1 00:00:22,208 --> 00:00:23,666 Já posso abrir os olhos? 2 00:00:23,750 --> 00:00:25,625 Ainda não. Já estamos chegando. 3 00:00:27,916 --> 00:00:29,000 Onde estamos? 4 00:00:29,083 --> 00:00:30,875 Só um instante. Já vai ver. 5 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 Pode abrir. 6 00:00:36,708 --> 00:00:38,250 Tchã-rã! 7 00:00:48,416 --> 00:00:50,041 Você devia estar com saudades. 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Você vai patinar comigo. 9 00:00:53,333 --> 00:00:55,333 - Não. - Sim. 10 00:00:55,416 --> 00:00:57,166 - Anna, não. - Vamos, papai! 11 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anna, espera! 12 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 - Não ria. - Relaxa, pai. 13 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Dobra mais os joelhos. 14 00:01:16,291 --> 00:01:19,333 A patinadora é você. Eu só pagava pelas aulas. 15 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Não se exiba que vai ficar tonta. 16 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 A mochila, os óculos… 17 00:01:47,458 --> 00:01:48,291 Vamos. 18 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 Não preciso ver você pra partir sua cara. 19 00:02:36,375 --> 00:02:37,666 Passa pra cá! 20 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Dá pra mim! 21 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Rápido. Pegue todos. 22 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Tem um aqui. 23 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Traz a bolsa. 24 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Vamos. 25 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Vamos logo. 26 00:03:18,875 --> 00:03:20,083 Obrigado. 27 00:03:20,166 --> 00:03:21,333 Pelo quê? 28 00:03:21,416 --> 00:03:23,375 Por não me deixar machucá-los. 29 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Só estavam com fome. 30 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Pronta? 31 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Pronta. 32 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 …os incidentes se propagaram pela Europa e Sibéria… 33 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 …ninguém sabe a causa desses suicídios em massa… 34 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 Pedimos a todos que fiquem em casa. 35 00:04:00,958 --> 00:04:05,875 Só sabemos que o contato visual com estes seres leva ao suicídio. 36 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 Pedimos a todos que fabriquem vendas ou óculos forrados. 37 00:04:11,125 --> 00:04:15,250 Tudo para tapar os olhos e evitar contato visual com… 38 00:04:15,333 --> 00:04:17,583 Se vir uma dessas coisas, fodeu. 39 00:04:17,666 --> 00:04:19,625 Você se mata de imediato. 40 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Só posso dizer pra tomar cuidado e desejar boa sorte. 41 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Já sabe o que fazer. 42 00:05:24,750 --> 00:05:26,666 Me esconder até você me chamar. 43 00:05:26,750 --> 00:05:28,625 Até descobrir se são do bem. 44 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Olá! 45 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Tem alguém aí? 46 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Olá! 47 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Quem está aí? 48 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 Meu nome é Sebastián. 49 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Estou ferido. 50 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 Não como há dois dias. 51 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 Desculpa. Não podemos ajudar. 52 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Saí pra buscar comida, mas não sei voltar pra casa. 53 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 - E aí? - Vamos embora. 54 00:05:58,958 --> 00:06:01,291 - Espera. - Vamos, caralho. 55 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Sinto muito. 56 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Sei onde tem um gerador. 57 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 - Um gerador? - Trabalho em construção. 58 00:06:13,875 --> 00:06:16,250 Trabalhava. Era engenheiro. 59 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Sei onde minha empresa guardava os geradores. 60 00:06:20,458 --> 00:06:23,291 Não consigo carregar sozinho, mas se me ajudarem… 61 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 Todos gostaríamos de um pouco de luz, 62 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 calefação. 63 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 - Precisamos disso, Marcial. - Não confio nele. 64 00:06:32,541 --> 00:06:33,666 Não acham? 65 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Por favor. 66 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Está sozinho? 67 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Sim. 68 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 Estão se aproximando. 69 00:06:49,208 --> 00:06:50,583 Vamos logo! 70 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 Agarra a corda, Sebastián! 71 00:06:52,541 --> 00:06:53,791 Vai! 72 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Abre! É o Marcial! 73 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Fecha! 74 00:07:33,875 --> 00:07:36,250 FECHE UMA PORTA ANTES DE ABRIR OUTRA USE A VENDA 75 00:07:36,333 --> 00:07:37,375 E esse aí? 76 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Ele estava perdido. 77 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Disse que sabe onde tem um gerador. 78 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Caralho. 79 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 Você falava sério. 80 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 O que houve? Você parece boxeador. 81 00:07:54,833 --> 00:07:56,583 Estou mais pra saco de pancada. 82 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Vamos, a médica vai examinar você. 83 00:07:59,791 --> 00:08:00,916 - Médica? - Sim. 84 00:08:01,000 --> 00:08:04,583 Temos médico, carpinteiro, mecânico… 85 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Você sabe cozinhar? 86 00:08:06,750 --> 00:08:11,041 Porque o nosso cozinheiro deve ter aprendido a cozinhar na prisão. 87 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Doutora! 88 00:08:13,208 --> 00:08:15,666 Marcial, por favor, me chama de Liliana. 89 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 Eu trouxe um paciente. 90 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Tente dar um jeito nesse rosto. 91 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 - Dói? - Só quando respiro. 92 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 O nariz é o que está melhor, não quebrou. 93 00:08:29,500 --> 00:08:31,666 A sobrancelha precisa de pontos. 94 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Me conta. 95 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 Quem fez isso? 96 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Uns cegos. 97 00:08:44,625 --> 00:08:45,791 Bem… 98 00:08:46,583 --> 00:08:48,416 Na rua, todos andamos às cegas. 99 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Não foi na rua. 100 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 - Dentro? Estava sem venda? - Sim. 101 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 - E mesmo assim… - Eram três contra um. 102 00:08:55,833 --> 00:08:57,000 Estava escuro. 103 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Faz um favor. 104 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Não conta pros outros. 105 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Será nosso segredo. 106 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 Quer ouvir o meu? 107 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Eu era dentista. 108 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Lá vou eu. 109 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Você deve estar faminto. 110 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Vamos. Sirva-se. 111 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 - Obrigado. - Pegue. 112 00:09:53,791 --> 00:09:54,916 O que está olhando? 113 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Perdão? 114 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 O que está olhando? 115 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Sinto muito. 116 00:10:06,333 --> 00:10:08,916 Eu poderia usar óculos escuros ou uma venda. 117 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Mas eu quero que todos vejam e percebam. 118 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Percebam o quê? 119 00:10:15,500 --> 00:10:18,416 Que tem coisa pior que as criaturas. 120 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Pior? 121 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 A maioria se mata ao vê-las. 122 00:10:24,041 --> 00:10:25,875 Mas alguns não. 123 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Primeiro achávamos que queriam nossa comida. 124 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 Mas não usavam vendas. 125 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 Vieram da rua com os olhos abertos. 126 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Haviam visto as criaturas. 127 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 E era como… 128 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 como se algo tivesse morrido 129 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 aqui dentro. 130 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 E queriam que nós também víssemos. 131 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 Que o mundo todo visse. 132 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 A Rosa foi a primeira que pegaram. 133 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Um deles, o líder… 134 00:11:08,750 --> 00:11:10,458 passou o dedo no carvão… 135 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 e desenhou um olho na testa dela. 136 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Então a arrastaram pra fora, à força. 137 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Eu não podia vê-la, mas podia ouvi-la. 138 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Gritando. 139 00:11:27,000 --> 00:11:28,916 Não! 140 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Ainda a ouço. 141 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Foi então que vi a faca. 142 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 Estava ali em cima da mesa. 143 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 Sabia que precisava agir depressa. 144 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Se eu hesitasse, me deteriam. 145 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Então peguei a faca e fui rápido. 146 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Assim eles perderam o interesse em mim. 147 00:12:01,333 --> 00:12:02,708 Eu não podia mais ver. 148 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Quando o encontramos, ele vagava pela rua, perdido. 149 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 Não se preocupe. 