1 00:00:22,208 --> 00:00:25,791 Mag ik m'n ogen opendoen? -Nog niet. We zijn er bijna. 2 00:00:27,916 --> 00:00:31,166 Waar zijn we? -Wacht even. Je ziet het zo. 3 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Doe ze maar open. 4 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 Ta-da. 5 00:00:46,708 --> 00:00:47,791 Wauw. 6 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Je hebt het vast gemist. 7 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Jij moet ook. 8 00:00:53,333 --> 00:00:55,333 Nee. -Jawel. 9 00:00:55,416 --> 00:00:57,166 Anna, nee. -Je moet. Kom op. 10 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anna, wacht. 11 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 Niet lachen. -Kom op, pap. Ontspan je. 12 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Buig je knieën een beetje. 13 00:01:16,291 --> 00:01:19,333 Jij bent de prof. Ik heb alleen de lessen betaald. 14 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Je wordt duizelig, uitslover. 15 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Rugzak. Bril. 16 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Kom op. 17 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 Ik kan je blind ook aan. 18 00:02:36,375 --> 00:02:37,666 Geef hier. 19 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Geef op. 20 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Snel. Pak ze allemaal. 21 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Hier ligt er een. 22 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Geef me de tas. 23 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Wegwezen. 24 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Kom op. Wegwezen. 25 00:03:18,791 --> 00:03:21,333 Bedankt. -Waarvoor? 26 00:03:21,416 --> 00:03:23,375 Dat je me ze liet gaan. 27 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Ze hadden honger. 28 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Klaar? 29 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Klaar. 30 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 …steeds meer incidenten in Europa en Siberië. 31 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 …niet wat de zelfmoorden in Europa veroorzaakt… 32 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 We vragen mensen om te schuilen. 33 00:04:00,958 --> 00:04:05,875 We weten alleen dat visueel contact met deze wezens tot zelfmoord leidt. 34 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 Iedereen moet buiten een blinddoek of afgeplakte bril dragen. 35 00:04:11,125 --> 00:04:15,250 Bedek je ogen en vermijd visueel contact met deze wezens… 36 00:04:15,333 --> 00:04:20,041 Als je zo'n ding ziet, ben je de lul. Voor je het weet, knal je je kop eraf. 37 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Ik kan je niet veel meer vertellen dan: pas goed op en sterkte. 38 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Je weet wat je moet doen. 39 00:05:24,750 --> 00:05:28,625 Niet komen tot je me roept. -Ik ga kijken of 't goede mensen zijn. 40 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Hallo? 41 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Is hier iemand? 42 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Hallo? 43 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Wie is daar? 44 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 Ik heet Sebastián. 45 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Ik ben gewond. 46 00:05:49,166 --> 00:05:50,958 Ik heb al dagen niet gegeten. 47 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 We kunnen je niet helpen. 48 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Ik was op zoek naar eten, maar ben nu verdwaald. 49 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 Wat doen we? -Doorlopen. 50 00:05:58,958 --> 00:06:01,291 Luister naar hem. Wacht. -Doorlopen. 51 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Het spijt me. 52 00:06:06,416 --> 00:06:08,083 Ik kan 'n generator regelen. 53 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 Een generator? -Ik werk in de bouw. 54 00:06:13,875 --> 00:06:16,250 Vroeger dan. Als ingenieur. 55 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Ik weet waar de generatoren opgeslagen liggen. 56 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 Ik kan hem niet alleen dragen, maar met jullie… 57 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 We kunnen allemaal wel licht gebruiken. 58 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 Verwarming. 59 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 We hebben het nodig. -Ik vertrouw hem niet. 60 00:06:32,541 --> 00:06:33,666 Ja, toch? 61 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Alsjeblieft. 62 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Ben je alleen? 63 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Ja. 64 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 Ze komen. Wegwezen. 65 00:06:49,208 --> 00:06:50,583 Wegwezen. 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 Sebastián, hou het touw vast. 67 00:06:52,541 --> 00:06:53,791 Lopen. 68 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Doe open. Ik ben het, Marcial. 69 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Doe de deur dicht. 70 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 SLUIT DE ENE DEUR VOOR JE DE ANDERE OPENT 71 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 Wie is dat? 72 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Hij was verdwaald. 73 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Hij kan een generator regelen. 74 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Jezus. 75 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 Je meende het. 76 00:07:52,708 --> 00:07:56,583 Wat is er gebeurd? Je lijkt wel 'n bokser. -Eerder een boksbal. 77 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Laat de dokter naar je kijken. 78 00:07:59,791 --> 00:08:00,916 Een dokter? -Ja. 79 00:08:01,000 --> 00:08:04,583 We hebben een dokter, een timmerman, een monteur. 80 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Kun je koken? 81 00:08:06,750 --> 00:08:11,041 Onze huidige kok leerde koken in de gevangenis, denk ik. 82 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Dokter? 83 00:08:13,208 --> 00:08:15,666 Marcial. Noem me Liliana, alsjeblieft. 84 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 Een patiënt voor je. 85 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Kun je naar z'n gezicht kijken? 86 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 Doet 't pijn? -Als ik ademhaal. 87 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 Hij is niet gebroken. Goed nieuws. 88 00:08:29,500 --> 00:08:31,666 Je hebt wel hechtingen nodig. 89 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Vertel eens… 90 00:08:41,666 --> 00:08:43,041 …wie heeft dit gedaan? 91 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Blinde mensen. 92 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 Buiten zijn we allemaal blind. 93 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Ik was niet buiten. 94 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 Binnen? Zonder blinddoek? -Ja. 95 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 Konden ze ja… -Drie tegen één. 96 00:08:55,833 --> 00:08:57,000 Het ging heel snel. 97 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Doe me een lol. 98 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Niet doorvertellen. 99 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Het is ons geheim. 100 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 Ik heb er ook een. 101 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Ik was eigenlijk tandarts. 102 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Daar ga ik. 103 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Je rammelt vast. 104 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Toe maar. Help jezelf. 105 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 Bedankt. -Hier. 106 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Je staart. 107 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Wat? 108 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Je staart. 109 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Sorry. 110 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 Ik kan 'n blinddoek omdoen of een bril dragen. 111 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Maar ik wil dat mensen het zien en beseffen. 112 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Wat beseffen? 113 00:10:15,500 --> 00:10:18,416 Dat er ergere dingen zijn dan die wezens. 114 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Erger? 115 00:10:21,458 --> 00:10:23,958 De meesten plegen zelfmoord als ze ze zien. 116 00:10:24,041 --> 00:10:25,875 Maar niet iedereen. 117 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Eerst dachten we dat ze ons eten wilden. 118 00:10:32,291 --> 00:10:34,000 Ze waren niet geblinddoekt. 119 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 Ze kwamen van buiten met hun ogen open. 120 00:10:37,083 --> 00:10:38,708 Ze hadden de wezens gezien. 121 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 Het was alsof… 122 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 …ze waren doorgedraaid. 123 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Hier. 124 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 En nu wilden ze dat wij het zagen. 125 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 De hele wereld. 126 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 Ze pakten Rosa eerst. 127 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Een van hen, hun leider… 128 00:11:08,625 --> 00:11:10,458 …haalde z'n duim over wat houtskool. 129 00:11:12,458 --> 00:11:15,041 Hij tekende 'n oog op haar voorhoofd met as. 130 00:11:17,916 --> 00:11:21,208 Toen sleepten ze haar naar buiten. Tegen haar wil. 131 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Ik kon haar niet zien, maar wel horen. 132 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Ze schreeuwde. 133 00:11:27,000 --> 00:11:28,916 Nee. 134 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Ik hoor het nu nog. 135 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Toen zag ik het mes. 136 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 Het lag daar. Op tafel. 137 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 Ik wist dat ik snel moest zijn. 138 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Anders zouden ze me tegenhouden. 139 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Dus ik pakte het mes. Heel snel. 140 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Daarna lieten ze me met rust. 141 00:12:01,333 --> 00:12:02,708 Ik kon niets meer zien. 142 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Toen we hem vonden, zwierf hij over straat, verdwaald. 