1 00:00:22,208 --> 00:00:25,791 -Kan jeg åpne øynene nå? -Ikke ennå. Vi er nesten fremme. 2 00:00:27,916 --> 00:00:31,166 -Hvor er vi? -Vent litt. Du får se. 3 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Åpne dem. 4 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Du må ha savnet det. 5 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Du må bli med meg. 6 00:00:53,333 --> 00:00:55,333 -Nei. -Jo. 7 00:00:55,416 --> 00:00:57,166 -Anna, ikke gjør det. -Du må. 8 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anna, vent! 9 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 -Ikke le. -Kom igjen, pappa. Slapp av. 10 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Bøy knærne litt. 11 00:01:16,291 --> 00:01:19,333 Jeg er ikke proffen. Jeg betalte for timene dine. 12 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Du blir svimmel. 13 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Ryggsekk. Briller. 14 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Kom igjen. 15 00:02:34,208 --> 00:02:40,083 Jeg trenger ikke å se for å knuse trynet ditt. Gi meg den! 16 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Fort. Ta alt sammen. 17 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Det er en her. 18 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Ta med sekken. 19 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Kom igjen. 20 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Vi drar. 21 00:03:18,791 --> 00:03:21,333 -Takk. -For hva da? 22 00:03:21,416 --> 00:03:25,333 For at du ikke lot meg skade dem. De var bare sultne. 23 00:03:36,500 --> 00:03:39,666 -Er du klar? -Klar. 24 00:03:52,083 --> 00:03:55,416 …en alarmerende spredning av hendelser i Europa og Sibir. 25 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 Vi vet ikke hva som forårsaker masseselvmordene… 26 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 Vi oppfordrer folk til å bli hjemme. 27 00:04:00,958 --> 00:04:05,875 Alt vi vet om disse skapningene, er at visuell kontakt fører til selvmord. 28 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 Alle bør ha bind for øynene eller mørke briller ute. 29 00:04:11,125 --> 00:04:15,250 Alt som er nødvendig for å dekke øynene og unngå visuell kontakt… 30 00:04:15,333 --> 00:04:20,041 Om du ser en av dem, sliter du. Du skyter deg selv før du aner det. 31 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Ikke så mye mer jeg kan si utenom pass på og lykke til. 32 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Du vet hva du må gjøre. 33 00:05:24,750 --> 00:05:28,625 -Ikke komme ut før du roper. -Jeg må sørge for at de er gode folk. 34 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Hallo? 35 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Er det noen der? 36 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Hallo? 37 00:05:42,958 --> 00:05:45,916 -Hvem er det? -Jeg heter Sebastián. 38 00:05:46,625 --> 00:05:50,375 Jeg er skadet. Jeg har ikke spist på flere dager. 39 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 Vi kan ikke hjelpe deg. 40 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Jeg lette etter mat, men kommer meg ikke hjem. 41 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 -Hva gjør vi? -Fortsett. 42 00:05:58,958 --> 00:06:01,291 -Vi hører på ham. -Stikk av. 43 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Beklager. 44 00:06:06,541 --> 00:06:08,500 Jeg vet hvor det er en generator. 45 00:06:11,291 --> 00:06:13,791 -En generator? -Jeg jobber i byggebransjen. 46 00:06:13,875 --> 00:06:19,708 Eller før. Som ingeniør. Jeg vet hvor firmaet mitt har generatorer. 47 00:06:20,541 --> 00:06:23,708 De er for tunge til å bære selv, men med deres hjelp… 48 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 Jeg tror vi trenger litt lys. 49 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 Oppvarming. 50 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 -Vi trenger det. -Jeg stoler ikke på ham. 51 00:06:32,541 --> 00:06:33,666 Er dere ikke enige? 52 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Vær så snill. 53 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Er du alene? 54 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Ja. 55 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 De kommer. Kom igjen! 56 00:06:49,208 --> 00:06:50,583 Løp! 57 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 Sebastián, ta tak i tauet. 58 00:06:52,541 --> 00:06:53,791 Dra! 59 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Åpne! Det er Marcial! 60 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Lukk døren. 61 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 LUKK ÉN DØR FØR DU ÅPNER EN NY 62 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 Hvem er det? 63 00:07:37,875 --> 00:07:42,083 Han hadde gått seg bort. Han sier han vet om en generator. 64 00:07:49,291 --> 00:07:52,083 Jøss. Du tullet ikke. 65 00:07:52,708 --> 00:07:56,583 -Hva skjedde? Du ligner en bokser. -Mer som en boksesekk. 66 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Denne veien. La legen se på deg. 67 00:07:59,791 --> 00:08:00,916 -Har dere lege? -Ja. 68 00:08:01,000 --> 00:08:06,666 Vi har en lege, en snekker, en mekaniker. Kan du lage mat? 69 00:08:06,750 --> 00:08:11,041 Fyren som lager mat nå… Jeg tror han lærte å lage mat i fengsel. 70 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Doktor? 71 00:08:13,208 --> 00:08:17,583 -Marcial. Kall meg Liliana. -Jeg har en pasient til deg. 72 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Se hva du kan gjøre med ham. 73 00:08:23,666 --> 00:08:26,166 -Gjør det vondt? -Bare når jeg puster. 74 00:08:27,333 --> 00:08:31,666 Nesa er ikke brukket. Det er bra. Du må sy øyenbrynet. 75 00:08:39,416 --> 00:08:42,958 Så si meg hvem som gjorde dette mot deg. 76 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Blinde folk. 77 00:08:44,625 --> 00:08:50,083 -Der ute er vi alle blinde. -Jeg var ikke ute. 78 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 -Inne uten bind for øynene? -Ja. 79 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 -Klarte de å… -Det var tre mot én. 80 00:08:55,833 --> 00:08:57,166 Det var veldig mørkt. 81 00:09:01,416 --> 00:09:02,666 Gjør meg en tjeneste. 82 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Ikke si det til de andre. 83 00:09:08,708 --> 00:09:10,375 Det blir hemmeligheten vår. 84 00:09:11,666 --> 00:09:15,250 Kan jeg fortelle deg min? Jeg var faktisk tannlege. 85 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Sånn. 86 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Du må være skrubbsulten. 87 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Forsyn deg. 88 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 -Takk. -Her. 89 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Du stirrer. 90 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Hva? 91 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Du stirrer. 92 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Unnskyld. 93 00:10:06,166 --> 00:10:08,916 Jeg kunne hatt bind for øynene eller solbriller. 94 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Men jeg vil at folk skal se meg og forstå. 95 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Forstå hva da? 96 00:10:15,500 --> 00:10:18,416 At det finnes verre ting enn de skapningene. 97 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Verre? 98 00:10:21,458 --> 00:10:25,875 De fleste tar selvmord når de ser dem. Men ikke alle. 99 00:10:28,166 --> 00:10:33,458 Først trodde vi de ville ha maten vår. De hadde ikke bind for øynene. 100 00:10:34,083 --> 00:10:38,708 De kom fra utsiden med åpne øyne. De hadde sett skapningene. 101 00:10:40,750 --> 00:10:44,625 Og det var som om de hadde gått fra vettet 102 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 her inne. 103 00:10:48,250 --> 00:10:52,750 Og nå ville de at vi skulle se. At hele verden skulle se. 104 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 De tok Rosa først. 105 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 En av dem, lederen deres, 106 00:11:08,750 --> 00:11:15,041 smurte tommelen på forkullet tre, og han tegnet et øye i pannen hennes. 107 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Så dro de henne ut. Mot hennes vilje. 108 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Jeg så henne ikke, men jeg hørte henne. 109 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Skrik. 110 00:11:30,791 --> 00:11:32,208 Jeg hører det fortsatt. 111 00:11:36,041 --> 00:11:41,916 Det var da jeg la merke til kniven som lå på bordet. 112 00:11:44,166 --> 00:11:49,166 Jeg visste at jeg måtte være rask. At hvis jeg nølte, ville de stoppe meg. 113 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Jeg tok kniven, og jeg var rask. 114 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Etter det mistet de interessen for meg. 115 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Jeg kunne ikke se. 116 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Da vi fant ham, vandret han rundt i gatene. 117 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 Ikke vær redd. 118 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Sebastián? 