1 00:00:06,883 --> 00:00:10,928 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:22,440 --> 00:00:23,441 ‎天啊 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,109 ‎天啊 我宿醉好难受 4 00:00:25,193 --> 00:00:26,319 ‎我的天! 5 00:00:26,402 --> 00:00:29,322 ‎-宿醉得一塌糊涂 ‎-你昨天做什么了? 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 ‎-你好! ‎-不 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 ‎-抱歉 ‎-好大声 8 00:00:34,368 --> 00:00:38,164 ‎轻柔的声音 今天要用室内音量 9 00:00:38,247 --> 00:00:41,250 ‎很好笑的是 我的孩子总是跟我说 ‎“妈妈 出去吧” 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,377 ‎“别想太多 好好玩” 11 00:00:43,461 --> 00:00:44,921 ‎所以 我就那么做了 12 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 ‎我很喜欢 13 00:00:48,216 --> 00:00:50,051 ‎-你想喝电解质水吗? ‎-我很调皮 14 00:00:50,635 --> 00:00:52,178 ‎极度调皮 15 00:00:52,261 --> 00:00:55,681 ‎我们一致同意我应该跟瑞德和罗伯特 16 00:00:55,765 --> 00:01:00,603 ‎去酒吧认识男人 ‎因为瑞德是恋爱专家 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,940 ‎有个男人过来了 他好帅 18 00:01:04,649 --> 00:01:07,860 ‎我觉得他就像是年轻版的汤姆克鲁斯 19 00:01:07,944 --> 00:01:09,112 ‎-哦 ‎-对 20 00:01:09,195 --> 00:01:13,032 ‎然后我们一起喝酒 然后我带他回家 21 00:01:13,116 --> 00:01:14,367 ‎什么? 22 00:01:15,243 --> 00:01:17,662 ‎我们家里进来过男人 ‎我们居然不知道? 23 00:01:17,745 --> 00:01:20,706 ‎乔伊真是只坏狗狗 ‎它应该告诉我们的 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,208 ‎有个不明身份的男人 25 00:01:22,291 --> 00:01:23,709 ‎我们家里进过男人? 26 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 ‎-对! ‎-什么? 27 00:01:25,128 --> 00:01:28,256 ‎最精彩的部分你们还没听到呢 ‎猜猜他多大 28 00:01:28,840 --> 00:01:30,216 ‎-32 ‎-39 29 00:01:30,299 --> 00:01:31,467 ‎23 30 00:01:31,551 --> 00:01:32,468 ‎-不! ‎-天啊! 31 00:01:33,553 --> 00:01:35,346 ‎他跟我…他1999年出生的? 32 00:01:35,429 --> 00:01:37,974 ‎-他和我一样大 ‎-我没问他是哪一年出生的 33 00:01:38,057 --> 00:01:39,809 ‎-他23岁 ‎-我今年23岁了 34 00:01:39,892 --> 00:01:43,688 ‎我带他参观了一下房子 ‎我说:“那是我22岁女儿的房间” 35 00:01:46,607 --> 00:01:50,153 ‎我想说 恭喜我妈 她真有本事 36 00:01:50,236 --> 00:01:52,155 ‎似乎我们家的人都很有本事 37 00:01:52,238 --> 00:01:54,574 ‎你做你自己就好 只要能让你开心 38 00:01:54,657 --> 00:01:57,535 ‎他是不是最棒的?他是最棒的 39 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 ‎你好! 40 00:01:58,995 --> 00:02:00,329 ‎罗伯特! 41 00:02:00,413 --> 00:02:01,455 ‎别喊 42 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 ‎-抱歉 ‎-你们在做什么? 43 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 ‎你昨晚离开后还有更多情节 44 00:02:07,170 --> 00:02:09,255 ‎-不是吧! ‎-我带他回家了 45 00:02:09,338 --> 00:02:10,423 ‎你带他回家了? 46 00:02:10,506 --> 00:02:12,633 ‎-我带他回家了 ‎-我去拿个盘子 47 00:02:12,717 --> 00:02:13,885 ‎你们昨晚… 48 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 ‎-为什么没邀请我们? ‎-是我们撮合的 49 00:02:16,596 --> 00:02:21,184 ‎我相信那不该放在汤碗里 ‎我有点走神了 50 00:02:22,101 --> 00:02:25,229 ‎-首先 我真的很佩服你 ‎-谢谢 51 00:02:25,313 --> 00:02:27,481 ‎-我为自己感到骄傲 ‎-我觉得一部分原因是 52 00:02:27,565 --> 00:02:32,904 ‎-我强迫你喝了很多酒 ‎-我醉醺醺的 53 00:02:32,987 --> 00:02:34,530 ‎-天啊 ‎-哇 54 00:02:35,072 --> 00:02:35,990 ‎好玩吗? 55 00:02:36,073 --> 00:02:37,158 ‎太好玩了 56 00:02:37,241 --> 00:02:38,868 ‎他的鸡鸡感到宾至如归吗? 57 00:02:38,951 --> 00:02:40,161 ‎-没有 ‎-为什么? 58 00:02:40,244 --> 00:02:45,499 ‎因为我对乳胶过敏 ‎所以我需要他去测试一下 59 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 ‎这是一个巨大的进入壁垒 ‎不是双关语 60 00:02:51,547 --> 00:02:53,466 ‎我的天 大家都好大声 61 00:03:09,232 --> 00:03:11,359 ‎-你好 ‎-嗨!你好吗? 62 00:03:11,442 --> 00:03:13,194 ‎-我很兴奋 ‎-我知道 我也是 63 00:03:13,277 --> 00:03:16,489 ‎-你的第一个演员大头照 ‎-我从来没拍过…我的天啊 64 00:03:16,989 --> 00:03:21,327 ‎根据我新百老汇经纪人的建议 65 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 ‎他们让我录样带 我还需要拍大头照 66 00:03:24,664 --> 00:03:30,795 ‎所以我去了一家影楼 ‎看看能不能拍到帅气的照片 67 00:03:34,257 --> 00:03:39,428 ‎这是我第一次被我妈以外的人拍 68 00:03:40,471 --> 00:03:43,432 ‎我觉得这一刻 ‎让我有一点真实的感觉了 69 00:03:43,516 --> 00:03:46,227 ‎我很高兴我终于做了这个决定 70 00:03:46,310 --> 00:03:47,561 ‎去追求我的梦想 71 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 ‎现在我们得和茱莉娅谈谈 72 00:03:50,982 --> 00:03:55,611 ‎这对我们未来合作方式的影响 73 00:03:55,695 --> 00:03:57,196 ‎让我看起来又年轻又瘦 74 00:03:58,364 --> 00:04:00,866 ‎-灯光会有美化的效果 ‎-我们喜欢灯光 75 00:04:00,950 --> 00:04:02,702 ‎-我们喜欢修图 我们都很喜欢 ‎-是的 76 00:04:02,785 --> 00:04:04,453 ‎-敲敲门 ‎-不! 77 00:04:04,537 --> 00:04:06,247 ‎天啊! 78 00:04:06,330 --> 00:04:10,126 ‎-有人要脱光了 ‎-看看你 天啊 79 00:04:10,209 --> 00:04:13,004 ‎我在想穿什么能让罗伯特开心 80 00:04:13,087 --> 00:04:14,839 ‎让他笑 81 00:04:14,922 --> 00:04:16,966 ‎-很高兴认识你 ‎-看上去你需要拍照 82 00:04:17,049 --> 00:04:18,509 ‎来吧 83 00:04:18,592 --> 00:04:20,052 ‎你看起来棒极了! 84 00:04:20,136 --> 00:04:22,972 ‎所以我要打扮成百老汇范儿 ‎一身粉色 85 00:04:23,055 --> 00:04:25,141 ‎要帮我决定戴什么眼镜吗? 86 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 ‎是的 87 00:04:26,892 --> 00:04:28,394 ‎这太好玩了 罗伯特 88 00:04:28,477 --> 00:04:33,441 ‎我觉得任何百老汇演出 ‎能拥有罗伯特都非常幸运 89 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 ‎谢谢你过来 90 00:04:34,859 --> 00:04:38,904 ‎-不客气 ‎-有个小问题 91 00:04:38,988 --> 00:04:43,534 ‎经纪人告诉我 ‎这可能需要我一年的投入 92 00:04:43,617 --> 00:04:44,493 ‎这是个问题 93 00:04:44,577 --> 00:04:45,411 ‎为什么? 94 00:04:45,494 --> 00:04:49,749 ‎-如果我要在哈特星球工作… ‎-那要花多少时间? 95 00:04:49,832 --> 00:04:53,002 ‎我觉得六个月或一年… ‎我不认为…我觉得没问题 96 00:04:53,085 --> 00:04:55,296 ‎我能同时做20件事 97 00:04:55,379 --> 00:04:58,758 ‎-我知道你完全有能力… ‎-但我不是你 98 00:04:58,841 --> 00:05:00,760 ‎-我需要八个小时的睡眠 ‎-那是个问题 99 00:05:00,843 --> 00:05:02,678 ‎我想我担心的是 100 00:05:02,762 --> 00:05:06,682 ‎如果我选择百老汇的机会 ‎这是否会影响我们的友谊? 