143 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 Maak je geen zorgen. 144 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Sebastián? 145 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Sebastián, wat doe je? 146 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Sebastián? 147 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Hé, Sebastián. 148 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 Nee. 149 00:14:10,250 --> 00:14:12,166 Nee, Sebastián. Stop. 150 00:14:12,250 --> 00:14:13,833 Help. -Wat is er? 151 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 Liliana. -Wat doe je? 152 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 Wat? -Marcial, help me. 153 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Liliana. 154 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Doe open. 155 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Stop. 156 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 Stop. -Doe open. 157 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Achteruit. 158 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Verdomme. Doe open. 159 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Stop. 160 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Nee. 161 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 Kijk. 162 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Ze komen. 163 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Ze zijn mooi, hè? 164 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 Rustig maar. Het komt goed. 165 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Niet bang zijn. 166 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 Het is voor je eigen bestwil. 167 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Als je ze ziet, snap je het. 168 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Nee. Alsjeblieft. 169 00:18:39,375 --> 00:18:42,083 Nee, alsjeblieft. 170 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Zie je? 171 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Liliana. 172 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Lieverd? 173 00:18:54,083 --> 00:18:55,458 Liliana. 174 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 Wat is er? 175 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Wat doe je? 176 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Wacht. 177 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 Liliana. 178 00:19:27,250 --> 00:19:31,041 O, god. Wat heb je gedaan? 179 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Sorry, Lázaro. 180 00:19:35,750 --> 00:19:37,541 Sorry dat je 't niet kan zien. 181 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Sorry. 182 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Waarom? 183 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Je hebt ze gered, papa. 184 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Komt het goed met ze? 185 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Natuurlijk. Hun zielen zijn nu vrij. 186 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Je zag hun licht, toch? 187 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 Het is daar zo mooi. 188 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Ik wou dat je het kon zien. 189 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Wanneer? 190 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Wanneer ben ik aan de beurt? 191 00:21:01,291 --> 00:21:05,208 Binnenkort. Maar er zijn nog te veel verloren schapen. 192 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Jij bent hun herder, papa. 193 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Red ze, dan zijn we weer samen. 194 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Jij, ik en mama. 195 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 NEGEN MAANDEN EERDER 196 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 Niet slecht, hè baas? 197 00:21:31,458 --> 00:21:34,291 Nog tienduizend en we redden de wereld misschien. 198 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Momentje. 199 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 Turbines één en twee? -Ja. 200 00:21:44,416 --> 00:21:47,666 Zijn ze allebei offline? -Sinds tien uur. 201 00:21:47,750 --> 00:21:48,750 Maar hoe dan? 202 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Ik snap dat als een werknemer in een turbine gevallen is… 203 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 Meerdere. -Meerdere? 204 00:21:56,000 --> 00:21:57,541 Meerdere werknemers. 205 00:21:57,625 --> 00:22:00,041 In beide turbines gevallen? 206 00:22:00,125 --> 00:22:05,833 Of gesprongen. Iemand zei dat ze ze zagen springen. 207 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Alles goed? 208 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 De waterkrachtcentrale in Düsseldorf ligt plat. 209 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 We sluiten af met vreselijk nieuws uit Polen… 210 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 …waar bij een frontale botsing tussen twee treinen… 211 00:22:24,916 --> 00:22:28,208 …tientallen doden zijn gevallen in de buurt van Warschau. 212 00:22:28,291 --> 00:22:29,916 De oorzaak is onbekend… 213 00:22:30,000 --> 00:22:32,958 …maar volgens onze bronnen negeerde de machinist… 214 00:22:33,041 --> 00:22:36,416 …de spoorwegseinen. De overheid… 215 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 Laura. -Schat, waar ben je? 216 00:22:46,208 --> 00:22:48,250 Ik ben net op kantoor. Alles goed? 217 00:22:48,333 --> 00:22:49,708 Heb je 't nieuws gezien? 218 00:22:49,791 --> 00:22:53,166 De trein in Polen? -Niet alleen Polen. Zet het nieuws aan. 219 00:22:53,250 --> 00:22:54,958 Zet het nieuws aan. -Momentje. 220 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 Het gebeurt overal. Ook hier. 221 00:22:56,833 --> 00:23:00,000 …lijkt zich te hebben verspreid naar de rest van Europa. 222 00:23:00,083 --> 00:23:02,875 De WHO heeft het over psychotisch gedrag… 223 00:23:02,958 --> 00:23:07,000 …dat leidt tot zelfbeschadiging en in sommige gevallen zelfmoord. 224 00:23:07,083 --> 00:23:10,541 Dit zijn geen op zichzelf staande incidenten. 225 00:23:10,625 --> 00:23:13,333 Naar verluidt, zijn er… 226 00:23:13,416 --> 00:23:15,916 Jezus. -…honderden doden in Madrid. 227 00:23:16,000 --> 00:23:17,458 Kun je Anna ophalen? 228 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 Ja. Natuurlijk. -Sebastián. 229 00:23:20,291 --> 00:23:21,250 Nu. 230 00:23:21,333 --> 00:23:22,458 Ik ga nu weg. 231 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Nee. 232 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Opzij. 233 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Kom op. 234 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 INCIDENTEN IN HEEL EUROPA 235 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Sorry. Pardon. 236 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 DE VOLGENDE TREIN ARRIVEERT 237 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Nee. 238 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 Waar is m'n dochter? 239 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anna? 240 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 Hé. Nee. 241 00:26:42,125 --> 00:26:44,833 Rustig maar. Het is al goed. Anna. 242 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Hé, lieverd. Kijk me aan. 243 00:26:48,166 --> 00:26:49,875 Het is papa. Rustig maar. 244 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Hé. We moeten gaan. 245 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Heb je Paula gezien? 246 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paula. 247 00:26:58,166 --> 00:26:59,666 Hier ben ik. 248 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Sebastián? 249 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 Meneer-pastoor. 250 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 Neem je Anna mee? -Ja. 251 00:27:19,500 --> 00:27:22,208 Laura wacht op ons. We gaan een paar dagen weg. 252 00:27:22,916 --> 00:27:24,625 Ben je niet klaar om te zien? 253 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Wat zien? 254 00:27:28,125 --> 00:27:31,708 Ik weet het niet, maar ik ben er klaar voor. 255 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 Ik wacht al m'n hele leven. 256 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 Ik ging op m'n 18e naar het seminarie. 257 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Ik zocht een teken. 258 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 Ik snap het niet. -En al die tijd was er niets. 259 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Ik was bang dat ik in de verkeerde tijd was geboren. 260 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 Dat de dagen van wonderen en profeten allang voorbij waren. 261 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Laat ons erlangs. 262 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 De Heer beval Mozes… 263 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 …vanuit de vlammen van de brandende braamstruik. 264 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 Hij stelde Job op de proef… 265 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 …als een razende wervelwind. 266 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Maar voor mij was er alleen stilte. 267 00:28:18,583 --> 00:28:21,416 Tot nu. -Er gaan mensen dood, meneer-pastoor. 268 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Is dat een wonder? 269 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 De Heer in de ogen kijken… 270 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 …is misschien meer dan onze geest kan verdragen. 271 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Maar als God en z'n engelen nu op aarde rondlopen… 272 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 …wil ik ze begroeten. 273 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 Jij niet? 274 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 Ik wil dat m'n dochter veilig is. 275 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Natuurlijk. 276 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Ze zeggen dat het geloof gaat om geloven in wat je niet kunt zien. 277 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Maar ik moet het zien. 278 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Wat er ook gebeurt, wat je ook hoort… 279 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 …blijf hiernaar kijken, oké? 280 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Alle lijnen zijn bezet. Probeer het later nog eens. 281 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Alle lijnen… 282 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 Rustig. We zijn er bijna. 283 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 Laura. 284 00:29:33,000 --> 00:29:34,041 Lieverd. 