠, 나, 엄마 210 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 {\an8}"9개월 전" 211 00:21:29,250 --> 00:21:30,666 이 정도면 나쁘지 않죠, 보스? 212 00:21:31,500 --> 00:21:33,666 1만 군데만 더 지으면 세상을 구할 수 있을 텐데요 213 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 잠깐만요 214 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - 1번과 2번 터빈요? - 네 215 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 둘 다 나갔어요? 216 00:21:46,416 --> 00:21:47,666 10시부터요 217 00:21:47,666 --> 00:21:48,750 어쩌다가요? 218 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 혹시 작업자 한 명이 터빈에 떨어진 거라면... 219 00:21:53,750 --> 00:21:55,916 - 여럿입니다 - 여럿이요? 220 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 작업자 여럿이 사고를 냈어요 221 00:21:57,541 --> 00:22:00,041 두 터빈에 여럿이 떨어졌다는 겁니까? 222 00:22:00,041 --> 00:22:05,416 이걸 뛰어내렸다고 해야 하나? 몇몇이 뛰어내리는 걸 봤답니다 223 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 무슨 일 있습니까? 224 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 뒤셀도르프에 있는 수력 발전소를 가동할 수 없다네요 225 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 마지막으로 폴란드에서 전해 온 충격적인 소식을 알려드립니다 226 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 바르샤바 외곽에서 운행하던 통근 열차 두 대가 227 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 정면충돌하여 수십 명이 사망했습니다 228 00:22:28,208 --> 00:22:29,916 사고 원인은 파악되지 않았으나 229 00:22:29,916 --> 00:22:32,958 제보에 의하면 한 사고 열차의 기관사가 230 00:22:32,958 --> 00:22:36,416 신호를 위반했다고 합니다 폴란드 정부는... 231 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 - 라우라 - 여보, 어디야? 232 00:22:46,125 --> 00:22:48,250 이제 막 사무실 왔어 무슨 일 있어? 233 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 뉴스 봤어? 234 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 폴란드 기차 사고? 235 00:22:50,708 --> 00:22:53,166 아니, 폴란드뿐만이 아냐 지금 당장 뉴스 틀어봐 236 00:22:53,166 --> 00:22:54,958 - 얼른 틀어 - 잠깐만 237 00:22:54,958 --> 00:22:56,750 여기도 그렇고 온 세상이 난리야 238 00:22:56,750 --> 00:23:00,000 유럽 전역으로 퍼진 듯합니다 239 00:23:00,000 --> 00:23:01,333 "속보 원인 미상 집단 자살" 240 00:23:01,333 --> 00:23:02,875 세계 보건 기구는 이 현상을 241 00:23:02,875 --> 00:23:07,000 자해 또는 자살에 이르게 하는 정신증적 집단행동으로 칭했습니다 242 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 별개의 사건들이 아님을 다시 한번 말씀드립니다 243 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 보도에 따르면 마드리드에서만... 244 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 - 말도 안 돼 - 수백 명이 사망했습니다 245 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 당신이 아나 좀 데려올래? 246 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - 그래야지 - 세바스티안 247 00:23:20,208 --> 00:23:21,250 지금 당장 248 00:23:21,250 --> 00:23:22,458 바로 출발할게 249 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 안 돼 250 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 비켜요! 251 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 왜 이래? 252 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 "유럽 전역에서 보도된 사고들" 253 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 죄송합니다, 지나갈게요 254 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 "다음 열차 도착" 255 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 안 돼! 256 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 우리 딸 어디 있냐고요! 257 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 아나? 258 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 딸! 놀랄 것 없어 259 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 아저씨 나쁜 사람 아니야 260 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 아나 261 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 딸, 아빠 볼까? 262 00:26:48,083 --> 00:26:49,875 아빠야, 이제 괜찮아 263 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 아나, 어서 가야 해 264 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 파울라 못 봤어? 265 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 파울라! 266 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 나 여기 있어! 267 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 세바스티안? 268 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 신부님 269 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 - 아나랑 집에 가려고? - 네 270 00:27:19,416 --> 00:27:21,916 라우라가 기다려요 며칠간 이곳을 떠나 있게요 271 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 아직 볼 준비가 안 됐나? 272 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 뭘요? 273 00:27:28,125 --> 00:27:29,250 글쎄 274 00:27:30,083 --> 00:27:31,708 그게 뭐든 난 준비됐어 275 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 한평생 기다려 온 날이야 276 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 내 나이 18살에 신학생이 됐네 277 00:27:39,750 --> 00:27:41,083 줄곧 계시를 찾아 헤맸지 278 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 - 무슨 말씀이시죠? - 하지만 그 어떤 계시도 없었어 279 00:27:47,416 --> 00:27:49,750 시대를 잘못 타고 난 걸까 겁났어 280 00:27:51,041 --> 00:27:54,750 기적과 예언자의 시대는 오래전에 지나갔다 생각했지 281 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 지나가게 해주시죠 282 00:27:57,958 --> 00:27:59,791 주님께서 모세에겐 명을 내리셨어 283 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 불붙은 떨기나무의 불꽃 속에서 모세에게 명하셨지 284 00:28:05,958 --> 00:28:07,625 욥을 시험하시기도 했어 285 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 맹렬한 회오리바람으로 말이야 286 00:28:12,125 --> 00:28:13,041 나에게는? 287 00:28:13,958 --> 00:28:16,333 그저 침묵하셨어 288 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 지금까지는 289 00:28:19,625 --> 00:28:21,166 사람들이 죽어 가고 있습니다 290 00:28:22,166 --> 00:28:23,208 이런 게 기적입니까? 291 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 주님의 눈을 똑바로 보는 일이니 292 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 인간의 정신력으로는 감당하기 벅찰지도 모르겠네 293 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 하지만 주님과 그분의 천사들이 이 땅을 거닐고 계신 거라면 294 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 나는 환영해 드리고 싶어 295 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 자네는 안 그런가? 296 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 제 딸이 무사하길 바랄 뿐입니다 297 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 그렇겠지 298 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 신앙이란 눈에 보이지 않는 존재를 믿는 일이라고들 하는데 299 00:28:58,208 --> 00:29:00,041 난 내 눈으로 봐야겠어 300 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 무슨 일이 벌어지든 무슨 소리가 들리든 301 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 이 목걸이만 쳐다봐, 알았지? 302 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 모든 회선이 사용 중이오니 잠시 후에 다시 걸어주세요 303 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 모든 회선이... 304 00:29:28,666 --> 00:29:30,333 괜찮아, 거의 다 왔어 305 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 라우라! 306 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 여보! 307 00:29:35,666 --> 00:29:37,541 드디어 왔네, 여보! 308 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 - 우리 딸 안 다쳤어? - 엄마? 309 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 - 엄마야, 괜찮아? - 응 310 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 - 당신은? - 난 괜찮아 311 00:29:44,541 --> 00:29:46,875 - 차는 준비됐어? - 짐도 실었으니까 바로 가자 312 00:29:47,791 --> 00:29:49,083 라우라, 조심해! 313 00:29:50,000 --> 00:29:50,958 안 다쳤... 314 00:29:50,958 --> 00:29:52,250 라우라! 315 00:29:53,125 --> 00:29:55,000 용서해 주십시오, 신부님 저는 죄를 저질렀습니다 316 00:30:00,000 --> 00:30:02,583 지난 고해 이후 일주일이 지났습니다 317 00:30:06,500 --> 00:30:08,458 주님의 이름을 망령되게 불렀습니다 318 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 여러 번요 319 00:30:12,583 --> 00:30:15,916 덜 고독한 삶을 사는 자들의 유혹에 넘어가고 말았습니다 320 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 그들을 시기했습니다 321 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 또한 322 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 거짓말을 했습니다 323 00:30:25,291 --> 00:30:27,416 그들을 구원해야 했기에 어쩔 수 없었습니다 324 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 그렇다 해도 거짓을 말했죠 325 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 가족과 재회하려 거짓말한 자도 주님께 용서받을 수 있을까요? 326 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 형제님 327 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 형제님도 그분들을 보셨군요 328 00:31:41,708 --> 00:31:45,541 우주선을 타고 수백만 광년을 여행해 왔대요 329 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 우리를 별로 데려다줄 거예요 330 00:31:49,541 --> 00:31:51,041 아니요, 형제님 331 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 그분들은 천사예요 332 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 눈부시게 빛났어요 333 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 "약국" 334 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 저기요? 335 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 누구 있어요? 336 00:33:22,791 --> 00:33:23,875 누구예요? 337 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 겁나서 그러죠? 338 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 괜찮아요 339 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 누가 안 그렇겠어요? 