119 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Sebastián, hva gjør du? 120 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Sebastián? 121 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Sebastián! 122 00:14:08,208 --> 00:14:12,166 Nei, Sebastián. Slutt! 123 00:14:12,250 --> 00:14:13,833 -Hjelp! -Hva skjer? 124 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 -Liliana! -Hva gjør du? 125 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 -Hva faen? -Hjelp meg, Marcial! 126 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Liliana! 127 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Åpne! 128 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Stopp! 129 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 -Stopp! -Åpne! 130 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Trekk unna! 131 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Faen! Åpne! 132 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Stopp! 133 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Nei! 134 00:17:07,166 --> 00:17:11,041 Se. De kommer. 135 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Er de ikke vakre? 136 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 Det går bra. Det ordner seg. 137 00:18:27,541 --> 00:18:31,333 Ikke vær redd. Det er til ditt eget beste. 138 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Når du ser dem, vil du forstå. 139 00:18:37,125 --> 00:18:42,083 Nei! Vær så snill! 140 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Ser du? 141 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Liliana! 142 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Kjære? 143 00:18:54,083 --> 00:18:55,458 Liliana! 144 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 Hva er galt? 145 00:18:57,500 --> 00:19:00,791 Hva gjør du? Vent. 146 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 Liliana. 147 00:19:27,250 --> 00:19:31,041 Herregud. Hva har du gjort? 148 00:19:32,583 --> 00:19:34,250 Jeg er lei for det, Lázaro. 149 00:19:35,875 --> 00:19:39,083 Jeg er lei for at du ikke får se. 150 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Hvorfor? 151 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Du reddet dem, pappa. 152 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Går det bra med dem? 153 00:20:43,583 --> 00:20:49,500 Selvsagt. Sjelene deres er frie nå. Du så lyset deres, ikke sant? 154 00:20:52,125 --> 00:20:56,208 Det er så vakkert der. Skulle ønske du kunne se det. 155 00:20:57,583 --> 00:21:01,208 Når er det min tur? 156 00:21:01,291 --> 00:21:05,208 Snart. Men det er fortsatt for mange fortapte lam. 157 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Du er gjeteren deres, pappa. 158 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Redd dem, så kan vi møtes igjen. 159 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Du, jeg og mamma. 160 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 NI MÅNEDER TIDLIGERE 161 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 Ikke så verst, sjef. 162 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 Ti tusen til, så kan vi fortsatt redde verden. 163 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Gi meg et øyeblikk. 164 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 -Turbin én og to? -Ja. 165 00:21:44,416 --> 00:21:46,416 Er begge frakoblet? 166 00:21:46,500 --> 00:21:48,750 -Siden klokken ti. -Hvordan da? 167 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Jeg skjønner om en arbeider falt i en turbin… 168 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 -Flere. -Flere? 169 00:21:56,000 --> 00:21:57,541 Flere arbeidere. 170 00:21:57,625 --> 00:22:00,041 Falt i begge turbinene? 171 00:22:00,125 --> 00:22:05,833 Eller hoppet. Noen sier at de så dem hoppe. 172 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Er alt i orden? 173 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 Düsseldorfs vannkraftverk er nede. 174 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Vi avslutter med fryktelige nyheter fra Polen, 175 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 hvor en frontkollisjon mellom to pendlertog 176 00:22:24,916 --> 00:22:28,208 har tatt livet av dusinvis i utkanten av Warszawa. 177 00:22:28,291 --> 00:22:32,958 Årsaken er ukjent, men kilder antyder at føreren på et av togene 178 00:22:33,041 --> 00:22:36,416 ignorerte signalene. Regjeringen… 179 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 -Laura. -Hvor er du, kjære? 180 00:22:46,208 --> 00:22:49,708 -Jeg er på kontoret. Er alt i orden? -Har du sett nyhetene? 181 00:22:49,791 --> 00:22:53,666 -Toget i Polen? -Det er ikke bare Polen. Skru på nyhetene. 182 00:22:53,750 --> 00:22:56,750 -Vent litt. -Det skjer overalt. Selv her. 183 00:22:56,833 --> 00:23:00,000 …ser ut til å ha spredd seg til resten av Europa. 184 00:23:00,083 --> 00:23:02,875 WHO kaller det en bølge av psykotisk atferd 185 00:23:02,958 --> 00:23:07,000 som fører til selvskading og i noen tilfeller selvmord. 186 00:23:07,083 --> 00:23:10,541 Det vi ser, er ikke isolerte hendelser. 187 00:23:10,625 --> 00:23:15,916 Ifølge rapporter har det vært hundrevis av dødsfall bare i Madrid. 188 00:23:16,000 --> 00:23:17,458 Kan du hente Anna? 189 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 -Ja. Selvsagt. -Sebastián. 190 00:23:20,291 --> 00:23:21,250 Med en gang. 191 00:23:21,333 --> 00:23:22,458 Jeg drar nå. 192 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Unna vei! 193 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Kom igjen! 194 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 TILFELLER RAPPORTERT I HELE EUROPA 195 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Beklager. Unnskyld meg. 196 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 NESTE TOG ANKOMMER 197 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Nei! 198 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 Hvor er datteren min? 199 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anna? 200 00:26:40,291 --> 00:26:43,625 Nei. Det går bra. 201 00:26:43,708 --> 00:26:44,833 Anna. 202 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Hei, skatt. Se på meg. 203 00:26:48,166 --> 00:26:49,875 Det er pappa. Det går bra. 204 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Vi må dra. 205 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Har du sett Paula? 206 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paula! 207 00:26:58,166 --> 00:26:59,666 Her er jeg! 208 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Sebastián? 209 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 Fader. 210 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 -Tar du med Anna hjem? -Ja. 211 00:27:19,500 --> 00:27:22,375 Laura venter. Vi forlater Barcelona i noen dager. 212 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Er du ikke klar til å se? 213 00:27:26,625 --> 00:27:31,708 -Se hva da? -Jeg vet ikke, men jeg er klar. 214 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 Jeg har ventet hele livet. 215 00:27:35,958 --> 00:27:41,666 Jeg ble med i seminaret som 18-åring. Jeg lette etter et tegn. 216 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 -Jeg forstår ikke. -Jeg så aldri noen ting. 217 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Jeg fryktet at jeg ble født på feil tidspunkt. 218 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 At miraklene og profetenes tid var over. 219 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Slipp oss gjennom. 220 00:27:57,958 --> 00:28:04,583 Herren befalte Moses fra flammene av den brennende busken. 221 00:28:05,958 --> 00:28:10,958 Han utfordret Job som en rasende virvelvind. 222 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Men for meg har det bare vært stillhet. 223 00:28:18,583 --> 00:28:21,416 -Til nå. -Folk dør, fader. 224 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Ser det ut som et mirakel? 225 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Å se Herren i øynene 226 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 er kanskje mer enn våre sinn kan tåle. 227 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Men hvis Gud og hans engler vandrer på jorden nå, 228 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 vil jeg hilse på dem. 229 00:28:41,041 --> 00:28:45,708 -Vil ikke du? -Jeg vil passe på datteren min. 230 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Selvsagt. 231 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 De sier at tro er å tro på det man ikke kan se. 232 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Men jeg må se. 233 00:29:08,791 --> 00:29:14,791 Hva enn som skjer, hva enn du hører, ikke det blikket fra den. 234 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Alle linjer er opptatt for øyeblikket. Prøv igjen senere. 235 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 Vi er nesten fremme. 236 00:29:31,625 --> 00:29:34,041 -Laura! -Kjære! 237 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Endelig. Kjære! 238 00:29:38,583 --> 00:29:40,250 -Vennen, går det bra? -Mamma? 