1
00:00:06,883 --> 00:00:10,928
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,440 --> 00:00:23,441
Frate!
3
00:00:23,524 --> 00:00:25,109
Ce mahmură sunt!
4
00:00:25,193 --> 00:00:26,319
Aoleu!
5
00:00:26,402 --> 00:00:29,322
- Groaznic de mahmură.
- Ce ai făcut aseară?
6
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
- Bună!
- Nu!
7
00:00:31,365 --> 00:00:33,534
- Scuze!
- Ce tare vorbești!
8
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Să vorbiți încet azi, în surdină.
9
00:00:38,247 --> 00:00:43,377
Copiii îmi spun mereu să ies în oraș,
să nu mă mai gândesc, să mă distrez.
10
00:00:43,461 --> 00:00:44,921
Asta am făcut.
11
00:00:45,546 --> 00:00:46,547
Îmi place.
12
00:00:48,216 --> 00:00:52,178
- Vrei Pedialyte?
- N-am fost deloc cuminte.
13
00:00:52,261 --> 00:00:55,681
Am zis să ieșim la bar,
să cunosc vreun gagiu.
14
00:00:55,765 --> 00:01:00,603
Am fost cu Ra'ed și Robert.
Ra'ed e maestrul iubirii.
15
00:01:00,686 --> 00:01:03,940
A venit un tip la masa noastră,
foarte drăguț.
16
00:01:04,649 --> 00:01:07,860
Era ca Tom Cruise în tinerețe.
17
00:01:07,944 --> 00:01:09,112
- Mamă!
- Da.
18
00:01:09,195 --> 00:01:13,032
Am băut împreună și l-am adus acasă.
19
00:01:13,116 --> 00:01:14,367
Ce?!
20
00:01:15,243 --> 00:01:17,662
Am avut un bărbat în casă și n-am știut?
21
00:01:17,745 --> 00:01:22,208
Joy nu-și face treaba.
Trebuia să ne anunțe prezența unui străin.
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,709
Prezența unui bărbat?
23
00:01:23,793 --> 00:01:25,044
- Da!
- Ce?!
24
00:01:25,128 --> 00:01:28,256
N-ați auzit partea mișto.
Ghiciți câți ani are!
25
00:01:28,840 --> 00:01:30,216
- 32.
- 39.
26
00:01:30,299 --> 00:01:31,467
23.
27
00:01:31,551 --> 00:01:32,468
- Nu!
- Nene!
28
00:01:33,553 --> 00:01:35,346
E născut în '99?
29
00:01:35,429 --> 00:01:39,809
- E de vârsta mea. Anul ăsta fac 23.
- Nu i-am cerut anul nașterii.
30
00:01:39,892 --> 00:01:43,688
I-am făcut turul casei:
„Asta e camera fetei mele de 22 de ani.”
31
00:01:46,607 --> 00:01:52,155
Bravo mamei! Se pricepe la agățat.
Se pare că toți din familia mea se pricep.
32
00:01:52,238 --> 00:01:54,574
Fă ce te face pe tine fericită.
33
00:01:54,657 --> 00:01:57,535
Nu e minunat? E minunat în draci.
34
00:01:57,618 --> 00:01:58,911
Bună!
35
00:01:58,995 --> 00:02:00,329
Roberto!
36
00:02:00,413 --> 00:02:02,415
- Nu țipa!
- Scuze!
37
00:02:02,498 --> 00:02:03,457
Ce faceți?
38
00:02:03,541 --> 00:02:07,086
S-au mai întâmplat chestii aseară
după ce ai plecat.
39
00:02:07,170 --> 00:02:09,255
- Nu!
- L-am adus acasă.
40
00:02:09,338 --> 00:02:11,382
- L-ai adus acasă?
- Da.
41
00:02:11,465 --> 00:02:12,633
Să-mi pun și eu!
42
00:02:12,717 --> 00:02:16,512
- Aseară i-am făcut lipeala.
- Noi de ce n-am fost invitate?
43
00:02:16,596 --> 00:02:21,184
Nu trebuia să pun în castronul de supă.
Sunt cu mintea aiurea.
44
00:02:22,101 --> 00:02:25,188
- Sunt impresionat de tine.
- Mulțumesc.
45
00:02:25,271 --> 00:02:27,481
- Sunt mândră de mine.
- A contribuit
46
00:02:27,565 --> 00:02:32,904
- …și băutura pe care am turnat-o în tine.
- Eram cherchelită bine.
47
00:02:32,987 --> 00:02:34,530
Vai de mine!
48
00:02:35,072 --> 00:02:37,158
- Te-ai simțit bine?
- Atât de bine!
49
00:02:37,241 --> 00:02:38,868
A intrat măgaru-n grajd?
50
00:02:38,951 --> 00:02:40,161
- Nu.
- De ce?
51
00:02:40,244 --> 00:02:45,499
Am alergie la latex.
Vreau să-și facă analizele.
52
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Asta e o barieră uriașă la intrare.
53
00:02:51,547 --> 00:02:53,466
Aoleu, ce țignal aveți!
54
00:03:09,232 --> 00:03:11,359
- Bună!
- Bună! Ce faci?
55
00:03:11,442 --> 00:03:13,194
- Sunt bucuros.
- Și noi.
56
00:03:13,277 --> 00:03:16,906
- Primele tale poze de portofoliu.
- N-am mai… Doamne!
57
00:03:16,989 --> 00:03:21,118
La recomandarea
noilor mei impresari teatrali,
58
00:03:21,202 --> 00:03:24,580
m-am înregistrat cântând
și îmi fac poze pentru catalog.
59
00:03:24,664 --> 00:03:30,795
Sunt la un studio foto,
să-mi fac portrete simpatice.
60
00:03:34,257 --> 00:03:39,428
E prima dată când mă fotografiază
altcineva decât mama.
61
00:03:40,471 --> 00:03:43,432
Mi se pare mai real acum.
62
00:03:43,516 --> 00:03:47,561
Mă bucur că m-am hotărât în sfârșit
să îmi urmez acest vis.
63
00:03:47,645 --> 00:03:50,898
Acum va trebui să vorbesc cu Julia
64
00:03:50,982 --> 00:03:55,611
despre ce va însemna asta
pentru colaborarea noastră viitoare.
65
00:03:55,695 --> 00:03:57,196
Să arăt slab și tânăr.
66
00:03:58,364 --> 00:04:00,866
- Lumina e blândă.
- Ne place lumina.
67
00:04:00,950 --> 00:04:02,702
- Ne plac retușurile.
- Da.
68
00:04:02,785 --> 00:04:04,453
- Cioc-cioc!
- Nu!
