1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,583
Can I open my eyes now?
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,791
Not yet. We're almost there.
5
00:00:27,916 --> 00:00:29,000
Where are we?
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,166
Just a second. You'll see.
7
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Okay. Open them.
8
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
You must've really missed it.
9
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
You're skating with me.
10
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- No.
- Oh yeah.
11
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anna, please don't.
- You have to. Come on.
12
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, wait!
13
00:01:07,958 --> 00:01:09,041
Sheesh.
14
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Don't laugh.
- Come on, Dad. Relax.
15
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
Try bending your knees a little.
16
00:01:16,208 --> 00:01:19,333
Hang on. I'm not the pro here.
You are. I just paid for the lessons.
17
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
You're gonna get dizzy, show-off.
18
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Backpack. Goggles.
19
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Let's go.
20
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
I don't need to see you to kick your ass.
21
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Hand it over!
22
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Give it to me!
23
00:02:44,125 --> 00:02:45,791
Hurry. Take 'em all.
24
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
There's one here.
25
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Bring the bag.
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Let's go.
27
00:03:11,208 --> 00:03:12,458
Come on. Let's go.
28
00:03:18,791 --> 00:03:20,000
Thanks.
29
00:03:20,000 --> 00:03:21,333
What for?
30
00:03:21,333 --> 00:03:23,375
For not letting me hurt them.
31
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
They were just hungry.
32
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Ready?
33
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Ready.
34
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
Everyone should wear blindfolds
or blacked-out goggles outside.
35
00:04:11,041 --> 00:04:12,750
Any means necessary to cover your eyes
36
00:04:12,750 --> 00:04:15,250
and avoid visual contact
with these beings...
37
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
You know what to do.
38
00:05:24,666 --> 00:05:26,666
Not to come out until you call me.
39
00:05:26,666 --> 00:05:28,625
Until I make sure they're good people.
40
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Hello?
41
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Is anyone there?
42
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Hello?
43
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Who's there?
44
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
My name is Sebastián.
45
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
I'm injured.
46
00:05:49,166 --> 00:05:50,375
I haven't eaten in days.
47
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
We can't help you. I'm sorry.
48
00:05:53,208 --> 00:05:56,125
I went out looking for food,
but I can't find my way back home.
49
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- What do we do?
- Keep moving.
50
00:05:58,875 --> 00:06:01,291
- Let's hear him out. Wait.
- Fucking go.
51
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
I'm sorry.
52
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
I know where to find a generator.
53
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
- A generator?
- I work in construction.
54
00:06:13,791 --> 00:06:16,250
Or used to. As an engineer.
55
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
My company...
I know where they stored the generators.
56
00:06:20,541 --> 00:06:23,291
They're too heavy to carry by myself,
but with your help...
57
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
I think we all could use a little... light.
58
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
Heating.
59
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
- Come on, Marcial. We need it.
- I don't trust him.
60
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Don't you agree?
61
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Please.
62
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Are you alone?
63
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Yes.
64
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
They're coming. Let's go!
65
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Let's go!
66
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Sebastián, grab onto the rope.
67
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Go!
68
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Open up! It's Marcial!
69
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Close the door.
70
00:07:33,875 --> 00:07:36,125
CLOSE ONE DOOR BEFORE OPENING ANOTHER
USE YOUR BLINDFOLD
71
00:07:36,125 --> 00:07:37,375
Who's that?
72
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
He was lost.
73
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
He says he knows
where to find a generator.
74
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Jesus.
75
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
You weren't kidding.
76
00:07:52,708 --> 00:07:54,750
What happened to you?
You look like a boxer.
77
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
More like a punching bag.
78
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
This way.
Let the doctor take a look at you.
79
00:07:59,708 --> 00:08:00,916
- You have a doctor?
- Sure.
80
00:08:00,916 --> 00:08:04,541
We have a doctor, a carpenter, a mechanic.
81
00:08:05,041 --> 00:08:06,708
You wouldn't know
how to cook by any chance?
82
00:08:06,708 --> 00:08:11,041
The guy on cooking duty now...
I think he learned how to cook in prison.
83
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Doctor? Doctor.
84
00:08:13,125 --> 00:08:15,666
Marcial. Call me Liliana, please.
85
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
I've got a patient for you.
86
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
See if there's anything
you can do with that face.
87
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Does it hurt?
- Only when I breathe.
88
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
Well, your nose isn't broken.
So that's good news.
89
00:08:29,416 --> 00:08:31,666
You need stitches on your eyebrow.
90
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
So, tell me
91
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
who did this to you?
92
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Blind people.
93
00:08:44,541 --> 00:08:48,416
Well... out there, we're all blind.
94
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
I wasn't outside.
95
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
- This happened indoors? No blindfold?
- Yes.
96
00:08:53,541 --> 00:08:55,750
- And they managed to...?
- It was three against one.
97
00:08:55,750 --> 00:08:57,000
It was very dark.
98
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Do me a favor.
99
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Don't tell the others.
100
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
It'll be our secret.
101
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
Can I tell you mine?
102
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
I was actually a dentist.
103
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Here I go.
104
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
You must be starving.