340 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 이 칠흑 같은 어둠보다도 더 무서운 게 하나 있죠 341 00:33:37,416 --> 00:33:39,666 누굴 믿어도 될지 모르겠는 현실요 342 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 난 클레어예요 343 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 이름이 뭐예요? 344 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - 뭐 하는 새끼야? - 그게... 345 00:33:55,375 --> 00:33:57,000 왜 쥐새끼처럼 살살 다가와? 346 00:33:57,000 --> 00:33:58,791 호나스, 진정해 347 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 강도들 만나서 다 털렸어 348 00:34:00,541 --> 00:34:02,166 얻어터졌다고 349 00:34:02,166 --> 00:34:03,750 이 상황에 누굴 믿어야 해? 350 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 글쎄, 우리는 아니야 351 00:34:06,166 --> 00:34:08,583 줄을 더 꽉 잡아야지, 알아들어? 352 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 - 클레어 - 네? 353 00:34:10,875 --> 00:34:12,708 - 괜찮아요? - 그래요 354 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 왜 그래, 디마스? 355 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 왜들 이래? 356 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 젠장 357 00:34:24,625 --> 00:34:26,125 어서 가자! 358 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 - 나도 데려가 - 우리가 시민 단체로 보이냐? 359 00:34:29,750 --> 00:34:31,125 재수 없게 굴지 마, 라파 360 00:34:31,125 --> 00:34:34,333 이 길바닥에 눌러앉아서 친구나 사귀고 싶으면 그렇게 해 361 00:34:34,333 --> 00:34:35,625 난 갈 거니까 362 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 내가 발전기를 구할 수 있어 어디 보관하는지 알아 363 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 - 같이 가지러 가자 - 어련하실까 364 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 나 엔지니어야 다니던 회사가 있는데... 365 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 발전기 어디에 뒀는지 알아 366 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 - 어딘데? - 나부터 숙소로 데려가 367 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 가자! 368 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 가야지! 369 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 놓치면 끝이니까 잘 따라와 370 00:34:58,000 --> 00:35:00,416 자, 이거 잡아요 371 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 절대 놓지 마요 372 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 사람 데려왔어? 373 00:35:41,083 --> 00:35:42,000 도와달래서요 374 00:35:42,000 --> 00:35:43,416 발전기를 가졌대요 375 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 이사벨, 잘 감시할 테니 걱정 마요 376 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 여기는 어디죠? 377 00:35:54,416 --> 00:35:57,041 시민전쟁 시절의 오래된 방공호야 378 00:35:57,041 --> 00:35:59,791 파시스트의 폭탄을 막아냈다면 379 00:35:59,791 --> 00:36:01,666 미지의 존재들도 막을 수 있겠지 380 00:36:01,666 --> 00:36:04,916 그 전쟁에서 누가 이겼는지 역사 선생님께 알려줄 사람? 381 00:36:04,916 --> 00:36:06,625 나름 잘 버티고 있어 382 00:36:06,625 --> 00:36:08,500 승리는 아니지만 괜찮은 성과지 383 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 - 누구야? - 발전기를 가졌다네 384 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 아나? 385 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 소피아 386 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 클레어! 387 00:36:31,333 --> 00:36:32,416 꼬맹이 잘 있었어? 388 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 나도 보고 싶었어 389 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 너한테 줄 게 있는데 390 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 - 초콜릿이네요? - 초콜릿이야 391 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 클레어 억양 진짜 웃겨요 392 00:36:44,541 --> 00:36:46,166 방금 말은 못 알아듣겠어 393 00:36:46,166 --> 00:36:48,125 어른을 위한 진짜 음식은 없어? 394 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 콩 좋아해요? 395 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 아니 396 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 다행이네요 한 톨도 못 구했거든요 397 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 어이 398 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 얘기 좀 하지 399 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 이쪽은 옥타비오고 난 라파야 400 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 당신은? 401 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 세바스티안 402 00:37:10,416 --> 00:37:12,375 혼자야, 세바스티안? 403 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 그래 404 00:37:18,833 --> 00:37:20,791 꿰맨 자국은 뭔데, 직접 했어? 405 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 어떤 사람들이랑 같이 있었는데 406 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 거기에 의사가 있었어 407 00:37:27,125 --> 00:37:28,875 그 의사는 지금 어디 있는데? 408 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 죽었어 409 00:37:31,583 --> 00:37:33,041 전부 죽었어 410 00:37:33,916 --> 00:37:35,125 당신이 죽였어? 411 00:37:35,958 --> 00:37:36,958 세바스티안? 412 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 - 모두 미지의 존재들을 봤어 - 당신만 못 보셨고? 413 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 숨었거든 414 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 놈들이 오길래 난 숨었어 415 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 놈들이라니? 416 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 그놈들은 도시 곳곳을 돌아다녀 417 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 눈을 가리지 않은 채로 418 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 그 존재들을 모두가 보길 원하지 419 00:37:57,333 --> 00:37:59,708 - 헛소리하시네 - 밖에서 일어나고 있는 일이야 420 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 이 아늑한 구덩이 밖은 그래 421 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 지도 줘봐 422 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 어디 있어? 423 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 - 뭐가? - 발전기 어디 있냐고 424 00:38:14,875 --> 00:38:16,416 한 명은 따라나서겠지 425 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 많아 봤자 두 명? 426 00:38:18,250 --> 00:38:20,666 같이 나갔다가 아빠만 돌아오면 다른 사람들이 의심할 거야 427 00:38:21,250 --> 00:38:23,208 진실을 이해하지 못하니 아빠를 두려워하겠지 428 00:38:23,875 --> 00:38:26,541 - 어서 말해! - 다 데리고 나가야 해 429 00:38:27,125 --> 00:38:28,375 왜 꾸물대고 지랄이야? 430 00:38:29,333 --> 00:38:32,000 그 여자애를 이용해 431 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 - 없어 - 뭐가 없어? 432 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 발전기 이야기 내가 지어낸 거야 433 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 라파, 참아 434 00:38:40,125 --> 00:38:43,416 - 무슨 일이야? - 진정해, 라파 435 00:38:43,416 --> 00:38:45,208 - 거짓말이었어요! - 거짓말이라니? 436 00:38:45,208 --> 00:38:47,333 - 괜히 싸움에 끼지 마 - 발전기 같은 거 없대요 437 00:38:47,333 --> 00:38:48,458 미안해요 438 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 미안하다고? 미안하다고 하신다면야... 439 00:38:52,041 --> 00:38:54,291 혼자였고 무서웠어 뭐라도 생각해 내야 했다고 440 00:38:54,291 --> 00:38:57,541 - 그럼 철판 깔고 구라 쳐도 되냐? - 나만 놔두고 가려고 했으니까! 441 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 사실이잖아, 라파 442 00:38:58,791 --> 00:39:01,416 당신한테 쥐새끼처럼 살살 접근하던 놈이야 443 00:39:01,416 --> 00:39:05,250 대놓고 구라까지 쳤는데 이 새끼 편을 들겠다는 거야? 444 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 난 탓하지 마 내가 들이자고 안 했어 445 00:39:08,750 --> 00:39:10,625 - 일을 바로잡는 거야 쉽죠 - 안 돼 446 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 라파 447 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 - 제발 이러지 마 - 그만해 448 00:39:13,875 --> 00:39:18,041 - 그렇다고 사람을 죽일 순 없어 - 걱정 마, 알아서 죽을 테니까! 449 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 라파, 적당히 해! 450 00:39:20,458 --> 00:39:22,958 테스토스테론 수치 좀만 낮출 수 없어? 451 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 무슨 말인지 하나도 몰라! 452 00:39:32,708 --> 00:39:33,958 나를 해치지 말아 달래 453 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 얘야 454 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 괜찮아 455 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 나는 괜찮을 거야 456 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 약속할게 457 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 알았지? 458 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 독일어 할 줄 알아요? 459 00:39:56,916 --> 00:39:59,666 억양이 좀 세지만 말은 통해요 460 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 가족 어디 있나 물어봐요 461 00:40:04,666 --> 00:40:05,791 소피아 462 00:40:06,500 --> 