69
00:04:04,537 --> 00:04:06,247
Vai de mine!
70
00:04:06,330 --> 00:04:10,126
- Cineva se dezbracă.
- Cum arăți! Măiculiță!
71
00:04:10,209 --> 00:04:14,839
M-am gândit cum să mă îmbrac
ca să-l înveselesc pe Robert.
72
00:04:14,922 --> 00:04:16,966
- Îmi pare bine.
- Ești de pozat.
73
00:04:17,049 --> 00:04:18,509
Hai!
74
00:04:18,592 --> 00:04:20,052
Arăți extraordinar.
75
00:04:20,136 --> 00:04:22,972
M-am îmbrăcat teatral, complet în roz.
76
00:04:23,055 --> 00:04:26,058
- Mă ajuți să aleg ochelarii?
- Da.
77
00:04:26,892 --> 00:04:28,394
Cât de tare, Robert!
78
00:04:28,477 --> 00:04:33,441
Orice spectacol de pe Broadway
ar avea mare noroc să-l aibă pe Robert.
79
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
Mersi că ai venit.
80
00:04:34,859 --> 00:04:38,904
Există o mică problemă.
81
00:04:38,988 --> 00:04:43,534
Agenții mi-au spus
că ar putea fi un angajament de un an.
82
00:04:43,617 --> 00:04:45,411
- Asta-i o problemă.
- De ce?
83
00:04:45,494 --> 00:04:49,749
- Dacă o să lucrez la Haart Sphere…
- Cât timp o să-ți ia?
84
00:04:49,832 --> 00:04:53,002
Șase luni sau un an
nu mi se pare o problemă.
85
00:04:53,085 --> 00:04:55,296
Eu mă ocup de 20 de afaceri simultan.
86
00:04:55,379 --> 00:04:59,759
- Te știu în stare să…
- Eu nu sunt tu. Am nevoie de somn.
87
00:04:59,842 --> 00:05:00,760
E o problemă.
88
00:05:00,843 --> 00:05:06,682
Mi-e teamă. Dacă aleg șansa de a lucra
pe Broadway, va suferi prietenia noastră?
89
00:05:07,558 --> 00:05:08,642
Nici gând!
90
00:05:08,726 --> 00:05:10,811
- Promiți?
- Pe viața mea!
91
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Mă tem că, dacă nu lucrăm împreună,
o să pierdem legătura.
92
00:05:14,899 --> 00:05:18,569
- Am sta mai puțin împreună.
- M-ar întrista mult.
93
00:05:18,652 --> 00:05:22,865
Și pe mine, dar nu se schimbă nimic
în relația noastră. Absolut nimic.
94
00:05:22,948 --> 00:05:25,242
- Mi-e teamă.
- Nimic. Să nu-ți fie!
95
00:05:25,326 --> 00:05:29,080
Să nu-ți fie teamă!
Știi că eu mă implic total.
96
00:05:29,163 --> 00:05:31,499
Dacă asta îți dorești, te susțin.
97
00:05:31,582 --> 00:05:33,042
Bine. Juri?
98
00:05:33,125 --> 00:05:34,251
Jur.
99
00:05:36,420 --> 00:05:40,049
Vin la premieră. Repet dialogul cu tine.
100
00:05:40,132 --> 00:05:42,385
Îți fac galerie.
101
00:05:42,468 --> 00:05:46,138
Îți trimit sute de flori în cabină
înainte de spectacol.
102
00:05:46,222 --> 00:05:50,476
- Pot să stau acolo?
- Da. Așa. Dă-te un pic în spate.
103
00:05:50,559 --> 00:05:52,269
Mișcă-te puțin, Robert!
104
00:05:53,646 --> 00:05:55,981
Surâs frumos, blând.
105
00:05:56,065 --> 00:05:59,944
Lucrezi cu unghiurile.
Ai instinctul camerei. Ești natural.
106
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
Arată grozav. E un star.
107
00:06:02,405 --> 00:06:06,492
- Simt energie de vedetă, Robert.
- Simțim energie de vedetă.
108
00:06:07,034 --> 00:06:09,703
Stai așa! Îmi place. Ai greutate.
109
00:06:09,787 --> 00:06:11,330
Arată superb.
110
00:06:11,414 --> 00:06:13,666
- Ne-a ieșit?
- Da, așa cred.
111
00:06:13,749 --> 00:06:15,418
- Vrem o poză împreună.
- Da!
112
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
Bine!
113
00:06:18,879 --> 00:06:20,589
Drăguț! Ne place.
114
00:06:32,393 --> 00:06:34,270
Astea sunt diamante negre?
115
00:06:34,353 --> 00:06:38,274
Da, uite cum lucesc!
Sunt diamante negre cu aur roz.
116
00:06:38,357 --> 00:06:42,236
- Știu ce cauți. Vrei ceva…
- Doamne!
117
00:06:42,319 --> 00:06:45,281
- Ceva delicat care spune…
- Bună, frumosule!
118
00:06:45,364 --> 00:06:46,824
Bună!
119
00:06:47,658 --> 00:06:48,576
Ce faci?
120
00:06:48,659 --> 00:06:51,912
- Mulțumesc că ai venit.
- Ce mă bucur!
121
00:06:51,996 --> 00:06:54,832
Nu-mi vine să cred că faci asta!
122
00:06:54,915 --> 00:06:57,460
- Te iubesc că ai venit.
- Glumești?
123
00:06:57,543 --> 00:07:03,716
A sosit ziua. E timpul să aleg un inel
pentru iubirea vieții mele.
124
00:07:03,799 --> 00:07:06,635
Cine a zis că o să rămâneți împreună?
125
00:07:06,719 --> 00:07:11,056
O să-ți pun în cârcă tot ce merge
și tot ce nu merge în relația mea.
126
00:07:11,140 --> 00:07:15,478
Julia va ști ce inel trebuie
și mă va ajuta să decid. Singur nu pot.
127
00:07:15,561 --> 00:07:19,190
Nu am un buget mare.
Abia am început serviciul.
128
00:07:19,273 --> 00:07:22,943
- Vreau ceva deosebit, fiindcă merită.
- Cât e bugetul?
129
00:07:23,027 --> 00:07:25,738
Nu știu, mă gândeam la 20.000 $.
130
00:07:25,821 --> 00:07:28,324
E ceva. Mi se pare grozav.
131
00:07:29,325 --> 00:07:34,163
Uitați câteva pietre! Vrei ceva rotund?
132
00:07:34,246 --> 00:07:35,915
- Fii atentă!
- Ce mișto!
133
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
Se poate ceva așa,
cu diamante negre, dar cu o mare…?
