1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 Να ανοίξω τα μάτια μου; 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,791 Όχι ακόμα. Φτάσαμε σχεδόν. 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,000 Πού είμαστε; 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,166 Μια στιγμή. Θα δεις. 7 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Εντάξει. Άνοιξέ τα. 8 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 Ιδού! 9 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Θα σου έχει λείψει πολύ. 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Θα κάνουμε μαζί πατινάζ. 11 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 -Όχι. -Ναι. 12 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 -Άννα, μη. -Πρέπει. Έλα. 13 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Άννα, περίμενε! 14 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 -Μη γελάς. -Έλα, μπαμπά. Χαλάρωσε. 15 00:01:14,583 --> 00:01:16,208 Λύγισε λίγο τα γόνατα. 16 00:01:16,208 --> 00:01:19,333 Εσύ είσαι η πατινέρ. Εγώ μόνο τα μαθήματα πλήρωνα. 17 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Μην παίρνεις φόρα, θα ζαλιστείς. 18 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Σακίδιο. Γυαλιά. 19 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Πάμε. 20 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 Σου σπάω τα μούτρα και χωρίς να σε βλέπω. 21 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 Φέρ' το μου! 22 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Δώσ' το μου! 23 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Γρήγορα. Πάρ' τα όλα. 24 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Να ένα εδώ. 25 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Φέρε το σακίδιο. 26 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Πάμε. 27 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Έλα. Πάμε. 28 00:03:18,791 --> 00:03:20,000 Ευχαριστώ. 29 00:03:20,000 --> 00:03:23,375 -Για ποιο πράγμα; -Που δεν με άφησες να τους κάνω κακό. 30 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Απλώς πεινούσαν. 31 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Έτοιμη; 32 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Έτοιμη. 33 00:03:52,041 --> 00:03:55,416 ...τρομακτική εξάπλωση περιστατικών σε Ευρώπη και Σιβηρία. 34 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 ...άγνωστη η αιτία των μαζικών αυτοκτονιών... 35 00:03:58,333 --> 00:04:00,875 Έκκληση για κατ' οίκον περιορισμό. 36 00:04:00,875 --> 00:04:02,125 Το μόνο που ξέρουμε 37 00:04:02,125 --> 00:04:05,875 είναι πως η οπτική επαφή με τα πλάσματα οδηγεί σε αυτοκτονία. 38 00:04:07,333 --> 00:04:10,958 Έξω πρέπει να δένετε τα μάτια ή να φοράτε μαυρισμένα γυαλιά. 39 00:04:10,958 --> 00:04:15,250 Οτιδήποτε για να καλύψετε τα μάτια και να αποφύγετε επαφή με τα πλάσματα. 40 00:04:15,250 --> 00:04:17,583 Αν δεις τέτοιο πράγμα, τη γάμησες. 41 00:04:17,583 --> 00:04:20,125 Θα τινάξεις τα μυαλά σου πριν το καταλάβεις. 42 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Το μόνο που έχω να σας πω είναι να προσέχετε και καλή τύχη. 43 00:04:28,958 --> 00:04:31,208 ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΛΕΙΣΤΑ 44 00:04:31,208 --> 00:04:34,875 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 45 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 46 00:05:24,666 --> 00:05:28,625 -Να μη βγω μέχρι να μου πεις. -Μέχρι να βεβαιωθώ ότι είναι καλοί. 47 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Με ακούει κανείς; 48 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Είναι κανείς εδώ; 49 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Με ακούει κανείς; 50 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Ποιος είναι εκεί; 51 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 Με λένε Σεμπαστιάν. 52 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Έχω τραυματιστεί. 53 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 Έχω μέρες να φάω. 54 00:05:51,625 --> 00:05:53,291 Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε. 55 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Βγήκα να βρω φαγητό, αλλά έχασα τον δρόμο μου. 56 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 -Τι κάνουμε; -Προχώρα. 57 00:05:58,875 --> 00:06:01,291 -Ας τον ακούσουμε. Περίμενε. -Προχώρα. 58 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Λυπάμαι. 59 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Ξέρω πού υπάρχει γεννήτρια. 60 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 -Γεννήτρια; -Δουλεύω στις κατασκευές. 61 00:06:13,791 --> 00:06:16,250 Δηλαδή, δούλευα. Ως μηχανικός. 62 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Η εταιρεία μου. Ξέρω πού είχαν τις γεννήτριες. 63 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 Δεν μπορώ να τις κουβαλήσω, μα αν βοηθήσετε... 64 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 Όλοι χρειαζόμαστε λίγο φως. 65 00:06:28,833 --> 00:06:29,666 Θέρμανση. 66 00:06:29,666 --> 00:06:32,458 -Μαρθιάλ, τη χρειαζόμαστε. -Δεν τον εμπιστεύομαι. 67 00:06:32,458 --> 00:06:33,666 Δεν συμφωνείτε; 68 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Σε παρακαλώ. 69 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Είσαι μόνος; 70 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Ναι. 71 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 Έρχονται. Πάμε! 72 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 Πάμε! 73 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Σεμπαστιάν, πιάσε το σκοινί. 74 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 Έλα! 75 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Άνοιξε! Ο Μαρθιάλ είμαι! 76 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Κλείσε την πόρτα. 77 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ ΕΧΕΤΕ ΔΕΜΕΝΑ ΜΑΤΙΑ 78 00:07:36,125 --> 00:07:37,375 Ποιος είναι αυτός; 79 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Είχε χαθεί. 80 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Ξέρει πού υπάρχει γεννήτρια. 81 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Γαμώτο. 82 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 Το εννοούσες. 83 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 Τι έπαθες; Μοιάζεις με μποξέρ. 84 00:07:54,750 --> 00:07:56,583 Πιο πολύ με σάκο του μποξ. 85 00:07:57,750 --> 00:07:59,625 Από εδώ. Να σε δει η γιατρός. 86 00:07:59,625 --> 00:08:04,583 -Υπάρχει γιατρός; -Ναι. Έχουμε γιατρό, ξυλουργό, μηχανικό. 87 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Ξέρεις να μαγειρεύεις; 88 00:08:06,666 --> 00:08:11,041 Γιατί αυτός που έχουμε τώρα μάλλον έμαθε να μαγειρεύει στη φυλακή. 89 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 Γιατρέ; Γιατρέ. 90 00:08:13,125 --> 00:08:15,666 Μαρθιάλ. Λέγε με Λιλιάνα, σε παρακαλώ. 91 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 Σου φέρνω έναν ασθενή. 92 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Δες τι μπορείς να κάνεις. 93 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 -Πονάει; -Μόνο όταν αναπνέω. 94 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 Η μύτη σου τουλάχιστον δεν έσπασε. 95 00:08:29,416 --> 00:08:31,666 Στο φρύδι χρειάζεσαι ράμματα. 96 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Λοιπόν, πες μου, 97 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 ποιος σου το έκανε; 98 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Κάτι τυφλοί. 99 00:08:44,541 --> 00:08:48,416 Μάλιστα. Εκεί έξω όλοι τυφλοί είμαστε. 100 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Δεν ήμουν έξω. 101 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 -Μέσα; Χωρίς δεμένα μάτια; -Ναι. 102 00:08:53,541 --> 00:08:55,750 -Κατάφεραν... -Τρεις εναντίον ενός. 103 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 Ήταν πολύ σκοτεινά. 104 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Κάνε μου μια χάρη. 105 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Μην το πεις στους άλλους. 106 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Θα είναι το μυστικό μας. 107 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 Να πω το δικό μου; 108 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Ήμουν οδοντίατρος πριν. 109 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Πάμε. 110 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Θα πεθαίνεις της πείνας. 111 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Ορίστε. Σερβιρίσου. 112 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 -Ευχαριστώ. -Ορίστε. 113 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Τι κοιτάς; 114 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Ορίστε; 115 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Τι κοιτάς; 116 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Συγγνώμη. 117 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Θα μπορούσα να τα δέσω ή να φορέσω γυαλιά. 118 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Μα θέλω ο κόσμος να τα βλέπει και να συνειδητοποιεί. 119 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Τι πράγμα; 120 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 Ότι υπάρχουν χειρότερα πράγματα από τα πλάσματα. 121 00:10:18,416 --> 00:10:19,500 Χειρότερα; 122 00:10:21,416 --> 00:10:23,500 Οι πολλοί αυτοκτονούν όταν τα δουν. 123 00:10:24,041 --> 00:10:25,708 Αλλά όχι όλοι. 124 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Αρχικά νομίζαμε ότι ήθελαν το φαγητό μας. 125 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 Δεν είχαν δεμένα μάτια. 126 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 Ήρθαν από έξω με τα μάτια ανοιχτά. 127 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Είχαν δει τα πλάσματα. 128 00:10:40,708 --> 00:10:41,875 Και ήταν σαν 129 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 κάτι να είχε σπάσει 130 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 εδώ μέσα. 131 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 Και ήθελαν να δούμε κι εμείς. 132 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 Να δει όλος ο κόσμος. 133 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 Πρώτη άρπαξαν τη Ρόζα. 134 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Ένας από αυτούς, ο αρχηγός τους... 135 00:11:08,708 --> 00:11:10,458 έβαψε τον αντίχειρα με κάρβουνο. 136 00:11:12,333 --> 00:11:15,041 Με τη στάχτη έκανε ένα μάτι στο μέτωπό της. 137 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Μετά την έσυραν έξω. Παρά τη θέλησή της. 138 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Δεν την έβλεπα, αλλά την άκουγα. 139 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Να ουρλιάζει. 140 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 Όχι! 141 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Ακόμα την ακούω. 142 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Τότε ήταν που είδα το μαχαίρι. 143 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 Ήταν εκεί. Στο τραπέζι. 144 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 Ήξερα ότι έπρεπε δράσω γρήγορα. 145 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Αν δίσταζα, θα με εμπόδιζαν. 146 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Έτσι, άρπαξα το μαχαίρι και έδρασα. Γρήγορα. 147 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Μετά, έπαψα να τους ενδιαφέρω. 