00:40:07,541 부모님은 어디 계셔? 463 00:40:15,500 --> 00:40:17,416 '엄마랑 둘이 휴가를 왔어요' 464 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 '우린 배를 타기로 했죠' 465 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 '유람선요' 466 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 '처음 배를 타보는 거라 신났어요' 467 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 '엄마랑 배로 올라가고 있는데 누가 갑자기 비명을 질렀어요' 468 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 '그때부터 사람들이 서로 막 밀치면서 뛰는 거예요' 469 00:40:38,083 --> 00:40:39,916 '다들 험악해져서 무서웠어요' 470 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 '그러다 갑자기 바다에 빠지는 사람을 봤어요' 471 00:40:43,916 --> 00:40:45,000 '그 뒤로...' 472 00:40:47,125 --> 00:40:50,625 '사람들이 하나둘씩 차례대로 바다로 뛰어들었어요' 473 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 소피아 474 00:40:59,708 --> 00:41:01,000 그다음엔 어떻게 됐어? 475 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 '어떻게 빠져나왔는지 모르겠어요' 476 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 '엄마가 저를 안더니 제 눈을 가리고 막 달렸어요' 477 00:41:10,875 --> 00:41:13,416 '눈을 뜨니까 어느 밴에 있었어요' 478 00:41:13,416 --> 00:41:19,458 '엄마가 미리 신문이랑 박스로 창문을 다 가려놓은 후였어요' 479 00:41:19,458 --> 00:41:21,125 '엄마가 라디오를 켰는데' 480 00:41:21,125 --> 00:41:24,375 '처음엔 아무 소리도 안 들렸어요' 481 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 '잠시 후에 목소리가 들렸죠' 482 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 '여자였어요' 483 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 긴급 방송입니다 484 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 '그 여자가...' 485 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 '그 여자가 산 위에 안전한 곳이 있다고 했어요' 486 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 산이요? 487 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 무슨 산이라고 했어? 488 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 그거 성이야? 489 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 몬주익 같은데 490 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 어째서요? 491 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 성, 산, 바르셀로나 그럼 몬주익밖에 더 있어? 492 00:42:26,416 --> 00:42:29,583 이사벨, 멋대로 장담하지 마 톨레도의 알카사르일 수도 있잖아 493 00:42:29,583 --> 00:42:31,166 어느 지역 방송이었을지 몰라 494 00:42:31,916 --> 00:42:35,625 그래서 엄마랑 그 산으로 갔어? 495 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 '이걸 타야 해요' 496 00:42:53,250 --> 00:42:54,708 케이블카야 497 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 내가 몬주익이라고 했지? 498 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 '엄마가 스카프로 제 눈을 가려줬어요' 499 00:43:05,250 --> 00:43:09,041 '밖에선 사람들이 비명을 지르고 울부짖으면서 달리고 있었어요' 500 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 '엄마가 아플 정도로 손을 꽉 잡았는데' 501 00:43:12,958 --> 00:43:15,291 '사람들이랑 자꾸 부딪혔어요' 502 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 '결국 넘어졌죠' 503 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 제 잘못이에요 504 00:43:24,625 --> 00:43:26,583 - 제가 손을 놨어요 - 아니야 505 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 - 엄마가 꽉 잡으라고 했는데... - 소피아 506 00:43:29,291 --> 00:43:31,958 네 잘못이 아니야, 알겠어? 507 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 너는 잘못 없어 508 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 - 괜찮아 - 소피아 509 00:43:36,291 --> 00:43:37,375 괜찮아 510 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 한밤중에 소피아를 만났어요 511 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 혼자서 추위에 덜덜 떨고 있었죠 512 00:43:45,375 --> 00:43:47,083 얼마나 험한 일들을 겪었겠어요 513 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 저기, 매정하게 굴려는 건 아닌데 514 00:43:51,541 --> 00:43:54,250 '안전한 곳'이라는 말 내 귀에만 들렸나? 515 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 이사벨, 여기는 방공호잖아 성은 중세에나 쓸모 있었지 516 00:43:58,625 --> 00:44:01,458 난민 캠프를 꾸려야 하면 딱 저런 곳에 짓겠어요 517 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 지대가 높고 벽으로 둘러싸인 곳이요 518 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 완전히 봉쇄하는 거예요 519 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 케이블카로만 드나들 수 있게요 520 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 그것들은 막고 생존자만 들여야죠 521 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 개나 훈련하던 놈이 패튼 장군이라도 된 듯이 설치네 522 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 말 가려서 합시다 나 예비군이었어요 523 00:44:17,958 --> 00:44:20,333 다들 진지하게 하는 소리야? 524 00:44:20,333 --> 00:44:21,708 케이블카가 망가졌다면? 525 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 케이블카가 아직 작동하는지 성벽이 멀쩡한지도 모르잖아 526 00:44:26,458 --> 00:44:27,750 고마워라 527 00:44:27,750 --> 00:44:30,375 적어도 피자 배달부는 정신 줄을 안 놨네 528 00:44:31,041 --> 00:44:32,083 가봅시다 529 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 누가 당신한테 물어봤어? 530 00:44:33,625 --> 00:44:34,833 들어나 보자고 531 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 내 말 끊어 먹기만 해봐 532 00:44:37,333 --> 00:44:39,916 - 소피아의 어머니가 살아있다면... - 잘도 살아있겠다 533 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 성으로 갔을 거예요 534 00:44:41,666 --> 00:44:44,666 이 도시를 잘 모른다 해도 소피아랑 방송을 들었잖아요 535 00:44:44,666 --> 00:44:46,875 바르셀로나를 가로질러야 몬주익에 갈 수 있어 536 00:44:46,875 --> 00:44:49,833 언제 미지의 존재랑 마주칠지 모르는 판국인데 537 00:44:50,666 --> 00:44:53,041 말 그대로 자살행위잖아 538 00:44:53,041 --> 00:44:56,041 쟤 엄마가 세상을 떴다는 걸 확인하려고 목숨을 걸겠다? 539 00:44:56,041 --> 00:44:58,125 - 작작 좀 하지? - 못 알아듣는데 뭐 어때! 540 00:44:58,125 --> 00:44:59,750 음식이 바닥나면요? 541 00:45:00,916 --> 00:45:02,416 터널에서 농사짓게요? 542 00:45:03,000 --> 00:45:04,375 여기 머무는 것도 자살행위죠 543 00:45:04,916 --> 00:45:06,833 천천히 자살하는 것밖에 안 돼요 544 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 맞아요 545 00:45:10,291 --> 00:45:11,833 영영 여기 있을 순 없어요 546 00:45:12,500 --> 00:45:15,583 이미 저세상 간 사람들이나 지하에 이렇게 오래 머물죠 547 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 투표하죠 548 00:45:18,166 --> 00:45:21,500 - 너희 나라에선 투표권을 줘? - 개소리 좀 그만해요, 후작님 549 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 가야 한다고 생각하는 사람? 550 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 죽어도 인정하기 싫지만 저 인간 말이 맞아 551 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 - 당신은... - 미안, 여보 552 00:45:39,500 --> 00:45:41,083 당신 편은 없어 553 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 그거 알아? 554 00:45:49,541 --> 00:45:52,458 바르셀로나에서 30년을 살면서 몬주익에는 한 번도 안 가봤어 555 00:45:53,541 --> 00:45:56,083 이번 기회에 당신 버킷 리스트에 넣자 556 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 숲속의 공주님 잘 잤냐? 557 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 일어나 558 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 착하지? 네 마음 다 알아 나도 그것들 소름 돋게 싫어 559 00:46:14,500 --> 00:46:17,750 거의 다 됐으니까 좀만 참아, 옳지 560 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 됐다, 착한 녀석 561 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 인생 뭐 있냐? 562 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 옳지, 흥분하지 말고 563 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 '디푸타시오가 257번지' 564 00:47:11,291 --> 00:47:13,625 다음 갈림길에서 왼쪽으로 꺾어요 565 00:47:17,708 --> 00:47:20,625 그렇지, 아주 잘하고 있어 566 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 {\an8}"8개월 전" 567 00:47:30,541 --> 00:47:34,041 15m 앞에서 좌회전하세요 568 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 좌회전하세요 569 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 뛰어! 570 00:47:48,375 --> 00:47:52,250 10m 앞에 목적지가 있습니다 571 00:47:58,125 --> 00:48:00,166 목적지에 도착하셨습니다 572 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 저기요? 573 00:48:05,750 --> 00:48:07,916 딸애가 열이 펄펄 끓는데 의사 선생님 안 계세요? 574 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 저기요! 575 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 아무도 없어요? 576 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 우리 딸 미안해 577 00:48:36,875 --> 00:48:39,208 엄마가 있으면 어떻게 해야 하는지 알 텐데 578 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 계속 궁금했는데요 579 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 어쩌다 바르셀로나까지 왔어요? 580 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 - 다름 아닌 책 투어를 하러 왔죠 - 진짜요? 581 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 어떤 책요? 582 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 - 웃을걸요 - 안 그래요 583 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 '광기의 시대: 현대 세계에서 살아남는 법' 584 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 클레어 반스 박사가 썼어요 585 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 미안해요 586 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 괜찮아요 587 00:49:21,416 --> 00:49:23,291 내가 생각해도 아이러니해요 588 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 소피아, 이만 자러 갈까? 589 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 그럴래? 590 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 잘 자 591 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 아빠도 들리지? 592 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 천사들이 노래하셔 593 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 바짝 붙어 594 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 클레어 595 00:52:01,500 --> 00:52:02,791 클레어 596 00:52:03,958 --> 00:52:05,125 네가 감히? 597 00:52:05,125 --> 00:52:07,041 사람이 말을 하면 쳐다봐 이 망할 년아! 598 00:52:07,041 --> 00:52:08,958 이리 와, 남편한테 들키면 안 돼 599 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 옥타비오, 안 보이는데 어디 있어? 600 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 네가 필요해, 클레어 나 바로 여기 있잖아 601 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 날 봐, 왜 보지 않아? 602 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 우리 딸 어디에 있니? 