134
00:07:39,251 --> 00:07:41,045
- Uimitor!
- Ce anume?
135
00:07:41,128 --> 00:07:44,048
- Am un model nou-nouț, abia l-am făcut.
- Da?
136
00:07:44,924 --> 00:07:48,219
- Doamne!
- Termină!
137
00:07:48,302 --> 00:07:50,971
- Sunt diamante negre baghetă.
- Uimitor!
138
00:07:51,055 --> 00:07:54,350
- Vai de mine!
- Ăsta este!
139
00:07:54,433 --> 00:07:58,395
- Doamne!
- E demențial. Leșină Rob.
140
00:07:58,479 --> 00:07:59,855
Cât costă?
141
00:08:00,856 --> 00:08:03,901
- E nemaipomenit.
- Nu e departe de ce vrei tu.
142
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Costă 25.000 $.
143
00:08:06,779 --> 00:08:07,655
Alo!
144
00:08:07,738 --> 00:08:11,408
E mult și 20.000 pentru mine. 25.000?
145
00:08:11,492 --> 00:08:14,036
- De unde ești?
- Ai mei sunt din Liban.
146
00:08:15,412 --> 00:08:16,705
- Ce?
- El e libanez.
147
00:08:16,789 --> 00:08:20,709
- De-asta mi-ai plăcut.
- Fă-i o reducere de 10%.
148
00:08:20,793 --> 00:08:22,753
Uite ce fețișoară drăgălașă!
149
00:08:22,836 --> 00:08:24,964
Pot să-ți fac o reducere.
150
00:08:25,047 --> 00:08:28,175
De-asta te-am chemat.
151
00:08:28,259 --> 00:08:30,219
- M-ai convins.
- Bravo!
152
00:08:30,302 --> 00:08:32,972
Cum îl ceri? Cum îi dai frumusețea asta?
153
00:08:33,055 --> 00:08:34,306
- Nu ți-am zis?
- Nu.
154
00:08:34,390 --> 00:08:38,602
- Am strâns tot corul facultății.
- Syracuse?
155
00:08:38,686 --> 00:08:43,107
Ne-am cunoscut pe scena facultății.
Vreau să-i faceți o surpriză lui Robert.
156
00:08:43,190 --> 00:08:45,359
- Mă bag.
- Te bagi? Doamne!
157
00:08:46,026 --> 00:08:46,902
Mulțumesc.
158
00:08:47,444 --> 00:08:50,072
După asta mă duc acasă și o sun pe Mitizi.
159
00:08:50,656 --> 00:08:51,699
Sun-o de-aici.
160
00:08:52,533 --> 00:08:54,785
- Te țin eu de mână.
- Mi-e frică.
161
00:08:54,868 --> 00:08:57,830
O s-o sun pe Mitizi și sunt mort de frică.
162
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Știu că mă iubește. Și eu o iubesc.
163
00:09:00,332 --> 00:09:05,713
Dar, cine știe de ce,
nu are încredere în relația asta.
164
00:09:09,091 --> 00:09:09,925
Alo?
165
00:09:10,467 --> 00:09:13,596
Sărut mâna, sudistă frumoasă! Ce mai faci?
166
00:09:13,679 --> 00:09:17,641
Regret că n-am ajuns la Austin.
Știi de ce n-am putut, nu?
167
00:09:18,225 --> 00:09:21,353
- Ai muncit.
- Da. Ești mândră de mine?
168
00:09:21,437 --> 00:09:24,231
De când lucrezi? De două săptămâni? Trei?
169
00:09:24,315 --> 00:09:26,900
Muncesc pe brânci de trei săptămâni.
170
00:09:26,984 --> 00:09:30,696
Te sun fiindcă vreau să te întreb ceva.
171
00:09:30,779 --> 00:09:31,614
Bine.
172
00:09:31,697 --> 00:09:34,825
Sigur știi
cât îl iubesc pe Robert Brotherton.
173
00:09:36,160 --> 00:09:37,036
Așa…
174
00:09:37,119 --> 00:09:40,873
Acum aleg un inel pentru el.
O să-l cer în căsătorie.
175
00:09:42,833 --> 00:09:48,047
Crezi că…? Mai zi o dată.
Chiar îl ceri în căsătorie?
176
00:09:48,130 --> 00:09:52,426
Da, îl cer în căsătorie.
I-am ales un inel frumos.
177
00:09:52,968 --> 00:09:58,307
Nu știu ce să cred.
E greu să faci o căsnicie să meargă.
178
00:09:58,390 --> 00:10:00,726
Toți spun: „Te voi iubi mereu.”
179
00:10:01,310 --> 00:10:02,853
Nu vă căsătoriți mâine.
180
00:10:02,936 --> 00:10:04,897
Vă plac lucrurile scumpe.
181
00:10:06,398 --> 00:10:12,029
Chiar îți place să muncești?
Eu cred că întâi vine joaca, apoi munca.
182
00:10:12,112 --> 00:10:14,740
E o preocupare legitimă.
183
00:10:14,823 --> 00:10:19,411
Deocamdată îi propun să ne logodim.
184
00:10:19,495 --> 00:10:24,875
Nu știam că vă gândiți la asta.
M-ai luat pe nepregătite.
185
00:10:25,793 --> 00:10:30,214
Contează mult binecuvântarea ta.
Însemni mult pentru mine.
186
00:10:30,297 --> 00:10:33,008
O să-ți dovedesc că pot să-ți întrețin.
187
00:10:33,550 --> 00:10:37,554
Voi lucra mai mult de un an
până ne căsătorim.
188
00:10:38,889 --> 00:10:40,307
Asta mă liniștește.
189
00:10:40,391 --> 00:10:43,185
Vreau să așteptați vreun an.
190
00:10:43,268 --> 00:10:47,314
Voi munci din greu
și îți voi câștiga respectul.
191
00:10:47,398 --> 00:10:52,778
Apoi putem vorbi
de niște copilași Brotherton-Saade.
192
00:10:53,404 --> 00:10:58,075
Când veți fi căsătoriți de mai mult timp,
vorbim și despre copii.
193
00:10:58,701 --> 00:10:59,910
Copiii sunt foarte…
194
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Vreau să mai aud o dată.
Ai spus… Vreau să aud.
195
00:11:05,207 --> 00:11:09,753
Mitizi, îmi dai binecuvântarea
să îi cer mâna lui Robert luni?
196
00:11:10,421 --> 00:11:11,296
Da.
197
00:11:11,380 --> 00:11:14,925
- Mulțumesc din suflet!
- Bine.
198
00:11:15,008 --> 00:11:19,805
- Cred că vă potriviți.
