1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:51,833 --> 00:03:55,416
Los incidentes
se propagan por Europa y Siberia...
4
00:03:55,416 --> 00:03:58,458
Nadie sabe qué provoca los suicidios...
5
00:03:58,458 --> 00:04:00,916
Refúgiense en sus casas.
6
00:04:00,916 --> 00:04:05,708
Todo lo que sabemos de estos seres es
que el contacto visual empuja al suicidio.
7
00:04:15,333 --> 00:04:17,750
Si los ves, estás jodido, tío.
8
00:04:17,750 --> 00:04:19,708
Te volarás la tapa de los sesos.
9
00:04:20,208 --> 00:04:23,833
No puedo decirte mucho más,
aparte de que te cuides... y buena suerte.
10
00:21:25,583 --> 00:21:28,083
{\an8}NUEVE MESES ANTES
11
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- ¿Turbinas uno y dos?
- Sí.
12
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
¿Las dos están fuera de servicio?
13
00:21:46,416 --> 00:21:47,625
Desde las diez.
14
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
Pero ¿cómo?
15
00:21:49,833 --> 00:21:53,833
Lo entiendo, si un trabajador
se ha caído en una turbina...
16
00:21:53,833 --> 00:21:55,958
- Varios.
- ¿Varios?
17
00:21:55,958 --> 00:21:57,541
Varios trabajadores.
18
00:21:58,125 --> 00:22:00,041
¿Se han caído en las dos turbinas?
19
00:22:00,041 --> 00:22:01,833
O han saltado.
20
00:22:01,833 --> 00:22:05,791
Hay...
Hay alguien que dice que los vio saltar.
21
00:24:10,750 --> 00:24:13,375
Se ha interrumpido el servicio
22
00:24:13,375 --> 00:24:15,583
de las líneas 1, 2 y 5 de metro.
23
00:24:15,583 --> 00:24:17,375
Disculpen las molestias.
24
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
PRÓXIMO TREN
DIRECCIÓN TRINITAT NOVA
25
00:33:22,791 --> 00:33:23,916
¿Quién anda ahí?
26
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Supongo que tienes miedo.
27
00:33:29,166 --> 00:33:30,333
No pasa nada.
28
00:33:31,458 --> 00:33:32,375
Todos lo tenemos.
29
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
Es lo único más aterrador
que esta oscuridad, ¿verdad?
30
00:33:37,416 --> 00:33:39,500
No saber de quién te puedes fiar.
31
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Soy Claire.
32
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
¿Cómo te llamas?
33
00:34:29,833 --> 00:34:31,125
No seamos cabrones, Rafa.
34
00:34:58,958 --> 00:35:00,416
Venga, agárrate.
35
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
No te sueltes.
36
00:35:41,166 --> 00:35:42,125
Necesita ayuda.
37
00:36:31,375 --> 00:36:34,500
¿Cómo estás? Oh, yo también te añoraba.
38
00:36:35,958 --> 00:36:38,166
Tengo una cosa para ti.
39
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- ¡Chocolate!
- Chocolate.
40
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Tienes un acento muy gracioso.
41
00:36:44,541 --> 00:36:46,125
No sé qué dices.
42
00:36:49,291 --> 00:36:50,666
¿Te gustan las alubias?
43
00:36:51,833 --> 00:36:53,708
Bien, porque no hemos encontrado.
44
00:38:57,625 --> 00:38:58,791
Razón no le falta.
45
00:39:20,500 --> 00:39:22,958
¿Bajamos la testosterona, por favor?
46
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
No pasa nada.
47
00:39:47,166 --> 00:39:48,916
Voy a estar bien.
48
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Te lo prometo.
49
00:39:51,791 --> 00:39:52,750
¿Vale?
50
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
¿Hablas alemán?
51
00:39:56,916 --> 00:39:59,625
Mi acento es tosco, pero me defiendo.
52
00:40:02,958 --> 00:40:04,708
Pregúntale por su familia.
53
00:40:04,708 --> 00:40:08,125
Sofia, ¿dónde están tus padres?
54
00:40:57,125 --> 00:41:01,000
Sofia, ¿qué pasó luego?
55
00:41:41,333 --> 00:41:42,583
¿La montaña?
56
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
¿Qué montaña?
57
00:42:15,666 --> 00:42:16,541
¿Es un castillo?