101 00:05:07,308 --> 00:05:08,142 ‎永远不会 102 00:05:08,225 --> 00:05:10,811 ‎-你保证? ‎-我的天 我用性命发誓 103 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 ‎因为我担心如果我们不合作 ‎我们会失去联系 104 00:05:14,899 --> 00:05:18,569 ‎-我们不会花那么多时间在一起 ‎-那会让我很难过 105 00:05:18,652 --> 00:05:22,865 ‎我也是 但没什么能改变我们的关系 ‎完全没有 106 00:05:22,948 --> 00:05:25,242 ‎-这是我的担心 ‎-完全没有 这个你不必担心 107 00:05:25,326 --> 00:05:29,080 ‎真的不用担心 你了解我的 ‎我对朋友是百分百支持的 108 00:05:29,163 --> 00:05:31,499 ‎如果这是你想要做的 ‎我希望你能如愿 109 00:05:31,582 --> 00:05:33,042 ‎好 拉钩? 110 00:05:33,125 --> 00:05:34,251 ‎拉钩钩 111 00:05:36,420 --> 00:05:40,049 ‎我会去你的首演之夜 ‎我会跟你练习台词 112 00:05:40,132 --> 00:05:42,968 ‎我会做你的啦啦队 我会确保 113 00:05:43,052 --> 00:05:46,138 ‎你在上台之前更衣室内有上百束花 114 00:05:46,222 --> 00:05:47,139 ‎我可以坐那里吗? 115 00:05:47,223 --> 00:05:50,476 ‎是的 我们开始吧 往后动一动 116 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 ‎罗伯特 动一动! 117 00:05:53,646 --> 00:05:55,981 ‎很美 保持柔和的笑容 118 00:05:56,065 --> 00:05:59,944 ‎已经在调整拍摄角度了 ‎镜头本能 你天生就是这块料 119 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 ‎看起来很棒 很有明星范儿 120 00:06:02,405 --> 00:06:06,492 ‎-我感受到很多明星能量 罗伯特 ‎-罗伯特 我们有明星能量了 121 00:06:07,034 --> 00:06:11,330 ‎别动 像这样 保持住 很好 很不错 122 00:06:11,414 --> 00:06:13,666 ‎-我们拍到了吗? ‎-对 我觉得… 123 00:06:13,749 --> 00:06:15,418 ‎-我们需要一张合影 ‎-对! 124 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 ‎好的! 125 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 ‎很可爱 我们很喜欢 126 00:06:32,393 --> 00:06:34,270 ‎这些都是黑钻石吗?我能看看吗? 127 00:06:34,353 --> 00:06:38,274 ‎可以 看看它有多闪耀 ‎这是全黑钻石配玫瑰金 128 00:06:38,357 --> 00:06:40,901 ‎但我知道你在找什么 你想要… 129 00:06:40,985 --> 00:06:42,236 ‎天啊! 130 00:06:42,319 --> 00:06:45,281 ‎-…精致的戒指寓意着… ‎-嘿 帅哥! 131 00:06:45,364 --> 00:06:46,824 ‎你好! 132 00:06:47,658 --> 00:06:48,576 ‎你好吗? 133 00:06:48,659 --> 00:06:51,912 ‎-谢谢你能来! ‎-我好兴奋 134 00:06:51,996 --> 00:06:54,832 ‎我的天 真不敢相信你要这么做了 135 00:06:54,915 --> 00:06:57,460 ‎-谢谢你来帮我 ‎-你在开玩笑吗? 136 00:06:57,543 --> 00:07:00,629 ‎这天终于到来了 是时候了 137 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 ‎为我的一生挚爱选戒指了 138 00:07:03,799 --> 00:07:06,635 ‎是谁说你们会在一起的? 139 00:07:06,719 --> 00:07:10,556 ‎不管我的关系是好是坏 ‎我都会怪你 140 00:07:10,639 --> 00:07:14,018 ‎茱莉娅会知道买哪种戒指 ‎她会帮我做决定 141 00:07:14,101 --> 00:07:15,478 ‎我一个人做不来 142 00:07:15,561 --> 00:07:17,646 ‎现在我的预算不多 143 00:07:17,730 --> 00:07:20,566 ‎我刚开始工作 ‎所以我想要特别的东西 144 00:07:20,649 --> 00:07:22,943 ‎-因为他值得 ‎-我们的预算是多少? 145 00:07:23,027 --> 00:07:25,738 ‎我不知道 我觉得是两万 146 00:07:25,821 --> 00:07:28,324 ‎这很多了 我觉得很好 147 00:07:29,325 --> 00:07:34,163 ‎所以这里有一些钻石 ‎你想要圆的吗? 148 00:07:34,246 --> 00:07:35,915 ‎-看看 ‎-好棒啊 149 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 ‎我们能做这种款式吗? ‎很多黑钻但是又有… 150 00:07:39,251 --> 00:07:41,045 ‎-太巧了 ‎-什么?为什么这么说? 151 00:07:41,128 --> 00:07:44,048 ‎-因为我刚设计了一个戒指 全新的 ‎-对 152 00:07:44,924 --> 00:07:48,219 ‎-天啊! ‎-不是吧 153 00:07:48,302 --> 00:07:50,971 ‎-这些是梯形切割的黑钻石 ‎-太棒了 154 00:07:51,055 --> 00:07:53,432 ‎-我的天啊 ‎-这个… 155 00:07:53,516 --> 00:07:54,350 ‎就是它了 156 00:07:54,433 --> 00:07:56,435 ‎-天啊! ‎-太美了 157 00:07:56,519 --> 00:07:59,772 ‎罗伯会晕倒的 多少钱? 158 00:08:00,856 --> 00:08:03,901 ‎-太棒了 ‎-跟你的预算差不多 159 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 ‎两万五千 160 00:08:06,779 --> 00:08:07,655 ‎你好! 161 00:08:07,738 --> 00:08:11,408 ‎对我来说两万已经很高了 ‎两万五千? 162 00:08:11,492 --> 00:08:14,036 ‎-你是哪里人? ‎-我的父母来自黎巴嫩 163 00:08:15,412 --> 00:08:16,705 ‎-什么? ‎-他是黎巴嫩人 164 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 ‎怪不得我这么喜欢你 165 00:08:17,915 --> 00:08:22,753 ‎给他10%的折扣 ‎看看这张脸 看看他帅气的… 166 00:08:22,836 --> 00:08:24,964 ‎我可以给你打个折 167 00:08:25,047 --> 00:08:28,175 ‎所以我才把你叫来的! 168 00:08:28,259 --> 00:08:30,219 ‎-你成功了 ‎-做得好 169 00:08:30,302 --> 00:08:32,972 ‎你打算怎么求婚? ‎你打算怎么把这枚戒指给他? 170 00:08:33,055 --> 00:08:34,306 ‎-我没告诉过你吗? ‎-没有 171 00:08:34,390 --> 00:08:38,602 ‎-我在学校已经安排好了整支合唱团 ‎-雪城大学? 172 00:08:38,686 --> 00:08:43,107 ‎那是我们认识的地方 在那个舞台上 ‎我要你们给罗伯特一个惊喜 173 00:08:43,190 --> 00:08:45,359 ‎-我加入! ‎-你加入了!我的天啊 174 00:08:46,026 --> 00:08:46,902 ‎谢谢 175 00:08:47,444 --> 00:08:50,072 ‎在这之后 我要回家给米兹打电话 176 00:08:50,656 --> 00:08:51,490 ‎在这儿打吧 177 00:08:52,533 --> 00:08:54,285 ‎-我会牵着你的手 ‎-太可怕了 178 00:08:54,368 --> 00:08:57,830 ‎我要给米兹打电话 我好害怕 179 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 ‎她爱我 我知道她爱我 我爱她 180 00:09:00,332 --> 00:09:05,713 ‎但我知道她出于某种原因 ‎对这段关系没有信心 181 00:09:09,091 --> 00:09:09,925 ‎喂? 182 00:09:10,467 --> 00:09:13,596 ‎你好 美丽的南方美女 你在哪里? 183 00:09:13,679 --> 00:09:17,641 ‎对不起我没能去奥斯汀 ‎你知道我为什么不能去吧? 184 00:09:18,225 --> 00:09:21,353 ‎-你得工作! ‎-对 你对我有多骄傲? 185 00:09:21,437 --> 00:09:24,231 ‎那难说了… ‎你工作几周了?两周? 186 00:09:24,315 --> 00:09:26,900 ‎三周 我像狗一样努力工作 187 00:09:26,984 --> 00:09:30,696 ‎我打给你是因为我有问题要问你 188 00:09:30,779 --> 00:09:31,614 ‎好的 189 00:09:31,697 --> 00:09:34,825 ‎你一定知道我有多爱罗伯特布拉泽顿 190 00:09:36,160 --> 00:09:37,036 ‎好的 191 00:09:37,119 --> 00:09:41,457 ‎我正在为你儿子挑选戒指 ‎因为我要求婚 192 00:09:42,833 --> 00:09:48,047 ‎你觉得…再说一遍? ‎你真的要向罗伯求婚? 193 00:09:48,130 --> 00:09:52,426 ‎是的 我要向罗伯特求婚 ‎我选了一枚漂亮的戒指 米兹 194 00:09:52,968 --> 00:09:56,180 ‎我不知道 我只是… ‎我不知道该作何感想 195 00:09:56,263 --> 00:09:58,307 ‎婚姻很难维持 196 00:09:58,390 --> 00:10:00,726 ‎每个人都说:“我会永远爱你” 197 00:10:01,310 --> 00:10:02,853 ‎说你们不是明天就结婚 198 00:10:02,936 --> 00:10:04,897 ‎你们俩都喜欢享乐 199 00:10:06,398 --> 00:10:07,983 ‎你真的喜欢工作吗? 200 00:10:08,067 --> 00:10:12,029 ‎我只是觉得… ‎你是先玩乐再工作的类型 201 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 ‎你知道吗?