- O să mă faci să plâng. Termină!
199
00:11:19,888 --> 00:11:22,558
- Bine.
- Te iubesc mult, Mitizi.
200
00:11:23,142 --> 00:11:24,643
- Pa!
- Pa!
201
00:11:26,437 --> 00:11:28,939
- Ce ți-a venit cu copiii?
- Am transpirat.
202
00:11:29,022 --> 00:11:33,402
Trebuia să rămâi la „Voi lucra un an
și mă voi dovedi vrednic.”
203
00:11:33,485 --> 00:11:38,282
Aoleu, mi-ai servit replicile!
Ai mai făcut asta?
204
00:11:38,365 --> 00:11:40,909
Am copii. Știu ce aș gândi eu.
205
00:11:40,993 --> 00:11:43,787
- A fost dură.
- Chiar da!
206
00:11:43,871 --> 00:11:45,539
O să vă înveselesc puțin.
207
00:11:46,665 --> 00:11:48,625
- Noroc!
- Sărbătorim.
208
00:11:48,709 --> 00:11:50,669
- Noroc, dragule!
- Noroc!
209
00:12:01,221 --> 00:12:04,099
- Bună!
- Vai de mine!
210
00:12:04,933 --> 00:12:07,728
- Ce apariție!
- Da.
211
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
- Mă bucur să te văd.
- Sunt entuziasmată.
212
00:12:10,606 --> 00:12:15,068
Mersi mult că ai venit până aici.
Știu că e departe.
213
00:12:15,152 --> 00:12:18,030
Asta vrem să facem. Despre asta e vorba.
214
00:12:18,113 --> 00:12:21,366
Îmi fac planuri pentru viitor,
când se va face dreptate.
215
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
Mă gândesc ce să fac
când va veni momentul.
216
00:12:24,453 --> 00:12:26,538
Mă întâlnesc cu Amber.
217
00:12:26,622 --> 00:12:31,710
Vreau să cumpăr un imobil
și să fac apartamente gratuite,
218
00:12:31,794 --> 00:12:36,048
unde să-și aducă familia
femeile fugite de la soți violenți
219
00:12:36,131 --> 00:12:38,675
sau dintr-o lume în care nu au drepturi.
220
00:12:38,759 --> 00:12:39,968
Să aibă unde veni.
221
00:12:40,594 --> 00:12:45,224
- Pășiți cu grijă! E nevoie de reparații.
- După voi!
222
00:12:45,307 --> 00:12:47,768
Asta e o bucătărie industrială.
223
00:12:47,851 --> 00:12:50,062
- Sunt multe depozitate aici.
- Da.
224
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
În multe locuri trebuie ori reparat,
ori demolat.
225
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
- Ăsta e un depozit.
- E uriaș.
226
00:12:55,943 --> 00:13:01,073
Care e viziunea pentru acest spațiu?
Ar găzdui persoane care…?
227
00:13:01,156 --> 00:13:04,409
Le-ar fi deschis
tuturor celor care părăsesc
228
00:13:05,160 --> 00:13:07,996
un mediu fundamentalist,
229
00:13:08,080 --> 00:13:12,459
unde nu au drepturi
sau au fost măritate la o vârstă fragedă.
230
00:13:12,543 --> 00:13:16,046
Un lucru pe care l-am observat
în activitatea noastră este
231
00:13:16,129 --> 00:13:20,384
că multe persoane,
chiar dacă pleacă sau vor mai mult,
232
00:13:20,467 --> 00:13:22,553
își doresc sentimentul comunității.
233
00:13:22,636 --> 00:13:28,767
Le lipsește sabatul,
sărbătoarea, cântatul, comunitatea.
234
00:13:28,851 --> 00:13:32,354
Trebuie să creăm o altă comunitate aici,
235
00:13:32,437 --> 00:13:36,692
unde să se simtă sprijinite,
parte din ceva, nu singure.
236
00:13:36,775 --> 00:13:41,488
Nu cred că oamenii înțeleg
cum e să te simți cu adevărat singur
237
00:13:41,572 --> 00:13:46,285
când intri într-o lume
unde nimeni nu te știe, n-a auzit de tine,
238
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
n-are legătură cu nimeni.
239
00:13:48,412 --> 00:13:51,915
E înfricoșător. E un sentiment cumplit.
240
00:13:51,999 --> 00:13:54,084
Pentru mine, ideea e…
241
00:13:55,335 --> 00:13:59,673
- Știți serialul Menajera de pe Netflix?
- Da. Mi-a plăcut.
242
00:13:59,756 --> 00:14:03,051
- E foarte bun.
- Da, dar și educativ.
243
00:14:03,135 --> 00:14:06,638
M-a făcut să înțeleg cele patru probleme
244
00:14:06,722 --> 00:14:11,476
pe care le au femeile
când scapă dintr-o asemenea situație.
245
00:14:11,560 --> 00:14:13,103
Unu: îngrijirea copiilor.
246
00:14:13,186 --> 00:14:14,897
Doi: transportul.
247
00:14:14,980 --> 00:14:16,315
Trei: locuința.
248
00:14:16,398 --> 00:14:18,567
Patru: serviciile educative.
249
00:14:18,650 --> 00:14:22,404
La primele două etaje vor fi
servicii de îngrijire a copilului.
250
00:14:22,487 --> 00:14:29,369
Să nu existe grija lui
și a transportului până la creșă.
251
00:14:29,453 --> 00:14:34,625
Alături mai vreau să cumpăr un imobil
unde vor fi învățătorii,
252
00:14:34,708 --> 00:14:39,379
psihiatrii, psihologii,
doctorii, profesorii,
253
00:14:39,463 --> 00:14:43,759
persoanele care le vor instrui
și le vor învăța cum funcționează lumea,
254
00:14:43,842 --> 00:14:46,303
cum e să ai o meserie,
255
00:14:46,386 --> 00:14:53,352
cum să trăiască și să supraviețuiască
într-o lume atât de deosebită.
256
00:14:53,435 --> 00:14:58,023
E un loc sigur, un adăpost.
Așa i-aș spune.
257
00:14:58,106 --> 00:15:01,902
E un loc unde pot sta
fără să plătească chirie,
258
00:15:01,985 --> 00:15:05,614
fără să plătească
îngrijirea copilului și educația.
259
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
Punem bazele fundației,
acoperim cât putem din cheltuieli
260
00:15:09,660 --> 00:15:11,453
și mai strângem fonduri.
261
00:15:11,536 --> 00:15:16,041
Vreau să ajut femeile să scape
din situații care le aduc suferință
262
00:15:16,124 --> 00:15:18,085
și vreau să capete o educație.