58
00:42:31,958 --> 00:42:35,791
¿Y llegasteis a subir? ¿A la montaña?
59
00:43:22,833 --> 00:43:24,458
Fue culpa mía.
60
00:43:24,458 --> 00:43:26,583
- Le solté la mano.
- Eh.
61
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
Me dijo que me agarrara fuerte a su mano...
62
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
No es culpa tuya, ¿me oyes?
63
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
No es culpa tuya.
64
00:43:34,375 --> 00:43:36,333
- No pasa nada.
- Eh.
65
00:43:36,333 --> 00:43:37,458
Tranquila.
66
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
La encontré una noche.
67
00:43:41,416 --> 00:43:42,583
Estaba sola
68
00:43:42,583 --> 00:43:44,166
y temblaba de frío.
69
00:43:45,166 --> 00:43:47,083
No sabía por todo lo que había pasado.
70
00:45:08,291 --> 00:45:09,500
Tiene razón.
71
00:45:10,291 --> 00:45:12,416
No podemos quedarnos aquí eternamente.
72
00:45:12,416 --> 00:45:16,166
Los únicos que quedan bajo tierra
son los que ya han muerto.
73
00:47:28,416 --> 00:47:30,541
{\an8}OCHO MESES ANTES
74
00:48:50,000 --> 00:48:54,958
Quería preguntarte algo.
¿Cómo acabaste en Barcelona?
75
00:48:56,666 --> 00:48:59,583
Por la gira de presentación de un libro.
76
00:48:59,583 --> 00:49:00,875
¿En serio?
77
00:49:01,708 --> 00:49:02,541
¿Qué libro era?
78
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- Te vas a reír.
- Que no.
79
00:49:10,291 --> 00:49:14,375
"Tiempos de locura:
cómo sobrevivir en el mundo moderno",
80
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
de la doctora Claire Barnes.
81
00:49:17,458 --> 00:49:18,458
Perdona.
82
00:49:20,291 --> 00:49:23,375
No pasa nada. Yo también me reiría.
83
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, ¿quieres irte a dormir?
84
00:49:31,500 --> 00:49:32,500
¿Sí?
85
00:49:44,958 --> 00:49:45,833
Buenas noches.
86
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Mantente cerca.
87
00:51:59,166 --> 00:52:03,083
Claire... Claire...
88
00:52:15,291 --> 00:52:17,625
Te necesito, Claire.
89
00:52:17,625 --> 00:52:20,041
Mírame. ¿Por qué no me miras?
90
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Cariño mío,
¿dónde estás? Ven. No te encuentro.
91
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
¿Mamá?
92
00:52:39,583 --> 00:52:42,750
¡Mírame! ¿Por qué me abandonaste?
93
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Cariño, ven con mamá.
94
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
¿Por qué me abandonaste?
95
00:52:57,583 --> 00:52:59,458
¿Dónde estabas?
96
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofia, estoy aquí.
97
00:53:17,625 --> 00:53:19,291
¿Mamá? ¿Mamá?
98
00:53:19,291 --> 00:53:21,500
Sofia, ven aquí.
99
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
Mamá, ¿dónde estás?
100
00:53:37,291 --> 00:53:39,500
Quítate la venda.
101
00:53:39,500 --> 00:53:43,958
Déjame ver esos ojos preciosos.
Déjame verlos.
102
00:53:43,958 --> 00:53:45,000
¿Seguro?
103
00:53:45,625 --> 00:53:47,958
Sí, no pasa nada.
104
00:53:47,958 --> 00:53:51,708
No pasa nada porque mamá está aquí.
105
00:53:52,583 --> 00:53:55,291
Sofia. Sofia.
106
00:53:58,958 --> 00:54:02,333
Sofia, no es ella.
107
00:54:58,958 --> 00:55:04,125
¡Me abandonaste cuando más te necesitaba!
108
00:55:04,125 --> 00:55:05,208
¡Mírame, Claire!
109
00:55:05,208 --> 00:55:07,000
Vámonos.
110
00:55:56,583 --> 00:55:58,875
Entrad. Vamos.
111
00:57:45,125 --> 00:57:47,625
- ¿Estás bien?
- Le solté la mano.
112
00:57:49,458 --> 00:57:51,833
Le prometí que no lo haría nunca.
113
00:57:53,500 --> 00:57:54,875
¿Cómo lo hacen?