285 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Eindelijk. Lieverd. 286 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 Lieverd, gaat het? -Mama? 287 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 Ik ben het. Gaat het? Ja? -Ja. 288 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 En met jou? -Goed. 289 00:29:44,625 --> 00:29:47,041 De auto? -Ingepakt en klaar. We gaan. 290 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura. Pas op. 291 00:29:49,375 --> 00:29:50,541 Ben je… 292 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 Laura. 293 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 Vergeef mij, Vader, want ik heb gezondigd. 294 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 M'n laatste biecht was een week geleden. 295 00:30:06,416 --> 00:30:08,666 Ik heb de naam van de Heer ijdel gebruikt. 296 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 Meer dan eens. 297 00:30:12,458 --> 00:30:16,125 Ik word in verleiding gebracht door mensen die minder eenzaam zijn. 298 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Ik benijdde ze. 299 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Er is nog één ding. 300 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Ik heb gelogen. 301 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 Ik had geen keus. Ik moest ze redden. 302 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Maar ik heb wel gelogen. 303 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Kan de Heer iemand vergeven die liegt om herenigd te worden met z'n gezin? 304 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Broer… 305 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Jij hebt ze ook gezien. 306 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Hun schepen hebben miljoenen lichtjaren gereisd. 307 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Ze brengen ons naar de sterren. 308 00:31:49,625 --> 00:31:51,041 Nee, broer. 309 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 Het zijn engelen. 310 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 Ze zijn prachtig. 311 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 APOTHEEK 312 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Hallo? 313 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Is hier iemand? 314 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Wie is daar? 315 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Ik denk dat je bang bent. 316 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 Dat geeft niet. 317 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Dat is iedereen. 318 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Dat is nog enger dan deze duisternis, toch? 319 00:33:37,500 --> 00:33:39,666 Niet weten wie je kan vertrouwen. 320 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Ik ben Claire. 321 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Hoe heet jij? 322 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 Wie ben jij? -Ik… 323 00:33:55,458 --> 00:33:58,791 Waarom besluip je ons? Rustig, Jonás. 324 00:33:58,875 --> 00:34:02,166 Ze hebben me beroofd, oké? En in elkaar geslagen. 325 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 Wie kan ik vertrouwen? 326 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Ons niet. 327 00:34:06,250 --> 00:34:08,916 Je moet hem steviger vasthouden. Begrepen? 328 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 Claire. -Ja? 329 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 Gaat het? -Ja, hoor. 330 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Wat is er, Dimas? 331 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Wat is er, jongens? 332 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Shit. 333 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Kom op. Nu. 334 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 Neem me mee. -Denk je dat we een ngo zijn of zo? 335 00:34:29,833 --> 00:34:31,125 Doe niet zo lomp. 336 00:34:31,208 --> 00:34:35,625 Wil je blijven en vrienden maken? Ga je gang. Maar ik ga. 337 00:34:35,708 --> 00:34:39,458 Ik weet 'n plek waar generators staan. -Ja, hoor. 338 00:34:39,541 --> 00:34:41,333 Ik ben ingenieur. M'n bedrijf… 339 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Ik weet waar de generators staan. 340 00:34:43,791 --> 00:34:45,583 Waar? -Neem me eerst mee. 341 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Kom. Wegwezen. 342 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Hé. 343 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Hou ons bij. Ik wacht niet. 344 00:34:58,083 --> 00:35:00,666 Oké. Hier. 345 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Niet loslaten. 346 00:35:39,375 --> 00:35:41,083 Hebben jullie iemand meegenomen? 347 00:35:41,166 --> 00:35:43,416 Hij had hulp nodig. -Hij heeft 'n generator. 348 00:35:48,625 --> 00:35:51,208 Isabel. Rustig maar. Ik hou hem in de gaten. 349 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Waar zijn we? 350 00:35:54,500 --> 00:35:59,791 Een oude schuilkelder. De muren waren bestand tegen de bommen van de fascisten… 351 00:35:59,875 --> 00:36:01,666 …dus ook tegen die dingen. 352 00:36:01,750 --> 00:36:04,916 Wie vertelt haar wie de oorlog heeft gewonnen? 353 00:36:05,000 --> 00:36:08,500 We houden het vol. We winnen niet, maar het is iets. 354 00:36:18,750 --> 00:36:21,583 Wie is dat? -Hij zegt dat hij 'n generator heeft. 355 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anna? 356 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofia. 357 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Claire. 358 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Hoe gaat het? Ik heb jou ook gemist. 359 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Ik heb iets voor je gevonden. 360 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 Chocolade. -Chocolade. 361 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Je accent is zo maf. 362 00:36:44,625 --> 00:36:46,166 Geen idee wat je zegt. 363 00:36:46,250 --> 00:36:48,333 Geen echt eten voor de volwassenen? 364 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 Hou je van bonen? 365 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Nee. 366 00:36:51,833 --> 00:36:53,750 Goed. Die hebben we niet. 367 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Jij. 368 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Met mij. 369 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Dit is Octavio. Ik ben Rafa. 370 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 En jij? 371 00:37:09,208 --> 00:37:10,416 Sebastián. 372 00:37:10,500 --> 00:37:12,666 Ben je alleen, Sebastián? 373 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Ja. 374 00:37:18,291 --> 00:37:20,791 En die hechtingen? Heb je dat zelf gedaan? 375 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Ik zat bij een groep. 376 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 We hadden een dokter. 377 00:37:27,208 --> 00:37:28,875 En waar is je dokter nu? 378 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 Dood. 379 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Ze zijn allemaal dood. 380 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Heb jij ze vermoord, Sebastián? 381 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 Ze zagen de wezens. -Maar jij niet. 382 00:37:41,458 --> 00:37:42,583 Ik had me verstopt. 383 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 Toen de mannen kwamen. 384 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 Welke mannen? 385 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Ze zwerven door de stad. 386 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Zonder blinddoek. 387 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Ze willen dat de wereld het ziet. 388 00:37:57,333 --> 00:37:59,916 Waar heb je het over? -Over wat er gebeurt. 389 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 Boven jullie knusse hol hier. 390 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Geef me de kaart. 391 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Waar is het? 392 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 Waar is wat? -De generator. Waar is die? 393 00:38:14,958 --> 00:38:16,416 Je krijgt er een mee. 394 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 Misschien twee. 395 00:38:18,333 --> 00:38:20,666 Je kunt niet alleen terugkomen. 396 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Dan worden ze bang voor je. 397 00:38:23,875 --> 00:38:26,541 Kom op. -Ze moeten allemaal mee naar buiten. 398 00:38:26,625 --> 00:38:28,375 Waar wacht je nog op? 399 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Het meisje. 400 00:38:30,416 --> 00:38:32,000 Gebruik het meisje. 401 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 Hij bestaat niet. -Wat? 402 00:38:33,958 --> 00:38:36,291 De generator. Ik heb het verzonnen. 403 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Hé, Rafa. Kom op. 404 00:38:40,208 --> 00:38:43,416 Wat is hier aan de hand? -Rustig, Rafa. 405 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 Hij heeft gelogen. -Wat? 406 00:38:45,291 --> 00:38:47,333 Hou je erbuiten. -Er is geen generator. 407 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 Het spijt me. 408 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 Het spijt je. O, nou dan… 409 00:38:52,125 --> 00:38:54,291 Ik was alleen. Bang. Ik moest wel. 410 00:38:54,375 --> 00:38:57,541 Dus lieg je tegen ons? -Anders was ik achtergelaten. 411 00:38:57,625 --> 00:38:58,791 Hij heeft gelijk. 412 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 Wij pakken de klootzak die je besluipt… 413 00:39:01,500 --> 00:39:05,416 …hij liegt tegen ons en jij verdedigt hem? 414 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Ik wilde hem niet binnenlaten. 415 00:39:08,833 --> 00:39:10,625 Het is zo opgelost. -Nee. 416 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Hé, Rafa. 417 00:39:11,916 --> 00:39:13,875 Nee, niet doen. 418 00:39:13,958 --> 00:39:18,041 We kunnen hem niet zomaar doodmaken. -Dat doet hij wel zelf. 419 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Hé, Rafa. Stop. 420 00:39:20,541 --> 00:39:22,958 Kan het testosterongehalte wat lager? 421 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Ik versta je niet. 422 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 Ze wil dat je me geen pijn doet. 423 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 Rustig maar. 424 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 Ik red me wel. 425 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Dat beloof ik je. 426 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Oké? 427 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Spreek je Duits? 