1 00:00:22,208 --> 00:00:25,583 -Mogu li sad otvoriti oči? -Ne još. Samo što nismo stigli. 2 00:00:27,916 --> 00:00:30,750 -Gdje smo? -Samo malo. Vidjet ćeš. 3 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 Otvori ih. 4 00:00:36,708 --> 00:00:38,291 Ta-da! 5 00:00:46,708 --> 00:00:47,541 Ajme. 6 00:00:48,458 --> 00:00:50,083 Zacijelo ti je nedostajalo. 7 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Klizat ćeš sa mnom. 8 00:00:53,333 --> 00:00:55,333 -Neću. -Hoćeš. 9 00:00:55,416 --> 00:00:57,166 -Anna, nemoj. -Moraš. Hajde. 10 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anna, čekaj! 11 00:01:12,083 --> 00:01:14,583 -Nemoj se smijati. -Hajde, tata. Opusti se. 12 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Pokušaj savinuti koljena. 13 00:01:16,291 --> 00:01:19,333 Nisam ja profesionalac, ti si. Ja sam plaćao sate. 14 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Zavrtjet će ti se u glavi. 15 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Ruksak. Naočale. 16 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Idemo. 17 00:02:34,208 --> 00:02:37,666 Ne moram te vidjeti da te razbijem. Daj mi to! 18 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Daj mi to! 19 00:02:43,958 --> 00:02:45,166 Požuri se. Sve uzmi. 20 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Evo jedne. 21 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Uzmi torbu. 22 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Idemo. 23 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Hajdemo. 24 00:03:18,791 --> 00:03:20,458 -Hvala ti. -Za što? 25 00:03:21,416 --> 00:03:23,333 Nisi pustila da im naudim. 26 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Samo su bili gladni. 27 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Jesi li spremna? 28 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Jesam. 29 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 Alarmantno povećanje slučajeva u Europi i na Sibiru... 30 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 Još ne znamo što uzrokuje masovna samoubojstva... 31 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 Pozivamo stanovništvo da ne izlazi. 32 00:04:00,958 --> 00:04:05,875 Znamo samo da izravni vizualni kontakt s tim stvorenjima vodi do samoubojstva. 33 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 Neka ljudi nose poveze preko očiju ili tamne naočale. 34 00:04:11,125 --> 00:04:15,250 Bilo što, samo da izbjegnu vizualni kontakt s tim stvorenjima. 35 00:04:15,333 --> 00:04:17,583 Ako vidiš jednog od njih, gotov si. 36 00:04:17,666 --> 00:04:20,041 Odmah ćeš si raznijeti mozak. 37 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Ne mogu vam reći ništa više nego da se čuvate i sretno! 38 00:04:28,958 --> 00:04:31,166 KUĆICA ZA PTICE 39 00:04:31,250 --> 00:04:34,791 BARCELONA 40 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Znaš što moraš učiniti. 41 00:05:24,750 --> 00:05:26,666 Neću izaći dok me ne pozoveš. 42 00:05:26,750 --> 00:05:28,625 Moram provjeriti jesu li dobri. 43 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Zdravo. 44 00:05:38,125 --> 00:05:39,208 Ima li koga? 45 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Ima li koga? 46 00:05:42,958 --> 00:05:43,833 Tko si? 47 00:05:44,500 --> 00:05:45,666 Zovem se Sebastián. 48 00:05:46,625 --> 00:05:47,500 Ozlijeđen sam. 49 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 Danima nisam jeo. 50 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 Ne možemo ti pomoći. 51 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Izašao sam po hranu i ne znam se vratiti kući. 52 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 -Što ćemo? -Nastavi. 53 00:05:58,958 --> 00:06:00,833 -Poslušajmo ga. Čekaj. -Idi! 54 00:06:02,083 --> 00:06:02,958 Žao mi je. 55 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Znam gdje je generator. 56 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 -Generator? -Radim u građevini. 57 00:06:13,875 --> 00:06:15,833 Radio sam. Kao inženjer. 58 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Moja tvrtka… Znam gdje su stavili generatore. 59 00:06:20,541 --> 00:06:23,041 Ne mogu ih nositi sam, ali uz vašu pomoć… 60 00:06:25,458 --> 00:06:27,625 Malo svjetla svima bi dobro došlo. 61 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 I grijanja. 62 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 -Marciale, trebamo ga. -Ne vjerujem mu. 63 00:06:32,541 --> 00:06:35,333 -Zar se ne slažete s tim? -Molim te. 64 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Jesi li sam? 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Jesam. 66 00:06:47,708 --> 00:06:50,583 Dolaze. Idemo! 67 00:06:50,666 --> 00:06:53,791 -Sebastiáne, primi se za uže. -Idemo! 68 00:07:11,333 --> 00:07:12,750 Otvori! Marcial je! 69 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Zatvorite vrata. 70 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 Tko je to? 71 00:07:37,875 --> 00:07:38,750 Izgubio se. 72 00:07:39,958 --> 00:07:41,750 Kaže da zna gdje je generator. 73 00:07:49,375 --> 00:07:51,583 Dovraga. Nisi se šalio. 74 00:07:52,458 --> 00:07:54,791 Što ti se dogodilo? Izgledaš kao boksač. 75 00:07:54,875 --> 00:07:56,541 Više kao vreća za udaranje. 76 00:07:57,791 --> 00:07:59,708 Neka te liječnica pregleda. 77 00:07:59,791 --> 00:08:04,291 -Imate liječnika? -Imamo liječnika, stolara, mehaničara. 78 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Znaš li kuhati? 79 00:08:06,750 --> 00:08:11,041 Rekao bih da je naš kuhar naučio kuhati u zatvoru. 80 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Doktorice? 81 00:08:13,208 --> 00:08:15,666 Marciale, zovi me Liliana, molim te. 82 00:08:16,166 --> 00:08:17,208 Imam pacijenta. 83 00:08:18,500 --> 00:08:19,875 Možda mu možete pomoći. 84 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 -Boli li te? -Samo kada dišem. 85 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 Dobra vijest. Nos nije slomljen. 86 00:08:29,500 --> 00:08:31,291 Ali ti moram šivati obrvu. 87 00:08:39,416 --> 00:08:42,500 Reci mi nešto. Tko ti je to učinio? 88 00:08:43,625 --> 00:08:48,041 -Nekakvi slijepci. -Vani smo svi slijepi. 89 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Nisam bio vani. 90 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 -Dogodilo se unutra bez poveza? -Jest. 91 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 -I uspjeli su… -Troje protiv jednog. Bilo je mračno. 92 00:09:01,416 --> 00:09:02,375 Učini mi uslugu. 93 00:09:04,708 --> 00:09:05,916 Nemoj reći ostalima. 94 00:09:08,708 --> 00:09:10,041 To će biti naša tajna. 95 00:09:11,666 --> 00:09:12,833 Da ti kažem svoju? 96 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Bila sam zubarica. 97 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Evo. 98 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Sigurno si gladan. 99 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Hajde. Posluži se. 100 00:09:28,458 --> 00:09:29,375 -Hvala. -Izvoli. 101 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Zuriš. 102 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Što? 103 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Zuriš. 104 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Oprosti. 105 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Mogao bih nositi povez ili sunčane naočale. 106 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Ali želim da ljudi vide i shvate. 107 00:10:14,583 --> 00:10:18,416 -Što da shvate? -Da postoje gore stvari od stvorenja. 108 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Gore? 109 00:10:21,458 --> 00:10:25,250 Većina se ubije kad ih vidi. Ali ne svi. 110 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Na početku smo mislili da žele našu hranu. 111 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 Nisu imali poveze. 112 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 Došli su izvana otvorenih očiju. 113 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Vidjeli su stvorenja. 114 00:10:40,750 --> 00:10:44,208 Kao da im se nešto dogodilo… 115 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 U glavi. 116 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 Htjeli su da i mi vidimo. 117 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 Da cijeli svijet vidi. 118 00:10:57,333 --> 00:10:59,000 Prvo su zgrabili Rosu. 119 00:11:03,208 --> 00:11:05,416 Jedan od njih, njihov vođa… 120 00:11:08,750 --> 00:11:10,458 Utisnuo je palac u spaljeno drvo. 121 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 I pepelom joj je nacrtao oko na čelu. 122 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Onda su je odvukli van. Protiv njezine volje. 123 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Nisam je mogao vidjeti, ali sam je čuo. 124 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Vrištala je. 125 00:11:27,000 --> 00:11:28,583 Ne! 126 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Još je čujem. 127 00:11:36,041 --> 00:11:38,000 Tad sam ugledao nož. 128 00:11:39,625 --> 00:11:41,416 Bio je na stolu. 