1 00:00:22,208 --> 00:00:25,791 - Je peux ouvrir les yeux ? - Pas encore. On y est presque. 2 00:00:27,916 --> 00:00:29,000 Où on est ? 3 00:00:29,083 --> 00:00:31,166 Attends. Tu verras. 4 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Vas-y. Ouvre-les. 5 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 Et voilà ! 6 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Ça a dû te manquer. 7 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Viens patiner avec moi. 8 00:00:55,416 --> 00:00:57,166 - Anna, non. - Obligé. Allez. 9 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anna, attends ! 10 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 - Ne ris pas. - Allez, papa. Détends-toi. 11 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Plie un peu les genoux. 12 00:01:16,291 --> 00:01:19,333 C'est toi, la pro. Moi, j'ai juste payé tes leçons. 13 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Tu vas avoir la tête qui tourne. 14 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Sac à dos. Lunettes. 15 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 On s'en va. 16 00:02:34,208 --> 00:02:37,666 Pas besoin de te voir pour te défoncer. Donne-le-moi ! 17 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Donne-le-moi ! 18 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Vite. Prenez tout. 19 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Il y en a une là. 20 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Prends le sac. 21 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 On se casse. 22 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Allez. On y va. 23 00:03:18,791 --> 00:03:20,000 Merci. 24 00:03:20,083 --> 00:03:23,375 - De quoi ? - De m'avoir empêché de leur faire du mal. 25 00:03:24,166 --> 00:03:25,333 Ils avaient faim. 26 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Prête ? 27 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Prête. 28 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 … un nombre alarmant d'incidents en Europe et en Sibérie. 29 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 On ignore ce qui cause ces suicides de masse… 30 00:03:58,416 --> 00:04:00,875 Nous invitons la population à rester à l'abri. 31 00:04:00,958 --> 00:04:02,166 Tout ce qu'on sait, 32 00:04:02,250 --> 00:04:05,458 c'est que le contact visuel avec ces êtres mène au suicide. 33 00:04:08,000 --> 00:04:11,166 Gardez les yeux bandés ou portez des lunettes noires. 34 00:04:11,250 --> 00:04:15,250 Il faut à tout prix éviter tout contact visuel avec ces êtres… 35 00:04:15,333 --> 00:04:17,583 Si t'en vois un, t'es foutu. 36 00:04:17,666 --> 00:04:20,041 Tu te feras sauter la cervelle. 37 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Fais attention et bonne chance. J'ai rien d'autre à te dire. 38 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Tu sais quoi faire. 39 00:05:24,750 --> 00:05:26,625 J'attends que tu m'appelles. 40 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Je dois voir s'ils sont gentils. 41 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Ohé ! 42 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Il y a quelqu'un ? 43 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Ohé ! 44 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Qui va là ? 45 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 Je m'appelle Sebastián. 46 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Je suis blessé. 47 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 Je suis affamé. 48 00:05:51,625 --> 00:05:53,291 Désolé, on ne peut pas t'aider. 49 00:05:53,375 --> 00:05:56,125 Je cherchais à manger et je me suis perdu. 50 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 - On fait quoi ? - Avance. 51 00:05:58,958 --> 00:06:01,333 - Écoutons-le. Attends. - Avance, putain. 52 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Je suis désolé. 53 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Je sais où trouver un générateur. 54 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 - Quoi ? - Je suis dans le bâtiment. 55 00:06:13,875 --> 00:06:16,250 Enfin, avant tout ça. J'étais ingénieur. 56 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Ma société… Je sais où on les stockait. 57 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 Ils sont trop lourds pour moi, mais ensemble… 58 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 Ce serait sympa, un peu de lumière. 59 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 Du chauffage. 60 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 - On en a besoin. - J'ai pas confiance. 61 00:06:32,541 --> 00:06:33,500 Pas vrai ? 62 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Allez. 63 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 T'es seul ? 64 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Oui. 65 00:06:47,708 --> 00:06:50,583 Ils arrivent. Faut qu'on y aille ! 66 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 Sebastián, attrape la corde ! 67 00:06:52,541 --> 00:06:53,791 Allez ! 68 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Ouvrez ! C'est Marcial ! 69 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Fermez la porte. 70 00:07:33,875 --> 00:07:36,250 UTILISEZ TOUJOURS VOTRE BANDEAU 71 00:07:36,333 --> 00:07:37,791 C'est qui ? 72 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Il était perdu. 73 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Il sait où trouver un générateur. 74 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Bon sang. 75 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 Tu plaisantais pas. 76 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 On dirait un boxeur. 77 00:07:54,833 --> 00:07:56,583 Plutôt un punching-ball. 78 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Viens, la docteure va t'examiner. 79 00:07:59,791 --> 00:08:00,916 - La docteure ? - Oui. 80 00:08:01,000 --> 00:08:04,583 On a un médecin, un charpentier, un mécanicien. 81 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Tu saurais pas cuisiner ? 82 00:08:06,750 --> 00:08:11,041 Celui qui cuisine, je crois qu'il a appris à cuisiner en prison. 83 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Docteure ? Docteure. 84 00:08:13,208 --> 00:08:15,666 Marcial. Appelle-moi Liliana. 85 00:08:16,166 --> 00:08:17,666 J'ai un patient pour toi. 86 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Vois ce que tu peux faire. 87 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 - Ça fait mal ? - Quand je respire. 88 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 Ton nez n'est pas cassé. 89 00:08:29,500 --> 00:08:31,750 Mais il te faut des points de suture. 90 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Alors, dis-moi, 91 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 qui t'a fait ça ? 92 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Des aveugles. 93 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 Dehors, on est tous aveugles. 94 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 J'étais pas dehors. 95 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 - Donc tu voyais ? - Oui. 96 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 - Ils ont réussi… - Trois contre un. 97 00:08:55,833 --> 00:08:57,208 Il faisait très sombre. 98 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Sois sympa. 99 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Ne dis rien aux autres. 100 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Ce sera notre secret. 101 00:09:11,666 --> 00:09:13,000 Je te dis le mien ? 102 00:09:13,500 --> 00:09:14,625 J'étais dentiste. 103 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 C'est parti. 104 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Tu dois mourir de faim. 105 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Vas-y. Sers-toi. 106 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 - Merci. - Tiens. 107 00:09:53,791 --> 00:09:54,875 Tu regardes quoi ? 108 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Pardon ? 109 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Tu me fixes du regard. 110 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Je suis désolé. 111 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Je pourrais porter un bandeau ou des lunettes. 112 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Mais je veux que les gens se rendent compte. 113 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 De quoi ? 114 00:10:15,500 --> 00:10:18,416 Qu'il y a pire que les créatures. 115 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Pire ? 116 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 La plupart se tuent en les voyant. 117 00:10:24,041 --> 00:10:25,875 Mais pas tout le monde. 118 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Au début, on a cru qu'ils voulaient notre nourriture. 119 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 Ils n'avaient pas de bandeau. 120 00:10:34,125 --> 00:10:38,708 Ils venaient du dehors, les yeux ouverts. Ils avaient vu les créatures. 121 00:10:40,750 --> 00:10:41,958 Et c'était comme si 122 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 ils avaient complètement 123 00:10:45,750 --> 00:10:46,583 disjoncté. 124 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 Et ils voulaient qu'on voie. 125 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 Que tout le monde voie. 126 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 Ils ont attrapé Rosa en premier. 127 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 L'un d'eux, leur chef… 128 00:11:08,750 --> 00:11:10,458 Avec son pouce, 129 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 il a dessiné un œil sur son front à la cendre. 130 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Puis ils l'ont traînée dehors. Contre son gré. 131 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Je ne la voyais pas, mais je l'entendais. 132 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Crier. 133 00:11:30,791 --> 00:11:32,041 Je l'entends encore. 134 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 C'est là que j'ai vu le couteau. 135 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 Il était là. Sur la table. 136 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 Je devais agir vite. 137 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Sinon, ils m'en empêcheraient. 