114
00:57:55,458 --> 00:57:56,625
¿Cómo saben de él?
115
00:57:56,625 --> 00:57:58,666
¿Cómo... pueden hablar con su voz?
116
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- No sé.
- Es el efecto del observador.
117
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
¿Qué?
118
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
El efecto del observador.
119
00:58:06,250 --> 00:58:08,041
En mecánica cuántica,
120
00:58:08,041 --> 00:58:10,875
las partículas están
en un estado indefinido.
121
00:58:12,000 --> 00:58:14,583
Cualquier estado es posible
hasta que es observado.
122
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Entonces, todas las posibilidades
se reducen a una sola. Solo una.
123
00:58:18,708 --> 00:58:22,125
¿Lo que estás diciendo
es que estas cosas pueden...?
124
00:58:22,125 --> 00:58:23,833
Si estas criaturas
125
00:58:25,083 --> 00:58:27,125
son una especie de ser cuántico,
126
00:58:28,750 --> 00:58:31,041
quizá no tengan un estado permanente.
127
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Quizá cambien y fluctúen sin parar.
128
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Hasta que las oímos o las vemos.
129
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
Entonces, adoptan su forma
basándose en nosotros.
130
00:58:42,750 --> 00:58:46,083
En nuestros miedos, penas, dolor...
131
00:58:46,708 --> 00:58:51,083
Así que hay gente
que ve monstruos, otros ven demonios...
132
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
O su torturador, o su Dios.
133
00:59:10,375 --> 00:59:11,458
¿Qué era?
134
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
¿Qué has oído?
135
00:59:17,500 --> 00:59:18,458
A Jack.
136
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
Mis padres lo llamaban Jojo.
137
00:59:25,083 --> 00:59:27,250
Mi hermano era un genio.
138
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
También sufría de depresión.
139
00:59:35,625 --> 00:59:39,000
Yo estaba de viaje cuando lo encontraron.
140
00:59:41,125 --> 00:59:43,291
Oigo su voz a todas horas.
141
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Pero...
142
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
no de esa manera. No...
143
00:59:52,708 --> 00:59:55,583
No como si realmente estuviese ahí.
144
00:59:55,583 --> 00:59:58,166
O como si pudiera tocarlo.
145
00:59:59,291 --> 01:00:00,541
Lo siento.
146
01:00:01,875 --> 01:00:03,625
No podía admitir la realidad.
147
01:00:05,500 --> 01:00:08,166
Era incapaz de aceptar que estaba muerto.
148
01:00:09,666 --> 01:00:12,041
Un dolor así rompe a cualquiera.
149
01:00:17,750 --> 01:00:19,000
¿Y tú?
150
01:00:19,916 --> 01:00:20,916
¿Qué has oído?
151
01:00:24,208 --> 01:00:25,250
Nada.
152
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
No he oído nada.
153
01:00:28,708 --> 01:00:30,625
- Puedes contármelo.
- ¿Y Sofia?
154
01:00:31,333 --> 01:00:32,208
Mierda.
155
01:00:33,750 --> 01:00:36,541
Descansa, ya la busco yo.
156
01:00:55,833 --> 01:00:57,125
No llores.
157
01:00:58,458 --> 01:00:59,833
¿Está muerta?
158
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
No.
159
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
¿Cómo lo sabes?
160
01:01:15,041 --> 01:01:16,708
¿Sabes qué es esto?
161
01:01:20,500 --> 01:01:21,666
Un serafín.
162
01:01:22,166 --> 01:01:24,333
El ángel más bello de la creación.
163
01:01:25,041 --> 01:01:27,791
Brilla con una luz tan intensa
164
01:01:28,291 --> 01:01:30,958
que Dios es el único
que puede mirarlo directamente.
165
01:01:31,750 --> 01:01:33,000
Es muy bonito.
166
01:01:36,000 --> 01:01:37,416
Es tuyo.
167
01:02:02,125 --> 01:02:05,958
{\an8}SIETE MESES ANTES
168
01:04:34,875 --> 01:04:36,416
- Hola.
- Hola.
169
01:04:42,500 --> 01:04:43,916
¿Te puedo preguntar algo?
170
01:04:45,916 --> 01:04:47,041
¿Quién es Anna?
171
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
¿Qué?
172
01:04:50,166 --> 01:04:52,833
Sofia me enseñó el colgante.
173
01:04:53,958 --> 01:04:56,541
¿Era tu mujer?