150 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Sebastián? 151 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Sebastián, o que está fazendo? 152 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Sebastián? 153 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Ei, Sebastián! 154 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 Não. 155 00:14:10,250 --> 00:14:12,166 Não, Sebastián. Pare! 156 00:14:12,250 --> 00:14:13,833 - Socorro! - O que foi? 157 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 - Liliana! - O que está fazendo? 158 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 - O que é isso? - Marcial, me ajuda! 159 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Liliana! 160 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Abre aqui! 161 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Para! 162 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 - Para! - Abre! 163 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Pra trás! 164 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Caralho! Abre! 165 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Para! 166 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Não! 167 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 Olha. 168 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Aí vem eles. 169 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 São lindos, não são? 170 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 Calma, não foi nada. 171 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Não tenha medo. 172 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 É pro seu próprio bem. 173 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Quando você os vir, entenderá. 174 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Não! Por favor! 175 00:18:39,375 --> 00:18:42,083 Não! Não, por favor! 176 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Viu? 177 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Liliana! 178 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Meu amor? 179 00:18:54,083 --> 00:18:55,458 Liliana! 180 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 O que está fazendo? 181 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 O que você está fazendo? 182 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Espera. 183 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 Liliana. 184 00:19:27,250 --> 00:19:29,166 Meu Deus, o que você fez? 185 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 O que foi que você fez? 186 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Sinto muito, Lázaro. 187 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 Lamento que não possa ver. 188 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Sinto muito. 189 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Por quê? 190 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Você os salvou, papai. 191 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Eles vão ficar bem? 192 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Claro. Suas almas estão livres agora. 193 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Você não viu a luz deles? 194 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 É tão lindo lá. 195 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Como eu queria que você visse… 196 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Quando? 197 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Quando vai ser a minha vez? 198 00:21:01,291 --> 00:21:05,208 Em breve. Mas ainda há muitas ovelhas perdidas. 199 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Você é o pastor delas, papai. 200 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Salve-as e em breve estaremos juntos de novo. 201 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Você, eu e a mamãe. 202 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 9 MESES ANTES 203 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 Nada mal, não é, chefe? 204 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 Mais dez mil e quem sabe salvaremos o mundo. 205 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Só um instante. 206 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - As turbinas um e dois? - Sim. 207 00:21:44,416 --> 00:21:46,416 As duas estão desligadas? 208 00:21:46,500 --> 00:21:47,666 Desde as dez horas. 209 00:21:47,750 --> 00:21:48,750 Mas como? 210 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Eu poderia entender um operário cair numa turbina, mas… 211 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 - Vários. - Vários? 212 00:21:56,000 --> 00:21:57,541 Vários operários. 213 00:21:57,625 --> 00:22:00,041 Caíram nas duas turbinas? 214 00:22:00,125 --> 00:22:05,833 Ou pularam. Alguém disse que os viu pular. 215 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Tudo bem, chefe? 216 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 A hidroelétrica de Düsseldorf está fora de serviço. 217 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Encerramos com uma notícia devastadora que vem da Polônia, 218 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 onde uma colisão entre dois trens de passageiros 219 00:22:24,916 --> 00:22:28,208 deixou dezenas de mortos nos arredores da Varsóvia. 220 00:22:28,291 --> 00:22:29,916 A causa ainda é desconhecida, 221 00:22:30,000 --> 00:22:32,958 mas fontes indicam que um dos maquinistas 222 00:22:33,041 --> 00:22:36,416 ignorou os sinais ferroviários. O governo… 223 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 - Laura. - Amor, onde está? 224 00:22:46,208 --> 00:22:48,250 Cheguei no escritório. Tudo bem? 225 00:22:48,333 --> 00:22:49,708 Já viu as notícias? 226 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 Da Polônia? 227 00:22:50,791 --> 00:22:53,166 Não só da Polônia. Liga o noticiário. 228 00:22:53,250 --> 00:22:54,958 - Liga aí. - Só um segundo. 229 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 Está acontecendo até aqui. 230 00:22:56,833 --> 00:23:00,000 …parece ter se espalhado para o resto da Europa. 231 00:23:00,083 --> 00:23:02,875 A OMS cita uma onda de comportamento psicótico 232 00:23:02,958 --> 00:23:07,000 que leva à automutilação e, em alguns casos, ao suicídio. 233 00:23:07,083 --> 00:23:10,541 O que vemos não são, repito, não são casos isolados. 234 00:23:10,625 --> 00:23:13,333 Segundo relatos que recebemos, houve… 235 00:23:13,416 --> 00:23:15,916 - Meu Deus. - …centenas de mortes só em Madri. 236 00:23:16,000 --> 00:23:17,458 Pode ir buscar a Anna? 237 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - Sim. - Sebastián. 238 00:23:20,291 --> 00:23:21,250 Agora. 239 00:23:21,333 --> 00:23:22,458 Já estou indo. 240 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Não. 241 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Sai da frente! 242 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Vamos, caralho! 243 00:24:03,958 --> 00:24:07,125 SEM SINAL 244 00:24:14,833 --> 00:24:18,833 CASOS SE ESPALHAM POR TODA A EUROPA 245 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Perdão. Desculpa. 246 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 PRÓXIMO TREM 247 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Onde está a minha filha? 248 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anna? 249 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 Ei! Não. 250 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 Calma. Está tudo bem. 251 00:26:43,708 --> 00:26:44,833 Anna. 252 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Ei, meu amor. Olha pra mim. 253 00:26:48,166 --> 00:26:49,875 É o papai. Calminha. 254 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 Temos que ir. 255 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Você viu a Paula? 256 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paula! 257 00:26:58,166 --> 00:26:59,666 Estou aqui! 258 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Sebastián? 259 00:27:16,333 --> 00:27:17,333 Padre. 260 00:27:17,833 --> 00:27:19,416 - Vai levar a Anna? - Sim. 261 00:27:19,500 --> 00:27:22,541 A Laura está esperando. Vamos sair de Barcelona por uns dias. 262 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Não está pronto para ver? 263 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Para ver o quê? 264 00:27:28,125 --> 00:27:31,708 Não sei, mas eu estou pronto. 265 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 Esperei a vida toda por isso. 266 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 Entrei para o seminário aos 18 anos. 267 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Estava esperando um sinal. 268 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 - Não estou entendendo. - E, todos esses anos, nada. 269 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Eu temia ter nascido na época errada. 270 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 Que a era dos milagres e profetas tivesse passado. 271 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Nos deixe passar, por favor. 272 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 O Senhor falou com Moisés 273 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 de uma sarça que ardia em chamas. 274 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 Ele falou com Jó 275 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 da fúria de um turbilhão. 276 00:28:12,125 --> 00:28:13,416 Mas, para mim, 277 00:28:13,916 --> 00:28:16,333 só houve o silêncio. 278 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Até hoje. 279 00:28:19,708 --> 00:28:21,416 Tem gente morrendo, Padre. 280 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Isso lhe parece um milagre? 281 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Olhar nosso Senhor nos olhos 282 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 é mais do que nossas mentes podem suportar. 283 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Mas, se Deus e seus anjos vieram à Terra, 284 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 eu quero recebê-los. 285 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 Você não? 286 00:28:43,541 --> 00:28:45,708 Só quero salvar a minha filha. 287 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Claro que sim. 288 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Dizem que fé é acreditar naquilo que não vemos. 289 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Mas eu preciso ver. 290 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Aconteça o que acontecer, ouça o que ouvir, 291 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 não tire os olhos dele, está bem? 292 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Todas as linhas estão ocupadas. Por favor, tente mais tarde. 293 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Todas as… 294 00:29:28,750 --> 00:29:30,375 Tudo bem, estamos chegando. 295 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 Laura! 296 00:29:33,000 --> 00:29:34,041 Meu amor! 297 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Até que enfim, amor! 298 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 - Você está bem? - Mamãe? 