148 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Δεν έβλεπα πια. 149 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Όταν τον βρήκαμε τριγυρνούσε στους δρόμους, χαμένος. 150 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 Μην ανησυχείς. 151 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Σεμπαστιάν; 152 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Σεμπαστιάν, τι κάνεις; 153 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Σεμπαστιάν; 154 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Σεμπαστιάν! 155 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 Όχι. 156 00:14:10,166 --> 00:14:12,166 Όχι, Σεμπαστιάν. Σταμάτα! 157 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 -Βοήθεια! -Τι γίνεται; 158 00:14:13,833 --> 00:14:16,000 -Λιλιάνα! -Τι κάνεις; 159 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 -Τι στο καλό; -Μαρθιάλ, βοήθησέ με! 160 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Λιλιάνα! 161 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Άνοιξε! 162 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Σταμάτα! 163 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 -Σταμάτα! -Άνοιξε! 164 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Κάνε πέρα! 165 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Γαμώτο! Άνοιξε! 166 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Σταμάτα! 167 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Όχι! 168 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 Κοίτα. 169 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Έρχονται. 170 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Όμορφα δεν είναι; 171 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 Ηρέμησε. Όλα θα πάνε καλά. 172 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Μη φοβάσαι. 173 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Είναι για το καλό σου. 174 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Όταν τα δεις, θα καταλάβεις. 175 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Όχι! Σε παρακαλώ. 176 00:18:39,291 --> 00:18:42,083 Όχι, μη, σε παρακαλώ! 177 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Βλέπεις; 178 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Λιλιάνα! 179 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Αγάπη μου; 180 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 Λιλιάνα! 181 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 Τι συμβαίνει; 182 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Τι κάνεις; 183 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Περίμενε. 184 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 Λιλιάνα. 185 00:19:27,250 --> 00:19:29,166 Θεέ μου. Τι έκανες; 186 00:19:29,166 --> 00:19:31,041 Τι έκανες; 187 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Λυπάμαι, Λάθαρο. 188 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 Λυπάμαι που δεν θα δεις. 189 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Λυπάμαι. 190 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Γιατί; 191 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Τους έσωσες, μπαμπά. 192 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Θα είναι καλά; 193 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Φυσικά. Οι ψυχές τους είναι ελεύθερες τώρα. 194 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Είδες το φως τους, έτσι; 195 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 Είναι πολύ όμορφα εκεί. 196 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Μακάρι να μπορούσες να το δεις. 197 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Πότε; 198 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Πότε θα έρθει η σειρά μου; 199 00:21:01,208 --> 00:21:05,208 Σύντομα. Αλλά υπάρχουν πάρα πολλά απολωλότα πρόβατα. 200 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Είσαι ο ποιμένας τους, μπαμπά. 201 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Σώσε τους, και θα είμαστε ξανά μαζί. 202 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Εσύ, εγώ και η μαμά. 203 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 {\an8}9 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 204 00:21:29,166 --> 00:21:31,000 Δεν είναι κακό, έτσι, αφεντικό; 205 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 Ακόμα 10.000 τέτοιες και ίσως σώσουμε τον κόσμο. 206 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Δώσε μου ένα λεπτό. 207 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 -Οι τουρμπίνες ένα και δύο; -Ναι. 208 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 Και οι δύο εκτός λειτουργίας; 209 00:21:46,416 --> 00:21:47,666 Από τις δέκα η ώρα. 210 00:21:47,666 --> 00:21:48,750 Μα πώς; 211 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Αν έπεσε κάποιος εργάτης στην τουρμπίνα... 212 00:21:53,750 --> 00:21:55,916 -Αρκετοί. -Αρκετοί; 213 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 Αρκετοί εργάτες. 214 00:21:57,541 --> 00:22:00,041 Έπεσαν και στις δύο τουρμπίνες; 215 00:22:00,041 --> 00:22:05,833 Ή πήδηξαν. Κάποιος είπε ότι τους είδε να πηδούν. 216 00:22:10,000 --> 00:22:11,041 Όλα καλά; 217 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 Το εργοστάσιο στο Ντίσελντορφ δεν λειτουργεί. 218 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Κλείνουμε με μια συνταρακτική είδηση από την Πολωνία, 219 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 όπου μια μετωπική σύγκρουση μεταξύ δύο τρένων 220 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 προκάλεσε δεκάδες θανάτους στα περίχωρα της Βαρσοβίας. 221 00:22:28,208 --> 00:22:29,916 Τα αίτια παραμένουν άγνωστα, 222 00:22:29,916 --> 00:22:32,958 μα σύμφωνα με πηγές ο μηχανοδηγός του ενός τρένου 223 00:22:32,958 --> 00:22:36,416 αγνόησε τη σιδηροδρομική σηματοδότηση. Η κυβέρνηση... 224 00:22:44,333 --> 00:22:46,125 -Λάουρα. -Αγάπη μου, πού είσαι; 225 00:22:46,125 --> 00:22:48,250 Μόλις ήρθα στο γραφείο. Όλα καλά; 226 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 Είδες τις ειδήσεις; 227 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Στην Πολωνία; 228 00:22:50,708 --> 00:22:53,166 Δεν είναι μόνο η Πολωνία. Βάλε ειδήσεις. 229 00:22:53,166 --> 00:22:54,958 -Βάλε ειδήσεις. -Ένα λεπτό. 230 00:22:54,958 --> 00:22:56,750 Συμβαίνει παντού. Κι εδώ. 231 00:22:56,750 --> 00:23:00,000 ...φαίνεται πως έχει εξαπλωθεί στην υπόλοιπη Ευρώπη. 232 00:23:00,000 --> 00:23:02,875 Ο ΠΟΥ το ονόμασε κύμα ψυχωτικής συμπεριφοράς 233 00:23:02,875 --> 00:23:07,000 που οδηγεί σε αυτοτραυματισμό και ενίοτε σε αυτοκτονία. 234 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 Αυτό που βλέπουμε δεν είναι μεμονωμένα περιστατικά. 235 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 Έχουν αναφερθεί... 236 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 -Θεέ μου. - ...εκατοντάδες θάνατοι στη Μαδρίτη. 237 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 Μπορείς να βρεις την Άννα; 238 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 -Ναι. Φυσικά. -Σεμπαστιάν. 239 00:23:20,208 --> 00:23:21,250 Τώρα αμέσως. 240 00:23:21,250 --> 00:23:22,458 Φεύγω τώρα. 241 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Όχι. 242 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Κάντε στην άκρη! 243 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Έλα, γαμώτο! 244 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ 245 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 246 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 ΑΦΙΞΗ ΕΠΟΜΕΝΟΥ ΤΡΕΝΟΥ 247 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Όχι! 248 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 Πού είναι η κόρη μου; 249 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Άννα; 250 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 Γεια σας! Όχι. 251 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 Ηρεμήστε. Όλα καλά. 252 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 Άννα. 253 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Γεια σου, γλυκιά μου. Κοίτα με. 254 00:26:48,083 --> 00:26:49,875 Ο μπαμπάς είμαι. Ηρέμησε. 255 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 256 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Είδες την Πάουλα; 257 00:26:56,000 --> 00:26:58,083 Πάουλα! 258 00:26:58,083 --> 00:26:59,666 Ήρθα! 259 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Σεμπαστιάν; 260 00:27:15,916 --> 00:27:16,750 Πάτερ. 261 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 -Πας την Άννα σπίτι; -Ναι. 262 00:27:19,416 --> 00:27:22,166 Περιμένει η Λάουρα. Θα φύγουμε λίγες μέρες. 263 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Δεν είσαι έτοιμος να δεις; 264 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Τι να δω; 265 00:27:28,125 --> 00:27:31,708 Δεν ξέρω, αλλά εγώ είμαι έτοιμος. 266 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 Περίμενα όλη μου τη ζωή. 267 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 Μπήκα στο ιεροδιδασκαλείο στα 18. 268 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Έψαχνα ένα σημάδι. 269 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 -Δεν καταλαβαίνω. -Και, τόσο καιρό, τίποτα. 270 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Φοβόμουν πως είχα γεννηθεί τη λάθος εποχή. 271 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 Ότι οι μέρες των θαυμάτων και των προφητών είχαν παρέλθει. 272 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Άσε μας να περάσουμε. 273 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 Ο Κύριος διέταξε τον Μωυσή 274 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 μέσα από τις φλόγες της καιόμενης βάτου. 275 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 Δοκίμασε τον Ιώβ 276 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 σαν φοβερός ανεμοστρόβιλος. 277 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Αλλά για μένα υπήρχε μόνο σιωπή. 278 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Μέχρι τώρα. 279 00:28:19,625 --> 00:28:21,416 Πεθαίνει κόσμος, πάτερ. 280 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Σου μοιάζει με θαύμα αυτό; 281 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Το να δούμε τον Κύριο κατάματα 282 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 είναι αβάσταχτο για το μυαλό μας. 283 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Μα αν ο Θεός και οι αγγέλοι του κατέβηκαν τώρα στη Γη. 284 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 θέλω να τους υποδεχτώ. 285 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 Εσύ δεν θες; 286 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 Θέλω η κόρη μου να είναι ασφαλής. 287 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Φυσικά. 288 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Λένε πως πίστη είναι να πιστεύεις αυτό που δεν βλέπεις. 289 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Αλλά εγώ πρέπει να δω. 290 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Ό,τι κι αν γίνει, ό,τι κι αν ακούσεις, 291 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 μην πάψεις να το κοιτάς, εντάξει; 292 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Όλες οι γραμμές είναι κατειλημμένες. Προσπαθήστε ξανά αργότερα. 293 00:29:27,708 --> 00:29:28,666 Όλες οι γραμμές... 294 00:29:28,666 --> 00:29:30,500 Εντάξει. Κοντεύουμε. 295 00:29:31,583 --> 00:29:32,750 Λάουρα! 