129 00:11:44,166 --> 00:11:45,875 Znao sam da moram biti brz. 130 00:11:47,166 --> 00:11:49,166 Da će me spriječiti, oklijevam li. 131 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Zgrabio sam nož. Bio sam brz. 132 00:11:57,250 --> 00:11:59,583 Nakon toga, nisam ih više zanimao. 133 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Nisam mogao vidjeti. 134 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Kad smo ga pronašli, lutao je ulicama, izgubljen. 135 00:13:25,500 --> 00:13:26,625 Sve je u redu. 136 00:13:28,125 --> 00:13:28,958 Sebastiáne? 137 00:13:40,125 --> 00:13:41,916 Sebastiáne, što radiš? 138 00:13:44,583 --> 00:13:45,666 Sebastiáne? 139 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Hej, Sebastiáne! 140 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 Ne. 141 00:14:10,250 --> 00:14:12,166 Ne, Sebastiáne. Stani! 142 00:14:12,250 --> 00:14:13,833 -Upomoć! -Što se događa? 143 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 -Liliana! -Što radiš? 144 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 -Što je to?! -Marciale, pomozi! 145 00:14:25,708 --> 00:14:26,625 Liliana! 146 00:14:28,291 --> 00:14:29,541 Otvori vrata! 147 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Stani! 148 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 -Stani! -Otvori vrata! 149 00:14:50,625 --> 00:14:51,458 Natrag! 150 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Kvragu! Otvori! 151 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Stani! 152 00:15:22,458 --> 00:15:23,458 Ne! 153 00:17:07,166 --> 00:17:09,166 Pogledaj. 154 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Dolaze. 155 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Prekrasna su, zar ne? 156 00:18:20,833 --> 00:18:23,083 Ne boj se. Sve će biti u redu. 157 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 Ne boj se. 158 00:18:29,708 --> 00:18:30,958 Za tvoje je dobro. 159 00:18:33,291 --> 00:18:34,958 Kad ih vidiš, shvatit ćeš. 160 00:18:37,125 --> 00:18:41,208 Ne! Molim te! 161 00:18:44,625 --> 00:18:45,458 Vidiš? 162 00:18:48,875 --> 00:18:49,708 Liliana! 163 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Ljubavi? 164 00:18:54,083 --> 00:18:56,125 -Liliana! -Što radiš? 165 00:18:57,500 --> 00:18:58,458 Što radiš? 166 00:18:59,500 --> 00:19:02,541 -Čekaj. -Liliana. 167 00:19:27,250 --> 00:19:30,708 O, Bože. Što si to učinio? 168 00:19:32,583 --> 00:19:33,750 Žao mi je, Lázaro. 169 00:19:35,875 --> 00:19:38,875 Žao mi je što nećeš vidjeti. Žao mi je. 170 00:19:40,458 --> 00:19:41,291 Zašto? 171 00:20:36,916 --> 00:20:38,583 Spasio si ih, tata. 172 00:20:41,375 --> 00:20:42,250 Bit će dobro? 173 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Naravno. Njihove su duše sada slobodne. 174 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Vidio si njihovo svjetlo? 175 00:20:52,125 --> 00:20:56,208 Ondje je tako lijepo. Da bar možeš vidjeti. 176 00:20:57,583 --> 00:21:00,583 Kad? Kad ću doći na red? 177 00:21:01,291 --> 00:21:04,791 Uskoro. Ali ima još previše izgubljenih ovaca. 178 00:21:06,208 --> 00:21:07,916 Ti si njihov pastir, tata. 179 00:21:09,708 --> 00:21:12,458 Spasi ih i opet ćemo biti zajedno. 180 00:21:15,958 --> 00:21:18,958 Ti, ja i mama. 181 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 DEVET MJESECI PRIJE 182 00:21:29,250 --> 00:21:30,625 Nije loše, ha, šefe? 183 00:21:31,500 --> 00:21:34,333 Još deset tisuća takvih, i možda spasimo svijet. 184 00:21:39,875 --> 00:21:40,791 Trenutak. 185 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 -Vjetroturbine jedan i dva? -Da. 186 00:21:44,416 --> 00:21:46,416 Obje ne rade? 187 00:21:46,500 --> 00:21:48,208 -Od deset sati. -Ali kako? 188 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Jedan je radnik pao u turbinu? 189 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 -Nekoliko njih. -Nekoliko? 190 00:21:56,000 --> 00:21:57,541 Nekoliko radnika. 191 00:21:57,625 --> 00:22:00,041 Pali su u turbine? 192 00:22:00,125 --> 00:22:05,416 Ili skočili. Netko ih je vidio kako skaču. 193 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Je li sve u redu? 194 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 Hidroelektrana u Düsseldorfu ne radi. 195 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Završavamo strašnim vijestima iz Poljske, 196 00:22:21,791 --> 00:22:24,833 gdje su se dva vlaka frontalno sudarila. 197 00:22:24,916 --> 00:22:28,208 Više je desetaka ljudi poginulo u predgrađu Varšave. 198 00:22:28,291 --> 00:22:29,916 Uzroci sudara nepoznati su, 199 00:22:30,000 --> 00:22:36,416 ali navodno je jedan strojovođa ignorirao željezničku signalizaciju. 200 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 -Laura. -Dragi, gdje si? 201 00:22:46,208 --> 00:22:48,250 Tek sam stigao u ured. Sve u redu? 202 00:22:48,333 --> 00:22:50,708 -Vidio si vijesti? -O vlaku u Poljskoj? 203 00:22:50,791 --> 00:22:53,166 Ne samo to. Pogledaj vijesti. 204 00:22:53,250 --> 00:22:54,958 -Upali TV. -Samo malo. 205 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 Događa se posvuda. I ovdje. 206 00:22:56,833 --> 00:23:00,000 …čini se da se proširilo i na ostatak Europe. 207 00:23:00,083 --> 00:23:02,875 SZO spominje val psihotičnog ponašanja 208 00:23:02,958 --> 00:23:07,083 koji izaziva samoozljeđivanje, a u nekim slučajevima, samoubojstvo. 209 00:23:07,166 --> 00:23:10,541 To što vidimo nisu izolirani slučajevi. 210 00:23:10,625 --> 00:23:13,333 U izvješćima se govori o stotinama mrtvih… 211 00:23:13,416 --> 00:23:15,916 -Isuse. -…samo u Madridu. 212 00:23:16,000 --> 00:23:17,458 Možeš li otići po Annu? 213 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 -Naravno. -Sebastiáne. 214 00:23:20,291 --> 00:23:21,250 Odmah. 215 00:23:21,333 --> 00:23:22,458 Krećem. 216 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Maknite se! 217 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Daj! 218 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 SLUČAJEVI PRIJAVLJENI DILJEM EUROPE 219 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Oprostite. 220 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 SLJEDEĆI VLAK STIŽE ZA… 221 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Ne! 222 00:26:21,708 --> 00:26:22,916 Gdje je moja kći?! 223 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anna? 224 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 Hej! Ne. 225 00:26:42,125 --> 00:26:44,833 U redu je. Sve je u redu. Anna? 226 00:26:45,666 --> 00:26:49,875 Hej, dušo. Pogledaj me. Tata je. Sve je u redu. 227 00:26:51,000 --> 00:26:53,250 Hej. Moramo ići. 228 00:26:54,000 --> 00:26:58,083 Vidjeli ste Paulu? Paula! 229 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 Evo me! 230 00:27:12,916 --> 00:27:13,791 Sebastiáne? 231 00:27:15,916 --> 00:27:16,750 Oče. 232 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 -Vodiš li Annu kući? -Vodim. 233 00:27:19,500 --> 00:27:21,833 Laura čeka. Odlazimo na nekoliko dana. 234 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Nisi spreman da vidiš? 235 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Što da vidim? 236 00:27:28,125 --> 00:27:31,333 Ne znam, ali ja sam spreman. 237 00:27:32,208 --> 00:27:33,958 Čekam cijeli život. 238 00:27:35,958 --> 00:27:38,000 Ušao sam u sjemenište s 18 godina. 239 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Tražio sam znak. 240 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 -Ne razumijem. -Ali sve ovo vrijeme, ništa. 241 00:27:47,416 --> 00:27:50,291 Bojao sam se da sam se rodio u pogrešno vrijeme. 242 00:27:51,041 --> 00:27:54,833 Da su dani čuda i proroka odavno prošli. 243 00:27:55,750 --> 00:27:57,166 Pustite nas, molim vas. 244 00:27:57,958 --> 00:27:59,791 Gospodin se ukazao Mojsiju 245 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 u plamtećoj vatri gorućega grma. 246 00:28:05,958 --> 00:28:07,500 Odgovorio je Jobu 247 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 iz vihora. 248 00:28:12,041 --> 00:28:16,333 Ali ja sam dobio samo tišinu. 249 00:28:18,583 --> 00:28:21,041 -Dosad. -Oče, ljudi umiru. 250 00:28:22,166 --> 00:28:23,666 Vi to smatrate čudom? 251 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Pogledati Gospodina u oči… 252 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 Možda naš um ne može to podnijeti. 253 00:28:33,500 --> 00:28:40,000 Ali ako Bog i njegovi anđeli sad hodaju zemljom, želim ih pozdraviti. 254 00:28:41,041 --> 00:28:41,875 Ti ne želiš? 255 00:28:43,625 --> 00:28:45,166 Želim samo zaštititi kćer. 256 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Naravno. 257 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Kažu da je vjera vjerovanje u ono što ne vidiš. 258 00:28:58,208 --> 00:28:59,916 Ali ja moram vidjeti. 259 00:29:08,791 --> 00:29:14,791 Što god da se dogodi, što god da čuješ, čuvaj ga. 260 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Sve su linije zauzete. Pokušajte kasnije. 261 00:29:27,791 --> 00:29:30,500 -Sve su linije… -Još malo i stigli smo. 262 00:29:31,625 --> 00:29:34,041 -Laura! -Ljubavi! 