428 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Met een dik accent, maar het gaat. 429 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Vraag waar haar familie is. 430 00:40:04,750 --> 00:40:05,791 Sofia. 431 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Waar zijn je ouders? 432 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 We waren op vakantie, mama en ik. 433 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 We zouden met de boot gaan. 434 00:40:20,833 --> 00:40:22,083 Een cruiseschip. 435 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Ik had er zin in. Het was m'n eerste keer. 436 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 We gingen net aan boord toen iemand begon te schreeuwen. 437 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 Mensen begonnen elkaar te duwen. 438 00:40:38,166 --> 00:40:39,916 Hard. En ik was bang. 439 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 Opeens zag ik iemand in het water vallen. 440 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Toen zag ik… 441 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 …er nog een en nog een. 442 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Sofia. 443 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Wat gebeurde er toen? 444 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Ik weet niet hoe we zijn weggekomen. 445 00:41:07,333 --> 00:41:10,875 Mama tilde me op en bedekte m'n ogen. 446 00:41:10,958 --> 00:41:13,416 Toen ik ze opendeed, zaten we in 'n busje. 447 00:41:13,500 --> 00:41:19,458 M'n moeder had alle ramen bedekt met papier en karton. 448 00:41:19,541 --> 00:41:21,125 Ze zette de radio aan. 449 00:41:21,208 --> 00:41:24,375 Eerst hoorden we niets… 450 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 …maar toen hoorden we een stem. 451 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 Een vrouw. 452 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Dit is een nooduitzending. 453 00:41:33,625 --> 00:41:34,833 Ze zei… 454 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Ze zei dat er een veilige plek was. Op de berg. 455 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Berg? 456 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Welke berg? 457 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 Is dat een kasteel? 458 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 Het lijkt op Montjuïc. 459 00:42:22,000 --> 00:42:23,083 Hoezo? 460 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 Kasteel, berg, Barcelona. Het is Montjuïc. 461 00:42:26,500 --> 00:42:29,583 Niet zo koppig. Het kan het Alcázar in Toledo zijn. 462 00:42:29,666 --> 00:42:31,833 Wie weet welke zender het was. 463 00:42:31,916 --> 00:42:35,958 Zijn jullie de berg opgegaan? 464 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Die moest je nemen. 465 00:42:53,333 --> 00:42:54,708 De kabelbaan. 466 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Het is Montjuïc. 467 00:42:59,583 --> 00:43:02,375 Mama gebruikte 'n sjaal om m'n ogen te bedekken. 468 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Buiten schreeuwden, renden en huilden mensen. 469 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Ze hield me zo stevig vast dat 't pijn deed. 470 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 Mensen botsten steeds tegen ons aan. 471 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Toen viel ik. 472 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 Het was mijn schuld. 473 00:43:24,708 --> 00:43:26,583 Ik liet haar hand los. 474 00:43:26,666 --> 00:43:29,291 Ze had gezegd dat ik me goed moest vasthouden. 475 00:43:29,375 --> 00:43:33,250 Het is jouw schuld niet. Begrepen? 476 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Rustig maar. 477 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Ik heb haar 's nachts gevonden. 478 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Ze was alleen en bibberde van de kou. 479 00:43:45,375 --> 00:43:47,708 Ik wist niet wat ze had meegemaakt. 480 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Sorry. Ik wil niet ongevoelig zijn… 481 00:43:51,625 --> 00:43:54,541 …maar ben ik de enige die 'veilige plek' hoorde? 482 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Dit is een schuilkelder. Een kasteel is voor de middeleeuwen. 483 00:43:58,708 --> 00:44:01,458 Als ik 'n vluchtelingenkamp opzette, zou het daar zijn. 484 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Hoog. Omgeven door muren. 485 00:44:06,500 --> 00:44:07,916 Ik zou de boel afsluiten. 486 00:44:08,000 --> 00:44:10,541 Met de kabelbaan als enige in- en uitgang. 487 00:44:11,125 --> 00:44:12,958 Mensen kunnen erin, die dingen niet. 488 00:44:13,041 --> 00:44:16,000 De hondentrainer denkt dat hij generaal Patton is. 489 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 Ik zat bij de reservisten. 490 00:44:18,041 --> 00:44:21,916 Denken we hier serieus over na? -We weten niet of hij nog werkt. 491 00:44:23,375 --> 00:44:26,458 Of de kabelbaan het doet of de muren nog heel zijn. 492 00:44:26,541 --> 00:44:27,750 Bedankt. 493 00:44:27,833 --> 00:44:30,958 De pizzabezorger gebruikt tenminste z'n koppie. 494 00:44:31,041 --> 00:44:32,083 We moeten gaan. 495 00:44:32,166 --> 00:44:33,625 Niemand vraagt jou wat. 496 00:44:33,708 --> 00:44:34,833 Luister naar hem. 497 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 En laat mij ook praten. 498 00:44:37,416 --> 00:44:39,916 Als Sofia's moeder nog leeft… -Als, ja. 499 00:44:40,000 --> 00:44:41,666 …is ze vast in het kasteel. 500 00:44:41,750 --> 00:44:44,666 Ze kennen de stad niet, maar die plek wel. 501 00:44:44,750 --> 00:44:46,875 Montjuïc is ver weg. 502 00:44:46,958 --> 00:44:50,166 En je weet nooit wanneer je zo'n ding tegenkomt. 503 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 Het is zelfmoord. Letterlijk zelfmoord. 504 00:44:53,208 --> 00:44:56,041 En waarvoor? Haar moeder is vast al dood. 505 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 Hou op. -Ze verstaat me niet. 506 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 En als het eten op is? In een tunnel groeit niks. 507 00:45:02,500 --> 00:45:04,375 Hier blijven is zelfmoord. 508 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 Een langzame dood, maar zelfmoord. 509 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Hij heeft gelijk. 510 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 We kunnen hier niet blijven. 511 00:45:12,500 --> 00:45:16,250 De enige mensen die zo lang onder de grond blijven, zijn dood. 512 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Laten we stemmen. 513 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 Mag dat waar jij vandaan komt? -Val dood, markies. 514 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Wie wil gaan? 515 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Hij heeft helaas gelijk. 516 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 Waag het niet… -Sorry. 517 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Je bent de enige, Roberto. 518 00:45:48,500 --> 00:45:52,458 Weet je? Ik woon hier al 30 jaar en ben nooit naar Montjuïc geweest. 519 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 Dan zetten we dat op je bucketlist. 520 00:46:07,208 --> 00:46:08,666 Goedemorgen, Doornroosje. 521 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Opstaan. 522 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Rustig, grote jongen. Ja, ik haat ze ook. 523 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 Rustig. Bijna klaar. Brave hond. Ja. 524 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 Goed zo, grote jongen. Braaf. 525 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Daar gaan we dan. 526 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Rustig, jongen. Oké. Rustig aan. 527 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputació 257. 528 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 We slaan zo links af. 529 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 Goed zo. Goed gedaan. 530 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 ACHT MAANDEN EERDER 531 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 Sla na 15 meter links af. 532 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Sla links af. 533 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Kom op. 534 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Over tien meter heeft u uw bestemming bereikt. 535 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 U heeft uw bestemming bereikt. 536 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Hallo? 537 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 M'n dochter heeft koorts. Ik zoek 'n dokter. 538 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Hallo? 539 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Is hier iemand? 540 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Sorry, lieverd. 541 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Mama had geweten wat ze moest doen. 542 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Ik vroeg het me af… 543 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 Hoe ben je hier in Barcelona beland? 544 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 Ik kwam m'n boek promoten. -Echt? 545 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Welk boek? 546 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 Je lacht me uit. -Nee, hoor. 547 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Age of Madness: How to Survive the Modern World… 548 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 …door dr. Claire Barnes. 549 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Sorry. 550 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 Geeft niet. 551 00:49:21,500 --> 00:49:23,541 De ironie ontgaat me niet. 552 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, wil je naar bed? 553 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Ja? 554 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Welterusten. 555 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Hoor je dat? 556 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Ze zingen. 557 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Blijf bij me. 558 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire… 559 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Claire… 560 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 Hoe durf je? Kijk me aan als ik tegen je praat, trut. 561 00:52:07,125 --> 00:52:08,958 Kom. M'n man mag ons niet zien. 562 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, waar ben je? Ik kan je niet zien. 563 00:52:15,291 --> 00:52:17,291 Ik heb je nodig. Ik ben hier. 564 00:52:17,375 --> 00:52:20,041 Kijk me aan. Waarom kijk je me niet aan? 565 00:52:20,125 --> 00:52:24,000 Lieverd, waar ben je? Kom. Ik kan je niet vinden. 