296 00:29:32,750 --> 00:29:34,041 Αγάπη μου! 297 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Επιτέλους. Αγάπη μου! 298 00:29:38,541 --> 00:29:40,250 -Αγάπη μου, είσαι καλά; -Μαμά; 299 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 -Εγώ είμαι. Είσαι καλά; -Ναι. 300 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 - Eσύ, αγάπη μου; -Καλά είμαι. 301 00:29:44,541 --> 00:29:47,041 -Το αμάξι; -Είναι έτοιμο. Πάμε. 302 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Λάουρα! Πρόσεχε! 303 00:29:49,291 --> 00:29:50,541 Είσαι... 304 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 Λάουρα! 305 00:29:53,125 --> 00:29:55,333 Συγχώρα με, Πάτερ, γιατί αμάρτησα. 306 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 Έχω να εξομολογηθώ μία εβδομάδα. 307 00:30:06,458 --> 00:30:08,666 Έλαβα το όνομα του Κυρίου επί ματαίω. 308 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 Πάνω από μία φορά. 309 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 Με έβαλαν σε πειρασμό όσοι ζουν λιγότερο μοναχικές ζωές. 310 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Τους φθόνησα. 311 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Και κάτι ακόμα. 312 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Είπα ψέματα. 313 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 Δεν είχα επιλογή. Έπρεπε να τους σώσω. 314 00:30:29,083 --> 00:30:30,458 Είπα όμως ψέματα. 315 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Συγχωρεί ο Κύριος όποιον λέει ψέματα για να ξαναβρεί την οικογένειά του; 316 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Αδερφέ... 317 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Τα έχεις δει κι εσύ. 318 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Τα διαστημόπλοιά τους ταξίδεψαν εκατομμύρια έτη φωτός. 319 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Θα μας πάνε στα αστέρια. 320 00:31:49,541 --> 00:31:51,041 Όχι, αδερφέ. 321 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 Είναι άγγελοι. 322 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 Λάμπουν. 323 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ 324 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Με ακούει κανείς; 325 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Είναι κανείς εδώ; 326 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Ποιος είναι εκεί; 327 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Μάλλον φοβάσαι. 328 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 Δεν πειράζει. 329 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Όλοι φοβόμαστε. 330 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Το μόνο πράγμα που είναι πιο τρομακτικό από αυτό το σκοτάδι, σωστά; 331 00:33:37,416 --> 00:33:39,666 Να μην ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς. 332 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Είμαι η Κλερ. 333 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Πώς σε λένε; 334 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 -Ποιος διάολο είσαι; -Εγώ... 335 00:33:55,375 --> 00:33:58,791 Γιατί μας ακολουθείς κρυφά, γαμώτο; Ήρεμα, Χόνας. 336 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 Με λήστεψαν, εντάξει; 337 00:34:00,541 --> 00:34:02,166 Με χτύπησαν. 338 00:34:02,166 --> 00:34:04,333 Ποιον να εμπιστευτώ, μου λες; 339 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Όχι εμάς, πάντως. 340 00:34:06,166 --> 00:34:08,916 Πρέπει να το κρατάς πιο γερά. Κατάλαβες; 341 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 -Κλερ. -Ναι; 342 00:34:10,875 --> 00:34:13,083 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 343 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Τι τρέχει, Ντίμας; 344 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Τι πάθατε, αγόρια; 345 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Γαμώτο. 346 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Φύγαμε! Τώρα! 347 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 -Πάρτε με μαζί σας. -Για ΜΚΟ μας πέρασες; 348 00:34:29,750 --> 00:34:34,333 -Ας μην είμαστε μαλάκες, Ράφα. -Αν θέλεις να πιάσεις φιλίες, μετά χαράς. 349 00:34:34,333 --> 00:34:35,625 Εγώ φεύγω. 350 00:34:35,625 --> 00:34:37,958 Ξέρω πού υπάρχουν γεννήτριες. 351 00:34:37,958 --> 00:34:39,458 -Θα σας πάω. -Τι μας λες! 352 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 Είμαι μηχανικός. Η εταιρεία μου... 353 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Ξέρω πού είχαν τις γεννήτριες. 354 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 -Πού; -Πρώτα, πάρτε με μαζί σας. 355 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Έλα. Πάμε! 356 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Έλα. 357 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Κουνήσου. Δεν σε περιμένω. 358 00:34:58,000 --> 00:35:00,666 Εντάξει. Πάρε αυτό. 359 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Μην το αφήσεις. 360 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 Φέρατε κάποιον; 361 00:35:41,083 --> 00:35:43,416 -Χρειαζόταν βοήθεια. -Έχει γεννήτρια. 362 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Ισαμπέλ. Μην ανησυχείς. Άσ' τον πάνω μου. 363 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Πού είμαστε; 364 00:35:54,416 --> 00:35:57,041 Σε καταφύγιο των Δημοκρατικών από τον πόλεμο. 365 00:35:57,041 --> 00:35:59,791 {\an8}Αν οι τοίχοι άντεξαν τις βόμβες των φασιστών, 366 00:35:59,791 --> 00:36:01,666 ούτε τα πλάσματα θα τους περάσουν. 367 00:36:01,666 --> 00:36:04,916 Λέτε στη δασκάλα ιστορίας ποιος κέρδισε τον πόλεμο; 368 00:36:04,916 --> 00:36:08,500 Αντιστεκόμαστε. Δεν είναι νίκη, αλλά κάτι είναι κι αυτό. 369 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 -Ποιος είναι αυτός; -Λέει ότι έχει γεννήτρια. 370 00:36:25,791 --> 00:36:26,750 Άννα; 371 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Σοφία. 372 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Κλερ! 373 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Τι κάνεις, μικρή; Κι εμένα μου έλειψες. 374 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Βρήκα κάτι για σένα. 375 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 -Σοκολάτα! -Σοκολάτα. 376 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Τι αστεία που είναι η προφορά σου! 377 00:36:44,541 --> 00:36:46,083 Δεν έχω ιδέα τι λες. 378 00:36:46,083 --> 00:36:48,333 Τίποτα κανονικό να φάνε οι μεγάλοι; 379 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 Τρως φασόλια; 380 00:36:50,916 --> 00:36:51,750 Όχι. 381 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 Ωραία. Γιατί δεν βρήκαμε. 382 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Εσύ. 383 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Μαζί μου. 384 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Ο Οκτάβιο. Εγώ είμαι ο Ράφα. 385 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 Εσύ; 386 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Σεμπαστιάν. 387 00:37:10,416 --> 00:37:12,666 Είσαι μόνος, Σεμπαστιάν; 388 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Ναι. 389 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 Και αυτά τα ράμματα; Μόνος σου τα έκανες; 390 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Ήμουν σε μια ομάδα. 391 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 Είχαμε γιατρό. 392 00:37:27,125 --> 00:37:28,875 Πού είναι τώρα ο γιατρός; 393 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 Πέθανε. 394 00:37:31,583 --> 00:37:33,416 Όλοι πέθαναν. 395 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Εσύ τους σκότωσες, Σεμπαστιάν; 396 00:37:38,291 --> 00:37:40,666 -Είδαν τα πλάσματα. -Μα εσύ δεν τα είδες. 397 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Κρύφτηκα. 398 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 Όταν ήρθαν οι άντρες. 399 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Ποιοι άντρες; 400 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Περιφέρονται στην πόλη. 401 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Χωρίς δεμένα μάτια. 402 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Θέλουν να δει όλος ο κόσμος. 403 00:37:57,333 --> 00:37:59,916 -Τι διάολο λες; -Αυτό που γίνεται εκεί έξω. 404 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 Πάνω απ' την τρύπα σας. 405 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Δώσ' μου τον χάρτη. 406 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Πού είναι; 407 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 -Πού είναι τι; -Η γεννήτρια. Πού είναι; 408 00:38:14,875 --> 00:38:16,416 Θα έρθει ένας μαζί σου. 409 00:38:16,416 --> 00:38:20,666 Το πολύ δύο. Μα όταν γυρίσεις μόνος, οι άλλοι θα υποπτευθούν. 410 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Θα σε φοβούνται. Δεν θα καταλάβουν. 411 00:38:23,791 --> 00:38:26,541 -Έλα! -Πρέπει να τους βγάλεις όλους. 412 00:38:26,541 --> 00:38:28,375 Τι σκατά περιμένεις; 413 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Το κορίτσι. 414 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 Χρησιμοποίησε το κορίτσι. 415 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 -Δεν υπάρχει. -Τι εννοείς; 416 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 Η γεννήτρια. Την έβγαλα από το μυαλό μου. 417 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Ηρέμησε, μαλάκα Ράφα. 418 00:38:40,125 --> 00:38:43,416 -Τι συμβαίνει εδώ; -Ήρεμα, Ράφα. 419 00:38:43,416 --> 00:38:45,208 -Είπε ψέματα! -Τι εννοείς; 420 00:38:45,208 --> 00:38:47,333 -Μην μπλέκεσαι. -Δεν υπάρχει γεννήτρια. 421 00:38:47,333 --> 00:38:48,458 Λυπάμαι. 422 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 Λυπάσαι. Αν είναι να λυπάται... 423 00:38:52,041 --> 00:38:54,291 Φοβόμουν. Έπρεπε να σκεφτώ γρήγορα. 424 00:38:54,291 --> 00:38:57,541 -Μας κοροϊδεύεις στη μάπα μας; -Θα με αφήνατε εκεί. 425 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 Δεν έχει άδικο. 426 00:38:58,791 --> 00:39:01,416 Πιάσαμε τον μαλάκα να σε ακολουθεί κρυφά, 427 00:39:01,416 --> 00:39:05,416 τώρα μας λέει ψέματα, και θα πάρεις και το μέρος του; 428 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Μη με κοιτάς. Δεν τον έφερα εγώ. 429 00:39:08,750 --> 00:39:10,625 -Θα το λύσω αμέσως. -Όχι. 430 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Κάτσε, Ράφα. 431 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 -Όχι, σε παρακαλώ. -Κάτσε. 432 00:39:13,875 --> 00:39:18,083 -Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε. -Μην ανησυχείς. Θα το κάνει μόνος. 433 00:39:18,083 --> 00:39:20,458 Έλα, Ράφα. Σταμάτα. 434 00:39:20,458 --> 00:39:22,958 Να ρίξουμε λίγο την τεστοστερόνη; 435 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 436 00:39:32,708 --> 00:39:34,541 Σου λέει να μη μου κάνεις κακό. 437 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 Γεια σου. 438 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 Μην ανησυχείς. 439 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 Δεν θα πάθω τίποτα. 440 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Σου το υπόσχομαι. 441 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Εντάξει; 442 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Μιλάς Γερμανικά; 443 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Έχω έντονη προφορά, αλλά τα καταφέρνω. 444 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Ρώτα για την οικογένειά της. 445 00:40:04,666 --> 00:40:05,791 Σοφία. 