이리 와, 엄마는 못 찾겠어 603 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 엄마? 604 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 호나스! 605 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 나 좀 봐, 클레어! 왜 나를 떠났어? 606 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 아가, 엄마한테 오렴 607 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 왜 나를 떠났냐고! 608 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 디마스! 609 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 돌아와! 610 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 이리 와, 디마스! 611 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 어디 있었어, 클레어? 어디로 가버린 거야? 612 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 소피아, 엄마 여기 있어 613 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 엄마? 614 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 소피아? 615 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 돌아와! 616 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 거기 가만히... 617 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 이리 와, 소피아! 618 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 엄마? 619 00:53:19,166 --> 00:53:21,500 소피아, 엄마한테 와 620 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 디마스? 621 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 이리 와 622 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 어서 와 623 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 너희 어디 있어? 624 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 이리 와 625 00:53:35,416 --> 00:53:36,625 엄마, 어디 있어? 626 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 이제 눈가리개 벗자 627 00:53:39,458 --> 00:53:43,958 그 예쁜 눈동자를 엄마한테 보여줘 628 00:53:43,958 --> 00:53:45,166 진짜 벗어? 629 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 그래, 벗어도 괜찮아 630 00:53:47,958 --> 00:53:51,750 엄마 여기 있으니까 다 괜찮아 631 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 소피아 632 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 소피아, 진짜 엄마가 아니야 633 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 진짜가 아니야 634 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 라파! 635 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 라파! 636 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 내 새끼들 어디 있니? 637 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 왜 그래? 638 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 다쳤어? 639 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 응? 640 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 라파! 641 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 어떻게 나를 버리고 가버려? 642 00:55:02,083 --> 00:55:04,125 그때야말로 네가 절실했는데! 643 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 날 봐, 클레어! 644 00:55:05,333 --> 00:55:06,791 어서 가요 645 00:55:22,375 --> 00:55:23,375 라파! 646 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 라파! 647 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 어디 있어? 648 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 자, 얌전히 굴자 649 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 - 빌어먹을! - 로베르토! 650 00:55:56,625 --> 00:55:58,666 어서 들어가요 651 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 이사벨! 652 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 이사벨, 라파! 653 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 어서 가야 해 654 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 얼른 가자 655 00:56:17,291 --> 00:56:18,333 여기예요! 656 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 - 이사벨이에요? - 응 657 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 라파! 658 00:56:23,958 --> 00:56:25,583 라파는요? 659 00:56:26,333 --> 00:56:27,416 문 닫아요! 660 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 라파는요? 661 00:56:30,291 --> 00:56:31,958 당한 것 같아요 662 00:56:31,958 --> 00:56:33,375 죽었어 663 00:56:33,375 --> 00:56:34,666 어서 문 닫아 664 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 창문 없으니까 눈가리개 벗어도 돼요 665 00:56:57,000 --> 00:56:58,916 후작님 꼴이 말이 아니시네 666 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 나한테 거즈 있어요 667 00:57:02,750 --> 00:57:04,125 정중히 부탁하면 줄게요 668 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 당신 목소리였어 669 00:57:16,458 --> 00:57:18,041 로베르토, 시작하지 말자 670 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 그 자식이랑 하는 소리였어 671 00:57:21,708 --> 00:57:22,791 잘못 들은 거야 672 00:57:23,291 --> 00:57:25,750 내 아내가 남자랑 떡칠 때 어떤 소리를 내는지도 모를까? 673 00:57:25,750 --> 00:57:27,458 그게 아니라... 674 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 나는 뭘 들었는지 알고 싶어? 675 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 - 듣고 싶지 않아 - 당신이 나한테 했던 말 676 00:57:33,458 --> 00:57:35,875 당신이 다 알고서 나한테 했던 말 기억해? 677 00:57:36,916 --> 00:57:37,958 내가 마무리할게 678 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 이봐요 679 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 괜찮아요? 680 00:57:46,041 --> 00:57:47,708 내가 소피아 손을 놨어요 681 00:57:49,416 --> 00:57:51,625 절대 안 그러겠다고 해놓고선 682 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 그것들 어떻게 그러죠? 683 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 어떻게 특정 인물을 알고서 목소리를 낼 수 있냐고요 684 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 - 모르겠어요 - 관찰자 효과일지도 몰라요 685 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 뭐라고요? 686 00:58:03,875 --> 00:58:05,208 관찰자 효과요 687 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 양자역학에서는 각 입자의 상태가 하나로 정의되어 있지 않다고 봐요 688 00:58:12,000 --> 00:58:14,250 관찰되기 전까지는 어떤 상태로든 존재할 수 있죠 689 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 수많은 가능성 중에서 하나가 채택되는 거예요 690 00:58:18,708 --> 00:58:22,083 그러니까 이게 가능한 일이라는... 691 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 만약 미지의 존재들이 692 00:58:25,041 --> 00:58:26,916 일종의 양자 물질이라면 693 00:58:28,708 --> 00:58:30,708 영구적 상태란 게 없을 거예요 694 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 끊임없이 변화하고 변동하죠 695 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 우리가 그것들을 보거나 들으면 696 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 우리를 바탕으로 삼아서 일정한 형태를 이루는 거예요 697 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 우리의 두려움과 슬픔 고통에 착안해서요 698 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 그래서 어떤 사람은 외계인을 보고 어떤 사람은 악령을 보는 거군요 699 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 고문자나 자신이 믿는 신을 보기도 하죠 700 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 순 헛소리만 늘어놓네 701 00:58:55,375 --> 00:58:56,833 그 입 닥쳐요! 702 00:58:56,833 --> 00:58:59,333 음식 나르는 일 한다고 사사건건 나를 깔보는데 703 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 이래 봬도 멕시코 대학에서 물리학 전공한 사람이에요 704 00:59:02,333 --> 00:59:04,458 당신네 나라가 학위를 인정해 주길 기다리는 중이죠 705 00:59:04,458 --> 00:59:06,791 뇌물을 얼마나 먹였어? 얼마짜리 학위를 얻으셨나? 706 00:59:06,791 --> 00:59:09,291 그 왕관 무겁지도 않아요? 한 번도 내려놓은 적 없죠? 707 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 뭐였어요? 708 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 누구 목소리였어요? 