你的担心非常合理 202 00:10:14,823 --> 00:10:18,994 ‎问题是我只是请求他跟我订婚 203 00:10:19,495 --> 00:10:24,875 ‎我不知道你们真的在考虑这件事 ‎所以我有点措手不及 204 00:10:25,793 --> 00:10:30,214 ‎真的 你的祝福对我很重要 ‎你对我来说是很重要的人 205 00:10:30,297 --> 00:10:35,260 ‎我会向你证明我可以养活他 ‎因为我会在结婚前 206 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 ‎努力工作一年 207 00:10:38,889 --> 00:10:40,307 ‎这让我感觉好多了 208 00:10:40,391 --> 00:10:43,185 ‎我只想让你们等一年左右 209 00:10:43,268 --> 00:10:47,314 ‎我会努力工作 赢得你的尊重 210 00:10:47,398 --> 00:10:52,778 ‎然后我们可以谈谈 ‎布拉泽顿和萨德要孩子的问题 211 00:10:53,404 --> 00:10:58,075 ‎好吧 我们试着保持一段时间的婚姻 ‎然后再说孩子的事 212 00:10:58,701 --> 00:10:59,910 ‎孩子非常… 213 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 ‎我想再听一次 因为你刚才说… ‎我想再听一次 214 00:11:05,207 --> 00:11:09,753 ‎米兹 你愿意祝福我 ‎周一向罗伯特求婚成功吗? 215 00:11:10,421 --> 00:11:11,296 ‎我愿意 216 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 ‎-哦 太谢谢你了 ‎-好的! 217 00:11:15,008 --> 00:11:19,805 ‎-我觉得你们在一起很好 ‎-米兹 你都要把我弄哭了 快停下 218 00:11:19,888 --> 00:11:22,558 ‎-好吧 ‎-祝你一切都好 米兹 我爱你 219 00:11:23,142 --> 00:11:24,643 ‎-再见 ‎-再见 220 00:11:26,437 --> 00:11:28,939 ‎-老兄 你怎么扯到孩子了? ‎-我都出汗了 221 00:11:29,022 --> 00:11:33,402 ‎你应该坚持说 ‎“我要工作一年证明自己” 222 00:11:33,485 --> 00:11:38,282 ‎天啊 你真的救了我一命 ‎你以前干过这事吗? 223 00:11:38,365 --> 00:11:39,533 ‎我是个母亲 224 00:11:39,616 --> 00:11:42,536 ‎我知道母亲的想法 她很难搞 225 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 ‎她太难搞了! 226 00:11:43,871 --> 00:11:45,539 ‎大家一起喝一杯助助兴吧 227 00:11:45,622 --> 00:11:47,249 ‎-哦! ‎-干杯 228 00:11:47,332 --> 00:11:48,625 ‎-庆祝 ‎-干杯! 229 00:11:48,709 --> 00:11:50,669 ‎-干杯 宝贝! ‎-干杯! 230 00:12:01,221 --> 00:12:04,099 ‎-嘿! ‎-天啊 231 00:12:04,933 --> 00:12:07,728 ‎-这是愿景 ‎-这确实是愿景 232 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 ‎-很高兴见到你 ‎-太令人激动了 233 00:12:10,606 --> 00:12:15,068 ‎谢谢你大老远跑来这里 ‎我知道这趟不容易 234 00:12:15,152 --> 00:12:18,113 ‎这是我们想做的 这是理想 235 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 ‎我想为未来做好准备 等待正义伸张 236 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 ‎我要开始思考那一刻真正到来时 ‎要做什么 237 00:12:24,453 --> 00:12:28,165 ‎所以我跟安柏见面 ‎我的想法是买一栋建筑 238 00:12:28,248 --> 00:12:31,710 ‎大部分作为免费公寓 239 00:12:31,794 --> 00:12:36,048 ‎逃脱家暴男的女性 ‎或者逃离没有权利的世界的女性 240 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 ‎可以带着家人来这里居住 241 00:12:38,759 --> 00:12:39,968 ‎她们有地方可以去 242 00:12:40,594 --> 00:12:44,097 ‎-大家 注意台阶 ‎-你们先请 243 00:12:44,181 --> 00:12:47,768 ‎这房子需要修缮 ‎这是开放式工业厨房 244 00:12:47,851 --> 00:12:50,062 ‎-占用了很多空间 ‎-好的 245 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 ‎显而易见 ‎有许多需要重建和拆掉的部分 246 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 ‎-这是储物间 ‎-好大 247 00:12:55,943 --> 00:13:01,073 ‎这个空间的用处是做什么 ‎提供给哪些人? 248 00:13:01,156 --> 00:13:04,409 ‎我很乐意提供给那些 249 00:13:05,160 --> 00:13:07,996 ‎离开了原教旨主义环境的人 250 00:13:08,080 --> 00:13:12,459 ‎她们在那里没有权利 ‎或是年纪轻轻就结婚生子 251 00:13:12,543 --> 00:13:16,046 ‎我觉得我们在工作中 ‎经常见到的一种情况是 252 00:13:16,129 --> 00:13:20,467 ‎很多人就算离开了 ‎或是想要更好的生活 253 00:13:20,551 --> 00:13:22,553 ‎她们也都需要社群的支持 254 00:13:22,636 --> 00:13:27,808 ‎她们需要 ‎她们想念安息日、节日、唱诵 255 00:13:27,891 --> 00:13:28,767 ‎和社区 256 00:13:28,851 --> 00:13:30,769 ‎所以我们需要 257 00:13:30,853 --> 00:13:34,106 ‎在这里建立一个不同的社区 ‎让她们感到被支持 258 00:13:34,189 --> 00:13:36,692 ‎有一个大集体 而不是孤单一人 259 00:13:36,775 --> 00:13:41,488 ‎因为我觉得人们没有意识到 ‎真正的孤独感 260 00:13:41,572 --> 00:13:46,285 ‎当你走进一个没人认识你 ‎没人听说过你的世界 261 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 ‎你与周遭没有联系 262 00:13:48,412 --> 00:13:51,915 ‎那真的很可怕 感觉很糟糕 263 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 ‎对我来说 这个想法是… 264 00:13:55,335 --> 00:13:59,673 ‎-你记得网飞有部剧叫《女佣》吗? ‎-对 我喜欢那个剧 265 00:13:59,756 --> 00:14:03,886 ‎那个剧很棒 但也很有教育意义 266 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 ‎这让我意识到 267 00:14:05,470 --> 00:14:07,472 ‎女人在离开那种环境后 268 00:14:07,556 --> 00:14:11,476 ‎会面临四个问题… 269 00:14:11,560 --> 00:14:13,103 ‎第一 育儿 270 00:14:13,186 --> 00:14:14,897 ‎第二 交通 271 00:14:14,980 --> 00:14:16,315 ‎第三 住处 272 00:14:16,398 --> 00:14:18,567 ‎第四 教育服务 273 00:14:18,650 --> 00:14:22,404 ‎最下面两层 我希望楼里有托儿所 274 00:14:22,487 --> 00:14:25,407 ‎这样你就不必担心要把孩子放到哪 275 00:14:25,490 --> 00:14:29,369 ‎要去哪里找托儿所 ‎你也不必担心交通问题 276 00:14:29,453 --> 00:14:34,625 ‎然后我想在隔壁再买一栋楼 ‎给老师 277 00:14:34,708 --> 00:14:39,379 ‎精神科医生、心理治疗师 ‎医生和教授居住 278 00:14:39,463 --> 00:14:43,759 ‎我们需要他们来教育女性 ‎了解这个世界的法则 279 00:14:43,842 --> 00:14:49,514 ‎如何拥有事业 如何在一个 280 00:14:49,598 --> 00:14:53,352 ‎远离我们生活的世界生存下去 281 00:14:53,435 --> 00:14:56,939 ‎这是个安全的地方…这是个“避风港” 282 00:14:57,022 --> 00:15:00,108 ‎我要以此命名 ‎这是人们可以去的地方 283 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 ‎她们不用付房租 284 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 ‎不用付托儿费 不用付学费 285 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 ‎我们会成立基金会 ‎尽可能地覆盖这些花销 286 00:15:09,660 --> 00:15:11,453 ‎我们会呼吁更多人参与 ‎筹集更多资金 287 00:15:11,536 --> 00:15:16,041 ‎我真的很想帮助女性摆脱痛苦的境地 288 00:15:16,124 --> 00:15:18,085 ‎我想让她们受教育 289 00:15:18,168 --> 00:15:22,130 ‎那曾是我最大的困难 ‎你没有能力应付外面的世界 290 00:15:22,214 --> 00:15:25,133 ‎很多人离开了犹太社群 291 00:15:25,217 --> 00:15:27,886 ‎她们试图融入世俗世界 292 00:15:27,970 --> 00:15:31,348 ‎但她们没有任何准备 ‎因为没受过教育 293 00:15:31,431 --> 00:15:36,269 ‎她们需要很多年才能弥补 ‎被剥夺的教育 294 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 ‎是的 295 00:15:37,270 --> 00:15:40,774 ‎她们会从在一年级、二年级开始学习 296 00:15:40,857 --> 00:15:43,443 ‎一直到13岁 297 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 ‎-对 ‎-所以很多人… 298 00:15:46,029 --> 00:15:51,201 ‎-…没有接受过教育 ‎-…没有技能或能力 299 00:15:51,284 --> 00:15:52,869 ‎真的很难补救 300 00:15:52,953 --> 00:15:56,081 ‎-这并非不可能… ‎-但这非常困难 301 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 ‎尤其是当你有四个孩子时 302 00:15:58,166 --> 00:16:02,546 ‎-还有 成长发育阶段的学习… ‎-是的 这就是为什么我… 303 00:16:02,629 --> 00:16:06,133 ‎成长发育关键的那几年 ‎错过了 再要自学就很难了 304 00:16:06,216 --> 00:16:09,761 ‎对 所以这对我来说 ‎这里可能成为真正意义上的避风港 305 00:16:09,845 --> 00:16:11,763 ‎-很好 我很激动 ‎-太棒了 306 00:16:11,847 --> 00:16:14,433 ‎-下一层 宝贝 ‎-我们往这边走吧 各位 307 00:16:26,445 --> 00:16:29,364 ‎(哈特顶层公寓 纽约翠贝卡) 308 00:16:33,535 --> 00:16:35,287 ‎-敲敲门 ‎-是谁? 309 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 ‎斯洛莫 310 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 ‎你在学什么? 