263
00:15:18,168 --> 00:15:22,130
Asta e marea greutate.
Nu ești echipată să faci față lumii.
264
00:15:22,214 --> 00:15:25,133
Multe persoane care au părăsit comunitatea
265
00:15:25,217 --> 00:15:27,886
și au încercat
să trăiască în lumea seculară
266
00:15:27,970 --> 00:15:31,348
nu sunt pregătite pentru asta,
neavând o educație.
267
00:15:31,431 --> 00:15:36,269
Le va lua ani să recupereze educația
care le-a fost furată.
268
00:15:36,353 --> 00:15:37,187
Da.
269
00:15:37,270 --> 00:15:40,774
Încep școala generală.
Prima clasă, a doua clasă…
270
00:15:40,857 --> 00:15:43,443
O încheie până la 13 ani.
271
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
Multe dintre ele…
272
00:15:46,029 --> 00:15:51,201
- Nu au nicio educație.
- …nu au nicio calificare, nicio bază.
273
00:15:51,284 --> 00:15:56,081
- E greu de recuperat, nu imposibil.
- Dar este extrem de greu.
274
00:15:56,164 --> 00:16:01,586
- Mai ales cu patru copii mici în grijă.
- Plus că înveți în timp ce te dezvolți.
275
00:16:01,670 --> 00:16:06,133
Dacă pierzi anii critici de dezvoltare,
vei învăța mult mai greu.
276
00:16:06,216 --> 00:16:09,761
De asta, pentru mine,
acesta e un loc de refugiu.
277
00:16:09,845 --> 00:16:13,015
- Bun! Sunt încântat.
- Minunat! Următorul nivel.
278
00:16:13,098 --> 00:16:14,433
Cred că pe aici.
279
00:16:26,445 --> 00:16:29,364
PENTHOUSE-UL FAMILIEI HAART
280
00:16:33,535 --> 00:16:35,287
- Cioc-cioc!
- Cine e?
281
00:16:35,370 --> 00:16:37,122
Shlomo.
282
00:16:37,205 --> 00:16:38,623
Ce înveți?
283
00:16:38,707 --> 00:16:40,292
- Makkot.
- Makkot?
284
00:16:40,917 --> 00:16:44,337
Am vrut să vorbesc cu Aron
despre mersul la ieșivă.
285
00:16:44,421 --> 00:16:47,883
La 15 ani, totul e alb-negru.
Când crești, vezi și mult gri.
286
00:16:48,467 --> 00:16:54,014
La vârsta lui, făceam ieșiva, unde nu vrea
mama să-l lase. Trăiam deplin acea viață.
287
00:16:54,097 --> 00:16:57,476
Iată-mă azi, după 11 ani.
288
00:16:58,518 --> 00:17:01,229
Sunt puțin schimbat.
289
00:17:02,105 --> 00:17:04,941
Evident, e alegerea ta, dar…
290
00:17:05,025 --> 00:17:09,905
Da, am 15 ani, dar cred
că am multă experiență de viață.
291
00:17:10,489 --> 00:17:12,324
Așa zic toți copiii de 15 ani.
292
00:17:12,407 --> 00:17:15,911
La 16 ani, Miriam a fost trimisă
la San Francisco.
293
00:17:15,994 --> 00:17:20,123
Mama a lăsat-o să facă ce voia.
De ce nu mă respectă și pe mine la fel?
294
00:17:20,207 --> 00:17:23,543
N-aș renunța la școală,
m-aș muta la alt liceu.
295
00:17:23,627 --> 00:17:27,547
La Miriam, schimbarea a fost drastică.
E ipocrizie să nu mă lase.
296
00:17:27,631 --> 00:17:30,300
- Nu e ipocrizie…
- Ba da.
297
00:17:30,383 --> 00:17:32,385
E schimbare drastică la amândoi.
298
00:17:32,469 --> 00:17:38,308
Diferența e că mama era de acord
cu alegerea lui Miriam.
299
00:17:38,391 --> 00:17:42,104
De ce nu acceptă schimbarea mea drastică
în altă direcție?
300
00:17:42,187 --> 00:17:47,025
Ca părinte, are dreptul să te îndrume
pe calea pe care o consideră bună.
301
00:17:47,109 --> 00:17:49,069
Vreau să mă fac învățător.
302
00:17:49,152 --> 00:17:53,573
Școala unde merg acum nu mă ajută
în direcția asta.
303
00:17:53,657 --> 00:17:58,328
Dacă mama m-ar lăsa să devin cine vreau,
ar trebui să fac ieșiva.
304
00:17:58,411 --> 00:18:03,416
„Dacă e cum îmi convine mine,
accept cine ești.
305
00:18:03,500 --> 00:18:06,670
Altfel, te pun într-un mediu
care nu-ți place,
306
00:18:06,753 --> 00:18:10,006
care îți neagă convingerile
și nu te reprezintă.”
307
00:18:10,090 --> 00:18:13,468
- Liceul îți neagă convingerile?
- Doar eu port calotă.
308
00:18:13,552 --> 00:18:16,805
Calota e o convingere?
Crezi în puterea calotei?
309
00:18:16,888 --> 00:18:20,225
Nu, dar cred că sunt două școli diferite.
310
00:18:20,308 --> 00:18:22,269
Să te lase să fii tu când…?
311
00:18:22,352 --> 00:18:27,065
De ce nu pot să fiu eu și sunt forțat
să stau în bula ideii ei despre bine?
312
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
- Ești într-o bulă?
- Da.
313
00:18:29,067 --> 00:18:32,612
Oare deciziile tale nu sunt reacționare?
314
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
Adică?
315
00:18:33,905 --> 00:18:37,993
Fiindcă mama a renunțat la cale,
eu mă țin de cale din rebeliune?
316
00:18:38,076 --> 00:18:41,454
Posibil, dar voi ați crescut
cu ce fac eu acum
317
00:18:41,955 --> 00:18:45,125
și v-ați răzvrătit.
318
00:18:45,208 --> 00:18:50,172
E mai ușor să mă desemnați pe mine rebel
decât să vă considerați pe voi rebeli.
319
00:18:50,255 --> 00:18:53,175
Cred că ai văzut un conflict
între tine și mama.
320
00:18:53,258 --> 00:18:59,181
Nu ai înțeles suferința pe care a trăit-o.
321
00:19:00,724 --> 00:19:04,311
Acum aderi la o chestie
care ei i-a pricinuit durere.
322
00:19:04,811 --> 00:19:08,481
Îmi pare rău că mama a suferit.
323
00:19:08,565 --> 00:19:14,279
Ea simte că tu ești de acord
cu ce i-a provocat ei suferință
324
00:19:14,362 --> 00:19:16,281
și că o ataci.