263 00:29:35,666 --> 00:29:37,458 Napokon. Ljubavi! 264 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 -Mila, jesi li dobro? -Mama? 265 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 -Ja sam. Jesi li dobro? -Jesam. 266 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 -Ljubavi, dobro si? -Jesam. 267 00:29:44,625 --> 00:29:47,041 -Auto? -Sve je spremno. Idemo. 268 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura! Pazi! 269 00:29:50,041 --> 00:29:52,208 Jesi li…? Laura! 270 00:29:53,125 --> 00:29:55,083 Oprostite mi, oče, zgriješio sam. 271 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 Prošlo je tjedan dana od posljednje ispovijedi. 272 00:30:06,500 --> 00:30:08,333 Izgovorio sam ime Božje uzalud. 273 00:30:09,250 --> 00:30:10,083 Više puta. 274 00:30:12,583 --> 00:30:15,791 Iskušavali su me oni koji vode manje usamljene živote. 275 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Zavidio sam im. 276 00:30:20,083 --> 00:30:20,916 I još nešto. 277 00:30:22,666 --> 00:30:23,500 Lagao sam. 278 00:30:25,291 --> 00:30:27,666 Nisam imao izbora. Morao sam ih spasiti. 279 00:30:29,083 --> 00:30:30,416 Svejedno, lagao sam. 280 00:30:31,833 --> 00:30:36,791 Može li Gospodin oprostiti čovjeku koji laže da bi se sjedinio s obitelji? 281 00:31:35,583 --> 00:31:36,458 Brate… 282 00:31:39,500 --> 00:31:40,750 I ti si ih vidio. 283 00:31:41,708 --> 00:31:45,375 Njihovi su brodovi prešli milijune svjetlosnih godina. 284 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Odvest će nas do zvijezda. 285 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 Neće, brate. 286 00:31:51,958 --> 00:31:52,875 Oni su anđeli. 287 00:31:55,041 --> 00:31:56,291 Blistaju. 288 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 LJEKARNA 289 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Ima li koga? 290 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Ima li koga? 291 00:33:22,791 --> 00:33:23,708 Tko je to? 292 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Pretpostavljam da se bojiš. 293 00:33:29,250 --> 00:33:32,375 U redu je. Svi se bojimo. 294 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Jedino je to strašnije od mraka. 295 00:33:37,500 --> 00:33:39,291 Ne znaš komu možeš vjerovati. 296 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Ja sam Claire. 297 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Kako se zoveš? 298 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 -Tko si ti? -Ja… 299 00:33:55,458 --> 00:33:58,791 -Zašto se prikradaš? -Smiri se, Jonáse. 300 00:33:58,875 --> 00:34:02,166 Opljačkali su me i pretukli. 301 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 Kome da vjerujem? 302 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Sigurno ne nama. 303 00:34:07,000 --> 00:34:08,791 Moraš ga čvršće držati. Jasno? 304 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 -Claire. -Da? 305 00:34:10,958 --> 00:34:12,666 -Jesi li dobro? -Jesam. 306 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Što je, Dimase? 307 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Što je, dečki? 308 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Sranje. 309 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Idemo! Odmah! 310 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 -Povedite me sa sobom. -Nismo humanitarna udruga. 311 00:34:29,833 --> 00:34:34,333 -Ne budimo šupci, Rafa. -Ako se želiš sprijateljiti, samo daj! 312 00:34:34,416 --> 00:34:35,625 Ja odlazim odavde. 313 00:34:35,708 --> 00:34:38,000 Mogu nabaviti generator. Znam gdje su. 314 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 -Mogu vas odvesti. -Aha. 315 00:34:39,541 --> 00:34:41,333 Inženjer sam. Moja tvrtka… 316 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Znam gdje su držali generatore. 317 00:34:43,791 --> 00:34:45,583 -Gdje? -Povedite me sa sobom. 318 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Idemo! 319 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Hej. 320 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Hajde. Neću te čekati. 321 00:34:58,083 --> 00:35:00,666 Primi se za to. 322 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 I ne puštaj. 323 00:35:39,500 --> 00:35:41,666 -Doveli ste nekoga? -Trebao je pomoć. 324 00:35:41,750 --> 00:35:42,833 Ima generator. 325 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Isabel, ne brini se. Motrimo ga. 326 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Gdje smo? 327 00:35:54,500 --> 00:35:57,041 U starom vojnom skloništu. 328 00:35:57,125 --> 00:35:59,875 Ako su ovi zidovi štitili od fašističkih bomba, 329 00:35:59,958 --> 00:36:01,666 zaštitit će nas i od njih. 330 00:36:01,750 --> 00:36:04,916 Podsjetite učiteljicu povijesti tko je dobio rat. 331 00:36:05,000 --> 00:36:08,500 Pružamo otpor. Ne pobjeđujemo, ali i to je nešto. 332 00:36:18,791 --> 00:36:21,166 -Tko je to? -Kaže da ima generator. 333 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anna? 334 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofia. 335 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Claire! 336 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Kako si, malena? I ti si meni nedostajala. 337 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Pronašla sam nešto za tebe. 338 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 -Čokoladu. -Čokoladu. 339 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Imaš smiješan naglasak. 340 00:36:44,625 --> 00:36:46,166 Nemam pojma što govoriš. 341 00:36:46,250 --> 00:36:48,083 Ima li prave hrane za odrasle? 342 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 Voliš li grah? 343 00:36:51,375 --> 00:36:53,583 -Ne volim. -Dobro. Jer ga nismo našli. 344 00:36:55,375 --> 00:36:57,625 Hej, ti. Pođi sa mnom. 345 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 On je Octavio. Ja sam Rafa. 346 00:37:08,125 --> 00:37:10,416 -A ti? -Sebastián. 347 00:37:10,500 --> 00:37:12,291 Jesi li sam, Sebastiáne? 348 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Jesam. 349 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 A ovi šavovi? Ti si to učinio? 350 00:37:23,666 --> 00:37:24,666 Bio sam u grupi. 351 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 Imali smo liječnika. 352 00:37:27,208 --> 00:37:28,875 A gdje je sad taj liječnik? 353 00:37:30,291 --> 00:37:33,083 Mrtav je. Svi su mrtvi. 354 00:37:33,916 --> 00:37:36,500 Jesi li ih ti ubio, Sebastiáne? 355 00:37:38,375 --> 00:37:40,333 -Vidjeli su stvorenja. -A ti nisi. 356 00:37:41,583 --> 00:37:42,458 Sakrio sam se. 357 00:37:44,375 --> 00:37:47,208 -Stigli su muškarci i sakrio sam se. -Muškarci? 358 00:37:49,666 --> 00:37:52,541 Lutaju gradom. Bez poveza. 359 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Žele da cijeli svijet vidi. 360 00:37:57,333 --> 00:37:59,666 -O čemu govoriš? -O onome što se događa. 361 00:38:00,750 --> 00:38:02,458 Izvan vaše udobne rupe. 362 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Daj mi kartu. 363 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Gdje je? 364 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 -Što? -Generator. Gdje je? 365 00:38:14,958 --> 00:38:18,250 Jedan od njih ići će s tobom. Možda dvoje. 366 00:38:18,333 --> 00:38:20,666 Vratiš li se sam, ostali će posumnjati. 367 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Bojat će te se. Neće razumjeti. 368 00:38:23,875 --> 00:38:26,541 -Hajde! -Moraš ih sve istjerati van. 369 00:38:26,625 --> 00:38:28,375 Koga vraga čekaš? 370 00:38:29,333 --> 00:38:32,000 Djevojčicu. Nju iskoristi. 371 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 -Ne postoji. -Kako to misliš? 372 00:38:33,958 --> 00:38:36,291 Generator. Izmislio sam to. 373 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Hej, Rafa. Nemoj. 374 00:38:40,208 --> 00:38:43,416 -Što se događa? -Smiri se, Rafa. 375 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 -Lagao je! -O čemu govoriš? 376 00:38:45,291 --> 00:38:47,333 -Ne miješaj se. -Nema generatora. 377 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 Žao mi je. 378 00:38:49,208 --> 00:38:54,375 -Žao ti je. Ako je tako… -Rekao sam to jer sam bio sâm i uplašen. 379 00:38:54,458 --> 00:38:57,541 -Lažeš nam! -Htjeli ste me ostaviti. 380 00:38:57,625 --> 00:38:58,791 Ima pravo, Rafa. 381 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 Uhvatili smo ga dok ti se prikradao. 382 00:39:01,500 --> 00:39:05,375 Sad nam laže, i na njegovoj si strani? 383 00:39:06,875 --> 00:39:08,750 Nisam ga ja pustio unutra. 384 00:39:08,833 --> 00:39:10,625 -Lako ćemo to popraviti. -Ne. 385 00:39:10,708 --> 00:39:13,875 -Hej, Rafa. -Ne. Molim vas! 386 00:39:13,958 --> 00:39:18,041 -Ne možemo ga ubiti. -Bez brige. Učinit će to sam. 387 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Hej, Rafa. Stani. 388 00:39:20,541 --> 00:39:22,958 A da malo smanjite razinu testosterona? 389 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Ne znam što govoriš! 390 00:39:32,708 --> 00:39:33,958 Ne želi da mi naudiš. 