299 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 - Sou eu. Você está bem? - Sim. 300 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 - E você, amor? - Estou bem. 301 00:29:44,625 --> 00:29:47,041 - O carro está pronto? - Sim, vamos. 302 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura! Cuidado! 303 00:29:49,375 --> 00:29:50,541 Você… 304 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 Laura! 305 00:29:53,125 --> 00:29:55,333 Perdoe-me, padre, pois eu pequei. 306 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 Faz uma semana desde a minha última confissão. 307 00:30:06,500 --> 00:30:08,666 Usei o nome do Senhor em vão. 308 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 Mais de uma vez. 309 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 Fui tentado por aqueles que vivem menos solitários. 310 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Eu os invejei. 311 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Tem algo mais. 312 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Eu menti. 313 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 Não tive escolha. Tinha que salvá-los. 314 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Mas fui desonesto. 315 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 O Senhor pode perdoar alguém que mente para rever sua família? 316 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Irmão… 317 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Você também os viu. 318 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Suas naves viajaram milhões de anos-luz. 319 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Eles nos levarão às estrelas. 320 00:31:49,625 --> 00:31:51,041 Não, irmão. 321 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 São anjos. 322 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 São radiantes. 323 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Olá! 324 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Tem alguém aí? 325 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Quem está aí? 326 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Você deve estar com medo. 327 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 Tudo bem. 328 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Todos estamos. 329 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 É a única coisa mais assustadora do que esta escuridão, né? 330 00:33:37,500 --> 00:33:39,666 Não saber em quem confiar. 331 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Sou a Claire. 332 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Como se chama? 333 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - Quem é você? - Eu… 334 00:33:55,458 --> 00:33:58,791 Por que caralho chegar de fininho? Calma, Jonás. 335 00:33:58,875 --> 00:34:00,541 Fui roubado, está bem? 336 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 Levei uma surra. 337 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 Pode me dizer em quem devo confiar? 338 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Não em nós. 339 00:34:06,750 --> 00:34:08,916 Precisa segurar com força. Entendeu? 340 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 - Claire. - Sim? 341 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 - Você está bem? - Estou. 342 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 O que foi, Dimas? 343 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 O que deu em vocês? 344 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Merda. 345 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Vamos! Agora! 346 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 - Me levem junto. - Por acaso temos cara de ONG? 347 00:34:29,833 --> 00:34:31,125 Não precisa ser babaca. 348 00:34:31,208 --> 00:34:34,333 Se quer ficar de papo com seu amiguinho, vai fundo. 349 00:34:34,416 --> 00:34:35,625 Eu estou indo. 350 00:34:35,708 --> 00:34:38,458 Sei onde guardam os geradores. Levo vocês lá. 351 00:34:38,541 --> 00:34:39,458 Não fode… 352 00:34:39,541 --> 00:34:41,750 Eu era engenheiro. Minha empresa… 353 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Sei onde guardavam os geradores. 354 00:34:43,791 --> 00:34:45,583 - Onde? - Me levem com vocês. 355 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Vamos logo. 356 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Depressa. Não vou te esperar. 357 00:34:58,083 --> 00:35:00,666 Certo. Segura aqui. 358 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Não solta. 359 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 Trouxeram alguém? 360 00:35:41,166 --> 00:35:43,416 - Ele precisava de ajuda. - Tem um gerador. 361 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Isabel, tranquila. Eu cuido dele. 362 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Onde estamos? 363 00:35:54,500 --> 00:35:57,041 Num refúgio antiaéreo dos republicanos. 364 00:35:57,125 --> 00:35:59,791 Se as bombas dos fascistas não chegaram aqui dentro, 365 00:35:59,875 --> 00:36:01,666 essas criaturas também não entrarão. 366 00:36:01,750 --> 00:36:04,916 Alguém diga pra professora aí quem ganhou a guerra. 367 00:36:05,000 --> 00:36:06,625 Nós resistimos. 368 00:36:06,708 --> 00:36:08,500 Não ganhamos, mas já é algo. 369 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 - Quem é ele? - Ele disse que tem um gerador. 370 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anna? 371 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofia. 372 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Claire! 373 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Como vai, garota? Também senti sua falta. 374 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Tenho algo para você. 375 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 - Schokolade! - É, schokolade. 376 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Seu sotaque é tão bobo. 377 00:36:44,625 --> 00:36:46,166 Não sei o que está dizendo. 378 00:36:46,250 --> 00:36:48,416 E comida de verdade para os adultos? 379 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 Gosta de feijão? 380 00:36:51,333 --> 00:36:53,750 - Não. - Ótimo, porque não achamos feijão. 381 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Você. 382 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Comigo. 383 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Ele é o Octavio. Sou o Rafa. 384 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 E você? 385 00:37:09,208 --> 00:37:10,416 Sebastián. 386 00:37:10,500 --> 00:37:12,666 Está sozinho, Sebastián? 387 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Sim. 388 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 E os pontos na sobrancelha? Você que fez? 389 00:37:23,625 --> 00:37:24,958 Eu estava com um grupo. 390 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 Tínhamos um médico. 391 00:37:27,208 --> 00:37:28,875 E onde está o médico agora? 392 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 Morto. 393 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Estão todos mortos. 394 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Você os matou, Sebastián? 395 00:37:38,333 --> 00:37:40,666 - Eles viram as criaturas. - E você não. 396 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Eu me escondi. 397 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 Quando os homens chegaram. 398 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 Que homens? 399 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Eles andam pela cidade. 400 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Sem vendas. 401 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 E querem que o mundo todo veja. 402 00:37:57,333 --> 00:37:59,916 - Do que está falando? - Do mundo lá fora. 403 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 Acima deste buraco aqui. 404 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Me dá o mapa. 405 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Onde está? 406 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 - O quê? - O gerador. Onde está? 407 00:38:14,958 --> 00:38:16,416 Um irá com você. 408 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 Talvez dois. 409 00:38:18,333 --> 00:38:20,666 Mas, quando voltar sozinho, todos suspeitarão. 410 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Eles ficarão com medo, não vão entender. 411 00:38:23,875 --> 00:38:26,541 - Vamos! - Precisa levar todos eles. 412 00:38:26,625 --> 00:38:28,375 Que caralho está esperando? 413 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 A garota. 414 00:38:30,416 --> 00:38:32,000 Use a garota. 415 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 - Não existe. - Como assim? 416 00:38:33,958 --> 00:38:36,291 O gerador. Eu inventei tudo. 417 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Ei, Rafa. Já chega. 418 00:38:40,208 --> 00:38:43,416 - O que está acontecendo aqui? - Para, Rafa. 419 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 - É mentira! - Do que está falando? 420 00:38:45,291 --> 00:38:47,333 - Não se meta. - Não tem gerador. 421 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 Sinto muito. 422 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 Você sente? Ah, bom, ele sente… 423 00:38:52,125 --> 00:38:54,291 Estava com medo, tinha que dizer algo. 424 00:38:54,375 --> 00:38:57,541 - E preferiu mentir pra nós? - Iam me deixar lá! 425 00:38:57,625 --> 00:38:58,791 Ele tem razão. 426 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 Pegamos esse canalha chegando de fininho, 427 00:39:01,500 --> 00:39:05,416 ele mente na nossa cara, e vamos dar a razão pra ele? 428 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Não foi ideia minha deixar ele entrar. 429 00:39:08,833 --> 00:39:10,625 - Eu dou um jeito nisso. - Não. 430 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Ei, Rafa! 431 00:39:11,916 --> 00:39:13,875 - Não, por favor. - Ei. 432 00:39:13,958 --> 00:39:18,041 - Cara, não o podemos matar. - Deixa que ele mesmo fará isso. 433 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Para com isso, Rafa. 434 00:39:20,541 --> 00:39:22,958 Gente, pega leve na testosterona. 435 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Não estou te entendendo! 436 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 Ela não quer que me machuque. 437 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 Tudo bem. 438 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 Vou ficar bem. 439 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Eu prometo. 440 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Tá bom? 441 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Você fala alemão? 442 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Meu sotaque é carregado, mas eu me viro. 443 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Pergunta de onde ela é. 444 00:40:04,750 --> 00:40:05,791 Sofia. 445 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Onde estão seus pais? 446 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 Eu e minha mãe estávamos de férias. 