239 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 -Det er meg. Går det bra? -Ja. 240 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 -Hva med deg? -Ja. 241 00:29:44,625 --> 00:29:47,041 -Bilen? -Pakket og klar. La oss dra. 242 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura! Pass deg! 243 00:29:49,375 --> 00:29:50,541 Er du… 244 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 Laura! 245 00:29:53,125 --> 00:29:55,333 Tilgi meg, fader, for jeg har syndet. 246 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 Det er en uke siden mitt forrige skriftemål. 247 00:30:06,500 --> 00:30:10,375 Jeg har misbrukt Guds navn. Mer enn én gang. 248 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 Jeg har blitt fristet av folk med mindre ensomme liv. 249 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Jeg har misunt dem. 250 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Det er én ting til. 251 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Jeg har løyet. 252 00:30:25,291 --> 00:30:27,916 Jeg hadde ikke noe valg. Jeg måtte redde dem. 253 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Men jeg løy. 254 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Kan Herren tilgi en som lyver for å bli gjenforent med familien sin? 255 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Bror. 256 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Du har også sett dem. 257 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Skipene deres har reist millioner av lysår. 258 00:31:47,208 --> 00:31:53,250 -De tar oss med til stjernene. -Nei, bror. De er engler. 259 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 De er strålende. 260 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 APOTEK 261 00:33:17,833 --> 00:33:21,166 Hallo? Er det noen der? 262 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Hvem er det? 263 00:33:27,166 --> 00:33:32,375 Jeg antar at du er redd. Det går bra. Det er vi alle. 264 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Det er det eneste som er mer skremmende enn dette mørket. 265 00:33:37,500 --> 00:33:39,666 Å ikke vite hvem man kan stole på. 266 00:33:42,375 --> 00:33:45,291 Jeg er Claire. Hva heter du? 267 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 Hvem faen er du? 268 00:33:55,458 --> 00:33:58,791 Hvorfor sniker du deg rundt, for faen? Rolig, Jonás. 269 00:33:58,875 --> 00:34:04,333 Jeg har blitt ranet. Banket opp. Hvem kan jeg stole på? 270 00:34:04,833 --> 00:34:08,916 Ikke oss. Du må holde hardere. 271 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 -Claire. -Ja? 272 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 -Går det bra? -Jeg har det bra. 273 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Hva er det, Dimas? 274 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Hva er det, gutter? 275 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Faen. 276 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Kom igjen! Nå! 277 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 -Ta meg med. -Det er ingen frivillig organisasjon. 278 00:34:29,833 --> 00:34:31,125 Ikke vær drittsekk, Rafa. 279 00:34:31,208 --> 00:34:35,625 Om du vil bli og få venner, vær så god. Jeg stikker. 280 00:34:35,708 --> 00:34:38,000 Jeg vet hvor det er en generator. 281 00:34:38,083 --> 00:34:41,333 Jeg kan ta dere med. Jeg er ingeniør. Firmaet mitt… 282 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Jeg vet hvor de har generatorer. 283 00:34:43,791 --> 00:34:45,583 -Hvor da? -Ta meg med først. 284 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Kom igjen! 285 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Hei. 286 00:34:56,291 --> 00:34:58,000 Hold følge. Jeg venter ikke. 287 00:34:58,083 --> 00:35:00,666 Ok. Ta dette. 288 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Ikke slipp. 289 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 Har dere tatt med noen? 290 00:35:41,166 --> 00:35:44,125 -Han trengte hjelp. -Han sier han har en generator. 291 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Isabel. Ikke vær redd. Jeg tar meg av ham. 292 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Hvor er vi? 293 00:35:54,500 --> 00:35:57,041 Et gammelt bomberom fra krigen. 294 00:35:57,125 --> 00:36:01,625 Om veggene kan tåle fascistenes bomber, kan de holde skapningene ute. 295 00:36:01,708 --> 00:36:04,916 Kan noen minne historielæreren om hvem som vant krigen? 296 00:36:05,000 --> 00:36:08,500 Vi holder ut. Vi vinner ikke, men det er noe. 297 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 -Hvem er det? -Han sier han har en generator. 298 00:36:25,750 --> 00:36:28,166 -Anna? -Sofia. 299 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Claire! 300 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Hvordan går det? Jeg savnet deg også. 301 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Jeg fant noe til deg. 302 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 -Sjokolade! -Sjokolade. 303 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Du snakker så rart. 304 00:36:44,625 --> 00:36:46,166 Jeg aner ikke hva du sier. 305 00:36:46,250 --> 00:36:48,333 Hva med mat til de voksne? 306 00:36:49,083 --> 00:36:51,750 -Liker du bønner? -Nei. 307 00:36:51,833 --> 00:36:53,750 Bra. Fordi vi fant ikke noen. 308 00:36:55,375 --> 00:36:58,166 Du. Bli med meg. 309 00:37:05,291 --> 00:37:09,125 Dette er Octavio. Jeg er Rafa. Hva med deg? 310 00:37:09,208 --> 00:37:12,666 -Sebastián. -Er du alene? 311 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Ja. 312 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 Og de stingene? Gjorde du det alene? 313 00:37:23,666 --> 00:37:25,375 Jeg var med en gruppe. 314 00:37:25,458 --> 00:37:28,875 -Vi hadde en lege. -Og hvor er legen din nå? 315 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 Død. 316 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Alle er døde. 317 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Drepte du dem, Sebastián? 318 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 -De så skapningene. -Men ikke du. 319 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Jeg gjemte meg. 320 00:37:44,375 --> 00:37:47,208 -Da mennene kom, gjemte jeg meg. -Hvilke menn? 321 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 De vandrer rundt i byen 322 00:37:51,833 --> 00:37:55,750 uten bind for øynene. De vil at verden skal se. 323 00:37:57,333 --> 00:38:00,083 -Hva snakker du om? -Om det som skjer der ute. 324 00:38:00,750 --> 00:38:03,000 Utenfor dette koselige hullet deres. 325 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Gi meg kartet. 326 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Hvor er den? 327 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 -Hvor er hva? -Generatoren. Hvor er den? 328 00:38:14,958 --> 00:38:18,250 Få en til å bli med deg. Kanskje to. 329 00:38:18,333 --> 00:38:21,250 Når du kommer tilbake alene, blir de andre redde. 330 00:38:21,333 --> 00:38:23,791 De blir redde for deg. De forstår ikke. 331 00:38:23,875 --> 00:38:26,541 -Kom igjen! -Du må få alle ut. 332 00:38:26,625 --> 00:38:28,375 Hva faen venter du på? 333 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Jenta. 334 00:38:30,416 --> 00:38:31,958 Bruk jenta. 335 00:38:32,041 --> 00:38:33,875 -Den finnes ikke. -Hva mener du? 336 00:38:33,958 --> 00:38:36,291 Generatoren. Jeg fant på den. 337 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Hei, Rafa. Kom igjen. 338 00:38:40,208 --> 00:38:43,416 -Hva skjer her? -Rolig, Rafa. 339 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 -Han løy! -Hva snakker du om? 340 00:38:45,291 --> 00:38:47,375 -Dropp det. -Det er ingen generator. 341 00:38:47,458 --> 00:38:48,500 Beklager. 342 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 Du beklager. I så fall… 343 00:38:52,125 --> 00:38:54,250 Jeg var redd og måtte tenke fort. 344 00:38:54,333 --> 00:38:57,541 -Så du løy oss rett i trynet? -Dere skulle forlate meg. 345 00:38:57,625 --> 00:38:58,791 Han tar ikke feil. 346 00:38:58,875 --> 00:39:05,416 Vi fanget en drittsekk som snek seg rundt, nå lyver han til oss, og du tar hans side? 347 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Jeg ville ikke slippe ham inn. 348 00:39:08,833 --> 00:39:10,625 -Det er lett å fikse. -Nei. 349 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Hei, Rafa. 350 00:39:11,916 --> 00:39:13,875 Ikke gjør det. 351 00:39:13,958 --> 00:39:18,041 -Vi kan ikke bare drepe fyren. -Ikke vær redd. Det gjør han selv. 352 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Rafa. Slutt. 353 00:39:20,541 --> 00:39:22,958 Kan vi senke testosteronnivået litt? 354 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Jeg forstår ikke hva du sier! 355 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 Hun ber deg om å ikke skade meg. 356 00:39:44,666 --> 00:39:48,500 Det går fint. Jeg klarer meg. 357 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Jeg lover. 358 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Ok? 359 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Snakker du tysk? 360 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Jeg har sterk aksent, men jeg klarer meg. 361 00:40:02,958 --> 00:40:04,666 Spør hvor familien hennes er. 362 00:40:04,750 --> 00:40:08,375 Sofia. Hvor er foreldrene dine? 363 00:40:15,500 --> 00:40:20,750 Mamma og jeg var på ferie. Vi skulle på en båt. 364 00:40:20,833 --> 00:40:22,083 Et cruiseskip. 