325
00:19:16,364 --> 00:19:19,451
Mama privește altfel religiozitatea.
326
00:19:19,534 --> 00:19:24,080
Suntem diferiți,
dar sper să ne iubim și să ne respectăm.
327
00:19:24,164 --> 00:19:26,333
Într-un fel ciudat, sunt ca mama.
328
00:19:26,917 --> 00:19:33,048
Sunt înconjurat de oameni care nu respectă
principiile pe care vreau să le urmez eu.
329
00:19:33,131 --> 00:19:37,802
Așa cum mama voia să fie ea însăși,
și eu vreau să fiu eu însumi.
330
00:19:37,886 --> 00:19:41,848
Eu i-aș pune întrebările astea mamei.
Am putea vorbi cu ea împreună.
331
00:19:41,932 --> 00:19:43,016
Sunt pro dialog.
332
00:19:59,741 --> 00:20:03,745
- Începem ședința foto.
- Bine.
333
00:20:03,828 --> 00:20:04,996
- Ești gata?
- Da.
334
00:20:05,080 --> 00:20:06,331
Arăți superb.
335
00:20:08,416 --> 00:20:09,417
Mulțumesc.
336
00:20:10,961 --> 00:20:11,795
La treabă!
337
00:20:12,295 --> 00:20:16,883
Sunt bucuroasă că fac o ședință foto
cu Clear Cut, o marcă pe care o iubesc.
338
00:20:16,967 --> 00:20:23,556
Sunt cu un pas mai aproape de visul meu
de a avea propria gamă de produse,
339
00:20:23,640 --> 00:20:27,936
de a-mi câștiga propriii bani
și de a-mi lăsa amprenta asupra lumii.
340
00:20:28,019 --> 00:20:30,814
E un sentiment extraordinar.
341
00:20:33,275 --> 00:20:34,484
Ce mișto!
342
00:20:35,068 --> 00:20:36,569
Prima ședință foto!
343
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Eu sunt gata.
344
00:20:38,029 --> 00:20:39,197
Da, îmi place.
345
00:20:40,156 --> 00:20:43,451
Arată grozav inelele pe umăr. Super!
346
00:20:43,535 --> 00:20:45,704
Puțină briză.
347
00:20:46,913 --> 00:20:47,998
Arată grozav.
348
00:20:49,582 --> 00:20:50,709
Bine. Mir?
349
00:20:50,792 --> 00:20:51,835
Da?
350
00:20:52,335 --> 00:20:54,963
- Mi-am pus inelul.
- Îți place?
351
00:20:55,046 --> 00:20:59,301
Da. E foarte simpatic.
Îmi place diamantul.
352
00:20:59,384 --> 00:21:03,763
Am botezat colecția
după femeile care mă inspiră.
353
00:21:03,847 --> 00:21:08,393
Lănțișorul și brățara cu inimioare
le-am numit după mama.
354
00:21:08,476 --> 00:21:10,103
Setul se va chema Julia.
355
00:21:10,186 --> 00:21:12,897
Inelul cu inimioară
i-ar plăcea lui Miriam.
356
00:21:12,981 --> 00:21:15,442
Niște cercei frumoși se cheamă Nathalie.
357
00:21:15,525 --> 00:21:19,070
Un lănțișor mișto se cheamă Mikki.
358
00:21:19,154 --> 00:21:22,324
Normal că am numit un inel
și după mine, Batsheva.
359
00:21:22,407 --> 00:21:24,492
E preferatul meu din colecție.
360
00:21:24,576 --> 00:21:26,661
Vrem o poză cu multe diamante.
361
00:21:26,745 --> 00:21:28,413
- Suntem gata.
- Bine.
362
00:21:29,706 --> 00:21:35,628
- Port sutienul autoadeziv.
- Ce se întâmplă aici? Poze topless?
363
00:21:38,381 --> 00:21:39,966
Bijuterii!
364
00:21:40,050 --> 00:21:42,093
Ce bine arată!
365
00:21:42,177 --> 00:21:48,141
Sunt mândră de Batsheva.
Și-a îmbrățișat noua ipostază și îi place.
366
00:21:48,224 --> 00:21:51,061
Trăia într-o comunitate
religioasă conservatoare.
367
00:21:51,144 --> 00:21:55,065
Acum e o femeie independentă.
A ajuns foarte departe.
368
00:21:55,148 --> 00:21:57,359
Mi se pare beton. Mă bucur pentru ea.
369
00:21:57,442 --> 00:22:00,028
- Excelent!
- Fiți atenți la asta!
370
00:22:00,111 --> 00:22:01,112
E bun.
371
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Ce mișto!
372
00:22:03,156 --> 00:22:07,535
Acum doi ani dezbăteai
dacă să porți pantaloni sau nu.
373
00:22:07,619 --> 00:22:11,039
Acum te fotografiezi la bustul gol.
374
00:22:11,122 --> 00:22:16,419
Am început să port pantaloni chiar înainte
să fac 27 de ani, acum doi ani jumătate.
375
00:22:16,503 --> 00:22:18,755
Țin minte ce bucuroasă mi i-ai arătat.
376
00:22:18,838 --> 00:22:21,216
- Te-am aplaudat.
- Eram în extaz.
377
00:22:21,299 --> 00:22:24,886
Îi ziceam mereu lui Mikki
să poarte pantaloni de față cu Ben.
378
00:22:24,969 --> 00:22:25,804
Da.
379
00:22:25,887 --> 00:22:29,224
- Ca să vadă și el.
- Sau cele mai decoltate haine.
380
00:22:29,307 --> 00:22:34,062
M-a invadat mândria de soră.
Sunt foarte mândră de tine, Bat.
381
00:22:34,145 --> 00:22:37,565
- Mulțumesc.
- E nemaipomenit ce faci.
382
00:22:37,649 --> 00:22:39,984
- Te iubesc.
- Ești super independentă.
383
00:22:40,068 --> 00:22:45,573
Îți vezi de treaba ta și urci tot mai sus.
E extraordinar.
384
00:22:46,199 --> 00:22:50,245
Ăsta e cel mai mare parteneriat
pe care l-am avut, monetar vorbind,
385
00:22:50,328 --> 00:22:53,706
și pe o scară așa mare, cu bijuterii fine.
386
00:22:53,790 --> 00:22:58,878
În felul ăsta vreau
să-mi asigur independența financiară.
387
00:22:58,962 --> 00:23:02,132
Îi mulțumesc mamei
că mi-a inculcat această valoare.