174
01:04:58,041 --> 01:04:58,875
¿Tu hija?
175
01:05:05,291 --> 01:05:09,375
¿Fue ella a la que oíste
cuando escuchamos las voces?
176
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Entiendo que no quieras hablar.
177
01:05:14,208 --> 01:05:16,583
Pero abrirte te ayudaría.
178
01:05:18,958 --> 01:05:20,166
Y no te cobraré.
179
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Para mí, es fácil bajar la guardia
y creer que Jojo está ahí.
180
01:05:33,750 --> 01:05:34,875
Incluso tentador.
181
01:05:35,958 --> 01:05:39,958
Daría lo que fuera
por volver a oír su voz.
182
01:05:41,583 --> 01:05:45,000
Oírla de verdad.
183
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Pero no es él.
184
01:05:50,583 --> 01:05:57,916
Cogen nuestras creencias,
nuestros miedos, y los manipulan.
185
01:05:59,791 --> 01:06:04,625
Los utilizan para manipularte.
186
01:06:10,250 --> 01:06:11,375
A ver...
187
01:06:13,166 --> 01:06:14,458
Vale.
188
01:06:15,708 --> 01:06:16,875
Déjame ver.
189
01:06:20,250 --> 01:06:21,541
¿Qué le pasa?
190
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- ¿Es sepsis?
- Es difícil saberlo.
191
01:06:25,666 --> 01:06:28,083
Pero así no va a llegar al castillo.
192
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Necesitamos antibióticos
para bajarle la fiebre.
193
01:07:33,708 --> 01:07:36,291
- ¡Joder!
- Perdón. Culpa mía.
194
01:07:39,291 --> 01:07:40,416
Vale.
195
01:07:41,250 --> 01:07:42,625
Sigamos.
196
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
Creo que esto es un baño.
197
01:07:55,125 --> 01:07:57,333
Seguid buscando, le echaré un vistazo.
198
01:09:40,291 --> 01:09:41,625
¿Sebastián?
199
01:09:42,875 --> 01:09:44,833
¿Sebastián? ¿Octavio?
200
01:09:45,416 --> 01:09:47,583
¿Estáis bien? ¿Qué ha pasado?
201
01:09:47,583 --> 01:09:50,541
No lo sé. Lo he oído gritar y...
202
01:09:51,125 --> 01:09:53,333
Se le habrá pasado una ventana.
203
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
¿Cómo que se le ha pasado una ventana?
204
01:09:57,708 --> 01:09:58,750
¿Octavio?
205
01:09:59,666 --> 01:10:00,666
Dime algo.
206
01:10:03,291 --> 01:10:04,875
Claire...
207
01:10:04,875 --> 01:10:07,208
Mierda. Tenemos que irnos.
208
01:10:10,875 --> 01:10:12,833
Sebastián, ¿me oyes?
209
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Vámonos. Ahora mismo.
210
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
¡Vámonos ya!
211
01:10:22,083 --> 01:10:23,625
¡Vámonos!
212
01:10:23,625 --> 01:10:25,916
- Sí, sí.
- ¡Vámonos!
213
01:11:17,750 --> 01:11:18,875
Isabel.
214
01:11:36,000 --> 01:11:38,458
- Gracias.
- Te irá bien.
215
01:11:48,750 --> 01:11:52,500
Dice que Octavio se ha dejado...
216
01:11:53,291 --> 01:11:54,416
una ventana abierta.
217
01:11:58,875 --> 01:11:59,833
No sé.
218
01:13:56,375 --> 01:13:58,625
Mierda. Tenemos que irnos.
219
01:14:04,041 --> 01:14:05,250
¡Vamos!
220
01:14:13,541 --> 01:14:15,833
¡Isabel!
221
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
¡No, para! ¡Tenemos que volver!
222
01:14:30,708 --> 01:14:32,916
¡Para! ¡No podemos abandonarlos!
223
01:14:38,083 --> 01:14:40,583
¡Escúchame! ¡Escúchame!
224
01:14:40,583 --> 01:14:41,916
Tenemos que volver.
225
01:14:45,875 --> 01:14:48,166
Es demasiado tarde. Ya están aquí.
226
01:15:24,583 --> 01:15:25,833
¡Venga!
227
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
- ¡Hijo de puta!
- ¡No! Claire...
228
01:15:38,541 --> 01:15:39,708
Puedes ver.