365 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Jeg var spent. Min første båttur. 366 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 Vi skulle opp rampen da noen skrek. 367 00:40:35,875 --> 00:40:39,916 Folk begynte å dytte og dytte hverandre. Hardt. Og jeg ble redd. 368 00:40:41,458 --> 00:40:45,000 Plutselig så jeg noen falle i vannet. 369 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 Jeg så enda et hopp og et til… 370 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Sofia. 371 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Hva skjedde etterpå? 372 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Jeg vet ikke hvordan vi kom oss vekk. 373 00:41:07,333 --> 00:41:10,875 Mamma løftet meg og dekket til øynene mine. 374 00:41:10,958 --> 00:41:13,416 Da jeg åpnet dem, var vi i en varebil. 375 00:41:13,500 --> 00:41:19,458 Moren min dekket til alle vinduene med papir og papp. 376 00:41:19,541 --> 00:41:21,125 Hun skrudde på radioen. 377 00:41:21,208 --> 00:41:26,708 Vi hørte ingenting først, men så hørte vi en stemme. 378 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 En kvinne. 379 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Dette er en nødsending. 380 00:41:33,625 --> 00:41:34,833 Hun sa… 381 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Det var et trygt sted. Oppi fjellet. 382 00:41:41,333 --> 00:41:44,541 Fjell? Hvilket fjell? 383 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 Er det et slott? 384 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 Det ser ut som Montjuïc. 385 00:42:22,000 --> 00:42:23,083 Hvordan da? 386 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 Slott, fjell, Barcelona. Det er Montjuïc. 387 00:42:26,500 --> 00:42:29,541 Isabel, ikke vær sta. Det kan være Alcázar i Toledo. 388 00:42:29,625 --> 00:42:31,833 Hvem vet hvilken stasjon de hørte på. 389 00:42:31,916 --> 00:42:35,958 Dro dere til fjellet? 390 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Dere måtte ta den. 391 00:42:53,333 --> 00:42:56,375 -Taubanen. -Jeg sa det var Montjuïc. 392 00:42:59,708 --> 00:43:02,250 Mamma dekket for øynene mine med et skjerf. 393 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Folk skrek utenfor. De løp og gråt. 394 00:43:09,875 --> 00:43:12,875 Mamma holdt hånden min så hardt at det gjorde vondt. 395 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 Folk krasjet inn i oss. 396 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Så falt jeg. 397 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 Det var min feil. 398 00:43:24,708 --> 00:43:29,291 Jeg slapp hånden hennes. Hun ba meg holde fast. 399 00:43:29,375 --> 00:43:33,250 Det er ikke din feil. Hører du meg? 400 00:43:34,666 --> 00:43:37,375 Det går bra. 401 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Det var natt da jeg fant henne. 402 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Hun var alene, kald, skjelvende. 403 00:43:45,375 --> 00:43:48,000 Jeg kunne bare gjette hva hun hadde opplevd. 404 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Beklager. Jeg mener ikke å være ufølsom, 405 00:43:51,625 --> 00:43:54,958 men er jeg den eneste som hørte om et "trygt sted"? 406 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Vi er i et bomberom. Et slott var bra i middelalderen. 407 00:43:58,708 --> 00:44:04,666 Jeg ville satt opp leir der oppe. På høyere grunn. Omgitt av murer. 408 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 Stedet forsegles. 409 00:44:08,000 --> 00:44:12,958 Taubanen er eneste vei inn og ut. Overlevende kommer inn, ikke skapningene. 410 00:44:13,041 --> 00:44:16,000 Nå tror hundetreneren at han er general Patton. 411 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 Pass deg. Jeg var i militæret. 412 00:44:18,041 --> 00:44:21,916 -Overveier vi dette? -Vi vet ikke om den fungerer. 413 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Om taubanen kjører eller murene står. 414 00:44:26,541 --> 00:44:27,750 Takk. 415 00:44:27,833 --> 00:44:30,958 Pizzabudet snakker i det minste litt fornuftig. 416 00:44:31,041 --> 00:44:33,625 -Vi bør dra. -Ingen spurte deg. 417 00:44:33,708 --> 00:44:37,333 La ham snakke. Ikke våg å be meg holde kjeft. 418 00:44:37,416 --> 00:44:39,916 -Om Sofias mor lever… -Et stort "hvis". 419 00:44:40,000 --> 00:44:41,666 …kan hun være ved slottet. 420 00:44:41,750 --> 00:44:44,666 Ingen av dem kjenner byen, men begge hørte om det. 421 00:44:44,750 --> 00:44:50,166 Montjuïc er på andre siden av byen, og dere kan støte på en av de skapningene. 422 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 Det er bokstavelig talt selvmord. 423 00:44:53,208 --> 00:44:56,041 Bare for å finne ut at moren til jenta er død? 424 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 -Gi deg. -Hun forstår meg ikke! 425 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Hva skjer når dere går tomme for mat? Dere kan ikke dyrke i en tunnel. 426 00:45:02,500 --> 00:45:07,083 Å bli her er selvmord. Det går sakte, men det er selvmord. 427 00:45:08,291 --> 00:45:12,416 Han har rett. Vi kan ikke bli her for alltid. 428 00:45:12,500 --> 00:45:16,250 De eneste som er under jorden så lenge, er allerede døde. 429 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Vi stemmer. 430 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 -Fikk man stemme i landet ditt? -Faen ta deg, Marqués. 431 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Hvem vil dra? 432 00:45:28,333 --> 00:45:30,833 Jeg hater å innrømme det, men han har rett. 433 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 -Ikke prøv deg… -Unnskyld. 434 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Du er alene, Roberto. 435 00:45:48,500 --> 00:45:52,458 Jeg har bodd i Barcelona i 30 år og aldri vært ved Montjuïc. 436 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 Legg det til listen over ting du gjør før du dør. 437 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Kom deg opp. 438 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Rolig. Jeg vet det. Jeg hater dem også. 439 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 Ta det med ro. Nesten ferdig. Flink gutt. 440 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 Sånn, ja. Flink gutt. 441 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Det er nå eller aldri. 442 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Rolig, gutt. 443 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputació 257. 444 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 Vi tar neste til venstre. 445 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 Sånn. Bra jobbet. 446 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 ÅTTE MÅNEDER TIDLIGERE 447 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 Om 15 meter tar du til venstre. 448 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Ta til venstre. 449 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Kom igjen! 450 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Om ti meter når du målet ditt. 451 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 Du har nådd målet ditt. 452 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Hallo? 453 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 Datteren min har feber. Hun trenger en lege. 454 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Hallo? 455 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Er det noen her? 456 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Beklager, skatt. 457 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Mamma ville visst hva vi skulle gjort. 458 00:48:49,916 --> 00:48:54,958 Jeg skulle spørre deg. Hvordan endte du opp her i Barcelona? 459 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 -En bokturné av alle ting. -Virkelig? 460 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Hva var boken? 461 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 -Du kommer til å le. -Nei. 462 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Verden er gal: Hvordan overleve i en moderne verden 463 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 av dr. Claire Barnes. 464 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Unnskyld. 465 00:49:20,208 --> 00:49:23,541 Det går fint. Jeg ser ironien. 466 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, vil du legge deg? 467 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Ja? 468 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 God natt. 469 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Hører du det? 470 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 De synger. 471 00:51:53,291 --> 00:51:54,916 Hold dere i nærheten. 472 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire. 473 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 Hvordan våger du? Se på meg når jeg snakker til deg! 474 00:52:07,125 --> 00:52:09,750 Jeg vil ikke at mannen min ser oss. 475 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, hvor er du? Jeg ser deg ikke. 476 00:52:15,291 --> 00:52:20,041 Jeg trenger deg, Claire. Jeg er her. Hvorfor ser du ikke på meg? 477 00:52:20,125 --> 00:52:24,000 Vennen, hvor er du? Jeg finner deg ikke. 478 00:52:24,083 --> 00:52:25,000 Mamma? 