311 00:16:38,707 --> 00:16:40,292 ‎-犹太法典 ‎-犹太法典? 312 00:16:40,917 --> 00:16:44,337 ‎我想和艾伦谈谈念神学院的事 313 00:16:44,421 --> 00:16:47,883 ‎15岁时一切都是非黑即白的 ‎等你长大了 就会意识到生活是灰色 314 00:16:48,467 --> 00:16:50,719 ‎我在艾伦那个年纪时 ‎一心要去神学院 315 00:16:50,802 --> 00:16:54,014 ‎我妈妈不希望他去的地方 ‎我完全过着那种生活 316 00:16:54,097 --> 00:16:57,476 ‎11年后的今天 317 00:16:58,518 --> 00:17:01,229 ‎我的想法改变了 318 00:17:02,105 --> 00:17:04,941 ‎显然 你的选择由你来决定 但是… 319 00:17:05,025 --> 00:17:09,905 ‎是的 我确实只有15岁 ‎但就一个15岁孩子而言我经历了很多 320 00:17:10,489 --> 00:17:12,324 ‎每个15岁的孩子都这么说 321 00:17:12,407 --> 00:17:15,911 ‎米莉安16岁时 她被送到旧金山 322 00:17:15,994 --> 00:17:20,123 ‎妈妈让米莉安做她想做的事 ‎为什么妈妈不能给我同样的尊重? 323 00:17:20,207 --> 00:17:23,543 ‎我不是不念书了 ‎我只是想换一所高中 324 00:17:23,627 --> 00:17:27,255 ‎这跟米莉安那种巨变没法比 ‎不同意我去实在太虚伪了 325 00:17:27,339 --> 00:17:30,300 ‎-这不是虚伪… ‎-可事实就是啊 326 00:17:30,383 --> 00:17:34,012 ‎两者都是改变 区别在于妈妈的态度 327 00:17:34,513 --> 00:17:38,308 ‎对米莉安的选择 妈妈就支持 ‎你说得对 328 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 ‎但妈妈为什么不能支持我 329 00:17:39,851 --> 00:17:42,104 ‎走上一条不同的路呢 330 00:17:42,187 --> 00:17:47,025 ‎妈妈相信对与错 作为你的父母 ‎她有权利把你往某个方向推 331 00:17:47,109 --> 00:17:49,069 ‎-我想当老师 ‎-好的 332 00:17:49,152 --> 00:17:53,573 ‎我上的那所学校 ‎不是能帮助我成为老师的学校 333 00:17:53,657 --> 00:17:56,076 ‎但如果妈妈让我成为我想成为的人 334 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 ‎我应该念神学院 335 00:17:58,411 --> 00:18:02,040 ‎“如果你顺了我的意 ‎那没问题 我会同意” 336 00:18:02,124 --> 00:18:04,334 ‎“我会接受真实的你 ‎ 如果没有顺我的意 337 00:18:04,417 --> 00:18:06,670 ‎我就要把你放到一个你不喜欢的环境 338 00:18:06,753 --> 00:18:10,006 ‎违背你的信念 让你没办法做自己” 339 00:18:10,090 --> 00:18:11,883 ‎你的高中违背了你的信念? 340 00:18:11,967 --> 00:18:14,553 ‎-我是唯一一个戴黑帽的孩子 ‎-黑帽是你的信仰? 341 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 ‎你相信黑帽的力量吗? 342 00:18:16,888 --> 00:18:20,225 ‎我不相信黑帽 ‎我相信它们是两种不同的学校 343 00:18:20,308 --> 00:18:21,852 ‎她应该让你做自己… 344 00:18:22,352 --> 00:18:27,065 ‎我都16岁了 为什么不能做自己 ‎还要被限制在她所谓正确的泡泡里? 345 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 ‎-她的泡泡?你在泡泡里吗? ‎-是的 346 00:18:29,067 --> 00:18:32,612 ‎有没有可能你的一些决定只是叛逆? 347 00:18:32,696 --> 00:18:33,822 ‎什么意思? 348 00:18:33,905 --> 00:18:35,657 ‎自从妈妈背离了正道 349 00:18:35,740 --> 00:18:37,993 ‎我就有反叛心理 我要坚持正道 350 00:18:38,076 --> 00:18:41,454 ‎你也许是对的 但你们在成长过程中 ‎也曾跟我一样虔诚 351 00:18:41,955 --> 00:18:45,125 ‎然后你们背弃了信念 352 00:18:45,208 --> 00:18:47,878 ‎你们指责我反叛很简单 353 00:18:47,961 --> 00:18:50,172 ‎却没发现你们才是真正反叛的人 354 00:18:50,255 --> 00:18:53,175 ‎我觉得你认为你和妈妈之间有冲突 355 00:18:53,258 --> 00:18:59,181 ‎你没有从她的经历中理解她的痛苦 356 00:19:00,724 --> 00:19:04,311 ‎现在你坚持要给她带来痛苦 357 00:19:04,811 --> 00:19:08,481 ‎我确实为妈妈的经历感到难过 358 00:19:08,565 --> 00:19:12,986 ‎所以 对她来说 ‎她觉得你与他们站在一起 359 00:19:13,069 --> 00:19:16,281 ‎认同他们 一起来攻击她 360 00:19:16,364 --> 00:19:19,451 ‎我母亲对宗教的看法不一样 361 00:19:19,534 --> 00:19:24,080 ‎我们绝对是不同的人 ‎但希望我们仍能保有爱和尊重 362 00:19:24,164 --> 00:19:26,166 ‎有趣的是 我跟妈妈很像 363 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 ‎我们身边都围绕着一群 364 00:19:29,211 --> 00:19:32,839 ‎不想让我们做自己的人 365 00:19:32,923 --> 00:19:37,802 ‎妈妈当年有多想做自己 ‎我就有多想做自己 366 00:19:37,886 --> 00:19:41,848 ‎我会问妈妈这些问题 ‎也许我们可以一起跟她谈谈 367 00:19:41,932 --> 00:19:43,016 ‎我支持把事情聊开 368 00:19:57,948 --> 00:19:59,658 ‎(巴特希瓦) 369 00:19:59,741 --> 00:20:02,786 ‎好了 我们从第一组照片开始 370 00:20:02,869 --> 00:20:03,745 ‎-好的 ‎-好了吗? 371 00:20:03,828 --> 00:20:04,996 ‎-准备好了吗? ‎-好了 372 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 ‎你看起来很美 373 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 ‎谢谢 374 00:20:10,961 --> 00:20:11,795 ‎来吧 375 00:20:12,295 --> 00:20:15,507 ‎我真的很激动 ‎因为我要为Clear Cut品牌拍照 376 00:20:15,590 --> 00:20:16,883 ‎我很爱这个品牌 377 00:20:16,967 --> 00:20:19,886 ‎这距离我有自己产品线 378 00:20:19,970 --> 00:20:23,556 ‎能自主赚钱 ‎在这个世界留下印迹的梦想 379 00:20:23,640 --> 00:20:27,936 ‎又近了一步 380 00:20:28,019 --> 00:20:30,814 ‎这种感觉太棒了 381 00:20:33,275 --> 00:20:34,484 ‎太酷了! 382 00:20:35,068 --> 00:20:36,569 ‎第一次拍照 383 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 ‎你准备好叫我 384 00:20:38,029 --> 00:20:39,197 ‎很好 我喜欢 385 00:20:40,156 --> 00:20:43,451 ‎很好 肩膀上的戒指 太棒了 386 00:20:43,535 --> 00:20:45,704 ‎吹点风 387 00:20:46,913 --> 00:20:47,998 ‎看起来很棒 388 00:20:49,582 --> 00:20:50,709 ‎好了 米尔? 389 00:20:50,792 --> 00:20:51,835 ‎什么? 390 00:20:52,335 --> 00:20:54,963 ‎我戴着戒指 你喜欢吗? 391 00:20:55,046 --> 00:20:59,301 ‎喜欢!好可爱 我喜欢上面的小钻石 392 00:20:59,384 --> 00:21:03,763 ‎我决定用给我灵感的女性 ‎来命名这个系列 393 00:21:03,847 --> 00:21:08,393 ‎我要以我妈妈的名字 ‎命名这个心形项链和手链 394 00:21:08,476 --> 00:21:10,103 ‎它叫“茱莉娅” 395 00:21:10,186 --> 00:21:12,897 ‎有个心形的戒指 ‎我觉得米莉安会喜欢的 396 00:21:12,981 --> 00:21:15,442 ‎娜塔莉是一对漂亮的耳环 397 00:21:15,525 --> 00:21:19,070 ‎一条很酷的项链叫做米琪 398 00:21:19,154 --> 00:21:22,324 ‎我也用自己的名字命名了一样东西 399 00:21:22,407 --> 00:21:24,492 ‎这是我的系列中我最喜欢的作品 400 00:21:24,576 --> 00:21:26,661 ‎我们想要一张满是钻石的照片 401 00:21:26,745 --> 00:21:28,413 ‎-我想我们已经准备好了 ‎-好的 402 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 ‎我穿了隐形胸罩 403 00:21:31,791 --> 00:21:35,628 ‎这是怎么回事?