709 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 잭이요 710 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 부모님은 조조라고 불렀어요 711 00:59:25,083 --> 00:59:27,000 나랑 남매인데 천재였죠 712 00:59:29,041 --> 00:59:31,041 우울증을 앓고 있었고요 713 00:59:35,625 --> 00:59:38,958 조조가 그 상태로 발견됐을 때 난 그 동네에 있지도 않았어요 714 00:59:41,083 --> 00:59:43,000 아직도 조조 목소리를 들어요 715 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 그런데 716 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 목소리는 들리지만... 717 00:59:52,666 --> 00:59:55,416 내 옆에 있는 것 같지는 않아요 718 00:59:56,458 --> 00:59:57,875 만질 수는 없죠 719 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 힘들겠어요 720 01:00:01,791 --> 01:00:03,500 한동안 못 받아들였어요 721 01:00:05,500 --> 01:00:08,000 조조의 죽음을 인정할 수조차 없었죠 722 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 슬픔이 사람을 그렇게나 망가뜨릴 수 있더라고요 723 01:00:17,750 --> 01:00:18,750 세바스티안은요? 724 01:00:20,000 --> 01:00:20,916 뭘 들었어요? 725 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 아무것도요 726 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 아무것도 안 들렸어요 727 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 - 털어놔도 괜찮아요 - 소피아는요? 728 01:00:30,750 --> 01:00:32,208 어디 있죠? 729 01:00:32,208 --> 01:00:33,125 젠장, 소피아? 730 01:00:33,125 --> 01:00:34,333 진정해요 731 01:00:34,333 --> 01:00:36,541 내가 찾아볼 테니까 좀 쉬어요 732 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 한 녀석을 잃은 마당에 둘이 애들처럼 싸울 거야? 733 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 소피아 734 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 울지 마렴 735 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 우리 엄마 죽었을까요? 736 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 아니 737 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 아저씨가 어떻게 알아요? 738 01:01:15,041 --> 01:01:16,625 이게 뭔지 알아? 739 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 천사 세라핌이야 740 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 천사들 중에서도 제일 아름답지 741 01:01:25,000 --> 01:01:27,375 그 모습이 어찌나 아름다운지 742 01:01:28,291 --> 01:01:30,958 오직 신만이 똑바로 볼 수 있어 743 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 예뻐요 744 01:01:35,916 --> 01:01:37,166 가져 745 01:01:47,083 --> 01:01:49,333 은총이 가득하신 마리아님 기뻐하소서 746 01:01:49,333 --> 01:01:50,833 주님께서 함께 계시니 747 01:01:50,833 --> 01:01:51,916 "아나" 748 01:01:51,916 --> 01:01:53,166 여인 중에 복되시며 749 01:01:53,166 --> 01:01:55,458 태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다 750 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 천주의 성모 마리아님 이제와 저희 죽을 때에 751 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 저희 죄인을 위하여 빌어주소서, 아멘 752 01:02:01,541 --> 01:02:03,666 {\an8}"7개월 전" 753 01:02:03,666 --> 01:02:05,958 {\an8}- 주님께서 함께 계시니... - 제발 이러지 마! 754 01:02:05,958 --> 01:02:08,208 이렇게 빌 테니까 풀어줘! 755 01:02:08,833 --> 01:02:10,250 제발! 756 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 안 돼! 757 01:02:19,750 --> 01:02:21,250 두려움에 떠는구나 758 01:02:23,166 --> 01:02:24,708 나도 그랬었다 759 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 이제 곧 말로 형용할 수 없는 광경을 보게 될지니 760 01:02:32,250 --> 01:02:34,083 안 돼! 761 01:02:34,083 --> 01:02:35,291 이것이 알파요 762 01:02:36,250 --> 01:02:37,458 오메가다 763 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 영원함 그 자체다 764 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 안 돼! 765 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 괜찮아 766 01:02:50,791 --> 01:02:53,166 "천국의 아이들 글로리아 라소" 767 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 괜찮아 768 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 딱 3일 남았네 769 01:03:09,166 --> 01:03:10,916 - 아빠 - 왜? 770 01:03:10,916 --> 01:03:12,541 네 생일이잖아 771 01:03:12,541 --> 01:03:14,750 11번째 생일이 몇 번이나 있겠어? 772 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 - 한 번 - 그렇지 773 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 아주 근사한 파티를 열자 774 01:03:19,500 --> 01:03:21,541 케이크 먹고 춤도 추고 775 01:03:22,041 --> 01:03:25,291 광대도 부르자, 안 구해지면 아빠 얼굴에 밀가루라도 바를게 776 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 5살 아니고 11살 되는 건데? 777 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 그렇네 778 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 우리 공주님 잘 자 779 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 내 거였어 780 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 뭐라고? 781 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 그 천사 목걸이 782 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 내 거였다고 783 01:04:12,541 --> 01:04:15,041 첫 성찬식 때 아빠랑 엄마가 선물해 줬잖아 784 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 제일 아끼는 거였는데 785 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 소피아가 떨고 있었잖니 786 01:04:22,708 --> 01:04:24,291 - 안심시키려고... - 걔는 아빠 딸이 아냐 787 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 나도 알아 788 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 길 잃은 양일 뿐이지 789 01:04:28,625 --> 01:04:29,541 알아 790 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 아빠가 길을 찾아줘 그럼 우리 다시 함께할 거야 791 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 - 세바스티안 - 네 792 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 궁금한 게 있는데... 793 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 아나가 누구예요? 794 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 네? 795 01:04:50,166 --> 01:04:52,500 소피아가 당신이 줬다며 목걸이를 보여줬거든요 796 01:04:53,958 --> 01:04:56,333 아내예요? 797 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 딸이에요? 798 01:05:05,375 --> 01:05:08,958 어제 그것들이 말을 걸었을 때 아나의 목소리를 들었죠? 799 01:05:11,166 --> 01:05:12,958 얘기하기 싫대도 이해해요 800 01:05:14,166 --> 01:05:16,166 그래도 털어놓으면 도움이 될걸요 801 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 상담료는 안 받을게요 802 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 난 잠깐 방심하면 넋을 놓고 조조가 앞에 있다고 믿어요 803 01:05:33,750 --> 01:05:34,916 사람을 홀리죠 804 01:05:35,958 --> 01:05:39,750 조조의 목소리를 들을 수 있다면 내가 무슨 짓인들 못 하겠어요? 805 01:05:41,583 --> 01:05:42,625 내 말은... 806 01:05:43,750 --> 01:05:44,833 진짜로 들을 수 있다면요 807 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 그 여자 말 듣지 마 808 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 하지만 진짜가 아니죠 809 01:05:50,583 --> 01:05:53,166 그것들은 머릿속을 파고들어요 810 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 거짓말이야 811 01:05:54,166 --> 01:05:58,500 우리의 믿음과 두려움을 가져다 제멋대로 조작해요 812 01:05:58,500 --> 01:05:59,791 믿음을 깨트리려 하는 말이야 813 01:05:59,791 --> 01:06:04,625 당신을 조종하기에 유리한 형태로 만드는 거예요 814 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 로베르토? 815 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 로베르토! 816 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 어디 봐요 817 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 왜 그래? 818 01:06:13,083 --> 01:06:14,458 자 819 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 상태를 좀 볼게요 820 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 저 아저씨 왜 아파요? 821 01:06:21,541 --> 01:06:22,875 패혈증일까요? 822 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 판단하기 어려워요 823 01:06:25,666 --> 01:06:28,083 뭐가 됐든 이 상태로는 성까지 못 가요 824 01:06:28,083 --> 01:06:31,375 열을 내리려면 항생제가 필요해요 825 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 후작님 참 가지가지 하시네 826 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 계세요? 827 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 일행이 다쳤는데 좀 도와주세요 828 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 계십니까? 829 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 아무도 없어요? 830 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 망할! 831 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 미안해요 832 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 괜찮아요 833 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 계속 가죠 834 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 여기 욕실인가 봐요 835 01:07:55,125 --> 01:07:56,958 내가 살펴볼 테니 계속 가요 836 01:08:00,583 --> 01:08:01,875 창문들 확실히 가려요 837 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 어때요? 부엌은 안전해요! 838 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 "쥐약" 839 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 세바스티안 정어리 통조림이 좀 있어요 840 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 그쪽도 안전해요? 841 01:08:54,916 --> 01:08:55,916 네 842 01:08:56,750 --> 01:08:58,041 다 가렸어요 843 01:09:34,250 --> 01:09:36,916 그럴 리 없어 844 01:09:36,916 --> 01:09:38,791 안 돼 845 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 세바스티안? 846 01:09:41,833 --> 01:09:42,791 어째서? 847 01:09:42,791 --> 01:09:44,916 세바스티안? 옥타비오? 848 01:09:45,416 --> 01:09:46,833 괜찮아요? 