138 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Alors j'ai pris le couteau et je l'ai fait. Vite. 139 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Après ça, je ne les intéressais plus. 140 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Je ne voyais plus. 141 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Quand on l'a trouvé, il errait dans les rues, perdu. 142 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 T'inquiète pas. 143 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Sebastián, tu fais quoi ? 144 00:14:10,708 --> 00:14:12,166 Sebastián. Arrête ! 145 00:14:12,250 --> 00:14:13,833 - À l'aide ! - Quoi ? 146 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 - Liliana ! - Tu fais quoi ? 147 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 - Bon sang ! - Marcial, aide-moi ! 148 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Ouvre ça ! 149 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Arrête ! 150 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 - Arrête ! - Ouvre ! 151 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Recule ! 152 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Putain ! Ouvre ! 153 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Arrête ! 154 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 Regarde. 155 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Ils arrivent. 156 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Ils sont beaux, non ? 157 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 C'est bon. Ça va aller. 158 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 N'aie pas peur. 159 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 C'est pour ton bien. 160 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Quand tu les verras, tu comprendras. 161 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Non ! Je t'en supplie. 162 00:18:39,375 --> 00:18:42,083 Non, je t'en supplie, non ! 163 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Tu vois ? 164 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Mon amour ? 165 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 Que fais-tu ? 166 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Qu'est-ce que tu fais ? 167 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Attends. 168 00:19:27,250 --> 00:19:30,416 Qu'est-ce que tu as fait ? 169 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Je suis désolé, Lázaro. 170 00:19:35,875 --> 00:19:39,083 Désolé que tu ne puisses pas voir. Je suis désolé. 171 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Pourquoi ? 172 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Tu les as sauvés, papa. 173 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Tout ira bien pour eux ? 174 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Bien sûr. Leurs âmes sont libres. 175 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Tu as vu leur lumière, non ? 176 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 C'est si beau là-bas. 177 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 J'aimerais que tu le voies. 178 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Quand ? 179 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Ce sera bientôt mon tour ? 180 00:21:01,291 --> 00:21:05,208 Oui. Mais il y a encore trop de brebis égarées. 181 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Tu es leur berger, papa. 182 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Sauve-les, et on sera à nouveau ensemble. 183 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Toi, moi et maman. 184 00:21:25,708 --> 00:21:28,083 9 MOIS AUPARAVANT 185 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 Pas mal, hein, patron ? 186 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 Encore 10 000 et on pourrait bien sauver la planète. 187 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Une seconde. 188 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - Turbines un et deux ? - Oui. 189 00:21:44,416 --> 00:21:46,416 Elles sont déconnectées ? 190 00:21:46,500 --> 00:21:47,666 Depuis 10h00. 191 00:21:47,750 --> 00:21:48,958 Pourquoi ? 192 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Je comprends, si un ouvrier est tombé dans une turbine… 193 00:21:53,833 --> 00:21:55,916 - Plusieurs. - Plusieurs ? 194 00:21:56,000 --> 00:21:57,541 Plusieurs ouvriers. 195 00:21:57,625 --> 00:22:00,041 Ils sont tombés dans les turbines ? 196 00:22:00,125 --> 00:22:05,833 Ou ils ont sauté. Quelqu'un dit qu'il les a vus sauter. 197 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Tout va bien ? 198 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 La centrale de Düsseldorf est en panne. 199 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Pour finir, un désastre en Pologne. 200 00:22:21,791 --> 00:22:24,750 Une collision entre deux trains de banlieue 201 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 a fait des dizaines de morts dans la banlieue de Varsovie. 202 00:22:28,291 --> 00:22:30,000 Les causes restent inconnues, 203 00:22:30,083 --> 00:22:33,000 mais il semblerait que l'ingénieur d'un des trains 204 00:22:33,083 --> 00:22:36,416 ait ignoré la signalisation. Le gouvernement… 205 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 - Laura. - Chéri, t'es où ? 206 00:22:46,208 --> 00:22:48,250 J'arrive au bureau. Tout va bien ? 207 00:22:48,333 --> 00:22:49,708 Tu as vu les infos ? 208 00:22:49,791 --> 00:22:53,166 - En Pologne ? - Pas qu'en Pologne. Regarde les infos. 209 00:22:53,250 --> 00:22:54,958 - Regarde. - Une seconde. 210 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 Ça arrive partout. Même ici. 211 00:22:56,833 --> 00:23:00,000 … semble s'être étendue au reste de l'Europe. 212 00:23:00,083 --> 00:23:02,875 L'OMS parle d'une vague de comportement psychotique 213 00:23:02,958 --> 00:23:07,000 qui mène à l'automutilation et, dans certains cas, au suicide. 214 00:23:07,083 --> 00:23:10,541 Je le répète, ce ne sont pas des incidents isolés. 215 00:23:10,625 --> 00:23:13,333 D'après les rapports, il y a eu… 216 00:23:13,416 --> 00:23:15,916 - Purée. - … des centaines de morts à Madrid. 217 00:23:16,000 --> 00:23:17,708 Tu peux aller chercher Anna ? 218 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - Oui. Bien sûr. - Sebastián. 219 00:23:20,291 --> 00:23:21,250 Tout de suite. 220 00:23:21,333 --> 00:23:22,458 Je pars. 221 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Écartez-vous ! 222 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Allez ! 223 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 CAS SIGNALÉS DANS TOUTE L'EUROPE 224 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Désolé. Excusez-moi. 225 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 PROCHAIN TRAIN EN APPROCHE 226 00:26:21,416 --> 00:26:23,250 Où est ma fille ? 227 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 Tout va bien. Ça va. 228 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Hé, ma puce. Regarde-moi. 229 00:26:48,166 --> 00:26:49,875 C'est papa. Tout va bien. 230 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 On doit y aller. 231 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Tu as vu Paula ? 232 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paula ! 233 00:26:58,166 --> 00:26:59,666 Je suis là ! 234 00:27:16,333 --> 00:27:17,333 Padre. 235 00:27:17,833 --> 00:27:19,416 - Tu ramènes Anna ? - Oui. 236 00:27:19,500 --> 00:27:22,166 Laura attend. On quitte Barcelone un moment. 237 00:27:23,041 --> 00:27:24,708 Tu n'es pas prêt à voir ? 238 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Voir quoi ? 239 00:27:28,125 --> 00:27:31,708 Je ne sais pas, mais je suis prêt. 240 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 J'ai attendu ça toute ma vie. 241 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 J'ai rejoint le séminaire à 18 ans. 242 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Je cherchais un signe. 243 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 - Je ne comprends pas. - Et pendant tout ce temps, rien. 244 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Je craignais d'être né à la mauvaise époque. 245 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 Que le temps des miracles et des prophètes soit révolu. 246 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Laissez-nous passer. 247 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 Le Seigneur a parlé à Moïse 248 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 depuis les flammes du buisson ardent. 249 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 Il a parlé à Job 250 00:28:09,166 --> 00:28:10,958 dans son tourbillon de fureur. 251 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Mais pour moi, il n'y a eu que le silence. 252 00:28:18,583 --> 00:28:21,416 - Jusqu'à aujourd'hui. - Des gens meurent, padre. 253 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Et ce serait un miracle ? 254 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Regarder le Seigneur dans les yeux, 255 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 c'est peut-être insupportable pour nos esprits. 256 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Mais si Dieu et ses anges marchent sur la terre, 257 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 je veux les saluer. 258 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 Pas toi ? 259 00:28:43,583 --> 00:28:45,708 Je veux qu'Anna soit en sécurité. 260 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Bien sûr. 261 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 On dit que la foi, c'est croire en ce qu'on ne voit pas. 262 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Mais je dois voir. 263 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Quoi qu'il arrive, quoi que tu entendes, 264 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 garde l'œil là-dessus, d'accord ? 265 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Toutes les lignes sont occupées. Veuillez réessayer plus tard. 266 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Toutes les lignes… 267 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 On y est presque. 268 00:29:33,000 --> 00:29:34,041 Chéri ! 269 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Enfin. Chérie ! 