479 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonás! 480 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 Se på meg, Claire! Hvorfor forlot du meg? 481 00:52:42,833 --> 00:52:45,708 Skatt, kom til mamma. 482 00:52:45,791 --> 00:52:47,958 Hvorfor forlot du meg? 483 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimas! 484 00:52:54,250 --> 00:52:57,500 Kom hit, Dimas! 485 00:52:57,583 --> 00:52:59,458 Hvor ble du av, Claire? 486 00:52:59,541 --> 00:53:02,166 Sofia, jeg er her. 487 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 Mamma? 488 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofia? 489 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Kom hit, gutt! 490 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Vent. 491 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Kom hit, Sofia! 492 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mamma? 493 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 Sofia, kom hit. 494 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimas? 495 00:53:26,625 --> 00:53:29,666 Kom hit, gutt. 496 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Hvor er dere, gutter? 497 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Kom hit. 498 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mamma, hvor er du? 499 00:53:37,375 --> 00:53:43,958 Ta av bindet for øynene. La meg se de vakre øynene dine. 500 00:53:44,041 --> 00:53:45,166 Er du sikker? 501 00:53:45,666 --> 00:53:51,750 Ja, det går bra. Det går bra fordi mamma er her. 502 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofia. 503 00:53:58,958 --> 00:54:02,291 Sofia, det er ikke henne. 504 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafa! 505 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafa! 506 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Hvor er dere, gutter? 507 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Hva er galt? 508 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Er dere skadd? 509 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa! 510 00:54:58,958 --> 00:55:04,125 Du forlot meg da jeg trengte deg mest! 511 00:55:04,208 --> 00:55:05,333 Se på meg, Claire! 512 00:55:05,416 --> 00:55:08,000 Nå drar vi, Claire. 513 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 Rafa! 514 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Rafa! 515 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Hvor er du? 516 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Kom igjen. Rolig. 517 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 -Faen! -Roberto! 518 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Gå inn. Kom igjen. 519 00:56:01,083 --> 00:56:04,166 Isabel! Rafa! 520 00:56:07,000 --> 00:56:10,125 Vi må gå. Skynd deg. 521 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Her! 522 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 -Isabel? -Ja. 523 00:56:21,833 --> 00:56:22,791 Rafa! 524 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Hvor er han? Hvor er Rafa? 525 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Lukk døra! 526 00:56:29,000 --> 00:56:31,958 -Hvor er Rafa? -Jeg tror ikke han klarte seg. 527 00:56:32,041 --> 00:56:34,916 Han er død. Lukk døra. 528 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Det er ingen vinduer. Dere kan ta av bindene. 529 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Det ser jævlig ut, Marqués. 530 00:57:00,416 --> 00:57:04,250 Jeg har gasbind. Hvis du spør pent. 531 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Jeg hørte deg. 532 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 Roberto, ikke gjør det. 533 00:57:18,958 --> 00:57:22,791 -Jeg hørte deg med ham. -Det var ikke meg. 534 00:57:23,291 --> 00:57:25,791 Jeg kjenner lyden av at kona mi knuller. 535 00:57:25,875 --> 00:57:31,000 Det var ikke det jeg… Vil du vite hva jeg hørte? 536 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 -Det gjør jeg ikke. -Det du sa til meg. 537 00:57:33,541 --> 00:57:37,958 -Den dagen du fant det ut. Husker du? -Jeg gjør ferdig dette. 538 00:57:45,083 --> 00:57:48,083 -Går det bra? -Jeg slapp hånden hennes. 539 00:57:49,416 --> 00:57:51,916 Det eneste jeg sa at jeg aldri ville gjøre. 540 00:57:53,750 --> 00:57:58,666 Hvordan kan de gjøre det? Hvordan kan de bruke stemmen hans? 541 00:57:58,750 --> 00:58:01,208 -Jeg vet ikke. -Observasjonseffekten. 542 00:58:01,291 --> 00:58:05,416 -Hva? -Observasjonseffekten. 543 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 I kvantemekanikken er partikler i en uavklart tilstand. 544 00:58:12,000 --> 00:58:14,708 Alle tilstander er mulige til de er observert. 545 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Så fjernes alle muligheter unntatt én. 546 00:58:18,791 --> 00:58:22,083 Så du sier det de kan… 547 00:58:22,166 --> 00:58:27,208 Hvis disse skapningene er kvantevesener, 548 00:58:28,708 --> 00:58:34,666 har de kanskje ikke en permanent tilstand. Kanskje de forandrer seg hele tiden. 549 00:58:35,708 --> 00:58:41,708 Til vi hører eller ser dem. Da tar de form basert på oss. 550 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Vår frykt, vår sorg, vår smerte… 551 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Så noen ser romvesener, andre ser demoner. 552 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Eller sin torturist eller Gud. 553 00:58:53,708 --> 00:58:56,833 -Høres ut som pisspreik. -Hold kjeft, drittsekk! 554 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Snakker du ned til meg fordi jeg var bud? 555 00:58:59,416 --> 00:59:02,333 Jeg studerte fysikk på universitetet i Mexico. 556 00:59:02,416 --> 00:59:06,958 -Jeg venter på godkjenning fra ditt land. -Hvor mye betalte du for den? 557 00:59:07,041 --> 00:59:10,291 Er den kronen din tung, konge? Tar du den noen gang av? 558 00:59:10,375 --> 00:59:14,416 Hva var det? Hva hørte du? 559 00:59:17,500 --> 00:59:22,000 Jack. Foreldrene mine kalte ham Jojo. 560 00:59:25,083 --> 00:59:31,333 Broren min var et geni. Han var også klinisk deprimert. 561 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Jeg var ikke engang i byen da de fant ham. 562 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Men jeg hører stemmen hans hele tiden. 563 00:59:48,083 --> 00:59:51,375 Men ikke sånn. 564 00:59:52,666 --> 00:59:58,166 Ikke som om han er ved siden av meg. Som om jeg kan røre ham. 565 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Beklager. 566 01:00:01,791 --> 01:00:04,083 Sannheten er at jeg var i fornektelse. 567 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 Jeg kunne ikke engang innrømme at han var død. 568 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 Sorg kan ødelegge deg. 569 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 Hva med deg? Hva hørte du? 570 01:00:24,125 --> 01:00:27,541 Jeg hørte ingenting. 571 01:00:28,541 --> 01:00:30,791 -Du kan snakke med meg. -Hvor er Sofia? 572 01:00:30,875 --> 01:00:32,208 Hvor er jenta? 573 01:00:32,291 --> 01:00:33,125 Pokker. Sofia? 574 01:00:33,208 --> 01:00:34,041 Ro deg ned. 575 01:00:34,125 --> 01:00:36,541 Jeg finner henne. Det går bra. 576 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 Dere to krangler som barn, og vi mister barnet. 577 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Ikke gråt. 578 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Er hun død? 579 01:01:00,541 --> 01:01:03,291 -Nei. -Hvordan vet du det? 580 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 Vet du hva dette er? 581 01:01:20,500 --> 01:01:24,333 En seraf. Den vakreste av alle englene. 582 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 De er så vakre at kun Gud kan se rett på dem. 583 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Den er nydelig. 584 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 Du kan få det. 585 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Hill deg, Maria, full av nåde Herren er med deg. 586 01:01:51,125 --> 01:01:55,458 Velsignet er du blant kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. 587 01:01:55,541 --> 01:01:59,083 Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere, 588 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 nå og i døden. Amen. 589 01:02:01,625 --> 01:02:02,875 SJU MÅNEDER TIDLIGERE 590 01:02:02,958 --> 01:02:05,958 -Herren er med deg. -Ikke gjør det! 591 01:02:06,041 --> 01:02:10,250 Nei, slipp meg. Ikke gjør det! 592 01:02:17,750 --> 01:02:21,541 -Nei, vær så snill! -Jeg vet du er nervøs. 593 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Det var jeg også. 594 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 Det du skal se, kan ikke beskrives. 595 01:02:32,333 --> 01:02:34,250 Nei! 596 01:02:34,333 --> 01:02:37,458 Det er alfa og omega. 597 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 Det er evigheten selv. 598 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Nei! 599 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Det går bra. 600 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Det går bra. 601 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Tre dager. 602 01:03:09,250 --> 01:03:10,916 -Pappa. -Hva? 603 01:03:11,000 --> 01:03:15,083 Du har bursdag. Hvor ofte blir du 11? 