391 00:39:40,958 --> 00:39:41,791 Hej. 392 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 U redu je. 393 00:39:47,083 --> 00:39:48,208 Bit ću dobro. 394 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Obećavam. 395 00:39:51,875 --> 00:39:52,708 U redu? 396 00:39:53,666 --> 00:39:54,958 Govoriš njemački? 397 00:39:56,916 --> 00:39:59,541 Imam loš naglasak, ali se snalazim. 398 00:40:03,000 --> 00:40:04,708 Pitaj je gdje joj je obitelj. 399 00:40:04,791 --> 00:40:08,041 Sofia, gdje su tvoji roditelji? 400 00:40:15,500 --> 00:40:17,541 Bile smo na ljetovanju, mama i ja. 401 00:40:18,541 --> 00:40:21,666 Trebale smo se ukrcati na kruzer. 402 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Bio mi je prvi put. Bila sam uzbuđena. 403 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 Penjale smo se na brod i začule vrisak. 404 00:40:35,875 --> 00:40:39,916 Ljudi su se počeli naguravati. Uplašila sam se. 405 00:40:41,458 --> 00:40:45,000 Vidjela sam kako netko skače u vodu pa sam vidjela kako… 406 00:40:47,125 --> 00:40:51,291 Još je ljudi počelo skakati u more. 407 00:40:57,041 --> 00:41:00,833 Sofia, što se poslije dogodilo? 408 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Ne znam kako smo se izvukle. 409 00:41:07,333 --> 00:41:10,875 Mama me podigla i pokrila oči. 410 00:41:10,958 --> 00:41:13,416 Kad sam ih otvorila, bile smo u kombiju. 411 00:41:13,500 --> 00:41:19,458 Mama je prekrila prozore papirom i kartonom. 412 00:41:19,541 --> 00:41:21,125 Upalila je radio. 413 00:41:21,208 --> 00:41:26,708 Na početku nismo ništa čule pa smo čule glas. 414 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 Ženu. 415 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Ovo su izvanredne vijesti. 416 00:41:33,625 --> 00:41:34,833 Rekla je… 417 00:41:36,291 --> 00:41:39,583 Rekla je da postoji sigurno mjesto. Na planini. 418 00:41:41,458 --> 00:41:44,166 Na planini? Kojoj planini? 419 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 Je li to dvorac? 420 00:42:20,500 --> 00:42:22,875 -Izgleda kao Montjuïc. -Zašto to misliš? 421 00:42:23,583 --> 00:42:26,458 Dvorac, planina, Barcelona. To je Montjuïc. 422 00:42:26,541 --> 00:42:29,583 Ne inzistiraj. Može biti Alcázar u Toledu. 423 00:42:29,666 --> 00:42:31,833 Tko zna koju su postaju slušale. 424 00:42:31,916 --> 00:42:35,416 Jeste li otišle na tu planinu? 425 00:42:52,083 --> 00:42:54,250 -Morale ste se voziti. -Žičarom. 426 00:42:55,416 --> 00:42:56,375 Rekla sam ti. 427 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 Mama mi je šalom pokrila oči. 428 00:43:05,250 --> 00:43:09,000 Ljudi su vani vrištali, trčali, plakali. 429 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Tako me čvrsto držala za ruku da me boljelo. 430 00:43:12,958 --> 00:43:15,208 Ljudi su se zabijali u nas. 431 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Onda sam pala. 432 00:43:23,083 --> 00:43:24,166 Ja sam kriva. 433 00:43:24,708 --> 00:43:26,583 -Pustila sam joj ruku. -Hej. 434 00:43:26,666 --> 00:43:29,291 -Rekla mi je da je čvrsto držim. -Hej! 435 00:43:29,375 --> 00:43:33,250 Nisi ti kriva. Čuješ li me? Nisi ti kriva. 436 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 -U redu je. -Hej. 437 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 U redu je. 438 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Pronašla sam je noću. 439 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Bila je sama, pothlađena i drhtala je. 440 00:43:45,375 --> 00:43:47,708 Mogla sam samo nagađati što je prošla. 441 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Oprostite. Ne želim ispasti bezosjećajna, 442 00:43:51,625 --> 00:43:54,541 no jesam li jedina čula za sigurno mjesto? 443 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 U skloništu smo. Dvorac je služio u srednjem vijeku. 444 00:43:58,708 --> 00:44:01,458 I ja bih ondje organizirao izbjeglički kamp. 445 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Na povišenom je i okružen zidinama. 446 00:44:06,583 --> 00:44:10,541 Zatvorio bih dvorac. Vozili bismo se samo žičarom. 447 00:44:11,250 --> 00:44:16,000 -Mi bismo ulazili, stvorenja ne bi. -Trener pasa misli da je general Patton. 448 00:44:16,083 --> 00:44:20,333 -Pazi što govoriš. Bio sam u vojsci. -Zar ozbiljno razmišljamo o tome? 449 00:44:20,416 --> 00:44:21,958 Ne znamo je li još moguće. 450 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Vozi li još žičara i jesu li zidovi čitavi. 451 00:44:26,541 --> 00:44:30,375 Hvala. Bar dostavljač pizze zna što govori. 452 00:44:31,041 --> 00:44:33,625 -Trebali bismo otići. -Tebe nismo pitali. 453 00:44:33,708 --> 00:44:37,333 Poslušajmo ga. I nemoj mi reći da šutim. 454 00:44:37,416 --> 00:44:40,000 -Ako je Sofijina majka živa… -To su nagađanja. 455 00:44:40,083 --> 00:44:44,666 Vjerojatno je otišla u dvorac. Ne poznaju grad, ali su čule za mjesto. 456 00:44:44,750 --> 00:44:46,875 Montjuïc je na drugoj strani grada. 457 00:44:46,958 --> 00:44:49,708 Nikad ne znaš kad ćeš naletjeti na njih. 458 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 To je samoubojstvo. Znate to. 459 00:44:53,208 --> 00:44:56,041 A za što? Da doznamo da je njezina mama mrtva? 460 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 -Prestani. -Ne razumije me. 461 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Što ćete kad ponestane hrane? Ne možete je uzgajati u tunelu. 462 00:45:02,500 --> 00:45:04,208 Samoubojstvo je ostati ovdje. 463 00:45:04,916 --> 00:45:06,958 Sporo, ali je samoubojstvo. 464 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Ima pravo. 465 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 Ne možemo vječno ostati ovdje. 466 00:45:12,500 --> 00:45:16,250 Jedini ljudi koji su tako dugo pod zemljom već su mrtvi. 467 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Glasajmo. 468 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 -Smiješ li glasovati u tvojoj zemlji? -Nosi se, Markize! 469 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Tko je za odlazak? 470 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 Nevoljko priznajem da ima pravo. 471 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 -Nemoj! -Žao mi je, dragi. 472 00:45:39,500 --> 00:45:40,666 Jedini si, Roberto. 473 00:45:48,500 --> 00:45:52,458 Živio sam 30 g. u Barceloni, a da nisam posjetio Montjuïc. 474 00:45:53,541 --> 00:45:55,833 Onda učinimo i to prije smrti. 475 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 'Jutro, Uspavana ljepotice. 476 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Ustani. 477 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Polako. Znam. I ja ih mrzim. 478 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 Ne brini se. Još malo. Dobar dečko. 479 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 To je to. Dobar dečko. 480 00:46:32,875 --> 00:46:34,083 Samo hrabro. 481 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Polako. Dobro. Polako. 482 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Ulica Diputació, 257. 483 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 Trebali bismo skrenuti lijevo. 484 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 To je to. Bravo. 485 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 OSAM MJESECI PRIJE 486 00:47:30,625 --> 00:47:33,666 Za 15 metara skrenite lijevo. 487 00:47:39,916 --> 00:47:40,958 Skrenite lijevo. 488 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Idemo! 489 00:47:48,375 --> 00:47:52,208 Za deset metara, stići ćete na odredište. 490 00:47:58,125 --> 00:47:59,750 Stigli ste na odredište. 491 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Ima li koga? 492 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 Moja kći ima temperaturu. Treba liječnika. 493 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Halo? 494 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Ima li koga? 495 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Žao mi je, dušo. 496 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Da je mama ovdje, znala bi što treba učiniti. 497 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Htio sam te pitati… 498 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 Kako si završila u Barceloni? 499 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 -Zbog književne turneje. -Zbilja? 500 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Koje knjige? 501 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 -Smijat ćeš se. -Neću. 502 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Doba ludila: Kako preživjeti moderan svijet. 503 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 Napisala dr. Claire Barnes. 504 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Oprosti. 505 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 U redu je. 506 00:49:21,500 --> 00:49:23,083 Svjesna sam ironije. 507 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, želiš li otići spavati? 508 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Želiš? 509 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Laku noć! 510 00:51:31,708 --> 00:51:32,708 Čuješ li? 511 00:51:35,541 --> 00:51:36,708 Pjevaju. 