447 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 Íamos pegar um navio. 448 00:40:20,833 --> 00:40:22,083 Um cruzeiro. 449 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Era minha primeira vez num navio. 450 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 Estávamos subindo a rampa quando alguém gritou. 451 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 As pessoas começaram a se empurrar, 452 00:40:38,166 --> 00:40:39,916 com força, e fiquei com medo. 453 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 De repente, vi alguém cair na água. 454 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 E aí… 455 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 vi uma pessoa atrás da outra pular na água… 456 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Sofia. 457 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 E depois, o que aconteceu? 458 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Não sei como conseguimos sair de lá. 459 00:41:07,333 --> 00:41:10,875 Minha mãe me pegou no colo e cobriu meus olhos. 460 00:41:10,958 --> 00:41:13,416 Quando voltei a abrir, estávamos numa van. 461 00:41:13,500 --> 00:41:19,458 Minha mãe tinha tapado as janelas com papel e papelão. 462 00:41:19,541 --> 00:41:21,125 Ela ligou o rádio. 463 00:41:21,208 --> 00:41:24,375 No começo, não se ouvia nada. 464 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 De repente ouvimos uma voz. 465 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 De uma mulher. 466 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Esta é uma transmissão de emergência. 467 00:41:33,625 --> 00:41:34,833 Ela falava… 468 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Falava de um lugar seguro, no topo da montanha. 469 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Montanha? 470 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Que montanha? 471 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 É um castelo? 472 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 Acho que é Montjuïc. 473 00:42:22,000 --> 00:42:23,083 Por quê? 474 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 Castelo, montanha, Barcelona. É Montjuïc. 475 00:42:26,500 --> 00:42:29,583 Isabel, vai com calma. Isso pode ser até em Toledo. 476 00:42:29,666 --> 00:42:31,833 Não sabemos que rádio estavam ouvindo. 477 00:42:31,916 --> 00:42:35,958 Vocês foram lá? Na montanha? 478 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Pegamos um desses. 479 00:42:53,333 --> 00:42:54,708 O teleférico. 480 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Viu como era Montjuïc? 481 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 Minha mãe cobriu meus olhos com um lenço. 482 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Na rua, tinha gente gritando, correndo, chorando. 483 00:43:09,875 --> 00:43:12,875 Minha mão doía de tão forte que minha mãe segurava. 484 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 As pessoas ficavam se esbarrando em nós. 485 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 E aí eu caí. 486 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 Foi culpa minha. 487 00:43:24,708 --> 00:43:26,583 - Soltei a mão dela. - Ei. 488 00:43:26,666 --> 00:43:29,291 - Ela me disse para segurar firme… - Ei. 489 00:43:29,375 --> 00:43:31,958 Não é culpa sua. Entendeu? 490 00:43:32,041 --> 00:43:33,250 Não é culpa sua. 491 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 - Está tudo bem. - Ei. 492 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 Está tudo bem. 493 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Era noite quando a encontrei. 494 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Ela estava sozinha, com frio, tremendo. 495 00:43:45,333 --> 00:43:47,750 Dava pra imaginar o que ela tinha passado. 496 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Desculpe. Não quero ser insensível, 497 00:43:51,625 --> 00:43:54,541 mas ninguém está pensando no tal "lugar seguro"? 498 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Estamos em um abrigo antiaéreo. Castelos serviam no passado. 499 00:43:58,708 --> 00:44:01,458 Pois é lá que eu faria uma base pra refugiados. 500 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Ao alto, isolado, cercado por muralhas. 501 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 Eu fecharia o local. 502 00:44:08,000 --> 00:44:10,541 Com o teleférico, controlaria as idas e vindas. 503 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Só entrariam sobreviventes. 504 00:44:13,041 --> 00:44:16,000 O adestrador de cães agora quer dar uma de general. 505 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 Cuidado com o que diz. Fui reservista. 506 00:44:18,041 --> 00:44:20,333 Estamos pensando seriamente nisso? 507 00:44:20,416 --> 00:44:21,916 Não sabemos se ainda existe. 508 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Se o teleférico funciona, nem se a muralha segue de pé. 509 00:44:26,541 --> 00:44:27,750 Obrigado! 510 00:44:27,833 --> 00:44:30,958 Só o entregador de pizza ainda tem algum bom senso. 511 00:44:31,041 --> 00:44:32,083 Devíamos ir. 512 00:44:32,166 --> 00:44:33,625 Quem foi que te perguntou? 513 00:44:33,708 --> 00:44:34,833 Deixa ele falar. 514 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 Nem sonha em me mandar calar a boca. 515 00:44:37,416 --> 00:44:39,916 - Se a mãe da Sofia estiver viva… - Improvável. 516 00:44:40,000 --> 00:44:41,666 …ela deve ter ido ao castelo. 517 00:44:41,750 --> 00:44:44,666 Elas não conhecem a cidade, mas ouviram falar no castelo. 518 00:44:44,750 --> 00:44:46,875 Montjuïc fica no outro lado de Barcelona. 519 00:44:46,958 --> 00:44:50,166 E nunca se sabe quando vamos esbarrar numa criatura. 520 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 Sabe que é suicídio, né? Literalmente. 521 00:44:53,208 --> 00:44:56,041 E pra quê? Pra descobrir que a mãe já está morta? 522 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 - Chega, Roberto. - Ela não entende. 523 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 E quando a comida acabar? Vão cultivar em um túnel? 524 00:45:02,500 --> 00:45:04,375 Ficar aqui é suicídio. 525 00:45:04,916 --> 00:45:07,250 Um suicídio lento, mas não deixa de ser. 526 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Ele tem razão. 527 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 Não podemos ficar aqui pra sempre. 528 00:45:12,500 --> 00:45:16,250 Só quem já está morto passa tanto tempo debaixo da terra. 529 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Votemos então. 530 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Você pode votar no seu país? - Vai se foder, Barão. 531 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Quem vota em irmos? 532 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Odeio admitir, mas ele tem razão. 533 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 - Nem brinca… - Desculpa. 534 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Você é voto vencido, Roberto. 535 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 Quer saber? 536 00:45:49,625 --> 00:45:52,458 Moro em Barcelona há 30 anos e nunca fui a Montjuïc. 537 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 Todos precisam ir lá antes de morrer. 538 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 Bom dia, Bela Adormecida. 539 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Levanta. 540 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Calma, grandão. Eu sei. Também odeio essas vendas. 541 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 Calma. Quase lá. É isso aí. Muito bem. 542 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 É isso aí, grandão. Bom garoto. 543 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Seja o que Deus quiser. 544 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Calma, garoto. Certo, calma. 545 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputació, 257. 546 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 Temos que dobrar à esquerda na próxima rua. 547 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 Isso… Isso, muito bem. 548 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 8 MESES ANTES 549 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 Em 15 metros, vire à esquerda. 550 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Vire à esquerda. 551 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Vamos! 552 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Em dez metros, você chegará ao seu destino. 553 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 Você chegou ao seu destino. 554 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Olá! 555 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 Minha filha está com febre, precisa de um médico. 556 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Olá! 557 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Tem alguém aí? 558 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Sinto muito, meu amor. 559 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 A mamãe saberia o que fazer. 560 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Eu queria te perguntar, 561 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 o que a fez vir a Barcelona? 562 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 - A divulgação de um livro. - Sério? 563 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Que livro? 564 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 - Você vai rir. - Não vou. 565 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 A Era da Loucura: Como Sobreviver no Mundo Moderno, 566 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 da Dra. Claire Barnes. 567 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Sinto muito. 568 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 Tudo bem. 569 00:49:21,500 --> 00:49:23,541 A ironia é gritante. 570 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, quer ir pra cama? 571 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Sim? 572 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Boa noite. 573 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Ouviu isso? 574 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Estão cantando. 575 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Fique por perto. 576 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire… 577 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Claire… 578 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 Como ousa? Olha pra mim quando estou falando, sua puta! 579 00:52:07,125 --> 00:52:08,958 Não quero que meu marido nos veja. 580 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, cadê você? Não consigo te ver. 581 00:52:15,291 --> 00:52:17,291 Preciso de você, Claire. Estou aqui. 582 00:52:17,375 --> 00:52:20,041 Olha pra mim. Por que não olha pra mim? 583 00:52:20,125 --> 00:52:24,000 Querida, onde está? Venha. Não encontro você. 584 00:52:24,083 --> 00:52:25,000 Mamãe? 