388
00:23:02,215 --> 00:23:06,428
A fost cel mai important sfat al ei,
să-mi câștig singură banii,
389
00:23:06,511 --> 00:23:09,389
să nu mă bazez pe un bărbat
să mă întrețină.
390
00:23:09,889 --> 00:23:11,015
Sau pe o femeie.
391
00:23:12,392 --> 00:23:13,351
Bine punctat.
392
00:23:13,435 --> 00:23:16,688
„Nu te baza pe nimeni.
Întreține-te singură.”
393
00:23:16,771 --> 00:23:19,023
Cu situația voastră e ceva nou?
394
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Nu știu. E foarte greu și stresant.
395
00:23:22,360 --> 00:23:26,698
Când m-am măritat la 19 ani,
Miriam cică: „La 19 ani e prea devreme.”
396
00:23:26,781 --> 00:23:28,116
Pe caseta de la nuntă.
397
00:23:28,199 --> 00:23:31,369
Opinia mea nu era populară.
398
00:23:31,453 --> 00:23:34,080
Cică: „Zi ceva frumos despre sora ta.”
399
00:23:34,164 --> 00:23:36,916
Și ea: „La 19 ani e prea devreme.”
400
00:23:37,000 --> 00:23:39,002
Miriam e într-o situație dificilă.
401
00:23:39,085 --> 00:23:45,216
Sper să nu trebuiască să decidă
dacă se mărită sau nu se mărită
402
00:23:45,300 --> 00:23:47,343
ca să-și țină iubita în țară.
403
00:23:47,427 --> 00:23:52,265
Vreau să poată hotărî dacă se căsătorește
404
00:23:52,348 --> 00:23:56,478
doar din rațiuni sufletești, nu și legale.
405
00:23:56,561 --> 00:24:01,232
Vorbești cu două tipe care s-au măritat
de foarte tinere și sunt divorțate.
406
00:24:01,316 --> 00:24:04,319
- Eu la 19 ani. Tu la cât?
- Abia făcusem 21 de ani.
407
00:24:04,903 --> 00:24:06,863
- Aproape de vârsta noastră.
- Da.
408
00:24:06,946 --> 00:24:11,743
Sunteți adulte, decideți singure
și suportați consecințele.
409
00:24:11,826 --> 00:24:13,411
Vom face ce vrem.
410
00:24:13,495 --> 00:24:14,787
- Da.
- Da.
411
00:24:14,871 --> 00:24:16,539
- Baftă!
- Mulțumim.
412
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Nathalie e reazemul lui Miriam.
413
00:24:19,417 --> 00:24:22,921
Aș fi tristă
dacă Nathalie ar fi nevoită să plece
414
00:24:23,004 --> 00:24:25,590
și aș suferi pentru Miriam.
415
00:24:25,673 --> 00:24:31,179
În clipa asta nu concep un viitor
416
00:24:31,262 --> 00:24:32,972
în care Nathalie nu e aici.
417
00:24:36,601 --> 00:24:37,852
Bine!
418
00:24:38,603 --> 00:24:40,396
Petrecere cu șampanie!
419
00:24:40,480 --> 00:24:42,690
Noroc!
420
00:24:43,441 --> 00:24:44,275
Excelent!
421
00:24:53,159 --> 00:24:54,827
Jucăm cărți, Shlomo?
422
00:24:55,411 --> 00:24:56,454
Hai!
423
00:24:56,538 --> 00:24:58,289
Ce știi să joci?
424
00:24:58,998 --> 00:24:59,832
Maciupiciu.
425
00:25:00,917 --> 00:25:02,877
Jucăm maciupiciu. Glumesc.
426
00:25:04,462 --> 00:25:06,756
- Bună, băieți!
- Bună!
427
00:25:07,340 --> 00:25:10,593
Jucați cărți, ce drăguț!
428
00:25:11,219 --> 00:25:12,887
Băieții mamei!
429
00:25:12,971 --> 00:25:17,016
Scopul meu principal
privind conversația cu mama este
430
00:25:17,100 --> 00:25:20,728
să aduc puțină claritate
între ea și fratele meu,
431
00:25:20,812 --> 00:25:22,981
să-i ajut să se înțeleagă
432
00:25:23,064 --> 00:25:27,026
și, sper, să se împace mai bine.
433
00:25:27,819 --> 00:25:30,446
Care-i treaba? Să aud!
434
00:25:30,530 --> 00:25:34,867
Aron ar vrea
să își exprime câteva gânduri.
435
00:25:35,493 --> 00:25:37,954
Vreau la ieșivă, nu la ieșivat.
436
00:25:38,037 --> 00:25:39,372
Ce vrei să spui?
437
00:25:39,455 --> 00:25:42,458
- O ieșivă adevărată…
- Ești la o ieșivă adevărată.
438
00:25:42,542 --> 00:25:46,212
La ieșivă se fac patru ore,
nu 40 de minute.
439
00:25:46,296 --> 00:25:48,423
Am 15 ani, dar știu ce vreau.
440
00:25:48,506 --> 00:25:53,845
La școala de acum se predă Tora,
dar nu compari 40 de minute cu patru ore.
441
00:25:53,928 --> 00:25:57,056
Eu și tatăl tău am ales școala
la care mergi acum
442
00:25:57,140 --> 00:26:01,561
deoarece îți oferă și studii religioase.
443
00:26:01,644 --> 00:26:06,733
Ai prieteni religioși, care țin sabatul,
dar sunt și elevi care trăiesc altfel.
444
00:26:06,816 --> 00:26:09,986
Așa te deprinzi
și cu cei religioși și cu ceilalți.
445
00:26:10,069 --> 00:26:13,156
Știu să mă port
cu cei care nu țin sabatul.
446
00:26:13,239 --> 00:26:17,076
Am discutat anul trecut,
când te-ai întors din tabăra de vară.
447
00:26:17,160 --> 00:26:23,708
Ți-am spus atunci că e treaba mea,
ca părinte, să-ți asigur o educație bună.
448
00:26:25,001 --> 00:26:29,380
Ce faci la terminarea școlii
este alegerea ta.
449
00:26:29,464 --> 00:26:32,550
- Nu mi se pare.
- Fiindcă ai 15 ani.
450
00:26:32,634 --> 00:26:37,597
Vorbești de libertate, dar mă lași
să fac doar ce vrei tu. Asta e libertate?
451
00:26:39,432 --> 00:26:44,187
Sunt la liceu de doi ani.
Nu cred că îmi trebuie învățătura asta.
452
00:26:44,270 --> 00:26:46,064
Bine că ai un părinte!
453
00:26:46,147 --> 00:26:49,108
De ce nu mă lași să fiu eu?
Asta e problema ta.