446 00:40:06,500 --> 00:40:08,333 Πού είναι οι γονείς σου; 447 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 Ήμασταν διακοπές, η μαμά κι εγώ. 448 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 Θα μπαίναμε σε ένα καράβι. 449 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Ένα κρουαζιερόπλοιο. 450 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Ανυπομονούσα. Ήταν η πρώτη μου φορά. 451 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 Ανεβαίναμε τη ράμπα όταν κάποιος άρχισε να ουρλιάζει. 452 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 Ο ένας έσπρωχνε τον άλλον. 453 00:40:38,083 --> 00:40:39,916 Με δύναμη. Κι εγώ φοβήθηκα. 454 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 Ξαφνικά, είδα κάποιον να πέφτει στο νερό. 455 00:40:43,916 --> 00:40:45,000 Μετά είδα... 456 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 κι άλλον να πηδάει, κι άλλον, κι άλλον... 457 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Σοφία. 458 00:40:59,708 --> 00:41:01,291 Και μετά τι συνέβη; 459 00:41:04,666 --> 00:41:07,250 Δεν ξέρω πώς καταφέραμε να φύγουμε. 460 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 Η μαμά με κουβάλησε αγκαλιά και μου έκλεισε τα μάτια. 461 00:41:10,875 --> 00:41:13,416 Όταν τα άνοιξα, ήμασταν σε ένα βαν. 462 00:41:13,416 --> 00:41:19,458 Και η μαμά μου είχε καλύψει τα παράθυρα με χαρτιά και χαρτόνια. 463 00:41:19,458 --> 00:41:21,125 Άνοιξε το ραδιόφωνο. 464 00:41:21,125 --> 00:41:24,375 Δεν ακούγαμε τίποτα στην αρχή, 465 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 αλλά μετά ακούσαμε μια φωνή. 466 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 Μια γυναίκα. 467 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Πάμε σε έκτακτο δελτίο. 468 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 Είπε... 469 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Είπε ότι υπάρχει ένα μέρος ασφαλές. Πάνω στο βουνό. 470 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Στο βουνό; 471 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Ποιο βουνό; 472 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 Κάστρο είναι; 473 00:42:20,416 --> 00:42:21,916 Μάλλον λέει το Μοντζουίκ. 474 00:42:21,916 --> 00:42:23,000 Γιατί; 475 00:42:23,583 --> 00:42:26,375 Κάστρο, βουνό, Βαρκελώνη. Είναι το Μοντζουίκ. 476 00:42:26,375 --> 00:42:29,583 Μην κολλάς. Μπορεί να είναι το Αλκάθαρ του Τολέδο. 477 00:42:29,583 --> 00:42:31,833 Ποιος ξέρει τι σταθμό άκουγαν. 478 00:42:31,833 --> 00:42:35,958 Πήγατε; Στο βουνό; 479 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Έπρεπε να πάρεις αυτό. 480 00:42:53,250 --> 00:42:54,708 Το τελεφερίκ. 481 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Είναι το Μοντζουίκ. 482 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 Η μαμά μού έδεσε τα μάτια με ένα μαντίλι. 483 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Έξω, ο κόσμος ούρλιαζε, έτρεχε, έκλαιγε. 484 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Η μαμά μού κρατούσε το χέρι πολύ σφιχτά. 485 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 Ο κόσμος έπεφτε πάνω μας. 486 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Μετά έπεσα. 487 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 Εγώ έφταιγα. 488 00:43:24,625 --> 00:43:26,583 -Άφησα το χέρι της. -Ηρέμησε. 489 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 Μου είπε να το κρατήσω σφιχτά... 490 00:43:29,291 --> 00:43:31,958 Δεν φταις εσύ. Με ακούς; 491 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 Δεν φταις εσύ. 492 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Ηρέμησε. 493 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Ήταν νύχτα όταν τη βρήκα. 494 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Ήταν μόνη, κρύωνε, έτρεμε. 495 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Μόνο να μαντέψω μπορούσα τι είχε περάσει. 496 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Συγγνώμη. Δεν θέλω να φανώ αναίσθητη, 497 00:43:51,541 --> 00:43:54,375 αλλά μόνο εγώ άκουσα για το "ασφαλές μέρος"; 498 00:43:54,916 --> 00:43:58,625 Ισαμπέλ, είμαστε σε καταφύγιο. Τα κάστρα ήταν καλά τον Μεσαίωνα. 499 00:43:58,625 --> 00:44:01,458 Αν έστηνα κάπου στρατόπεδο προσφύγων, εκεί θα ήταν. 500 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Ανυψωμένο. Με τείχη γύρω γύρω. 501 00:44:06,541 --> 00:44:07,916 Θα το έκλεινα ερμητικά. 502 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 Είσοδος και έξοδος μόνο με το τελεφερίκ. 503 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Μέσα επιζώντες, έξω πλάσματα. 504 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 Από εκπαιδευτής σκύλων έγινε ο Στρατηγός Πάτον. 505 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 Πρόσεχε τι λες, ήμουν έφεδρος. 506 00:44:17,958 --> 00:44:21,916 -Δηλαδή, το σκεφτόμαστε σοβαρά; -Δεν ξέρουμε αν λειτουργεί. 507 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Αν λειτουργεί το τελεφερίκ ή αν υπάρχουν πια τείχη. 508 00:44:26,458 --> 00:44:27,750 Ευχαριστώ. 509 00:44:27,750 --> 00:44:30,958 Ο πιτσαδόρος είναι ο μόνος που μιλάει λογικά. 510 00:44:30,958 --> 00:44:32,083 Πρέπει να πάμε. 511 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 Δεν σε ρώτησε κανείς. 512 00:44:33,625 --> 00:44:34,833 Άσ' τον να μιλήσει. 513 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 Μην τολμήσεις να μου πεις να σκάσω. 514 00:44:37,333 --> 00:44:39,916 -Αν η μαμά της Σοφίας ζει... -Μεγάλο "αν". 515 00:44:39,916 --> 00:44:41,583 ...πιθανόν πήγε στο κάστρο. 516 00:44:41,583 --> 00:44:44,666 Καμιά δεν ξέρει την πόλη, μα και οι δύο έμαθαν για το μέρος. 517 00:44:44,666 --> 00:44:46,875 Το Μοντζουίκ είναι στην άλλη άκρη. 518 00:44:46,875 --> 00:44:50,166 Και δεν ξέρεις πότε θα πέσεις πάνω σε τέτοιο πλάσμα. 519 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 Είναι αυτοκτονία. Το ξέρεις, έτσι; 520 00:44:53,125 --> 00:44:56,041 Και γιατί; Για να μάθεις ότι η μαμά της πέθανε; 521 00:44:56,041 --> 00:44:58,125 -Φτάνει! -Δεν καταλαβαίνει τι λέω. 522 00:44:58,125 --> 00:45:02,416 Τι θα γίνει όταν τελειώσουν τα τρόφιμα; Θα τα καλλιεργήσετε στο τούνελ; 523 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 Η παραμονή εδώ είναι αυτοκτονία. 524 00:45:04,958 --> 00:45:07,083 Αργή μεν, αυτοκτονία δε. 525 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Έχει δίκιο. 526 00:45:10,208 --> 00:45:12,375 Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ για πάντα. 527 00:45:12,500 --> 00:45:16,250 Οι μόνοι που μένουν τόσο καιρό κάτω από τη γη είναι ήδη νεκροί. 528 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Ας ψηφίσουμε. 529 00:45:18,166 --> 00:45:21,500 -Στη χώρα σου σ' αφήνουν να ψηφίζεις; -Άντε γαμήσου, μαρκήσιε. 530 00:45:23,125 --> 00:45:24,250 Ποιος λέει να πάμε; 531 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Δυστυχώς, έχει δίκιο. 532 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 -Μην τολμήσεις... -Λυπάμαι. 533 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Είσαι μόνος σου, Ρομπέρτο. 534 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 Να σου πω κάτι; 535 00:45:49,541 --> 00:45:52,458 Ζω 30 χρόνια εδώ και ποτέ δεν πήγα στο Μοντζουίκ. 536 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 Είναι από αυτά που πρέπει να κάνεις πριν πεθάνεις. 537 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 Καλημέρα, Κοιμωμένη. 538 00:46:10,041 --> 00:46:11,083 Σήκω. 539 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Ήρεμα, μεγάλε. Το ξέρω. Κι εγώ τους μισώ. 540 00:46:14,500 --> 00:46:17,750 Ήρεμα. Τελειώνω. Έτσι μπράβο. 541 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 Έτσι, μεγάλε. Μπράβο. 542 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Πάμε κι ό,τι γίνει. 543 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Ήρεμα, αγόρι μου. Εντάξει. Με το μαλακό. 544 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Οδός Ντιπουταθιό 257. 545 00:47:11,333 --> 00:47:13,833 Στον επόμενο πάμε αριστερά. 546 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 Έτσι. Μπράβο. 547 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 {\an8}8 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡIΤΕΡΑ 548 00:47:30,541 --> 00:47:34,333 Σε 15 μέτρα, στρίψτε αριστερά. 549 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Στρίψε αριστερά. 550 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Πάμε! 551 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Σε δέκα μέτρα θα φτάσετε στον προορισμό σας. 552 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 Φτάσατε στον προορισμό σας. 553 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Είναι κανείς εδώ; 554 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 Η κόρη μου έχει πυρετό. Χρειάζεται γιατρό. 555 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Με ακούει κανείς; 556 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Είναι κανείς εδώ; 557 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Συγγνώμη, γλυκιά μου. 558 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Αν ήταν εδώ η μαμά, θα ήξερε τι να κάνει. 559 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Ήθελα να σε ρωτήσω 560 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 πώς βρέθηκες εδώ στη Βαρκελώνη; 561 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 -Μια παρουσίαση βιβλίου, περιέργως. -Αλήθεια; 562 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Τι βιβλίο ήταν; 563 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 -Θα γελάσεις. -Δεν θα γελάσω. 564 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Η Εποχή της Παραφροσύνης: Πώς να Επιβιώσετε στον Σύγχρονο Κόσμο 565 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 της δρα Κλερ Μπαρνς. 566 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Συγγνώμη. 567 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 Δεν πειράζει. 568 00:49:21,416 --> 00:49:23,541 Την έπιασα την ειρωνεία. 569 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Σοφία, θες να πας για ύπνο; 570 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Ναι; 571 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Καληνύχτα. 572 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Aκούς; 573 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Τραγουδούν. 574 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Μείνε κοντά μου. 575 00:51:59,125 --> 00:52:02,875 Κλερ... 576 00:52:03,958 --> 00:52:06,916 Πώς τολμάς; Θα με κοιτάς όταν σου μιλάω, πουτάνα! 577 00:52:06,916 --> 00:52:08,958 Δεν θέλω να μας δει ο άντρας μου. 578 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Οκτάβιο, πού είσαι; Δεν σε βλέπω. 579 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 Σε χρειάζομαι, Κλερ. Εδώ είμαι. 580 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 Κοίτα με. Γιατί δεν με κοιτάς; 581 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 Αγάπη μου, πού είσαι; Έλα. Δεν μπορώ να σε βρω. 582 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Μαμά; 583 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Χόνας! 584 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 Κοίταξέ με, Κλερ! Γιατί με εγκατέλειψες; 585 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 Γλυκιά μου, έλα στη μαμά. 586 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 Γιατί με εγκατέλειψες; 587 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Ντίμας! 588 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Έλα δω! 589 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Έλα εδώ, Ντίμας! 