585 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonás! 586 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 Olhe pra mim, Claire! Por que me deixou? 587 00:52:42,833 --> 00:52:45,708 Querida, vem até a mamãe. 588 00:52:45,791 --> 00:52:47,958 Por que me deixou? 589 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimas! 590 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Venha aqui! 591 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Venha, Dimas! 592 00:52:57,583 --> 00:52:59,458 Onde estava, Claire? Aonde foi? 593 00:52:59,541 --> 00:53:02,166 Sofia, estou aqui. 594 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 Mamãe? 595 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofia? 596 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Vem aqui, garoto! 597 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Espera aí. 598 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Vem aqui, Sofia! 599 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mamãe? 600 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 Sofia, vem aqui. 601 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimas? 602 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Vem, garoto. 603 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Vem aqui. 604 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Onde estão? 605 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Venham. 606 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mamãe, onde está você? 607 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Tire a venda. 608 00:53:39,541 --> 00:53:43,958 Quero ver esses olhos lindos. Deixe-me vê-los. 609 00:53:44,041 --> 00:53:45,166 Tem certeza? 610 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Sim, tudo bem. 611 00:53:48,041 --> 00:53:51,750 Tudo bem, a mamãe está aqui. 612 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofia. 613 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Sofia, não é ela. Entendeu? 614 00:54:01,083 --> 00:54:02,291 Não é ela. 615 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafa! 616 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafa! 617 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Onde estão, garotos? 618 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 O que foi? 619 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Vocês estão bem? 620 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa! 621 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 Você me abandonou! 622 00:55:02,166 --> 00:55:04,125 Me deixou quando mais precisei de você! 623 00:55:04,208 --> 00:55:05,333 Olhe pra mim! 624 00:55:05,416 --> 00:55:08,000 Vamos. Claire, vamos. 625 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 Rafa! 626 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Rafa! 627 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Onde está você? 628 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Vem. Calma. 629 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 - Caralho! Merda! - Roberto! 630 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Entre. Vamos. 631 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 Isabel! 632 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 Isabel! Rafa! 633 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 Temos que ir. 634 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 Vamos logo. 635 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Por aqui! 636 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 - Isabel? - Sim. 637 00:56:21,833 --> 00:56:22,791 Rafa! 638 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Onde ele está? Cadê o Rafa? 639 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Fecha a porta! 640 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Onde está o Rafa? 641 00:56:30,375 --> 00:56:31,958 Não sei se ele sobreviveu. 642 00:56:32,041 --> 00:56:33,375 Ele está morto. 643 00:56:33,458 --> 00:56:34,916 Fecha a porta. 644 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Não tem janelas. Podem tirar as vendas. 645 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Isso aí tá feio, Barão. 646 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Tenho gaze. 647 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Se pedir "por favor". 648 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Eu ouvi você. 649 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 Roberto, por favor, não. 650 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Eu ouvi você. Com ele. 651 00:57:21,708 --> 00:57:22,791 Não era eu. 652 00:57:23,291 --> 00:57:25,791 Acha que não reconheço minha mulher com outro? 653 00:57:25,875 --> 00:57:27,500 Não foi isso que eu… 654 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Quer saber o que eu ouvi? 655 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 - Não quero. - O que você me disse. 656 00:57:33,541 --> 00:57:36,250 O que me disse quando descobriu. Você lembra? 657 00:57:36,916 --> 00:57:38,166 Deixa que eu termino. 658 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Tudo bem? 659 00:57:46,125 --> 00:57:48,083 Eu soltei da mão dela. 660 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 Eu disse que nunca soltaria. 661 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Como fazem isso? 662 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 Como sabem sobre ele? Como podem usar sua voz? 663 00:57:58,750 --> 00:58:01,208 - Não sei. - É o efeito do observador. 664 00:58:01,291 --> 00:58:02,500 O quê? 665 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 O efeito do observador. 666 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 Na mecânica quântica, as partículas estão em um estado indefinido. 667 00:58:11,958 --> 00:58:14,666 Todos os estados são possíveis até serem observados. 668 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Aí todas as possibilidades se transformam em só uma. 669 00:58:18,791 --> 00:58:22,083 Está dizendo que essas coisas podem… 670 00:58:22,166 --> 00:58:23,750 Se essas criaturas 671 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 forem seres quânticos, 672 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 talvez nem possuam um estado permanente. 673 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Talvez fiquem mudando, variando o tempo todo. 674 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Até serem vistas… ou ouvidas. 675 00:58:38,916 --> 00:58:41,708 Então elas assumem formas baseadas em nós. 676 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Nossos medos, nosso pesar, nossa dor… 677 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Alguns veem alienígenas, outros veem demônios. 678 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Seu torturador ou seu Deus. 679 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 De onde você tira tanta merda? 680 00:58:55,458 --> 00:58:56,833 Cala a boca, babaca! 681 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Só porque eu era entregador, Barão? 682 00:58:59,416 --> 00:59:02,333 Sou formado em Física pela Universidade do México. 683 00:59:02,416 --> 00:59:04,458 Estava esperando a validação do diploma. 684 00:59:04,541 --> 00:59:06,833 Quantos pesos pagou pelo diploma? 685 00:59:06,916 --> 00:59:09,583 E você é filho do rei? Cadê a coroa? 686 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 O que foi? 687 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 O que você ouviu? 688 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Jack. 689 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Meus pais o chamavam de Jojo. 690 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 Meu irmão era um gênio. 691 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Também sofria de depressão clínica. 692 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Eu nem estava na cidade quando o encontraram. 693 00:59:41,041 --> 00:59:43,333 Mas ainda ouço a voz dele o tempo todo. 694 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 Mas… 695 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 não desse jeito. 696 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 Não como se ele estivesse ao meu lado. 697 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 Como se eu pudesse tocá-lo. 698 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Sinto muito. 699 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 A verdade é que eu negava. 700 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 Não conseguia nem admitir que ele estava morto. 701 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 O pesar acaba com você, sabia? 702 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 E você? O que você ouviu? 703 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Nada. 704 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Eu não ouvi nada. 705 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 - Pode se abrir comigo. - E a Sofia? 706 01:00:30,833 --> 01:00:32,208 Onde está a garota? 707 01:00:32,291 --> 01:00:33,125 Merda. Sofia? 708 01:00:33,208 --> 01:00:34,041 Fica tranquila. 709 01:00:34,125 --> 01:00:36,541 Descanse. Eu a encontrarei e cuidarei dela. 710 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 Vocês ficam discutindo feito crianças e perdem a garota. 711 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Não chore. 712 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Ela está morta? 713 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Não. 714 01:01:01,875 --> 01:01:03,291 Como sabe? 715 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 Sabe o que é isso aqui? 716 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 Um serafim. 717 01:01:22,166 --> 01:01:24,333 O anjo mais lindo de todos. 718 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 São tão lindos que somente Deus pode olhar diretamente para eles. 719 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Que lindo. 720 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 É pra você. 721 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. 722 01:01:51,125 --> 01:01:53,166 Bendita sois vós entre as mulheres, 723 01:01:53,250 --> 01:01:55,458 e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 724 01:01:55,541 --> 01:01:59,083 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, 725 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 agora e na hora da nossa morte. Amém. 726 01:02:01,625 --> 01:02:02,791 Ave Maria… 727 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 7 MESES ANTES 728 01:02:03,958 --> 01:02:05,958 - …cheia de graça… - Me soltem! 729 01:02:06,041 --> 01:02:08,750 Não, por favor, me soltem. Por favor! 730 01:02:08,833 --> 01:02:10,250 Não, por favor! 731 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Não, por favor! Não! 732 01:02:19,833 --> 01:02:21,541 Você está nervoso, eu sei. 733 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Eu também estava. 734 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 O que você vai ver não pode ser explicado com palavras. 735 01:02:32,333 --> 01:02:34,250 Não! 736 01:02:34,333 --> 01:02:37,458 É o alfa e o ômega. 