229
01:15:40,291 --> 01:15:41,791
¡Nos has mentido, joder!
230
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Has visto esas cosas, ¿verdad?
231
01:15:47,000 --> 01:15:49,500
- Eres uno de ellos.
- Os he salvado.
232
01:15:51,958 --> 01:15:53,375
¡Mataste a Octavio!
233
01:15:54,041 --> 01:15:56,875
¡Dios! Y seguro que a Rafa.
234
01:15:58,791 --> 01:16:01,083
- Os puedo ayudar.
- No te acerques.
235
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
¿Con quién hablas?
236
01:16:07,666 --> 01:16:09,083
¿Con quién hablas?
237
01:16:23,625 --> 01:16:27,541
¡Claire! ¡Por favor! ¡Claire!
238
01:16:29,541 --> 01:16:30,375
¡Esperad!
239
01:16:36,500 --> 01:16:39,583
Bien. Escúchame.
240
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Tenemos que salir fuera.
Fuera, ¿me entiendes?
241
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
¿Sí? Vale.
242
01:16:44,791 --> 01:16:48,875
No me separaré de tu lado
en ningún momento.
243
01:16:48,875 --> 01:16:50,416
¡No! ¡Claire!
244
01:16:52,791 --> 01:16:54,250
¡Espera!
245
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Bien, vamos.
246
01:17:33,291 --> 01:17:35,708
- ¡Claire!
- ¡Atrás!
247
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Claire, por favor.
248
01:17:40,875 --> 01:17:41,875
¡No te acerques!
249
01:17:45,541 --> 01:17:46,916
Solo os quiero ayudar.
250
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
¿Igual que ayudaste a Rafa?
251
01:17:49,625 --> 01:17:50,833
¿O a Octavio?
252
01:17:51,791 --> 01:17:54,125
Es mejor así. Créeme.
253
01:18:15,500 --> 01:18:16,958
No pasa nada.
254
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
No tienes que tener miedo, ¿me oyes?
255
01:18:23,416 --> 01:18:25,000
Todo va a ir bien.
256
01:18:28,541 --> 01:18:32,625
Son los ángeles más bellos
de la Creación, ¿recuerdas?
257
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
¿Con quién hablas?
258
01:19:34,666 --> 01:19:35,875
Es...
259
01:19:36,833 --> 01:19:38,125
¿Es Anna?
260
01:24:10,791 --> 01:24:13,833
- ¡No! ¡Tranquila! Está bien.
- ¡Sofia!
261
01:24:13,833 --> 01:24:14,958
¡Claire!
262
01:24:16,666 --> 01:24:18,291
¡Claire, estoy aquí!
263
01:24:21,500 --> 01:24:24,708
- Ni de coña.
- Te entiendo, de verdad.
264
01:24:25,208 --> 01:24:27,708
Pero entiéndeme tú a mí. Puedo guiaros.
265
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Puedo ver.
- Por eso no me fío de ti.
266
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Yo tampoco me fiaría.
267
01:24:33,958 --> 01:24:36,666
Pero soy tu única esperanza
de llegar al teleférico.
268
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Me arriesgaré. Vámonos, Sofia.
269
01:24:40,333 --> 01:24:42,458
- ¿Y arriesgarás su vida?
- Que te jodan.
270
01:24:42,458 --> 01:24:44,250
Daría mi vida por ella y lo sabes.
271
01:24:44,833 --> 01:24:46,291
Claire, escúchame.
272
01:24:46,791 --> 01:24:47,708
Por favor.
273
01:24:49,375 --> 01:24:51,541
Me preguntaste quién era Anna.
274
01:24:53,833 --> 01:24:55,166
Era mi hija.
275
01:24:57,333 --> 01:24:58,500
Tenías razón.
276
01:25:00,208 --> 01:25:01,708
Un dolor así puede romperte.
277
01:25:02,875 --> 01:25:04,625
Pensaba que era un elegido.
278
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Pero en realidad estaba roto.
279
01:25:11,833 --> 01:25:12,666
Por favor.
280
01:25:14,375 --> 01:25:15,333
Déjame ayudar.
281
01:25:51,041 --> 01:25:52,000
Vale.
282
01:27:18,833 --> 01:27:20,208
¿Qué ha pasado?
283
01:27:32,791 --> 01:27:33,750
Esperad aquí.
284
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Subid.