604 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 -Én gang? -Én gang. 605 01:03:17,583 --> 01:03:21,541 Det blir vilt. Kake, dansefest. 606 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 Vi skal ha klovn om jeg så må dyppe ansiktet i mel. 607 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 Jeg fyller 11, ikke fem. 608 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Du har rett. 609 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 God natt, skatt. 610 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 Den var min. 611 01:04:04,458 --> 01:04:07,833 -Hva? -Engelen. 612 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Den var min. 613 01:04:12,541 --> 01:04:15,416 Du og mamma ga meg den til min første nattverd. 614 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Det var favoritten min. 615 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Hun var redd. 616 01:04:22,708 --> 01:04:25,125 -Hun trengte… -Hun er ikke datteren din. 617 01:04:25,708 --> 01:04:28,625 -Jeg vet det. -Hun er bare et lam. 618 01:04:28,708 --> 01:04:29,541 Jeg vet det. 619 01:04:29,625 --> 01:04:33,291 Hjelp henne å finne veien så vi kan møtes igjen. 620 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 -Hei. -Hei. 621 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Kan jeg spørre deg… 622 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 …hvem Anna er? 623 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Hva? 624 01:04:50,250 --> 01:04:52,916 Sofia viste meg anhenget du ga henne. 625 01:04:53,958 --> 01:04:58,875 Var hun kona di? Datteren din? 626 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 Var det henne du hørte i går da de snakket med oss? 627 01:05:11,166 --> 01:05:16,583 Jeg forstår om du ikke vil snakke. Men det kan hjelpe å åpne seg. 628 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Jeg tar ikke betalt. 629 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Det er lett for meg å tro at Jojo er der. 630 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Fristende til og med. 631 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Jeg ville gjort alt for å høre stemmen hans. 632 01:05:41,583 --> 01:05:45,208 Å høre den på ekte. 633 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Ikke hør på henne. 634 01:05:49,166 --> 01:05:53,166 Men det er ikke ham. Skapningene graver seg inn i hjernen vår. 635 01:05:53,250 --> 01:05:54,166 Hun lyver. 636 01:05:54,250 --> 01:05:58,500 De tar vår tro og frykt, og de vrir den. 637 01:05:58,583 --> 01:05:59,791 Hun tar troen din. 638 01:05:59,875 --> 01:06:04,625 De gjør dem til noe de kan bruke til å manipulere deg. 639 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 640 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto! 641 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Hva er galt? 642 01:06:13,166 --> 01:06:14,458 Ok. 643 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 La meg se. 644 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Hva er galt med ham? 645 01:06:21,625 --> 01:06:25,083 -Tror du det er sepsis? -Det er vanskelig å si. 646 01:06:25,166 --> 01:06:28,083 Men han kommer seg ikke til slottet slik. 647 01:06:28,166 --> 01:06:31,625 Vi må finne antibiotika for å få ned feberen. 648 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Pokker, Marqués. 649 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Hallo? 650 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 Vær så snill, vi trenger hjelp. En av oss er skadet. 651 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Hallo? 652 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Er det noen hjemme? 653 01:07:33,708 --> 01:07:36,333 -Faen! -Beklager. 654 01:07:39,333 --> 01:07:42,500 Ok. Vi fortsetter. 655 01:07:53,333 --> 01:07:57,250 Jeg tror dette er et bad. Dere fortsetter. Jeg sjekker det. 656 01:08:00,583 --> 01:08:02,458 Sørg for at vinduene er lukket. 657 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Kjøkkenet er sikret! 658 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 ROTTEGIFT 659 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Sebastián, jeg fant noen bokser med sardiner. 660 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Er rommet ditt sikret? 661 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Ja. Alt er stengt. 662 01:09:34,250 --> 01:09:36,916 Nei. 663 01:09:37,000 --> 01:09:38,791 Nei. 664 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Sebastián? 665 01:09:41,916 --> 01:09:44,916 -Jeg forstår ikke. -Sebastián? Octavio. 666 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Går det bra? Hva skjedde? 667 01:09:47,666 --> 01:09:53,333 Jeg vet ikke. Jeg hørte ham skrike. Han må ha glemt et vindu. 668 01:09:53,416 --> 01:09:55,958 Hva mener du med glemt et vindu? 669 01:09:57,708 --> 01:10:00,833 Octavio? Snakk til meg! 670 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Claire. 671 01:10:05,041 --> 01:10:07,208 Faen. Vi må ut herfra. 672 01:10:07,291 --> 01:10:09,000 Hun har bind for øynene. 673 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Ta det av. 674 01:10:10,875 --> 01:10:12,875 Sebastián, kan du høre meg? 675 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 La oss dra. Nå. 676 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Gjør det, pappa. Redd henne. 677 01:10:19,625 --> 01:10:20,958 Sebastián, vi må dra! 678 01:10:21,041 --> 01:10:22,000 Pappa! 679 01:10:22,083 --> 01:10:22,916 Kom igjen! 680 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Pappa! 681 01:10:24,291 --> 01:10:25,916 -Ja. -Kom igjen! 682 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Pappa! 683 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Sakte. 684 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 -Det holder. -Takk. 685 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Hva skulle du gjort uten meg? 686 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 Jeg skulle ikke gjøre det. 687 01:10:49,291 --> 01:10:52,375 Skilsmissen, mener jeg. Jeg skulle ikke gjøre det. 688 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Jaså? 689 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Jeg var sint. 690 01:10:59,791 --> 01:11:03,000 Såret. Mest stoltheten. 691 01:11:03,083 --> 01:11:06,875 -Jeg var veldig ensom, Roberto. -Jeg vet det. 692 01:11:07,541 --> 01:11:12,708 Advokatene mine ville ha blod, men jeg ville ikke gjøre det. 693 01:11:12,791 --> 01:11:16,375 Heldigvis, fordi advokatene mine skulle ta alt du hadde. 694 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel. 695 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Fant dere noe? 696 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Hvor er Octavio? 697 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Men jeg fant dette. 698 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Det er ikke mye, men det er antibiotika. 699 01:11:36,000 --> 01:11:39,041 -Takk. -Dette burde hjelpe. 700 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Hva skjedde? 701 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 Han sa at Octavio må ha glemt et vindu. 702 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Men…? 703 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Jeg vet ikke. 704 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Hvorfor gjorde du det ikke? 705 01:12:09,875 --> 01:12:12,875 Hvorfor fjernet du ikke bindet for øynene hennes? 706 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 -Jeg så det ikke. -Hva da? 707 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Lyset hans. 708 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Da Octavio… 709 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Jeg så det ikke. 710 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Det er fordi du mister troen, pappa. 711 01:12:36,750 --> 01:12:41,250 Hva om jeg ikke er gjeteren, Anna? Hva om jeg er ulven? 712 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Faen. Vi må vekk herfra. 713 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 Løp. Lag en lenke. 714 01:14:01,416 --> 01:14:02,541 Kom igjen. 715 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Løp! 716 01:14:04,041 --> 01:14:05,250 Hold fast i meg. 717 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Løp! 718 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Kom igjen! 719 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Fortsett! 720 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 -Roberto! -Isabel! 721 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Beinet mitt. 722 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Nei! Stopp! Vi må snu! 723 01:14:23,875 --> 01:14:26,166 Kom igjen. 724 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Stopp! Vi kan ikke forlate dem! 725 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 Hva gjør jeg uten deg? 726 01:14:37,583 --> 01:14:43,000 Hør på meg! Vi må snu! 727 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 Det er for sent. De er her. 728 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Dette er visst slutten. 729 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Jeg vil se deg en siste gang. 730 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Løp! 731 01:15:38,666 --> 01:15:42,083 Du kan se. Du løy for oss! 732 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Du har sett skapningene, ikke sant? 733 01:15:45,625 --> 01:15:47,416 Åpne døren, pappa. 