105
00:09:26,250 --> 00:09:27,875
Go on. Help yourself.
106
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Thank you.
- Here.
107
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
You're staring.
108
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
What?
109
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
You're staring.
110
00:10:04,416 --> 00:10:05,583
I'm sorry.
111
00:10:06,333 --> 00:10:08,916
I could wear a blindfold
or sunglasses if I wanted.
112
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
But I want people to see and... realize.
113
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Realize what?
114
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
That there are worse things
than the creatures.
115
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Worse?
116
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
Most kill themselves when they see them.
117
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
But not everyone.
118
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
At first, we thought they wanted our food.
119
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
But they were not wearing blindfolds.
120
00:10:34,041 --> 00:10:36,541
They came from the outside
with their eyes wide open.
121
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
They had seen the creatures.
122
00:10:40,750 --> 00:10:44,625
And it was like...
something had snapped
123
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
in here.
124
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
And now they wanted us to see.
125
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
They wanted the whole world to see.
126
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
They grabbed Rosa first.
127
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
One of them, their leader...
128
00:11:08,750 --> 00:11:10,458
he smudged his thumb on some charred wood.
129
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
And he drew an eye
on her forehead with ash.
130
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Then they dragged her outside.
131
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
I couldn't see her, but I could hear her.
132
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Screaming.
133
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
I still do.
134
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
That's when I noticed the knife.
135
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
It was sitting there. On the table.
136
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
I knew I had to be fast.
137
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
That if I hesitated, they'd stop me.
138
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
So I grabbed the knife, and I was. Fast.
139
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
After that, they lost interest in me.
140
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
I couldn't see anymore.
141
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
When we found him,
he was wandering the streets, lost.
142
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastián, what are you doing?
143
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Hey, Sebastián!
144
00:14:10,250 --> 00:14:12,166
No, Sebastián. Stop!
145
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Help!
- What's going on?
146
00:14:14,958 --> 00:14:16,000
What are you doing?
147
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- What the hell?
- Marcial, help me!
148
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Open up!
149
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Stop!
150
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Stop!
- Open up!
151
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Get back!
152
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Fuck! Open up!
153
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Stop it!
154
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Look.
155
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
They're coming.
156
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
They're beautiful, aren't they?
157
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
It's okay. It's going to be all right.
158
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Don't be afraid.
159
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
It's for your own good.
160
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
When you see them, you'll understand.
161
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
No, please!
162
00:18:39,291 --> 00:18:42,083
No, please, no!
163
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
See?
164
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
My love?
165
00:18:55,541 --> 00:18:56,708
What's wrong?
166
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
What are you doing?
167
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Wait.
168
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
Oh God. What have you done?!
169
00:19:29,166 --> 00:19:31,041
What have you done?
170
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
I'm sorry, Lázaro.
171
00:19:35,875 --> 00:19:37,458
I'm sorry you won't get to see.
172
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
I'm sorry.
173
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Why?
174
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
You saved them, Dad.
175
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
They'll be all right?
176
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Of course. Their souls are free now.
177
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
You saw their light, didn't you?
178
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
It's so beautiful there.
179
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
I wish you could see it.
180
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
When?
181
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
When will it be my turn?
182
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Soon. But there are still
too many lost sheep.
183
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
You're their shepherd, Dad.
184
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Save them, and we'll be together again.
185
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
You, me, and Mom.
186
00:21:24,833 --> 00:21:28,083
NINE MONTHS EARLIER
187
00:21:29,250 --> 00:21:31,000
Not too shabby, huh, boss?
188
00:21:31,500 --> 00:21:34,291
Ten thousand more like this,
and we may still save the world.
189
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Give me a sec.
190
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbines one and two?
-Yes.
191
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
They're both offline?
192
00:21:46,416 --> 00:21:47,666
Since ten o'clock.
193
00:21:47,666 --> 00:21:48,750
But how?
194
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
I understand if one worker fell
into a turbine...
195
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Several.
- Several?
196
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Several workers.
197
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Fell into both turbines?
198
00:22:00,041 --> 00:22:05,833
Or jumped.
Someone says they saw them jump.
199
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Everything all right?
200
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
The Düsseldorf hydropower plant is down.
201
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
And we wrap up
with devastating news out of Poland,
202
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
where a head-on collision
between two commuter trains
203
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
has left dozens dead
in the outskirts of Warsaw.
204
00:22:28,208 --> 00:22:29,958
The cause of the accident
is still unknown,
205
00:22:29,958 --> 00:22:32,958
but sources suggest
that the engineer on one of the trains
206
00:22:32,958 --> 00:22:36,416
ignored the railway signals.
The government...
207
00:22:45,041 --> 00:22:46,125
Honey, where are you?
208
00:22:46,125 --> 00:22:48,250
I just got to the office. Everything okay?
209
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Have you seen the news?
210
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
The train in Poland?
211
00:22:50,708 --> 00:22:53,083
No. It's not just Poland.
Just turn on the news, please.
212
00:22:53,083 --> 00:22:54,916
- Turn on the news.
- Hang on. Give me a second.
213
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
It's happening everywhere.
It's happening here.