512 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Ostani uz mene. 513 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire… 514 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Claire… 515 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 Kako se usuđuješ? Gledaj me kad ti govorim, kujo! 516 00:52:07,125 --> 00:52:08,958 Ne želim da nas moj muž vidi. 517 00:52:12,791 --> 00:52:15,208 Octavio, gdje si? Ne vidim te. 518 00:52:15,291 --> 00:52:17,291 Trebam te, Claire. Ovdje sam. 519 00:52:17,375 --> 00:52:20,041 Pogledaj me. Zašto me ne pogledaš? 520 00:52:20,125 --> 00:52:24,000 Dušo, gdje si? Dođi. Ne mogu te pronaći. 521 00:52:24,083 --> 00:52:25,000 Mama? 522 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonáse! 523 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 Pogledaj me, Claire! Zašto si me ostavila? 524 00:52:42,833 --> 00:52:45,708 Dušo, dođi mami. 525 00:52:45,791 --> 00:52:47,958 Zašto si me ostavila? 526 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimase! 527 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Dođi! 528 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Dođi, Dimase! 529 00:52:57,583 --> 00:53:02,166 -Gdje si bila, Claire? Kamo si otišla? -Sofia, ovdje sam. 530 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 Mama? 531 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofia? 532 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Dođi, dečko! 533 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Čekaj… 534 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Dođi, Sofia! 535 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mama? 536 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 Sofia, dođi. 537 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimase. 538 00:53:26,625 --> 00:53:29,666 Dođi, dečko. Dođi. 539 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Gdje ste, dečki? 540 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Dođite. 541 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mama, gdje si? 542 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Skini povez. 543 00:53:39,541 --> 00:53:43,958 Da vidim te prekrasne oči. Daj mi da ih vidim. 544 00:53:44,041 --> 00:53:45,166 Smijem li? 545 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Da, to je u redu. 546 00:53:48,041 --> 00:53:51,750 U redu je, mama je ovdje. 547 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofia. 548 00:53:58,958 --> 00:54:02,291 Sofia, to nije ona! Nije ona. 549 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafa! 550 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafa! 551 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Gdje ste, dečki? 552 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Što je bilo? 553 00:54:18,041 --> 00:54:21,125 Ozlijeđeni ste? 554 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa! 555 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 Ostavila si me! 556 00:55:02,166 --> 00:55:04,125 Ostavila si me kad sam te trebao! 557 00:55:04,208 --> 00:55:06,958 -Pogledaj me, Claire. -Idemo. Claire! 558 00:55:22,375 --> 00:55:23,250 Rafa! 559 00:55:26,541 --> 00:55:27,416 Rafa! 560 00:55:30,791 --> 00:55:31,625 Gdje si? 561 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Dođi. Polako. 562 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 -Kvragu! Sranje! -Roberto. 563 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Uđite. Hajde. 564 00:56:01,083 --> 00:56:04,166 Isabel. Isabel. Rafa! 565 00:56:07,000 --> 00:56:10,125 Moramo ići. Požuri se. 566 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Ovamo! 567 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 -Isabel? -Da. 568 00:56:21,833 --> 00:56:22,791 Rafa! 569 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Gdje je? Gdje je Rafa? 570 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Zatvori vrata! 571 00:56:29,000 --> 00:56:31,958 -Gdje je Rafa? -Nije se izvukao. 572 00:56:32,041 --> 00:56:34,833 Mrtav je. Zatvori vrata. 573 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Nema prozora. Možete skinuti poveze. 574 00:56:57,000 --> 00:56:58,708 Loše izgleda, Markize. 575 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Imam gazu. 576 00:57:02,750 --> 00:57:04,000 Ako me zamoliš. 577 00:57:13,666 --> 00:57:14,541 Čuo sam te. 578 00:57:16,458 --> 00:57:17,958 Roberto, nemoj. 579 00:57:18,958 --> 00:57:20,708 Čuo sam te. S njim. 580 00:57:21,708 --> 00:57:22,791 To nisam bila ja. 581 00:57:23,291 --> 00:57:25,583 Znam kako moja žena zvuči kad se ševi. 582 00:57:25,666 --> 00:57:27,500 Nisam na to mislila. 583 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Zanima li te što sam ja čula? 584 00:57:31,083 --> 00:57:32,916 -Ne zanima. -Što si mi rekao. 585 00:57:33,541 --> 00:57:35,791 Dan kad si doznao. Sjećaš se? 586 00:57:36,916 --> 00:57:38,000 Ja ću to završiti. 587 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 Hej. 588 00:57:45,083 --> 00:57:47,666 -Jesi li dobro? -Pustila sam joj ruku. 589 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 A rekla sam joj da neću to nikad učiniti. 590 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Kako to rade? 591 00:57:55,375 --> 00:57:58,666 Kako znaju za njega? Kako mu oponašaju glas? 592 00:57:58,750 --> 00:58:01,208 -Ne znam. -Možda je to efekt promatrača. 593 00:58:01,291 --> 00:58:02,500 Što? 594 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Efekt promatrača. 595 00:58:06,250 --> 00:58:10,500 U kvantnoj mehanici stanje čestica nije određeno. 596 00:58:12,000 --> 00:58:14,541 Sva su stanja moguća dok ih ne otkriju. 597 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Onda se sve mogućnosti svedu na jednu. 598 00:58:18,791 --> 00:58:22,083 Želiš li reći da ta stvorenja mogu… 599 00:58:22,166 --> 00:58:26,750 Ako su to nekakva kvantna bića… 600 00:58:28,708 --> 00:58:30,625 Možda nemaju trajno stanje. 601 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Možda se neprestano mijenjaju. 602 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Dok ih ne čujemo ili vidimo. 603 00:58:38,916 --> 00:58:41,708 A onda poprime naš oblik. 604 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Preuzmu naše strahove, tugu, bol… 605 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Neki ljudi vide izvanzemaljce, drugi vide demone. 606 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Ili svoga mučitelja ili Boga. 607 00:58:53,708 --> 00:58:56,833 -Zvuči kao hrpa govana. -Začepi, seronjo! 608 00:58:56,916 --> 00:58:59,458 Omalovažavaš me jer sam ti dostavljao hranu? 609 00:58:59,541 --> 00:59:02,333 Diplomirao sam fiziku na meksičkom sveučilištu. 610 00:59:02,416 --> 00:59:06,958 -Čekam da mi vaša zemlja prizna diplomu. -Koliko si je platio? 611 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Skidaš li ikad s glave tu tešku krunu? 612 00:59:10,375 --> 00:59:11,250 Što je bilo? 613 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 Što si čula? 614 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Jacka. 615 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Mama i tata su ga zvali Jojo. 616 00:59:25,083 --> 00:59:26,958 Moj brat je bio genij. 617 00:59:29,041 --> 00:59:30,875 Bio je i klinički depresivan. 618 00:59:35,625 --> 00:59:38,875 Nisam bila u gradu kad su ga pronašli. 619 00:59:41,083 --> 00:59:42,791 Ali stalno čujem njegov glas. 620 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Ali… 621 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 Ne tako. 622 00:59:52,666 --> 00:59:55,291 Ne kao da je uz mene. 623 00:59:56,458 --> 00:59:57,958 Kao da ga mogu dotaknuti. 624 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Žao mi je. 625 01:00:01,791 --> 01:00:03,375 Poricala sam to. 626 01:00:05,500 --> 01:00:07,875 Nisam si mogla priznati da je mrtav. 627 01:00:09,583 --> 01:00:11,958 Tuga te može slomiti. 628 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 A ti? Što si ti čuo? 629 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Ništa. 630 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Ništa nisam čuo. 631 01:00:28,666 --> 01:00:32,208 -Možeš razgovarati sa mnom. -Gdje je Sofia? Gdje je malena? 632 01:00:32,291 --> 01:00:34,041 -Sofia? -Smiri se. 633 01:00:34,125 --> 01:00:36,541 Odmori se. Ja ću je pronaći. 634 01:00:39,166 --> 01:00:42,000 Svađate se kao djeca, a i izgubili smo dijete. 635 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Hej. 636 01:00:55,833 --> 01:00:56,750 Nemoj plakati. 637 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Je li mrtva? 638 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Nije. 639 01:01:01,875 --> 01:01:03,291 Kako znaš? 640 01:01:15,041 --> 01:01:16,458 Znaš li što je to? 641 01:01:20,500 --> 01:01:24,333 Serafin. Najljepši anđeo. 642 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Toliko su lijepi da samo Bog može gledati ravno u njih. 643 01:01:31,750 --> 01:01:32,833 Prekrasan je. 644 01:01:35,916 --> 01:01:37,041 Tvoj je. 645 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin s tobom. 