566 00:52:24,083 --> 00:52:25,000 Mama? 567 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonás. 568 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 Kijk me aan, Claire. Waarom liet je me in de steek? 569 00:52:42,833 --> 00:52:45,708 Kom naar mama, lieverd. 570 00:52:45,791 --> 00:52:47,958 Waarom liet je me in de steek? 571 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimas. 572 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Kom hier. 573 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Kom hier, Dimas. 574 00:52:57,583 --> 00:52:59,458 Waar was je? Waar ging je heen? 575 00:52:59,541 --> 00:53:02,166 Sofia, ik ben hier. 576 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 Mama? 577 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofia? 578 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Kom hier, jongen. 579 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Wacht… 580 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Kom hier, Sofia. 581 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mama? 582 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 Sofia, kom hier. 583 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimas? 584 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Kom hier, jongen. 585 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Kom hier. 586 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Waar zijn jullie? 587 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Kom hier. 588 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mama, waar ben je? 589 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Doe je blinddoek af. 590 00:53:39,541 --> 00:53:43,958 Laat me je mooie ogen zien. Laat me ze zien. 591 00:53:44,041 --> 00:53:45,166 Zeker weten? 592 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Ja, het is goed. 593 00:53:48,041 --> 00:53:51,750 Het is goed, want mama is hier. 594 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofia. 595 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Sofia, zij is het niet. Oké? 596 00:54:01,083 --> 00:54:02,291 Ze is het niet. 597 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafa. 598 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafa. 599 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Waar zijn jullie, jongens? 600 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Wat is er? 601 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Zijn jullie gewond? 602 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa. 603 00:54:58,958 --> 00:55:04,125 Je liet me in de steek toen ik je nodig had. 604 00:55:04,208 --> 00:55:05,333 Kijk me aan. 605 00:55:05,416 --> 00:55:08,000 We gaan. Claire, kom op. 606 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 Rafa. 607 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Rafa. 608 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Waar ben je? 609 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Kom op. Rustig aan. 610 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 Verdomme. Shit. -Roberto. 611 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Naar binnen. Kom op. 612 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 Isabel. 613 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 Isabel. Rafa. 614 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 We moeten weg. 615 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 Snel. 616 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Hierheen. 617 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 Isabel? -Ja. 618 00:56:21,833 --> 00:56:22,791 Rafa. 619 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Waar is hij? Waar is Rafa? 620 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Doe de deur dicht. 621 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Waar is Rafa? 622 00:56:30,375 --> 00:56:31,958 Hij heeft 't niet gehaald. 623 00:56:32,041 --> 00:56:33,375 Hij is dood. 624 00:56:33,458 --> 00:56:34,916 Doe de deur dicht. 625 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Er zijn geen ramen. Jullie blinddoek kan af. 626 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Dat ziet er niet best uit, markies. 627 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Ik heb verband. 628 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Als je het lief vraagt. 629 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Ik hoorde je. 630 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 Roberto, niet doen. 631 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Ik hoorde je. Met hem. 632 00:57:21,708 --> 00:57:23,083 Dat was ik niet. 633 00:57:23,166 --> 00:57:25,791 Ik weet hoe het klinkt als m'n vrouw een ander neukt. 634 00:57:25,875 --> 00:57:27,500 Dat is niet wat ik… 635 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Weet je wat ik heb gehoord? 636 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 Nee. -Wat je tegen me zei. 637 00:57:33,541 --> 00:57:36,250 De dag dat je erachter kwam. Weet je nog? 638 00:57:36,791 --> 00:57:37,958 Ik doe 't zelf wel. 639 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Gaat het? 640 00:57:46,125 --> 00:57:48,083 Ik liet haar hand los. 641 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 Ik had gezegd dat ik dat nooit zou doen. 642 00:57:53,500 --> 00:57:54,875 Hoe kunnen ze dat? 643 00:57:54,958 --> 00:57:58,666 Hoe weten ze 't van hem? Hoe kunnen ze zijn stem gebruiken? 644 00:57:58,750 --> 00:58:01,208 Geen idee. -Het waarnemerseffect. 645 00:58:01,291 --> 00:58:02,500 Wat? 646 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Het waarnemerseffect. 647 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 In de kwantummechanica verkeren deeltjes in een staat van onbepaaldheid. 648 00:58:11,875 --> 00:58:14,708 Alle toestanden kunnen tot ze worden waargenomen. 649 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Dan worden alle mogelijkheden er maar één. 650 00:58:18,791 --> 00:58:22,083 Wil je zeggen dat deze dingen… 651 00:58:22,166 --> 00:58:24,041 Als deze wezens… 652 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 …een soort kwantumwezens zijn… 653 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 …hebben ze geen permanente staat. 654 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Misschien veranderen ze constant. 655 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Tot we ze horen of zien. 656 00:58:38,916 --> 00:58:41,708 Dan nemen ze een vorm aan op basis van ons. 657 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Onze angsten, ons verdriet, onze pijn… 658 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Dus sommige mensen zien aliens, andere mensen zien demonen. 659 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Of hun beul of hun god. 660 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 Wat een hoop onzin. 661 00:58:55,458 --> 00:58:56,833 Kop dicht, klootzak. 662 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Kleineer je me omdat ik eten bezorgde? 663 00:58:59,416 --> 00:59:02,333 Ik heb natuurkunde gestudeerd in Mexico. 664 00:59:02,416 --> 00:59:04,458 Ik wacht tot jouw land dat erkent. 665 00:59:04,541 --> 00:59:06,958 Hoeveel kostte het om ze om te kopen? 666 00:59:07,041 --> 00:59:09,583 Is uw kroon zwaar, koning? Zet u 'm ooit af? 667 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 Wat was het? 668 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 Wat heb je gehoord? 669 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Jack. 670 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 M'n ouders noemden hem Jojo. 671 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 Hij was geniaal, m'n broer. 672 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Hij was ook depressief. 673 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Ik was er niet eens toen ze hem vonden. 674 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Maar ik hoor z'n stem nog steeds. 675 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 Maar… 676 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 …niet zo. 677 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 Niet alsof hij naast me stond. 678 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 Alsof ik hem kon aanraken. 679 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Het spijt me. 680 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 Ik wilde 't niet onder ogen zien. 681 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 Ik kon niet eens toegeven dat hij dood was. 682 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 Zo kan verdriet je kapotmaken. 683 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 En jij? Wat hoorde jij? 684 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Niks. 685 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Ik hoorde niets. 686 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Je kunt met me praten. -Waar is Sofia? 687 01:00:30,833 --> 01:00:32,208 Waar is het meisje? 688 01:00:32,291 --> 01:00:33,125 Shit. Sofia? 689 01:00:33,208 --> 01:00:36,541 Nee, rustig. Rust uit. We vinden haar wel. Ik regel het. 690 01:00:39,041 --> 01:00:42,416 Jullie kibbelen als kinderen en het echte kind is zoek. 691 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Niet huilen. 692 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Is ze dood? 693 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Nee. 694 01:01:01,875 --> 01:01:03,291 Hoe weet je dat? 695 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 Weet je wat dit is? 696 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 Een serafijn. 697 01:01:22,166 --> 01:01:24,333 De mooiste van alle engelen. 698 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Hun schoonheid is zo groot dat alleen God ze recht kan aankijken. 699 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Wat mooi. 700 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 Je mag hem hebben. 701 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Wees gegroet Maria, vol van genade. De Heer is met U. 702 01:01:51,125 --> 01:01:53,166 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen… 703 01:01:53,250 --> 01:01:55,458 …en gezegend is Jezus, de vrucht van Uw schoot. 704 01:01:55,541 --> 01:01:59,083 Heilige Maria, Moeder van God bid voor ons, zondaars… 705 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 …nu en in het uur van onze dood. Amen. 706 01:02:02,125 --> 01:02:05,958 ZEVEN MAANDEN EERDER 707 01:02:06,041 --> 01:02:10,250 Laat me alsjeblieft los. Niet doen. 708 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Nee, alsjeblieft. 709 01:02:19,833 --> 01:02:21,541 Je bent nerveus, ik weet het. 710 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Dat was ik ook. 711 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 Wat je gaat zien, is niet onder woorden te brengen. 712 01:02:32,333 --> 01:02:34,250 Nee. 713 01:02:34,333 --> 01:02:37,458 Het is de alfa en de omega. 