590 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 Πού ήσουν, Κλερ; Πού πήγες; 591 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 Σοφία, εδώ είμαι. 592 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 Μαμά; 593 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Σοφία; 594 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Έλα εδώ, αγόρι μου! 595 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Περίμενε... 596 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Έλα εδώ, Σοφία! 597 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Μαμά; 598 00:53:19,166 --> 00:53:21,500 Σοφία, έλα εδώ. 599 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Ντίμας; 600 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Έλα, αγόρι μου. 601 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Έλα εδώ. 602 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Πού είστε, αγόρια; 603 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Ελάτε εδώ. 604 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Μαμά, πού είσαι; 605 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Λύσε τα μάτια. 606 00:53:39,458 --> 00:53:43,958 Άσε με να δω τα όμορφά σου μάτια. Άσε με να τα δω. 607 00:53:43,958 --> 00:53:45,166 Είσαι σίγουρη; 608 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Ναι, δεν πειράζει. 609 00:53:47,958 --> 00:53:51,750 Δεν πειράζει, γιατί είναι εδώ η μαμά. 610 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Σοφία. 611 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Σοφία, δεν είναι αυτή. Εντάξει; 612 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Δεν είναι αυτή. 613 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Ράφα! 614 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Ράφα! 615 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Πού είστε, αγόρια; 616 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Τι τρέχει; 617 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Είστε καλά, μεγάλοι; 618 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Τι; 619 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Ράφα! 620 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 Με εγκατέλειψες! 621 00:55:02,083 --> 00:55:04,125 Με άφησες όταν σε χρειαζόμουν! 622 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 Κοίταξέ με, Κλερ! 623 00:55:05,333 --> 00:55:08,000 Πάμε. Κλερ, πάμε. 624 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 Ράφα! 625 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Ράφα! 626 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Πού είσαι; 627 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Έλα. Ήρεμα. 628 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 -Γαμώτο! -Ρομπέρτο! 629 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Μπείτε μέσα. Ελάτε. 630 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 Ισαμπέλ! 631 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 Ισαμπέλ! Ράφα! 632 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 Πρέπει να φύγουμε. Έλα. 633 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 Γρήγορα. 634 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Εδώ! 635 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 -Ισαμπέλ; -Ναι. 636 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 Ράφα! 637 00:56:23,958 --> 00:56:25,791 Πού είναι; Πού είναι ο Ράφα; 638 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Κλείσε την πόρτα. 639 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Πού είναι ο Ράφα; 640 00:56:30,291 --> 00:56:31,958 Δεν νομίζω να τα κατάφερε. 641 00:56:31,958 --> 00:56:33,375 Είναι νεκρός. 642 00:56:33,375 --> 00:56:34,916 Κλείσε την πόρτα. 643 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Δεν υπάρχουν παράθυρα. Λύστε τα μάτια σας. 644 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Χάλια φαίνεται, μαρκήσιε. 645 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Έχω γάζες. 646 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Αν τις ζητήσεις ευγενικά. 647 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Σε άκουσα. 648 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 Ρομπέρτο, μη. 649 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Σε άκουσα. Μαζί του. 650 00:57:21,708 --> 00:57:23,041 Δεν ήμουν εγώ. 651 00:57:23,041 --> 00:57:25,791 Δεν ξέρω πως ακούγεσαι όταν γαμάς άλλον; 652 00:57:25,791 --> 00:57:27,500 Δεν σου λέω πως... 653 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Ξέρεις τι άκουσα εγώ; 654 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 -Όχι. -Αυτό που μου είπες. 655 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Τη μέρα που το έμαθες. Θυμάσαι; 656 00:57:36,833 --> 00:57:37,958 Θα το τελειώσω εγώ. 657 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Είσαι καλά; 658 00:57:46,041 --> 00:57:48,083 Άφησα το χέρι της. 659 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 Αυτό που της είπα πως δεν θα έκανα ποτέ. 660 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Πώς το κάνουν αυτό; 661 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 Πώς ξέρουν γι' αυτόν; Πώς χρησιμοποιούν τη φωνή του; 662 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 -Δεν ξέρω. -Ίσως με επιρροή του παρατηρητή. 663 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 Τι; 664 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Η επιρροή του παρατηρητή. 665 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 Στην κβαντομηχανική, τα σωματίδια είναι σε κατάσταση απροσδιοριστίας. 666 00:58:11,750 --> 00:58:14,541 Όλες οι καταστάσεις είναι πιθανές έως να παρατηρηθούν. 667 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Τότε, όλες οι πιθανότητες καταλήγουν σε μία. 668 00:58:18,708 --> 00:58:22,083 Δηλαδή, λες ότι αυτά τα πλάσματα μπορούν... 669 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 Αν με κάποιον τρόπο τα πλάσματα 670 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 είναι κάποιου είδους κβαντικά όντα... 671 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 Ίσως δεν έχουν καν μόνιμη κατάσταση. 672 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Ίσως αλλάζουν συνεχώς. 673 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Μέχρι να τα ακούσουμε ή να τα δούμε. 674 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 Και μετά παίρνουν μορφή βασισμένη σε εμάς. 675 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Στους φόβους, στη θλίψη, στον πόνο μας. 676 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Κάποιοι βλέπουν εξωγήινους, άλλοι βλέπουν δαίμονες. 677 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Ή τον βασανιστή ή τον Θεό τους. 678 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 Τι μαλακίες είναι αυτές! 679 00:58:55,375 --> 00:58:56,833 Βούλωσ' το, μαλάκα. 680 00:58:56,833 --> 00:58:59,333 Επειδή σου έφερνα φαγητό στο σπίτι; 681 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 Έχω πτυχίο Φυσικής από το Πανεπιστήμιο του Μεξικού. 682 00:59:02,333 --> 00:59:04,458 Περιμένω να το αναγνωρίσει η χώρα σου. 683 00:59:04,458 --> 00:59:06,791 Πόσο πήγε το λάδωμα; Πόσο το πλήρωσες; 684 00:59:06,791 --> 00:59:09,500 Είναι βαρύ το στέμμα σου, βασιλιά; 685 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 Τι ήταν; 686 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 Τι άκουσες; 687 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Τον Τζακ. 688 00:59:20,083 --> 00:59:22,000 Οι γονείς μου τον έλεγαν Τζότζο. 689 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 Ήταν ιδιοφυΐα, ο αδερφός μου. 690 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Ήταν επίσης κλινικά καταθλιπτικός. 691 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Δεν ήμουν καν στην πόλη όταν τον βρήκαν. 692 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Ακόμα όμως ακούω τη φωνή του. 693 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Αλλά 694 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 όχι έτσι. 695 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 Όχι σαν να είναι δίπλα μου. 696 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 Σαν να τον αγγίζω. 697 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Λυπάμαι. 698 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 Ήμουν σε άρνηση. 699 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 Δεν μπορούσα καν να παραδεχτώ ότι ήταν νεκρός. 700 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 Έτσι σε διαλύει η θλίψη, ξέρεις. 701 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 Κι εσύ; Τι άκουσες; 702 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Τίποτα. 703 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Δεν άκουσα τίποτα. 704 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 -Μίλα μου. -Πού είναι η Σοφία; 705 01:00:30,750 --> 01:00:32,208 -Πού είναι; -Γαμώτο. 706 01:00:32,208 --> 01:00:33,125 Σοφία; 707 01:00:33,125 --> 01:00:34,041 Ηρέμησε. 708 01:00:34,041 --> 01:00:36,541 Ξεκουράσου. Θα τη βρω. Θα τη φροντίσω. 709 01:00:39,083 --> 01:00:42,416 Όσο τσακωνόσασταν σαν παιδιά, χάσαμε το πραγματικό παιδί. 710 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Έλα. 711 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Μην κλαις. 712 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Είναι νεκρή; 713 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Όχι. 714 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 Πού το ξέρεις; 715 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 Ξέρεις τι είναι αυτό; 716 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 Ένα Σεραφείμ. 717 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 Ο πιο όμορφος των αγγέλων. 718 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Λάμπει τόσο φωτεινά που μόνο ο Θεός μπορεί να τον δει. 719 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Είναι πανέμορφος. 720 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 Είναι δικός σου. 721 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Χαίρε Μαρία, κεχαριτωμένη, ο Κύριος μετά σου. 722 01:01:51,041 --> 01:01:55,458 Ευλογημένη συ εν γυναιξί, κι ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου. 723 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 Θεοτόκε, Μήτηρ του Ιησού, πρέσβευε υπέρ ημών των αμαρτωλών 724 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 νυν και κατά την ώραν του θανάτου ημών. 725 01:02:01,541 --> 01:02:02,791 {\an8}Χαίρε, Μαρία 726 01:02:02,791 --> 01:02:05,958 {\an8}-Κεχαριτωμένη, ο Κύριος μετά... -Σε παρακαλώ, μη! 727 01:02:05,958 --> 01:02:08,750 Άφησέ με, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, μη! 728 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Σε παρακαλώ, μη! 729 01:02:19,833 --> 01:02:21,541 Είσαι αγχωμένος, το ξέρω. 730 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Έτσι ήμουν κι εγώ. 731 01:02:27,500 --> 01:02:32,000 Αυτό που θα δεις δεν περιγράφεται με λόγια. 732 01:02:32,000 --> 01:02:34,250 Όχι, μη! 733 01:02:34,250 --> 01:02:37,458 Είναι το άλφα και το ωμέγα. 734 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 Είναι η αιωνιότητα. 735 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Όχι! 736 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Ηρέμησε. 737 01:02:50,791 --> 01:02:53,166 {\an8}ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΠΕΙΡΑΙΑ ΓΚΛΟΡΙΑ ΛΑΣΟ 738 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Ηρέμησε. 