734 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 -Du er en av dem. -Jeg reddet deg! 735 01:15:49,583 --> 01:15:51,416 Åpne døren og la dem se. 736 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 Du drepte Octavio. 737 01:15:53,416 --> 01:15:54,250 To til… 738 01:15:54,333 --> 01:15:56,875 Herregud! Du drepte sikkert Rafa også! 739 01:15:56,958 --> 01:15:58,708 To til, så kan vi være sammen. 740 01:15:58,791 --> 01:16:01,083 -Jeg kan hjelpe deg. -Ikke kom nærmere. 741 01:16:01,166 --> 01:16:04,583 -Du, jeg og mamma sammen. -Slutt. 742 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 Hvem snakker du med? 743 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 -Vi savner deg. -Slutt. 744 01:16:07,666 --> 01:16:09,083 Hvem snakker du med? 745 01:16:09,166 --> 01:16:11,583 -Savner du oss ikke? -Jeg kan ikke tenke. 746 01:16:11,666 --> 01:16:13,833 -Jeg må tenke! -Pappa! 747 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Finn dem, pappa. Redd dem. 748 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Sofia! Claire! 749 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Claire. 750 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Vær så snill! Claire! 751 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofia! 752 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Vent! 753 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Claire! 754 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Hør på meg. 755 01:16:39,666 --> 01:16:42,625 Vi må ut. Forstår du? 756 01:16:42,708 --> 01:16:43,875 Ja? Ok. 757 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Jeg skal være ved siden av deg hele tiden. 758 01:16:48,833 --> 01:16:52,708 Nei! Claire! 759 01:16:52,791 --> 01:16:54,250 Vent! 760 01:16:54,333 --> 01:16:55,916 Kom igjen. 761 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 Claire! 762 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 Hold deg unna! 763 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 Vær så snill. 764 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Ligg unna! 765 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Jeg vil bare hjelpe. 766 01:17:47,875 --> 01:17:50,833 På samme måte som du hjalp Rafa? Eller Octavio? 767 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 Det er bedre slik. Tro meg. 768 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 Det går fint. 769 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Du trenger ikke være redd. Hører du meg? 770 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Alt kommer til å gå bra. 771 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 De er de vakreste av alle englene. 772 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Redd henne, pappa. 773 01:18:37,833 --> 01:18:41,166 Gjør det for henne. For meg. 774 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Gjør det. Det er den eneste måten. 775 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anna. 776 01:18:57,666 --> 01:19:01,208 -Nei. -Savner du meg ikke? 777 01:19:01,291 --> 01:19:04,708 Selvfølgelig gjør jeg det. 778 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 Vil du ikke at vi skal være sammen igjen? 779 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Jeg savner deg så mye. 780 01:19:12,916 --> 01:19:16,375 Så gjør det. Det er den eneste måten. 781 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 Hvem snakker du med? 782 01:19:34,916 --> 01:19:38,291 Er det Anna? 783 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Hun er ikke datteren din! 784 01:19:48,000 --> 01:19:52,833 Unnskyld. 785 01:20:01,541 --> 01:20:05,833 Gratulerer med dagen 786 01:20:05,916 --> 01:20:08,875 Gratulerer med dagen 787 01:20:08,958 --> 01:20:09,916 Pappa! 788 01:20:10,000 --> 01:20:14,208 Jeg hører deg ikke Men gratulerer med dagen 789 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 Gratulerer med dagen! 790 01:20:31,166 --> 01:20:36,375 -Hva? -Ingenting. Fint at du liker den. 791 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 Nei takk. 792 01:20:40,125 --> 01:20:43,083 Jeg passer vekten. Bikinisesongen er rundt hjørnet. 793 01:20:49,208 --> 01:20:52,583 Gå på rommet ditt. Nå! 794 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 Nei! 795 01:21:14,458 --> 01:21:18,416 Nei! Anna! 796 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 -Pappa? -Skatt. 797 01:21:21,166 --> 01:21:24,458 Du er våken, men du sover egentlig. 798 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 Vi lever i miraklenes tid. 799 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Åpne øynene og se. 800 01:21:32,041 --> 01:21:33,375 Anna, hør her. 801 01:21:33,458 --> 01:21:37,083 Ikke åpne øynene. Uansett hva du gjør, hold dem lukket. 802 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Hører du meg? 803 01:21:51,791 --> 01:21:54,583 Det går bra. Ikke hør på ham. 804 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Ikke vær redd. 805 01:21:57,583 --> 01:21:58,750 Ikke hør på ham! 806 01:22:01,375 --> 01:22:04,666 Ikke rør henne! 807 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 -Anna! -Nei! 808 01:22:07,125 --> 01:22:11,916 Profetene og miraklene har kommet tilbake. 809 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Fader? 810 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Kom og se. 811 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Nei! 812 01:22:25,500 --> 01:22:30,208 Lukk øynene! Ikke se! 813 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Det er nydelig. 814 01:22:31,500 --> 01:22:37,291 Nei! Ikke se! Hold øynene lukket! 815 01:22:37,375 --> 01:22:41,583 Skatt, se bort. Ikke se! 816 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 Nei! 817 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Nei! 818 01:22:49,583 --> 01:22:51,166 Kom og se, pappa. 819 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 Det går bra, pappa. 820 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 Vi er sammen igjen snart. 821 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 -Nei! Det går bra! -Sofia! 822 01:24:12,750 --> 01:24:14,333 Hun har det bra. 823 01:24:14,416 --> 01:24:18,166 Claire, jeg er her! 824 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 -Ikke faen. -Jeg forstår virkelig. 825 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Men forstå at jeg kan vise vei. 826 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 -Jeg kan se. -Derfor stoler jeg ikke på deg! 827 01:24:30,541 --> 01:24:32,625 Jeg ville heller ikke stolt på meg. 828 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 Men jeg er den eneste som kan hjelpe dere til taubanen. 829 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Jeg tar sjansen. Kom igjen, Sofia. 830 01:24:40,416 --> 01:24:42,541 -For henne også? -Faen ta deg. 831 01:24:42,625 --> 01:24:47,708 -Jeg skal beskytte henne med livet mitt. -Claire, hør på meg. Vær så snill. 832 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Du spurte meg en gang hvem Anna var. 833 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Hun var datteren min. 834 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Du hadde rett. 835 01:25:00,208 --> 01:25:04,750 Sorg kan knuse deg. Jeg trodde jeg var utvalgt. 836 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Men jeg var knust. 837 01:25:11,666 --> 01:25:15,541 Vær så snill. La meg hjelpe henne. 838 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 Let i leilighetene. 839 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Der er de. 840 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Ok. 841 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 Hvor skal dere? 842 01:26:07,625 --> 01:26:12,000 Dere kan bli skadet der oppe. Den greia ser ikke trygg ut. 843 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 Vi vil bare dra. 844 01:26:22,708 --> 01:26:25,916 Hallo, søta. Kom hit. Jeg vil vise deg noe. 845 01:26:26,000 --> 01:26:27,416 La henne være. 846 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Jaså? Hva så? 847 01:26:31,333 --> 01:26:34,375 Du tror du hjelper henne ved å ikke la henne se. 848 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Du har sett dem. 849 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Men du avviser gaven deres. 850 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 Du er ikke verdig! 851 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Hva skjedde? 852 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Vent her. 853 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Inn. 854 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Pappa. 855 01:29:32,166 --> 01:29:36,000 Kom igjen. Vent her. 856 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 -De så deg. -Nei. 857 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 De så lyset. De hørte deg synge. 858 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 Løp! 859 01:29:55,416 --> 01:29:56,250 Hva skjer? 860 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 For Guds skyld, si hva som… 861 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Dere to, gå opp. 862 01:30:16,958 --> 01:30:20,041 Finn gondolene. Ta henne med til slottet. 