270 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 - Chérie, ça va ? - Maman ? 271 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 - C'est moi. Ça va ? Oui ? - Oui. 272 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 - Et toi, tu vas bien ? - Oui. 273 00:29:44,625 --> 00:29:47,041 - La voiture est prête ? - Oui. Allons-y. 274 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura ! Attention ! 275 00:29:49,375 --> 00:29:50,541 Ça va ? 276 00:29:53,125 --> 00:29:55,500 Pardonnez-moi, padre, car j'ai péché. 277 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 Je ne me suis pas confessé depuis une semaine. 278 00:30:06,500 --> 00:30:10,375 J'ai prononcé le nom du Seigneur en vain. Plus d'une fois. 279 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 J'ai été tenté par ceux vivant des vies moins solitaires. 280 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Je les ai enviés. 281 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Encore une chose. 282 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 J'ai menti. 283 00:30:25,291 --> 00:30:27,958 Je n'avais pas le choix. Je devais les sauver. 284 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Mais j'ai menti. 285 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Le Seigneur peut-il pardonner à quelqu'un qui ment pour revoir sa famille ? 286 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Mon frère… 287 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Tu les as vus aussi. 288 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Leurs vaisseaux ont voyagé des millions d'années-lumière. 289 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Ils nous emmèneront dans les étoiles. 290 00:31:49,625 --> 00:31:51,041 Non, mon frère. 291 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 Ce sont des anges. 292 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 Ils sont magnifiques. 293 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 PHARMACIE 294 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Ohé ! 295 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Il y a quelqu'un ? 296 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Qui va là ? 297 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Vous devez avoir peur. 298 00:33:29,250 --> 00:33:30,666 C'est normal. 299 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 On a tous peur. 300 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 C'est encore plus terrifiant que cette obscurité, non ? 301 00:33:37,500 --> 00:33:39,666 Ne pas savoir à qui se fier. 302 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Moi, c'est Claire. 303 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Et vous ? 304 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - T'es qui, putain ? - Je… 305 00:33:55,458 --> 00:33:58,791 Pourquoi tu te faufiles comme ça ? Du calme, Jonás. 306 00:33:58,875 --> 00:34:00,541 On m'a volé, d'accord ? 307 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 On m'a tabassé. 308 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 À qui je peux faire confiance ? 309 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Eh ben, pas à nous. 310 00:34:06,250 --> 00:34:08,916 Et toi, tiens-le bien, OK ? 311 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 - Claire. - Oui ? 312 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 - Ça va ? - Je vais bien. 313 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Quoi, Dimas ? 314 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Quoi, encore ? 315 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Merde. 316 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Allons-y ! Vite ! 317 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 - Laissez-moi venir. - On fait pas dans le social. 318 00:34:29,833 --> 00:34:31,125 Sois pas vache, Rafa. 319 00:34:31,208 --> 00:34:34,333 Si tu veux rester et te faire des amis, te gêne pas. 320 00:34:34,416 --> 00:34:35,625 Mais je me tire. 321 00:34:35,708 --> 00:34:38,541 Je sais où trouver un générateur. Je vous montrerai. 322 00:34:38,625 --> 00:34:39,458 C'est ça. 323 00:34:39,541 --> 00:34:41,333 Je suis ingénieur. Ma société… 324 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Je sais où on les stockait. 325 00:34:43,791 --> 00:34:45,583 - Où ? - Emmenez-moi avec vous. 326 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Allez. On y va ! 327 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Avance. Je t'attends pas. 328 00:34:58,083 --> 00:35:00,666 OK. Tiens ça. 329 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Ne lâche pas. 330 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 Vous ramenez quelqu'un ? 331 00:35:41,166 --> 00:35:43,416 - Il avait besoin d'aide. - Il a un générateur. 332 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Isabel. Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe. 333 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Où on est ? 334 00:35:54,500 --> 00:35:57,041 Dans un vieil abri antiaérien de la guerre. 335 00:35:57,125 --> 00:35:59,916 Ces murs ont tenu bon sous les bombes fascistes, 336 00:36:00,000 --> 00:36:01,666 alors on est tranquilles. 337 00:36:01,750 --> 00:36:04,916 On peut rappeler à la prof d'histoire qui a gagné la guerre ? 338 00:36:05,000 --> 00:36:08,500 On résiste. On ne gagne pas, mais c'est déjà ça. 339 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 - C'est qui ? - Il dit qu'il a un générateur. 340 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofia. 341 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Ça va, ma grande ? Tu m'as manqué aussi. 342 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 J'ai quelque chose pour toi. 343 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 - Du chocolat ! - Du chocolat. 344 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Ton accent est trop rigolo. 345 00:36:44,625 --> 00:36:46,166 Je ne te comprends pas. 346 00:36:46,250 --> 00:36:48,333 Sinon, il y a de la vraie bouffe ? 347 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 T'aimes les haricots ? 348 00:36:51,833 --> 00:36:53,750 Tant mieux, on n'en a pas. 349 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Toi. 350 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Avec moi. 351 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Lui, c'est Octavio. Moi, Rafa. 352 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 Et toi ? 353 00:37:10,500 --> 00:37:12,666 T'es seul, Sebastián ? 354 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Oui. 355 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 Tu t'es fait ces points de suture tout seul ? 356 00:37:23,666 --> 00:37:25,375 J'étais avec un groupe. 357 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 On avait un médecin. 358 00:37:27,208 --> 00:37:28,875 Et il est où, ce médecin ? 359 00:37:30,291 --> 00:37:31,166 Mort. 360 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Ils sont tous morts. 361 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Tu les as tués, Sebastián ? 362 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 - Ils ont vu les créatures. - Pas toi ? 363 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Je me suis caché. 364 00:37:44,375 --> 00:37:47,208 - À leur arrivée, je me suis caché. - De qui tu parles ? 365 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Ils parcourent la ville. 366 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Sans bandeau. 367 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Ils veulent que le monde les voie. 368 00:37:57,333 --> 00:37:59,916 - De quoi tu parles ? - De ce qui se passe. 369 00:38:00,750 --> 00:38:03,000 Au-dessus de votre trou douillet. 370 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Donne-moi la carte. 371 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Il est où ? 372 00:38:12,208 --> 00:38:14,875 - Quoi ? - Le générateur. Il est où ? 373 00:38:14,958 --> 00:38:18,041 Une personne t'accompagnera. Peut-être deux. 374 00:38:18,125 --> 00:38:20,666 Mais quand tu reviendras seul, ils se méfieront. 375 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Ils auront peur. Ils ne comprendront pas. 376 00:38:23,875 --> 00:38:26,541 - Allez ! - Il faut tous les faire sortir. 377 00:38:26,625 --> 00:38:28,375 Qu'est-ce que t'attends ? 378 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 La fille. 379 00:38:30,416 --> 00:38:32,000 Utilise la fille. 380 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 - Il n'y en a pas. - De quoi ? 381 00:38:33,958 --> 00:38:36,291 De générateur. Je l'ai inventé. 382 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Rafa, arrête. 383 00:38:40,208 --> 00:38:43,416 - Qu'est-ce qui se passe ? - Du calme, Rafa. 384 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 - Il a menti ! - Comment ça ? 385 00:38:45,291 --> 00:38:47,333 - T'en mêle pas. - Y a pas de générateur. 386 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 Je suis désolé. 387 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 T'es désolé. Oh, ben alors… 388 00:38:52,125 --> 00:38:54,291 J'étais seul. J'avais peur. 389 00:38:54,375 --> 00:38:57,541 - Alors tu nous as menti ? - Vous m'auriez laissé. 390 00:38:57,625 --> 00:38:58,791 Il a raison, Rafa. 391 00:38:58,875 --> 00:39:01,416 Ce connard allait te sauter dessus, 392 00:39:01,500 --> 00:39:05,416 il nous ment et tu prends son parti ? 393 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 C'est pas moi qui l'ai fait venir. 394 00:39:08,833 --> 00:39:10,208 On peut réparer ça. 395 00:39:11,916 --> 00:39:13,875 Non, je vous en supplie. 396 00:39:13,958 --> 00:39:18,041 - On ne va pas tuer ce type. - T'inquiète, il le fera tout seul. 397 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Rafa, arrête. 398 00:39:20,541 --> 00:39:22,958 On peut baisser le taux de testostérone ? 399 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Je pige pas ce que tu dis ! 400 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 Elle te dit de ne pas me faire de mal. 401 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 C'est rien. 402 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 Ça va aller. 403 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 C'est promis. 404 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Tu parles allemand ? 