739 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Σε τρεις μέρες... 740 01:03:09,166 --> 01:03:10,916 -Μπαμπά. -Μπαμπά, τι; 741 01:03:10,916 --> 01:03:12,541 Είναι τα γενέθλιά σου. 742 01:03:12,541 --> 01:03:15,083 Πόσες φορές θα γίνεις 11; 743 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 -Μία. -Αυτή τη μία. 744 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 Θα γίνει χαμός. 745 01:03:19,500 --> 01:03:21,375 Τούρτα, πάρτι. 746 01:03:21,875 --> 01:03:25,958 Θα έχει και κλόουν, ακόμα κι αν πρέπει να χώσω τη μούρη μου σε αλεύρι. 747 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 Έντεκα γίνομαι, μπαμπά, όχι πέντε. 748 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Έχεις δίκιο. 749 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Καληνύχτα, αγάπη μου. 750 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 Ήταν δικός μου. 751 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 Ποιος; 752 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 Ο άγγελος. 753 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Ήταν δικός μου. 754 01:04:12,416 --> 01:04:15,416 Εσύ και η μαμά μού τον δώσατε στην Πρώτη Κοινωνία. 755 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Ήταν ο αγαπημένος μου. 756 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Φοβόταν. 757 01:04:22,625 --> 01:04:24,583 -Χρειαζόταν... -Δεν είναι κόρη σου. 758 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Το ξέρω. 759 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 Είναι ένα ακόμα πρόβατο. 760 01:04:28,625 --> 01:04:29,541 Το ξέρω. 761 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 Βοήθησέ τη να βρει τον δρόμο και θα είμαστε πάλι μαζί. 762 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 -Γεια. -Γεια. 763 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Να σε ρωτήσω... 764 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Ποια είναι η Άννα; 765 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Τι; 766 01:04:50,166 --> 01:04:52,916 Η Σοφία μού έδειξε το μενταγιόν που της έδωσες. 767 01:04:53,958 --> 01:04:56,708 Ήταν η γυναίκα σου; 768 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 Η κόρη σου; 769 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 Αυτήν άκουσες χθες, όταν μας μίλησαν; 770 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Αν δεν θες να μιλήσεις, το καταλαβαίνω. 771 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Αλλά ίσως σε βοηθήσει να ανοιχτείς. 772 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Και δεν θα σε χρεώσω. 773 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Είναι εύκολο να ξεφύγω και να πιστέψω ότι ο Τζότζο είναι εκεί. 774 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Έως και δελεαστικό. 775 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Και τι δεν θα έκανα για να ακούσω τη φωνή του. 776 01:05:41,583 --> 01:05:45,208 Εννοώ... να την ακούσω πραγματικά. 777 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Μην την ακούς. 778 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Αλλά δεν είναι αυτός. 779 01:05:50,583 --> 01:05:53,166 Αυτά τα πλάσματα τρυπώνουν στο μυαλό μας. 780 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Λέει ψέματα. 781 01:05:54,166 --> 01:05:58,375 Παίρνουν αυτά που πιστεύουμε, που φοβόμαστε και τα διαστρεβλώνουν. 782 01:05:58,375 --> 01:05:59,791 Θέλει να χάσεις την πίστη. 783 01:05:59,791 --> 01:06:04,625 Τα μετατρέπουν σε κάτι με το οποίο μπορούν να σε χειραγωγήσουν. 784 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Ρομπέρτο; 785 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Ρομπέρτο! 786 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Εντάξει... 787 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Τι συμβαίνει; 788 01:06:13,083 --> 01:06:14,458 Εντάξει. 789 01:06:15,708 --> 01:06:17,041 Για να ρίξω μια ματιά. 790 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Τι έπαθε; 791 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 -Λες να είναι σήψη; -Δεν μπορώ να καταλάβω. 792 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 Αλλά έτσι δεν θα τα καταφέρει μέχρι το κάστρο. 793 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 Πρέπει να βρούμε αντιβιοτικά για του ρίξουν τον πυρετό. 794 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Γαμώτο, μαρκήσιε. 795 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Γεια σας. 796 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 Σας παρακαλούμε, βοήθεια. Έχουμε έναν τραυματισμένο. 797 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Με ακούει κανείς; 798 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Είναι κανείς εδώ; 799 01:07:33,708 --> 01:07:34,541 Γαμώτο! 800 01:07:35,083 --> 01:07:36,333 Συγγνώμη. Εγώ φταίω. 801 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Εντάξει. 802 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 Ας συνεχίσουμε. 803 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 Νομίζω ότι εδώ είναι τουαλέτα. 804 01:07:55,125 --> 01:07:57,250 Συνεχίστε εσείς. Θα κοιτάξω εγώ. 805 01:08:00,583 --> 01:08:02,166 Κλείστε τα παράθυρα. 806 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Η κουζίνα είναι ασφαλισμένη! 807 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 ΠΟΝΤΙΚΟΦΑΡΜΑΚΟ 808 01:08:47,666 --> 01:08:50,458 Σεμπαστιάν, βρήκα κονσέρβες με σαρδέλες. 809 01:08:50,958 --> 01:08:52,625 Όλα κλειστά στο δωμάτιό σου; 810 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Ναι. Όλα είναι κλειστά. 811 01:09:34,250 --> 01:09:38,791 Όχι. 812 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Σεμπαστιάν; 813 01:09:41,833 --> 01:09:42,791 Δεν καταλαβαίνω. 814 01:09:42,791 --> 01:09:44,916 Σεμπαστιάν; Οκτάβιο; 815 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Είστε καλά; Τι έγινε; 816 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Δεν ξέρω. Τον άκουσα να ουρλιάζει και... 817 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 Θα ξέχασε κάποιο παράθυρο. 818 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 Τι εννοείς, ξέχασε κάποιο παράθυρο; 819 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 Οκτάβιο; 820 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Μίλα μου! 821 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Κλερ... 822 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 Γαμώτο. Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 823 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 Τα μάτια της. 824 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Λύσ' τα! 825 01:10:10,791 --> 01:10:12,875 Σεμπαστιάν, με ακούς; 826 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Πάμε. Τώρα. 827 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Κάν' το, μπαμπά. Σώσε την. 828 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 Πρέπει να φύγουμε! 829 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 Μπαμπά! 830 01:10:22,000 --> 01:10:22,916 Πάμε! 831 01:10:22,916 --> 01:10:24,208 Μπαμπά! 832 01:10:24,208 --> 01:10:25,916 -Ναι. -Πάμε! 833 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 Μπαμπά! 834 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Σιγά σιγά, εντάξει; 835 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 -Έτσι. -Ευχαριστώ. 836 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Τι θα έκανες χωρίς εμένα; 837 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 Δεν θα το έκανα. 838 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 Το διαζύγιο, εννοώ. 839 01:10:51,250 --> 01:10:52,375 Δεν θα το έκανα. 840 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Αλήθεια; 841 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Ήμουν θυμωμένος. 842 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Πληγωμένος. 843 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 Κυρίως η περηφάνια μου. 844 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 -Με είχες αφήσει πολύ μόνη, Ρομπέρτο. -Το ξέρω. 845 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 Οι δικηγόροι μου ήθελαν πόλεμο. 846 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 Αλλά δεν θα το έκανα. 847 01:11:12,708 --> 01:11:16,375 Καλά έκανες, γιατί οι δικοί μου θα σου έπαιρναν τα σώβρακα. 848 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Ισαμπέλ. 849 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Βρήκατε τίποτα; 850 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Πού είναι ο Οκτάβιο; 851 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Βρήκα όμως αυτό. 852 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Δεν είναι πολύ, αλλά είναι αντιβιοτικό. 853 01:11:35,916 --> 01:11:37,000 Ευχαριστώ. 854 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Θα βοηθήσει. 855 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Τι έγινε; 856 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 Είπε ότι ο Οκτάβιο πρέπει να άφησε το παράθυρο ανοιχτό. 857 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Αλλά; 858 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Δεν ξέρω. 859 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Γιατί δεν το έκανες; 860 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 Γιατί δεν της έλυσες τα μάτια; 861 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 -Δεν το είδα. -Τι να δεις; 862 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Το φως του. 863 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Όταν ο Οκτάβιο ήταν... 864 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Δεν το είδα. 865 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Επειδή χάνεις την πίστη σου, μπαμπά. 866 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 Κι αν δεν είμαι ο ποιμένας; 867 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Κι αν είμαι ο λύκος; 868 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Γαμώτο. Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 869 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 Τρέξτε. Φτιάξτε αλυσίδα. 870 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 Αλυσίδα. Ελάτε. 871 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Πάμε! Τρέξτε! 872 01:14:03,958 --> 01:14:05,250 Πιαστείτε από εμένα. 873 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Πάμε! 874 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Ελάτε! 875 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Συνεχίστε! 876 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 -Ρομπέρτο! -Ισαμπέλ! 877 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Το πόδι μου. 878 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Όχι! Σταμάτα! Πρέπει να γυρίσουμε πίσω! 879 01:14:23,791 --> 01:14:26,166 Έλα. 880 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Σταμάτα! Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε! 881 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 882 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Άκουσέ με! 883 01:14:40,583 --> 01:14:43,000 Πρέπει να γυρίσουμε! Όχι! 884 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 Είναι πολύ αργά. Είναι ήδη εδώ. 885 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Μέχρι εδώ ήταν. 886 01:15:08,125 --> 01:15:10,083 Θέλω να σε δω μία τελευταία φορά. 887 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Πάμε! 888 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 -Μαλάκα! -Όχι! Κλερ. 889 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 Βλέπεις. 