863 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Blir du ikke med? 864 01:30:21,708 --> 01:30:24,833 Jeg må stoppe dem. Jeg må passe på at de ikke krysser. 865 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Du er en veldig modig jente, Sofia. 866 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Du må ta vare på Claire. 867 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Ok? 868 01:30:44,250 --> 01:30:48,958 Gå. 869 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastián. 870 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Min venn. 871 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Hvorfor forlot du oss? 872 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Innerst inne visste jeg at du drepte henne. 873 01:31:36,708 --> 01:31:39,958 Det går bra. Jeg har deg. 874 01:31:48,041 --> 01:31:53,541 Herregud. Det var for nære på. Vi klarer det aldri sånn her. 875 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 Se opp for falske profeter i fåreklær. 876 01:32:04,875 --> 01:32:07,333 -Kom. -På innsiden er de glupske ulver. 877 01:32:07,416 --> 01:32:09,500 -Se opp for falske profeter… -Bror. 878 01:32:09,583 --> 01:32:11,708 …i fåreklær. 879 01:32:11,791 --> 01:32:12,875 Slipp oss forbi. 880 01:32:12,958 --> 01:32:15,125 På innsiden er de glupske ulver. 881 01:32:15,208 --> 01:32:16,875 Se opp for falske profeter… 882 01:32:16,958 --> 01:32:21,041 Se. Jeg er Herrens høyre hånd. 883 01:32:21,125 --> 01:32:25,208 Jeg er et ydmykt instrument av hans vilje. 884 01:32:25,291 --> 01:32:29,083 Hans vilje? Du følger viljen til de skapningene. 885 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Sebastián! 886 01:32:31,875 --> 01:32:38,375 Ikke stå i veien for hans vilje. Ikke snu ryggen til Gud. 887 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Det er ikke min Gud! 888 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Ok. Bli med meg. 889 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Hold fast her. Ikke rør deg. 890 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Nei! 891 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 -Nei! -Claire? 892 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Kom hit. 893 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire. 894 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire. 895 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Uansett hva, ikke åpne øynene. 896 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Slipp dem forbi. 897 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 -Nei. -Han reddet meg, pappa. 898 01:35:02,416 --> 01:35:06,541 Vil du ikke redde dem? Vil du ikke at de skal være frie? 899 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Nei. 900 01:35:25,833 --> 01:35:30,250 Hvor skal du, Claire? 901 01:35:30,333 --> 01:35:32,666 -Sofia. -Du kan ikke hjelpe henne. 902 01:35:32,750 --> 01:35:34,916 Du forlot meg. Du svikter henne. 903 01:35:35,000 --> 01:35:37,166 -Kom. -Akkurat som du sviktet meg. 904 01:35:37,250 --> 01:35:38,500 -Sånn er du. -Nei. 905 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 -Sånn har du alltid vært. -Hold kjeft. 906 01:35:41,250 --> 01:35:43,291 -Du må se. -Hold kjeft! 907 01:35:46,083 --> 01:35:49,583 Du er ikke ekte. Du er død. 908 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 -Hvor skal du? -Sofia! 909 01:36:07,875 --> 01:36:09,708 Tror du at du kan hjelpe henne? 910 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Du tror du kan det, men du svikter henne bare. 911 01:36:12,875 --> 01:36:14,250 Slik du sviktet meg. 912 01:36:14,333 --> 01:36:17,000 Du svikter henne slik du sviktet meg. 913 01:36:17,083 --> 01:36:19,333 -Sofia! -Det er sånn du er. 914 01:36:19,416 --> 01:36:20,875 -Du tror du kan. -Sofia! 915 01:36:20,958 --> 01:36:25,833 Sofia, kom. Jeg er her. Det er mamma. 916 01:36:25,916 --> 01:36:26,833 Sofia. 917 01:36:27,833 --> 01:36:32,250 Sofia, kom. 918 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Jeg er så lei meg. 919 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 Se på meg, Claire! Hvorfor? Du forlot meg. 920 01:36:59,333 --> 01:37:03,666 Jeg trenger din hjelp! Du forlot meg! Hjelp meg! 921 01:37:03,750 --> 01:37:06,000 Bak deg! Jeg orker ikke mer! 922 01:37:06,083 --> 01:37:08,791 Hjelp meg! Du forlot meg! 923 01:37:08,875 --> 01:37:12,791 Sofia, ta av bindet for øynene! Se på meg! 924 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 Tror du du kan hjelpe henne? 925 01:37:16,625 --> 01:37:21,458 -Du vil bare svikte henne. -En, to, tre, fire. 926 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 -Du kan ikke hjelpe henne. -Fire. 927 01:37:25,291 --> 01:37:28,416 -Vi hopper på tre. -Du svikter henne bare. 928 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Du overlever ikke dette. 929 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Slik du sviktet meg. Du forlot meg! 930 01:37:49,791 --> 01:37:52,375 -Én… -Claire! Du forlot meg! 931 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Men det vil de. 932 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 -Du kan ikke hjelpe henne… -To… 933 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 Hjelp meg! 934 01:38:03,916 --> 01:38:05,250 -Tre! -Jeg trenger deg! 935 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 Det går bra. 936 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Det går bra. 937 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Vi klarte det. 938 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Ha det, Jojo. 939 01:39:32,708 --> 01:39:36,208 Vis meg hendene deres. 940 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Kommer det flere? 941 01:39:39,041 --> 01:39:40,750 -Nei. -Hva? 942 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 -Nei. -Hjelp dem. 943 01:39:59,000 --> 01:40:01,791 To overlevende. En kvinne og et barn. Ubevæpnet. 944 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 Vi tar dem med til avhør. 945 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 -Hvor setter vi denne? -Der borte. 946 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Sofia? 947 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 -Sofia! -Mamma! 948 01:40:49,250 --> 01:40:53,458 Vær så snill! Hun er datteren min. Hun er harmløs! 949 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Vennen min! 950 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Vennen! Jeg har savnet deg så mye! 951 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Du er så stor! 952 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Følg meg. 953 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 -Hva handler dette om? -Ikke rør deg. 954 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Du prøver å finne ut om jeg er en av dem. 955 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Så du har møtt dem. 956 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Det kan du si. 957 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 Vi kaller dem "seere". 958 01:41:49,666 --> 01:41:52,708 Overraskende at du overlevde et møte med dem. 959 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 Jeg hadde ikke kommet hit uten en av dem. 960 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 De kan nås. De er der inne et sted. 961 01:42:04,708 --> 01:42:08,833 Hva er blodet til? Hva ser du etter? 962 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Jeg kan kanskje hjelpe. Jeg er psykiater. 963 01:42:14,458 --> 01:42:19,625 En kjemisk markør. En epigenetisk endring av DNA. 964 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Så du ser etter tegn på traumer. 965 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 I sjeldne tilfeller kan ekstreme former for stress påvirke folks DNA. 966 01:42:26,958 --> 01:42:28,625 Endre det, til og med. 967 01:42:28,708 --> 01:42:30,708 Misbruk, vold… 968 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Sorg. 969 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Sorg også. 970 01:42:39,166 --> 01:42:44,833 Og seerne, har alle samme epigenetiske forandring? 971 01:42:45,416 --> 01:42:50,166 Det er det vi prøver å finne ut. Deres DNA kan være nøkkelen til immunitet. 972 01:42:51,958 --> 01:42:55,291 Jeg skjønner. Men hvordan tester man det? 973 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16. november klokken 18.00. 974 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 Dr. Pascal og jeg skal begynne 975 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 vårt tolvte dyreforsøk siden skapningen ble fanget. 976 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Subjektene våre i dag er tre voksne rotter med normal helse. 977 01:43:14,958 --> 01:43:19,958 Vi har økt eksponeringen til skapningen til 48 sekunder før døden inntreffer. 978 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Det går fint. 979 01:43:23,375 --> 01:43:27,958 Vi håper den nye seerblandingen får oss over ett minutt. 980 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Eksponeringen til rommet begynner nå. 981 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 La meg se den! 982 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Jeg vil se den! 983 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 Tekst: Trine Friis