裸照吗? 404 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 ‎闪闪发光哦 405 00:21:40,050 --> 00:21:42,093 ‎哇 真好看! 406 00:21:42,177 --> 00:21:46,973 ‎我为巴特希瓦感到骄傲 ‎看起来她已经活出了自己 407 00:21:47,057 --> 00:21:51,061 ‎她很喜欢这个状态 ‎她来自一个保守的宗教社群 408 00:21:51,144 --> 00:21:55,065 ‎现在她是一个独立女性 ‎她取得了非凡的进步 409 00:21:55,148 --> 00:21:57,359 ‎我认为这很棒 我真替她高兴 410 00:21:57,442 --> 00:22:00,028 ‎-太好了 ‎-天啊 看看那个 411 00:22:00,111 --> 00:22:01,112 ‎好吃 412 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 ‎太酷了 413 00:22:03,156 --> 00:22:07,535 ‎两年前你还在为要不要穿裤子而纠结 414 00:22:07,619 --> 00:22:11,039 ‎现在你在拍裸露上身的照片了 415 00:22:11,122 --> 00:22:16,419 ‎我在27岁生日前开始穿裤子 ‎所以过去了两年半 416 00:22:16,503 --> 00:22:18,755 ‎我记得在一次晚餐时见过你 ‎你说:“看!” 417 00:22:18,838 --> 00:22:20,715 ‎-我说:“好棒!” ‎-我好兴奋 418 00:22:21,299 --> 00:22:24,886 ‎每次我和米琪出去时 ‎我都会说:“米琪 在本面前穿裤子” 419 00:22:24,969 --> 00:22:25,804 ‎对 420 00:22:25,887 --> 00:22:29,224 ‎-他需要看到 ‎-我说:“或者是你最暴露的衣服” 421 00:22:29,307 --> 00:22:34,062 ‎我现在为我姐姐感到骄傲 ‎我太为你骄傲了 巴特 422 00:22:34,145 --> 00:22:36,648 ‎-谢谢 ‎-这太不可思议了 423 00:22:36,731 --> 00:22:38,233 ‎-一切都是 ‎-我爱你 424 00:22:38,316 --> 00:22:40,860 ‎你非常独立 425 00:22:40,944 --> 00:22:45,573 ‎做你喜欢的事 ‎你在不断攀升 这真的太棒了 426 00:22:46,199 --> 00:22:50,245 ‎从金钱上来看 ‎这绝对是我最大的一次合作了 427 00:22:50,328 --> 00:22:53,706 ‎而且是这么大的规模 ‎这么高级的珠宝 428 00:22:53,790 --> 00:22:58,878 ‎这一切都是为了让自己财务独立 429 00:22:58,962 --> 00:23:02,132 ‎我很感谢妈妈给我灌输的这个理念 430 00:23:02,215 --> 00:23:04,676 ‎这是她教给我的最重要的一堂课 431 00:23:04,759 --> 00:23:09,389 ‎“自己赚钱 别靠男人” 432 00:23:09,889 --> 00:23:11,015 ‎也别靠女人 433 00:23:12,392 --> 00:23:13,351 ‎有道理 434 00:23:13,435 --> 00:23:16,688 ‎别靠别人 要自己养活自己 435 00:23:16,771 --> 00:23:19,023 ‎你们有什么进展吗? 436 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 ‎我不知道 这很困难 也很有压力 437 00:23:22,360 --> 00:23:26,281 ‎我19岁结婚时米莉安说 ‎“19岁 太年轻了” 438 00:23:26,364 --> 00:23:28,116 ‎-是啊 ‎-我有婚礼视频为证 439 00:23:28,199 --> 00:23:31,369 ‎那是不受欢迎的意见 ‎我的意见是不受欢迎的意见 440 00:23:31,453 --> 00:23:34,080 ‎他们说:“对你姐姐说点好话” 441 00:23:34,164 --> 00:23:36,916 ‎她说:“19岁真的很年轻 442 00:23:37,000 --> 00:23:41,296 ‎我觉得米莉安现在的处境很艰难 ‎我希望她不必选择 443 00:23:41,963 --> 00:23:45,216 ‎是否用婚姻 444 00:23:45,300 --> 00:23:47,343 ‎来将爱人留在这个国家 445 00:23:47,427 --> 00:23:52,265 ‎我只希望她做出结婚这个决定 446 00:23:52,348 --> 00:23:56,478 ‎是因为感情 而不是出于法律原因 447 00:23:56,561 --> 00:24:01,232 ‎你在跟两个年轻时就结婚 ‎现在离婚的人说话 448 00:24:01,316 --> 00:24:04,319 ‎-我当时19岁 你结婚时多大 21岁? ‎-我刚满21岁 对 449 00:24:04,903 --> 00:24:06,863 ‎-这和我们的年龄差不多 ‎-对 450 00:24:06,946 --> 00:24:09,741 ‎你们是成年人 你们要自己做决定 451 00:24:09,824 --> 00:24:11,743 ‎并承担这个决定的后果 452 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 ‎我们想做什么就做什么 453 00:24:13,495 --> 00:24:14,787 ‎-对 ‎-是的 454 00:24:14,871 --> 00:24:16,539 ‎-祝好运 ‎-谢谢 好运 455 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 ‎我知道娜塔莉对米莉安很重要 456 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 ‎如果娜塔莉不得不离开这个国家 457 00:24:21,211 --> 00:24:25,590 ‎不仅我会伤心 ‎我还会为米莉安感到心碎 458 00:24:25,673 --> 00:24:31,179 ‎所以 我现在无法想象 459 00:24:31,262 --> 00:24:32,972 ‎娜塔莉不在这里会怎样 460 00:24:36,601 --> 00:24:37,852 ‎好的! 461 00:24:38,603 --> 00:24:40,396 ‎这是香槟派对! 462 00:24:40,480 --> 00:24:42,690 ‎干杯! 463 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 ‎好棒 464 00:24:53,159 --> 00:24:54,827 ‎你想玩牌吗 斯洛莫? 465 00:24:55,411 --> 00:24:56,454 ‎好啊 466 00:24:56,538 --> 00:24:58,289 ‎你会玩什么? 467 00:24:58,998 --> 00:24:59,832 ‎钓鱼 468 00:25:00,917 --> 00:25:02,877 ‎我们来玩钓鱼吧 开玩笑的 469 00:25:04,462 --> 00:25:06,756 ‎-大家好 ‎-嘿! 470 00:25:07,340 --> 00:25:10,593 ‎打牌呢 真好 471 00:25:11,219 --> 00:25:12,887 ‎我的两个儿子 472 00:25:12,971 --> 00:25:17,016 ‎我和我妈妈谈话的主要目的是 473 00:25:17,100 --> 00:25:20,728 ‎希望能让我弟弟和我妈把话聊开 474 00:25:20,812 --> 00:25:22,981 ‎帮助他们理解彼此 475 00:25:23,064 --> 00:25:27,026 ‎希望能缓和他们的关系 476 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 ‎怎么回事? 477 00:25:29,362 --> 00:25:30,446 ‎说吧 478 00:25:30,530 --> 00:25:34,867 ‎我想艾伦想表达他的一些想法 479 00:25:35,493 --> 00:25:37,954 ‎我要的是神学院 ‎而不是教神学的世俗高中 480 00:25:38,037 --> 00:25:39,372 ‎什么意思? 481 00:25:39,455 --> 00:25:42,458 ‎-真正的神学院 我能在里面学习… ‎-你现在就是啊 482 00:25:42,542 --> 00:25:46,212 ‎在神学院 我能学四小时 ‎而不是40分钟 483 00:25:46,296 --> 00:25:48,423 ‎是的 我才15岁 ‎但我知道自己想要什么 484 00:25:48,506 --> 00:25:52,635 ‎我现在所在的学校教《法典》 ‎但40分钟 485 00:25:52,719 --> 00:25:53,845 ‎无法跟四小时相提并论 486 00:25:53,928 --> 00:25:57,056 ‎你现在所在的学校 ‎我和阿爸之所以选择它 487 00:25:57,140 --> 00:26:01,561 ‎是因为它仍能给你宗教教育 488 00:26:01,644 --> 00:26:04,439 ‎你有很多保持安息日习俗的宗教朋友 489 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 ‎同时你身边也有不同生活方式的同学 490 00:26:06,816 --> 00:26:09,986 ‎这样你就能学会如何跨越… 491 00:26:10,069 --> 00:26:14,949 ‎-我不需要去学校学习… ‎-我们去年就谈过这个话题 492 00:26:15,033 --> 00:26:18,244 ‎你从夏令营回来的时候 ‎我当时跟你说 493 00:26:18,328 --> 00:26:23,708 ‎确保你能接受良好的教育 ‎是我作为父母的职责 494 00:26:25,001 --> 00:26:29,380 ‎你毕业后做什么是你的选择 495 00:26:29,464 --> 00:26:31,049 ‎好像不是这样 496 00:26:31,132 --> 00:26:34,594 ‎-因为你才15岁 ‎-你不让我做我想做的事? 497 00:26:34,677 --> 00:26:37,597 ‎你一直把你的意愿强加给我 ‎这就是你所谓的自由吗? 498 00:26:39,432 --> 00:26:41,434 ‎我上高中两年了 499 00:26:41,517 --> 00:26:44,187 ‎我觉得我不需要接受这种教育 ‎我不觉得… 500 00:26:44,270 --> 00:26:46,064 ‎所以你有父母是好事 501 00:26:46,147 --> 00:26:49,108 ‎你为什么不让我做我自己? ‎那是你的问题 502 00:26:49,192 --> 00:26:53,279 ‎亲爱的 我希望你做自己 503 00:26:53,363 --> 00:26:57,533 ‎但你在极端正统 ‎和现代正统之间反复横跳 504 00:26:57,617 --> 00:26:58,576 ‎不是的 505 00:26:58,660 --> 00:27:01,371 ‎不是吗?