285
01:29:32,083 --> 01:29:33,541
¡Vamos, vamos!
286
01:29:34,416 --> 01:29:35,250
Esperaos aquí.
287
01:29:53,708 --> 01:29:56,250
- ¡Corred!
- ¿Qué pasa?
288
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
¡Por el amor de Dios, dime qué...!
289
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Tenéis que iros. Subid.
290
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Coged el teleférico.
291
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
- Vale, pero...
- Llévala al castillo.
292
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
¿No vienes?
293
01:30:22,208 --> 01:30:24,833
Tengo que pararlos
y asegurarme de que no crucen.
294
01:30:31,083 --> 01:30:34,125
Eres una chica muy valiente, Sofia.
295
01:30:36,750 --> 01:30:39,541
Necesito que cuides de Claire, ¿vale?
296
01:30:40,875 --> 01:30:42,041
¿Vale?
297
01:30:44,041 --> 01:30:45,000
Marchaos.
298
01:30:46,333 --> 01:30:47,250
Marchaos.
299
01:30:48,041 --> 01:30:48,958
Marchaos.
300
01:30:52,083 --> 01:30:53,458
Vale.
301
01:31:37,333 --> 01:31:39,541
Te tengo.
302
01:31:48,041 --> 01:31:50,416
Dios... Ha ido de poco.
303
01:31:51,750 --> 01:31:53,291
Así no lo conseguiremos.
304
01:32:04,750 --> 01:32:05,750
Vamos.
305
01:32:55,125 --> 01:32:56,666
Vale, ven conmigo.
306
01:32:57,375 --> 01:33:00,000
¿Lo notas? Agárrate y no te muevas.
307
01:33:09,750 --> 01:33:10,583
¡No!
308
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- ¡No!
- ¿Claire?
309
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Vale, vamos.
310
01:34:12,291 --> 01:34:14,375
Claire...
311
01:34:16,208 --> 01:34:17,750
Claire...
312
01:34:20,500 --> 01:34:22,625
Pase lo que pase, no abras los ojos.
313
01:35:25,833 --> 01:35:30,166
¿Adónde vas, Claire? ¿Adónde vas, Claire?
314
01:35:30,166 --> 01:35:33,708
- Sofia.
- No puedes ayudarla.
315
01:35:33,708 --> 01:35:37,125
- Le fallarás. Como me fallaste a mí.
- Sofia, ven.
316
01:35:37,125 --> 01:35:39,958
- Eres así, siempre igual.
- No.
317
01:35:39,958 --> 01:35:43,125
- Claire, te necesito.
- Cállate. ¡Cállate!
318
01:36:06,250 --> 01:36:08,000
- ¿Adónde vas?
- ¡Sofia!
319
01:36:08,000 --> 01:36:09,541
¿Crees que puedes ayudarla?
320
01:36:09,541 --> 01:36:12,791
Crees que puedes,
pero lo único que haces es fallarle.
321
01:36:12,791 --> 01:36:14,833
Como me fallaste a mí.
322
01:36:14,833 --> 01:36:17,000
Le fallarás como me fallaste a mí.
323
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- ¡Sofia!
- Tú eres así...
324
01:36:19,333 --> 01:36:20,375
¡Sofia!
325
01:36:20,375 --> 01:36:22,041
Sofia, ven.
326
01:36:22,041 --> 01:36:25,333
Estoy aquí. Soy mamá.
327
01:36:25,916 --> 01:36:26,833
¡Sofia!
328
01:36:27,833 --> 01:36:31,625
Sofia, ven. ¡Sofia, ven!
329
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Lo siento.
330
01:36:55,791 --> 01:36:59,250
¡Mírame, Claire! ¿Por qué me abandonaste?
331
01:36:59,833 --> 01:37:01,333
¡Necesito tu ayuda!
332
01:37:01,333 --> 01:37:04,666
¡Me abandonaste! ¡Me abandonaste!
333
01:37:04,666 --> 01:37:06,916
No puedo aguantar más. ¡Ayúdame!
334
01:37:07,458 --> 01:37:08,708
¡Me abandonaste!
335
01:37:08,708 --> 01:37:12,375
¡Sofia, quítate la venda! ¡Mírame!
336
01:37:14,833 --> 01:37:16,416
¿Quieres ayudarla?
337
01:37:16,416 --> 01:37:19,833
- Pero le has fallado...