714 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 Het is de eeuwigheid zelf. 715 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Nee. 716 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Rustig maar. 717 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Rustig maar. 718 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Drie dagen… 719 01:03:09,250 --> 01:03:12,541 Papa. -Wat? Je bent jarig. 720 01:03:12,625 --> 01:03:15,083 Hoe vaak word je elf? 721 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 Eén keer? -Eén keer. 722 01:03:17,583 --> 01:03:21,541 Het wordt te gek. Een taart en een dansfeest. 723 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 Er komt een clown, al moet ik m'n gezicht in bloem steken. 724 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 Ik word elf, papa, niet vijf. 725 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Je hebt gelijk. 726 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Welterusten, lieverd. 727 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 Die was van mij. 728 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 Wat? 729 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 De engel. 730 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Die was van mij. 731 01:04:12,500 --> 01:04:15,416 Van jou en mama gekregen voor m'n eerste communie. 732 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Hij was m'n lievelings. 733 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Ze was bang. 734 01:04:22,708 --> 01:04:24,500 Ze had… -Ze is je dochter niet. 735 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Weet ik. 736 01:04:27,000 --> 01:04:28,625 Ze is gewoon een schaap. 737 01:04:28,708 --> 01:04:29,541 Weet ik. 738 01:04:29,625 --> 01:04:33,291 Help haar de kudde te vinden, dan zijn we weer samen. 739 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Mag ik je vragen… 740 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 …wie Anna is? 741 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Wat? 742 01:04:50,250 --> 01:04:52,916 Sofia liet me de hanger zien die je haar gaf. 743 01:04:53,958 --> 01:04:56,708 Was ze je vrouw? 744 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 Je dochter? 745 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 Was dat degene die je gisteren hoorde toen ze tegen ons praatten? 746 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Ik snap het als je niet wilt praten. 747 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Maar het kan helpen. 748 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Ik luister gratis. 749 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Het is makkelijk om te geloven dat Jojo er is. 750 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Verleidelijk zelfs. 751 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Ik zou er alles voor over hebben om z'n stem te horen. 752 01:05:41,583 --> 01:05:45,208 Om hem echt te horen. 753 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Luister niet naar haar. 754 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Maar hij is het niet. 755 01:05:50,666 --> 01:05:53,166 Die dingen nestelen zich in onze hersenen. 756 01:05:53,250 --> 01:05:54,166 Ze liegt. 757 01:05:54,250 --> 01:05:58,500 Ze verdraaien onze overtuigingen en angsten. 758 01:05:58,583 --> 01:05:59,791 Ze wil dat je opgeeft. 759 01:05:59,875 --> 01:06:04,625 Ze veranderen ze in iets waarmee ze je kunnen manipuleren. 760 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 761 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto. 762 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Oké… 763 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Wat is er? 764 01:06:13,166 --> 01:06:14,458 Oké. 765 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 Laat eens kijken. 766 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Wat is er met hem? 767 01:06:21,625 --> 01:06:25,083 Denk je dat het sepsis is? -Dat is moeilijk te zeggen. 768 01:06:25,166 --> 01:06:28,083 Maar zo haalt hij het kasteel niet. 769 01:06:28,166 --> 01:06:31,625 We hebben antibiotica nodig tegen de koorts. 770 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Verdomme, markies. 771 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Hallo? 772 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 We hebben hulp nodig. Een van ons is gewond. 773 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Hallo? 774 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Is hier iemand? 775 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 Sorry. Mijn fout. 776 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Oké. 777 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 We gaan verder. 778 01:07:53,208 --> 01:07:57,250 Dit is een badkamer, denk ik. Lopen jullie maar door. Ik zoek hier. 779 01:08:00,458 --> 01:08:02,166 Zorg dat de ramen dicht zijn. 780 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Hé. De keuken is veilig. 781 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 RATTENGIF 782 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Ik heb wat blikken sardientjes gevonden. 783 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Is je kamer veilig? 784 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Ja. Alles zit dicht. 785 01:09:34,250 --> 01:09:36,916 Nee… 786 01:09:37,000 --> 01:09:38,791 Nee… 787 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Sebastián? 788 01:09:41,916 --> 01:09:44,916 Ik snap 't niet. -Sebastián? Octavio. 789 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Alles goed? Wat is er? 790 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Ik weet het niet. Ik hoorde hem schreeuwen en ik… 791 01:09:50,625 --> 01:09:53,333 Hij heeft vast een raam gemist. 792 01:09:53,416 --> 01:09:55,958 Hoe bedoel je, een raam gemist? 793 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 Octavio? 794 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Zeg iets. 795 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Claire… 796 01:10:05,041 --> 01:10:07,208 Shit. We moeten hier weg. 797 01:10:07,291 --> 01:10:09,000 Haar blinddoek. 798 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Haal hem eraf. 799 01:10:10,875 --> 01:10:12,875 Sebastián, hoor je me? 800 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Kom. Nu meteen. 801 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Doe het, papa. Red haar. 802 01:10:19,625 --> 01:10:20,958 We moeten nu gaan. 803 01:10:21,041 --> 01:10:22,000 Papa. 804 01:10:22,083 --> 01:10:22,916 Kom. 805 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Papa. 806 01:10:24,291 --> 01:10:25,916 Ja. -Kom. 807 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Papa. 808 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Rustig aan, oké? 809 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 Zo. -Bedankt. 810 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Wat zou je zonder mij doen? 811 01:10:45,958 --> 01:10:47,291 Ik had 't niet gedaan. 812 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 Scheiden, bedoel ik. 813 01:10:51,125 --> 01:10:52,375 Ik had 't niet gedaan. 814 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 O, ja? 815 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Ik was boos. 816 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Het deed pijn. 817 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 Vooral m'n trots. 818 01:11:03,083 --> 01:11:06,875 En ik was erg eenzaam, Roberto. -Ik weet het. 819 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 M'n advocaten roken bloed… 820 01:11:11,083 --> 01:11:12,708 Maar ik had 't niet gedaan. 821 01:11:12,791 --> 01:11:16,375 Dan heb je mazzel, want mijn advocaten hadden je kaalgeplukt. 822 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel. 823 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Hebben jullie iets gevonden? 824 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Waar is Octavio? 825 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Ik heb wel dit gevonden. 826 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Het is niet veel, maar het zijn antibiotica, dus… 827 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Bedankt. 828 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Dit zou moeten helpen. 829 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Wat is er gebeurd? 830 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 Hij zei dat Octavio het raam open had laten staan. 831 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Maar? 832 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Ik weet het niet. 833 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Waarom deed je het niet? 834 01:12:09,750 --> 01:12:11,875 Waarom trok je haar blinddoek niet af? 835 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 Ik zag het niet. -Wat niet? 836 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Z'n licht. 837 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Toen Octavio… 838 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Ik zag het niet. 839 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Omdat je niet meer gelooft, papa. 840 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 Wat als ik niet de herder ben? 841 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Wat als ik de wolf ben? 842 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Shit. We moeten hier weg. 843 01:13:59,708 --> 01:14:02,541 Rennen. Handen vasthouden. Kom op. 844 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Kom. Rennen. 845 01:14:04,041 --> 01:14:05,250 Hou me vast. Kom op. 846 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Rennen. 847 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Kom op. 848 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Doorlopen. 849 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 Roberto. -Isabel. 850 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 M'n been. 851 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Nee. Stop. We moeten terug. 852 01:14:23,875 --> 01:14:26,166 Kom op. 853 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Stop. We kunnen ze niet achterlaten. 854 01:14:33,625 --> 01:14:35,458 Wat moet ik zonder jou? 855 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Luister naar me. 856 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 We moeten terug. Nee. 857 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 Het is te laat. Ze zijn er al. 858 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Dit was het dan. 859 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Ik wil je nog één keer zien. 860 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Snel. 861 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 Klootzak. -Nee. Claire. 862 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 Je kunt zien. 863 01:15:39,791 --> 01:15:42,083 Je hebt tegen ons gelogen. 