他以前更现代 ‎现在更极端了 不是吗? 506 00:27:01,454 --> 00:27:02,288 ‎我不会担心… 507 00:27:02,372 --> 00:27:05,166 ‎我不记得有多少次 ‎但你确实在左右摇摆 508 00:27:05,249 --> 00:27:07,293 ‎-你摇摆得很厉害 ‎-我同意 509 00:27:07,377 --> 00:27:10,380 ‎我确实认同神学院的教育 510 00:27:10,463 --> 00:27:13,549 ‎与我现在这所高中的教育 ‎不在一个层次 511 00:27:13,633 --> 00:27:16,469 ‎-没错 ‎-那我为什么不找个家教呢? 512 00:27:16,552 --> 00:27:20,056 ‎因为不仅是教育层次的区别 513 00:27:20,139 --> 00:27:24,143 ‎而是他们对教育的不重视 ‎因为他们的宗旨便是 514 00:27:24,227 --> 00:27:26,604 ‎“你的目标是当法典学者” 515 00:27:26,688 --> 00:27:29,148 ‎“你不需要学习那些来当法典学者” 516 00:27:29,232 --> 00:27:31,275 ‎妈妈 找家教不是… 517 00:27:31,359 --> 00:27:32,568 ‎-这不是… ‎-为什么不行? 518 00:27:32,652 --> 00:27:35,405 ‎我刚刚跟你解释了为什么不行 ‎在神学院 519 00:27:35,488 --> 00:27:38,783 ‎你念高中时 你什么时候放学? 520 00:27:38,866 --> 00:27:40,785 ‎我9点30分到家 521 00:27:40,868 --> 00:27:42,787 ‎好吧 我们来算算吧 522 00:27:43,329 --> 00:27:47,291 ‎你从早上8点开始 连续12小时学习 523 00:27:47,375 --> 00:27:51,963 ‎你是想告诉我你晚上九十点钟回到家 524 00:27:52,046 --> 00:27:54,173 ‎你不会做神学院的作业 525 00:27:54,257 --> 00:27:58,094 ‎而是要花上五六个小时 ‎学习世俗学校的知识? 526 00:27:58,177 --> 00:28:00,263 ‎这是个笑话 这根本不可能 527 00:28:00,972 --> 00:28:04,559 ‎你已经在一所既世俗又宗教的学校 528 00:28:04,642 --> 00:28:06,853 ‎这是两个世界的完美结合 529 00:28:06,936 --> 00:28:09,939 ‎如果你觉得家教是个好的解决方案 530 00:28:10,022 --> 00:28:14,902 ‎我很乐意给你找个教法典的家教 531 00:28:14,986 --> 00:28:18,364 ‎这样你就不会错过法典的学习 532 00:28:18,448 --> 00:28:22,368 ‎-但我不会把你送进神学院… ‎-为什么? 533 00:28:22,452 --> 00:28:25,246 ‎因为他们不提供教育 534 00:28:25,329 --> 00:28:28,166 ‎我能接受教育!这是你错的地方! 535 00:28:28,249 --> 00:28:31,711 ‎你可能会这么想 ‎但你从没去过那些神学院 我们去过 536 00:28:32,795 --> 00:28:36,466 ‎我是在跟你说“不要当拉比”吗? ‎我不是这个意思 537 00:28:36,549 --> 00:28:40,303 ‎如果这是你想要的 538 00:28:40,386 --> 00:28:41,846 ‎相信我 艾伦 539 00:28:41,929 --> 00:28:43,514 ‎我会支持你 540 00:28:43,598 --> 00:28:45,516 ‎无论如何我都会爱你 541 00:28:45,600 --> 00:28:49,437 ‎我会陪伴你 我会尽我所能帮助你 542 00:28:50,146 --> 00:28:55,276 ‎在那之前 我作为父母 会尽我所能 543 00:28:55,359 --> 00:29:00,907 ‎确保你接受真正的21世纪教育 544 00:29:00,990 --> 00:29:03,493 ‎我不会让你处于跟我同样的境地 545 00:29:03,576 --> 00:29:07,580 ‎没有教育 跟社群外的同龄人 546 00:29:07,663 --> 00:29:10,583 ‎不在同一层次 547 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 ‎所以你可以恨我 你可以生我的气 548 00:29:13,628 --> 00:29:18,049 ‎你可以不来这里 你可以不理我 ‎你可以对我做任何事 549 00:29:18,132 --> 00:29:22,261 ‎我不会为了迎合你 ‎而去做一些对你不好的事 550 00:29:27,725 --> 00:29:29,685 ‎我很抱歉让你哭了 艾伦 551 00:29:29,769 --> 00:29:32,188 ‎但相信我 等你到了30岁时 ‎你会感谢我的 552 00:29:34,816 --> 00:29:35,983 ‎我爱艾伦 553 00:29:36,067 --> 00:29:38,778 ‎我当然想答应他的所有要求 554 00:29:38,861 --> 00:29:40,321 ‎要拒绝他 555 00:29:41,405 --> 00:29:43,199 ‎很痛苦 这不容易 556 00:29:43,282 --> 00:29:47,370 ‎但为人父母不是人气比赛 抱歉 各位 557 00:29:47,453 --> 00:29:50,498 ‎为了做一个好家长 ‎我必须做对他有益的选择 558 00:29:50,581 --> 00:29:54,585 ‎对他来说正确的选择 ‎而不是今天让他开心 559 00:29:54,669 --> 00:29:57,547 ‎余生令他后悔的事 560 00:29:57,630 --> 00:30:00,800 ‎-你为什么不听我说话呢? ‎ -一旦你的未来是你的 561 00:30:00,883 --> 00:30:03,469 ‎你想做什么都行 但你猜怎么着 562 00:30:03,553 --> 00:30:06,264 ‎你需要具备做选择的能力 563 00:30:06,347 --> 00:30:08,224 ‎-我说得很清楚… ‎-我爱你 564 00:30:08,307 --> 00:30:10,810 ‎我不会给你换学校 不可能 565 00:30:11,519 --> 00:30:13,479 ‎你想花更多的时间学习《法典》 566 00:30:13,563 --> 00:30:17,400 ‎我刚刚已经同意了给你找个神学家教 567 00:30:17,483 --> 00:30:23,447 ‎你自己选人 去你家里或是这里 ‎我派车去接 568 00:30:23,531 --> 00:30:25,950 ‎我都会给你安排好 569 00:30:26,033 --> 00:30:27,326 ‎但我不会给你转学 570 00:30:27,410 --> 00:30:30,746 ‎让你去一个 ‎认为世俗教育是笑话的学校 571 00:30:30,830 --> 00:30:32,665 ‎-妈妈 听我说… ‎-这是不可能的 572 00:30:34,375 --> 00:30:38,004 ‎-为什么我不能念神学院? ‎-亲爱的 你不能念神学院 573 00:30:38,087 --> 00:30:42,216 ‎-为何我不能在神学院接受世俗教育 ‎-我已经告诉你了 因为你不会得到 574 00:30:42,300 --> 00:30:44,719 ‎-我经历过 ‎-我可以从外面找家教 575 00:30:44,802 --> 00:30:47,096 ‎-我相信… ‎-亲爱的 你不用喊 576 00:30:47,179 --> 00:30:48,806 ‎不会有任何改变的 577 00:30:48,890 --> 00:30:53,185 ‎-我们可以想办法 ‎-很好 这个办法就是请一个法典家教 578 00:30:53,686 --> 00:30:56,522 ‎我爱你 我必须尽到父母的责任 579 00:31:11,579 --> 00:31:16,167 ‎我很兴奋 我们要回雪城大学了 580 00:31:16,250 --> 00:31:18,586 ‎-我们应该去艾格斯吗? ‎-重温往日回忆? 581 00:31:18,669 --> 00:31:20,212 ‎艾格斯餐厅? 582 00:31:20,296 --> 00:31:23,257 ‎罗伯特认为 ‎我们要去雪城大学一日游 583 00:31:23,341 --> 00:31:26,552 ‎但我真正要做的是向他求婚 584 00:31:26,636 --> 00:31:30,473 ‎他不知道 ‎我为他准备了一整支合唱团 585 00:31:30,556 --> 00:31:33,893 ‎茱莉娅和孩子们都会来给他惊喜 586 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 ‎我好紧张 好兴奋 587 00:31:37,063 --> 00:31:39,357 ‎我的情绪很复杂 588 00:31:40,316 --> 00:31:42,818 ‎-看看这有多可爱 ‎-这是纽豪斯学院 589 00:31:43,527 --> 00:31:45,071 ‎好漂亮 590 00:31:48,574 --> 00:31:51,243 ‎-怎么回事? ‎-我觉得他们在热身 591 00:31:55,915 --> 00:31:58,876 ‎-你们真的很了不起 ‎-是啊 真的很好 592 00:31:58,960 --> 00:32:03,130 ‎我等不及让这些学生 ‎见到罗伯和瑞德了 这是故地重游 593 00:32:03,214 --> 00:32:06,634 ‎-他们是在这些升降台上… ‎-他们在舞台上相识 594 00:32:06,717 --> 00:32:09,011 ‎-被这些老师教过 ‎-太棒了 595 00:32:09,095 --> 00:32:10,429 ‎你们都教过他们吗? 596 00:32:10,930 --> 00:32:14,433 ‎-我觉得罗伯特会说“我愿意” ‎-你这么想?我不知道 597 00:32:14,517 --> 00:32:17,645 ‎他的确告诉过我 如果他拒绝 ‎那他们就完了 598 00:32:17,728 --> 00:32:19,480 ‎他说他为此付出了很多 599 00:32:19,563 --> 00:32:23,484 ‎如果罗伯特拒绝他的话 ‎那这段关系就要结束了 600 00:32:23,567 --> 00:32:24,443 ‎不! 601 00:32:24,944 --> 00:32:28,572 ‎我不希望有人向我求婚 ‎除非他们知道我会答应 602 00:32:28,656 --> 00:32:30,449 ‎我不希望有人向我求婚 永远都不要 603 00:32:30,533 --> 00:32:33,703 ‎如果我妈说她要再婚 604 00:32:33,786 --> 00:32:37,039 ‎我们家里不崇尚武力 但我会打她的 605 00:32:37,581 --> 00:32:41,002 ‎拜托一定要 把我扔下悬崖 ‎那样死得更快 606 00:32:41,585 --> 00:32:47,299 ‎你右边的这栋大楼 ‎创造了你我这样的戏精 607 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 ‎克劳斯学院 608 00:32:50,302 --> 00:32:51,637 ‎好的 很好 谢谢 609 00:32:51,721 --> 00:32:53,889 ‎我的天 我想见见我所有的教授 610 00:32:54,473 --> 00:32:55,766 ‎我想我们得躲起来 611 00:32:55,850 --> 00:32:56,767 ‎来吧! 612 00:32:57,268 --> 00:32:59,103 ‎楼梯间通往天堂 613 00:33:00,438 --> 00:33:03,024 ‎(雪城大学 克劳斯学院) 614 00:33:31,719 --> 00:33:35,014 ‎沃伦博士!