214
00:22:56,791 --> 00:23:00,000
...appears to have spread
to the rest of Europe.
215
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
The WHO describes it
as a wave of psychotic behavior
216
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
that leads to self-harm
and, in some cases, suicide.
217
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
What we are seeing are not,
I repeat, are not isolated incidents.
218
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
According to reports, there have been...
219
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Jesus.
- ...hundreds of deaths in Madrid alone.
220
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Can you go get Anna?
221
00:23:18,458 --> 00:23:19,500
Yes. Of course.
222
00:23:20,291 --> 00:23:21,250
Right now.
223
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
I'm leaving right now.
224
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Move!
225
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Come on!
226
00:24:12,625 --> 00:24:18,833
CASES REPORTED ACROSS EUROPE
227
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Sorry. Excuse me.
228
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
NEXT TRAIN ARRIVES
229
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Where is my daughter?
230
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Hey! No.
231
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
It's all right. It's okay.
232
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Hey, Anna.
233
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Hey, sweetie. Look at me.
234
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
It's Dad. It's all right.
235
00:26:52,333 --> 00:26:53,500
We gotta go.
236
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Have you seen Paula?
237
00:26:58,000 --> 00:26:59,166
Here I am!
238
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Father.
239
00:27:17,750 --> 00:27:19,416
- You're taking Anna home?
- Yes.
240
00:27:19,416 --> 00:27:22,166
Laura's waiting.
We're leaving Barcelona for a few days.
241
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
You're not ready to see, then?
242
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
See what?
243
00:27:28,125 --> 00:27:31,708
I don't know... but I am ready.
244
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
I've been waiting all my life.
245
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
I joined the seminary at 18.
246
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
I was looking for a sign.
247
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
- I don't follow.
- And, in all this time, nothing.
248
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
I feared that I'd been born
in the wrong time.
249
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
That the days of miracles
and prophets were long gone.
250
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Let us through, please.
251
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
The Lord commanded Moses
252
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
from the flames
of the burning bush.
253
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
He challenged Job
254
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
as a furious whirlwind.
255
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
But for me... there's only been... silence.
256
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Until now.
257
00:28:19,625 --> 00:28:23,208
People are dying, Father.
Does that look like a miracle to you?
258
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
To look the Lord in the eye
259
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
may be more than our minds can endure.
260
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
But if God and his angels
are walking the earth now,
261
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
I want to greet them.
262
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Don't you?
263
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
I just want my daughter to be safe.
264
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Of course you do.
265
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
They say that faith
is believing in what you can't see.
266
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
But I need to see.
267
00:29:08,791 --> 00:29:14,791
Whatever happens, whatever you hear,
keep your eyes on it, okay?
268
00:29:22,958 --> 00:29:27,291
All lines are busy at the moment.
Please try again later.
269
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
All lines...
270
00:29:28,666 --> 00:29:30,500
It's okay. We are almost there.
271
00:29:33,000 --> 00:29:34,041
Honey!
272
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Finally. Honey!
273
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- My love, are you okay?
- Mom?
274
00:29:40,250 --> 00:29:42,208
- It's me. Are you okay? Yes?
- Yes.
275
00:29:42,708 --> 00:29:43,708
- What about you?
- I'm fine.
276
00:29:43,708 --> 00:29:44,625
Are you sure?
277
00:29:44,625 --> 00:29:47,041
- The car?
- Packed and ready. Let's go.
278
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura, watch out!
279
00:29:50,000 --> 00:29:50,958
Are you...?
280
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
Forgive me, Father, for I have sinned.
281
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
It's been a week since my last confession.
282
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
I took the Lord's name in vain.
283
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
More than once.
284
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
I've been tempted
by those living less solitary lives.
285
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
I envied them.
286
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
There's one more thing.
287
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
I lied.
288
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
I had no choice. I had to save them.
289
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
But still, I lied.
290
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Can the Lord forgive someone
who lies to be reunited with his family?
291
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Brother...
292
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
You've seen them too.
293
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Their ships have traveled
millions of light-years.
294
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
They'll take us to the stars.
295
00:31:49,541 --> 00:31:51,041
No, brother.
296
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
They're angels.
297
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
They're glorious.
298
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
PHARMACY
299
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Hello?
300
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Is anyone there?
301
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Who the fuck are you?
- I...
302
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Why the fuck are you sneaking up on us?
Easy, Jonás. Easy.
303
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
I've been robbed, okay?
304
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
Beaten up.
305
00:34:02,166 --> 00:34:03,750
Who am I supposed to trust?
306
00:34:04,833 --> 00:34:08,000
Well, it ain't us.
Hey. You have to hold on tighter.
307
00:34:08,000 --> 00:34:08,916
Got it?
308
00:34:10,250 --> 00:34:11,750
- Yes?
- Are you okay?
309
00:34:11,750 --> 00:34:13,083
I'm fine.
310
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
What is it, Dimas?
311
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
What is it, boys?
312
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Shit.
313
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Let's go! Now!
314
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Take me with you.
- We're not running an NGO, man.
315
00:34:31,208 --> 00:34:34,333
You wanna stay
and make friends, be my guest.