405 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Mon accent est pourri, mais je me débrouille. 406 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Demande-lui où est sa famille. 407 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Où sont tes parents ? 408 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 On était en vacances, maman et moi. 409 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 On allait prendre un bateau. 410 00:40:20,833 --> 00:40:22,083 Partir en croisière. 411 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 J'avais jamais pris le bateau. 412 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 On montait la rampe quand quelqu'un a crié. 413 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 Les gens ont commencé à se bousculer. 414 00:40:38,166 --> 00:40:39,916 Fort. Et j'ai eu peur. 415 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 Et j'ai vu quelqu'un tomber à l'eau. 416 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Puis j'ai vu… 417 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 une autre personne sauter et une autre… 418 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Que s'est-il passé ensuite ? 419 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Je sais pas comment on a pu sortir de là. 420 00:41:07,333 --> 00:41:10,875 Maman m'a soulevée et m'a couvert les yeux. 421 00:41:10,958 --> 00:41:13,416 Quand je les ai ouverts, on était dans un van. 422 00:41:13,500 --> 00:41:19,458 Et ma mère avait recouvert les fenêtres de papier et de carton. 423 00:41:19,541 --> 00:41:21,125 Elle a allumé la radio. 424 00:41:21,208 --> 00:41:24,375 On n'entendait rien au début, 425 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 puis on a entendu une voix. 426 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 Une femme. 427 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Ceci est un message d'urgence. 428 00:41:33,625 --> 00:41:34,833 Elle disait… 429 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Elle disait qu'il y avait un endroit sûr. Sur la montagne. 430 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 La montagne ? 431 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Quelle montagne ? 432 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 C'est un château ? 433 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 On dirait Montjuïc. 434 00:42:22,000 --> 00:42:23,083 Pourquoi ça ? 435 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 Château, montagne, Barcelone. C'est Montjuïc. 436 00:42:26,500 --> 00:42:29,583 Pas forcément. Ça pourrait être l'Alcazar de Tolède. 437 00:42:29,666 --> 00:42:31,833 Qui sait quelle station elles écoutaient. 438 00:42:31,916 --> 00:42:35,958 Vous y êtes allées ? À la montagne ? 439 00:42:52,083 --> 00:42:54,708 - Il fallait prendre ça. - Le téléphérique. 440 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Tu vois, c'est Montjuïc. 441 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 Ma mère m'a bandé les yeux avec un foulard. 442 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Dehors, les gens criaient, couraient, pleuraient. 443 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Maman m'a serré la main très fort. 444 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 Les gens nous bousculaient. 445 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Je suis tombée. 446 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 C'était ma faute. 447 00:43:24,708 --> 00:43:26,166 J'ai lâché sa main. 448 00:43:26,666 --> 00:43:29,291 Elle m'avait dit de bien la tenir. 449 00:43:29,375 --> 00:43:31,958 C'est pas ta faute. Tu m'entends ? 450 00:43:32,041 --> 00:43:33,250 C'est pas ta faute. 451 00:43:34,666 --> 00:43:35,625 Ça va aller. 452 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 Ça va aller. 453 00:43:38,916 --> 00:43:44,166 Il faisait nuit quand je l'ai trouvée. Elle était seule, elle tremblait de froid. 454 00:43:45,375 --> 00:43:47,708 Je n'imagine pas ce qu'elle a vécu. 455 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Désolée si je vous parais insensible, 456 00:43:51,625 --> 00:43:54,958 mais je suis la seule à avoir entendu "endroit sûr" ? 457 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 On est dans un abri antiaérien. Un château, c'était bien au Moyen Âge. 458 00:43:58,708 --> 00:44:01,458 Pour un camp de réfugiés, c'est l'idéal. 459 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Sur les hauteurs. Entouré de murs. 460 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 Tu boucles l'endroit. 461 00:44:08,000 --> 00:44:10,541 T'utilises le funiculaire pour entrer et sortir. 462 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Ces créatures n'entrent pas. 463 00:44:13,041 --> 00:44:16,000 Le dresseur de chiens se prend pour le général Patton. 464 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 Tais-toi. J'étais réserviste. 465 00:44:18,041 --> 00:44:20,333 On l'envisage sérieusement ? 466 00:44:20,416 --> 00:44:22,041 On ignore si ça marche. 467 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Si le funiculaire fonctionne ou si les murs tiennent. 468 00:44:26,541 --> 00:44:27,750 Merci. 469 00:44:27,833 --> 00:44:30,958 Au moins, le livreur de pizza a de la jugeote. 470 00:44:31,041 --> 00:44:33,625 - On devrait y aller. - On t'a pas sonné. 471 00:44:33,708 --> 00:44:34,833 Laisse-le parler. 472 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 Et ne me dis pas de me taire. 473 00:44:37,416 --> 00:44:39,916 - Si la mère de Sofia est en vie… - Peu probable. 474 00:44:40,000 --> 00:44:41,666 … elle pourrait être au château. 475 00:44:41,750 --> 00:44:44,666 Elles ne sont pas d'ici, mais c'est un site connu. 476 00:44:44,750 --> 00:44:46,875 Montjuïc est à l'autre bout de la ville. 477 00:44:46,958 --> 00:44:50,583 Et on ne sait jamais quand on va tomber sur une de ces choses. 478 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 C'est du suicide, au sens propre. 479 00:44:53,208 --> 00:44:56,041 Et pour quoi ? Découvrir que sa mère est morte ? 480 00:44:56,125 --> 00:44:58,125 - Tais-toi. - Elle ne comprend pas. 481 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Et quand on n'aura plus de nourriture ? Rien ne pousse dans un tunnel. 482 00:45:02,500 --> 00:45:04,375 Rester ici, c'est du suicide. 483 00:45:04,916 --> 00:45:07,166 C'est lent, mais c'est du suicide. 484 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Il a raison. 485 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 On ne peut pas rester ici pour toujours. 486 00:45:12,500 --> 00:45:16,250 Ceux qui restent sous terre aussi longtemps sont déjà morts. 487 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Votons, alors. 488 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Tu peux voter dans ton pays ? - Ta gueule, Marquis. 489 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Qui est pour partir ? 490 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Ça me fait mal, mais il a raison. 491 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 - T'avise pas… - Désolée. 492 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Tu es tout seul, Roberto. 493 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 Tu sais quoi ? 494 00:45:49,625 --> 00:45:52,458 J'ai vécu à Barcelone pendant 30 ans sans voir Montjuïc. 495 00:45:53,541 --> 00:45:56,875 Ajoutons ça à ta liste de choses à faire avant de mourir. 496 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 La Belle au bois dormant. 497 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Lève-toi. 498 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Doucement. Je sais. Je déteste ça aussi. 499 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 Du calme. J'ai presque fini. Voilà. C'est bien. 500 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 C'est bien, mon grand. Bravo. 501 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 C'est parti. 502 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Doucement. OK. Tout doux. 503 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 "Calle Diputació, 257." 504 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 Il faut prendre la prochaine à gauche. 505 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 Voilà. Bien joué. 506 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 8 MOIS AUPARAVANT 507 00:47:30,625 --> 00:47:34,333 Dans 15 mètres, tournez à gauche. 508 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Tournez à gauche. 509 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 On y va ! 510 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Dans dix mètres, vous arriverez à destination. 511 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 Vous êtes arrivé à destination. 512 00:48:02,500 --> 00:48:03,583 Il y a quelqu'un ? 513 00:48:05,750 --> 00:48:08,458 Ma fille a de la fièvre. Je cherche un médecin. 514 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Ohé ! 515 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Il y a quelqu'un ? 516 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Désolé, ma puce. 517 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Si maman était là, elle saurait quoi faire. 518 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Je me demandais… 519 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 Comment tu t'es retrouvée à Barcelone ? 520 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 - Une tournée littéraire. - Vraiment ? 521 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Quel livre ? 522 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 - Tu vas rire. - Non. 523 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 L'ère de la folie : Comment survivre au monde moderne 524 00:49:14,458 --> 00:49:16,958 par Dr Claire Barnes. 525 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Je suis désolé. 526 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 C'est rien. 527 00:49:21,500 --> 00:49:23,541 L'ironie ne m'échappe pas. 528 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, tu veux aller te coucher ? 529 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Bonne nuit. 530 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Tu entends ça ? 531 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Ils chantent. 