737 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 É a própria eternidade. 738 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Não! 739 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Pronto, passou. 740 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Tudo bem. 741 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Três dias… 742 01:03:09,250 --> 01:03:10,916 - Papai. - O que tem? 743 01:03:11,000 --> 01:03:12,541 É seu aniversário. 744 01:03:12,625 --> 01:03:15,083 Quantas vezes se faz 11 anos? 745 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 - Uma? - Isso, uma. 746 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 Então vamos caprichar. 747 01:03:19,583 --> 01:03:21,541 Vai ter bolo, festa. 748 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 Vai ter palhaço, mesmo que eu tenha que pintar o rosto com farinha. 749 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 Papai, vou fazer onze, não cinco. 750 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Tem razão. 751 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Boa noite. 752 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 Era meu. 753 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 O quê? 754 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 O anjo. 755 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Era meu. 756 01:04:12,541 --> 01:04:15,416 Você e a mamãe me deram na minha comunhão. 757 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Era meu favorito. 758 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Ela estava assustada. 759 01:04:22,708 --> 01:04:24,625 - Precisava… - Não é sua filha. 760 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Eu sei. 761 01:04:27,000 --> 01:04:28,625 Ela é só mais uma ovelha. 762 01:04:28,708 --> 01:04:29,541 Eu sei. 763 01:04:29,625 --> 01:04:33,291 Ajude-a a encontrar o caminho, e voltaremos a estar juntos. 764 01:04:35,375 --> 01:04:36,500 Oi. 765 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Posso perguntar… 766 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 quem é a Anna? 767 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 O quê? 768 01:04:50,250 --> 01:04:52,916 A Sofia me mostrou o pingente que deu a ela. 769 01:04:53,958 --> 01:04:56,708 Ela era sua esposa? 770 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 Sua filha? 771 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 Foi ela que você ouviu ontem quando eles falaram conosco? 772 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Entendo se não quiser falar. 773 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Mas se abrir pode ajudar. 774 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Não vou nem cobrar. 775 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Pra mim é fácil ter um lapso e acreditar que é o Jojo. 776 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 É até tentador. 777 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Eu faria de tudo pra ouvir a voz dele. 778 01:05:41,583 --> 01:05:45,208 Quero dizer… ouvir de verdade. 779 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Não dê ouvidos a ela. 780 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Mas não é ele. 781 01:05:50,666 --> 01:05:54,166 - Essas coisas se enfiam na nossa mente. - Ela está mentindo. 782 01:05:54,250 --> 01:05:57,916 Pegam nossas crenças, nossos temores, e os distorcem. 783 01:05:58,000 --> 01:05:59,791 Quer acabar com sua fé. 784 01:05:59,875 --> 01:06:04,625 Eles os transformam em algo que podem usar para manipular você. 785 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 786 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto! 787 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Tudo bem. 788 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Roberto, o que foi? 789 01:06:13,166 --> 01:06:14,458 Tudo bem. 790 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 Deixa eu ver. 791 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 O que ele tem? 792 01:06:21,625 --> 01:06:25,083 - Acha que é sepse? - É difícil dizer. 793 01:06:25,166 --> 01:06:28,083 Mas ele não vai chegar ao castelo assim. 794 01:06:28,166 --> 01:06:31,625 Precisamos de antibióticos pra ajudar a baixar a temperatura. 795 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Maldito Barão. 796 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Olá! 797 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 Por favor, precisamos de ajuda. Temos um ferido. 798 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Olá! 799 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Tem alguém aí? 800 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 Puta merda! 801 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 Desculpa. Foi mal. 802 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Tudo bem. 803 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 Vamos continuar. 804 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 Acho que estamos no banheiro. 805 01:07:55,208 --> 01:07:57,250 Continuem, vou dar uma olhada. 806 01:08:00,583 --> 01:08:02,166 Fechem as janelas. 807 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 A cozinha está segura! 808 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 RATICIDA 809 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Sebastián, achei umas latas de sardinha. 810 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 O quarto está seguro? 811 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Sim. Está tudo fechado. 812 01:09:34,250 --> 01:09:36,916 Não… 813 01:09:37,000 --> 01:09:38,791 Não… 814 01:09:40,291 --> 01:09:42,791 - Sebastián? - Não estou entendendo. 815 01:09:42,875 --> 01:09:44,916 Sebastián? Octavio? 816 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Você está bem? O que houve? 817 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Não sei. Ouvi ele gritar e eu… 818 01:09:50,625 --> 01:09:53,333 Ele não deve ter visto uma janela aberta. 819 01:09:53,416 --> 01:09:55,958 Como pode não ter visto? 820 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 Octavio? 821 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Fala comigo! 822 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Claire… 823 01:10:05,041 --> 01:10:07,208 Merda. Temos que sair daqui. 824 01:10:07,291 --> 01:10:09,000 Tira a venda dela. 825 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Tira. 826 01:10:10,875 --> 01:10:12,875 Sebastián, está me ouvindo? 827 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Vamos. Agora. 828 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Faz isso, papai. Salva ela. 829 01:10:19,625 --> 01:10:20,958 Temos que ir! 830 01:10:21,041 --> 01:10:22,000 Papai! 831 01:10:22,083 --> 01:10:22,916 Vamos! 832 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Papai! 833 01:10:24,291 --> 01:10:25,916 - Sim. - Vamos! 834 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Papai! 835 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Com calma. 836 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 - Assim. - Obrigado. 837 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Ai… O que seria de você sem mim? 838 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 Eu não ia levar adiante. 839 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 O divórcio. 840 01:10:51,208 --> 01:10:52,416 Não ia. 841 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Não? 842 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Eu estava furioso. 843 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Magoado. 844 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 Com o orgulho ferido. 845 01:11:03,083 --> 01:11:06,875 - Você me deixou muito só, Roberto. - Eu sei. 846 01:11:07,541 --> 01:11:09,916 Meus advogados estavam em pé de guerra… 847 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 Mas eu não ia continuar. 848 01:11:12,791 --> 01:11:16,375 Sorte sua, porque os meus iam tirar até seu último centavo. 849 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel. 850 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Encontraram alguma coisa? 851 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 E o Octavio? 852 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Mas encontrei isto. 853 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Não é muito, mas é um antibiótico. 854 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Obrigado. 855 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Isso vai ajudar. 856 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 O que aconteceu? 857 01:11:48,750 --> 01:11:50,333 Ele disse 858 01:11:50,875 --> 01:11:54,416 que o Octavio deve… ter deixado a janela aberta. 859 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Mas… 860 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Eu não sei. 861 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Por que não tirou? 862 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 Por que não tirou a venda dela? 863 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 - Eu não vi. - Não viu o quê? 864 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 A luz dele. 865 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Quando Octavio estava… 866 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Eu não… não a vi. 867 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Porque você está perdendo a fé, papai. 868 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 E se eu não for o pastor, Anna? 869 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 E se eu for o lobo? 870 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Merda. Temos que ir embora daqui. 871 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 Corram. Formem uma corrente. 872 01:14:01,416 --> 01:14:02,541 Uma corrente, vamos. 873 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Vamos! Corram! 874 01:14:04,041 --> 01:14:05,250 Segure firme. Vamos! 875 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Depressa! 876 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Venham! 877 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Não para! 878 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 - Roberto! - Isabel! 879 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Minha perna. 880 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Parem! Precisamos voltar! 881 01:14:23,875 --> 01:14:26,166 Vamos. 882 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Parem! Não podemos deixá-los lá! 883 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 O que faria sem você? 884 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Me ouça! 885 01:14:40,666 --> 01:14:41,791 Precisamos voltar! 886 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 Tarde demais. Já estão aqui. 887 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Fim da linha para nós. 888 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Quero te ver pela última vez. 889 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Vamos! 890 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - Seu desgraçado! - Não! Claire. 