316
00:34:34,333 --> 00:34:35,625
But I'm outta here.
317
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
I can get you a generator.
I know where they store them.
318
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
- I can take you there.
- Right.
319
00:34:39,458 --> 00:34:41,333
I'm an engineer. My company...
320
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
I know where they kept the generators.
321
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Where?
- First, take me with you.
322
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Come on. Let's go!
323
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Keep up because I'm not waiting for you.
324
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
You brought someone?
325
00:35:41,083 --> 00:35:42,833
He says he has a generator.
326
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel, don't worry. I've got him.
327
00:35:52,583 --> 00:35:53,583
Where are we?
328
00:35:54,500 --> 00:35:57,041
An old bomb shelter from the war.
329
00:35:57,041 --> 00:35:59,791
If these walls
could keep out the fascists' bombs,
330
00:35:59,791 --> 00:36:01,666
they can keep those things out too.
331
00:36:01,666 --> 00:36:04,916
Can someone remind the history teacher
who won the war?
332
00:36:04,916 --> 00:36:08,500
We're holding out.
It's not winning, but it's something.
333
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
- Who's that?
- He says he has a generator.
334
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Chocolate!
- Chocolate.
335
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Your accent's so silly.
336
00:36:46,250 --> 00:36:48,333
How about some real food
for the grown-ups?
337
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
You.
338
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
With me.
339
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
This is Octavio. I'm Rafa.
340
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
You?
341
00:37:10,500 --> 00:37:12,666
Are you alone, Sebastián?
342
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Yes.
343
00:37:18,833 --> 00:37:20,791
And those stitches?
Did you do that on your own?
344
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
I was with this group.
345
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
We had a doctor.
346
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
And where's your doctor now?
347
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Dead.
348
00:37:31,583 --> 00:37:33,416
They're all dead.
349
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Did you kill them, Sebastián?
350
00:37:38,375 --> 00:37:40,666
- They saw the creatures.
- But you didn't.
351
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
I hid.
352
00:37:44,375 --> 00:37:46,000
When the men came, I hid.
353
00:37:46,000 --> 00:37:47,208
What men?
354
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
They roam the city.
355
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Without blindfolds.
356
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
They want the world to see.
357
00:37:57,333 --> 00:37:59,916
- What are you talking about?
- About what's going on out there.
358
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Above this cozy little hole of yours.
359
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Give me the map.
360
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Where is it?
361
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
- Where's what?
- The generator. Where is it?
362
00:38:14,875 --> 00:38:16,416
One of them will go with you.
363
00:38:16,416 --> 00:38:18,250
Maybe two.
364
00:38:18,250 --> 00:38:20,666
But when you come back alone,
the rest will be suspicious.
365
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
They'll be afraid of you.
They won't understand.
366
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Come on!
- You need to get them all out.
367
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
What the fuck are you waiting for?
368
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
The girl.
369
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Use the girl.
370
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
- There isn't one.
- What do you mean?
371
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
The generator. I made it up.
372
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
- Hey, Rafa, come on.
- Motherfucker.
373
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
- What's going on here?
- Easy, Rafa.
374
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
- He lied!
- What are you talking about?
375
00:38:45,208 --> 00:38:47,333
- Isabel, stay out of this.
- There's no generator.
376
00:38:47,333 --> 00:38:48,458
I'm sorry, okay?
377
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Oh, you're sorry. Well, in that case...
378
00:38:52,041 --> 00:38:54,291
I was alone. Scared.
I had to come up with something!
379
00:38:54,291 --> 00:38:57,541
- So you fucking lie to our faces?
- You were going to leave me there.
380
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
So we catch this asshole
creeping up on you,
381
00:39:01,416 --> 00:39:05,416
now he lies to our fucking faces,
and you're gonna take his side?!
382
00:39:06,666 --> 00:39:08,750
Hey, don't look at me.
It wasn't my call to let him in.
383
00:39:08,750 --> 00:39:10,208
That's easy to fix.
384
00:39:11,916 --> 00:39:13,875
No, please don't.
385
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- We can't just kill the guy. Come on.
- Don't worry. He'll do that by himself.
386
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Hey, Rafa. Stop.
387
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
I don't know what the fuck you're saying!
388
00:39:32,708 --> 00:39:34,541
She's asking you not to hurt me.
389
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
It's okay.
390
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
I'll be fine.
391
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
I promise.
392
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Where are your parents?
393
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
We were on vacation, Mom and I.
394
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
We were gonna get on a boat.
395
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
A cruise ship.
396
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
I was excited.
It was my first time on a boat.
397
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
We were going up the ramp
when someone screamed.
398
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
People started... pushing
and shoving each other.
399
00:40:38,083 --> 00:40:39,916
Hard. And I got scared.
400
00:40:41,458 --> 00:40:43,916
Suddenly, I saw
someone fall into the water.
401
00:40:43,916 --> 00:40:45,000
Then I saw...
402
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
another one jump,
and another and another...
403
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
What happened next?
404
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
I don't know
how we managed to get out of there.
405
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Mom picked me up and covered my eyes.
406
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
When I opened them, we were in a van.