864 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Je hebt die dingen gezien, hè? 865 01:15:45,625 --> 01:15:47,416 Doe de deur open, papa. 866 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 Jij bent er ook een. -Ik heb je gered. 867 01:15:49,583 --> 01:15:51,875 Doe de deur open en laat ze het zien. 868 01:15:51,958 --> 01:15:54,250 Je hebt Octavio vermoord. -Nog twee… 869 01:15:54,333 --> 01:15:56,875 Mijn god. Je hebt Rafa vast ook vermoord. 870 01:15:56,958 --> 01:15:58,708 Nog twee en we zijn samen. 871 01:15:58,791 --> 01:16:01,083 Ik kan je helpen. -Kom niet dichterbij. 872 01:16:01,166 --> 01:16:04,583 Jij, ik, mama, samen. -Hou op. 873 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 Tegen wie praat je? 874 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 Ik heb je gemist, papa. -Hou op. 875 01:16:07,666 --> 01:16:09,083 Tegen wie praat je? 876 01:16:09,166 --> 01:16:11,583 Mis je ons niet? -Ik kan zo niet nadenken. 877 01:16:11,666 --> 01:16:13,833 Ik moet nadenken. -Alsjeblieft, papa. 878 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Vind ze, papa. Red ze. 879 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Sofia. Claire. 880 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Claire. 881 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Alsjeblieft. Claire. 882 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofia. 883 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Wacht. 884 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Claire. 885 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Oké. 886 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Luister goed. 887 01:16:39,666 --> 01:16:42,625 We moeten naar buiten. Buiten, snap je dat? 888 01:16:42,708 --> 01:16:43,875 Ja? Oké. 889 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Ik blijf de hele tijd bij je. 890 01:16:48,833 --> 01:16:50,416 Nee. Claire. 891 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Claire. 892 01:16:52,791 --> 01:16:54,250 Wacht. 893 01:16:54,333 --> 01:16:55,916 Oké. Kom op. 894 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 Claire. 895 01:17:34,791 --> 01:17:36,166 Kom niet dichterbij. 896 01:17:36,250 --> 01:17:37,458 Claire, alsjeblieft. 897 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Achteruit. 898 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Ik wil alleen helpen. 899 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Zoals je Rafa hielp? 900 01:17:49,708 --> 01:17:50,833 Of Octavio? 901 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 Het is beter zo. Geloof me. 902 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 Rustig maar. 903 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Je hoeft niet bang te zijn. Begrepen? 904 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Alles komt goed. 905 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Ze zijn de mooiste van alle engelen, weet je nog? 906 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Red haar, papa. 907 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Doe het voor haar. 908 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Voor mij. 909 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Doe het, papa. Dat is de enige manier. 910 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anna… 911 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Alsjeblieft, nee. 912 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Mis je me niet? 913 01:19:01,291 --> 01:19:04,708 Natuurlijk wel. 914 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 Wil je niet dat we weer samen zijn? 915 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Ik mis je zo… 916 01:19:12,916 --> 01:19:16,375 Doe het dan. Dit is de enige manier. 917 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 Tegen wie heb je het? 918 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 Is dat… 919 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 Is dat Anna? 920 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Ze is je dochter niet. Ze is… 921 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Sorry. 922 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Sorry. 923 01:20:01,541 --> 01:20:05,833 gefeliciteerd met je verjaardag 924 01:20:05,916 --> 01:20:08,875 gefeliciteerd met je verjaardag 925 01:20:08,958 --> 01:20:09,916 Papa. 926 01:20:10,000 --> 01:20:14,208 ik hoor je niet maar gefeliciteerd met je verjaardag 927 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 gefeliciteerd met je verjaardag 928 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 Wat? 929 01:20:32,250 --> 01:20:33,583 Niks. 930 01:20:34,583 --> 01:20:36,375 Ik zie je graag genieten. 931 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 O, nee. Bedankt. 932 01:20:40,125 --> 01:20:43,083 Ik ben aan de lijn. Het bikiniseizoen komt eraan. 933 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Ga naar je kamer. 934 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Nu. 935 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 Nee. 936 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 Nee. Anna. 937 01:21:16,583 --> 01:21:18,416 Anna? 938 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 Papa? -Lieverd. 939 01:21:21,166 --> 01:21:24,458 Jullie zijn wakker, maar eigenlijk slapen jullie. 940 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 We leven in een tijdperk van wonderen. 941 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Doe je ogen open en zie het. 942 01:21:32,041 --> 01:21:33,375 Anna, luister. 943 01:21:33,458 --> 01:21:36,250 Doe ze niet open. Wat je ook doet, hou ze dicht. 944 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Begrepen? 945 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Rustig maar. 946 01:21:53,500 --> 01:21:54,875 Luister niet naar hem. 947 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Niet bang zijn. 948 01:21:57,583 --> 01:21:59,291 Luister niet naar hem. 949 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 Blijf van haar af. 950 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 Blijf van haar af. 951 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 Anna. -Nee, niet doen. 952 01:22:07,125 --> 01:22:11,916 De dagen van de profeten en wonderen zijn teruggekeerd. 953 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Meneer-pastoor? 954 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Kom het zien. 955 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Nee. 956 01:22:25,500 --> 01:22:30,208 Doe je ogen dicht. Niet kijken. 957 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Wat mooi. 958 01:22:31,500 --> 01:22:34,333 Nee. Doe je ogen dicht. Niet kijken. 959 01:22:34,416 --> 01:22:37,291 Hou je ogen dicht. Lieverd… 960 01:22:37,375 --> 01:22:39,791 Kijk weg, lieverd. 961 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 Niet kijken. 962 01:22:42,250 --> 01:22:43,958 Nee. 963 01:22:44,041 --> 01:22:45,291 Nee. 964 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Nee. 965 01:22:49,583 --> 01:22:51,166 Kom het zien, papa. 966 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 Rustig maar, papa. 967 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 We zijn snel weer samen. 968 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 Nee. Hé. Rustig. -Sofia. 969 01:24:12,750 --> 01:24:14,333 Rustig maar. Ze is in orde. 970 01:24:14,416 --> 01:24:15,291 Claire. 971 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Claire, ik ben hier. 972 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 Geen denken aan. -Ik begrijp het. Echt waar. 973 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Maar ik kan jullie erheen leiden. 974 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 Ik kan zien. -Daarom vertrouw ik je niet. 975 01:24:30,541 --> 01:24:32,541 Dat zou ik ook niet doen. 976 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 Ik ben je enige kans om bij de kabelbaan te komen. 977 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Ik waag het er wel op. We gaan, Sofia. 978 01:24:40,416 --> 01:24:42,541 Zet je haar leven op 't spel? -Rot op. 979 01:24:42,625 --> 01:24:44,250 Ik bescherm haar. 980 01:24:44,333 --> 01:24:47,708 Claire, luister naar me. Alsjeblieft. 981 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Je vroeg me ooit wie Anna was. 982 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Ze was m'n dochter. 983 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Je had gelijk. 984 01:25:00,166 --> 01:25:01,791 Verdriet kan je kapotmaken. 985 01:25:02,833 --> 01:25:04,750 Ik dacht dat ik uitverkoren was. 986 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Maar ik was kapot. 987 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 Alsjeblieft. 988 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Laat me haar helpen. 989 01:25:22,583 --> 01:25:24,458 Doorzoek de appartementen. 990 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Daar zijn ze. 991 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Oké. 992 01:26:05,458 --> 01:26:07,041 Waar gaan jullie heen? 993 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Straks bezeren jullie je. 994 01:26:09,916 --> 01:26:12,000 Dat ziet er niet veilig uit. 995 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 We willen gewoon weg. 996 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Hoi, mooi meisje. 997 01:26:24,000 --> 01:26:25,916 Kom. Ik wil je iets laten zien. 998 01:26:26,000 --> 01:26:27,416 Laat haar met rust. 999 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Ja? Of anders? 1000 01:26:31,333 --> 01:26:33,666 Je denkt dat je haar helpt. 1001 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Je hebt ze gezien. 1002 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Maar je wijst af wat ze je gaven. 1003 01:27:08,125 --> 01:27:09,500 Je bent het niet waard. 1004 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Wat is er gebeurd? 1005 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Wacht hier. 1006 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Instappen. 1007 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Papa. 1008 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 Oké. 1009 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 Kom. 1010 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Wacht hier. Wacht. 1011 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 Ze hebben je gezien. -Nee. 1012 01:29:45,458 --> 01:29:47,833 Ze zagen de kaars. Ze hoorden je zingen. 1013 01:29:53,708 --> 01:29:56,250 Rennen. -Wat gebeurt er? 1014 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Vertel me wat er aan de hand is. 1015 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Gaan jullie naar boven. 1016 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Zoek de gondels. 