646 01:01:51,125 --> 01:01:55,458 Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. 647 01:01:55,541 --> 01:01:59,083 Sveta Marijo, Majko Božja, moli se za nas grešnike, 648 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 sada i u trenutku naše smrti. Amen. 649 01:02:01,625 --> 01:02:05,958 Zdravo, Marijo, milosti puna. Gospodin je s tobom. 650 01:02:06,041 --> 01:02:10,250 Pustite me, molim vas. Molim vas, nemojte. 651 01:02:17,750 --> 01:02:21,541 -Ne, molim vas! -Nemiran si, znam. 652 01:02:23,166 --> 01:02:24,500 I ja sam bio. 653 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 To što ćeš vidjeti ne može se objasniti riječima. 654 01:02:32,333 --> 01:02:34,250 Ne! 655 01:02:34,333 --> 01:02:37,458 To su Alfa i Omega. 656 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 To je vječnost. 657 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Ne! 658 01:02:47,750 --> 01:02:49,541 U redu je. 659 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 U redu je. 660 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Tri dana… 661 01:03:09,250 --> 01:03:10,916 -Tata. -Što je? 662 01:03:11,000 --> 01:03:14,625 Rođendan ti je. Koliko ćeš puta napuniti 11 godina? 663 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 -Jedanput? -Jedanput. 664 01:03:17,583 --> 01:03:21,333 Tulumarit ćemo. Torta, ples… 665 01:03:22,041 --> 01:03:25,208 Imat ćemo klauna, pa makar ja zabio lice u brašno. 666 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 Napunit ću jedanaest godina, ne pet. 667 01:03:30,250 --> 01:03:31,083 Imaš pravo. 668 01:03:37,958 --> 01:03:38,791 Laku noć. 669 01:03:59,541 --> 01:04:00,458 Bio je moj. 670 01:04:04,458 --> 01:04:05,291 Što? 671 01:04:06,583 --> 01:04:07,416 Anđeo. 672 01:04:09,250 --> 01:04:10,125 Bio je moj. 673 01:04:12,541 --> 01:04:14,958 Ti i mama dali ste mi ga za prvu pričest. 674 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Bio mi je najdraži. 675 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Bojala se. 676 01:04:22,708 --> 01:04:24,500 -Trebala je… -Nije tvoja kći. 677 01:04:25,708 --> 01:04:28,625 -Znam. -Ona je još samo jedna ovca. 678 01:04:28,708 --> 01:04:29,541 Znam. 679 01:04:29,625 --> 01:04:33,291 Pomozi joj da nađe put i opet ćemo biti zajedno. 680 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 -Hej. -Bok. 681 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Mogu li te pitati… 682 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Tko je Anna? 683 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Što? 684 01:04:50,250 --> 01:04:52,958 Sofia mi je pokazala privjesak koji si joj dao. 685 01:04:53,958 --> 01:04:56,708 Je li to bila tvoja supruga? 686 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 Kći? 687 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 Jesi li nju jučer čuo kad su nam se obratili? 688 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Razumijem ako ne želiš razgovarati. 689 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Možda bi ti pomoglo da mi se povjeriš. 690 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Neću ti naplatiti. 691 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Lako posrnem i povjerujem da je to Jojo. 692 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Primamljivo je. 693 01:05:35,958 --> 01:05:39,708 Sve bih učinila da mu čujem glas. 694 01:05:41,583 --> 01:05:44,750 Da ga stvarno čujem. 695 01:05:45,708 --> 01:05:46,791 Nemoj je slušati. 696 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Ali to nije on. 697 01:05:50,666 --> 01:05:53,166 Ta stvorenja nam se uvuku u mozak. 698 01:05:53,250 --> 01:05:54,166 Laže. 699 01:05:54,250 --> 01:05:58,375 Preuzmu naša uvjerenja i strahove i izopače ih. 700 01:05:58,458 --> 01:05:59,791 Želi da izgubiš vjeru. 701 01:05:59,875 --> 01:06:04,625 Pretvaraju ih u nešto da mogu manipulirati nama. 702 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 703 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto? 704 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Dobro je. 705 01:06:12,083 --> 01:06:14,458 -Roberto, što je? -Dobro… 706 01:06:15,750 --> 01:06:16,625 Da vidim. 707 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Što mu je? 708 01:06:21,625 --> 01:06:25,083 -Misliš da je sepsa? -Teško je reći. 709 01:06:25,166 --> 01:06:28,083 Ali ovakav ne može stići do dvorca. 710 01:06:28,166 --> 01:06:31,625 Moramo pronaći antibiotike da mu snizimo temperaturu. 711 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Kvragu, Markize. 712 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Ima li koga? 713 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 Molim vas, trebamo pomoć. Jedan od nas je ozlijeđen. 714 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Ima li koga? 715 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Ima li koga? 716 01:07:33,708 --> 01:07:36,125 -Sranje! -Oprosti. Ja sam kriv. 717 01:07:39,333 --> 01:07:42,500 Dobro. Nastavimo. 718 01:07:53,333 --> 01:07:56,875 Mislim da je ovo kupaonica. Nastavite. Provjerit ću. 719 01:08:00,583 --> 01:08:02,166 Provjerite prozore. 720 01:08:26,833 --> 01:08:29,000 Hej! Kuhinja je sigurna! 721 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Sebastiáne, našao sam sardine. 722 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Je li tvoja soba sigurna? 723 01:08:54,916 --> 01:08:57,625 Jest. Sve je zatvoreno. 724 01:09:34,250 --> 01:09:38,791 Ne! 725 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Sebastiáne? 726 01:09:41,916 --> 01:09:44,916 -Ne razumijem. -Sebastiáne? Octavio? 727 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Dobro si? Što se dogodilo? 728 01:09:47,666 --> 01:09:53,333 Ne znam. Čuo sam ga kako vrišti. Valjda nije vidio prozor. 729 01:09:53,416 --> 01:09:55,958 Kako to misliš? 730 01:09:57,708 --> 01:10:00,250 Octavio? Reci nešto! 731 01:10:03,333 --> 01:10:07,208 -Claire… -Sranje. Moramo otići odavde. 732 01:10:07,291 --> 01:10:09,000 -Claire… -Njezin povez. 733 01:10:09,833 --> 01:10:12,875 -Skini joj ga. -Sebastiáne, čuješ li me? 734 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Idemo. Odmah. 735 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Učini to, tata. Spasi je! 736 01:10:19,625 --> 01:10:22,000 -Sebastiáne, moramo ići! -Tata! 737 01:10:22,083 --> 01:10:24,208 -Idemo! -Tata! 738 01:10:24,291 --> 01:10:25,916 -Da. -Idemo! 739 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Tata! 740 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Polako. 741 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 -Evo. -Hvala. 742 01:10:41,541 --> 01:10:43,375 Što bi ti bez mene? 743 01:10:46,083 --> 01:10:47,083 Ne bih to učinio. 744 01:10:49,291 --> 01:10:52,041 Ne bih zatražio rastavu. 745 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Zbilja? 746 01:10:57,041 --> 01:10:58,083 Bio sam bijesan. 747 01:10:59,791 --> 01:11:03,000 Povrijeđen. Uglavnom moj ponos. 748 01:11:03,083 --> 01:11:06,875 -Bila sam vrlo usamljena. -Znam. 749 01:11:07,541 --> 01:11:09,541 Moji su odvjetnici bili nabrijani. 750 01:11:11,208 --> 01:11:15,916 -Ali nisam to kanio učiniti. -Imaš sreće jer bih te opelješila. 751 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel. 752 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Jeste li išta pronašli? 753 01:11:23,041 --> 01:11:24,000 Gdje je Octavio? 754 01:11:29,833 --> 01:11:31,375 Pronašla sam ovo. 755 01:11:32,708 --> 01:11:36,708 -Nije mnogo, ali je antibiotik. -Hvala. 756 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Trebalo bi pomoći. 757 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Što se dogodilo? 758 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 Rekao je da je Octavio vjerojatno ostavio otvoren prozor. 759 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Ali? 760 01:11:58,791 --> 01:11:59,625 Ne znam. 761 01:12:06,416 --> 01:12:07,916 Zašto to nisi učinio? 762 01:12:09,875 --> 01:12:11,583 Zašto joj nisi skinuo povez? 763 01:12:13,458 --> 01:12:15,791 -Nisam vidio. -Što? 764 01:12:18,125 --> 01:12:20,500 Njegovo svjetlo. 765 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Kad je Octavio… 766 01:12:24,958 --> 01:12:26,375 Nisam ga vidio. 767 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Jer gubiš vjeru, tata. 768 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 Što ako ja nisam pastir, Anna? 769 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Što ako sam vuk? 770 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Sranje. Moramo otići odavde. 771 01:13:59,708 --> 01:14:02,041 Bježite. Primimo se za ruke. 772 01:14:03,083 --> 01:14:05,250 -Hajde! Bježimo! -Nemoj me pustiti! 773 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Trčite! 774 01:14:09,916 --> 01:14:10,791 Hajde! 775 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 -Trčite! -Isabel! 776 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 -Roberto! -Isabel! 777 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Moja noga. 778 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Ne! Stani! Moramo se vratiti. 