407
00:41:13,416 --> 00:41:19,458
And my mom, she'd covered
all the windows with paper and cardboard.
408
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
She turned on the radio.
409
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
We couldn't hear anything at first,
410
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
but then we heard this voice.
411
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
This woman.
412
00:41:33,625 --> 00:41:34,833
She said...
413
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
She said there was a safe place.
Up the mountain.
414
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
It looks like Montjuïc.
415
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
How so?
416
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
Castle, mountain, Barcelona.
It's Montjuïc.
417
00:42:26,416 --> 00:42:27,583
Isabel, don't be stubborn.
418
00:42:27,583 --> 00:42:29,583
It could be the Alcázar in Toledo
for all we know.
419
00:42:29,583 --> 00:42:31,833
Who knows what station
they were listening to.
420
00:42:31,833 --> 00:42:35,958
Did you go? To the mountain?
421
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
You had to take that.
422
00:42:53,250 --> 00:42:54,708
The aerial tramway.
423
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
Told you it's Montjuïc.
424
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
My mom used a scarf to cover my eyes.
425
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Outside, people were screaming,
running, crying.
426
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
Mom held my hand so tight it hurt.
427
00:43:12,958 --> 00:43:15,666
People kept crashing into us.
428
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Then I fell.
429
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
It was my fault.
430
00:43:24,625 --> 00:43:26,583
I let go of her hand.
431
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
She told me to hold on tight...
432
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
It's not your fault. You hear me?
433
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
It's not your fault.
434
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Sorry. I don't mean to be insensitive,
435
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
but am I the only one who heard
the part about a "safe place"?
436
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Isabel, we're in a bomb shelter.
A castle was good for the Middle Ages.
437
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
If I had to set up a refugee camp,
that would be the place.
438
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
On higher ground. Surrounded by walls.
439
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
You seal the place off.
440
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
Use the tramway
as the only way in and out.
441
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
The survivors get in, those things don't.
442
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Now the dog trainer here
thinks he's General Patton.
443
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Watch it, man. I was in the reserves.
444
00:44:17,958 --> 00:44:20,333
Are we seriously considering this?
445
00:44:20,333 --> 00:44:21,916
We don't know if it still works.
446
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
If the tramway's still running
or the walls are still standing.
447
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Thank you.
448
00:44:27,750 --> 00:44:30,958
At least the pizza guy
talks some sense.
449
00:44:30,958 --> 00:44:32,083
I think we should go.
450
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Yeah, well, nobody asked you.
451
00:44:33,625 --> 00:44:34,833
Let him speak.
452
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
And don't you dare tell me to shut up.
453
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- If Sofia's mother is still alive...
- That's a big "if."
454
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
...then chances are she went to the castle.
455
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
Neither of them knows the city,
but they both heard of the place.
456
00:44:44,666 --> 00:44:46,875
Montjuïc is all the way across town.
457
00:44:46,875 --> 00:44:50,166
And you never know when you're going
to run into one of those things.
458
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
It's suicide. You know that, right?
It's literally suicide.
459
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
And for what? To find out
the girl's mom is already dead?
460
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Jesus. Enough.
- She doesn't know what I'm saying!
461
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
What happens when you run out of food?
You can't grow it in a tunnel.
462
00:45:02,416 --> 00:45:04,375
Staying here is suicide.
463
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
It may be a slow one,
but it's still suicide.
464
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Let's take a vote, then.
465
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
- They let you vote in your country?
- Fuck you, Marqués.
466
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Who thinks we should go?
467
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
I hate to admit it, but he's right.
468
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Don't you dare--
- I'm sorry, honey.
469
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
You're on your own, Roberto.
470
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
You know what?
471
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
I've lived in Barcelona for 30 years
and never gone up to Montjuïc.
472
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Well, now you can
cross it off your bucket list.
473
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Rise and shine, Sleeping Beauty.
474
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Get up.
475
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Easy, big guy. I know. I hate them too.
476
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
Take it easy.
Almost done. Good boy. That's right.
477
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
That's it, big guy. Good boy.
478
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Here goes nothing.
479
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Easy boy. Okay. Easy.
480
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
257 Diputación Street.
481
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
We should take the next left.
482
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
That's it. Good job.
483
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
EIGHT MONTHS EARLIER
484
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
In 15 meters, turn left.
485
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Turn left.
486
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
In ten meters,
you will reach your destination.
487
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
You have reached your destination.
488
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Hello?
489
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
My daughter has a fever.
She needs a doctor.
490
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Hello?
491
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Is anyone there?
492
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
I'm sorry, honey.
493
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
If Mom was here, she'd know what to do.
494
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Can you hear that?
495
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
They're singing.
496
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
How dare you?
Look at me when I'm talking to you, bitch!
497
00:52:07,041 --> 00:52:08,958
Come. I don't want my husband to see us.
498
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, where are you? I can't see you.
499
00:52:20,125 --> 00:52:24,000
My darling, where are you?
Come. I can't find you.
500
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mom?
501
00:52:42,833 --> 00:52:45,708
Honey, come to Mommy.
502
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Come here!
503
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Come here, Dimas!
504
00:52:59,541 --> 00:53:02,166
Sofia, I'm here.
