1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:25,791 Mag ik m'n ogen opendoen? - Nog niet. We zijn er bijna. 4 00:00:27,916 --> 00:00:31,166 Waar zijn we? - Wacht even. Je ziet het zo. 5 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Doe ze maar open. 6 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 Ta-da. 7 00:00:46,708 --> 00:00:47,791 Wauw. 8 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Je hebt het vast gemist. 9 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Jij moet ook. 10 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 Nee. - Jawel. 11 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 Anna, nee. - Je moet. Kom op. 12 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anna, wacht. 13 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 Niet lachen. - Kom op, pap. Ontspan je. 14 00:01:14,583 --> 00:01:16,208 Buig je knieën een beetje. 15 00:01:16,208 --> 00:01:19,333 Jij bent de prof. Ik heb alleen de lessen betaald. 16 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Je wordt duizelig, uitslover. 17 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Rugzak. Bril. 18 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Kom op. 19 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 Ik kan je blind ook aan. 20 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 Geef hier. 21 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Geef op. 22 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Snel. Pak ze allemaal. 23 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Hier ligt er een. 24 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Geef me de tas. 25 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Wegwezen. 26 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Kom op. Wegwezen. 27 00:03:18,791 --> 00:03:21,333 Bedankt. - Waarvoor? 28 00:03:21,333 --> 00:03:23,375 Dat je me ze liet gaan. 29 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Ze hadden honger. 30 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Klaar? 31 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Klaar. 32 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 ...steeds meer incidenten in Europa en Siberië. 33 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 ...niet wat de zelfmoorden in Europa veroorzaakt... 34 00:03:58,333 --> 00:04:00,875 We vragen mensen om te schuilen. 35 00:04:00,875 --> 00:04:05,875 We weten alleen dat visueel contact met deze wezens tot zelfmoord leidt. 36 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 Iedereen moet buiten een blinddoek of afgeplakte bril dragen. 37 00:04:11,041 --> 00:04:15,250 Bedek je ogen en vermijd visueel contact met deze wezens... 38 00:04:15,250 --> 00:04:20,041 Als je zo'n ding ziet, ben je de lul. Voor je het weet, knal je je kop eraf. 39 00:04:20,041 --> 00:04:23,833 Ik kan je niet veel meer vertellen dan: pas goed op en sterkte. 40 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Je weet wat je moet doen. 41 00:05:24,666 --> 00:05:28,625 Niet komen tot je me roept. - Ik ga kijken of 't goede mensen zijn. 42 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Hallo? 43 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Is hier iemand? 44 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Hallo? 45 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Wie is daar? 46 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 Ik heet Sebastián. 47 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Ik ben gewond. 48 00:05:49,166 --> 00:05:50,958 Ik heb al dagen niet gegeten. 49 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 We kunnen je niet helpen. 50 00:05:53,208 --> 00:05:56,125 Ik was op zoek naar eten, maar ben nu verdwaald. 51 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 Wat doen we? - Doorlopen. 52 00:05:58,875 --> 00:06:01,291 Luister naar hem. Wacht. - Doorlopen. 53 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Het spijt me. 54 00:06:06,416 --> 00:06:08,083 Ik kan 'n generator regelen. 55 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 Een generator? - Ik werk in de bouw. 56 00:06:13,791 --> 00:06:16,250 Vroeger dan. Als ingenieur. 57 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Ik weet waar de generatoren opgeslagen liggen. 58 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 Ik kan hem niet alleen dragen, maar met jullie... 59 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 We kunnen allemaal wel licht gebruiken. 60 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 Verwarming. 61 00:06:29,791 --> 00:06:32,458 We hebben het nodig. - Ik vertrouw hem niet. 62 00:06:32,458 --> 00:06:33,666 Ja, toch? 63 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Alsjeblieft. 64 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Ben je alleen? 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Ja. 66 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 Ze komen. Wegwezen. 67 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 Wegwezen. 68 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Sebastián, hou het touw vast. 69 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 Lopen. 70 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Doe open. Ik ben het, Marcial. 71 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Doe de deur dicht. 72 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 SLUIT DE ENE DEUR VOOR JE DE ANDERE OPENT 73 00:07:36,125 --> 00:07:37,375 Wie is dat? 74 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Hij was verdwaald. 75 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Hij kan een generator regelen. 76 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Jezus. 77 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 Je meende het. 78 00:07:52,708 --> 00:07:56,583 Wat is er gebeurd? Je lijkt wel 'n bokser. - Eerder een boksbal. 79 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Laat de dokter naar je kijken. 80 00:07:59,708 --> 00:08:00,916 Een dokter? - Ja. 81 00:08:00,916 --> 00:08:04,583 We hebben een dokter, een timmerman, een monteur. 82 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Kun je koken? 83 00:08:06,666 --> 00:08:11,041 Onze huidige kok leerde koken in de gevangenis, denk ik. 84 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 Dokter? 85 00:08:13,125 --> 00:08:15,666 Marcial. Noem me Liliana, alsjeblieft. 86 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 Een patiënt voor je. 87 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Kun je naar z'n gezicht kijken? 88 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 Doet 't pijn? - Als ik ademhaal. 89 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 Hij is niet gebroken. Goed nieuws. 90 00:08:29,416 --> 00:08:31,666 Je hebt wel hechtingen nodig. 91 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Vertel eens... 92 00:08:41,666 --> 00:08:43,041 ...wie heeft dit gedaan? 93 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Blinde mensen. 94 00:08:44,541 --> 00:08:48,416 Buiten zijn we allemaal blind. 95 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Ik was niet buiten. 96 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 Binnen? Zonder blinddoek? - Ja. 97 00:08:53,541 --> 00:08:55,750 Konden ze ja... - Drie tegen één. 98 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 Het ging heel snel. 99 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Doe me een lol. 100 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Niet doorvertellen. 101 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Het is ons geheim. 102 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 Ik heb er ook een. 103 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Ik was eigenlijk tandarts. 104 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Daar ga ik. 105 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Je rammelt vast. 106 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Toe maar. Help jezelf. 107 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 Bedankt. - Hier. 108 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Je staart. 109 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Wat? 110 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Je staart. 111 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Sorry. 112 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 Ik kan 'n blinddoek omdoen of een bril dragen. 113 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Maar ik wil dat mensen het zien en beseffen. 114 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Wat beseffen? 115 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 Dat er ergere dingen zijn dan die wezens. 116 00:10:18,416 --> 00:10:19,500 Erger? 117 00:10:21,458 --> 00:10:23,958 De meesten plegen zelfmoord als ze ze zien. 118 00:10:23,958 --> 00:10:25,875 Maar niet iedereen. 119 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Eerst dachten we dat ze ons eten wilden. 120 00:10:32,291 --> 00:10:34,000 Ze waren niet geblinddoekt. 121 00:10:34,000 --> 00:10:36,541 Ze kwamen van buiten met hun ogen open. 122 00:10:37,083 --> 00:10:38,708 Ze hadden de wezens gezien. 123 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 Het was alsof... 124 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 ...ze waren doorgedraaid. 125 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Hier. 126 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 En nu wilden ze dat wij het zagen. 127 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 De hele wereld. 128 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 Ze pakten Rosa eerst. 129 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Een van hen, hun leider... 130 00:11:08,625 --> 00:11:10,458 ...haalde z'n duim over wat houtskool. 131 00:11:12,458 --> 00:11:15,041 Hij tekende 'n oog op haar voorhoofd met as. 132 00:11:17,916 --> 00:11:21,208 Toen sleepten ze haar naar buiten. Tegen haar wil. 133 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Ik kon haar niet zien, maar wel horen. 134 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Ze schreeuwde. 135 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 Nee. 136 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Ik hoor het nu nog. 137 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Toen zag ik het mes. 138 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 Het lag daar. Op tafel. 139 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 Ik wist dat ik snel moest zijn. 140 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Anders zouden ze me tegenhouden. 141 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Dus ik pakte het mes. Heel snel. 142 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Daarna lieten ze me met rust. 143 00:12:01,333 --> 00:12:02,708 Ik kon niets meer zien. 144 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Toen we hem vonden, zwierf hij over straat, verdwaald. 145 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 Maak je geen zorgen. 146 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Sebastián? 147 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Sebastián, wat doe je? 148 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Sebastián? 149 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Hé, Sebastián. 150 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 Nee. 151 00:14:10,166 --> 00:14:12,166 Nee, Sebastián. Stop. 152 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 Help. - Wat is er? 153 00:14:13,833 --> 00:14:16,000 Liliana. - Wat doe je? 154 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 Wat? - Marcial, help me. 155 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Liliana. 156 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Doe open. 157 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Stop. 158 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 Stop. - Doe open. 159 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Achteruit. 160 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Verdomme. Doe open. 161 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Stop. 162 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Nee. 163 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 Kijk. 164 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Ze komen. 165 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Ze zijn mooi, hè? 166 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 Rustig maar. Het komt goed. 167 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Niet bang zijn. 168 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 Het is voor je eigen bestwil. 169 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Als je ze ziet, snap je het. 170 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Nee. Alsjeblieft. 171 00:18:39,291 --> 00:18:42,083 Nee, alsjeblieft. 172 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Zie je? 173 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Liliana. 174 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Lieverd? 175 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 Liliana. 176 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 Wat is er? 177 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Wat doe je? 178 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Wacht. 179 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 Liliana. 180 00:19:27,250 --> 00:19:31,041 O, god. Wat heb je gedaan? 181 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Sorry, Lázaro. 182 00:19:35,750 --> 00:19:37,541 Sorry dat je 't niet kan zien. 183 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Sorry. 184 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Waarom? 185 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Je hebt ze gered, papa. 186 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Komt het goed met ze? 187 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Natuurlijk. Hun zielen zijn nu vrij. 188 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Je zag hun licht, toch? 189 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 Het is daar zo mooi. 190 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Ik wou dat je het kon zien. 191 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Wanneer? 192 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Wanneer ben ik aan de beurt? 193 00:21:01,208 --> 00:21:05,208 Binnenkort. Maar er zijn nog te veel verloren schapen. 194 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Jij bent hun herder, papa. 195 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Red ze, dan zijn we weer samen. 196 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Jij, ik en mama. 197 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 {\an8}NEGEN MAANDEN EERDER 198 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 Niet slecht, hè baas? 199 00:21:31,375 --> 00:21:34,291 Nog tienduizend en we redden de wereld misschien. 200 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Momentje. 201 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 Turbines één en twee? - Ja. 202 00:21:44,333 --> 00:21:47,666 Zijn ze allebei offline? - Sinds tien uur. 203 00:21:47,666 --> 00:21:48,750 Maar hoe dan? 204 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Ik snap dat als een werknemer in een turbine gevallen is... 205 00:21:53,750 --> 00:21:55,916 Meerdere. - Meerdere? 206 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 Meerdere werknemers. 207 00:21:57,541 --> 00:22:00,041 In beide turbines gevallen? 208 00:22:00,041 --> 00:22:05,833 Of gesprongen. Iemand zei dat ze ze zagen springen. 209 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Alles goed? 210 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 De waterkrachtcentrale in Düsseldorf ligt plat. 211 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 We sluiten af met vreselijk nieuws uit Polen... 212 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 ...waar bij een frontale botsing tussen twee treinen... 213 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 ...tientallen doden zijn gevallen in de buurt van Warschau. 214 00:22:28,208 --> 00:22:29,916 De oorzaak is onbekend... 215 00:22:29,916 --> 00:22:32,958 ...maar volgens onze bronnen negeerde de machinist... 216 00:22:32,958 --> 00:22:36,416 ...de spoorwegseinen. De overheid... 217 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 Laura. - Schat, waar ben je? 218 00:22:46,125 --> 00:22:48,250 Ik ben net op kantoor. Alles goed? 219 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 Heb je 't nieuws gezien? 220 00:22:49,708 --> 00:22:53,166 De trein in Polen? - Niet alleen Polen. Zet het nieuws aan. 221 00:22:53,166 --> 00:22:54,958 Zet het nieuws aan. - Momentje. 222 00:22:54,958 --> 00:22:56,750 Het gebeurt overal. Ook hier. 223 00:22:56,750 --> 00:23:00,000 ...lijkt zich te hebben verspreid naar de rest van Europa. 224 00:23:00,000 --> 00:23:02,875 De WHO heeft het over psychotisch gedrag... 225 00:23:02,875 --> 00:23:07,000 ...dat leidt tot zelfbeschadiging en in sommige gevallen zelfmoord. 226 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 Dit zijn geen op zichzelf staande incidenten. 227 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 Naar verluidt, zijn er... 228 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 Jezus. - ...honderden doden in Madrid. 229 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 Kun je Anna ophalen? 230 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 Ja. Natuurlijk. - Sebastián. 231 00:23:20,208 --> 00:23:21,250 Nu. 232 00:23:21,250 --> 00:23:22,458 Ik ga nu weg. 233 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Nee. 234 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Opzij. 235 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Kom op. 236 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 INCIDENTEN IN HEEL EUROPA 237 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Sorry. Pardon. 238 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 DE VOLGENDE TREIN ARRIVEERT 239 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Nee. 240 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 Waar is m'n dochter? 241 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anna? 242 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 Hé. Nee. 243 00:26:42,041 --> 00:26:44,833 Rustig maar. Het is al goed. Anna. 244 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Hé, lieverd. Kijk me aan. 245 00:26:48,083 --> 00:26:49,875 Het is papa. Rustig maar. 246 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Hé. We moeten gaan. 247 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Heb je Paula gezien? 248 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paula. 249 00:26:58,083 --> 00:26:59,666 Hier ben ik. 250 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Sebastián? 251 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 Meneer-pastoor. 252 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 Neem je Anna mee? - Ja. 253 00:27:19,416 --> 00:27:22,208 Laura wacht op ons. We gaan een paar dagen weg. 254 00:27:22,916 --> 00:27:24,625 Ben je niet klaar om te zien? 255 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Wat zien? 256 00:27:28,125 --> 00:27:31,708 Ik weet het niet, maar ik ben er klaar voor. 257 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 Ik wacht al m'n hele leven. 258 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 Ik ging op m'n 18e naar het seminarie. 259 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Ik zocht een teken. 260 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 Ik snap het niet. - En al die tijd was er niets. 261 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Ik was bang dat ik in de verkeerde tijd was geboren. 262 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 Dat de dagen van wonderen en profeten allang voorbij waren. 263 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Laat ons erlangs. 264 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 De Heer beval Mozes... 265 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 ...vanuit de vlammen van de brandende braamstruik. 266 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 Hij stelde Job op de proef... 267 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 ...als een razende wervelwind. 268 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Maar voor mij was er alleen stilte. 269 00:28:18,583 --> 00:28:21,416 Tot nu. - Er gaan mensen dood, meneer-pastoor. 270 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Is dat een wonder? 271 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 De Heer in de ogen kijken... 272 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 ...is misschien meer dan onze geest kan verdragen. 273 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Maar als God en z'n engelen nu op aarde rondlopen... 274 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 ...wil ik ze begroeten. 275 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 Jij niet? 276 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 Ik wil dat m'n dochter veilig is. 277 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Natuurlijk. 278 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Ze zeggen dat het geloof gaat om geloven in wat je niet kunt zien. 279 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Maar ik moet het zien. 280 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Wat er ook gebeurt, wat je ook hoort... 281 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 ...blijf hiernaar kijken, oké? 282 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Alle lijnen zijn bezet. Probeer het later nog eens. 283 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Alle lijnen... 284 00:29:28,666 --> 00:29:30,500 Rustig. We zijn er bijna. 285 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 Laura. 286 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 Lieverd. 287 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Eindelijk. Lieverd. 288 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 Lieverd, gaat het? - Mama? 289 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 Ik ben het. Gaat het? Ja? - Ja. 290 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 En met jou? - Goed. 291 00:29:44,541 --> 00:29:47,041 De auto? - Ingepakt en klaar. We gaan. 292 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura. Pas op. 293 00:29:49,291 --> 00:29:50,541 Ben je... 294 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 Laura. 295 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 Vergeef mij, Vader, want ik heb gezondigd. 296 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 M'n laatste biecht was een week geleden. 297 00:30:06,416 --> 00:30:08,666 Ik heb de naam van de Heer ijdel gebruikt. 298 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 Meer dan eens. 299 00:30:12,458 --> 00:30:16,125 Ik word in verleiding gebracht door mensen die minder eenzaam zijn. 300 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Ik benijdde ze. 301 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Er is nog één ding. 302 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Ik heb gelogen. 303 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 Ik had geen keus. Ik moest ze redden. 304 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Maar ik heb wel gelogen. 305 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Kan de Heer iemand vergeven die liegt om herenigd te worden met z'n gezin? 306 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Broer... 307 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Jij hebt ze ook gezien. 308 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Hun schepen hebben miljoenen lichtjaren gereisd. 309 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Ze brengen ons naar de sterren. 310 00:31:49,541 --> 00:31:51,041 Nee, broer. 311 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 Het zijn engelen. 312 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 Ze zijn prachtig. 313 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 APOTHEEK 314 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Hallo? 315 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Is hier iemand? 316 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Wie is daar? 317 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Ik denk dat je bang bent. 318 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 Dat geeft niet. 319 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Dat is iedereen. 320 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Dat is nog enger dan deze duisternis, toch? 321 00:33:37,416 --> 00:33:39,666 Niet weten wie je kan vertrouwen. 322 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Ik ben Claire. 323 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Hoe heet jij? 324 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 Wie ben jij? - Ik... 325 00:33:55,375 --> 00:33:58,791 Waarom besluip je ons? Rustig, Jonás. 326 00:33:58,791 --> 00:34:02,166 Ze hebben me beroofd, oké? En in elkaar geslagen. 327 00:34:02,166 --> 00:34:04,333 Wie kan ik vertrouwen? 328 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Ons niet. 329 00:34:06,166 --> 00:34:08,916 Je moet hem steviger vasthouden. Begrepen? 330 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 Claire. - Ja? 331 00:34:10,875 --> 00:34:13,083 Gaat het? - Ja, hoor. 332 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Wat is er, Dimas? 333 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Wat is er, jongens? 334 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Shit. 335 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Kom op. Nu. 336 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 Neem me mee. - Denk je dat we een ngo zijn of zo? 337 00:34:29,750 --> 00:34:31,125 Doe niet zo lomp. 338 00:34:31,125 --> 00:34:35,625 Wil je blijven en vrienden maken? Ga je gang. Maar ik ga. 339 00:34:35,625 --> 00:34:39,458 Ik weet 'n plek waar generators staan. - Ja, hoor. 340 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 Ik ben ingenieur. M'n bedrijf... 341 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Ik weet waar de generators staan. 342 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 Waar? - Neem me eerst mee. 343 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Kom. Wegwezen. 344 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Hé. 345 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Hou ons bij. Ik wacht niet. 346 00:34:58,000 --> 00:35:00,666 Oké. Hier. 347 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Niet loslaten. 348 00:35:39,375 --> 00:35:41,083 Hebben jullie iemand meegenomen? 349 00:35:41,083 --> 00:35:43,416 Hij had hulp nodig. - Hij heeft 'n generator. 350 00:35:48,625 --> 00:35:51,208 Isabel. Rustig maar. Ik hou hem in de gaten. 351 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Waar zijn we? 352 00:35:54,416 --> 00:35:59,791 Een oude schuilkelder. De muren waren bestand tegen de bommen van de fascisten... 353 00:35:59,791 --> 00:36:01,666 ...dus ook tegen die dingen. 354 00:36:01,666 --> 00:36:04,916 Wie vertelt haar wie de oorlog heeft gewonnen? 355 00:36:04,916 --> 00:36:08,500 We houden het vol. We winnen niet, maar het is iets. 356 00:36:18,750 --> 00:36:21,583 Wie is dat? - Hij zegt dat hij 'n generator heeft. 357 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anna? 358 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofia. 359 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Claire. 360 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Hoe gaat het? Ik heb jou ook gemist. 361 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Ik heb iets voor je gevonden. 362 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 Chocolade. - Chocolade. 363 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Je accent is zo maf. 364 00:36:44,541 --> 00:36:46,166 Geen idee wat je zegt. 365 00:36:46,166 --> 00:36:48,333 Geen echt eten voor de volwassenen? 366 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 Hou je van bonen? 367 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Nee. 368 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 Goed. Die hebben we niet. 369 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Jij. 370 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Met mij. 371 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Dit is Octavio. Ik ben Rafa. 372 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 En jij? 373 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Sebastián. 374 00:37:10,416 --> 00:37:12,666 Ben je alleen, Sebastián? 375 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Ja. 376 00:37:18,291 --> 00:37:20,791 En die hechtingen? Heb je dat zelf gedaan? 377 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Ik zat bij een groep. 378 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 We hadden een dokter. 379 00:37:27,125 --> 00:37:28,875 En waar is je dokter nu? 380 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 Dood. 381 00:37:31,583 --> 00:37:33,416 Ze zijn allemaal dood. 382 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Heb jij ze vermoord, Sebastián? 383 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 Ze zagen de wezens. - Maar jij niet. 384 00:37:41,458 --> 00:37:42,583 Ik had me verstopt. 385 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 Toen de mannen kwamen. 386 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Welke mannen? 387 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Ze zwerven door de stad. 388 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Zonder blinddoek. 389 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Ze willen dat de wereld het ziet. 390 00:37:57,333 --> 00:37:59,916 Waar heb je het over? - Over wat er gebeurt. 391 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 Boven jullie knusse hol hier. 392 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Geef me de kaart. 393 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Waar is het? 394 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 Waar is wat? - De generator. Waar is die? 395 00:38:14,875 --> 00:38:16,416 Je krijgt er een mee. 396 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 Misschien twee. 397 00:38:18,250 --> 00:38:20,666 Je kunt niet alleen terugkomen. 398 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Dan worden ze bang voor je. 399 00:38:23,791 --> 00:38:26,541 Kom op. - Ze moeten allemaal mee naar buiten. 400 00:38:26,541 --> 00:38:28,375 Waar wacht je nog op? 401 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Het meisje. 402 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 Gebruik het meisje. 403 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 Hij bestaat niet. - Wat? 404 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 De generator. Ik heb het verzonnen. 405 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Hé, Rafa. Kom op. 406 00:38:40,125 --> 00:38:43,416 Wat is hier aan de hand? - Rustig, Rafa. 407 00:38:43,416 --> 00:38:45,208 Hij heeft gelogen. - Wat? 408 00:38:45,208 --> 00:38:47,333 Hou je erbuiten. - Er is geen generator. 409 00:38:47,333 --> 00:38:48,458 Het spijt me. 410 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 Het spijt je. O, nou dan... 411 00:38:52,041 --> 00:38:54,291 Ik was alleen. Bang. Ik moest wel. 412 00:38:54,291 --> 00:38:57,541 Dus lieg je tegen ons? - Anders was ik achtergelaten. 413 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 Hij heeft gelijk. 414 00:38:58,791 --> 00:39:01,416 Wij pakken de klootzak die je besluipt... 415 00:39:01,416 --> 00:39:05,416 ...hij liegt tegen ons en jij verdedigt hem? 416 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Ik wilde hem niet binnenlaten. 417 00:39:08,750 --> 00:39:10,625 Het is zo opgelost. - Nee. 418 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Hé, Rafa. 419 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 Nee, niet doen. 420 00:39:13,875 --> 00:39:18,041 We kunnen hem niet zomaar doodmaken. - Dat doet hij wel zelf. 421 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Hé, Rafa. Stop. 422 00:39:20,458 --> 00:39:22,958 Kan het testosterongehalte wat lager? 423 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Ik versta je niet. 424 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 Ze wil dat je me geen pijn doet. 425 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 Rustig maar. 426 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 Ik red me wel. 427 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Dat beloof ik je. 428 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Oké? 429 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Spreek je Duits? 430 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Met een dik accent, maar het gaat. 431 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Vraag waar haar familie is. 432 00:40:04,666 --> 00:40:05,791 Sofia. 433 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Waar zijn je ouders? 434 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 We waren op vakantie, mama en ik. 435 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 We zouden met de boot gaan. 436 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Een cruiseschip. 437 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Ik had er zin in. Het was m'n eerste keer. 438 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 We gingen net aan boord toen iemand begon te schreeuwen. 439 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 Mensen begonnen elkaar te duwen. 440 00:40:38,083 --> 00:40:39,916 Hard. En ik was bang. 441 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 Opeens zag ik iemand in het water vallen. 442 00:40:43,916 --> 00:40:45,000 Toen zag ik... 443 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 ...er nog een en nog een. 444 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Sofia. 445 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Wat gebeurde er toen? 446 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Ik weet niet hoe we zijn weggekomen. 447 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 Mama tilde me op en bedekte m'n ogen. 448 00:41:10,875 --> 00:41:13,416 Toen ik ze opendeed, zaten we in 'n busje. 449 00:41:13,416 --> 00:41:19,458 M'n moeder had alle ramen bedekt met papier en karton. 450 00:41:19,458 --> 00:41:21,125 Ze zette de radio aan. 451 00:41:21,125 --> 00:41:24,375 Eerst hoorden we niets... 452 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 ...maar toen hoorden we een stem. 453 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 Een vrouw. 454 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Dit is een nooduitzending. 455 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 Ze zei... 456 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Ze zei dat er een veilige plek was. Op de berg. 457 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Berg? 458 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Welke berg? 459 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 Is dat een kasteel? 460 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 Het lijkt op Montjuïc. 461 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 Hoezo? 462 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 Kasteel, berg, Barcelona. Het is Montjuïc. 463 00:42:26,416 --> 00:42:29,583 Niet zo koppig. Het kan het Alcázar in Toledo zijn. 464 00:42:29,583 --> 00:42:31,833 Wie weet welke zender het was. 465 00:42:31,833 --> 00:42:35,958 Zijn jullie de berg opgegaan? 466 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Die moest je nemen. 467 00:42:53,250 --> 00:42:54,708 De kabelbaan. 468 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Het is Montjuïc. 469 00:42:59,583 --> 00:43:02,375 Mama gebruikte 'n sjaal om m'n ogen te bedekken. 470 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Buiten schreeuwden, renden en huilden mensen. 471 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Ze hield me zo stevig vast dat 't pijn deed. 472 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 Mensen botsten steeds tegen ons aan. 473 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Toen viel ik. 474 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 Het was mijn schuld. 475 00:43:24,625 --> 00:43:26,583 Ik liet haar hand los. 476 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 Ze had gezegd dat ik me goed moest vasthouden. 477 00:43:29,291 --> 00:43:33,250 Het is jouw schuld niet. Begrepen? 478 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Rustig maar. 479 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Ik heb haar 's nachts gevonden. 480 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Ze was alleen en bibberde van de kou. 481 00:43:45,375 --> 00:43:47,708 Ik wist niet wat ze had meegemaakt. 482 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Sorry. Ik wil niet ongevoelig zijn... 483 00:43:51,541 --> 00:43:54,541 ...maar ben ik de enige die 'veilige plek' hoorde? 484 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Dit is een schuilkelder. Een kasteel is voor de middeleeuwen. 485 00:43:58,625 --> 00:44:01,458 Als ik 'n vluchtelingenkamp opzette, zou het daar zijn. 486 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Hoog. Omgeven door muren. 487 00:44:06,500 --> 00:44:07,916 Ik zou de boel afsluiten. 488 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 Met de kabelbaan als enige in- en uitgang. 489 00:44:11,125 --> 00:44:12,958 Mensen kunnen erin, die dingen niet. 490 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 De hondentrainer denkt dat hij generaal Patton is. 491 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 Ik zat bij de reservisten. 492 00:44:17,958 --> 00:44:21,916 Denken we hier serieus over na? - We weten niet of hij nog werkt. 493 00:44:23,375 --> 00:44:26,458 Of de kabelbaan het doet of de muren nog heel zijn. 494 00:44:26,458 --> 00:44:27,750 Bedankt. 495 00:44:27,750 --> 00:44:30,958 De pizzabezorger gebruikt tenminste z'n koppie. 496 00:44:30,958 --> 00:44:32,083 We moeten gaan. 497 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 Niemand vraagt jou wat. 498 00:44:33,625 --> 00:44:34,833 Luister naar hem. 499 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 En laat mij ook praten. 500 00:44:37,333 --> 00:44:39,916 Als Sofia's moeder nog leeft... - Als, ja. 501 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 ...is ze vast in het kasteel. 502 00:44:41,666 --> 00:44:44,666 Ze kennen de stad niet, maar die plek wel. 503 00:44:44,666 --> 00:44:46,875 Montjuïc is ver weg. 504 00:44:46,875 --> 00:44:50,166 En je weet nooit wanneer je zo'n ding tegenkomt. 505 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 Het is zelfmoord. Letterlijk zelfmoord. 506 00:44:53,125 --> 00:44:56,041 En waarvoor? Haar moeder is vast al dood. 507 00:44:56,041 --> 00:44:58,125 Hou op. - Ze verstaat me niet. 508 00:44:58,125 --> 00:45:02,416 En als het eten op is? In een tunnel groeit niks. 509 00:45:02,416 --> 00:45:04,375 Hier blijven is zelfmoord. 510 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 Een langzame dood, maar zelfmoord. 511 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Hij heeft gelijk. 512 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 We kunnen hier niet blijven. 513 00:45:12,416 --> 00:45:16,250 De enige mensen die zo lang onder de grond blijven, zijn dood. 514 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Laten we stemmen. 515 00:45:18,166 --> 00:45:21,500 Mag dat waar jij vandaan komt? - Val dood, markies. 516 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Wie wil gaan? 517 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Hij heeft helaas gelijk. 518 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 Waag het niet... - Sorry. 519 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Je bent de enige, Roberto. 520 00:45:48,500 --> 00:45:52,458 Weet je? Ik woon hier al 30 jaar en ben nooit naar Montjuïc geweest. 521 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 Dan zetten we dat op je bucketlist. 522 00:46:07,208 --> 00:46:08,666 Goedemorgen, Doornroosje. 523 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Opstaan. 524 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Rustig, grote jongen. Ja, ik haat ze ook. 525 00:46:14,500 --> 00:46:17,750 Rustig. Bijna klaar. Brave hond. Ja. 526 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 Goed zo, grote jongen. Braaf. 527 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Daar gaan we dan. 528 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Rustig, jongen. Oké. Rustig aan. 529 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputació 257. 530 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 We slaan zo links af. 531 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 Goed zo. Goed gedaan. 532 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 {\an8}ACHT MAANDEN EERDER 533 00:47:30,541 --> 00:47:34,333 Sla na 15 meter links af. 534 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Sla links af. 535 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Kom op. 536 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Over tien meter heeft u uw bestemming bereikt. 537 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 U heeft uw bestemming bereikt. 538 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Hallo? 539 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 M'n dochter heeft koorts. Ik zoek 'n dokter. 540 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Hallo? 541 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Is hier iemand? 542 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Sorry, lieverd. 543 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Mama had geweten wat ze moest doen. 544 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Ik vroeg het me af... 545 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 Hoe ben je hier in Barcelona beland? 546 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 Ik kwam m'n boek promoten. - Echt? 547 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Welk boek? 548 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 Je lacht me uit. - Nee, hoor. 549 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Age of Madness: How to Survive the Modern World... 550 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 ... door dr. Claire Barnes. 551 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Sorry. 552 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 Geeft niet. 553 00:49:21,416 --> 00:49:23,541 De ironie ontgaat me niet. 554 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, wil je naar bed? 555 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Ja? 556 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Welterusten. 557 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Hoor je dat? 558 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Ze zingen. 559 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Blijf bij me. 560 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire... 561 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Claire... 562 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 Hoe durf je? Kijk me aan als ik tegen je praat, trut. 563 00:52:07,041 --> 00:52:08,958 Kom. M'n man mag ons niet zien. 564 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, waar ben je? Ik kan je niet zien. 565 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 Ik heb je nodig. Ik ben hier. 566 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 Kijk me aan. Waarom kijk je me niet aan? 567 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 Lieverd, waar ben je? Kom. Ik kan je niet vinden. 568 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Mama? 569 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonás. 570 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 Kijk me aan, Claire. Waarom liet je me in de steek? 571 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 Kom naar mama, lieverd. 572 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 Waarom liet je me in de steek? 573 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimas. 574 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Kom hier. 575 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Kom hier, Dimas. 576 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 Waar was je? Waar ging je heen? 577 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 Sofia, ik ben hier. 578 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 Mama? 579 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofia? 580 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Kom hier, jongen. 581 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Wacht... 582 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Kom hier, Sofia. 583 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mama? 584 00:53:19,166 --> 00:53:21,500 Sofia, kom hier. 585 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimas? 586 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Kom hier, jongen. 587 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Kom hier. 588 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Waar zijn jullie? 589 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Kom hier. 590 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mama, waar ben je? 591 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Doe je blinddoek af. 592 00:53:39,458 --> 00:53:43,958 Laat me je mooie ogen zien. Laat me ze zien. 593 00:53:43,958 --> 00:53:45,166 Zeker weten? 594 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Ja, het is goed. 595 00:53:47,958 --> 00:53:51,750 Het is goed, want mama is hier. 596 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofia. 597 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Sofia, zij is het niet. Oké? 598 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Ze is het niet. 599 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafa. 600 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafa. 601 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Waar zijn jullie, jongens? 602 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Wat is er? 603 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Zijn jullie gewond? 604 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa. 605 00:54:58,958 --> 00:55:04,125 Je liet me in de steek toen ik je nodig had. 606 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 Kijk me aan. 607 00:55:05,333 --> 00:55:08,000 We gaan. Claire, kom op. 608 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 Rafa. 609 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Rafa. 610 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Waar ben je? 611 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Kom op. Rustig aan. 612 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 Verdomme. Shit. - Roberto. 613 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Naar binnen. Kom op. 614 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 Isabel. 615 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 Isabel. Rafa. 616 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 We moeten weg. 617 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 Snel. 618 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Hierheen. 619 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 Isabel? - Ja. 620 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 Rafa. 621 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Waar is hij? Waar is Rafa? 622 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Doe de deur dicht. 623 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Waar is Rafa? 624 00:56:30,291 --> 00:56:31,958 Hij heeft 't niet gehaald. 625 00:56:31,958 --> 00:56:33,375 Hij is dood. 626 00:56:33,375 --> 00:56:34,916 Doe de deur dicht. 627 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Er zijn geen ramen. Jullie blinddoek kan af. 628 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Dat ziet er niet best uit, markies. 629 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Ik heb verband. 630 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Als je het lief vraagt. 631 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Ik hoorde je. 632 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 Roberto, niet doen. 633 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Ik hoorde je. Met hem. 634 00:57:21,708 --> 00:57:23,083 Dat was ik niet. 635 00:57:23,083 --> 00:57:25,791 Ik weet hoe het klinkt als m'n vrouw een ander neukt. 636 00:57:25,791 --> 00:57:27,500 Dat is niet wat ik... 637 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Weet je wat ik heb gehoord? 638 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 Nee. - Wat je tegen me zei. 639 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 De dag dat je erachter kwam. Weet je nog? 640 00:57:36,791 --> 00:57:37,958 Ik doe 't zelf wel. 641 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Gaat het? 642 00:57:46,041 --> 00:57:48,083 Ik liet haar hand los. 643 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 Ik had gezegd dat ik dat nooit zou doen. 644 00:57:53,500 --> 00:57:54,875 Hoe kunnen ze dat? 645 00:57:54,875 --> 00:57:58,666 Hoe weten ze 't van hem? Hoe kunnen ze zijn stem gebruiken? 646 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 Geen idee. - Het waarnemerseffect. 647 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 Wat? 648 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Het waarnemerseffect. 649 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 In de kwantummechanica verkeren deeltjes in een staat van onbepaaldheid. 650 00:58:11,875 --> 00:58:14,708 Alle toestanden kunnen tot ze worden waargenomen. 651 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Dan worden alle mogelijkheden er maar één. 652 00:58:18,708 --> 00:58:22,083 Wil je zeggen dat deze dingen... 653 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 Als deze wezens... 654 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 ...een soort kwantumwezens zijn... 655 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 ...hebben ze geen permanente staat. 656 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Misschien veranderen ze constant. 657 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Tot we ze horen of zien. 658 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 Dan nemen ze een vorm aan op basis van ons. 659 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Onze angsten, ons verdriet, onze pijn... 660 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Dus sommige mensen zien aliens, andere mensen zien demonen. 661 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Of hun beul of hun god. 662 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 Wat een hoop onzin. 663 00:58:55,375 --> 00:58:56,833 Kop dicht, klootzak. 664 00:58:56,833 --> 00:58:59,333 Kleineer je me omdat ik eten bezorgde? 665 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 Ik heb natuurkunde gestudeerd in Mexico. 666 00:59:02,333 --> 00:59:04,458 Ik wacht tot jouw land dat erkent. 667 00:59:04,458 --> 00:59:06,958 Hoeveel kostte het om ze om te kopen? 668 00:59:06,958 --> 00:59:09,583 Is uw kroon zwaar, koning? Zet u 'm ooit af? 669 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 Wat was het? 670 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 Wat heb je gehoord? 671 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Jack. 672 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 M'n ouders noemden hem Jojo. 673 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 Hij was geniaal, m'n broer. 674 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Hij was ook depressief. 675 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Ik was er niet eens toen ze hem vonden. 676 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Maar ik hoor z'n stem nog steeds. 677 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 Maar... 678 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 ...niet zo. 679 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 Niet alsof hij naast me stond. 680 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 Alsof ik hem kon aanraken. 681 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Het spijt me. 682 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 Ik wilde 't niet onder ogen zien. 683 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 Ik kon niet eens toegeven dat hij dood was. 684 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 Zo kan verdriet je kapotmaken. 685 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 En jij? Wat hoorde jij? 686 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Niks. 687 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Ik hoorde niets. 688 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Je kunt met me praten. - Waar is Sofia? 689 01:00:30,750 --> 01:00:32,208 Waar is het meisje? 690 01:00:32,208 --> 01:00:33,125 Shit. Sofia? 691 01:00:33,125 --> 01:00:36,541 Nee, rustig. Rust uit. We vinden haar wel. Ik regel het. 692 01:00:39,041 --> 01:00:42,416 Jullie kibbelen als kinderen en het echte kind is zoek. 693 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Niet huilen. 694 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Is ze dood? 695 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Nee. 696 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 Hoe weet je dat? 697 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 Weet je wat dit is? 698 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 Een serafijn. 699 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 De mooiste van alle engelen. 700 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Hun schoonheid is zo groot dat alleen God ze recht kan aankijken. 701 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Wat mooi. 702 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 Je mag hem hebben. 703 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Wees gegroet Maria, vol van genade. De Heer is met U. 704 01:01:51,041 --> 01:01:53,166 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen... 705 01:01:53,166 --> 01:01:55,458 ...en gezegend is Jezus, de vrucht van Uw schoot. 706 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 Heilige Maria, Moeder van God bid voor ons, zondaars... 707 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 ...nu en in het uur van onze dood. Amen. 708 01:02:02,125 --> 01:02:05,958 {\an8}ZEVEN MAANDEN EERDER 709 01:02:05,958 --> 01:02:10,250 Laat me alsjeblieft los. Niet doen. 710 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Nee, alsjeblieft. 711 01:02:19,750 --> 01:02:21,541 Je bent nerveus, ik weet het. 712 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Dat was ik ook. 713 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 Wat je gaat zien, is niet onder woorden te brengen. 714 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 Nee. 715 01:02:34,250 --> 01:02:37,458 Het is de alfa en de omega. 716 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 Het is de eeuwigheid zelf. 717 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Nee. 718 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Rustig maar. 719 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Rustig maar. 720 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Drie dagen... 721 01:03:09,166 --> 01:03:12,541 Papa. - Wat? Je bent jarig. 722 01:03:12,541 --> 01:03:15,083 Hoe vaak word je elf? 723 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 Eén keer? - Eén keer. 724 01:03:17,583 --> 01:03:21,541 Het wordt te gek. Een taart en een dansfeest. 725 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 Er komt een clown, al moet ik m'n gezicht in bloem steken. 726 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 Ik word elf, papa, niet vijf. 727 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Je hebt gelijk. 728 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Welterusten, lieverd. 729 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 Die was van mij. 730 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 Wat? 731 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 De engel. 732 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Die was van mij. 733 01:04:12,500 --> 01:04:15,416 Van jou en mama gekregen voor m'n eerste communie. 734 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Hij was m'n lievelings. 735 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Ze was bang. 736 01:04:22,708 --> 01:04:24,500 Ze had... - Ze is je dochter niet. 737 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Weet ik. 738 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 Ze is gewoon een schaap. 739 01:04:28,625 --> 01:04:29,541 Weet ik. 740 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 Help haar de kudde te vinden, dan zijn we weer samen. 741 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Mag ik je vragen... 742 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 ...wie Anna is? 743 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Wat? 744 01:04:50,166 --> 01:04:52,916 Sofia liet me de hanger zien die je haar gaf. 745 01:04:53,958 --> 01:04:56,708 Was ze je vrouw? 746 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 Je dochter? 747 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 Was dat degene die je gisteren hoorde toen ze tegen ons praatten? 748 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Ik snap het als je niet wilt praten. 749 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Maar het kan helpen. 750 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Ik luister gratis. 751 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Het is makkelijk om te geloven dat Jojo er is. 752 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Verleidelijk zelfs. 753 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Ik zou er alles voor over hebben om z'n stem te horen. 754 01:05:41,583 --> 01:05:45,208 Om hem echt te horen. 755 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Luister niet naar haar. 756 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Maar hij is het niet. 757 01:05:50,583 --> 01:05:53,166 Die dingen nestelen zich in onze hersenen. 758 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Ze liegt. 759 01:05:54,166 --> 01:05:58,500 Ze verdraaien onze overtuigingen en angsten. 760 01:05:58,500 --> 01:05:59,791 Ze wil dat je opgeeft. 761 01:05:59,791 --> 01:06:04,625 Ze veranderen ze in iets waarmee ze je kunnen manipuleren. 762 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 763 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto. 764 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Oké... 765 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Wat is er? 766 01:06:13,083 --> 01:06:14,458 Oké. 767 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 Laat eens kijken. 768 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Wat is er met hem? 769 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 Denk je dat het sepsis is? - Dat is moeilijk te zeggen. 770 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 Maar zo haalt hij het kasteel niet. 771 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 We hebben antibiotica nodig tegen de koorts. 772 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Verdomme, markies. 773 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Hallo? 774 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 We hebben hulp nodig. Een van ons is gewond. 775 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Hallo? 776 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Is hier iemand? 777 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 Sorry. Mijn fout. 778 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Oké. 779 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 We gaan verder. 780 01:07:53,208 --> 01:07:57,250 Dit is een badkamer, denk ik. Lopen jullie maar door. Ik zoek hier. 781 01:08:00,458 --> 01:08:02,166 Zorg dat de ramen dicht zijn. 782 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Hé. De keuken is veilig. 783 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 RATTENGIF 784 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Ik heb wat blikken sardientjes gevonden. 785 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Is je kamer veilig? 786 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Ja. Alles zit dicht. 787 01:09:34,250 --> 01:09:38,791 Nee... 788 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Sebastián? 789 01:09:41,833 --> 01:09:44,916 Ik snap 't niet. - Sebastián? Octavio. 790 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Alles goed? Wat is er? 791 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Ik weet het niet. Ik hoorde hem schreeuwen en ik... 792 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 Hij heeft vast een raam gemist. 793 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 Hoe bedoel je, een raam gemist? 794 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 Octavio? 795 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Zeg iets. 796 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Claire... 797 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 Shit. We moeten hier weg. 798 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 Haar blinddoek. 799 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Haal hem eraf. 800 01:10:10,791 --> 01:10:12,875 Sebastián, hoor je me? 801 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Kom. Nu meteen. 802 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Doe het, papa. Red haar. 803 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 We moeten nu gaan. 804 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 Papa. 805 01:10:22,000 --> 01:10:22,916 Kom. 806 01:10:22,916 --> 01:10:24,208 Papa. 807 01:10:24,208 --> 01:10:25,916 Ja. - Kom. 808 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 Papa. 809 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Rustig aan, oké? 810 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 Zo. - Bedankt. 811 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Wat zou je zonder mij doen? 812 01:10:45,958 --> 01:10:47,291 Ik had 't niet gedaan. 813 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 Scheiden, bedoel ik. 814 01:10:51,125 --> 01:10:52,375 Ik had 't niet gedaan. 815 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 O, ja? 816 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Ik was boos. 817 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Het deed pijn. 818 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 Vooral m'n trots. 819 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 En ik was erg eenzaam, Roberto. - Ik weet het. 820 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 M'n advocaten roken bloed... 821 01:11:11,083 --> 01:11:12,708 Maar ik had 't niet gedaan. 822 01:11:12,708 --> 01:11:16,375 Dan heb je mazzel, want mijn advocaten hadden je kaalgeplukt. 823 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel. 824 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Hebben jullie iets gevonden? 825 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Waar is Octavio? 826 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Ik heb wel dit gevonden. 827 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Het is niet veel, maar het zijn antibiotica, dus... 828 01:11:35,916 --> 01:11:37,000 Bedankt. 829 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Dit zou moeten helpen. 830 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Wat is er gebeurd? 831 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 Hij zei dat Octavio het raam open had laten staan. 832 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Maar? 833 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Ik weet het niet. 834 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Waarom deed je het niet? 835 01:12:09,750 --> 01:12:11,875 Waarom trok je haar blinddoek niet af? 836 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 Ik zag het niet. - Wat niet? 837 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Z'n licht. 838 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Toen Octavio... 839 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Ik zag het niet. 840 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Omdat je niet meer gelooft, papa. 841 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 Wat als ik niet de herder ben? 842 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Wat als ik de wolf ben? 843 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Shit. We moeten hier weg. 844 01:13:59,708 --> 01:14:02,541 Rennen. Handen vasthouden. Kom op. 845 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Kom. Rennen. 846 01:14:03,958 --> 01:14:05,250 Hou me vast. Kom op. 847 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Rennen. 848 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Kom op. 849 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Doorlopen. 850 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 Roberto. - Isabel. 851 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 M'n been. 852 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Nee. Stop. We moeten terug. 853 01:14:23,791 --> 01:14:26,166 Kom op. 854 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Stop. We kunnen ze niet achterlaten. 855 01:14:33,625 --> 01:14:35,458 Wat moet ik zonder jou? 856 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Luister naar me. 857 01:14:40,583 --> 01:14:43,000 We moeten terug. Nee. 858 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 Het is te laat. Ze zijn er al. 859 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Dit was het dan. 860 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Ik wil je nog één keer zien. 861 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Snel. 862 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 Klootzak. - Nee. Claire. 863 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 Je kunt zien. 864 01:15:39,708 --> 01:15:42,083 Je hebt tegen ons gelogen. 865 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Je hebt die dingen gezien, hè? 866 01:15:45,541 --> 01:15:47,416 Doe de deur open, papa. 867 01:15:47,416 --> 01:15:49,500 Jij bent er ook een. - Ik heb je gered. 868 01:15:49,500 --> 01:15:51,875 Doe de deur open en laat ze het zien. 869 01:15:51,875 --> 01:15:54,250 Je hebt Octavio vermoord. - Nog twee... 870 01:15:54,250 --> 01:15:56,875 Mijn god. Je hebt Rafa vast ook vermoord. 871 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Nog twee en we zijn samen. 872 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 Ik kan je helpen. - Kom niet dichterbij. 873 01:16:01,083 --> 01:16:04,583 Jij, ik, mama, samen. - Hou op. 874 01:16:04,583 --> 01:16:05,625 Tegen wie praat je? 875 01:16:05,625 --> 01:16:07,583 Ik heb je gemist, papa. - Hou op. 876 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 Tegen wie praat je? 877 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 Mis je ons niet? - Ik kan zo niet nadenken. 878 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 Ik moet nadenken. - Alsjeblieft, papa. 879 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Vind ze, papa. Red ze. 880 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Sofia. Claire. 881 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Claire. 882 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Alsjeblieft. Claire. 883 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofia. 884 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 Wacht. 885 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Claire. 886 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Oké. 887 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Luister goed. 888 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 We moeten naar buiten. Buiten, snap je dat? 889 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 Ja? Oké. 890 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Ik blijf de hele tijd bij je. 891 01:16:48,750 --> 01:16:50,416 Nee. Claire. 892 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Claire. 893 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 Wacht. 894 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 Oké. Kom op. 895 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 Claire. 896 01:17:34,708 --> 01:17:36,166 Kom niet dichterbij. 897 01:17:36,166 --> 01:17:37,458 Claire, alsjeblieft. 898 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Achteruit. 899 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Ik wil alleen helpen. 900 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Zoals je Rafa hielp? 901 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 Of Octavio? 902 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 Het is beter zo. Geloof me. 903 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 Rustig maar. 904 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Je hoeft niet bang te zijn. Begrepen? 905 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Alles komt goed. 906 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Ze zijn de mooiste van alle engelen, weet je nog? 907 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Red haar, papa. 908 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Doe het voor haar. 909 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Voor mij. 910 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Doe het, papa. Dat is de enige manier. 911 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anna... 912 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Alsjeblieft, nee. 913 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Mis je me niet? 914 01:19:01,208 --> 01:19:04,708 Natuurlijk wel. 915 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 Wil je niet dat we weer samen zijn? 916 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Ik mis je zo... 917 01:19:12,833 --> 01:19:16,375 Doe het dan. Dit is de enige manier. 918 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 Tegen wie heb je het? 919 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 Is dat... 920 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 Is dat Anna? 921 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Ze is je dochter niet. Ze is... 922 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Sorry. 923 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Sorry. 924 01:20:01,541 --> 01:20:08,875 gefeliciteerd met je verjaardag 925 01:20:08,875 --> 01:20:09,916 Papa. 926 01:20:09,916 --> 01:20:14,208 ik hoor je niet maar gefeliciteerd met je verjaardag 927 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 gefeliciteerd met je verjaardag 928 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 Wat? 929 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 Niks. 930 01:20:34,583 --> 01:20:36,375 Ik zie je graag genieten. 931 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 O, nee. Bedankt. 932 01:20:40,041 --> 01:20:43,083 Ik ben aan de lijn. Het bikiniseizoen komt eraan. 933 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Ga naar je kamer. 934 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Nu. 935 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 Nee. 936 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 Nee. Anna. 937 01:21:16,500 --> 01:21:18,416 Anna? 938 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 Papa? - Lieverd. 939 01:21:21,083 --> 01:21:24,458 Jullie zijn wakker, maar eigenlijk slapen jullie. 940 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 We leven in een tijdperk van wonderen. 941 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Doe je ogen open en zie het. 942 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 Anna, luister. 943 01:21:33,375 --> 01:21:36,250 Doe ze niet open. Wat je ook doet, hou ze dicht. 944 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Begrepen? 945 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Rustig maar. 946 01:21:53,500 --> 01:21:54,875 Luister niet naar hem. 947 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Niet bang zijn. 948 01:21:57,500 --> 01:21:59,291 Luister niet naar hem. 949 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 Blijf van haar af. 950 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 Blijf van haar af. 951 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 Anna. - Nee, niet doen. 952 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 De dagen van de profeten en wonderen zijn teruggekeerd. 953 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Meneer-pastoor? 954 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Kom het zien. 955 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Nee. 956 01:22:25,416 --> 01:22:30,208 Doe je ogen dicht. Niet kijken. 957 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 Wat mooi. 958 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 Nee. Doe je ogen dicht. Niet kijken. 959 01:22:34,333 --> 01:22:37,291 Hou je ogen dicht. Lieverd... 960 01:22:37,291 --> 01:22:39,791 Kijk weg, lieverd. 961 01:22:39,791 --> 01:22:41,583 Niet kijken. 962 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 Nee. 963 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Nee. 964 01:22:49,500 --> 01:22:51,166 Kom het zien, papa. 965 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 Rustig maar, papa. 966 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 We zijn snel weer samen. 967 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 Nee. Hé. Rustig. - Sofia. 968 01:24:12,666 --> 01:24:14,333 Rustig maar. Ze is in orde. 969 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 Claire. 970 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Claire, ik ben hier. 971 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 Geen denken aan. - Ik begrijp het. Echt waar. 972 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Maar ik kan jullie erheen leiden. 973 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 Ik kan zien. - Daarom vertrouw ik je niet. 974 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 Dat zou ik ook niet doen. 975 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 Ik ben je enige kans om bij de kabelbaan te komen. 976 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Ik waag het er wel op. We gaan, Sofia. 977 01:24:40,333 --> 01:24:42,541 Zet je haar leven op 't spel? - Rot op. 978 01:24:42,541 --> 01:24:44,250 Ik bescherm haar. 979 01:24:44,250 --> 01:24:47,708 Claire, luister naar me. Alsjeblieft. 980 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Je vroeg me ooit wie Anna was. 981 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Ze was m'n dochter. 982 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Je had gelijk. 983 01:25:00,166 --> 01:25:01,791 Verdriet kan je kapotmaken. 984 01:25:02,833 --> 01:25:04,750 Ik dacht dat ik uitverkoren was. 985 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Maar ik was kapot. 986 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 Alsjeblieft. 987 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Laat me haar helpen. 988 01:25:22,583 --> 01:25:24,458 Doorzoek de appartementen. 989 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Daar zijn ze. 990 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Oké. 991 01:26:05,458 --> 01:26:07,041 Waar gaan jullie heen? 992 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Straks bezeren jullie je. 993 01:26:09,833 --> 01:26:12,000 Dat ziet er niet veilig uit. 994 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 We willen gewoon weg. 995 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Hoi, mooi meisje. 996 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 Kom. Ik wil je iets laten zien. 997 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 Laat haar met rust. 998 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Ja? Of anders? 999 01:26:31,333 --> 01:26:33,666 Je denkt dat je haar helpt. 1000 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Je hebt ze gezien. 1001 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Maar je wijst af wat ze je gaven. 1002 01:27:08,125 --> 01:27:09,500 Je bent het niet waard. 1003 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Wat is er gebeurd? 1004 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Wacht hier. 1005 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Instappen. 1006 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Papa. 1007 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 Oké. 1008 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 Kom. 1009 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Wacht hier. Wacht. 1010 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 Ze hebben je gezien. - Nee. 1011 01:29:45,458 --> 01:29:47,833 Ze zagen de kaars. Ze hoorden je zingen. 1012 01:29:53,708 --> 01:29:56,250 Rennen. - Wat gebeurt er? 1013 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Vertel me wat er aan de hand is. 1014 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Gaan jullie naar boven. 