무슨 일이에요? 849 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 나도 모르겠어요 비명을 듣고 왔는데... 850 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 창문 하나를 놓쳤나 봐요 851 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 창문을 놓쳤다니 무슨 말이에요? 852 01:09:57,708 --> 01:09:58,875 옥타비오? 853 01:09:59,666 --> 01:10:00,708 무슨 말이라도 해요! 854 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 클레어 855 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 젠장, 당장 나가야 해요 856 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 저 여자 눈가리개 벗겨 857 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 어서 벗겨 858 01:10:10,791 --> 01:10:12,625 세바스티안, 내 말 들려요? 859 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 얼른 가요 860 01:10:17,875 --> 01:10:19,541 아빠, 저 여자를 구원해! 861 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 세바스티안, 당장 가야 해요 862 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 아빠! 863 01:10:22,000 --> 01:10:22,916 가요! 864 01:10:22,916 --> 01:10:24,208 아빠! 865 01:10:24,208 --> 01:10:25,916 - 그래요 - 어서 가요! 866 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 아빠! 867 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 천천히 마시자 868 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 - 됐다 - 고마워 869 01:10:41,541 --> 01:10:43,500 나 없이 어떻게 살래? 870 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 끝까지 갈 생각 없었어 871 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 우리 이혼 872 01:10:51,250 --> 01:10:52,375 정말로 할 생각 없었어 873 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 그래? 874 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 그때는 너무 화났어 875 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 상처받았고 876 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 뭣보다 자존심이 상했지 877 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 - 당신이랑 살면서 너무 외로웠어 - 알아 878 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 내 변호사들이야 당신을 물어뜯으려 했지만... 879 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 진짜 이혼하진 않을 거였어 880 01:11:12,708 --> 01:11:16,125 운 좋은 줄 알아, 내 변호사들은 당신을 빈털터리로 만들 거였어 881 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 이사벨 882 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 뭐라도 좀 찾았어? 883 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 옥타비오는? 884 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 이거라도 건졌어요 885 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 한참 부족하긴 한데 그래도 항생제니까요 886 01:11:35,916 --> 01:11:37,000 고마워 887 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 도움이 될 거예요 888 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 어쩌다가? 889 01:11:48,750 --> 01:11:50,083 세바스티안 말로는 890 01:11:50,833 --> 01:11:54,416 옥타비오가 창문을 덜 가렸을 거래요 891 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 그런데? 892 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 모르겠어요 893 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 왜 안 했어? 894 01:12:09,875 --> 01:12:11,666 왜 눈가리개 안 벗겼어? 895 01:12:13,458 --> 01:12:15,958 - 이번엔 안 보였어 - 뭐가? 896 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 옥타비오의 빛 897 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 옥타비오한테서는... 898 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 빛을 못 봤어 899 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 아빠가 믿음을 잃어서 못 본 거야 900 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 내가 목자가 아니면 어떡하지? 901 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 실은 이리였다면? 902 01:13:56,375 --> 01:13:58,583 젠장, 여기서 빠져나가야 해요 903 01:13:59,708 --> 01:14:02,291 뛰어요, 한 줄로 손잡아요! 904 01:14:02,875 --> 01:14:03,958 가요! 905 01:14:03,958 --> 01:14:05,250 꽉 잡아요! 906 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 뛰어요! 907 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 이쪽으로! 908 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 계속 가요! 909 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 - 로베르토! - 이사벨! 910 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 내 다리... 911 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 잠깐, 돌아가야 해요! 912 01:14:23,791 --> 01:14:26,166 일어나자 913 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 멈춰요, 두 사람 두고 못 가요! 914 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 당신 없이 어떻게 살지? 915 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 들어봐요! 916 01:14:40,583 --> 01:14:43,000 돌아가야 한다고요! 그냥 가지 마요! 917 01:14:45,875 --> 01:14:48,083 늦었어요, 이미 도착했어요 918 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 여기까지인가 봐 919 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 마지막으로 당신 보고 싶어 920 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 들어와요! 921 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - 나쁜 새끼! - 그건 안 돼요! 922 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 다 보이잖아 923 01:15:39,708 --> 01:15:41,750 우리를 속였어! 924 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 당신 저것들 본 적 있지? 925 01:15:45,541 --> 01:15:47,416 아빠, 문 열어 926 01:15:47,416 --> 01:15:49,500 - 한패였어 - 당신을 구한 거예요! 927 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 문 열어서 보여주자 928 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 당신이 옥타비오를 죽였어 929 01:15:53,333 --> 01:15:54,250 딱 둘이면 돼 930 01:15:54,250 --> 01:15:56,875 미쳤어! 라파도 당신이 죽였지? 931 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 둘만 더 구원하면 우리 함께할 수 있어 932 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 - 내가 도와줄 수 있어요 - 아니! 한 발짝도 다가오지 마 933 01:16:01,083 --> 01:16:04,583 - 우리 세 식구 함께하는 거야 - 그만해 934 01:16:04,583 --> 01:16:05,625 누구한테 말해? 935 01:16:05,625 --> 01:16:07,583 - 아빠가 그리워 - 제발 그만! 936 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 누구한테 말하냐고! 937 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 - 우리 안 보고 싶어? - 자꾸 그러니까 생각할 수 없잖아 938 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 - 생각 좀 하자! - 아빠! 939 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 두 사람 찾아내서 구원해 940 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 소피아! 클레어! 941 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 클레어! 942 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 내 말 좀 들어봐요, 클레어! 943 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 소피아! 944 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 기다려! 945 01:16:31,291 --> 01:16:32,333 클레어! 946 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 자 947 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 잘 들어 948 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 이제 밖으로 나가야 해 바깥, 알아들었지? 949 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 그래 950 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 네 옆에서 절대 떨어지지 않을게 951 01:16:48,750 --> 01:16:50,416 안 돼요, 클레어! 952 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 클레어! 953 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 기다려요! 954 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 자, 가자 955 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 클레어! 956 01:17:34,708 --> 01:17:35,875 물러서! 957 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 클레어, 제발요 958 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 저리 가! 959 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 당신을 도우려는 거예요 960 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 라파를 도운 것처럼? 961 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 옥타비오처럼? 962 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 내 말대로 하는 게 나아요 믿어봐요 963 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 괜찮아 964 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 무서워할 것 없어, 알았지? 965 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 다 괜찮을 거야 966 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 천사 중에서도 제일 아름다워 아저씨가 했던 말 기억하지? 967 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 아빠, 어서 구원해 968 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 이 애를 위해서 969 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 나를 위해서 970 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 다른 방법은 없으니까 어서 971 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 아나 972 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 제발 이러지 마 973 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 아빠는 내가 그립지 않아? 974 01:19:01,208 --> 01:19:04,708 당연히 그립지 975 01:19:05,833 --> 01:19:08,625 우리랑 다시 함께하고 싶지 않아? 976 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 그리워서 미치겠어 977 01:19:12,833 --> 01:19:16,375 그러면 그 애를 구원해 다른 방법은 없어 978 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 누구랑 얘기하는 거예요? 979 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 혹시... 980 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 아나예요? 981 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 그 애는 아빠 딸이 아니라... 982 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 미안하다 983 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 미안해 984 01:20:01,541 --> 01:20:08,875 생일 축하합니다 985 01:20:08,875 --> 01:20:09,916 아빠! 986 01:20:09,916 --> 01:20:14,208 뭐라는지 모르겠고 아무튼 축하합니다 987 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 생일 축하합니다! 