505
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Mom?
506
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Come here, boy!
507
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Hang on...
508
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Come here, Sofia!
509
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mom?
510
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Sofia, come here.
511
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Here, boy.
512
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Come here.
513
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Where are you, boys?
514
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Come here.
515
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mom, where are you?
516
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Take your blindfold off.
517
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
Let me see those beautiful eyes.
Let me see them.
518
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Are you sure?
519
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Yes, it's okay.
520
00:53:47,958 --> 00:53:51,750
It's okay because Mom is here.
521
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Where are you, my boys?
522
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
What's wrong?
523
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Are you hurt?
524
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Where are you?
525
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Come on. Easy.
526
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
Fuck!
527
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
We have to go.
528
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
Hurry up.
529
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Over here!
530
00:56:20,791 --> 00:56:21,750
Yes.
531
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Where is he? Where's Rafa?
532
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Shut the door!
533
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Where's Rafa?
534
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
I don't think he made it.
535
00:56:31,958 --> 00:56:33,375
He's dead.
536
00:56:33,375 --> 00:56:34,916
Shut the door.
537
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
There are no windows.
You can take off your blindfolds.
538
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
That looks like shit, Marqués.
539
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
I have gauze.
540
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
If you ask me nicely.
541
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
I heard you.
542
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, please don't.
543
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
I heard you. With him.
544
00:57:21,708 --> 00:57:22,791
That wasn't me.
545
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
You think I don't know the sound
of my wife fucking someone else?
546
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
That's not what I...
547
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
You want to know what I heard?
548
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- I really don't.
- What you said to me.
549
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
The day you found out. Remember?
550
00:57:36,916 --> 00:57:37,958
I'll finish this.
551
00:58:53,708 --> 00:58:55,375
Where do you get all this crap?
552
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
Shut up, you asshole.
553
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
Why? Because I delivered
your food for a living?
554
00:58:59,333 --> 00:59:02,291
I have a degree in physics
from the University of Mexico.
555
00:59:02,291 --> 00:59:04,458
I'm still waiting for your country
to recognize my degree.
556
00:59:04,458 --> 00:59:06,958
How much was the bribe?
How much did you pay for the degree?
557
00:59:06,958 --> 00:59:09,583
Is that crown of yours heavy, king?
You ever take it off?
558
01:00:30,833 --> 01:00:32,208
Where's the girl?
559
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
No, calm down.
560
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
You two, bickering like children,
and we lose the actual child.
561
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Don't cry.
562
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Is she dead?
563
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
No.
564
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
How do you know?
565
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Do you know what this is?
566
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
A seraph.
567
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
The most beautiful of all the angels.
568
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Their beauty is so great
that only God can look straight at them.
569
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
It's beautiful.
570
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
It's yours.
571
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
572
01:01:51,041 --> 01:01:53,166
Blessed art thou amongst women,
573
01:01:53,166 --> 01:01:55,458
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
574
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
575
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
now and at the hour of our death. Amen.
576
01:02:01,541 --> 01:02:02,791
{\an8}Hail Mary.
577
01:02:02,791 --> 01:02:05,958
{\an8}- Full of grace. The Lord is with thee...
- Please, don't!
578
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
No, please let go of me. Please, don't!
579
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Please don't!
580
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
No, please!
581
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
You're nervous, I know.
582
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
So was I.
583
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
What you're about to see
can't be put into words.
584
01:02:34,333 --> 01:02:37,458
It's the Alpha and the Omega.
585
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
It's eternity itself.
586
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
It's okay.
587
01:02:54,500 --> 01:02:55,708
It's okay.
588
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Three days...
589
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Dad.
-"Dad," what?
590
01:03:10,916 --> 01:03:12,541
It's your birthday.
591
01:03:12,541 --> 01:03:15,083
How often are you going to turn 11?
592
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- Just the once?
- Just the once.
593
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
It's going to be crazy.
594
01:03:19,500 --> 01:03:21,541
A cake, dance party.
595
01:03:22,041 --> 01:03:25,958
We're going to have a clown, even
if it means sticking my face in flour.
596
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
I'm turning 11, Dad, not 5.
597
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Right.
598
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Good night, honey.
599
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
It was mine.
600
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
What?
601
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
The angel.
602
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
It was mine.
603
01:04:12,500 --> 01:04:15,416
You and Mom gave it to me
for my first communion.
604
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
It was my favorite.
605
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
She was scared.
606
01:04:22,708 --> 01:04:24,500
- She needed--
- She's not your daughter.
607
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
I know.
608
01:04:26,916 --> 01:04:29,541
- She's just another sheep.
- I know.
609
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Help her find the way,
and we'll be together again.
610
01:05:45,750 --> 01:05:47,041
Don't listen to her.
611
01:05:53,333 --> 01:05:54,416
She's lying to you.
612
01:05:58,500 --> 01:06:00,208
She wants you to lose faith, Dad.
613
01:06:12,208 --> 01:06:13,666
Roberto, what's wrong?
614
01:06:20,291 --> 01:06:21,541
What's wrong with him?
615
01:06:32,250 --> 01:06:33,583
Damn it, Marqués.