我要控制不住了 615 00:33:38,184 --> 00:33:40,311 ‎一进门就听到这样的天籁 ‎太美妙了 616 00:33:40,394 --> 00:33:41,896 ‎很高兴见到你 瑞德 617 00:33:42,396 --> 00:33:43,230 ‎欢迎回家 618 00:33:43,314 --> 00:33:44,774 ‎嘿 沃伦博士 619 00:33:45,816 --> 00:33:46,984 ‎很高兴见到你 620 00:33:47,068 --> 00:33:50,446 ‎-你们能跟他们聊聊吗? ‎-好啊!我很乐意! 621 00:33:50,529 --> 00:33:52,490 ‎多么美丽的合唱团 622 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 ‎-太美了 ‎-太棒了 623 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 ‎这是罗伯特布拉泽顿 624 00:33:56,327 --> 00:33:58,746 ‎-嘿 各位! ‎-这是瑞德萨德 625 00:33:58,829 --> 00:34:03,667 ‎他们就是曾经的你们 是吧? ‎一切仿佛就在昨天 626 00:34:05,002 --> 00:34:06,378 ‎我需要你去到舞台中央 627 00:34:06,462 --> 00:34:09,965 ‎-你知道怎么去舞台中央吗? ‎-我显然知道 628 00:34:10,049 --> 00:34:13,385 ‎我有话要说 629 00:34:13,469 --> 00:34:15,387 ‎但我需要我们最爱的朋友们的帮助 630 00:34:15,471 --> 00:34:17,223 ‎出来吧! 631 00:34:24,647 --> 00:34:28,025 ‎天啊 你们来这儿做什么? 632 00:34:28,109 --> 00:34:31,320 ‎-来雪城! ‎-只是坐了四个半小时的大巴而已 633 00:34:31,403 --> 00:34:34,824 ‎我的天啊 坐大巴? ‎首先 我们知道这不是真的 634 00:34:35,991 --> 00:34:38,452 ‎天啊! 635 00:34:38,536 --> 00:34:39,411 ‎嗨! 636 00:34:41,539 --> 00:34:43,791 ‎嗨!唐尼博士 你好吗? 637 00:34:43,874 --> 00:34:45,626 ‎天啊! 638 00:34:45,709 --> 00:34:48,587 ‎这真是美好的重逢 上帝啊 639 00:34:48,671 --> 00:34:49,588 ‎你好 640 00:34:50,172 --> 00:34:52,299 ‎-你好吗? ‎-很好 641 00:34:52,383 --> 00:34:54,093 ‎-你看起来不错 ‎-谢谢 642 00:34:54,844 --> 00:34:56,512 ‎-这是怎么回事? ‎-好吧 643 00:35:00,599 --> 00:35:05,020 ‎15年前 我们在这个舞台上相识 644 00:35:05,104 --> 00:35:07,606 ‎两个又吵闹又讨厌的同性恋 645 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 ‎-非常讨厌 ‎-非常讨厌 646 00:35:09,984 --> 00:35:11,652 ‎我的人生从此改变了 647 00:35:13,028 --> 00:35:16,157 ‎我爱你胜过一切 648 00:35:17,116 --> 00:35:21,036 ‎你从内到外都无比美好 649 00:35:21,120 --> 00:35:23,622 ‎你让我成为世界上最幸福的人 650 00:35:23,706 --> 00:35:26,375 ‎我毫不怀疑我们命中注定要在一起 651 00:35:26,917 --> 00:35:30,296 ‎我想和你一起度过余生 652 00:35:30,379 --> 00:35:31,922 ‎你真是个戏精 653 00:35:33,716 --> 00:35:36,051 ‎-因此… ‎-天啊! 654 00:35:37,845 --> 00:35:40,806 ‎你愿意让我的少年梦想成真吗? 655 00:35:42,808 --> 00:35:45,227 ‎-先让我看看 ‎-你愿意跟我结婚吗? 656 00:35:47,104 --> 00:35:47,938 ‎我愿意 657 00:36:00,910 --> 00:36:02,286 ‎好漂亮! 658 00:36:13,172 --> 00:36:14,006 ‎我爱你 659 00:36:16,800 --> 00:36:20,804 ‎我完全不记得他对我说了什么 660 00:36:20,888 --> 00:36:23,224 ‎因为有相当长的一段时间 661 00:36:23,307 --> 00:36:26,268 ‎我都认为我也许不配得到爱 662 00:36:26,352 --> 00:36:28,771 ‎然后出现了一个很棒的人 663 00:36:28,854 --> 00:36:31,941 ‎我深爱的人 他跟我求婚 ‎我太激动了 664 00:36:33,192 --> 00:36:36,570 ‎太美好了!恭喜你们! 665 00:36:36,654 --> 00:36:38,447 ‎我真为你高兴 666 00:36:38,530 --> 00:36:42,117 ‎-我不敢相信你们刚刚订婚了 ‎-太酷了! 667 00:36:42,701 --> 00:36:46,121 ‎-我们要失去他了 ‎-这都是你安排的吗? 668 00:36:46,205 --> 00:36:48,249 ‎欢迎加入大家庭 669 00:37:01,762 --> 00:37:04,723 ‎(罗伯特和瑞德的订婚派对 ‎一周后) 670 00:37:04,807 --> 00:37:07,226 ‎-我的天啊 新衣服! ‎-第一次首演 671 00:37:12,356 --> 00:37:14,733 ‎扭起来 甩起来 走 672 00:37:16,026 --> 00:37:16,944 ‎是的 女王 673 00:37:17,444 --> 00:37:18,279 ‎对于你的问题… 674 00:37:18,362 --> 00:37:20,739 ‎-好吧 你觉得怎么样? ‎-好可爱 675 00:37:20,823 --> 00:37:21,907 ‎你们好! 676 00:37:30,582 --> 00:37:32,209 ‎你真漂亮! 677 00:37:39,550 --> 00:37:42,177 ‎嘿!美人!你能给我看看吗? 678 00:37:42,261 --> 00:37:44,930 ‎我们很幸运能拥有这么棒的朋友 679 00:37:45,014 --> 00:37:48,809 ‎现场的每个人 680 00:37:48,892 --> 00:37:51,103 ‎都在为我们庆祝 ‎想把最好的给我们 681 00:37:51,186 --> 00:37:53,439 ‎为我们的人生新篇章而激动 ‎这种感觉太好了 682 00:37:53,522 --> 00:37:54,356 ‎你觉得 683 00:37:54,440 --> 00:37:58,527 ‎那个胖胖的中东男孩 ‎有没有设想过有一天 684 00:37:58,610 --> 00:38:00,112 ‎他会跟世界上最华丽的鸵鸟 685 00:38:00,195 --> 00:38:02,323 ‎牵着手走进这里? 686 00:38:02,406 --> 00:38:03,949 ‎可能是我的新工作 687 00:38:04,783 --> 00:38:06,243 ‎你怎么认识瑞德的? 688 00:38:07,202 --> 00:38:09,204 ‎他是我儿时的朋友 每次他打给我… 689 00:38:09,288 --> 00:38:12,750 ‎我都会说:“真希望你是个直男” 690 00:38:12,833 --> 00:38:15,586 ‎他说:“茱莉娅 ‎我找到了一个直男 他来了” 691 00:38:16,754 --> 00:38:19,131 ‎-我做得还行吗? ‎-你做得很好!太美了! 692 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 ‎我破产了 这辈子的积蓄都没了 ‎但他值得 693 00:38:22,509 --> 00:38:24,219 ‎-绝对值得 ‎-是的! 694 00:38:24,303 --> 00:38:26,138 ‎很漂亮 再让我看一眼 695 00:38:26,722 --> 00:38:29,183 ‎你知道塞纳刚刚跟我说了什么吗? 696 00:38:29,266 --> 00:38:30,100 ‎什么? 697 00:38:30,642 --> 00:38:34,396 ‎-她没有抽中工签的彩票 ‎-我的天! 698 00:38:35,147 --> 00:38:36,231 ‎太糟糕了 699 00:38:36,315 --> 00:38:37,858 ‎-是啊 ‎-我很遗憾 700 00:38:38,942 --> 00:38:41,028 ‎我最好有更好的运气 701 00:38:41,111 --> 00:38:42,237 ‎我们有后备计划 702 00:38:42,321 --> 00:38:46,617 ‎我在经济上是独立的 ‎我可以自己做决定 703 00:38:46,700 --> 00:38:50,120 ‎好的 我很想听你跟妈妈这么说 704 00:38:50,204 --> 00:38:52,289 ‎好吧 如果到了那个地步 ‎我会跟她谈的 705 00:38:52,373 --> 00:38:55,250 ‎我甚至可以今晚就跟妈妈谈 ‎没什么大不了的 706 00:38:55,334 --> 00:38:58,045 ‎没什么大不了的 ‎那就去啊 看你敢不敢 707 00:38:58,128 --> 00:39:00,547 ‎你想跟我去别的地方喝一杯吗? 708 00:39:00,631 --> 00:39:03,509 ‎我要亲眼见证 我哪都不去 709 00:39:04,218 --> 00:39:05,844 ‎你愿意接受我的挑战吗? 