1017 01:30:18,208 --> 01:30:20,041 Maar… -Breng haar naar 't kasteel. 1018 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Ga je niet mee? 1019 01:30:21,708 --> 01:30:24,833 Ik moet zorgen dat zij er niet heen kunnen. 1020 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Je bent een heel dapper meisje, Sofia. 1021 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Je moet voor Claire zorgen. 1022 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Oké? 1023 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Ga. 1024 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Ga. 1025 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 Ga. -Oké. 1026 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Oké. 1027 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastián. 1028 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Vriend. 1029 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Waarom ging je bij ons weg? 1030 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Omdat ik weet dat je haar vermoord hebt. 1031 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 Rustig maar. Ik heb je. 1032 01:31:38,375 --> 01:31:39,958 Ik heb je. 1033 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 O, mijn god. Dat ging maar net goed. 1034 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 Zo redden we het niet. 1035 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 Pas op voor valse profeten, die in schaapskleren op u af komen… 1036 01:32:04,875 --> 01:32:05,708 Kom op. 1037 01:32:05,791 --> 01:32:07,333 Het zijn vraatzuchtige wolven. 1038 01:32:07,416 --> 01:32:09,500 Pas op voor valse profeten… -Broer. 1039 01:32:09,583 --> 01:32:11,708 …die in schaapskleren op u af komen… 1040 01:32:11,791 --> 01:32:12,875 Laat ons erlangs. 1041 01:32:12,958 --> 01:32:15,125 Het zijn vraatzuchtige wolven. 1042 01:32:15,208 --> 01:32:16,875 Pas op voor valse profeten… 1043 01:32:16,958 --> 01:32:21,041 Zie, ik ben de rechterhand van de Heer. 1044 01:32:21,125 --> 01:32:25,208 Ik ben een nederig instrument van zijn wil. 1045 01:32:25,291 --> 01:32:29,083 Zijn wil? U volgt de wil van die dingen. 1046 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Sebastián. 1047 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Sta zijn wil niet in de weg. 1048 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Waag het niet om God de rug toe te keren. 1049 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Dat is mijn god niet. 1050 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Oké. Kom mee. 1051 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Voel je dit? Hou dit vast. Blijf hier. 1052 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Nee. 1053 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 Nee. -Claire? 1054 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Oké. Kom hier. 1055 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire… 1056 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire… 1057 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Wat je ook doet, hou je ogen dicht. 1058 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Laat ze erlangs. 1059 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 Nee. -Hij heeft me gered, papa. 1060 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Wil je ze niet redden? 1061 01:35:04,166 --> 01:35:06,541 Wil je niet dat ze vrij zijn? 1062 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Nee. 1063 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 Waar ga je heen, Claire? 1064 01:35:27,833 --> 01:35:30,250 Waar ga je heen, Claire? 1065 01:35:30,333 --> 01:35:31,416 Sofia. 1066 01:35:31,500 --> 01:35:32,666 Je kunt haar niet helpen. 1067 01:35:32,750 --> 01:35:34,916 Je liet me achter. Je zult haar teleurstellen. 1068 01:35:35,000 --> 01:35:37,166 Kom. -Net als bij mij. 1069 01:35:37,250 --> 01:35:38,500 Zo ben je. -Nee. 1070 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 Zo ben je altijd geweest. -Nee. Hou je mond. 1071 01:35:41,250 --> 01:35:43,291 Je moet het zien. -Kop dicht. 1072 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 Je bent niet echt. 1073 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Je bent dood. 1074 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 Waar ga je heen? -Sofia. 1075 01:36:07,875 --> 01:36:09,625 Je kunt haar niet helpen. 1076 01:36:09,708 --> 01:36:12,791 Je denkt van wel, maar je zult haar teleurstellen. 1077 01:36:12,875 --> 01:36:14,250 Net zoals bij mij. 1078 01:36:14,333 --> 01:36:17,000 Je zult haar teleurstellen, net zoals bij mij. 1079 01:36:17,083 --> 01:36:19,333 Sofia. -Zo ben je. 1080 01:36:19,416 --> 01:36:20,875 Je denkt van wel. -Sofia. 1081 01:36:20,958 --> 01:36:23,791 Sofia, kom. Ik ben hier. 1082 01:36:23,875 --> 01:36:25,833 Het is mama. 1083 01:36:25,916 --> 01:36:26,833 Sofia. 1084 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 Sofia, kom. 1085 01:36:30,916 --> 01:36:32,250 Sofia, kom. 1086 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Het spijt me zo. 1087 01:36:55,791 --> 01:36:57,125 Kijk me aan. Waarom? 1088 01:36:57,208 --> 01:36:59,250 Je liet me achter. 1089 01:36:59,333 --> 01:37:01,333 Ik heb je hulp nodig. Help me. 1090 01:37:01,416 --> 01:37:03,666 Je liet me achter. Help me. 1091 01:37:03,750 --> 01:37:06,000 Achter. Ik kan er niet meer tegen. 1092 01:37:06,083 --> 01:37:07,500 Help me. 1093 01:37:07,583 --> 01:37:08,791 Je liet me achter. 1094 01:37:08,875 --> 01:37:12,791 Sofia, doe je blinddoek af. Kijk me aan. 1095 01:37:14,791 --> 01:37:16,458 Denk je dat je haar kunt helpen? 1096 01:37:16,541 --> 01:37:21,458 Je zult haar teleurstellen. -Eén, twee, drie, vier. 1097 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 Je kunt haar niet helpen. -Vier. 1098 01:37:25,291 --> 01:37:28,416 Vier. We springen op drie. -Je zult haar teleurstellen. 1099 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Je overleeft dit niet. 1100 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Net als bij mij. Je liet me achter. 1101 01:37:49,791 --> 01:37:52,375 Eén… -Claire. Je liet me achter. 1102 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Maar zij wel. 1103 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 Je kunt haar niet helpen… -Twee… 1104 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 Help me. 1105 01:38:03,916 --> 01:38:05,250 Drie. -Ik heb je nodig. 1106 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 Rustig maar. 1107 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Rustig maar. 1108 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Het is ons gelukt. 1109 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Dag, Jojo. 1110 01:39:32,708 --> 01:39:36,208 Je handen. Laat je handen zien. 1111 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Komt er nog iemand? 1112 01:39:39,041 --> 01:39:40,750 Nee. -Wat? 1113 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 Nee. -Help ze. 1114 01:39:58,958 --> 01:40:01,791 Twee overlevenden. Een vrouw en een kind. Ongewapend. 1115 01:40:02,541 --> 01:40:04,291 We nemen ze mee voor verhoor. 1116 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 Waar zetten we deze neer? -Daar. 1117 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Sofia? 1118 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 Sofia. -Mama. 1119 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Alsjeblieft. Dat is m'n dochter. 1120 01:40:52,208 --> 01:40:53,458 Ze is ongevaarlijk. 1121 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Lieverd. 1122 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Lieverd. Ik heb je zo gemist. 1123 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Je bent zo groot. 1124 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Kom mee. 1125 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 Waar is dit voor? -Niet bewegen, alsjeblieft. 1126 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Je wilt weten of ik een van hen ben, toch? 1127 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Dus je bent ze tegengekomen. 1128 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Dat kun je wel zeggen. 1129 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 We noemen ze 'zieners'. 1130 01:41:49,625 --> 01:41:52,708 Het verbaast me dat je een ontmoeting hebt overleefd. 1131 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 Zonder een van hen had ik het niet gered. 1132 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 Ze zijn te bereiken. Ze zitten er nog wel ergens in. 1133 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 Waar is het bloed voor? 1134 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 Wat zoek je precies? 1135 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Misschien kan ik helpen. Ik ben psychiater. 1136 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Een chemische marker. 1137 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 Een epigenetische verandering van het DNA. 1138 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Dus je zoekt tekenen van trauma. 1139 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 In zeldzame gevallen kunnen extreme vormen van stress DNA aantasten. 1140 01:42:26,958 --> 01:42:28,625 Of zelfs veranderen. 1141 01:42:28,708 --> 01:42:30,708 Misbruik, geweld… 1142 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Verdriet. 1143 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Dat ook. 1144 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 Hebben deze zieners… 1145 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 …allemaal dezelfde epigenetische verandering? 1146 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 Dat proberen we uit te zoeken. 1147 01:42:47,291 --> 01:42:50,166 Hun DNA kan de sleutel tot immuniteit zijn. 1148 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Juist. 1149 01:42:53,041 --> 01:42:55,291 Maar hoe kun je dat testen? 1150 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16 november, 18.00 uur. 1151 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 Dr. Pascal en ik doen zo… 1152 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 …onze twaalfde dierproef sinds de vangst van het wezen. 1153 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Onze proefpersonen zijn drie volwassen, gezonde ratten. 1154 01:43:14,958 --> 01:43:19,958 De vorige konden 48 seconden worden blootgesteld voor ze stierven. 1155 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Goed zo. 1156 01:43:23,375 --> 01:43:27,958 We hopen met de nieuwe samenstelling één minuut te kunnen overschrijden. 1157 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Blootstelling aan de insluitingsruimte begint nu. 1158 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Laat me het zien. 1159 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Ik wil het zien.