988 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 왜? 989 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 그냥 990 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 맛있게 먹으니까 좋아서 991 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 마음만 받을게 992 01:20:40,041 --> 01:20:42,708 비키니 시즌이 곧이라 몸무게 관리 중이야 993 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 네 방으로 가 994 01:20:51,166 --> 01:20:52,000 어서! 995 01:20:58,000 --> 01:20:59,875 안 돼 996 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 안 돼, 아나! 997 01:21:16,500 --> 01:21:18,416 아나? 998 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 - 아빠? - 딸 999 01:21:21,083 --> 01:21:24,250 너희는 깨어있으나 잠들어 있구나 1000 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 우리는 기적의 시대에 살고 있어 1001 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 눈을 떠서 보아라 1002 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 아나, 잘 들어 1003 01:21:33,375 --> 01:21:36,250 눈 뜨지 마 무슨 일이 있어도 뜨지 마 1004 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 들었어? 1005 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 괜찮다 1006 01:21:53,500 --> 01:21:54,583 그 사람 말 듣지 마 1007 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 두려워 말아라 1008 01:21:57,500 --> 01:21:58,750 듣지 마! 1009 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 내 딸 건드리지 마! 1010 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 건드리지 마! 1011 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 - 아나! - 싫어요! 1012 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 예언자와 기적의 시대가 돌아왔다 1013 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 신부님? 1014 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 와서 보아라 1015 01:22:24,166 --> 01:22:25,416 안 돼! 1016 01:22:25,416 --> 01:22:27,416 보면 안 돼 1017 01:22:27,416 --> 01:22:30,208 눈 꼭 감고 보지 마! 1018 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 아름다워요 1019 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 절대 보면 안 돼! 1020 01:22:34,333 --> 01:22:37,291 눈 감고 있어, 딸? 1021 01:22:37,291 --> 01:22:39,791 딸, 눈을 돌려! 1022 01:22:39,791 --> 01:22:41,583 보지 마! 1023 01:22:42,250 --> 01:22:43,958 안 돼! 1024 01:22:43,958 --> 01:22:45,291 가지 마! 1025 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 안 돼! 1026 01:22:49,500 --> 01:22:51,166 아빠도 와서 봐 1027 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 아빠, 괜찮아 1028 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 우리 곧 다시 함께할 거야 1029 01:24:08,958 --> 01:24:09,791 일어나요 1030 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 - 진정해요! - 소피아! 1031 01:24:12,666 --> 01:24:14,333 소피아는 무사해요 1032 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 클레어! 1033 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 클레어, 나 여기 있어요! 1034 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 - 개수작 부리지 마 - 왜 그러는지 정말 이해해요 1035 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 이것만은 알아줘요 내가 안내해 줄 수 있어요 1036 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 - 나는 앞을 볼 수 있으니까요 - 그래서 당신을 못 믿는 거야 1037 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 나라도 못 믿을 거예요 1038 01:24:34,041 --> 01:24:36,666 하지만 케이블카까지 가려면 나를 믿어볼 수밖에 없어요 1039 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 운에 맡기는 게 낫지 소피아, 가자 1040 01:24:40,333 --> 01:24:42,541 - 소피아도 운에 맡기게요? - 닥쳐 1041 01:24:42,541 --> 01:24:44,250 내 목숨을 걸고 지킬 거니까 1042 01:24:44,250 --> 01:24:47,708 클레어, 내 말 좀 들어줘요 1043 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 아나가 누구냐고 물은 적 있죠 1044 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 내 딸이에요 1045 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 당신 말이 맞아요 1046 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 슬픔은 사람을 망가뜨릴 수 있어요 1047 01:25:02,875 --> 01:25:04,750 내가 선택받은 줄 알았어요 1048 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 사실은 망가졌을 뿐인데 1049 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 부탁할게요 1050 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 소피아를 돕게 해줘요 1051 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 샅샅이 뒤져라 1052 01:25:32,958 --> 01:25:33,958 저기 있다! 1053 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 됐어요 1054 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 어디들 가시나? 1055 01:26:07,625 --> 01:26:09,083 까딱하면 다치겠어 1056 01:26:09,916 --> 01:26:12,000 그다지 튼튼해 보이지 않거든 1057 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 그냥 가게 해줘 1058 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 안녕, 귀염둥이 1059 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 뭐 보여줄 테니까 이리 와 1060 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 애는 건드리지 말자 1061 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 건드리면 어쩌시게? 1062 01:26:31,333 --> 01:26:33,458 도와준답시고 못 보게 막으면 안 되지 1063 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 그분들 봤구나 1064 01:26:57,791 --> 01:26:58,916 그 축복을 거부해? 1065 01:27:08,125 --> 01:27:09,500 너는 자격 없어! 1066 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 어떻게 됐어요? 1067 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 기다려요 1068 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 타요 1069 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 아빠! 1070 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 내리자 1071 01:29:32,166 --> 01:29:33,541 갑시다 1072 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 잠깐만요 1073 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 - 아빠를 보고 온 거였어 - 아니야 1074 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 촛불 빛을 보고 아빠가 부른 노래를 들은 거야 1075 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 뛰어요! 1076 01:29:55,333 --> 01:29:56,250 뭐예요? 1077 01:29:57,541 --> 01:29:59,000 "하우메 1세 탑" 1078 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 무슨 일인지 말 좀... 1079 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 둘은 올라가요 1080 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 곤돌라를 찾아가요 1081 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 - 당신도... - 소피아를 성으로 데려가요 1082 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 당신은요? 1083 01:30:21,625 --> 01:30:24,833 저놈들을 막아야죠 성으로 못 넘어가게 할게요 1084 01:30:27,250 --> 01:30:28,291 소피아 1085 01:30:31,041 --> 01:30:33,958 너 정말 용감한 아이구나, 소피아 1086 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 이제부턴 네가 클레어를 잘 돌봐줘 1087 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 알았지? 1088 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 어서 가 1089 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 가요 1090 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 - 어서요 - 알았어요 1091 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 가자 1092 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 세바스티안 1093 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 친구여 1094 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 왜 우리와 함께하지 않았지? 1095 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 당신이 아나를 죽였단 걸 내심 늘 알고 있었으니까 1096 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 괜찮아, 잡았어 1097 01:31:38,291 --> 01:31:39,958 올려줄게 1098 01:31:48,041 --> 01:31:50,541 세상에, 큰일 날 뻔했어 1099 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 이렇게는 끝까지 못 가 1100 01:32:00,958 --> 01:32:04,791 거짓 예언자들을 조심하여라 그들은 양의 옷차림을 하고 오지만 1101 01:32:04,791 --> 01:32:05,708 가자 1102 01:32:05,708 --> 01:32:07,333 속은 게걸든 이리들이다 1103 01:32:07,333 --> 01:32:09,500 - 거짓 예언자들을 조심하여라 - 형제여 1104 01:32:09,500 --> 01:32:11,708 그들은 양의 옷차림을 하고 오지만 1105 01:32:11,708 --> 01:32:12,875 길을 비켜라 1106 01:32:12,875 --> 01:32:15,125 속은 게걸든 이리들이다 1107 01:32:15,125 --> 01:32:16,875 거짓 예언자들을 조심하여... 1108 01:32:16,875 --> 01:32:17,958 보아라 1109 01:32:18,708 --> 01:32:21,041 나는 주님의 오른손이다 1110 01:32:21,041 --> 01:32:25,208 주님의 뜻을 이루기 위한 한낱 도구일 뿐이지 1111 01:32:25,208 --> 01:32:28,833 주님의 뜻? 