616
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Hello?
617
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Please, we need help.
One of us is injured.
618
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Hello?
619
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Anybody home?
620
01:08:00,583 --> 01:08:02,166
Make sure the windows are shut.
621
01:08:27,791 --> 01:08:29,250
The kitchen's secured!
622
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
RAT POISON
623
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastián, I found some cans of sardines.
624
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
Is your room secured?
625
01:08:54,916 --> 01:08:57,666
Yes. Everything's shut.
626
01:09:42,000 --> 01:09:43,666
I don't understand.
627
01:10:07,791 --> 01:10:09,000
Her blindfold.
628
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Take it off.
629
01:10:17,375 --> 01:10:19,791
Do it, Dad. Save her.
630
01:10:21,041 --> 01:10:22,000
Dad!
631
01:10:22,583 --> 01:10:23,625
Dad!
632
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Dad!
633
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Slow down, okay?
634
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- That's it.
- Thank you.
635
01:10:41,625 --> 01:10:43,750
What would you do without me?
636
01:10:46,083 --> 01:10:47,333
I wasn't gonna do it.
637
01:10:49,291 --> 01:10:52,375
The divorce, I mean.
I wasn't gonna go through with it.
638
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Oh yeah?
639
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
I was angry.
640
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Hurt.
641
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Mostly my pride.
642
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- And I was very lonely, Roberto.
- I know.
643
01:11:07,541 --> 01:11:09,708
My lawyers were out for blood, and...
644
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
But I wasn't gonna go through with it.
645
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Lucky you because my lawyers
were gonna get you for all you're worth.
646
01:11:20,083 --> 01:11:21,958
Did you find anything?
647
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Where's Octavio?
648
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
I did find this though.
649
01:11:32,708 --> 01:11:36,208
It's not much, but it's an antibiotic, so...
650
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
What happened?
651
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
But...?
652
01:12:06,500 --> 01:12:08,166
Why didn't you do it?
653
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Why didn't you take her blindfold off?
654
01:12:12,958 --> 01:12:16,208
- I didn't see it.
- See what?
655
01:12:18,125 --> 01:12:20,375
His... light.
656
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
When Octavio was...
657
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
I didn't see it.
658
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
That's because you're losing
your faith, Dad.
659
01:12:36,708 --> 01:12:38,541
What if I'm not the shepherd, Anna?
660
01:12:39,791 --> 01:12:41,291
What if I'm the wolf?
661
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Run. Make a chain.
662
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
A chain. Come on.
663
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Come on! Run!
664
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Go!
665
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Come on!
666
01:14:19,416 --> 01:14:20,458
My leg.
667
01:14:23,875 --> 01:14:25,833
Come on.
668
01:14:34,166 --> 01:14:35,458
What would I do without you?
669
01:15:04,208 --> 01:15:05,791
I guess this is it.
670
01:15:08,208 --> 01:15:10,000
I want to see you one last time.
671
01:15:45,666 --> 01:15:47,000
Open the door, Dad.
672
01:15:49,416 --> 01:15:51,458
Open the door and let them see.
673
01:15:53,500 --> 01:15:54,541
Two more...
674
01:15:56,958 --> 01:15:58,708
Two more, and we can be together.
675
01:16:01,166 --> 01:16:04,583
- You, me, Mom... together.
- Stop it.
676
01:16:05,208 --> 01:16:08,083
- We miss you, Dad.
- I need you to stop, please.
677
01:16:09,166 --> 01:16:11,583
- Don't you miss us?
- Just stop, all right? I can't think.
678
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- I need to think!
- Dad!
679
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Find them, Dad. Save them.
680
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
It's okay.
681
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
You don't have to be afraid. You hear me?
682
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Everything's going to be okay.
683
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
They're the most beautiful
of all the angels, remember?
684
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Save her, Dad.
685
01:18:37,875 --> 01:18:39,208
Do it for her.
686
01:18:40,125 --> 01:18:41,166
For me.
687
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Do it, Dad. It's the only way.
688
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Please, no.
689
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Don't you miss me?
690
01:19:01,208 --> 01:19:04,416
Of course. Of course I do.
691
01:19:05,750 --> 01:19:08,833
Don't you want us to be together again?
692
01:19:11,208 --> 01:19:12,833
I miss you so much.
693
01:19:12,833 --> 01:19:16,416
Then do it. It's the only way.
694
01:19:31,333 --> 01:19:32,791
Who are you talking to?
695
01:19:34,875 --> 01:19:35,916
Is that...
696
01:19:36,833 --> 01:19:38,250
Is that Anna?
697
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
She's not your daughter, Dad! She's not--
698
01:19:48,083 --> 01:19:49,125
I'm sorry.
699
01:19:50,458 --> 01:19:52,458
I'm sorry.
700
01:20:01,458 --> 01:20:08,708
Happy birthday to you
701
01:20:08,708 --> 01:20:09,833
Dad!
702
01:20:09,833 --> 01:20:14,208
I can't hear you, but happy birthday
703
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Happy birthday to you!
704
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
What?
705
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Nothing.
706
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Just glad you like it.
707
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Oh no. Thank you.