890 01:15:39,708 --> 01:15:42,083 Μας είπες ψέματα! 891 01:15:43,083 --> 01:15:45,833 Τα έχεις δει αυτά τα πλάσματα, έτσι; 892 01:15:45,833 --> 01:15:46,916 Άνοιξε την πόρτα. 893 01:15:46,916 --> 01:15:49,500 -Είσαι δικός τους. -Σας έσωσα από αυτούς! 894 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 Άνοιξε την πόρτα για να δουν. 895 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 Σκότωσες τον Οκτάβιο. 896 01:15:53,333 --> 01:15:54,250 Δύο ακόμα... 897 01:15:54,250 --> 01:15:56,875 Θεέ μου! Μάλλον σκότωσες και τον Ράφα! 898 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Δύο ακόμα, και είμαστε μαζί. 899 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 -Μπορώ να σας βοηθήσω. -Μην πλησιάζεις. 900 01:16:01,083 --> 01:16:04,583 -Εσύ, εγώ, η μαμά, όλοι μαζί. -Σταμάτα. 901 01:16:04,583 --> 01:16:05,625 Με ποιον μιλάς; 902 01:16:05,625 --> 01:16:07,583 -Μας λείπεις, μπαμπά. -Σταμάτα. 903 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 Με ποιον μιλάς; 904 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 -Εμείς δεν σου λείπουμε; -Σταμάτα. 905 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 -Πρέπει να σκεφτώ! -Σε παρακαλώ! 906 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Βρες τις, μπαμπά. Σώσε τις. 907 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Σοφία! Κλερ! 908 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Κλερ! 909 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Σε παρακαλώ! Κλερ! 910 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Σοφία! 911 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 Περίμενε. 912 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Κλερ! 913 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Εντάξει. 914 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Άκουσέ με. 915 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 Πρέπει να βγούμε έξω. Έξω, κατάλαβες; 916 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 Ναι; Εντάξει. 917 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Θα είμαι συνεχώς δίπλα σου. 918 01:16:48,750 --> 01:16:50,416 Όχι! Κλερ! 919 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Κλερ. 920 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 Περίμενε! 921 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 Εντάξει. Πάμε. 922 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 Κλερ! 923 01:17:34,708 --> 01:17:35,875 Κάνε πίσω! 924 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 Κλερ, σε παρακαλώ. 925 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Πίσω! 926 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Θέλω μόνο να βοηθήσω. 927 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Όπως βοήθησες και τον Ράφα; 928 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 Ή τον Οκτάβιο; 929 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 Καλύτερα έτσι. Πίστεψέ με. 930 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 Όλα καλά. 931 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Με ακούς; 932 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Όλα θα πάνε καλά. 933 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Είναι ο πιο όμορφος των αγγέλων, το θυμάσαι; 934 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Σώσε την, μπαμπά. 935 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Κάν' το για μένα. 936 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Για μένα. 937 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Κάν 'το, μπαμπά. Είναι ο μόνος τρόπος. 938 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Άννα. 939 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Σε παρακαλώ, όχι. 940 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Δεν σου λείπω; 941 01:19:01,208 --> 01:19:04,708 Φυσικά. Φυσικά και μου λείπεις. 942 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 Δεν θέλεις να είμαστε πάλι μαζί; 943 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Μου λείπεις πάρα πολύ. 944 01:19:12,833 --> 01:19:16,375 Τότε, κάν' το. Είναι ο μόνος τρόπος. 945 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 Με ποιον μιλάς; 946 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 Είναι... 947 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 Η Άννα είναι; 948 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Δεν είναι κόρη σου, μπαμπά! 949 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Συγγνώμη. 950 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Συγγνώμη. 951 01:20:01,541 --> 01:20:05,833 Να ζήσεις, Άννα 952 01:20:05,833 --> 01:20:08,875 Και χρόνια πολλά 953 01:20:08,875 --> 01:20:09,916 Μπαμπά! 954 01:20:09,916 --> 01:20:14,208 Δεν σε ακούω, αλλά μεγάλη να γίνεις 955 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 Με άσπρα μαλλιά! 956 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 Τι; 957 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 Τίποτα. 958 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Χαίρομαι που σ' αρέσει. 959 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 Όχι. Ευχαριστώ. 960 01:20:40,041 --> 01:20:43,083 Προσέχω τη σιλουέτα μου. Έρχεται καλοκαίρι. 961 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Στο δωμάτιό σου. 962 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Τώρα! 963 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 Όχι! 964 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 Όχι! Άννα! 965 01:21:16,500 --> 01:21:18,416 Άννα; 966 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 -Μπαμπά; -Γλυκιά μου. 967 01:21:21,083 --> 01:21:24,458 Είστε ξύπνιοι, αλλά κοιμόσαστε. 968 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 Ζούμε σε εποχή θαυμάτων. 969 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Ανοίξτε τα μάτια και δείτε. 970 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 Άννα, άκου. 971 01:21:33,375 --> 01:21:36,250 Μην ανοίξεις τα μάτια. Κράτα τα πάση θυσία κλειστά. 972 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Με ακούς; 973 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Μην ανησυχείς. 974 01:21:53,500 --> 01:21:54,583 Μην τον ακούς. 975 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Μη φοβάσαι. 976 01:21:57,500 --> 01:21:58,750 Μην τον ακούς! 977 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 Μην την αγγίζεις! 978 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 Μην την αγγίζεις! 979 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 -Άννα! -Όχι, σε παρακαλώ! 980 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 Οι μέρες των προφητών και των θαυμάτων επέστρεψαν. 981 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Πάτερ; 982 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Έλα να δεις. 983 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Όχι! 984 01:22:25,416 --> 01:22:27,416 Κλείσε τα μάτια σου. Μην κοιτάς. 985 01:22:27,416 --> 01:22:30,208 Κλείσε τα μάτια σου! Μην κοιτάς! 986 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 Είναι πανέμορφο. 987 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 Όχι! Κλείσε τα μάτια σου. Μην κοιτάς! 988 01:22:34,333 --> 01:22:37,291 Κράτα τα μάτια σου κλειστά! Αγάπη μου... 989 01:22:37,291 --> 01:22:39,791 Αγάπη μου, μην κοιτάς. 990 01:22:39,791 --> 01:22:41,583 Μην κοιτάς! 991 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 Όχι! 992 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Όχι! 993 01:22:49,500 --> 01:22:51,166 Έλα να δεις, μπαμπά. 994 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 Μην ανησυχείς, μπαμπά. 995 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 Θα ξαναβρεθούμε σύντομα. 996 01:24:08,958 --> 01:24:09,791 Γεια. 997 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 -Όχι! Όλα καλά! -Σοφία! 998 01:24:12,666 --> 01:24:14,333 Μην ανησυχείς. Είναι καλά. 999 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 Κλερ! 1000 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Κλερ, είμαι εδώ! 1001 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 -Με τίποτα. -Κοίτα, καταλαβαίνω. Πραγματικά. 1002 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Κατάλαβε όμως ότι μπορώ να σας καθοδηγήσω. 1003 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 -Εγώ βλέπω. -Γι' αυτό δεν σε εμπιστεύομαι! 1004 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 Ούτε εγώ θα με εμπιστευόμουν. 1005 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 Μα είμαι η μοναδική σας ευκαιρία να πάτε στο τελεφερίκ. 1006 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Θα το ρισκάρω. Έλα, Σοφία. Πάμε. 1007 01:24:40,333 --> 01:24:42,541 -Ρισκάρεις και γι' αυτήν; -Άντε γαμήσου. 1008 01:24:42,541 --> 01:24:44,250 Θα την προστατέψω με τη ζωή μου. 1009 01:24:44,250 --> 01:24:47,708 Κλερ, άκουσέ με. Σε παρακαλώ. 1010 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Κάποτε με ρώτησες ποια είναι η Άννα. 1011 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Ήταν κόρη μου. 1012 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Είχες δίκιο. 1013 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 Η θλίψη σε διαλύει. 1014 01:25:02,875 --> 01:25:04,750 Νόμιζα ότι ήμουν εκλεκτός. 1015 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Αλλά ήμουν διαλυμένος. 1016 01:25:11,833 --> 01:25:12,666 Σε παρακαλώ. 1017 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Άσε με να τη βοηθήσω. 1018 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 Ψάξτε τα διαμερίσματα. 1019 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Εδώ είναι. 1020 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Εντάξει. 1021 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 Πού πάτε; 1022 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Μπορεί να χτυπήσετε εκεί πάνω. 1023 01:26:09,833 --> 01:26:12,000 Αυτό το πράγμα δεν μοιάζει ασφαλές. 1024 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 Θέλουμε να φύγουμε από εδώ. 1025 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Γεια σου, όμορφη. 1026 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 Έλα εδώ. Θέλω να σου δείξω κάτι. 1027 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 Σε παρακαλώ, άφησέ την. 1028 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Γιατί; Τι θα γίνει; 1029 01:26:31,333 --> 01:26:33,666 Νομίζεις ότι τη βοηθάς. 1030 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Τα έχεις δει. 1031 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Αλλά απορρίπτεις το δώρο τους. 1032 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 Δεν είσαι άξιος! 1033 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Τι έγινε; 1034 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Περιμένετε εδώ. 1035 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Μέσα. 1036 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 Μπαμπά. 1037 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 Εντάξει. 1038 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 Πάμε. 1039 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Περίμενετε εδώ. 1040 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 -Σε είδαν. -Όχι. 1041 01:29:45,500 --> 01:29:47,833 Είδαν το κερί. Σε άκουσαν να τραγουδάς. 