710 00:39:06,970 --> 00:39:10,349 ‎这是我妈妈吗? ‎对 看手就认出来了 711 00:39:10,432 --> 00:39:12,059 ‎-你好 ‎-你好 怎么样? 712 00:39:12,935 --> 00:39:15,437 ‎斯洛莫激我去找我妈聊 713 00:39:15,521 --> 00:39:16,897 ‎我觉得没什么大不了的 714 00:39:16,980 --> 00:39:19,525 ‎我会跟她谈谈 ‎这是我的真相 这就是我的人生 715 00:39:19,608 --> 00:39:21,902 ‎我们在订婚派对上 可能会有好结果 716 00:39:21,985 --> 00:39:27,116 ‎我想跟你说清楚 ‎如果娜塔莉找到了工作 717 00:39:27,199 --> 00:39:29,576 ‎她没抽中彩票 我会跟她结婚 718 00:39:29,660 --> 00:39:31,453 ‎-亲爱的 ‎-没有别的办法 719 00:39:31,537 --> 00:39:33,914 ‎你不能为签证结婚 这是违法的 720 00:39:33,997 --> 00:39:36,333 ‎你不能这么做 我们会另想办法 721 00:39:36,417 --> 00:39:40,504 ‎不是为了那个 我也爱她 ‎我们在一起一年多了 722 00:39:40,587 --> 00:39:44,049 ‎我觉得这时你该提独立的事了 ‎就是提醒你一下 723 00:39:44,967 --> 00:39:45,801 ‎斯洛莫 724 00:39:46,427 --> 00:39:47,553 ‎-什么? ‎-没什么 725 00:39:48,053 --> 00:39:49,972 ‎我没有好好过20多岁的人生 726 00:39:50,055 --> 00:39:51,932 ‎巴特希瓦也没有 727 00:39:52,015 --> 00:39:54,768 ‎你有机会享受20多岁的人生 728 00:39:54,852 --> 00:39:58,147 ‎我知道你爱她 ‎我知道你想和她在一起 729 00:39:58,230 --> 00:40:01,859 ‎你不知道你24岁时的感受 ‎你不知道你25岁时的感受 730 00:40:01,942 --> 00:40:07,781 ‎我明白热恋是怎样的 ‎因为我也经历过 731 00:40:08,365 --> 00:40:13,495 ‎你满脑子想的都是 ‎“我要不惜一切帮助这个人” 732 00:40:14,663 --> 00:40:15,581 ‎这是… 733 00:40:15,664 --> 00:40:19,585 ‎-我知道我会不会有这种感觉 ‎-你要结婚了 734 00:40:19,668 --> 00:40:22,254 ‎你明白结婚是什么意思吗? 735 00:40:22,337 --> 00:40:27,050 ‎结婚是件大事 ‎这代表你从此失去了自由 736 00:40:27,676 --> 00:40:31,305 ‎代表你是别人的妻子 737 00:40:31,805 --> 00:40:35,893 ‎我接受你 我爱你 不论发生什么 ‎你是成年人了 对吧? 738 00:40:35,976 --> 00:40:37,853 ‎我不能阻止你跟她结婚 739 00:40:37,936 --> 00:40:40,898 ‎有其他方法让娜塔莉留在这个国家 740 00:40:40,981 --> 00:40:44,401 ‎我保证 如果我们两个一起想办法 741 00:40:44,902 --> 00:40:46,612 ‎一定会找到解决办法的 742 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 ‎这就是我想要的 ‎我不接受没有解决办法的结果 743 00:40:49,615 --> 00:40:51,283 ‎-这就是我的感受 ‎-我同意 744 00:40:51,366 --> 00:40:54,328 ‎我说过晾着不管了吗?没有 745 00:40:54,411 --> 00:40:57,122 ‎我觉得我们有胜算吗?是的 746 00:40:57,206 --> 00:41:00,792 ‎我想让你知道我很爱她 ‎如果需要的话 我会走这条路 747 00:41:00,876 --> 00:41:04,171 ‎-我们会想别的办法… ‎-我们想想别的办法 748 00:41:04,254 --> 00:41:08,509 ‎因为结婚不行 ‎我认为我们需要去找移民律师… 749 00:41:08,592 --> 00:41:10,052 ‎这对我来说很重要 750 00:41:10,135 --> 00:41:12,679 ‎我很乐意帮你 因为我了解你 751 00:41:12,763 --> 00:41:18,101 ‎我不认为结婚会让你幸福 752 00:41:18,185 --> 00:41:19,895 ‎-你明白吗? ‎-我明白 753 00:41:19,978 --> 00:41:22,731 ‎我在认真听 我明白你的意思 754 00:41:22,814 --> 00:41:24,816 ‎我只想让你过上好生活 755 00:41:24,900 --> 00:41:27,110 ‎-是的 ‎-太符合你的风格了 他做得很好 756 00:41:27,194 --> 00:41:28,946 ‎-是的 ‎-很美 757 00:41:32,616 --> 00:41:35,285 ‎我的天啊 听好了! 758 00:41:35,953 --> 00:41:37,913 ‎罗伯特是… 759 00:41:38,872 --> 00:41:42,501 ‎我见过的最了不起的人 760 00:41:42,584 --> 00:41:46,463 ‎而我终于 生平第一次 ‎有了最好的朋友 761 00:41:46,547 --> 00:41:48,131 ‎我从来没有过最好的朋友 762 00:41:48,966 --> 00:41:50,676 ‎然后又来了一位 763 00:41:50,759 --> 00:41:52,844 ‎这么漂亮 764 00:41:52,928 --> 00:41:55,264 ‎温暖、迷人 765 00:41:55,347 --> 00:41:56,598 ‎有爱的男人 766 00:41:57,224 --> 00:41:59,768 ‎他让一切变得更好 767 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 ‎你听到了吗? 768 00:42:01,979 --> 00:42:04,106 ‎我要替他说一句 他是黎巴嫩人 769 00:42:05,023 --> 00:42:06,817 ‎-太好了! ‎-兄弟 770 00:42:07,359 --> 00:42:12,322 ‎我知道你们会有孩子 只要我是教母 771 00:42:12,406 --> 00:42:18,036 ‎我们都知道 他们会是地球上 772 00:42:18,120 --> 00:42:19,788 ‎最幸运的孩子 773 00:42:19,871 --> 00:42:22,082 ‎天啊 你要把我说哭了!别说了! 774 00:42:23,333 --> 00:42:25,294 ‎我们非常爱你 775 00:42:25,377 --> 00:42:26,336 ‎恭喜! 776 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 ‎和茱莉娅做朋友的这六年里 777 00:42:33,468 --> 00:42:39,516 ‎我很感激我们仍能做自己 ‎仍有这份难能可贵的友情 778 00:42:39,600 --> 00:42:41,602 ‎被你所爱的人包围着 779 00:42:42,853 --> 00:42:48,567 ‎这感觉太美妙了 780 00:42:49,860 --> 00:42:54,197 ‎而在极其罕见的情况下 ‎当真正特别的事发生时 781 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 ‎你可以看到 782 00:42:58,035 --> 00:43:01,121 ‎爱你、支持你的人 783 00:43:01,997 --> 00:43:04,124 ‎你有机会 784 00:43:04,207 --> 00:43:06,376 ‎看着你爱的人 785 00:43:07,377 --> 00:43:13,008 ‎你要说:“谢谢你和我在一起 786 00:43:13,091 --> 00:43:15,594 ‎爱我 787 00:43:16,219 --> 00:43:19,056 ‎想要给我和我们特别的东西” 788 00:43:19,139 --> 00:43:23,310 ‎谁给他再拿点威士忌 ‎或是随便什么他在喝的东西 789 00:43:23,393 --> 00:43:28,148 ‎现在我知道 ‎我怎样才能得到一个感性的罗伯特了 790 00:43:28,899 --> 00:43:30,525 ‎总之 谢谢大家来到这里 791 00:43:30,609 --> 00:43:34,988 ‎为我们庆祝 我是最幸福的男人 ‎而且看到这些眼泪 拜托… 792 00:43:51,296 --> 00:43:52,839 ‎(哈特顶层公寓 纽约翠贝卡) 793 00:43:52,923 --> 00:43:56,677 ‎我以为今年是关于公司上市 794 00:43:56,760 --> 00:43:58,470 ‎关于那本书 795 00:43:58,553 --> 00:44:01,056 ‎关于巡演和时装周 796 00:44:01,139 --> 00:44:04,643 ‎我没想到我会为我的自由和人生而战 797 00:44:04,726 --> 00:44:07,479 ‎感觉就像回到了蒙西 ‎一切开始的地方 798 00:44:08,855 --> 00:44:12,401 ‎但这场战斗 我不必一个人扛下 799 00:44:12,984 --> 00:44:14,111 ‎我的孩子们和我在一起 800 00:44:14,194 --> 00:44:18,407 ‎我很幸运能做你的母亲 ‎我好爱你 801 00:44:18,990 --> 00:44:22,953 ‎没有比我爱的人更重要的事 802 00:44:23,036 --> 00:44:24,287 ‎真不错 803 00:44:24,371 --> 00:44:27,541 ‎是吧?我在设计一个系列 804 00:44:27,624 --> 00:44:31,962 ‎我会一直用自己的创造力 ‎去帮助别人表达自己 805 00:44:32,045 --> 00:44:34,840 ‎我为自由奋斗了这么久 806 00:44:34,923 --> 00:44:37,592 ‎这是我进化的下一步 807 00:44:37,676 --> 00:44:42,889 ‎这让我有了更坚定的决心去战斗 ‎因为这不仅事关我 808 00:44:42,973 --> 00:44:44,141 ‎这事关每个女人 809 00:44:44,224 --> 00:44:46,601 ‎这就是我们想做的 这就是目标 810 00:44:46,685 --> 00:44:49,354 ‎过去三年来 我走了很远的路 811 00:44:49,438 --> 00:44:50,480 ‎看看现在的我们 812 00:44:51,481 --> 00:44:54,276 ‎但我还在 我还活着 我依然屹立不倒 813 00:44:54,359 --> 00:44:57,946 ‎我不会松开油门 我得继续战斗 814 00:44:58,029 --> 00:45:01,742 ‎我必须继续成长 ‎我必须不断地改变和学习 815 00:45:01,825 --> 00:45:07,497 ‎这将助我踏上旅程 ‎成为我心目中的那个厚颜无耻的女人 816 00:45:10,959 --> 00:45:14,087 ‎(茱莉娅对西尔维奥提起诉讼 ‎指控其欺诈和诽谤) 817 00:45:14,171 --> 00:45:19,676 ‎(她争取到了顶层公寓的独家使用权 ‎并继续发展业务 致力于帮助女性) 818 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 ‎字幕翻译:肖雪