891 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 Você pode ver. 892 01:15:39,791 --> 01:15:42,083 Você mentiu pra nós! 893 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Você viu essas coisas, não viu? 894 01:15:45,625 --> 01:15:47,416 Abre a porta, papai. 895 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 - Você é um deles. - Eu as salvei deles! 896 01:15:49,583 --> 01:15:51,416 Abre a porta e deixa elas verem. 897 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 Você matou o Octavio. 898 01:15:53,416 --> 01:15:54,250 Mais duas… 899 01:15:54,333 --> 01:15:56,875 Meu Deus! Também deve ter matado o Rafa! 900 01:15:56,958 --> 01:15:58,708 Mais duas e podemos ficar juntos. 901 01:15:58,791 --> 01:16:01,083 - Posso ajudar. - Pare! Não se aproxime. 902 01:16:01,166 --> 01:16:03,916 Você, eu, a mamãe… juntos. 903 01:16:04,000 --> 01:16:05,625 - Para. - Com quem está falando? 904 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 - Sentimos sua falta. - Para. 905 01:16:07,666 --> 01:16:09,083 Com quem está falando? 906 01:16:09,166 --> 01:16:11,583 - Não sente nossa falta? - Precisa parar. 907 01:16:11,666 --> 01:16:13,833 - Tenho que pensar! - Papai! 908 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Encontre-as, papai. Salve-as. 909 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Sofia! 910 01:16:20,458 --> 01:16:21,291 Claire! 911 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Claire! 912 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Por favor! Claire! 913 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofia! 914 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Espere! 915 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Claire! 916 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Muito bem. 917 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Ouça bem. 918 01:16:39,666 --> 01:16:42,625 Vamos ter que ir lá fora. Lá fora, entendeu? 919 01:16:42,708 --> 01:16:43,875 Sim? Beleza. 920 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Eu vou estar bem ao seu lado o tempo todo. 921 01:16:48,833 --> 01:16:50,416 Não! Claire! 922 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Claire. 923 01:16:52,791 --> 01:16:54,250 Espere! 924 01:16:54,333 --> 01:16:55,916 Tudo bem. Vamos. 925 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 Claire! 926 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 Fique longe! 927 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 Claire, por favor. 928 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Pra trás! 929 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Só quero ajudar. 930 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Como ajudou o Rafa? 931 01:17:49,708 --> 01:17:50,833 Ou o Octavio? 932 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 É melhor assim. Confie em mim. 933 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 Está tudo bem. 934 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Não precisa ter medo. Está me ouvindo? 935 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Tudo vai ficar bem. 936 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Eles são os mais lindos de todos os anjos, lembra? 937 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Salve-a, papai. 938 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Faça isso por ela. 939 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Por mim. 940 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Anda, papai. É a única saída. 941 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anna… 942 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Não, por favor. 943 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Não sente minha falta? 944 01:19:01,291 --> 01:19:02,458 Claro. 945 01:19:03,500 --> 01:19:04,708 Claro que sim. 946 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 Não quer que fiquemos juntos de novo? 947 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Sinto tantas saudades… 948 01:19:12,916 --> 01:19:16,375 Então faça isso. É a única forma. 949 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 Com quem está falando? 950 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 Essa é… 951 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 É a Anna? 952 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Ela não é sua filha, papai! 953 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Sinto muito. 954 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Sinto muito. 955 01:20:01,541 --> 01:20:05,833 Parabéns pra você 956 01:20:05,916 --> 01:20:08,875 Nesta data querida 957 01:20:08,958 --> 01:20:09,916 Papai! 958 01:20:10,000 --> 01:20:14,208 Não posso te ouvir Mas te desejamos 959 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 Muitos anos de vida! 960 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 O que foi? 961 01:20:32,250 --> 01:20:33,583 Nada. 962 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Que bom que gostou. 963 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 Não, obrigado. 964 01:20:40,125 --> 01:20:43,083 Preciso me cuidar. O projeto verão é logo ali. 965 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Vai pro seu quarto. 966 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Agora! 967 01:20:58,000 --> 01:20:58,833 Não. 968 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 Não! Anna! 969 01:21:16,583 --> 01:21:18,416 Anna? 970 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 - Papai? - Meu amor. 971 01:21:21,166 --> 01:21:24,458 Vocês estão acordados, mas continuam dormindo. 972 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 Vivemos em uma era de milagres. 973 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Abram os olhos e verão. 974 01:21:32,041 --> 01:21:33,375 Anna, escuta. 975 01:21:33,458 --> 01:21:35,916 Não abra. Haja o que houver, não abra. 976 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Está me ouvindo? 977 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Está tudo bem. 978 01:21:53,500 --> 01:21:54,500 Não dê ouvidos. 979 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Não precisa ter medo. 980 01:21:57,583 --> 01:21:58,875 Não dê ouvidos a ele! 981 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 Não toque nela! 982 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 Não toque nela! 983 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 - Anna! - Não, por favor, não! 984 01:22:07,125 --> 01:22:11,916 Os dias dos profetas e dos milagres voltaram. 985 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Padre? 986 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Venha ver. 987 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Não! 988 01:22:25,500 --> 01:22:27,416 Fecha os olhos. Não olha. 989 01:22:27,500 --> 01:22:30,208 Fecha os olhos! Não olha! 990 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Que lindo! 991 01:22:31,500 --> 01:22:34,333 Não! Fecha os olhos! Não olha! 992 01:22:34,416 --> 01:22:37,291 Fecha! Meu amor… 993 01:22:37,375 --> 01:22:39,791 Meu amor, fecha os olhos. 994 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 Não olha! 995 01:22:42,250 --> 01:22:43,958 Não! 996 01:22:44,041 --> 01:22:45,291 Não! 997 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Não! 998 01:22:49,583 --> 01:22:51,166 Venha ver, papai. 999 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 Está tudo bem, papai. 1000 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 Logo estaremos juntos. 1001 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 - Não! Ei. Tudo bem! - Sofia! 1002 01:24:12,750 --> 01:24:14,333 Tudo bem. Ela está bem. 1003 01:24:14,416 --> 01:24:15,291 Claire! 1004 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Claire, estou aqui! 1005 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 - Nem fodendo. - Olha, eu entendo. Entendo mesmo. 1006 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Mas precisa entender que posso guiar vocês. 1007 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 - Eu posso ver. - Por isso que não confio em você! 1008 01:24:30,541 --> 01:24:32,541 Eu também não confiaria. 1009 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 Mas sou a única chance de chegarem ao teleférico. 1010 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Prefiro arriscar. Vamos, Sofia. Vamos. 1011 01:24:40,416 --> 01:24:42,541 - E arriscar a vida dela? - Vai se foder. 1012 01:24:42,625 --> 01:24:44,250 Farei de tudo para protegê-la. 1013 01:24:44,333 --> 01:24:47,708 Charlie, me ouça. Por favor. 1014 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Uma vez me perguntou quem era a Anna. 1015 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Ela era minha filha. 1016 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Você tinha razão. 1017 01:25:00,166 --> 01:25:01,791 O pesar pode acabar com você. 1018 01:25:02,875 --> 01:25:04,750 Achei que tinha sido escolhido. 1019 01:25:08,125 --> 01:25:09,541 Mas só estava arrasado. 1020 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 Por favor. 1021 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Deixe-me ajudá-la. 1022 01:25:22,541 --> 01:25:24,041 Revistem os apartamentos. 1023 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Lá estão eles. 1024 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Beleza. 1025 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 Aonde estão indo? 1026 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Podem se machucar aí em cima, sabiam? 1027 01:26:09,916 --> 01:26:12,000 Isso não parece muito seguro. 1028 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 Só queremos ir embora. 1029 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Oi, lindinha. 1030 01:26:24,000 --> 01:26:25,916 Vem, quero te mostrar uma coisa. 1031 01:26:26,000 --> 01:26:27,416 Deixa ela em paz. 1032 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Ah, é? Por quê? 1033 01:26:31,250 --> 01:26:33,666 Acha que está ajudando não deixando ela ver? 1034 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Você as viu. 1035 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Mas prefere não ver. 1036 01:27:08,125 --> 01:27:09,500 Você não é digno! 1037 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 O que aconteceu? 1038 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Esperem aqui. 1039 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Entrem. 1040 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Papai. 1041 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 Vamos. 1042 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Esperem aqui. Esperem. 1043 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 - Eles viram você. - Não. 1044 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 Viram a vela e ouviram você cantar. 1045 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 Corram! 1046 01:29:55,416 --> 01:29:56,250 O que houve? 1047 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Por favor, me diz o que está… 1048 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Podem ir. Subam. 