미지의 것들을 따르는 거겠지 1112 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 세바스티안! 1113 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 주님의 뜻을 이루는 일에 방해가 되지 말아라 1114 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 감히 신을 저버리려 하느냐? 1115 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 그건 나의 신이 아냐! 1116 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 저거야, 이리 와 1117 01:32:57,458 --> 01:32:59,875 느껴져? 꼼짝 말고 붙잡고 있어 1118 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 제발! 1119 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 - 안 돼! - 클레어? 1120 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 됐어, 가자 1121 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 클레어 1122 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 클레어 1123 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 무슨 일이 있어도 눈 뜨지 마 1124 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 우리 지나가게 해줘 1125 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 - 안 돼 - 나를 구원해 주신 분이야 1126 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 아빠도 저들을 구원하고 싶잖아 1127 01:35:04,875 --> 01:35:06,541 자유를 주고 싶지 않아? 1128 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 안 돼 1129 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 어디 가, 클레어? 1130 01:35:27,750 --> 01:35:30,250 어디 가는 건데? 1131 01:35:30,250 --> 01:35:31,416 소피아 1132 01:35:31,416 --> 01:35:32,666 그 애도 못 도와 1133 01:35:32,666 --> 01:35:34,916 - 그 애도 나처럼 버릴 거잖아 - 소피아 1134 01:35:34,916 --> 01:35:37,166 - 이리 오렴 - 나처럼 버릴 게 분명해 1135 01:35:37,166 --> 01:35:38,500 - 넌 그런 사람이야 - 아니야 1136 01:35:38,500 --> 01:35:41,166 - 늘 그런 사람이었지 - 아니야, 입 다물어 1137 01:35:41,166 --> 01:35:43,291 - 눈을 떠서 똑바로 봐 - 닥쳐! 1138 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 진짜가 아니야 1139 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 아나는 죽었어 1140 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 - 어디 가는 거야? - 소피아! 1141 01:36:07,791 --> 01:36:09,625 그 애를 도울 수 있을 것 같아? 1142 01:36:09,625 --> 01:36:12,791 착각이야 결국엔 그 애도 버릴 거잖아 1143 01:36:12,791 --> 01:36:14,250 나를 버렸듯이 1144 01:36:14,250 --> 01:36:17,000 나를 버렸던 것처럼 버릴 거잖아! 1145 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 - 소피아! - 너는 그런 사람이야! 1146 01:36:19,333 --> 01:36:20,875 - 도울 수 있을 것 같지? - 소피아! 1147 01:36:20,875 --> 01:36:23,791 소피아, 이리 오렴 엄마 여기 있잖니 1148 01:36:23,791 --> 01:36:25,833 엄마야 1149 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 소피아 1150 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 소피아, 엄마한테 와야지 1151 01:36:30,833 --> 01:36:32,250 소피아, 어서 와! 1152 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 미안해 1153 01:36:55,791 --> 01:36:57,125 날 봐, 왜 그랬어? 1154 01:36:57,125 --> 01:36:59,250 왜 나를 버리고 떠났어? 1155 01:36:59,250 --> 01:37:01,333 나 좀 도와줘! 1156 01:37:01,333 --> 01:37:03,666 어떻게 날 버려? 도와줘! 1157 01:37:03,666 --> 01:37:06,000 날 버렸잖아! 더는 못 견디겠어! 1158 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 도와줘! 1159 01:37:07,500 --> 01:37:08,791 날 버리다니! 1160 01:37:08,791 --> 01:37:12,791 소피아, 눈가리개 벗고 엄마를 봐! 1161 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 도울 수 있을 것 같아? 1162 01:37:16,458 --> 01:37:21,458 - 그 애도 버릴 거지? - 하나, 둘, 셋, 넷 1163 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 - 그 애도 도울 수 없어 - 넷이야 1164 01:37:25,208 --> 01:37:28,416 - 넷이야, 셋에 뛰는 거야 - 나처럼 버릴 게 뻔하지 1165 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 너는 살아남지 못할 거다 1166 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 그 애도 버릴 거지? 날 버리고 갔잖아! 1167 01:37:49,708 --> 01:37:52,375 - 하나 - 클레어, 날 버렸잖아! 1168 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 두 사람은 살아남을 거다 1169 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - 그 애도 못 도와 - 둘 1170 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 도와줘! 1171 01:38:03,833 --> 01:38:04,916 - 셋! - 네가 필요해! 1172 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 괜찮아 1173 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 이제 됐어 1174 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 우리가 해냈어 1175 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 안녕, 조조 1176 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 양손을 들어요 1177 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 양손을 보여요 1178 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 따라오는 사람 있습니까? 1179 01:39:38,958 --> 01:39:40,750 - 아니요 - 뭐라고요? 1180 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 - 없어요! - 도와드려 1181 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 생존자 두 명이 도착했다 비무장 상태의 여성과 아이다 1182 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 조사를 위해 이동 중이다 1183 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 - 어디 두면 되지? - 저기야 1184 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 소피아? 1185 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - 소피아! - 엄마! 1186 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 제발, 제 딸이에요 1187 01:40:52,125 --> 01:40:53,458 그냥 어린애예요! 1188 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 우리 딸! 1189 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 우리 아가 보고 싶어서 죽는 줄 알았어 1190 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 그새 다 컸네! 1191 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 가시죠 1192 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 - 무슨 검사인가요? - 가만있으세요 1193 01:41:36,125 --> 01:41:38,708 그놈들 소속인지 확인하는 거죠? 1194 01:41:40,625 --> 01:41:42,166 맞닥뜨리셨군요 1195 01:41:43,458 --> 01:41:44,750 그렇다고 할 수 있죠 1196 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 여기선 '보는 자들'이라고 불러요 1197 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 보는 자들과 마주치고도 살아남다니 놀라운데요 1198 01:41:53,791 --> 01:41:56,000 그중 한 명이 도와준 덕에 여기까지 올 수 있었어요 1199 01:41:58,583 --> 01:42:01,708 본성은 남아있는 거 아시죠? 내면 깊숙한 곳 어딘가에요 1200 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 피는 왜 뽑죠? 1201 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 정확히 뭘 찾는 거예요? 1202 01:42:09,916 --> 01:42:12,916 저 정신의학 박사예요 도움이 될지도 모르죠 1203 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 생화학적 표지를 찾는 겁니다 1204 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 후생적 DNA 변이 여부를 살피죠 1205 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 트라우마의 흔적을 찾는 거군요 1206 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 드물지만 극단적인 스트레스가 DNA에 영향을 미치기도 해요 1207 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 아예 바꿔 놓기도 하죠 1208 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 학대, 폭력... 1209 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 슬픔이요 1210 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 슬픔도요 1211 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 그... 보는 자들요 1212 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 모두 동일한 변이를 겪었을까요? 1213 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 그걸 알아내려는 거죠 1214 01:42:47,208 --> 01:42:49,666 보는 자들의 DNA가 면역 형성의 열쇠일 수 있어요 1215 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 그렇군요 1216 01:42:52,958 --> 01:42:55,291 근데 그걸 어떻게 실험해요? 1217 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 11월 16일 18시 1218 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 나는 파스칼 박사님과 함께 1219 01:43:06,500 --> 01:43:09,583 미지의 존재를 생포한 이래로 12차 동물 실험을 시행하고자 한다 1220 01:43:10,708 --> 01:43:14,125 실험 대상은 성체 쥐 세 마리로 표준 건강 상태임을 확인했다 1221 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 미지의 존재에게 노출된 실험 대상의 생존 기간을 1222 01:43:17,541 --> 01:43:19,791 48초까지 연장하는 데 성공했다 1223 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 옳지 1224 01:43:23,291 --> 01:43:25,666 오늘의 목표는 새로운 보는 자에게서 채취한 1225 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 화합물을 주입해서 1분 이상 생존시키는 것이다 1226 01:43:50,625 --> 01:43:52,875 실험 대상 격리실 노출 1227 01:43:53,375 --> 01:43:54,208 실시 1228 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 보게 해줘! 1229 01:44:28,083 --> 01:44:29,291 보고 싶어! 1230 01:50:04,291 --> 01:50:08,250 자막: 신임아