- Uno, dos, tres.
338
01:37:20,583 --> 01:37:21,458
Cuatro.
339
01:37:23,250 --> 01:37:26,958
- Claire...
- Cuatro. ¡Son cuatro!
340
01:37:26,958 --> 01:37:28,416
A la de tres, saltamos.
341
01:37:50,583 --> 01:37:51,500
Claire...
342
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Claire...
- Dos...
343
01:38:03,916 --> 01:38:05,750
- ¡Tres!
- ¡Te necesito!
344
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
Tranquila.
345
01:38:42,916 --> 01:38:44,083
Ya está.
346
01:38:44,750 --> 01:38:46,041
Lo hemos logrado.
347
01:38:55,083 --> 01:38:56,333
Adiós, Jojo.
348
01:40:49,208 --> 01:40:52,125
Por favor. Por favor, es mi hija.
349
01:40:52,125 --> 01:40:53,291
Es inofensiva.
350
01:40:58,083 --> 01:40:59,458
Tesoro mío...
351
01:41:02,000 --> 01:41:05,791
Tesoro mío. ¡Cómo te he echado de menos!
352
01:41:09,208 --> 01:41:11,125
¡Cuánto has crecido!
353
01:41:25,291 --> 01:41:26,166
¿A qué viene esto?
354
01:41:26,166 --> 01:41:28,083
Quieta, por favor.
355
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Estáis tratando de averiguar
si soy uno de ellos, ¿verdad?
356
01:41:40,708 --> 01:41:42,458
Así que te has topado con ellos.
357
01:41:42,958 --> 01:41:45,000
Se podría decir que sí.
358
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Los llamamos "videntes".
359
01:41:49,625 --> 01:41:52,708
Y me sorprende que hayas sobrevivido
a un encuentro con ellos.
360
01:41:53,666 --> 01:41:56,541
No habría llegado hasta aquí
si no fuera por uno de ellos.
361
01:41:58,583 --> 01:42:01,833
Se puede llegar a ellos.
Todavía están ahí, en alguna parte.
362
01:42:04,708 --> 01:42:05,958
¿Para qué es la sangre?
363
01:42:07,000 --> 01:42:08,833
¿Qué estáis buscando exactamente?
364
01:42:09,875 --> 01:42:13,291
Tal vez pueda ayudar.
Soy doctora en psiquiatría.
365
01:42:14,958 --> 01:42:16,291
Un marcador químico.
366
01:42:17,083 --> 01:42:19,291
Una alteración epigenética del ADN.
367
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Estáis buscando señales de trauma.
368
01:42:22,708 --> 01:42:24,000
En raras ocasiones,
369
01:42:24,000 --> 01:42:26,875
formas extremas de estrés
pueden afectar al ADN.
370
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Cambiarlo incluso.
371
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Abusos, violencia...
372
01:42:33,333 --> 01:42:34,291
La pena.
373
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
También.
374
01:42:39,166 --> 01:42:41,791
¿Y estos... "videntes"
375
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
comparten la misma alteración epigenética?
376
01:42:45,458 --> 01:42:47,208
Es lo que tratamos de averiguar.
377
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
Su ADN podría ser la clave
para crear inmunidad.
378
01:42:52,125 --> 01:42:52,958
Vale.
379
01:42:52,958 --> 01:42:55,416
Pero ¿cómo probarías eso?
380
01:43:00,625 --> 01:43:04,166
16 de noviembre, 1800 horas.
381
01:43:04,166 --> 01:43:06,500
El Dr. Pascal y yo
estamos a punto de realizar
382
01:43:06,500 --> 01:43:10,041
nuestro duodécimo ensayo con animales
desde la captura de la criatura.
383
01:43:10,708 --> 01:43:14,375
Los sujetos de hoy
son tres ratas adultas de salud normal.
384
01:43:14,958 --> 01:43:17,625
Hemos logrado aumentar
la exposición a la criatura
385
01:43:17,625 --> 01:43:19,833
a 48 segundos antes de la muerte.
386
01:43:23,250 --> 01:43:25,916
Esperamos que el nuevo compuesto "vidente"
387
01:43:25,916 --> 01:43:27,958
nos permita superar el minuto.
388
01:43:50,541 --> 01:43:53,291
Comienza la exposición
a la cámara de contención...
389
01:43:53,291 --> 01:43:54,208
Ahora.