532 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Ne t'éloigne pas. 533 00:51:59,166 --> 00:52:01,416 Claire… 534 00:52:03,958 --> 00:52:08,958 - Regarde-moi quand je te parle, salope ! - Je ne veux pas que mon mari nous voie. 535 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, où es-tu ? Je ne te vois pas. 536 00:52:15,291 --> 00:52:20,041 J'ai besoin de toi. Je suis là, Claire. Pourquoi tu ne me regardes pas ? 537 00:52:20,125 --> 00:52:24,000 Ma chérie, où es-tu ? Viens. Je ne te trouve pas. 538 00:52:24,083 --> 00:52:25,000 Maman ? 539 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 Regarde-moi, Claire ! Pourquoi tu m'as laissé ? 540 00:52:42,833 --> 00:52:45,708 Chérie, viens voir maman. 541 00:52:45,791 --> 00:52:47,958 Pourquoi tu m'as laissé ? 542 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Reviens ici ! 543 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Reviens, Dimas ! 544 00:52:57,583 --> 00:52:59,458 T'étais passée où, Claire ? 545 00:52:59,541 --> 00:53:02,166 Sofia, je suis là. 546 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 Maman ? 547 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Reviens, mon grand ! 548 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Attends… 549 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Viens ici, Sofia ! 550 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Maman ? 551 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 Sofia, viens. 552 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Viens, mon chien. 553 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Viens ici. 554 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Vous êtes où ? 555 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Venez ici. 556 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Maman, t'es où ? 557 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Enlève ton bandeau. 558 00:53:39,541 --> 00:53:43,958 Montre-moi tes beaux yeux. Laisse-moi les voir. 559 00:53:44,041 --> 00:53:45,166 Tu es sûre ? 560 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Oui, tout ira bien. 561 00:53:48,041 --> 00:53:51,750 Ça ira parce que maman est là. 562 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Sofia, ce n'est pas elle, OK ? 563 00:54:01,083 --> 00:54:02,291 Ce n'est pas elle. 564 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Vous êtes où, mes grands ? 565 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Ça va pas ? 566 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Vous êtes blessés ? 567 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Hein ? 568 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 Tu m'as abandonné ! 569 00:55:02,166 --> 00:55:05,333 J'avais besoin de toi ! Regarde-moi, Claire ! 570 00:55:05,416 --> 00:55:08,000 Viens, Claire. Allons-y. 571 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Où es-tu ? 572 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Allez. Doucement. 573 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 - Putain ! Merde ! - Roberto ! 574 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Entrez. Vite. 575 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 On doit y aller. 576 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 Vite. 577 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Par ici ! 578 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 - Isabel ? - Oui. 579 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Il est où ? Où est Rafa ? 580 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Ferme la porte ! 581 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Où est Rafa ? 582 00:56:30,375 --> 00:56:31,958 Il a dû y passer. 583 00:56:32,041 --> 00:56:33,375 Il est mort. 584 00:56:33,458 --> 00:56:34,916 Ferme la porte. 585 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Pas de fenêtres. Vous pouvez retirer vos bandeaux. 586 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 C'est pas bon, ça, Marquis. 587 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 J'ai de la gaze. 588 00:57:02,750 --> 00:57:04,416 Si tu me demandes gentiment. 589 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Je t'ai entendue. 590 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 Roberto, je t'en prie. 591 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Je t'ai entendue. Avec lui. 592 00:57:21,708 --> 00:57:23,208 Ce n'était pas moi. 593 00:57:23,291 --> 00:57:25,791 Je reconnais le son de ma femme qui baise. 594 00:57:25,875 --> 00:57:27,500 Ce n'est pas ce que je… 595 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Tu veux savoir ce que j'ai entendu ? 596 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 - Vraiment pas. - Ce que tu m'as dit. 597 00:57:33,541 --> 00:57:36,416 Le jour où tu l'as découvert. Tu t'en souviens ? 598 00:57:36,916 --> 00:57:37,958 Je vais finir. 599 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Ça va ? 600 00:57:46,125 --> 00:57:48,083 Je lui ai lâché la main. 601 00:57:49,416 --> 00:57:52,041 Je lui avais dit que ça n'arriverait jamais. 602 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Comment ils font ? 603 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 Comment ils peuvent utiliser sa voix ? 604 00:57:58,750 --> 00:58:01,208 - Je ne sais pas. - L'effet de l'observateur ? 605 00:58:01,291 --> 00:58:02,500 Quoi ? 606 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 L'effet de l'observateur. 607 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 En mécanique quantique, les particules sont dans un état d'indéfinition. 608 00:58:12,000 --> 00:58:14,875 Tous les états sont possibles jusqu'à ce qu'ils soient observés. 609 00:58:15,375 --> 00:58:18,708 Alors, toutes les possibilités ne font plus qu'une. 610 00:58:18,791 --> 00:58:22,083 Tu veux dire que ces choses peuvent… 611 00:58:22,166 --> 00:58:24,041 Si ces créatures 612 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 sont des êtres quantiques, 613 00:58:28,708 --> 00:58:31,458 elles n'ont peut-être pas d'état permanent. 614 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Peut-être qu'elles fluctuent tout le temps. 615 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Jusqu'à ce qu'on les entende ou qu'on les voie. 616 00:58:38,916 --> 00:58:41,708 Et là, elles prennent forme à partir de nous. 617 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Nos peurs, notre chagrin, notre douleur… 618 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Alors certains voient des extraterrestres, d'autres des démons. 619 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Ou leur bourreau ou leur Dieu. 620 00:58:53,708 --> 00:58:55,375 C'est un amas de conneries. 621 00:58:55,458 --> 00:58:56,833 Tais-toi, connard ! 622 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Tu me rabaisses parce que je t'ai livré à manger ? 623 00:58:59,416 --> 00:59:02,333 J'ai un diplôme en physique de l'université du Mexique. 624 00:59:02,416 --> 00:59:04,458 J'attends que ton pays le valide. 625 00:59:04,541 --> 00:59:06,958 T'as payé combien pour l'avoir ? 626 00:59:07,041 --> 00:59:09,583 T'es vraiment le roi des cons, tu sais ? 627 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 C'était quoi ? 628 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 T'as entendu quoi ? 629 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Jack. 630 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Mes parents l'appelaient Jojo. 631 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 C'était un génie, mon frère. 632 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Mais il souffrait de dépression. 633 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Je n'étais même pas en ville quand ils l'ont trouvé. 634 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Mais j'entends toujours sa voix. 635 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 Mais… 636 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 pas comme ça. 637 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 Pas comme s'il était à côté de moi. 638 00:59:56,458 --> 00:59:58,291 Comme si je pouvais le toucher. 639 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Je suis désolé. 640 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 J'étais dans le déni. 641 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 Je ne pouvais même pas admettre qu'il était mort. 642 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 Le deuil, ça peut te détruire intérieurement. 643 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 Et toi ? Tu as entendu quoi ? 644 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Rien. 645 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Je n'ai rien entendu. 646 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 - Tu peux tout me dire. - Où est Sofia ? 647 01:00:30,833 --> 01:00:32,208 Où est la petite ? 648 01:00:32,291 --> 01:00:33,125 Merde. Sofia ? 649 01:00:33,208 --> 01:00:34,041 Calme-toi. 650 01:00:34,125 --> 01:00:36,541 Je vais la trouver. Je m'en occupe. 651 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 Vous vous chamaillez alors qu'on a perdu l'enfant. 652 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Ne pleure pas. 653 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Elle est morte ? 654 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Non. 655 01:01:01,875 --> 01:01:03,291 Comment tu le sais ? 656 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 Tu sais ce que c'est ? 657 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 Un séraphin. 658 01:01:22,166 --> 01:01:24,333 Le plus beau des anges. 659 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Leur beauté est si grande que seul Dieu peut les regarder. 660 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 C'est beau. 661 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 C'est pour toi. 662 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. 663 01:01:51,125 --> 01:01:53,166 Vous êtes bénie entre toutes les femmes 664 01:01:53,250 --> 01:01:55,458 et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni. 665 01:01:55,541 --> 01:01:59,083 Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, 666 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. 667 01:02:01,625 --> 01:02:04,916 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. 668 01:02:05,000 --> 01:02:05,958 7 MOIS AUPARAVANT 669 01:02:06,041 --> 01:02:08,750 Non, lâchez-moi. Je vous en supplie, non ! 