1042 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 Πάμε! 1043 01:29:55,333 --> 01:29:56,250 Τι γίνεται; 1044 01:29:57,541 --> 01:29:59,000 ΤΟΡΕ ΝΤΕ ΖΑΟΥΜΕ Ι 1045 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Για όνομα του Θεού, τι... 1046 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Φύγετε εσείς. Ανεβείτε. 1047 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Βρες τις γόνδολες. 1048 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 -Μα... -Να την πας στο κάστρο. 1049 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Δεν θα έρθεις; 1050 01:30:21,625 --> 01:30:24,833 Πρέπει να τους σταματήσω. Δεν πρέπει να περάσουν. 1051 01:30:27,250 --> 01:30:28,291 Άκου. 1052 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Είσαι πολύ γενναίο κορίτσι, Σοφία. 1053 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Θέλω να προσέχεις την Κλερ. 1054 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Εντάξει; 1055 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Φύγετε. 1056 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Φύγετε. 1057 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 -Φύγετε. -Εντάξει. 1058 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Εντάξει. 1059 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Σεμπαστιάν. 1060 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Φίλε μου. 1061 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Γιατί μας εγκατέλειψες; 1062 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Γιατί κατά βάθος ήξερα ότι εσύ τη σκότωσες. 1063 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 Μην ανησυχείς. Σε κρατάω. 1064 01:31:38,291 --> 01:31:39,958 Σε κρατάω. 1065 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 Θεέ μου. Παραλίγο. 1066 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 Δεν θα τα καταφέρουμε έτσι. 1067 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Προσέχετε από των ψευδοπροφητών, οίτινες έρχονται εν ενδύμασι προβάτων. 1068 01:32:04,791 --> 01:32:05,708 Πάμε. 1069 01:32:05,708 --> 01:32:07,333 Έσωθεν είσιν λύκοι άρπαγες. 1070 01:32:07,333 --> 01:32:09,500 -Προσέχετε από των... -Αδερφέ. 1071 01:32:09,500 --> 01:32:11,708 ...έρχονται εν ενδύμασι προβάτων. 1072 01:32:11,708 --> 01:32:13,166 Άσε μας να περάσουμε. 1073 01:32:13,166 --> 01:32:15,125 Έσωθεν δε είσιν λύκοι άρπαγες. 1074 01:32:15,125 --> 01:32:16,875 Προσέχετε από των... 1075 01:32:16,875 --> 01:32:21,041 Ιδού. Είμαι το δεξί χέρι του Κυρίου. 1076 01:32:21,041 --> 01:32:25,208 Είμαι ένα ταπεινό όργανο του θελήματός του. 1077 01:32:25,208 --> 01:32:29,083 Του θελήματός του; Εσύ ακολουθείς το θέλημα των πλασμάτων. 1078 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Σεμπαστιάν! 1079 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Μην παρακωλύεις το θέλημά του. 1080 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Μη γυρνάς την πλάτη στον Θεό. 1081 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Δεν είναι αυτός ο Θεός μου! 1082 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Εντάξει. Έλα μαζί μου. 1083 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Βλέπεις αυτό; Κρατήσου εδώ. Μην κουνιέσαι. 1084 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Όχι! 1085 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 -Όχι! -Κλερ; 1086 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Εντάξει. Έλα εδώ. 1087 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Κλερ... 1088 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Κλερ... 1089 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Μην ανοίξεις τα μάτια σου. 1090 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Άσε τους να περάσουν. 1091 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 -Όχι. -Με έσωσε, μπαμπά. 1092 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Δεν θες να τις σώσεις; 1093 01:35:04,083 --> 01:35:06,541 Δεν θες να είναι ελεύθερες; 1094 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Όχι. 1095 01:35:25,833 --> 01:35:30,250 Πού πας, Κλερ; 1096 01:35:30,250 --> 01:35:31,166 Σοφία. 1097 01:35:31,166 --> 01:35:32,666 Δεν θα τη βοηθήσεις. 1098 01:35:32,666 --> 01:35:34,916 -Θα την απογοητεύσεις. -Σοφία. 1099 01:35:34,916 --> 01:35:37,166 -Έλα. -Όπως απογοήτευσες εμένα. 1100 01:35:37,166 --> 01:35:38,500 -Αυτή είσαι. -Όχι. 1101 01:35:38,500 --> 01:35:41,166 -Έτσι ήσουν πάντα. -Όχι. Σκάσε. 1102 01:35:41,166 --> 01:35:43,291 -Θέλω να δεις. -Σκάσε! 1103 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 Δεν είσαι αληθινή. 1104 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Είσαι νεκρή. 1105 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 -Πού πας; -Σοφία! 1106 01:36:07,791 --> 01:36:09,625 Νομίζεις πως θα τη βοηθήσεις; 1107 01:36:09,625 --> 01:36:12,791 Νομίζεις ότι μπορείς, αλλά θα την απογοητεύσεις. 1108 01:36:12,791 --> 01:36:14,250 Όπως εμένα. 1109 01:36:14,250 --> 01:36:17,000 Θα την απογοητεύσεις , όπως εμένα. 1110 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 -Σοφία! -Έτσι είσαι. 1111 01:36:19,333 --> 01:36:20,875 -Νομίζεις ότι μπορείς. -Σοφία! 1112 01:36:20,875 --> 01:36:23,791 Σοφία, έλα. Είμαι εδώ. 1113 01:36:23,791 --> 01:36:25,833 Η μαμά είμαι. 1114 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 Σοφία. 1115 01:36:27,833 --> 01:36:32,250 Σοφία, έλα! 1116 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Συγγνώμη. 1117 01:36:55,791 --> 01:36:57,125 Κοίτα με, Κλερ! Γιατί; 1118 01:36:57,125 --> 01:36:59,250 Με εγκατέλειψες. 1119 01:36:59,250 --> 01:37:01,333 Βοήθεια! Βοήθα με! 1120 01:37:01,333 --> 01:37:03,666 Με εγκατέλειψες! Βοήθα με! 1121 01:37:03,666 --> 01:37:06,000 Με εγκατέλειψες! Δεν αντέχω άλλο! 1122 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 Βοήθησέ με! 1123 01:37:07,500 --> 01:37:08,791 Με εγκατέλειψες! 1124 01:37:08,791 --> 01:37:12,791 Σοφία, λύσε τα μάτια! Κοίταξέ με! 1125 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 Νομίζεις πως θα βοηθήσεις; 1126 01:37:16,458 --> 01:37:21,458 -Θα την απογοητεύσεις. -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 1127 01:37:23,250 --> 01:37:25,041 -Δεν θα τη βοηθήσεις. -Τέσσερα. 1128 01:37:25,041 --> 01:37:28,416 -Είναι τέσσερα. Άρα, πηδάμε στο τρία. -Θα την απογοητεύσεις. 1129 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Δεν θα επιβιώσεις. 1130 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Όπως με απογοήτευσες. Με εγκατέλειψες! 1131 01:37:49,708 --> 01:37:52,375 -Ένα... -Κλερ! Με εγκατέλειψες! 1132 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Θα επιβιώσουν αυτές. 1133 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 -Δεν θα τη βοηθήσεις... -Δύο... 1134 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 Βοήθησέ με! 1135 01:38:03,833 --> 01:38:05,250 -Τρία! -Σε χρειάζομαι! 1136 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 Ησύχασε. 1137 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Ησύχασε. 1138 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Τα καταφέραμε. 1139 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Αντίο, Τζότζο. 1140 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 Τα χέρια σου. 1141 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 Δείξε μου τα χέρια. 1142 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Έρχεται κι άλλος; 1143 01:39:38,958 --> 01:39:40,750 -Όχι. -Τι; 1144 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 -Όχι. -Βοηθήστε τις. 1145 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 Δύο επιζώσες. Μια γυναίκα κι ένα παιδί. Άοπλες. 1146 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 Τις φέρνουμε για ανάκριση. 1147 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 -Πού το αφήνουμε αυτό; -Εκεί. 1148 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Σοφία; 1149 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 -Σοφία! -Μαμά! 1150 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Σε παρακαλώ! Είναι η κόρη μου. 1151 01:40:52,125 --> 01:40:53,458 Είναι άκακη. 1152 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Αγάπη μου. 1153 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Αγάπη μου! Μου έλειψες τόσο πολύ! 1154 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Πόσο μεγάλωσες! 1155 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Ακολούθησέ με. 1156 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 -Τι είναι όλο αυτό; -Μείνει ακίνητη, παρακαλώ. 1157 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Προσπαθείς να καταλάβεις αν είμαι δική τους; 1158 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Οπότε, τους συνάντησες. 1159 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Πες το κι έτσι. Ναι. 1160 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 Τους λέμε "μάντες". 1161 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 Και εκπλήσσομαι που τους συνάντησες και επέζησες. 1162 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 Έφτασα εδώ χάρη σε έναν από αυτούς. 1163 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 Μπορείς να τους προσεγγίσεις. Επικοινωνούν ακόμα κάπως. 1164 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 Τι το θες το αίμα; 1165 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 Τι ακριβώς ψάχνεις; 1166 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. Είμαι ψυχίατρος. 1167 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Έναν χημικό δείκτη. 1168 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 Μια επιγενετική αλλοίωση του DNA. 1169 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Οπότε, ψάχνεις σημάδια τραύματος. 1170 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 Σπανίως, το ακραίο στρες μπορεί να επηρεάσει το ανθρώπινο DNA. 1171 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Ακόμα και να το μεταβάλει. 1172 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 Η κακοποίηση, η βία. 1173 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Η θλίψη. 1174 01:42:36,458 --> 01:42:37,625 Ναι. Και η θλίψη. 1175 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 Και αυτοί οι μάντες 1176 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 έχουν όλοι την ίδια επιγενετική αλλοίωση; 1177 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 Αυτό προσπαθούμε να μάθουμε. 1178 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 Το DΝΑ τους ίσως είναι το κλειδί για την ανοσία. 1179 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Σωστά. 1180 01:42:52,958 --> 01:42:55,291 Αλλά πώς θα το δοκιμάσετε αυτό; 1181 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16 Νοεμβρίου, 6:00 μ.μ. 1182 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 Ο δρ Πασκάλ κι εγώ θα ξεκινήσουμε 1183 01:43:06,500 --> 01:43:09,833 τη 12η δοκιμή με ζώα μετά τη σύλληψη του πλάσματος. 1184 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Τα υποκείμενά μας σήμερα είναι τρεις υγιείς ενήλικοι αρουραίοι. 1185 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 Καταφέραμε να αυξήσουμε την έκθεση στο όν 1186 01:43:17,541 --> 01:43:20,000 στα 48 δευτερόλεπτα πριν από τον θάνατο. 1187 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Αυτό είναι. 1188 01:43:23,291 --> 01:43:27,958 Ευελπιστούμε ότι με τη νέα ένωση μάντη θα υπερβούμε το όριο του ενός λεπτού. 1189 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Η έκθεση στον χώρο περιορισμού ξεκινά τώρα. 1190 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Άσε με να το δω! 1191 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Θέλω να το δω! 1192 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου