1 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 可以睜開眼睛了嗎? 2 00:00:23,666 --> 00:00:25,791 還沒,快到了 3 00:00:27,916 --> 00:00:29,000 我們在哪裡? 4 00:00:29,083 --> 00:00:30,875 等一下,待會就知道 5 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 好了,睜開眼睛 6 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 妳看! 7 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 妳一定很懷念吧 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 跟我一起溜 9 00:00:53,333 --> 00:00:55,333 -不要… -好啦 10 00:00:55,416 --> 00:00:57,166 -安娜,不要 -要啦,來吧 11 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 安娜,等等! 12 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 -別笑 -來吧,爸爸,放輕鬆 13 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 雙腿微彎 14 00:01:16,291 --> 00:01:19,333 等等,我不是高手 妳才是,我只是付上課學費 15 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 別這麼愛現,妳會頭暈的 16 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 背包、護目鏡 17 00:01:47,416 --> 00:01:48,291 走吧 18 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 我不必看到你就能痛扁你一頓 19 00:02:36,375 --> 00:02:37,666 交出來! 20 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 給我! 21 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 快點,全都拿走 22 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 這裡還有一個 23 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 拿走袋子 24 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 走吧 25 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 來吧,快走 26 00:03:18,791 --> 00:03:20,000 謝謝 27 00:03:20,083 --> 00:03:21,333 有什麼好謝的? 28 00:03:21,416 --> 00:03:23,375 謝謝妳沒讓我傷害他們 29 00:03:24,125 --> 00:03:25,125 他們只是餓了 30 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 準備好了嗎? 31 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 好了 32 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 …類似事件 在歐洲與西伯利亞迅速蔓延開來 33 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 …目前尚未釐清集體自殺原因… 34 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 我們呼籲民眾就地避難 35 00:04:00,958 --> 00:04:05,875 我們只知道看到這些生物會導致自殺 36 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 每個人在戶外都要戴上眼罩 或漆黑的護目鏡 37 00:04:11,125 --> 00:04:15,250 一定要遮住眼睛 避免與這些生物有視線接觸… 38 00:04:15,333 --> 00:04:17,583 只要看到這些生物,你就完蛋了 39 00:04:17,666 --> 00:04:20,041 你會在不知不覺中舉槍自盡 40 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 除了保重和祝好運,沒更多建議了 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,166 《蒙上你的眼》 42 00:04:31,250 --> 00:04:35,625 《蒙上你的眼:逃出巴塞隆納》 43 00:05:23,041 --> 00:05:24,250 妳知道該怎麼做 44 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 你沒叫我就不能出來 45 00:05:26,750 --> 00:05:28,625 我得先確定他們是好人 46 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 哈囉? 47 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 有人在嗎? 48 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 哈囉? 49 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 誰在那裡? 50 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 我叫賽巴斯提安 51 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 我受傷了 52 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 我好幾天沒吃東西了 53 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 我們幫不了你,對不起 54 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 我出去找食物,卻找不到回家的路 55 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 -怎麼辦? -繼續走 56 00:05:58,958 --> 00:06:01,291 -等等,聽他要說什麼 -走就對了 57 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 對不起 58 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 我知道要去哪裡找發電機 59 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 -發電機? -我在建築工地工作 60 00:06:13,875 --> 00:06:15,875 我以前是工程師 61 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 我公司…我知道發電機放在哪裡 62 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 太重了,我自己抬不動 但有你們的協助… 63 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 我想我們都需要一點…燈光 64 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 暖氣 65 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 -好啦,馬西亞,我們很需要 -我不信任他 66 00:06:32,541 --> 00:06:33,666 你們不需要嗎? 67 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 拜託 68 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 你一個人嗎? 69 00:06:39,750 --> 00:06:40,583 對 70 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 牠們要來了,走吧 71 00:06:49,208 --> 00:06:50,583 快走! 72 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 賽巴斯提安,抓住繩子 73 00:06:52,541 --> 00:06:53,791 快走! 74 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 開門!我是馬西亞! 75 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 把門關上 76 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 (先關門再開另一扇門,戴好眼罩) 77 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 誰來了? 78 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 他迷路了 79 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 他說他知道要去哪裡找發電機 80 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 媽啊 81 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 你沒有在開玩笑 82 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 你怎麼了?看起來像拳擊手 83 00:07:54,833 --> 00:07:56,583 說是出氣筒更貼切 84 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 這邊,讓醫生檢查一下 85 00:07:59,791 --> 00:08:00,916 -這裡有醫生? -對啊 86 00:08:01,000 --> 00:08:04,583 我們有醫生、木匠、技工 87 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 你會不會做飯? 88 00:08:06,750 --> 00:08:08,666 目前負責下廚的人… 89 00:08:08,750 --> 00:08:11,041 我想他在監獄裡學會煮飯 90 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 醫生… 91 00:08:13,208 --> 00:08:15,666 馬西亞,請叫我莉莉安娜 92 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 我帶了病人來看妳 93 00:08:18,500 --> 00:08:20,083 看看能不能修好他的臉 94 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 -會痛嗎? -呼吸的時候才會 95 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 鼻子沒斷,那是好消息 96 00:08:30,000 --> 00:08:31,416 眉毛需要縫線 97 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 說吧 98 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 是誰下手的? 99 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 盲人 100 00:08:44,625 --> 00:08:45,666 這樣啊… 101 00:08:46,625 --> 00:08:48,416 我們在外面都是盲人 102 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 我當時不在外面 103 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 -這是在室內發生的?沒戴眼罩? -對 104 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 -他們想… -三打一 105 00:08:55,833 --> 00:08:57,000 光線非常暗 106 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 幫我一個忙 107 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 別告訴其他人 108 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 這是我們的祕密 109 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 我能說我的祕密嗎? 110 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 其實我是牙醫 111 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 我要開始了 112 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 你一定餓壞了 113 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 吃吧,自己來 114 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 -謝謝 -來 115 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 看什麼看? 116 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 什麼? 117 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 你盯著我看 118 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 對不起 119 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 我也可以戴眼罩或墨鏡 120 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 但我想讓大家看到,有所覺悟 121 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 覺悟什麼? 122 00:10:15,500 --> 00:10:18,416 世上有比這些生物更糟的東西 123 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 更糟? 124 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 大多數人看到牠們會自殺 125 00:10:24,041 --> 00:10:25,875 但不是所有人 126 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 一開始我們以為那些人要搶食物 127 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 他們沒有蒙上眼睛 128 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 他們睜著眼睛從外面進來 129 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 他們看過那些生物 130 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 結果… 131 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 他們不太對勁 132 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 這裡 133 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 然後他們要我們看到 134 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 要全世界都看到 135 00:10:57,333 --> 00:10:59,208 他們先抓走蘿莎 136 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 其中一人是他們的領袖… 137 00:11:08,750 --> 00:11:10,458 他用大拇指抹燒焦的木頭 138 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 用灰燼在她額頭上畫一隻眼睛 139 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 他們沒經過她同意就把她拖到外面 140 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 我看不到她,但我聽得到她 141 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 大聲尖叫 142 00:11:27,000 --> 00:11:28,916 不! 143 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 我現在還聽得到 144 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 那時我注意到一把刀子 145 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 刀子就放在桌上 146 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 我知道我得動作快 147 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 如果我猶豫,他們會阻止我 148 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 於是我馬上衝過去拿起刀子 149 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 在那之後,他們對我失去興趣 150 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 我再也看不見了 151 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 我們找到他的時候,他在街上流浪 152 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 別擔心 153 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 賽巴斯提安? 154 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 賽巴斯提安,你在做什麼? 155 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 賽巴斯提安? 156 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 嘿,賽巴斯提安! 157 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 不 158 00:14:10,250 --> 00:14:12,166 不,賽巴斯提安,住手! 159 00:14:12,250 --> 00:14:13,833 -救命! -怎麼回事? 160 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 -莉莉安娜! -你在做什麼? 161 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 -搞什麼? -馬西亞,救命啊! 162 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 莉莉安娜! 163 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 打開來! 164 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 停下來! 165 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 -停下來! -快開! 166 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 退後! 167 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 媽的!快開啊! 168 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 住手! 169 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 不! 170 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 快看… 171 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 牠們來了 172 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 是不是很美? 173 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 沒關係,不會有事的 174 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 別害怕 175 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 這是為了妳好 176 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 等妳看到牠們,妳就會明白 177 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 不要!拜託! 178 00:18:39,375 --> 00:18:42,083 不要啊,求求你 179 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 看到了嗎? 180 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 莉莉安娜! 181 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 親愛的? 182 00:18:54,083 --> 00:18:55,458 莉莉安娜! 183 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 怎麼了? 184 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 妳在做什麼? 185 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 等等 186 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 莉莉安娜 187 00:19:27,250 --> 00:19:29,166 天啊,你做了什麼? 188 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 你做了什麼? 189 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 對不起,拉薩羅 190 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 很可惜你沒機會看到 191 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 對不起 192 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 為什麼? 193 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 你救了他們,爸爸 194 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 他們會沒事吧? 195 00:20:43,583 --> 00:20:44,750 當然了 196 00:20:44,833 --> 00:20:46,291 他們的靈魂自由了 197 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 你看到他們的光芒了吧? 198 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 那裡好美 199 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 真希望你能親眼看看 200 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 什麼時候? 201 00:20:59,500 --> 00:21:00,791 什麼時候輪到我? 202 00:21:01,291 --> 00:21:04,958 很快,但迷途羔羊還是太多了 203 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 你是他們的牧羊人,爸爸 204 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 拯救他們,我們就能團圓 205 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 你、我、媽媽 206 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 (九個月前) 207 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 老闆,這不賴吧? 208 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 再多一萬座,我們或許能拯救世界 209 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 等我一下 210 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 -一號和二號渦輪機? -對 211 00:21:44,416 --> 00:21:46,416 兩個都故障了? 212 00:21:46,500 --> 00:21:47,666 從10點開始 213 00:21:47,750 --> 00:21:48,750 怎麼會這樣? 214 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 一個工人掉進渦輪機,我還可以理解 215 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 -是好幾個 -好幾個? 216 00:21:56,000 --> 00:21:57,541 好幾個工人 217 00:21:57,625 --> 00:22:00,041 掉進兩個渦輪機? 218 00:22:00,125 --> 00:22:05,833 或是跳下去,有人說看到他們跳下去 219 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 沒事吧? 220 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 杜塞道夫水力發電廠停止運作 221 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 最後是來自波蘭的災難新聞 222 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 兩台通勤列車對撞 223 00:22:24,916 --> 00:22:28,208 造成華沙郊外數十名民眾身亡 224 00:22:28,291 --> 00:22:29,916 事故原因仍然不明 225 00:22:30,000 --> 00:22:32,958 但有消息指出其中一輛列車的工程師 226 00:22:33,041 --> 00:22:36,416 忽略鐵軌訊號,政府… 227 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 -勞拉 -老公,你在哪? 228 00:22:46,208 --> 00:22:48,250 我剛到公司,一切都還好嗎? 229 00:22:48,333 --> 00:22:49,708 你有看新聞嗎? 230 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 波蘭的火車? 231 00:22:50,791 --> 00:22:53,166 不,不只是波蘭,請打開新聞 232 00:22:53,250 --> 00:22:54,958 -打開新聞 -等一下 233 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 到處都出事了,這裡也是 234 00:22:56,833 --> 00:23:00,000 …似乎蔓延到歐洲其他地方 235 00:23:00,083 --> 00:23:02,875 世衛組織將其描述為精神病行為浪潮 236 00:23:02,958 --> 00:23:07,000 導致自我傷害,有些人甚至會自殺 237 00:23:07,083 --> 00:23:10,541 我重申一次 眼前的新聞不是獨立事件 238 00:23:10,625 --> 00:23:13,333 根據報導,光是… 239 00:23:13,416 --> 00:23:15,916 -天啊 -…在馬德里就有數百人喪命 240 00:23:16,000 --> 00:23:17,458 你能去接安娜嗎? 241 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 -好啊,當然 -賽巴斯提安 242 00:23:20,291 --> 00:23:21,250 現在就去 243 00:23:21,333 --> 00:23:22,458 我現在就出發 244 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 不 245 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 讓開! 246 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 媽的,快點! 247 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 (歐洲各地皆傳出災情) 248 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 抱歉,借過 249 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 (下一班列車抵達時間) 250 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 不! 251 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 我女兒在哪裡? 252 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 安娜? 253 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 嘿!不是的 254 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 你們不會有事,沒事了 255 00:26:43,708 --> 00:26:44,833 安娜 256 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 嘿,親愛的,看著我 257 00:26:48,166 --> 00:26:49,875 我是爸爸,沒事了 258 00:26:52,375 --> 00:26:53,500 我們得走了 259 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 你有看到寶拉嗎? 260 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 寶拉! 261 00:26:58,166 --> 00:26:59,666 我在這! 262 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 賽巴斯提安? 263 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 神父 264 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 -你要帶安娜回家? -對 265 00:27:19,500 --> 00:27:22,166 勞拉在等,我們要離開巴塞隆納幾天 266 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 你還沒準備好見證吧? 267 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 見證什麼? 268 00:27:28,125 --> 00:27:31,708 不知道…但我準備好了 269 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 我等了一輩子 270 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 我18歲進入神學院 271 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 我在尋找徵兆 272 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 -我聽不懂 -這段時間以來,什麼都沒有 273 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 我很怕自己生錯時代 274 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 奇蹟和先知的時代早已不復存在 275 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 請讓我們過去 276 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 上帝指派摩西時 277 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 荊棘在火中焚燒 278 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 祂還從旋風中 279 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 回答了約伯 280 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 但對我而言,我沒接收到任何訊息 281 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 直到現在 282 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 很多人死了,神父 283 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 那看起來像奇蹟嗎? 284 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 直視上帝的眼神 285 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 也許超出我們的能耐 286 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 但如果上帝和祂的使者降臨人間 287 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 我想向祂們致意 288 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 你不想嗎? 289 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 我只希望我女兒安全 290 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 這是當然的 291 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 俗話說信仰是相信看不到的東西 292 00:28:58,208 --> 00:28:59,875 但我需要眼見為憑 293 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 不管發生什麼事,不管聽到什麼 294 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 眼睛要一直盯著吊墜,好嗎? 295 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 目前電話皆忙線中,請稍後再撥 296 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 目前電話皆… 297 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 沒事,我們快到了 298 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 勞拉! 299 00:29:33,000 --> 00:29:34,041 老公! 300 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 你們終於來了,老公! 301 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 -寶貝,妳還好嗎? -媽媽? 302 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 -是我,妳沒事吧? -沒事 303 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 -那你呢? -我很好 304 00:29:44,625 --> 00:29:47,041 -車子好了嗎? -可以出發了,走吧 305 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 勞拉!小心! 306 00:29:49,375 --> 00:29:50,541 妳… 307 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 勞拉! 308 00:29:53,125 --> 00:29:55,333 神父,請寬恕我的罪過 309 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 距離我上次告解已經過了一週 310 00:30:06,500 --> 00:30:08,666 我妄稱了上帝的名 311 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 不止一次 312 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 我被生活沒那麼孤獨的人所誘惑 313 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 我羨慕他們 314 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 還有另一件事 315 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 我撒了謊 316 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 我別無選擇,我得救他們 317 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 但我還是撒了謊 318 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 上帝能原諒 為了跟家人團聚而說謊的人嗎? 319 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 弟兄… 320 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 你也看過牠們了 321 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 牠們的太空船旅行了數百萬光年 322 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 牠們會帶我們去其他星球 323 00:31:49,625 --> 00:31:51,041 不,弟兄 324 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 牠們是天使 325 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 牠們會散發光芒 326 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 (藥局) 327 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 哈囉? 328 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 有人在嗎? 329 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 是誰? 330 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 我猜你很害怕 331 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 沒關係 332 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 我們都很害怕 333 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 這是唯一比黑暗更可怕的東西吧? 334 00:33:37,500 --> 00:33:39,666 不知道能信任誰 335 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 我叫克萊兒 336 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 你叫什麼名字? 337 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 -你是什麼人? -我… 338 00:33:55,458 --> 00:33:57,000 幹嘛鬼鬼祟祟的? 339 00:33:57,083 --> 00:33:58,791 放輕鬆,約納,別激動 340 00:33:58,875 --> 00:34:00,541 我被搶了,好嗎? 341 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 被打了一頓 342 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 我該相信誰? 343 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 別相信我們 344 00:34:06,250 --> 00:34:08,916 嘿,你要抓得更緊,知道嗎? 345 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 -克萊兒 -什麼事? 346 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 -妳還好嗎? -我沒事 347 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 怎麼了,迪馬斯? 348 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 狗狗,怎麼了? 349 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 媽的 350 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 走吧!快走! 351 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 -帶我一起走 -我們不是做慈善的 352 00:34:29,833 --> 00:34:31,125 別這麼惡劣,拉法 353 00:34:31,208 --> 00:34:34,333 妳想留下來交朋友,隨妳的便 354 00:34:34,416 --> 00:34:35,625 但我要走了 355 00:34:35,708 --> 00:34:38,000 我知道發電機放在哪裡 356 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 -我能帶你們去 -最好是 357 00:34:39,541 --> 00:34:41,333 我是工程師,我的公司… 358 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 我知道工地的發電機放在哪裡 359 00:34:43,791 --> 00:34:45,583 -在哪裡? -先帶我一起走 360 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 快點,走吧 361 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 嘿 362 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 跟上,我不會等你 363 00:34:58,083 --> 00:35:00,666 來,抓著 364 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 別放手 365 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 你們帶人回來? 366 00:35:41,166 --> 00:35:42,000 他需要幫助 367 00:35:42,083 --> 00:35:43,416 他說他有發電機 368 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 伊莎貝爾,別擔心,交給我吧 369 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 我們在哪裡? 370 00:35:54,500 --> 00:35:57,041 內戰時期的舊防空洞 371 00:35:57,125 --> 00:35:59,791 如果這些牆能抵擋法西斯分子的炸彈 372 00:35:59,875 --> 00:36:01,666 也能抵擋這那些生物 373 00:36:01,750 --> 00:36:04,916 誰能提醒歷史老師戰勝的是哪一方? 374 00:36:05,000 --> 00:36:06,625 我們正在抵抗 375 00:36:06,708 --> 00:36:08,500 雖然沒有贏,但還是有進展 376 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 -他是誰? -他說他有發電機 377 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 安娜? 378 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 蘇菲亞 379 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 克萊兒! 380 00:36:31,333 --> 00:36:32,416 孩子,妳好嗎? 381 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 我也很想妳 382 00:36:35,875 --> 00:36:37,666 我找到一個東西要給妳 383 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 -巧克力! -巧克力 384 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 妳的口音真好笑 385 00:36:44,625 --> 00:36:46,166 我聽不懂妳在說什麼 386 00:36:46,250 --> 00:36:48,333 有沒有給大人吃的食物? 387 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 你喜歡豆子嗎? 388 00:36:51,333 --> 00:36:53,500 -不喜歡 -很好,因為我們沒找到 389 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 你 390 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 跟我來 391 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 他叫奧塔維歐,我叫拉法 392 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 那你呢? 393 00:37:09,208 --> 00:37:10,416 賽巴斯提安 394 00:37:10,500 --> 00:37:12,666 你一個人嗎,賽巴斯提安? 395 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 對 396 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 那些縫線呢?是你自己縫的嗎? 397 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 我原本跟一群人在一起 398 00:37:25,958 --> 00:37:27,125 我們有醫生 399 00:37:27,208 --> 00:37:28,875 醫生現在在哪? 400 00:37:30,291 --> 00:37:31,166 死了 401 00:37:31,666 --> 00:37:33,000 他們都死了 402 00:37:33,916 --> 00:37:36,458 是你殺死的嗎,賽巴斯提安? 403 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 -他們看到了那些生物 -但你沒有 404 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 我躲起來了 405 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 那些人來的時候,我躲起來了 406 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 什麼人? 407 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 他們在市區四處遊蕩 408 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 沒有蒙上眼 409 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 他們想讓全世界看到 410 00:37:57,333 --> 00:37:59,416 -你到底在說什麼? -外面的情況 411 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 在這個舒適的洞穴上方 412 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 把地圖給我 413 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 在哪裡? 414 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 -什麼在哪裡? -發電機在哪裡? 415 00:38:14,958 --> 00:38:16,416 你可以帶一個人去 416 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 最多兩個 417 00:38:18,333 --> 00:38:20,666 但如果你單獨回來,其他人會起疑心 418 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 他們會怕你,他們不懂 419 00:38:23,875 --> 00:38:26,541 -快說 -你得引誘全部人出來 420 00:38:27,125 --> 00:38:28,375 你在等什麼? 421 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 那個女孩 422 00:38:30,416 --> 00:38:32,000 利用那個女孩 423 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 -其實沒有 -什麼意思? 424 00:38:33,958 --> 00:38:36,291 發電機是我編出來的 425 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 嘿,拉法,別這樣 426 00:38:40,208 --> 00:38:43,416 -這是怎麼回事? -別激動,拉法 427 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 -他說謊! -你在說什麼? 428 00:38:45,291 --> 00:38:47,333 -伊莎貝爾,別插手 -沒有發電機 429 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 對不起 430 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 你說了對不起,既然如此… 431 00:38:52,125 --> 00:38:54,291 我一個人很害怕,我得想辦法 432 00:38:54,375 --> 00:38:57,541 -所以你就撒謊? -你們原本要把我留在那裡 433 00:38:57,625 --> 00:38:58,791 他沒說錯,拉法 434 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 我們抓到了鬼鬼祟祟的畜生 435 00:39:01,500 --> 00:39:05,416 結果他在我們面前撒謊 妳居然要替他說話? 436 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 別怪我,讓他進來不是我決定的 437 00:39:08,833 --> 00:39:10,625 -那很好解決 -不 438 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 嘿,拉法 439 00:39:11,916 --> 00:39:13,875 -不,拜託不要 -嘿 440 00:39:13,958 --> 00:39:18,041 -我們不能就這樣殺了他 -別擔心,那是他自找的 441 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 嘿,拉法,住手 442 00:39:20,541 --> 00:39:22,958 別這樣,可以不要那麼血氣方剛嗎? 443 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 我不知道妳在說什麼! 444 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 她要你不要傷害我 445 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 嘿 446 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 沒事了 447 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 我不會有事的 448 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 我保證 449 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 好嗎? 450 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 你會說德文? 451 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 我的口音很重,但還過得去 452 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 問她家人在哪裡 453 00:40:04,750 --> 00:40:05,791 蘇菲亞 454 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 妳爸媽在哪裡? 455 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 “我和媽媽原本在度假” 456 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 “我們正要去坐船” 457 00:40:20,833 --> 00:40:22,083 “坐遊輪” 458 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 “我很興奮,那是我第一次坐船” 459 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 “我們走上斜坡的時候,有人尖叫” 460 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 “人們開始互相推擠” 461 00:40:38,166 --> 00:40:39,916 “推得很用力,我很害怕” 462 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 “突然間,我看到有人掉進水裡” 463 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 “然後我看到…” 464 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 “人們一個又一個跳下去…” 465 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 蘇菲亞 466 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 然後呢? 467 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 “我不知道我們是怎麼逃出去的” 468 00:41:07,333 --> 00:41:10,875 “媽媽把我抱起來,遮住我的眼睛” 469 00:41:10,958 --> 00:41:13,416 “我睜開眼睛時,我們在廂型車裡” 470 00:41:13,500 --> 00:41:19,458 “我媽媽用紙和厚紙板把窗戶遮起來” 471 00:41:19,541 --> 00:41:21,125 “她打開收音機” 472 00:41:21,208 --> 00:41:24,375 “一開始什麼都聽不到” 473 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 “但後來聽到一個聲音” 474 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 “是女人的聲音” 475 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 這是緊急廣播 476 00:41:33,625 --> 00:41:34,833 她說… 477 00:41:36,291 --> 00:41:39,666 她說山上有個安全的地方 478 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 山上? 479 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 什麼山? 480 00:42:15,666 --> 00:42:16,541 那是城堡嗎? 481 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 似乎是蒙特惠奇山 482 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 怎麼說? 483 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 城堡、山、巴塞隆納 那是蒙特惠奇山 484 00:42:26,500 --> 00:42:29,583 伊莎貝爾,不一定吧 搞不好是托雷多城堡 485 00:42:29,666 --> 00:42:31,416 誰曉得她們聽的是哪個電台 486 00:42:31,916 --> 00:42:35,500 妳們有沒有去山上? 487 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 “不得不去” 488 00:42:53,333 --> 00:42:54,708 “空中纜車” 489 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 我就說是蒙特惠奇山 490 00:42:59,708 --> 00:43:02,166 “我媽媽用圍巾遮住我的眼睛” 491 00:43:05,250 --> 00:43:08,916 “外面有很多人在尖叫、奔跑、哭泣” 492 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 “媽媽緊緊握著我的手,握得好痛” 493 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 “人群不斷撞到我們” 494 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 “然後我就跌倒了” 495 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 都是我的錯 496 00:43:24,708 --> 00:43:26,583 -我放開她的手 -嘿 497 00:43:26,666 --> 00:43:29,291 -她叫我抓緊… -嘿 498 00:43:29,375 --> 00:43:31,958 那不是妳的錯,知道嗎? 499 00:43:32,041 --> 00:43:33,250 那不是妳的錯 500 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 -沒事了 -嘿 501 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 沒事了 502 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 我找到她的時候已經是晚上 503 00:43:41,416 --> 00:43:42,583 她孤身一人 504 00:43:42,666 --> 00:43:44,166 冷得瑟瑟發抖 505 00:43:45,375 --> 00:43:47,083 我只能猜想她經歷了什麼 506 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 抱歉,我無意忽視她的感受 507 00:43:51,625 --> 00:43:54,541 但難道只有我聽到“安全的地方”嗎? 508 00:43:55,041 --> 00:43:56,916 伊莎貝爾,這裡是防空洞 509 00:43:57,000 --> 00:43:58,625 城堡是中世紀的產物 510 00:43:58,708 --> 00:44:01,458 假如要建立難民營,這裡最適合 511 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 地勢較高、偏遠、被城牆包圍 512 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 把那裡封起來 513 00:44:08,000 --> 00:44:10,541 利用纜車控制人員進出 514 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 倖存者進得去,那些生物進不去 515 00:44:13,041 --> 00:44:16,000 這位訓犬師以為自己是巴頓將軍 516 00:44:16,583 --> 00:44:17,958 說話小心點,我曾是民兵 517 00:44:18,041 --> 00:44:20,333 我們是認真在考慮嗎? 518 00:44:20,416 --> 00:44:21,916 不知道那裡能不能用 519 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 纜車能不能運作,城牆還在不在 520 00:44:26,541 --> 00:44:27,750 謝謝 521 00:44:27,833 --> 00:44:30,958 至少披薩外送員說得有道理 522 00:44:31,041 --> 00:44:32,083 我認為我們應該去 523 00:44:32,166 --> 00:44:33,625 沒人問你意見 524 00:44:33,708 --> 00:44:34,833 讓他說 525 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 別叫我閉嘴 526 00:44:37,416 --> 00:44:39,916 -如果蘇菲亞的媽媽還活著… -那很難說 527 00:44:40,000 --> 00:44:41,666 她大概會去城堡 528 00:44:41,750 --> 00:44:44,666 她們都不認識這座城市 但她們都聽說過這個地方 529 00:44:44,750 --> 00:44:46,875 蒙特惠奇山在城市另一端 530 00:44:46,958 --> 00:44:50,166 而且沒有人知道 什麼時候會遇到那些生物 531 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 你們知道那是自殺吧?真的是自殺 532 00:44:53,208 --> 00:44:56,041 去了有什麼用?證實她媽媽死了? 533 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 -夠了 -她又不知道我在說什麼! 534 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 食物吃完要怎麼辦? 總不能在隧道裡耕種 535 00:45:02,500 --> 00:45:04,375 待在這裡就是自殺 536 00:45:04,916 --> 00:45:06,750 也許很緩慢,但還是自殺 537 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 他說得沒錯 538 00:45:10,291 --> 00:45:12,000 我們不能永遠待在這裡 539 00:45:12,500 --> 00:45:15,583 在地底下待這麼久的人早就死了 540 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 那就來投票吧 541 00:45:18,750 --> 00:45:21,500 -你的國家可以投票喔? -去你的,勢利眼 542 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 誰覺得我們應該去? 543 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 雖然我不想承認,但他說得對 544 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 -想都別… -抱歉,老公 545 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 就剩你一個人,羅貝托 546 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 妳知道嗎? 547 00:45:49,625 --> 00:45:52,458 我在巴塞隆納住了30年 沒去過蒙特惠奇山 548 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 那個景點可以加進你的死前心願清單 549 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 早安,睡美人 550 00:46:10,083 --> 00:46:11,000 起來 551 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 放輕鬆,小胖,我也討厭戴眼罩 552 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 放輕鬆,快好了,乖狗狗,很好 553 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 很好,小胖,乖狗狗 554 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 豁出去了 555 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 放鬆,好,慢慢來 556 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 加耶迪普達西奧257 557 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 下一個路口左轉 558 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 很好,做得好 559 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 (八個月前) 560 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 前方15公尺左轉 561 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 左轉 562 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 快走! 563 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 再過十公尺就抵達目的地 564 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 您已抵達目的地 565 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 哈囉? 566 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 我女兒發燒了,她需要醫生 567 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 哈囉? 568 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 有人在嗎? 569 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 對不起,寶貝 570 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 要是媽媽在的話,她會知道該怎麼做 571 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 我剛才想問妳 572 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 妳怎麼會來巴塞隆納? 573 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 -還不是因為新書發表會 -真的嗎? 574 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 是什麼書? 575 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 -你會笑的 -不會 576 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 《瘋狂時代:如何在現代社會生存》 577 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 克萊兒巴恩斯醫師著 578 00:49:17,458 --> 00:49:18,416 抱歉 579 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 沒關係 580 00:49:21,500 --> 00:49:23,125 我有注意到諷刺之處 581 00:49:27,541 --> 00:49:28,500 蘇菲亞 582 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 要睡了嗎? 583 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 是嗎? 584 00:49:45,000 --> 00:49:45,833 晚安 585 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 你聽到了嗎? 586 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 牠們在唱歌 587 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 跟緊一點 588 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 克萊兒… 589 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 克萊兒… 590 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 妳好大膽子! 跟我說話時看著我,賤人! 591 00:52:07,125 --> 00:52:08,958 來,我不想讓我丈夫看到我們 592 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 奧塔維歐,你在哪裡?我看不到你 593 00:52:15,291 --> 00:52:17,291 我需要妳,克萊兒,我在這,克萊兒 594 00:52:17,375 --> 00:52:20,041 看著我,妳為什麼不看我? 595 00:52:20,125 --> 00:52:24,000 寶貝,妳在哪裡?過來,我找不到妳 596 00:52:24,083 --> 00:52:25,000 媽媽? 597 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 約納! 598 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 看著我,克萊兒,妳為什麼離開我? 599 00:52:42,833 --> 00:52:45,708 寶貝,來媽媽這裡 600 00:52:45,791 --> 00:52:47,958 妳為什麼離開我? 601 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 迪馬斯! 602 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 快過來! 603 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 過來,迪馬斯 604 00:52:57,583 --> 00:52:59,458 妳在哪裡,克萊兒?妳跑去哪了? 605 00:52:59,541 --> 00:53:02,166 蘇菲亞,我在這 606 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 媽媽? 607 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 蘇菲亞? 608 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 過來,狗狗! 609 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 等等… 610 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 過來,蘇菲亞 611 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 媽媽? 612 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 蘇菲亞,過來 613 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 迪馬斯? 614 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 過來,狗狗 615 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 快過來 616 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 狗狗,你們在哪裡? 617 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 過來 618 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 媽媽,妳在哪裡? 619 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 把眼罩拿下來 620 00:53:39,541 --> 00:53:43,958 讓我看看那雙美麗的眼睛,讓我看看 621 00:53:44,041 --> 00:53:45,166 妳確定嗎? 622 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 確定,沒關係 623 00:53:48,041 --> 00:53:51,750 沒關係,因為媽媽在這裡 624 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 蘇菲亞 625 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 蘇菲亞,那不是她好嗎? 626 00:54:01,083 --> 00:54:02,291 那不是她 627 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 拉法! 628 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 拉法! 629 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 狗狗,你們在哪裡? 630 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 怎麼了? 631 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 你們受傷了嗎? 632 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 拉法! 633 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 妳拋下我! 634 00:55:02,166 --> 00:55:04,125 妳在我最需要妳的時候拋下我! 635 00:55:04,208 --> 00:55:05,333 看著我,克萊兒 636 00:55:05,416 --> 00:55:08,000 走吧,克萊兒,快走 637 00:55:22,375 --> 00:55:23,375 拉法! 638 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 拉法! 639 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 你在哪裡? 640 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 來吧,別吠… 641 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 -媽的!可惡! -羅貝托! 642 00:55:56,625 --> 00:55:57,666 進去 643 00:55:58,166 --> 00:55:59,166 動作快 644 00:56:01,083 --> 00:56:02,083 伊莎貝爾! 645 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 伊莎貝爾!拉法! 646 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 我們得走了,來吧 647 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 快點 648 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 在這裡! 649 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 -伊莎貝爾? -對 650 00:56:21,833 --> 00:56:22,791 拉法! 651 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 他在哪裡?拉法去哪了? 652 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 把門關上 653 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 拉法在哪裡? 654 00:56:30,375 --> 00:56:31,958 我想他不行了 655 00:56:32,041 --> 00:56:33,375 他死了 656 00:56:33,458 --> 00:56:34,916 把門關上 657 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 這裡沒有窗戶,可以拿下眼罩了 658 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 那看起來很嚴重,勢利眼 659 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 我有紗布 660 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 我會給有禮貌的人 661 00:57:13,666 --> 00:57:14,666 我聽到妳的聲音 662 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 羅貝托,拜託別說了 663 00:57:18,958 --> 00:57:20,708 我聽到妳跟他在一起的聲音 664 00:57:21,708 --> 00:57:22,791 那不是我 665 00:57:23,291 --> 00:57:25,791 妳以為我不知道 我老婆跟別人上床的聲音嗎? 666 00:57:25,875 --> 00:57:27,500 我不是那個意思… 667 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 你知道我聽到什麼嗎? 668 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 -不知道 -你對我說的話 669 00:57:33,541 --> 00:57:35,875 被你抓包的那天,記得嗎? 670 00:57:36,916 --> 00:57:37,958 我自己來 671 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 嘿 672 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 妳沒事吧? 673 00:57:46,125 --> 00:57:48,083 我放開了她的手 674 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 我跟她說過我絕對不會放手 675 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 牠們是怎麼辦到的? 676 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 牠們怎麼知道他的事? 牠們怎麼能利用他的聲音? 677 00:57:58,750 --> 00:58:01,208 -不知道 -也許是觀測者效應 678 00:58:01,291 --> 00:58:02,500 什麼? 679 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 觀測者效應 680 00:58:06,250 --> 00:58:07,625 在量子力學中 681 00:58:08,625 --> 00:58:10,750 粒子處於不確定狀態 682 00:58:12,000 --> 00:58:14,208 所有狀態在被觀測前都有可能 683 00:58:15,333 --> 00:58:17,333 然後所有可能性會合而為一 684 00:58:17,416 --> 00:58:18,708 呈現出一個結果 685 00:58:18,791 --> 00:58:22,083 所以你是說這些生物會… 686 00:58:22,166 --> 00:58:24,041 如果這些生物 687 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 是某種量子生物… 688 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 也許牠們根本沒有永久的狀態 689 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 也許牠們一直在變化、更動 690 00:58:35,708 --> 00:58:36,791 直到我們聽見… 691 00:58:37,833 --> 00:58:38,833 或看見牠們 692 00:58:38,916 --> 00:58:41,708 然後他們會依我們的狀態變形 693 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 我們的恐懼、悲傷、痛苦… 694 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 因此有些人看到外星人 有些人看到惡魔 695 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 或是他們的施虐者或上帝 696 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 聽起來像是鬼話連篇 697 00:58:55,458 --> 00:58:56,833 閉嘴,混蛋! 698 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 你是因為我送餐到你家 才對我這麼不客氣? 699 00:58:59,416 --> 00:59:02,333 我有墨西哥大學的物理學位 700 00:59:02,416 --> 00:59:04,458 我在等你的國家採認我的學歷 701 00:59:04,541 --> 00:59:06,958 要花多少錢賄賂?你付了多少? 702 00:59:07,041 --> 00:59:09,333 你以為你高高在上啊?不知民間疾苦 703 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 那是什麼? 704 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 妳聽到了什麼? 705 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 傑克 706 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 我爸媽叫他阿傑 707 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 他是我兄弟,他是個天才 708 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 他也有憂鬱症 709 00:59:35,625 --> 00:59:38,958 他被人發現時,我竟然在外地 710 00:59:41,083 --> 00:59:43,083 但我還是經常聽到他的聲音 711 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 可是… 712 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 不像那樣 713 00:59:52,666 --> 00:59:55,500 不像他就在我旁邊 714 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 彷彿摸得到他 715 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 我很遺憾 716 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 事實是我處於否認的狀態 717 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 我簡直無法承認他已經死了 718 01:00:09,583 --> 01:00:12,041 悲傷能讓人崩潰,你知道嗎? 719 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 那你呢?你聽到了什麼? 720 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 沒什麼 721 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 我什麼都沒聽到 722 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 -你可以跟我聊聊 -蘇菲亞在哪裡? 723 01:00:30,833 --> 01:00:32,208 小女孩在哪裡? 724 01:00:32,291 --> 01:00:33,125 該死,蘇菲亞? 725 01:00:33,208 --> 01:00:34,041 不,冷靜點 726 01:00:34,125 --> 01:00:36,541 休息吧,我會找到她的 我會照顧她,沒事的 727 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 你們兩個像孩子一樣拌嘴 我們卻把孩子弄丟了 728 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 嘿 729 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 別哭 730 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 她死了嗎? 731 01:01:00,541 --> 01:01:01,375 沒有 732 01:01:01,875 --> 01:01:03,291 你怎麼知道? 733 01:01:15,041 --> 01:01:16,541 妳知道這是什麼嗎? 734 01:01:20,500 --> 01:01:21,666 熾天使 735 01:01:22,166 --> 01:01:23,916 所有天使中最美的 736 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 祂們太美了,只有上帝能直視祂們 737 01:01:31,750 --> 01:01:33,000 好美喔 738 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 送妳 739 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 萬福瑪利亞 妳充滿聖寵,主與妳同在 740 01:01:51,125 --> 01:01:53,166 妳在婦女中受讚頌 741 01:01:53,250 --> 01:01:55,458 妳的親子耶穌同受讚頌 742 01:01:55,541 --> 01:01:59,083 天主聖母瑪利亞 求妳現在和我們臨終時 743 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 為我們罪人祈求天主,阿們 744 01:02:01,625 --> 01:02:02,791 萬福瑪利亞 745 01:02:02,875 --> 01:02:05,958 -妳充滿聖寵,主與妳同在 -求求你們放我走 746 01:02:06,041 --> 01:02:08,750 不,求求你們放開我,拜託不要啊 747 01:02:08,833 --> 01:02:10,250 拜託不要啊! 748 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 不要,拜託! 749 01:02:19,833 --> 01:02:21,291 我知道你很緊張 750 01:02:23,666 --> 01:02:24,958 我以前也是 751 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 你即將看到的東西是言語形容不了的 752 01:02:32,333 --> 01:02:34,250 不要! 753 01:02:34,333 --> 01:02:37,458 祂是阿爾法和歐米茄 754 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 祂即是永恆 755 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 不要! 756 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 沒事了 757 01:02:50,791 --> 01:02:53,166 (《比雷埃夫斯的孩子》) 758 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 沒事了 759 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 三天… 760 01:03:09,250 --> 01:03:10,916 -爸爸 -什麼事? 761 01:03:11,000 --> 01:03:12,541 今天是妳生日 762 01:03:12,625 --> 01:03:15,083 妳有幾個11歲生日? 763 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 -只有一個? -一個 764 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 一定要大肆慶祝 765 01:03:19,583 --> 01:03:21,541 蛋糕、舞會 766 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 我們要請小丑來 就算要把麵粉抹在臉上也行 767 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 我是滿11歲,不是5歲 768 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 也對 769 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 晚安 770 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 那原本是我的 771 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 什麼? 772 01:04:06,416 --> 01:04:07,416 天使吊墜 773 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 那原本是我的 774 01:04:12,541 --> 01:04:15,416 你和媽媽在我第一次聖餐時送我的 775 01:04:16,833 --> 01:04:18,375 那是我的最愛 776 01:04:20,000 --> 01:04:21,208 她很害怕 777 01:04:22,708 --> 01:04:24,500 -她需要… -她不是你女兒 778 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 我知道 779 01:04:27,000 --> 01:04:28,625 她只是另一隻羔羊 780 01:04:28,708 --> 01:04:29,541 我知道 781 01:04:30,125 --> 01:04:33,291 替她指路,我們就能團聚了 782 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 -嗨 -嗨 783 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 我很好奇… 784 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 安娜是誰? 785 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 什麼? 786 01:04:50,250 --> 01:04:52,583 蘇菲亞給我看你送她的吊墜 787 01:04:53,958 --> 01:04:56,291 她是你太太嗎? 788 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 你女兒? 789 01:05:05,375 --> 01:05:09,000 昨天牠們跟我們說話時 你聽到的是她的聲音嗎? 790 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 如果你不想談,我能理解 791 01:05:14,166 --> 01:05:16,166 但說出來或許會有幫助 792 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 我不會收你錢 793 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 我很容易誤以為阿傑就在這 794 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 我甚至很想相信 795 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 只要能聽到他的聲音,我什麼都願意 796 01:05:41,583 --> 01:05:42,583 我是指… 797 01:05:43,791 --> 01:05:44,958 親耳聽到 798 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 別聽她的 799 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 但那不是他 800 01:05:50,666 --> 01:05:53,166 那些生物會鑽進我們的大腦 801 01:05:53,250 --> 01:05:54,166 她在騙你 802 01:05:54,250 --> 01:05:58,500 牠們會扭曲我們的信念和恐懼 803 01:05:58,583 --> 01:05:59,791 她要你失去信仰 804 01:05:59,875 --> 01:06:04,625 牠們會將之化為用來操控人的東西 805 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 羅貝托? 806 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 羅貝托! 807 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 好… 808 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 羅貝托,怎麼了? 809 01:06:13,166 --> 01:06:14,458 好了 810 01:06:15,750 --> 01:06:16,750 讓我看看 811 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 他怎麼了? 812 01:06:21,625 --> 01:06:23,125 妳認為是敗血病嗎? 813 01:06:23,625 --> 01:06:25,083 很難判斷 814 01:06:25,666 --> 01:06:28,083 但他這樣子是到不了城堡的 815 01:06:28,166 --> 01:06:31,375 我們得找一些抗生素來幫他退燒 816 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 媽的,勢利眼 817 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 哈囉? 818 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 拜託,我們需要幫忙,有人受傷了 819 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 哈囉? 820 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 有人在嗎? 821 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 媽的! 822 01:07:35,166 --> 01:07:36,166 抱歉,是我不好 823 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 好 824 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 繼續走吧 825 01:07:53,333 --> 01:07:54,708 我覺得這是廁所 826 01:07:55,208 --> 01:07:57,000 你們繼續走,我去看看 827 01:08:00,583 --> 01:08:01,958 一定要把窗戶關好 828 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 嘿!廚房安全了 829 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 (老鼠藥) 830 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 賽巴斯提安,我找到幾罐沙丁魚 831 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 你那間安全嗎? 832 01:08:54,916 --> 01:08:55,916 對 833 01:08:56,750 --> 01:08:57,833 門窗都關好了 834 01:09:34,250 --> 01:09:36,916 不… 835 01:09:37,000 --> 01:09:38,791 不… 836 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 賽巴斯提安? 837 01:09:41,916 --> 01:09:42,791 我不懂 838 01:09:42,875 --> 01:09:44,916 賽巴斯提安?奧塔維歐? 839 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 你們還好嗎?怎麼了? 840 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 不知道,我聽到他的尖叫聲,我… 841 01:09:51,125 --> 01:09:53,333 一定是有窗戶沒關好 842 01:09:53,416 --> 01:09:55,958 有窗戶沒關好是什麼意思? 843 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 奧塔維歐 844 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 說話啊! 845 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 克萊兒… 846 01:10:05,041 --> 01:10:07,208 該死,我們必須離開這裡 847 01:10:07,791 --> 01:10:09,000 拿下她的眼罩 848 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 拿下來吧 849 01:10:10,875 --> 01:10:12,875 賽巴斯提安,聽得到嗎? 850 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 走吧,現在就走 851 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 動手吧,爸爸,救救她 852 01:10:19,625 --> 01:10:20,958 賽巴斯提安,我們得走了 853 01:10:21,041 --> 01:10:22,000 爸爸! 854 01:10:22,083 --> 01:10:23,625 -走吧! -爸爸! 855 01:10:23,708 --> 01:10:25,916 -好… -快走! 856 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 爸爸! 857 01:10:35,041 --> 01:10:36,166 慢一點 858 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 -好了 -謝謝 859 01:10:41,541 --> 01:10:43,416 沒有我,你該怎麼辦? 860 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 我沒打算那麼做 861 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 我是說離婚 862 01:10:51,250 --> 01:10:52,250 我沒打算那麼做 863 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 是嗎? 864 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 我當時很生氣 865 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 很受傷 866 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 主要是我的自尊 867 01:11:03,083 --> 01:11:06,875 -我當時很寂寞,羅貝托 -我知道… 868 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 我的律師一心想打贏官司… 869 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 但我沒打算那麼做 870 01:11:12,791 --> 01:11:16,375 算你走運 因為我的律師想讓你賠上所有身家 871 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 伊莎貝爾 872 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 你們有找到什麼嗎? 873 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 奧塔維歐在哪? 874 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 我找到了這個 875 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 雖然不多,但這是抗生素,所以… 876 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 謝謝 877 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 這應該有幫助 878 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 發生什麼事? 879 01:11:48,750 --> 01:11:50,000 他說… 880 01:11:50,875 --> 01:11:52,333 奧塔維歐一定是… 881 01:11:53,291 --> 01:11:54,416 有窗戶沒關好 882 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 結果呢? 883 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 我不知道 884 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 你為什麼不動手? 885 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 為什麼不把她的眼罩拿下來? 886 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 -我沒看到 -看到什麼? 887 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 他的光芒 888 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 奧塔維歐離開時… 889 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 我沒看到 890 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 那是因為你失去信仰了,爸爸 891 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 萬一我不是牧羊人呢,安娜? 892 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 萬一我是狼呢? 893 01:13:56,375 --> 01:13:58,416 可惡,我們得離開這裡 894 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 快跑,大家手牽手 895 01:14:01,416 --> 01:14:02,541 手牽手,快點 896 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 快點!快跑! 897 01:14:04,041 --> 01:14:05,250 抓住我,來吧! 898 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 快走! 899 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 快點! 900 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 繼續走! 901 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 -羅貝托! -伊莎貝爾! 902 01:14:19,208 --> 01:14:20,208 我的腿 903 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 不!停下來!我們得回去 904 01:14:23,875 --> 01:14:26,166 來吧 905 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 停下來!我們不能丟下他們 906 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 沒有妳,我該怎麼辦? 907 01:14:38,083 --> 01:14:40,583 聽我說! 908 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 我們得回去!不! 909 01:14:46,375 --> 01:14:48,166 太遲了,牠們已經來了 910 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 我想時候到了 911 01:15:08,166 --> 01:15:09,666 我想見妳最後一面 912 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 快來! 913 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 -你這個混帳! -不!克萊兒 914 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 你看得見 915 01:15:39,791 --> 01:15:42,083 你他媽的騙我們! 916 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 你有看過那些生物吧? 917 01:15:45,625 --> 01:15:47,416 開門,爸爸 918 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 -你跟他們是同夥的 -我救了妳們 919 01:15:49,583 --> 01:15:51,416 開門讓她們看看 920 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 奧塔維歐是你殺死的 921 01:15:53,416 --> 01:15:54,250 再兩個… 922 01:15:54,333 --> 01:15:56,875 天啊!你可能也殺了拉法! 923 01:15:56,958 --> 01:15:58,708 再兩個,我們就能團聚 924 01:15:58,791 --> 01:16:01,083 -我能幫助妳們 -不要過來 925 01:16:01,166 --> 01:16:04,583 -你、我、媽媽,一家團圓 -別說了 926 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 你在跟誰說話? 927 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 -我們很想你,爸爸 -拜託別說了 928 01:16:07,666 --> 01:16:09,083 你在跟誰說話? 929 01:16:09,166 --> 01:16:11,583 -你不想我們嗎? -別說了,我無法思考 930 01:16:11,666 --> 01:16:13,833 -我需要思考 -爸爸! 931 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 去找她們,爸,救救她們 932 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 蘇菲亞!克萊兒! 933 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 克萊兒! 934 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 拜託!克萊兒! 935 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 蘇菲亞! 936 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 等等! 937 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 克萊兒! 938 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 好了 939 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 聽我說 940 01:16:39,666 --> 01:16:42,625 我們得去外面,外面,聽得懂嗎? 941 01:16:42,708 --> 01:16:43,875 是嗎?好 942 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 我會一直陪在妳身邊 943 01:16:48,833 --> 01:16:50,416 不!克萊兒! 944 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 克萊兒 945 01:16:52,791 --> 01:16:54,250 等一下! 946 01:16:54,333 --> 01:16:55,916 好了,走吧 947 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 克萊兒! 948 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 別過來! 949 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 克萊兒,拜託 950 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 退後! 951 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 我只是想幫忙 952 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 就像你幫拉法那樣? 953 01:17:49,708 --> 01:17:50,833 還是奧塔維歐? 954 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 這樣比較好,相信我 955 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 沒事了 956 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 妳不必感到害怕,聽到了嗎? 957 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 一切都會好起來的 958 01:18:28,500 --> 01:18:32,625 這是所有天使中最美的,記得嗎? 959 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 救救她,爸爸 960 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 這是為了她好 961 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 為了我好 962 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 動手吧,爸爸,這是唯一的辦法 963 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 安娜… 964 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 拜託不要 965 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 你不想我嗎? 966 01:19:01,791 --> 01:19:02,791 當然 967 01:19:03,541 --> 01:19:04,708 我當然想妳 968 01:19:05,833 --> 01:19:08,666 難道你不希望我們一家團圓嗎? 969 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 我好想妳… 970 01:19:12,916 --> 01:19:16,375 那就動手,這是唯一的辦法 971 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 你在跟誰說話? 972 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 是不是… 973 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 是不是安娜? 974 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 她不是你女兒,爸爸!她… 975 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 對不起 976 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 對不起 977 01:20:01,541 --> 01:20:05,833 祝妳生日快樂 978 01:20:05,916 --> 01:20:08,875 祝妳生日快樂 979 01:20:08,958 --> 01:20:09,916 爸爸! 980 01:20:10,000 --> 01:20:14,208 四周很安靜也要快樂 981 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 祝妳生日快樂 982 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 什麼事? 983 01:20:32,250 --> 01:20:33,583 沒事 984 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 很高興妳喜歡這禮物 985 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 不了,謝謝 986 01:20:40,125 --> 01:20:43,083 我要節食,比基尼季快到了 987 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 回妳房間去 988 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 現在就去! 989 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 不! 990 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 不!安娜! 991 01:21:16,583 --> 01:21:18,416 安娜? 992 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 -爸爸? -親愛的 993 01:21:21,166 --> 01:21:24,458 你們都醒著,但其實都睡著了 994 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 我們活在奇蹟的時代 995 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 睜開眼睛看看 996 01:21:32,041 --> 01:21:33,375 安娜,聽我說 997 01:21:33,458 --> 01:21:35,958 無論如何都別睜開眼睛,緊緊閉好 998 01:21:37,166 --> 01:21:38,166 聽到了嗎? 999 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 不會有事的 1000 01:21:53,500 --> 01:21:54,583 別聽他的 1001 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 別害怕 1002 01:21:57,583 --> 01:21:58,750 別聽他的! 1003 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 別碰她! 1004 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 別碰她! 1005 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 -安娜! -不,拜託不要! 1006 01:22:07,125 --> 01:22:11,916 先知和奇蹟的時代回來了 1007 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 神父? 1008 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 親眼見證吧 1009 01:22:24,333 --> 01:22:25,416 不要啊! 1010 01:22:25,500 --> 01:22:27,416 閉上眼睛,別看 1011 01:22:27,500 --> 01:22:30,208 閉上眼睛!別看! 1012 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 好美啊 1013 01:22:31,500 --> 01:22:34,333 不!閉上眼睛!別看! 1014 01:22:34,416 --> 01:22:37,291 把眼睛閉好!寶貝… 1015 01:22:37,375 --> 01:22:39,791 寶貝,不要看… 1016 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 不要看! 1017 01:22:42,250 --> 01:22:43,958 不! 1018 01:22:44,041 --> 01:22:45,291 不! 1019 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 不! 1020 01:22:49,583 --> 01:22:51,166 親眼見證吧,爸爸 1021 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 不會有事的,爸爸 1022 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 我們很快就能團圓 1023 01:24:08,958 --> 01:24:09,791 嘿 1024 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 -不!嘿,沒事了 -蘇菲亞! 1025 01:24:12,750 --> 01:24:14,333 沒事了,她沒事 1026 01:24:14,416 --> 01:24:15,291 克萊兒! 1027 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 克萊兒,我在這 1028 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 -不可能 -好,我懂,真的 1029 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 但妳也要明白,我可以引導妳們 1030 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 -我可以睜眼 -所以我才不相信你 1031 01:24:30,541 --> 01:24:32,541 換作是我也不會相信我 1032 01:24:34,041 --> 01:24:36,666 但我是妳們去纜車唯一的機會 1033 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 我寧願鋌而走險,來,蘇菲亞,走吧 1034 01:24:40,416 --> 01:24:42,541 -妳也要她冒險? -去你的 1035 01:24:42,625 --> 01:24:44,250 我會用我的生命保護她 1036 01:24:44,833 --> 01:24:47,708 克萊兒,聽我說,拜託 1037 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 妳曾經問我安娜是誰 1038 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 她是我女兒 1039 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 被妳說中了 1040 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 悲傷能讓人崩潰 1041 01:25:02,875 --> 01:25:04,750 我以為我是天選之人 1042 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 但我只是崩潰了 1043 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 拜託 1044 01:25:14,291 --> 01:25:15,291 讓我幫她 1045 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 搜查公寓 1046 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 他們在那裡 1047 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 好了 1048 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 你們要去哪裡? 1049 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 你們可能會受傷 1050 01:26:09,916 --> 01:26:12,000 那東西看起來不太安全 1051 01:26:13,166 --> 01:26:14,416 我們只想離開 1052 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 嗨,美女 1053 01:26:24,000 --> 01:26:25,916 過來,我要給妳看個東西 1054 01:26:26,000 --> 01:26:27,416 求求妳放過她 1055 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 是嗎?不然呢? 1056 01:26:31,333 --> 01:26:33,416 你以為你不讓她看是在幫她 1057 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 你看過牠們 1058 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 但你拒絕牠們的禮物 1059 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 你不配! 1060 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 發生什麼事? 1061 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 在這裡等 1062 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 上車 1063 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 爸爸 1064 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 好了 1065 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 走吧 1066 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 在這裡等 1067 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 -他們看到你了 -不 1068 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 他們看到蠟燭,聽到你唱歌 1069 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 快走! 1070 01:29:55,416 --> 01:29:56,250 怎麼了? 1071 01:29:57,541 --> 01:29:59,000 (海梅一世塔) 1072 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 天啊,告訴我發生什麼事 1073 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 妳們走吧,上去 1074 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 找到纜車 1075 01:30:18,208 --> 01:30:20,041 -好,但… -帶她去城堡 1076 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 你不來嗎? 1077 01:30:22,208 --> 01:30:24,833 我得阻止他們,確保他們不會過去 1078 01:30:27,250 --> 01:30:28,291 嘿 1079 01:30:31,041 --> 01:30:34,000 妳是很勇敢的女孩,蘇菲亞 1080 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 我要請妳照顧克萊兒 1081 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 好不好? 1082 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 去吧 1083 01:30:46,416 --> 01:30:47,250 快去 1084 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 -去吧 -好 1085 01:30:50,916 --> 01:30:53,333 好… 1086 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 賽巴斯提安 1087 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 我的朋友 1088 01:31:11,750 --> 01:31:13,250 你為什麼離開我們? 1089 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 因為我的內心深處知道是你殺了她 1090 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 好了,我抓住妳了 1091 01:31:38,375 --> 01:31:39,958 我抓住妳了 1092 01:31:48,041 --> 01:31:50,500 天啊,好驚險 1093 01:31:51,791 --> 01:31:53,291 我們這樣子到不了的 1094 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 堤防假先知,他們披著羊皮來這裡 1095 01:32:04,875 --> 01:32:05,708 走吧 1096 01:32:05,791 --> 01:32:07,333 裡面卻是殘暴的狼 1097 01:32:07,416 --> 01:32:09,500 -堤防假先知… -弟兄… 1098 01:32:09,583 --> 01:32:11,708 他們披著羊皮來這裡 1099 01:32:11,791 --> 01:32:12,875 讓我們過去 1100 01:32:12,958 --> 01:32:15,125 裡面卻是殘暴的狼 1101 01:32:15,208 --> 01:32:16,875 堤防假先知 1102 01:32:16,958 --> 01:32:17,958 我… 1103 01:32:18,708 --> 01:32:21,041 我是上帝的右手 1104 01:32:21,125 --> 01:32:25,208 我謙卑侍奉祂的意願 1105 01:32:25,291 --> 01:32:26,375 祂的意願? 1106 01:32:26,875 --> 01:32:29,083 你分明是遵從那些生物的意願 1107 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 賽巴斯提安! 1108 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 別阻礙祂的意願 1109 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 不准你背叛上帝 1110 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 那不是我的上帝! 1111 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 好,跟我來 1112 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 摸到了嗎?抓好,別動 1113 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 不! 1114 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 -不! -克萊兒? 1115 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 好吧,過來 1116 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 克萊兒… 1117 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 克萊兒… 1118 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 無論如何都不要睜開眼睛 1119 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 讓他們過去 1120 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 -不行 -他救了我,爸爸 1121 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 你不想救她們嗎? 1122 01:35:04,166 --> 01:35:06,541 你不想讓她們自由嗎? 1123 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 不 1124 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 克萊兒,妳要去哪裡? 1125 01:35:27,833 --> 01:35:30,250 克萊兒,妳要去哪裡? 1126 01:35:30,333 --> 01:35:31,416 蘇菲亞 1127 01:35:31,500 --> 01:35:32,666 妳幫不了她 1128 01:35:32,750 --> 01:35:34,916 -妳丟下我,妳會讓她失望 -蘇菲亞… 1129 01:35:35,000 --> 01:35:37,166 -來 -就像妳讓我失望那樣 1130 01:35:37,250 --> 01:35:38,500 -妳就是那種人 -不 1131 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 -妳一直都是這樣 -不,閉嘴 1132 01:35:41,250 --> 01:35:43,291 -我要妳看看 -閉嘴! 1133 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 妳不是真的 1134 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 妳早就死了 1135 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 -妳要去哪裡? -蘇菲亞! 1136 01:36:07,875 --> 01:36:09,625 妳幫不了她,妳以為妳很行嗎? 1137 01:36:09,708 --> 01:36:12,791 妳以為妳很行,但妳只會讓她失望 1138 01:36:12,875 --> 01:36:14,250 她會跟我一樣失望 1139 01:36:14,333 --> 01:36:17,000 妳會讓她失望,就像妳讓我失望那樣 1140 01:36:17,083 --> 01:36:19,333 -蘇菲亞! -妳就是那種人 1141 01:36:19,416 --> 01:36:20,875 -妳以為妳很行 -蘇菲亞! 1142 01:36:20,958 --> 01:36:23,791 蘇菲亞,過來,我在這 1143 01:36:23,875 --> 01:36:25,833 媽咪在這 1144 01:36:25,916 --> 01:36:26,833 蘇菲亞 1145 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 蘇菲亞,過來 1146 01:36:30,916 --> 01:36:32,250 蘇菲亞,來吧 1147 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 對不起 1148 01:36:55,791 --> 01:36:57,125 看著我!為什麼? 1149 01:36:57,208 --> 01:36:59,250 妳丟下我 1150 01:36:59,333 --> 01:37:01,333 我需要妳的幫忙,救救我! 1151 01:37:01,416 --> 01:37:03,666 妳丟下我!救救我! 1152 01:37:03,750 --> 01:37:06,000 丟下我,我受不了了 1153 01:37:06,083 --> 01:37:07,500 救救我! 1154 01:37:07,583 --> 01:37:08,791 妳丟下我! 1155 01:37:08,875 --> 01:37:12,791 蘇菲亞,拿下眼罩!看著我! 1156 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 妳以為妳能幫她嗎? 1157 01:37:16,541 --> 01:37:21,458 -妳只會讓她失望 -一、二、三、四 1158 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 -克萊兒!妳幫不了她 -是四 1159 01:37:25,291 --> 01:37:28,416 -四,數到三就跳 -她會跟我一樣失望 1160 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 你活不下去的 1161 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 妳讓我很失望,妳丟下我! 1162 01:37:49,791 --> 01:37:52,375 -一… -克萊兒,妳丟下我! 1163 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 但她們能活下去 1164 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 -妳幫不了她… -二… 1165 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 救救我! 1166 01:38:03,916 --> 01:38:05,250 -三! -我需要妳 1167 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 沒事了 1168 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 沒事了 1169 01:38:45,250 --> 01:38:46,250 我們成功了 1170 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 再見,阿傑 1171 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 妳的手 1172 01:39:35,041 --> 01:39:36,208 舉起雙手 1173 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 有其他人坐纜車嗎? 1174 01:39:39,041 --> 01:39:40,750 -沒有 -什麼? 1175 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 -沒有 -幫助她們 1176 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 找到兩個倖存者 女人和女孩,沒有武器 1177 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 我們要帶她們去問話 1178 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 -這個要放哪裡? -那裡 1179 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 蘇菲亞? 1180 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 -蘇菲亞! -媽媽! 1181 01:40:49,250 --> 01:40:50,750 拜託! 1182 01:40:50,833 --> 01:40:52,125 她是我女兒 1183 01:40:52,208 --> 01:40:53,458 她不會傷人! 1184 01:40:58,083 --> 01:40:59,083 寶貝! 1185 01:41:02,000 --> 01:41:05,375 寶貝女兒!我好想妳! 1186 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 妳長得這麼大了! 1187 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 跟我來 1188 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 -這是怎麼回事? -請不要亂動 1189 01:41:36,125 --> 01:41:38,625 妳想知道我跟他們是不是同夥的吧? 1190 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 所以妳遇過他們 1191 01:41:43,458 --> 01:41:44,583 可以這麼說 1192 01:41:46,416 --> 01:41:47,750 我們稱之為“睜眼人” 1193 01:41:49,708 --> 01:41:52,291 我很訝異妳竟然活下來了 1194 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 要不是他們其中一人,我到不了這裡 1195 01:41:58,583 --> 01:42:01,625 他們還有救,內心深處仍保有自我 1196 01:42:04,708 --> 01:42:05,875 為什麼要抽血? 1197 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 你們到底在找什麼? 1198 01:42:09,916 --> 01:42:12,791 我或許能幫上忙,我是精神科醫師 1199 01:42:14,458 --> 01:42:16,000 化學標記物 1200 01:42:17,125 --> 01:42:19,375 DNA的表觀遺傳改變 1201 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 所以你們在找創傷跡象 1202 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 在少數情況下 極端的壓力會影響DNA 1203 01:42:26,958 --> 01:42:28,625 甚至會改變DNA 1204 01:42:28,708 --> 01:42:30,708 虐待、暴力… 1205 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 悲傷 1206 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 對,悲傷也會 1207 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 那這些…睜眼人 1208 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 他們都有相同的表觀遺傳改變? 1209 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 那正是我們想知道的 1210 01:42:47,291 --> 01:42:50,166 他們的DNA可能是產生免疫力的關鍵 1211 01:42:52,125 --> 01:42:52,958 對 1212 01:42:53,041 --> 01:42:55,291 但那要怎麼測試? 1213 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 11月16日,18點整 1214 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 我和帕斯卡博士即將進行 1215 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 抓到生物後的第12次動物實驗 1216 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 今天的實驗對象 是三隻正常健康的成年老鼠 1217 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 我們成功將接觸生物的時間 1218 01:43:17,625 --> 01:43:19,958 增加到死亡前48秒 1219 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 乖 1220 01:43:23,375 --> 01:43:27,958 希望新的睜眼人複合物 能讓我們突破一分鐘紀錄 1221 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 暴露在隔離室中,計時…開始 1222 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 讓我看看牠! 1223 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 我想看看牠! 1224 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 字幕翻譯:張瀛