670 01:02:08,833 --> 01:02:10,250 Ne faites pas ça ! 671 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Non, je vous en supplie ! 672 01:02:19,833 --> 01:02:21,541 Tu as peur, je sais. 673 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Moi aussi, j'avais peur. 674 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 Ce que tu vas voir ne peut s'exprimer par des mots. 675 01:02:34,333 --> 01:02:37,458 C'est l'alpha et l'oméga. 676 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 C'est l'éternité même. 677 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Ça va aller. 678 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Ça va aller. 679 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Trois jours… 680 01:03:09,250 --> 01:03:10,916 - Papa. - Quoi ? 681 01:03:11,000 --> 01:03:12,541 C'est ton anniversaire. 682 01:03:12,625 --> 01:03:15,083 Combien de fois tu vas avoir 11 ans ? 683 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 - Juste une fois. - Oui. 684 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 On va faire une grande fête. 685 01:03:19,583 --> 01:03:21,541 Un gâteau, on va danser. 686 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 Il y aura un clown, même si je dois me maquiller à la farine. 687 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 Je vais avoir 11 ans, papa, pas cinq. 688 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Tu as raison. 689 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Bonne nuit, chérie. 690 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 C'était le mien. 691 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 Quoi ? 692 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 L'ange. 693 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 C'était le mien. 694 01:04:12,541 --> 01:04:15,416 Maman et toi me l'avez offert pour ma communion. 695 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 C'était mon préféré. 696 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Elle avait peur. 697 01:04:22,708 --> 01:04:24,708 - Elle avait besoin… - C'est pas ta fille. 698 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Je sais. 699 01:04:27,000 --> 01:04:29,541 - C'est qu'une brebis de plus. - Je sais. 700 01:04:29,625 --> 01:04:33,291 Aide-la à retrouver le chemin et on sera à nouveau ensemble. 701 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Je peux te demander… 702 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 qui est Anna ? 703 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Quoi ? 704 01:04:50,250 --> 01:04:53,166 Sofia m'a montré le pendentif que tu lui as donné. 705 01:04:53,958 --> 01:04:56,708 C'était ta femme ? 706 01:04:58,041 --> 01:04:58,875 Ta fille ? 707 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 C'est elle que tu as entendue, hier, quand ils nous ont parlé ? 708 01:05:11,166 --> 01:05:13,666 Je comprends si tu ne veux pas en parler. 709 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Mais ça pourrait t'aider d'en parler. 710 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Consultation gratuite. 711 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 C'est facile pour moi de croire que Jojo est là. 712 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 C'est même tentant. 713 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Ce que je ne ferais pas pour entendre sa voix. 714 01:05:41,583 --> 01:05:45,208 Je veux dire, vraiment l'entendre. 715 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Ne l'écoute pas. 716 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Mais ce n'est pas lui. 717 01:05:50,666 --> 01:05:53,166 Ces trucs envahissent notre cerveau. 718 01:05:53,250 --> 01:05:54,166 Elle te ment. 719 01:05:54,250 --> 01:05:58,500 Ils prennent nos croyances, nos peurs et les déforment. 720 01:05:58,583 --> 01:05:59,791 Elle veut t'ôter la foi. 721 01:05:59,875 --> 01:06:04,625 Ils les transforment en autre chose pour nous manipuler. 722 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Roberto, ça va ? 723 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 Laisse-moi voir. 724 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Qu'est-ce qu'il a ? 725 01:06:21,625 --> 01:06:25,083 - Tu crois que c'est une septicémie ? - Difficile à dire. 726 01:06:25,166 --> 01:06:28,083 Mais il ne parviendra pas au château comme ça. 727 01:06:28,166 --> 01:06:32,041 Il lui faut des antibiotiques pour faire baisser la température. 728 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Putain, Marquis. 729 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Il y a quelqu'un ? 730 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 On a besoin d'aide. L'un de nous est blessé. 731 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Ohé ! 732 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Il y a quelqu'un ? 733 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 Putain ! 734 01:07:35,166 --> 01:07:36,541 Désolé. C'est ma faute. 735 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 C'est bon. 736 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 Continuons. 737 01:07:53,333 --> 01:07:57,250 Je crois que c'est une salle de bain. Continuez. Je vais vérifier. 738 01:08:00,583 --> 01:08:02,166 Ferme bien les fenêtres. 739 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Hé ! La cuisine est sécurisée ! 740 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 MORT AUX RATS 741 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Sebastián, j'ai trouvé des boîtes de sardines. 742 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Ta pièce est sécurisée ? 743 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Oui. Tout est fermé. 744 01:09:40,291 --> 01:09:42,791 - Sebastián ? - Je ne comprends pas. 745 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Ça va ? Que s'est-il passé ? 746 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Je ne sais pas. Je l'ai entendu crier, et je… 747 01:09:50,625 --> 01:09:53,333 Il a dû oublier une fenêtre. 748 01:09:53,416 --> 01:09:55,958 Comment ça, il a oublié une fenêtre ? 749 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Explique-moi ! 750 01:10:05,041 --> 01:10:07,208 Merde. On doit partir d'ici. 751 01:10:07,291 --> 01:10:09,000 Son bandeau. 752 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Enlève-le. 753 01:10:10,875 --> 01:10:12,875 Sebastián, tu m'entends ? 754 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Allons-y. Vite. 755 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Fais-le, papa. Sauve-la. 756 01:10:19,625 --> 01:10:20,958 Sebastián, viens ! 757 01:10:21,041 --> 01:10:22,000 Papa ! 758 01:10:22,083 --> 01:10:22,916 Allons-y ! 759 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Papa ! 760 01:10:24,291 --> 01:10:25,916 - Oui. - Allons-y ! 761 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Papa ! 762 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Doucement, d'accord ? 763 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 - Voilà. - Merci. 764 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Qu'est-ce que tu ferais sans moi ? 765 01:10:46,083 --> 01:10:47,500 Je ne l'aurais pas fait. 766 01:10:49,291 --> 01:10:50,666 Divorcer, je veux dire. 767 01:10:51,250 --> 01:10:52,666 Je ne l'aurais pas fait. 768 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Vraiment ? 769 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 J'étais en colère. 770 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Blessé. 771 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 Surtout dans ma fierté. 772 01:11:03,083 --> 01:11:06,875 - Et j'étais très seule, Roberto. - Je sais. 773 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 Mes avocats voulaient se battre… 774 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 mais je ne l'aurais pas fait. 775 01:11:12,791 --> 01:11:16,583 Heureusement, parce que mes avocats t'auraient mis sur la paille. 776 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Alors ? 777 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Où est Octavio ? 778 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Mais j'ai trouvé ça. 779 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 C'est pas grand-chose, mais c'est un antibiotique… 780 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Merci. 781 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Ça devrait aider. 782 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Que s'est-il passé ? 783 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 Il a dit qu'Octavio avait dû laisser la fenêtre ouverte. 784 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Mais ? 785 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Je ne sais pas. 786 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Pourquoi tu l'as pas fait ? 787 01:12:09,875 --> 01:12:12,125 Pourquoi t'as pas enlevé son bandeau ? 788 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 - Je ne l'ai pas vue. - Quoi ? 789 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Sa lumière. 790 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Quand Octavio s'est… 791 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Je ne l'ai pas vue. 792 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 C'est parce que tu perds la foi, papa. 793 01:12:36,750 --> 01:12:38,666 Et si je n'étais pas le berger ? 794 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Et si j'étais le loup ? 795 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Merde. Il faut partir d'ici. 796 01:13:59,666 --> 01:14:01,333 Courez. Donnez-vous la main. 797 01:14:01,416 --> 01:14:02,541 En colonne. Allez. 798 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Courez ! 799 01:14:04,041 --> 01:14:05,250 Accrochez-vous bien. 800 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Allez ! 801 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Venez ! 802 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Continuez ! 803 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Ma jambe. 804 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Non ! Arrête ! Il faut y retourner ! 805 01:14:23,875 --> 01:14:26,166 Allez. 806 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Arrête ! On ne peut pas les abandonner. 807 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 Que ferais-je sans toi ? 