779 01:14:23,875 --> 01:14:25,833 Hajde. 780 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 Stani! Ne možemo ih ostaviti! 781 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 Što bih ja bez tebe? 782 01:14:37,583 --> 01:14:41,500 Slušaj me! Moramo se vratiti. 783 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 Prekasno je. Stigli su. 784 01:15:04,250 --> 01:15:05,333 To je valjda to. 785 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Želim te vidjeti posljednji put. 786 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Hajde! 787 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 -Gade! -Ne! Claire. 788 01:15:38,666 --> 01:15:41,583 Vidiš. Lagao si nam! 789 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Vidio si ih, zar ne? 790 01:15:45,625 --> 01:15:47,416 Otvori vrata, tata. 791 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 -Jedan si od njih. -Spasio sam te od njih! 792 01:15:49,583 --> 01:15:51,416 Otvori vrata. Neka vide. 793 01:15:51,958 --> 01:15:54,250 -Ubio si Octavija. -Još dvoje… 794 01:15:54,333 --> 01:15:56,875 O, Bože! Vjerojatno si ubio i Rafu! 795 01:15:56,958 --> 01:15:58,708 Još dvoje i bit ćemo zajedno. 796 01:15:58,791 --> 01:16:01,083 -Mogu ti pomoći. -Ne približavaj se! 797 01:16:01,166 --> 01:16:04,583 -Ti, ja i mama. -Prestani. 798 01:16:04,666 --> 01:16:06,750 -S kim razgovaraš? -Nedostaješ nam. 799 01:16:06,833 --> 01:16:09,083 -Prestani, molim te. -S kim razgovaraš? 800 01:16:09,166 --> 01:16:11,583 -Zar ti ne nedostajemo? -Ne mogu misliti. 801 01:16:11,666 --> 01:16:13,833 -Moram razmisliti. -Tata! 802 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Pronađi ih, tata. Spasi ih. 803 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Sofia! Claire! 804 01:16:23,666 --> 01:16:27,541 Claire! Molim te! Claire! 805 01:16:28,250 --> 01:16:30,250 Sofia! Čekaj! 806 01:16:31,291 --> 01:16:32,291 Claire! 807 01:16:36,500 --> 01:16:39,583 Dobro. Slušaj me. 808 01:16:39,666 --> 01:16:43,875 Moramo izaći. Razumiješ li me? Da? Dobro. 809 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Bit ću uz tebe cijelo vrijeme. 810 01:16:48,833 --> 01:16:50,416 Ne! Claire! 811 01:16:51,416 --> 01:16:54,250 Claire. Čekaj! 812 01:16:54,333 --> 01:16:55,916 Dobro. Hajdemo. 813 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 Claire! 814 01:17:34,791 --> 01:17:37,458 -Ne prilazi! -Claire, molim te. 815 01:17:40,875 --> 01:17:41,791 Natrag! 816 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Želim ti pomoći. 817 01:17:47,875 --> 01:17:50,833 Kao što si pomogao Rafi? Ili Octaviju? 818 01:17:51,791 --> 01:17:54,041 Bolje je ovako. Vjeruj mi. 819 01:18:15,500 --> 01:18:16,625 Sve je u redu. 820 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Ne moraš se bojati. Čuješ li me? 821 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Sve će biti u redu. 822 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Najljepši su od svih anđela, sjećaš se? 823 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Spasi je, tata. 824 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Učini to za nju. 825 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Za mene. 826 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Učini to, tata. To je jedini način. 827 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anna… 828 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Molim te, ne. 829 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Ne nedostajem li ti? 830 01:19:01,291 --> 01:19:04,416 Naravno da mi nedostaješ. 831 01:19:05,833 --> 01:19:08,458 Ne želiš li da opet budemo zajedno? 832 01:19:11,291 --> 01:19:16,375 -Silno mi nedostaješ. -Onda učini to. To je jedini način. 833 01:19:31,291 --> 01:19:32,541 S kim razgovaraš? 834 01:19:34,916 --> 01:19:35,750 Je li to… 835 01:19:36,833 --> 01:19:37,875 Je li to Anna? 836 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Ona nije tvoja kći, tata! 837 01:19:48,000 --> 01:19:48,875 Oprosti. 838 01:19:50,458 --> 01:19:52,666 Oprosti. 839 01:20:01,541 --> 01:20:05,833 Sretan rođendan ti… 840 01:20:05,916 --> 01:20:09,916 -Sretan rođendan ti… -Tata! 841 01:20:10,000 --> 01:20:14,208 Ne čujem te, ali sretan ti rođendan… 842 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 Sretan rođendan ti! 843 01:20:31,166 --> 01:20:33,166 -Što je? -Ništa. 844 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Drago mi je da ti se sviđa. 845 01:20:38,583 --> 01:20:42,625 Ne. Hvala. Pazim na liniju. Sezona bikinija je pred vratima. 846 01:20:49,208 --> 01:20:50,041 Idi u sobu. 847 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Odmah! 848 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 Ne! 849 01:21:14,458 --> 01:21:18,041 Ne! Anna! Anna?! 850 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 -Tata? -Dušo. 851 01:21:21,166 --> 01:21:23,916 Budni ste, ali zapravo spavate. 852 01:21:26,458 --> 01:21:29,041 Živimo u doba čuda. 853 01:21:30,250 --> 01:21:32,708 -Otvori oči i pogledaj. -Anna, slušaj. 854 01:21:33,458 --> 01:21:36,083 Nemoj otvoriti oči. Drži ih stalno zatvorene. 855 01:21:37,166 --> 01:21:38,000 Čula si me? 856 01:21:51,791 --> 01:21:54,291 -Sve je u redu. -Nemoj ga slušati. 857 01:21:56,416 --> 01:21:58,416 -Ne boj se. -Ne slušaj ga! 858 01:22:01,375 --> 01:22:04,333 Ne diraj je! 859 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 -Anna! -Molim vas, nemojte! 860 01:22:07,125 --> 01:22:11,625 Vratili su se dani proroka i čuda. 861 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Oče? 862 01:22:17,458 --> 01:22:18,291 Pogledaj. 863 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Ne! 864 01:22:25,500 --> 01:22:30,208 Zatvori oči. Nemoj gledati. 865 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Prelijepo je. 866 01:22:31,500 --> 01:22:34,333 Ne! Zatvori oči. Ne gledaj! 867 01:22:34,416 --> 01:22:37,291 Drži oči zatvorene! Ljubavi moja. 868 01:22:37,375 --> 01:22:39,791 Ljubavi moja, nemoj gledati! 869 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 Nemoj gledati! 870 01:22:42,250 --> 01:22:43,958 Ne! 871 01:22:44,041 --> 01:22:45,291 Ne! 872 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Ne! 873 01:22:49,583 --> 01:22:51,166 Dođi vidjeti, tata. 874 01:23:53,833 --> 01:23:55,291 U redu je, tata. 875 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 Uskoro ćemo biti zajedno. 876 01:24:08,958 --> 01:24:09,791 Hej. 877 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 -Ne! Hej. U redu je. -Sofia! 878 01:24:12,750 --> 01:24:15,125 -U redu je. Dobro je. -Claire! 879 01:24:16,750 --> 01:24:17,875 Claire, ovdje sam! 880 01:24:21,500 --> 01:24:24,500 -Nema šanse. -Razumijem. Stvarno. 881 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Ali moraš shvatiti da vas mogu voditi. 882 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 -Vidim. -Zbog tog ti ne vjerujem! 883 01:24:30,541 --> 01:24:32,208 I ja ne bih sebi vjerovao. 884 01:24:34,041 --> 01:24:36,666 Ali samo vas ja mogu odvesti do žičare. 885 01:24:37,875 --> 01:24:40,250 Riskirat ću. Idemo, Sofia. 886 01:24:40,333 --> 01:24:42,541 -I za nju ćeš riskirati? -Nosi se! 887 01:24:42,625 --> 01:24:44,250 Štitit ću je životom. 888 01:24:44,333 --> 01:24:47,375 Claire, slušaj me. Molim te. 889 01:24:49,375 --> 01:24:51,208 Pitala si me tko je Anna. 890 01:24:53,833 --> 01:24:54,875 Bila mi je kći. 891 01:24:57,416 --> 01:24:58,333 Imala si pravo. 892 01:25:00,208 --> 01:25:01,500 Tuga te može slomiti. 893 01:25:02,916 --> 01:25:04,458 Mislio sam da sam odabran. 894 01:25:08,083 --> 01:25:09,208 A bio sam slomljen. 895 01:25:12,125 --> 01:25:15,166 Molim te. Dopusti da joj pomognem. 896 01:25:22,583 --> 01:25:23,750 Pretražite stanove. 897 01:25:32,958 --> 01:25:33,791 Eno ih. 898 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Dobro je. 899 01:26:05,458 --> 01:26:06,458 Kamo idete? 900 01:26:07,625 --> 01:26:11,666 Mogli biste nastradati. Ne izgleda sigurno. 901 01:26:13,166 --> 01:26:14,375 Samo želimo otići. 902 01:26:22,708 --> 01:26:25,916 Bok, ljepotice. Dođi. Želim ti nešto pokazati. 903 01:26:26,000 --> 01:26:27,416 Ostavi je na miru. 904 01:26:28,333 --> 01:26:29,208 U protivnom? 905 01:26:31,333 --> 01:26:33,416 Misliš da joj pomažeš ako ne vidi? 906 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Vidio si ih. 907 01:26:57,791 --> 01:26:59,458 Ali odbijaš njihov dar. 908 01:27:08,208 --> 01:27:09,291 Nisi ga dostojan! 909 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Što se dogodilo? 910 01:27:32,791 --> 01:27:33,625 Čekajte ovdje. 911 01:27:43,041 --> 01:27:43,875 Uđite. 912 01:28:55,166 --> 01:28:56,208 Tata. 913 01:29:29,916 --> 01:29:30,750 Dobro. 914 01:29:32,166 --> 01:29:33,583 Idemo. 915 01:29:34,500 --> 01:29:35,416 Čekajte ovdje. 916 01:29:42,250 --> 01:29:43,666 -Vidjeli su te. -Nisu. 917 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 Vidjeli su svijeću i čuli kako pjevaš. 918 01:29:53,708 --> 01:29:56,250 -Idemo! -Što se događa? 919 01:30:04,500 --> 01:30:06,291 Zaboga, reci mi što se događa! 920 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Popnite se! 921 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Nađi gondole. 