1015 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Zoek de gondels. 1016 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 Maar... - Breng haar naar 't kasteel. 1017 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Ga je niet mee? 1018 01:30:21,625 --> 01:30:24,833 Ik moet zorgen dat zij er niet heen kunnen. 1019 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Je bent een heel dapper meisje, Sofia. 1020 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Je moet voor Claire zorgen. 1021 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Oké? 1022 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Ga. 1023 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Ga. 1024 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 Ga. - Oké. 1025 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Oké. 1026 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastián. 1027 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Vriend. 1028 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Waarom ging je bij ons weg? 1029 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Omdat ik weet dat je haar vermoord hebt. 1030 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 Rustig maar. Ik heb je. 1031 01:31:38,291 --> 01:31:39,958 Ik heb je. 1032 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 O, mijn god. Dat ging maar net goed. 1033 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 Zo redden we het niet. 1034 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 Pas op voor valse profeten, die in schaapskleren op u af komen... 1035 01:32:04,791 --> 01:32:05,708 Kom op. 1036 01:32:05,708 --> 01:32:07,333 Het zijn vraatzuchtige wolven. 1037 01:32:07,333 --> 01:32:09,500 Pas op voor valse profeten... - Broer. 1038 01:32:09,500 --> 01:32:11,708 ...die in schaapskleren op u af komen... 1039 01:32:11,708 --> 01:32:12,875 Laat ons erlangs. 1040 01:32:12,875 --> 01:32:15,125 Het zijn vraatzuchtige wolven. 1041 01:32:15,125 --> 01:32:16,875 Pas op voor valse profeten... 1042 01:32:16,875 --> 01:32:21,041 Zie, ik ben de rechterhand van de Heer. 1043 01:32:21,041 --> 01:32:25,208 Ik ben een nederig instrument van zijn wil. 1044 01:32:25,208 --> 01:32:29,083 Zijn wil? U volgt de wil van die dingen. 1045 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Sebastián. 1046 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Sta zijn wil niet in de weg. 1047 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Waag het niet om God de rug toe te keren. 1048 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Dat is mijn god niet. 1049 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Oké. Kom mee. 1050 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Voel je dit? Hou dit vast. Blijf hier. 1051 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Nee. 1052 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 Nee. - Claire? 1053 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Oké. Kom hier. 1054 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire... 1055 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire... 1056 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Wat je ook doet, hou je ogen dicht. 1057 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Laat ze erlangs. 1058 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 Nee. - Hij heeft me gered, papa. 1059 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Wil je ze niet redden? 1060 01:35:04,083 --> 01:35:06,541 Wil je niet dat ze vrij zijn? 1061 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Nee. 1062 01:35:25,833 --> 01:35:30,250 Waar ga je heen, Claire? 1063 01:35:30,250 --> 01:35:31,416 Sofia. 1064 01:35:31,416 --> 01:35:32,666 Je kunt haar niet helpen. 1065 01:35:32,666 --> 01:35:34,916 Je liet me achter. Je zult haar teleurstellen. 1066 01:35:34,916 --> 01:35:37,166 Kom. - Net als bij mij. 1067 01:35:37,166 --> 01:35:38,500 Zo ben je. - Nee. 1068 01:35:38,500 --> 01:35:41,166 Zo ben je altijd geweest. - Nee. Hou je mond. 1069 01:35:41,166 --> 01:35:43,291 Je moet het zien. - Kop dicht. 1070 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 Je bent niet echt. 1071 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Je bent dood. 1072 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 Waar ga je heen? - Sofia. 1073 01:36:07,791 --> 01:36:09,625 Je kunt haar niet helpen. 1074 01:36:09,625 --> 01:36:12,791 Je denkt van wel, maar je zult haar teleurstellen. 1075 01:36:12,791 --> 01:36:14,250 Net zoals bij mij. 1076 01:36:14,250 --> 01:36:17,000 Je zult haar teleurstellen, net zoals bij mij. 1077 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 Sofia. - Zo ben je. 1078 01:36:19,333 --> 01:36:20,875 Je denkt van wel. - Sofia. 1079 01:36:20,875 --> 01:36:23,791 Sofia, kom. Ik ben hier. 1080 01:36:23,791 --> 01:36:25,833 Het is mama. 1081 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 Sofia. 1082 01:36:27,833 --> 01:36:32,250 Sofia, kom. 1083 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Het spijt me zo. 1084 01:36:55,791 --> 01:36:57,125 Kijk me aan. Waarom? 1085 01:36:57,125 --> 01:36:59,250 Je liet me achter. 1086 01:36:59,250 --> 01:37:01,333 Ik heb je hulp nodig. Help me. 1087 01:37:01,333 --> 01:37:03,666 Je liet me achter. Help me. 1088 01:37:03,666 --> 01:37:06,000 Achter. Ik kan er niet meer tegen. 1089 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 Help me. 1090 01:37:07,500 --> 01:37:08,791 Je liet me achter. 1091 01:37:08,791 --> 01:37:12,791 Sofia, doe je blinddoek af. Kijk me aan. 1092 01:37:14,791 --> 01:37:16,458 Denk je dat je haar kunt helpen? 1093 01:37:16,458 --> 01:37:21,458 Je zult haar teleurstellen. - Eén, twee, drie, vier. 1094 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 Je kunt haar niet helpen. - Vier. 1095 01:37:25,208 --> 01:37:28,416 Vier. We springen op drie. - Je zult haar teleurstellen. 1096 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Je overleeft dit niet. 1097 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Net als bij mij. Je liet me achter. 1098 01:37:49,708 --> 01:37:52,375 Eén... - Claire. Je liet me achter. 1099 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Maar zij wel. 1100 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 Je kunt haar niet helpen... - Twee... 1101 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 Help me. 1102 01:38:03,833 --> 01:38:05,250 Drie. - Ik heb je nodig. 1103 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 Rustig maar. 1104 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Rustig maar. 1105 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Het is ons gelukt. 1106 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Dag, Jojo. 1107 01:39:32,708 --> 01:39:36,208 Je handen. Laat je handen zien. 1108 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Komt er nog iemand? 1109 01:39:38,958 --> 01:39:40,750 Nee. - Wat? 1110 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 Nee. - Help ze. 1111 01:39:58,958 --> 01:40:01,791 Twee overlevenden. Een vrouw en een kind. Ongewapend. 1112 01:40:02,541 --> 01:40:04,291 We nemen ze mee voor verhoor. 1113 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 Waar zetten we deze neer? - Daar. 1114 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Sofia? 1115 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 Sofia. - Mama. 1116 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Alsjeblieft. Dat is m'n dochter. 1117 01:40:52,125 --> 01:40:53,458 Ze is ongevaarlijk. 1118 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Lieverd. 1119 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Lieverd. Ik heb je zo gemist. 1120 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Je bent zo groot. 1121 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Kom mee. 1122 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 Waar is dit voor? - Niet bewegen, alsjeblieft. 1123 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Je wilt weten of ik een van hen ben, toch? 1124 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Dus je bent ze tegengekomen. 1125 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Dat kun je wel zeggen. 1126 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 We noemen ze 'zieners'. 1127 01:41:49,625 --> 01:41:52,708 Het verbaast me dat je een ontmoeting hebt overleefd. 1128 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 Zonder een van hen had ik het niet gered. 1129 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 Ze zijn te bereiken. Ze zitten er nog wel ergens in. 1130 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 Waar is het bloed voor? 1131 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 Wat zoek je precies? 1132 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Misschien kan ik helpen. Ik ben psychiater. 1133 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Een chemische marker. 1134 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 Een epigenetische verandering van het DNA. 1135 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Dus je zoekt tekenen van trauma. 1136 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 In zeldzame gevallen kunnen extreme vormen van stress DNA aantasten. 1137 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Of zelfs veranderen. 1138 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 Misbruik, geweld... 1139 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Verdriet. 1140 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Dat ook. 1141 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 Hebben deze zieners... 1142 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 ...allemaal dezelfde epigenetische verandering? 1143 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 Dat proberen we uit te zoeken. 1144 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 Hun DNA kan de sleutel tot immuniteit zijn. 1145 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Juist. 1146 01:42:52,958 --> 01:42:55,291 Maar hoe kun je dat testen? 1147 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16 november, 18.00 uur. 1148 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 Dr. Pascal en ik doen zo... 1149 01:43:06,500 --> 01:43:09,833 ...onze twaalfde dierproef sinds de vangst van het wezen. 1150 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Onze proefpersonen zijn drie volwassen, gezonde ratten. 1151 01:43:14,958 --> 01:43:19,958 De vorige konden 48 seconden worden blootgesteld voor ze stierven. 1152 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Goed zo. 1153 01:43:23,291 --> 01:43:27,958 We hopen met de nieuwe samenstelling één minuut te kunnen overschrijden. 1154 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Blootstelling aan de insluitingsruimte begint nu. 1155 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Laat me het zien. 1156 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Ik wil het zien.