808 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Écoute-moi ! 809 01:14:40,666 --> 01:14:43,000 On doit y retourner ! Non ! 810 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 C'est trop tard. Ils sont déjà là. 811 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 C'est la fin, je crois. 812 01:15:08,166 --> 01:15:10,166 Je veux te voir une dernière fois. 813 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Allez ! 814 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - Espèce d'enfoiré ! - Non ! Claire. 815 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 Tu peux voir. 816 01:15:39,791 --> 01:15:42,083 Tu nous as menti ! 817 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Tu as déjà vu ces choses, pas vrai ? 818 01:15:45,625 --> 01:15:47,416 Ouvre la porte, papa. 819 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 - Tu es l'un d'eux. - Je vous ai sauvées ! 820 01:15:49,583 --> 01:15:51,416 Ouvre la porte et montre-leur. 821 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 Tu as tué Octavio. 822 01:15:53,416 --> 01:15:54,250 Deux de plus… 823 01:15:54,333 --> 01:15:56,875 Tu as sûrement tué Rafa aussi ! 824 01:15:56,958 --> 01:15:58,708 Deux de plus, et on sera ensemble. 825 01:15:58,791 --> 01:16:01,083 - Je peux vous aider. - N'approche pas. 826 01:16:01,166 --> 01:16:04,583 - Toi, moi, maman… Ensemble. - Arrête. 827 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 À qui tu parles ? 828 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 - Tu me manques, papa. - Arrête. 829 01:16:07,666 --> 01:16:09,083 À qui tu parles ? 830 01:16:09,166 --> 01:16:11,583 - On te manque pas ? - Arrête. Je réfléchis. 831 01:16:11,666 --> 01:16:13,833 - Je dois réfléchir ! - Papa ! 832 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Trouve-les, papa. Sauve-les. 833 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Je t'en prie. Claire ! 834 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Attendez ! 835 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Bon. 836 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Écoute-moi. 837 01:16:39,666 --> 01:16:42,625 On va devoir sortir. Dehors, tu comprends ? 838 01:16:42,708 --> 01:16:43,875 Oui ? Bien. 839 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Je serai à tes côtés tout le temps. 840 01:16:52,791 --> 01:16:54,250 Attendez ! 841 01:16:54,333 --> 01:16:55,916 Allez, on y va. 842 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 N'approche pas ! 843 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 Claire, attends. 844 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Va-t'en ! 845 01:17:45,541 --> 01:17:46,666 Je veux vous aider. 846 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Comme tu as aidé Rafa ? 847 01:17:49,708 --> 01:17:50,833 Ou Octavio ? 848 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 C'est mieux ainsi. Crois-moi. 849 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 Ça va aller. 850 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Tu n'as pas à avoir peur. Tu m'entends ? 851 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Tout ira bien. 852 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 C'est le plus beau des anges, tu te souviens ? 853 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Sauve-la, papa. 854 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Fais-le pour elle. 855 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Pour moi. 856 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Fais-le, papa. C'est le seul moyen. 857 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Je t'en supplie… 858 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Je te manque pas ? 859 01:19:01,291 --> 01:19:04,708 Bien sûr. Bien sûr que oui. 860 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 Tu veux pas qu'on soit ensemble ? 861 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Tu me manques tellement… 862 01:19:12,916 --> 01:19:16,375 Alors fais-le. C'est le seul moyen. 863 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 À qui tu parles ? 864 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 C'est… 865 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 C'est Anna ? 866 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 C'est pas ta fille, papa ! 867 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Je suis désolé. 868 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Je suis désolé. 869 01:20:01,541 --> 01:20:05,833 Joyeux anniversaire 870 01:20:05,916 --> 01:20:08,875 Joyeux anniversaire 871 01:20:08,958 --> 01:20:09,916 Papa ! 872 01:20:10,000 --> 01:20:14,208 Je ne t'entends pas Mais joyeux anniversaire 873 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 Joyeux anniversaire ! 874 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 Quoi ? 875 01:20:32,250 --> 01:20:33,583 Rien. 876 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Ravi que ça te plaise. 877 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 Oh non. Merci. 878 01:20:40,125 --> 01:20:43,333 Je surveille mon poids pour la plage cet été. 879 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Va dans ta chambre. 880 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Vite ! 881 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 - Papa ? - Ma puce. 882 01:21:21,166 --> 01:21:24,458 Vous êtes réveillés, mais vous dormez. 883 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 Nous vivons une époque de miracles. 884 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Ouvrez les yeux et vous verrez. 885 01:21:32,041 --> 01:21:33,375 Anna, écoute. 886 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 Quoi que tu fasses, garde les yeux fermés. 887 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Tu m'entends ? 888 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Ça va aller. 889 01:21:53,500 --> 01:21:54,583 Ne l'écoute pas. 890 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 N'aie pas peur. 891 01:21:57,583 --> 01:21:58,750 Ne l'écoute pas ! 892 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 Ne la touchez pas ! 893 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 Ne la touchez pas ! 894 01:22:05,291 --> 01:22:07,083 - Anna ! - Je vous en supplie ! 895 01:22:07,166 --> 01:22:11,916 Le temps des prophètes et des miracles est revenu. 896 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Padre ? 897 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Viens et vois. 898 01:22:25,500 --> 01:22:27,416 Ferme les yeux. Ne regarde pas. 899 01:22:27,500 --> 01:22:30,208 Ferme les yeux ! Ne regarde pas ! 900 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 C'est beau. 901 01:22:31,500 --> 01:22:34,333 Non ! Ferme les yeux ! Ne regarde pas ! 902 01:22:34,416 --> 01:22:37,291 Garde les yeux fermés ! Mon amour… 903 01:22:37,375 --> 01:22:39,791 Mon amour, détourne le regard. 904 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 Ne regarde pas ! 905 01:22:49,583 --> 01:22:51,166 Viens et vois, papa. 906 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 Tout va bien, papa. 907 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 On sera bientôt ensemble. 908 01:24:11,375 --> 01:24:12,666 - Sofia ! - C'est bon. 909 01:24:12,750 --> 01:24:14,333 Ça va. Elle va bien. 910 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Claire, je suis là ! 911 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 - Pas question. - Écoute, je comprends. Vraiment. 912 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Mais je peux vous guider. 913 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 - Je peux voir. - Je ne te fais pas confiance. 914 01:24:30,541 --> 01:24:32,875 Je ne me ferais pas confiance non plus. 915 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 Mais je suis votre seule chance d'atteindre le funiculaire. 916 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Je prends le risque sans toi. Viens, Sofia. 917 01:24:40,416 --> 01:24:42,541 - Et tu risques sa vie ? - Ta gueule. 918 01:24:42,625 --> 01:24:44,250 Je mourrais pour elle. 919 01:24:44,333 --> 01:24:47,708 Claire, écoute-moi. S'il te plaît. 920 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Tu m'as demandé qui était Anna. 921 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 C'était ma fille. 922 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Tu avais raison. 923 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 Le deuil peut te briser. 924 01:25:02,875 --> 01:25:04,750 Je croyais avoir été choisi. 925 01:25:08,041 --> 01:25:09,541 Mais j'étais juste brisé. 926 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 S'il te plaît. 927 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Laisse-moi l'aider. 928 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 Fouillez les appartements. 929 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Ils sont là. 930 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 Où vous allez ? 931 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Vous pourriez vous blesser. 932 01:26:09,916 --> 01:26:12,000 Ce truc n'a pas l'air stable. 933 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 On veut juste partir. 934 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Salut, ma jolie. 935 01:26:24,000 --> 01:26:25,916 Je veux te montrer un truc. 936 01:26:26,000 --> 01:26:27,416 Laissez-la tranquille. 937 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Ah oui ? Ou sinon ? 938 01:26:31,333 --> 01:26:33,958 Tu crois l'aider en l'empêchant de voir. 939 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Tu les as vues. 940 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Mais tu rejettes leur cadeau. 941 01:27:08,166 --> 01:27:09,500 Tu n'en es pas digne ! 942 01:27:19,000 --> 01:27:20,208 C'était quoi ? 943 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Attendez ici. 944 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Montez. 945 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Papa. 946 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 Allons-y. 947 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Attendez ici. Attendez. 948 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 - Ils t'ont vu. - Non. 949 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 Ils ont vu la bougie. Ils t'ont entendu chanter. 