708
01:20:40,041 --> 01:20:43,083
I'm watching my weight.
Bikini season's around the corner.
709
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Go to your room.
710
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Now!
711
01:21:19,500 --> 01:21:21,083
- Daddy?
- Sweetie.
712
01:21:21,083 --> 01:21:24,208
You're awake, but you're actually asleep.
713
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
We're living in an age of miracles.
714
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Open your eyes and see.
715
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anna, listen.
716
01:21:33,375 --> 01:21:36,125
Don't open your eyes.
Whatever you do, keep them closed.
717
01:21:37,125 --> 01:21:38,166
You hear me?
718
01:21:51,833 --> 01:21:53,000
It's okay.
719
01:21:53,500 --> 01:21:54,583
Don't listen to him.
720
01:21:56,458 --> 01:21:57,500
Don't be afraid.
721
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
Don't listen to him!
722
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Don't touch her!
723
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Don't touch her!
724
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- No, please, don't!
725
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
The days of prophets
and wonders have returned.
726
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Father?
727
01:22:17,416 --> 01:22:18,375
Come and see.
728
01:22:25,416 --> 01:22:30,208
Close your eyes. Don't look.
729
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
It's beautiful.
730
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
No! Close your eyes! Don't look!
731
01:22:34,333 --> 01:22:37,291
Keep your eyes closed! My love...
732
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
My love, look away.
733
01:22:39,791 --> 01:22:41,166
Don't look!
734
01:22:49,583 --> 01:22:51,166
Come and see, Dad.
735
01:23:53,958 --> 01:23:55,500
It's okay, Dad.
736
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
We'll be together again soon.
737
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, I'm here!
738
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Search the apartments.
739
01:26:05,500 --> 01:26:06,625
Where are you going?
740
01:26:07,125 --> 01:26:09,916
You could get hurt up there, you know?
741
01:26:09,916 --> 01:26:12,000
That thing doesn't look very safe.
742
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
We just want to leave.
743
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Hi, sweetie.
744
01:26:23,916 --> 01:26:27,416
- Come here. I want to show you something.
- Please leave her alone.
745
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Yeah? Or what?
746
01:26:31,333 --> 01:26:33,708
You think you're helping her
by not letting her see.
747
01:26:55,708 --> 01:26:56,791
You've seen them.
748
01:26:57,750 --> 01:26:59,791
But you reject their gift.
749
01:27:08,125 --> 01:27:09,500
You're not worthy!
750
01:27:19,000 --> 01:27:20,208
What happened?
751
01:28:54,666 --> 01:28:55,791
Dad.
752
01:29:42,250 --> 01:29:43,250
They saw you.
753
01:29:45,666 --> 01:29:47,833
They saw the candle. They heard you sing.
754
01:30:31,000 --> 01:30:34,333
You are a very brave girl, Sofia.
755
01:30:36,625 --> 01:30:39,541
I'm going to need you
to take care of Claire.
756
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
My friend.
757
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Why did you leave us?
758
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Because deep down,
I always knew you killed her.
759
01:32:01,208 --> 01:32:04,791
Beware of false prophets who come
to you dressed in sheep's clothing.
760
01:32:04,791 --> 01:32:06,750
Inside, they are ravenous wolves.
761
01:32:07,416 --> 01:32:09,500
- Beware of false prophets...
- Brother...
762
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
...who come to you dressed
in sheep's clothing.
763
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Let us pass.
764
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
Inside they are ravenous wolves.
765
01:32:15,125 --> 01:32:16,875
Beware of false prophets...
766
01:32:16,875 --> 01:32:21,041
I am the right hand of the Lord.
767
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
I'm a humble instrument of his will.
768
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
His will?
You follow the will of those things.
769
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Do not get in the way of his will.
770
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Don't turn your back on God!
771
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
That is not my God!
772
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Let them through.
773
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- No.
- He saved me, Dad.
774
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Don't you want him to save them?
775
01:35:04,083 --> 01:35:06,541
Don't you want them to be free?
776
01:35:34,750 --> 01:35:35,708
Come.
777
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
You're not real.
778
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
You're dead.
779
01:36:20,958 --> 01:36:23,791
Sofia, come. I'm here.
780
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
It's Mommy.
781
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
Sofia, come.
782
01:36:30,833 --> 01:36:32,250
Sofia, come!
783
01:37:08,833 --> 01:37:12,791
Sofia, take off your blindfold! Look at me!
784
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
You won't survive this.
785
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
But they will.
786
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Your hands.
787
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
Show me your hands.
788
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Anyone else coming up?
789
01:39:39,875 --> 01:39:40,875
What?
790
01:39:41,833 --> 01:39:42,750
Help them.
791
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
We have two survivors.
A woman and a child. Unarmed.
792
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
We're bringing them in for questioning.
793
01:40:58,000 --> 01:40:59,625
My darling!
794
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
My darling! I've missed you so much!
795
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
You're so big now!
796
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Follow me.
797
01:44:25,375 --> 01:44:26,875
Let me see it!
798
01:44:28,208 --> 01:44:29,875
I want to see it!
799
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Subtitle translation by: Meredith Cannella