1049 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Encontre os bondinhos. 1050 01:30:18,208 --> 01:30:20,041 - Mas… - Leva ela ao castelo. 1051 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Você não vem? 1052 01:30:21,708 --> 01:30:24,833 Preciso detê-los pra que não possam atravessar. 1053 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Você é uma garota muito corajosa, Sofia. 1054 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Preciso que você cuide da Claire. 1055 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Certo? 1056 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Vai. 1057 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Vai. 1058 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 - Andem. - Tá. 1059 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Tudo bem. 1060 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastián. 1061 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Amigo. 1062 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Por que nos abandonou? 1063 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Porque, no fundo, sempre soube que você a matou. 1064 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 Tudo bem. Estou segurando. 1065 01:31:38,375 --> 01:31:39,958 Estou segurando. 1066 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 Meu Deus! Essa foi por pouco. 1067 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 Assim não vamos conseguir. 1068 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas. 1069 01:32:04,875 --> 01:32:05,708 Vamos. 1070 01:32:05,791 --> 01:32:07,333 …lobos arrebatadores. 1071 01:32:07,416 --> 01:32:09,500 - Guardai-vos dos falsos… - Irmão… 1072 01:32:09,583 --> 01:32:11,708 Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas. 1073 01:32:11,791 --> 01:32:12,875 Deixe-nos passar. 1074 01:32:12,958 --> 01:32:15,125 Mas por dentro são lobos arrebatadores. 1075 01:32:15,208 --> 01:32:16,875 Guardai-vos dos falsos… 1076 01:32:16,958 --> 01:32:21,041 Sou a mão direita do Senhor. 1077 01:32:21,125 --> 01:32:25,208 Sou um humilde instrumento da Sua vontade. 1078 01:32:25,291 --> 01:32:29,083 Sua vontade? Você segue a vontade das criaturas. 1079 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Sebastián! 1080 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Não conteste a vontade Dele. 1081 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Não dê as costas a Deus. 1082 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Esse não é meu Deus! 1083 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Certo, vem comigo. 1084 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Está sentindo isso? Segure-se e não se mexa. 1085 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Não! 1086 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 - Não! - Claire? 1087 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Muito bem. Vem. 1088 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire… 1089 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire… 1090 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Não abra os olhos por nada. 1091 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Deixa eles passarem. 1092 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 - Não. - Ele me salvou, papai. 1093 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Não quer que ele as salve? 1094 01:35:04,166 --> 01:35:06,541 Não quer que elas sejam livres? 1095 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Não. 1096 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 Aonde está indo, Claire? 1097 01:35:27,833 --> 01:35:30,250 Aonde está indo, Claire? 1098 01:35:30,333 --> 01:35:31,416 Sofia. 1099 01:35:31,500 --> 01:35:32,666 Não pode ajudá-la. 1100 01:35:32,750 --> 01:35:34,916 Você me abandonou, vai decepcioná-la. 1101 01:35:35,000 --> 01:35:37,166 - Vem. - Como me decepcionou. 1102 01:35:37,250 --> 01:35:38,500 - Você é assim. - Não. 1103 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 - Você sempre foi assim. - Não. Cala a boca. 1104 01:35:41,250 --> 01:35:43,291 - Preciso que veja. - Cala a boca! 1105 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 Você não é real. 1106 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Você está morta. 1107 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 - Aonde você vai? - Sofia! 1108 01:36:07,875 --> 01:36:09,625 Você acha que pode ajudá-la? 1109 01:36:09,708 --> 01:36:12,791 Você acha que pode, mas só irá decepcioná-la. 1110 01:36:12,875 --> 01:36:14,250 Como me decepcionou. 1111 01:36:14,333 --> 01:36:17,000 Vai decepcioná-la como me decepcionou. 1112 01:36:17,083 --> 01:36:19,333 - Sofia! - Você é assim. 1113 01:36:19,416 --> 01:36:20,875 - Você acha que pode. - Sofia! 1114 01:36:20,958 --> 01:36:23,791 Sofia, vem. Estou aqui. 1115 01:36:23,875 --> 01:36:25,833 É a mamãe. 1116 01:36:25,916 --> 01:36:26,833 Sofia. 1117 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 Sofia, vem. 1118 01:36:30,916 --> 01:36:32,250 Sofia, vem! 1119 01:36:36,916 --> 01:36:37,750 Eu sinto muito. 1120 01:36:55,791 --> 01:36:57,125 Olhe pra mim! Por quê? 1121 01:36:57,208 --> 01:36:59,250 Você me abandonou. 1122 01:36:59,333 --> 01:37:01,333 Preciso da sua ajuda. Me ajude! 1123 01:37:01,416 --> 01:37:03,666 Você me abandonou. Me ajude! 1124 01:37:03,750 --> 01:37:06,000 Me abandonou. Não aguento mais! 1125 01:37:06,083 --> 01:37:07,500 Me ajude! 1126 01:37:07,583 --> 01:37:08,791 Você me abandonou! 1127 01:37:08,875 --> 01:37:12,791 Sofia, tire a venda! Olhe pra mim! 1128 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 Acha que pode ajudá-la? 1129 01:37:16,541 --> 01:37:21,458 - Vai decepcioná-la. - Um, dois, três, quatro. 1130 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 - Não pode ajudá-la. - Quatro. 1131 01:37:25,291 --> 01:37:28,416 - Quatro. Então pulamos no três. - …me decepcionou. 1132 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Você não vai sobreviver. 1133 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Como me decepcionou. Você me abandonou! 1134 01:37:49,791 --> 01:37:52,375 - Um… - Claire! Você me abandonou! 1135 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Mas elas sim. 1136 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - Não pode ajudá-la. - Dois… 1137 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 Me ajude! 1138 01:38:03,916 --> 01:38:05,250 - Três! - Preciso de você! 1139 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 Está tudo bem. 1140 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Tudo bem. 1141 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Nós conseguimos. 1142 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Tchau, Jojo. 1143 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 As mãos. 1144 01:39:35,041 --> 01:39:36,208 Mostrem as mãos. 1145 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Tem mais alguém aí? 1146 01:39:39,041 --> 01:39:40,750 - Não. - O quê? 1147 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 - Não. - Ajudem elas. 1148 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 Uma mulher e uma criança sobreviventes, sem armas. 1149 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 Vamos interrogá-las. 1150 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 - Onde largamos isso? - Ali. 1151 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Sofia? 1152 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - Sofia! - Mamãe! 1153 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Por favor! Ela é minha filha. 1154 01:40:52,208 --> 01:40:53,458 Ela é inofensiva! 1155 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Meu amor! 1156 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Meu amor! Senti tantas saudades suas! 1157 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Como você cresceu! 1158 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Vamos. 1159 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 - O que é tudo isso? - Por favor, não se mexa. 1160 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Está tentando descobrir se sou um deles? 1161 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Então se deparou com eles. 1162 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Pode se dizer que sim. 1163 01:41:46,375 --> 01:41:48,166 Nós os chamamos de "videntes". 1164 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 É surpreendente você ter sobrevivido a um encontro. 1165 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 Eu não estaria aqui se não fosse por um deles. 1166 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 Eles ainda estão lá dentro. Podemos nos comunicar com eles. 1167 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 Pra que é o sangue? 1168 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 O que está buscando? 1169 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Eu talvez possa ajudar. Sou psiquiatra. 1170 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Um marcador químico. 1171 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 Uma alteração epigenética do DNA. 1172 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Está procurando sinais de trauma. 1173 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 Em casos raros, o estresse extremo pode afetar o DNA. 1174 01:42:26,958 --> 01:42:28,625 Pode até mudá-lo. 1175 01:42:28,708 --> 01:42:30,708 Abuso, violência… 1176 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Pesar. 1177 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 O pesar também. 1178 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 E esses… videntes, 1179 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 todos possuem a mesma alteração epigenética? 1180 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 É o que queremos descobrir. 1181 01:42:47,291 --> 01:42:50,166 O DNA deles pode ser a chave da imunidade. 1182 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Sim. 1183 01:42:53,041 --> 01:42:55,291 Mas como isso é testado? 1184 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 Dia 16 de novembro, 18h00. 1185 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 O Dr. Pascal e eu vamos conduzir 1186 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 nossa 12ª experimentação animal desde a captura da criatura. 1187 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Os animais de hoje são três ratos adultos com saúde normal. 1188 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 Conseguimos aumentar a exposição à criatura 1189 01:43:17,625 --> 01:43:19,958 para até 48 segundos antes da morte. 1190 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 É isso aí. 1191 01:43:23,375 --> 01:43:27,958 Esperamos que o novo composto químico nos ajude a passar de um minuto. 1192 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 A exposição à sala de contenção começa agora. 1193 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Deixe-me ver! 1194 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Eu quero vê-la! 1195 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 Legendas: Gisele Garbin Guerra