950 01:29:53,708 --> 01:29:56,250 - Allez, vite ! - Que se passe-t-il ? 951 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Dis-moi ce qui se passe ! 952 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Allez-y. Montez. 953 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Prenez une cabine. 954 01:30:18,208 --> 01:30:20,041 - Mais… - Emmène-la au château. 955 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Tu ne viens pas ? 956 01:30:21,708 --> 01:30:24,833 Je dois m'assurer qu'ils ne passent pas. 957 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Tu es très courageuse, Sofia. 958 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 J'ai besoin que tu prennes soin de Claire. 959 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Allez. 960 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Allez-y. 961 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 - Allez. - OK. 962 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Mon ami. 963 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Pourquoi tu nous as quittés ? 964 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 J'ai toujours su que vous l'aviez tuée. 965 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 C'est bon. Je te tiens. 966 01:31:38,375 --> 01:31:39,958 Je te tiens. 967 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 Waouh… C'était moins une. 968 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 On n'y arrivera pas comme ça. 969 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 Méfiez-vous des faux prophètes qui viennent à vous déguisés en brebis. 970 01:32:04,875 --> 01:32:05,708 Allons-y. 971 01:32:05,791 --> 01:32:07,333 … ce sont des loups. 972 01:32:07,416 --> 01:32:09,500 - Méfiez-vous des faux prophètes… - Mon frère… 973 01:32:09,583 --> 01:32:11,708 … qui viennent à vous déguisés en brebis. 974 01:32:11,791 --> 01:32:12,875 Laisse-nous passer. 975 01:32:12,958 --> 01:32:15,125 Au dedans, ce sont des loups. 976 01:32:15,208 --> 01:32:16,875 Méfiez-vous des faux prophètes… 977 01:32:16,958 --> 01:32:21,041 Je suis le bras droit du Seigneur. 978 01:32:21,125 --> 01:32:25,208 Je suis un humble instrument de sa volonté. 979 01:32:25,291 --> 01:32:29,083 Sa volonté ? Vous suivez la volonté de ces créatures. 980 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Ne te mets pas en travers de sa volonté. 981 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Ne tourne pas le dos à Dieu. 982 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Ce n'est pas mon Dieu ! 983 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Allez. Viens avec moi. 984 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Tu sens ça ? Tiens bon. Ne bouge pas. 985 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Bon. Viens ici. 986 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Surtout, n'ouvre pas les yeux. 987 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Laisse-les passer. 988 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 - Non. - Il m'a sauvée, papa. 989 01:35:02,375 --> 01:35:04,083 Tu veux pas qu'il les sauve ? 990 01:35:04,666 --> 01:35:06,541 Qu'elles soient délivrées ? 991 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 Où tu vas, Claire ? 992 01:35:27,833 --> 01:35:30,166 Où tu vas, Claire ? 993 01:35:30,666 --> 01:35:32,666 Tu ne peux pas l'aider. 994 01:35:32,750 --> 01:35:34,875 Tu m'as abandonné. Tu vas la trahir. 995 01:35:34,958 --> 01:35:35,791 Viens. 996 01:35:35,875 --> 01:35:37,166 Comme tu m'as trahi. 997 01:35:37,250 --> 01:35:38,500 - Tu es comme ça. - Non. 998 01:35:38,583 --> 01:35:41,166 - Tu as toujours été comme ça. - La ferme. 999 01:35:41,250 --> 01:35:43,375 - Je veux que tu voies. - La ferme ! 1000 01:35:46,083 --> 01:35:47,250 Tu n'es pas réelle. 1001 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Tu es morte. 1002 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 - Où tu vas ? - Sofia ! 1003 01:36:07,875 --> 01:36:09,625 Tu ne peux pas l'aider. 1004 01:36:09,708 --> 01:36:12,791 Tu crois que tu peux, mais tu vas la trahir. 1005 01:36:12,875 --> 01:36:14,250 Comme tu m'as trahi. 1006 01:36:14,333 --> 01:36:17,000 Tu vas la trahir, comme tu m'as trahi. 1007 01:36:17,083 --> 01:36:19,333 - Sofia ! - Tu es comme ça. 1008 01:36:19,416 --> 01:36:20,875 - Tu crois que tu peux. - Sofia ! 1009 01:36:20,958 --> 01:36:23,791 Sofia, viens. Je suis là. 1010 01:36:23,875 --> 01:36:25,833 C'est maman. 1011 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 Sofia, viens. 1012 01:36:30,916 --> 01:36:32,250 Sofia, viens ! 1013 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Je suis désolée. 1014 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 Regarde-moi, Claire ! Pourquoi ? Tu m'as abandonné. 1015 01:36:59,333 --> 01:37:01,333 J'ai besoin de toi ! Aide-moi ! 1016 01:37:01,416 --> 01:37:03,666 Tu m'as abandonné ! Aide-moi ! 1017 01:37:03,750 --> 01:37:06,000 Abandonné ! Je n'en peux plus ! 1018 01:37:06,083 --> 01:37:07,500 Aide-moi ! 1019 01:37:07,583 --> 01:37:08,791 Tu m'as abandonné ! 1020 01:37:08,875 --> 01:37:12,791 Sofia, enlève le bandeau ! Regarde-moi ! 1021 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 Tu crois pouvoir l'aider ? 1022 01:37:16,541 --> 01:37:21,458 - Tu vas la trahir. - Un, deux, trois, quatre. 1023 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 - Tu ne peux pas. - C'est quatre. 1024 01:37:25,291 --> 01:37:28,416 - Quatre. On saute à trois. - Tu vas la trahir. 1025 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Tu ne survivras pas. 1026 01:37:47,416 --> 01:37:49,750 Comme tu m'as trahi. Tu m'as abandonné ! 1027 01:37:49,833 --> 01:37:52,375 - Un… - Claire ! Tu m'as abandonné ! 1028 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Mais elles, si. 1029 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - Tu ne peux pas l'aider… - Deux… 1030 01:38:03,416 --> 01:38:05,250 - J'ai besoin de toi ! - Trois ! 1031 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 C'est bon. 1032 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Tout va bien. 1033 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 On a réussi. 1034 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Au revoir, Jojo. 1035 01:39:32,708 --> 01:39:36,208 Vos mains. Montrez-moi vos mains. 1036 01:39:37,458 --> 01:39:38,958 Quelqu'un d'autre monte ? 1037 01:39:39,041 --> 01:39:40,750 - Non. - Quoi ? 1038 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 - Non. - Aidez-les. 1039 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 On a deux survivantes. Femme et enfant. Sans arme. 1040 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 On va les interroger. 1041 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 - On met ça où ? - Là. 1042 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - Sofia ! - Maman ! 1043 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Je vous en prie. C'est ma fille. 1044 01:40:52,208 --> 01:40:53,541 Elle est inoffensive ! 1045 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Ma chérie ! 1046 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Ma chérie ! Tu m'as tellement manqué ! 1047 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Comme tu as grandi ! 1048 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Suivez-moi. 1049 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 - Que faites-vous ? - Ne bougez pas. 1050 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Vous voulez savoir si je suis l'un d'eux ? 1051 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Vous les avez croisés. 1052 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 On peut dire ça, oui. 1053 01:41:46,416 --> 01:41:48,208 On les appelle des regardeurs. 1054 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 Je suis surprise que vous leur ayez survécu. 1055 01:41:53,791 --> 01:41:56,541 Je ne serais pas là sans l'aide de l'un d'eux. 1056 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 On peut encore leur parler. Une part d'eux demeure. 1057 01:42:04,708 --> 01:42:06,250 Le sang, c'est pour quoi ? 1058 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 Vous cherchez quoi ? 1059 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Je pourrais vous aider. Je suis docteure en psychiatrie. 1060 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Un marqueur chimique. 1061 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 Une altération épigénétique de l'ADN. 1062 01:42:20,208 --> 01:42:22,625 Vous cherchez des signes de traumatisme. 1063 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 Dans de rares cas, un stress extrême peut affecter l'ADN. 1064 01:42:26,958 --> 01:42:28,625 Voir même le changer. 1065 01:42:28,708 --> 01:42:30,708 Abus, violence… 1066 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Deuil. 1067 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Le deuil aussi. 1068 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 Et ces regardeurs 1069 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 ont tous la même altération épigénétique ? 1070 01:42:45,416 --> 01:42:47,250 C'est ce qu'on aimerait savoir. 1071 01:42:47,333 --> 01:42:50,166 L'ADN pourrait être la clé de l'immunité. 1072 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 D'accord. 1073 01:42:53,041 --> 01:42:55,291 Mais comment le tester ? 1074 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16 novembre, 18h00. 1075 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 Le Dr Pascal et moi procédons 1076 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 à notre 12e expérience depuis la capture de la créature. 1077 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Nos sujets sont trois rats adultes en bonne santé. 1078 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 Nous avons réussi à augmenter l'exposition à la créature 1079 01:43:17,625 --> 01:43:19,958 à 48 secondes avant la mort. 1080 01:43:23,375 --> 01:43:27,958 On espère que le nouveau sérum nous permettra de dépasser la minute. 1081 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 L'exposition à la salle de confinement commence maintenant. 1082 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Laissez-moi la voir ! 1083 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Je veux la voir ! 1084 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 Sous-titres : Axelle Castro