922 01:30:18,208 --> 01:30:20,041 -Ali… -Odvedi je u dvorac. 923 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Ti ne ideš? 924 01:30:21,708 --> 01:30:24,833 Moram ih zaustaviti i pobrinuti se da ne prijeđu crtu. 925 01:30:27,250 --> 01:30:28,083 Hej. 926 01:30:31,083 --> 01:30:33,833 Vrlo si hrabra djevojčica, Sofia. 927 01:30:36,708 --> 01:30:39,333 Moraš se pobrinuti za Claire. 928 01:30:40,958 --> 01:30:41,791 Dobro? 929 01:30:44,250 --> 01:30:45,083 Idite. 930 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Idite. 931 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 -Idite. -Dobro. 932 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Dobro. 933 01:31:05,291 --> 01:31:06,250 Sebastiáne. 934 01:31:07,916 --> 01:31:08,750 Prijatelju. 935 01:31:11,750 --> 01:31:13,125 Zašto si nas napustio? 936 01:31:15,000 --> 01:31:17,250 Jer sam oduvijek znao da si je ubio. 937 01:31:36,708 --> 01:31:39,375 U redu je. Držim te. Držim te. 938 01:31:48,041 --> 01:31:50,166 O, Bože. Bilo je za dlaku. 939 01:31:51,791 --> 01:31:53,208 Ovako nećemo uspjeti. 940 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 Čuvajte se lažnih proroka koji dolaze u ovčjem runu. 941 01:32:04,875 --> 01:32:07,333 -Idemo. -Iznutra su grabežljivi vukovi. 942 01:32:07,416 --> 01:32:09,500 -Čuvajte se lažnih proroka… -Brate! 943 01:32:09,583 --> 01:32:11,708 koji dolaze u ovčjem runu. 944 01:32:11,791 --> 01:32:15,125 -Pusti nas da prođemo. -Iznutra su grabežljivi vukovi. 945 01:32:15,208 --> 01:32:16,875 Čuvajte se lažnih proroka… 946 01:32:16,958 --> 01:32:20,458 Ja sam desna ruka Gospodnja. 947 01:32:21,125 --> 01:32:25,208 Skromno oruđe Njegove volje. 948 01:32:25,291 --> 01:32:28,708 Njegova volje? Ili volje stvorenja? 949 01:32:30,083 --> 01:32:30,958 Sebastiáne. 950 01:32:31,875 --> 01:32:34,875 Nemoj se suprotstaviti Njegovoj volji. 951 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Da se nisi usudio okrenuti leđa Bogu! 952 01:32:39,083 --> 01:32:40,333 To nije moj Bog! 953 01:32:55,208 --> 01:32:56,416 Dobro. Pođi sa mnom. 954 01:32:57,458 --> 01:32:59,958 Primi se za to i ne miči se! 955 01:33:09,750 --> 01:33:10,625 Ne! 956 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 -Ne! -Claire? 957 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Hajde. Dođi. 958 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire… 959 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire… 960 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Što god da učiniš, ne otvaraj oči. 961 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Pusti ih da prođu. 962 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 -Neću. -Spasio me. 963 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Ne želiš ih spasiti? 964 01:35:04,833 --> 01:35:06,541 Ne želiš li da budu slobodni? 965 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Ne. 966 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 Kamo ideš, Claire? 967 01:35:27,833 --> 01:35:30,541 Kamo ideš, Claire? 968 01:35:30,625 --> 01:35:32,666 -Sofia! -Ne možeš joj pomoći. 969 01:35:32,750 --> 01:35:34,916 Ostavila si me. Iznevjerit ćeš je. 970 01:35:35,000 --> 01:35:37,166 Kao što si mene iznevjerila. 971 01:35:37,250 --> 01:35:38,500 -Takva si. -Ne. 972 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 -Uvijek si bila takva. -Ne. Šuti. 973 01:35:41,250 --> 01:35:43,291 -Moraš pogledati. -Šuti! 974 01:35:46,083 --> 01:35:46,916 Nisi stvarna. 975 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Mrtva si. 976 01:36:06,250 --> 01:36:08,208 -Kamo ideš? -Sofia! 977 01:36:08,291 --> 01:36:12,791 Misliš da joj možeš pomoći? Misliš da možeš, a iznevjerit ćeš je. 978 01:36:12,875 --> 01:36:17,000 Kao i mene. Iznevjerit ćeš je, kao što si i mene. 979 01:36:17,083 --> 01:36:19,333 -Sofia! -Takva si. 980 01:36:19,416 --> 01:36:20,875 -Misliš da možeš. -Sofia! 981 01:36:20,958 --> 01:36:23,791 Sofia, dođi. Ovdje sam. 982 01:36:23,875 --> 01:36:25,166 Mama je. 983 01:36:25,916 --> 01:36:26,833 Sofia. 984 01:36:27,833 --> 01:36:32,250 Sofia, dođi. Sofia, dođi! 985 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Žao mi je. 986 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 Pogledaj me, Claire. Zašto? Ostavila si me. 987 01:36:59,333 --> 01:37:03,666 Trebam tvoju pomoć! Pomozi mi! Ostavila si me! Pomozi mi! 988 01:37:03,750 --> 01:37:07,500 Ostavila si me! Ne mogu više! Upomoć! 989 01:37:07,583 --> 01:37:08,791 Ostavila si me! 990 01:37:08,875 --> 01:37:12,166 Sofia, skini povez! Pogledaj me! 991 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 Misliš da ćeš joj pomoći? 992 01:37:16,541 --> 01:37:21,458 -Iznevjerit ćeš je. -Jedan, dva, tri, četiri. 993 01:37:23,250 --> 01:37:25,125 -Ne možeš joj pomoći. -Četiri. 994 01:37:25,208 --> 01:37:28,416 -Četiri. Skačemo na tri. -Iznevjerit ćeš je kao i mene. 995 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Nećeš ovo preživjeti. 996 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Kao što si iznevjerila mene. 997 01:37:49,791 --> 01:37:52,375 -Jedan… -Claire! Ostavila si me! 998 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Ali one hoće. 999 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 -Ne možeš joj pomoći! -Dva… 1000 01:38:02,875 --> 01:38:04,916 -Pomozi mi! Trebam te! -Tri! 1001 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 U redu je. 1002 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 U redu je. 1003 01:38:44,750 --> 01:38:45,666 Uspjele smo. 1004 01:38:55,208 --> 01:38:56,083 Zbogom, Jojo. 1005 01:39:32,708 --> 01:39:36,208 Ruke! Pokažite ruke! 1006 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Stiže li još tko? 1007 01:39:39,041 --> 01:39:40,250 -Ne. -Što? 1008 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 -Ne. -Pomozite im. 1009 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 Dvoje preživjelih. Nenaoružana žena i dijete. 1010 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 Vodimo ih na ispitivanje. 1011 01:40:26,125 --> 01:40:27,541 -Kamo to nosimo? -Onamo. 1012 01:40:36,333 --> 01:40:37,166 Sofia? 1013 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 -Sofia! -Mama! 1014 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Molim te! Ona mi je kći. 1015 01:40:52,208 --> 01:40:53,458 Bezopasna je! 1016 01:40:58,083 --> 01:40:59,125 Dušo moja. 1017 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Dušo! Silno si mi nedostajala! 1018 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Kako si narasla! 1019 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Za mnom. 1020 01:41:25,291 --> 01:41:27,833 -Što radite? -Budite mirni, molim vas. 1021 01:41:36,125 --> 01:41:38,625 Pokušavate otkriti jesam li jedna od njih? 1022 01:41:40,625 --> 01:41:41,958 Naletjeli ste na njih. 1023 01:41:43,458 --> 01:41:44,666 Moglo bi se reći. 1024 01:41:46,416 --> 01:41:47,791 Zovemo ih „vidiocima”. 1025 01:41:49,708 --> 01:41:52,333 Čudi me da ste preživjeli susret s njima. 1026 01:41:53,791 --> 01:41:56,333 Ovdje sam jer mi je jedan od njih pomogao. 1027 01:41:58,583 --> 01:42:01,541 Možemo doprijeti do njih. Još su ljudi. 1028 01:42:04,708 --> 01:42:05,916 Zašto mi vadite krv? 1029 01:42:07,083 --> 01:42:08,500 Što točno tražite? 1030 01:42:09,916 --> 01:42:12,791 Možda mogu pomoći. Psihijatrica sam. 1031 01:42:14,458 --> 01:42:19,208 Kemijski marker. Epigenetsku promjenu DNK. 1032 01:42:20,208 --> 01:42:21,916 Tražite znakove traume. 1033 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 U rijetkim slučajevima, jak stres može utjecati na ljudski DNK. 1034 01:42:26,958 --> 01:42:30,708 Čak ga promijeniti. Zlostavljanje, nasilje… 1035 01:42:33,333 --> 01:42:34,166 Tuga. 1036 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Naravno. I tuga. 1037 01:42:39,166 --> 01:42:44,833 Imaju li svi ti vidioci istu epigenetsku promjenu? 1038 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 To pokušavamo otkriti. 1039 01:42:47,291 --> 01:42:50,166 Njihov DNK je možda ključ za stvaranje imuniteta. 1040 01:42:51,958 --> 01:42:55,000 Dobro. Ali kako biste to testirali? 1041 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16. studenog, 18.00. 1042 01:43:04,541 --> 01:43:09,500 Dr. Pascal i ja provest ćemo 12. pokus na životinjama od zarobljavanja stvorenja. 1043 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Naši su ispitanici tri zdrava odrasla štakora. 1044 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 Uspjeli smo povećati izloženost stvorenju 1045 01:43:17,625 --> 01:43:19,666 na 48 sekunda prije smrti. 1046 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Polako. 1047 01:43:23,375 --> 01:43:27,500 Nadamo se da ćemo novim kemijskim spojem probiti granicu od minute. 1048 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Počinje izloženost u pokusnoj komori. 1049 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Dajte da ga vidim! 1050 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Želim ga vidjeti! 1051 01:50:00,958 --> 01:50:02,958 Prijevod titlova: Sabrina Kovačić