454
00:26:49,192 --> 00:26:51,277
Dragul meu, mi-ar plăcea să fii tu.
455
00:26:51,361 --> 00:26:57,533
Dar ai tot pendulat
între ultraortodoxie și ortodoxia modernă.
456
00:26:57,617 --> 00:26:58,576
Nu-i adevărat.
457
00:26:58,660 --> 00:27:01,371
N-a fost când mai mult,
când mai puțin modern?
458
00:27:01,454 --> 00:27:05,166
- Eu nu m-aș preocupa…
- Nu știu de câte ori, dar ai fluctuat.
459
00:27:05,249 --> 00:27:07,293
Ai fluctuat semnificativ.
460
00:27:07,377 --> 00:27:13,549
Sunt de acord că învățământul de la ieșivă
este inferior celui de la liceu.
461
00:27:13,633 --> 00:27:16,469
- Corect.
- Aș putea face meditații.
462
00:27:16,552 --> 00:27:20,056
Nu e vorba doar de nivelul învățământului.
463
00:27:20,139 --> 00:27:24,143
La ieșivă se disprețuiește învățământul,
pentru că acolo filosofia e:
464
00:27:24,227 --> 00:27:29,148
„Scopul tău e să cunoști Tora.
Nu ai nevoie de învățământ pentru asta.”
465
00:27:29,232 --> 00:27:34,028
- Mamă, de ce nu pot să fac meditații?
- Tocmai ți-am explicat.
466
00:27:34,112 --> 00:27:36,698
La ieșivă, când ajungi la liceu…
467
00:27:36,781 --> 00:27:40,785
- La ce oră ieșeai de la școală?
- Ajungeam acasă la 21:30.
468
00:27:40,868 --> 00:27:42,787
Hai să facem socoteala!
469
00:27:43,329 --> 00:27:47,291
Înveți de la 08:00, 12 ore.
470
00:27:47,375 --> 00:27:51,963
Vrei tu să-mi zici
că o să vii acasă la 21:00-22:00
471
00:27:52,046 --> 00:27:54,173
și, în loc să-ți faci temele,
472
00:27:54,257 --> 00:27:58,094
o să înveți cinci-șase ore
materiile de liceu?
473
00:27:58,177 --> 00:28:00,263
E o glumă. N-o să se întâmple.
474
00:28:00,972 --> 00:28:04,642
Ești într-o școală care îmbină
studiul secular cu cel religios.
475
00:28:04,726 --> 00:28:06,853
E un amestec perfect de lumi.
476
00:28:06,936 --> 00:28:12,650
Dacă meditațiile ți se par o soluție bună,
îți pun bucuroasă meditator,
477
00:28:12,734 --> 00:28:18,364
să înveți câtă Ghemara vrei,
să nu te lipsești de studiul Ghemarei.
478
00:28:18,448 --> 00:28:22,368
- Dar nu te dau la ieșiva.
- De ce?
479
00:28:22,452 --> 00:28:25,246
Fiindcă nu se face învățătură.
480
00:28:25,329 --> 00:28:27,665
Pot să învăț. Aici greșești.
481
00:28:27,749 --> 00:28:31,711
Așa crezi tu,
dar tu nu ai făcut ieșiva, ca noi.
482
00:28:32,795 --> 00:28:36,466
Îți spun eu să nu te faci rabin? Nu.
483
00:28:36,549 --> 00:28:40,303
Dacă asta vrei să fii
și asta vrei să faci,
484
00:28:40,386 --> 00:28:41,846
crede-mă, Aron,
485
00:28:41,929 --> 00:28:45,516
te voi susține și te voi iubi orice ar fi.
486
00:28:45,600 --> 00:28:49,437
Îți voi fi alături
și te voi ajuta cu tot ce pot.
487
00:28:50,146 --> 00:28:55,568
Până atunci, ca părinte,
voi face tot ce îmi stă în putere
488
00:28:55,651 --> 00:29:00,907
ca să ai parte de o educație adevărată,
în acord cu secolul XXI.
489
00:29:00,990 --> 00:29:03,493
Nu te vei afla niciodată în situația mea,
490
00:29:03,576 --> 00:29:07,580
aceea de a nu avea o educație
și de a nu fi la la același nivel
491
00:29:07,663 --> 00:29:10,583
cu cei de-o seamă cu tine
din afara comunității.
492
00:29:10,666 --> 00:29:13,544
N-ai decât să mă urăști,
să te superi pe mine,
493
00:29:13,628 --> 00:29:18,049
să nu mai vii aici, să mă ignori,
să-mi faci ce ai tu chef.
494
00:29:18,132 --> 00:29:22,261
Nu voi face ceva în detrimentul tău
doar ca să îți intru în grații.
495
00:29:27,725 --> 00:29:32,188
Îmi pare rău că te-am făcut să plângi,
dar la 30 de ani o să-mi mulțumești.
496
00:29:34,816 --> 00:29:35,983
Îl iubesc pe Aron.
497
00:29:36,067 --> 00:29:38,778
Aș vrea să spun da la tot ce vrea.
498
00:29:38,861 --> 00:29:43,199
Mă doare al naibii să spun nu. Nu e ușor.
499
00:29:44,200 --> 00:29:47,370
Dar meseria de părinte
nu e o goană după popularitate.
500
00:29:47,453 --> 00:29:52,250
Ca să fiu un părinte bun, trebuie
să fac ce e bine și potrivit pentru el.
501
00:29:52,333 --> 00:29:57,547
Nu ce o să-l facă fericit azi,
ci ce o să-l facă fericit toată viața.
502
00:29:57,630 --> 00:30:00,800
- De ce nu asculți?
- Când vei fi stăpân pe viitorul tău,
503
00:30:00,883 --> 00:30:06,264
vei putea alege ce faci cu el,
dar vei fi echipat să faci orice vrei.
504
00:30:06,347 --> 00:30:08,224
- Ți-am spus clar…
- Te iubesc.
505
00:30:08,307 --> 00:30:10,810
Nu te mut de la liceu. Ia-ți gândul!
506
00:30:11,519 --> 00:30:15,523
Dacă vrei să studiezi mai mult Ghemara,
ți-am propus
507
00:30:15,606 --> 00:30:21,320
să vină oricine vrei tu de la ieșivă
la tine acasă și aici.
508
00:30:21,404 --> 00:30:23,447
Îl aduc eu cu mașina.
509
00:30:23,531 --> 00:30:25,950
Fac să îți fie extrem de ușor.
510
00:30:26,033 --> 00:30:30,746
Dar nu te bag la o școală
unde învățământul secular e disprețuit.
511
00:30:30,830 --> 00:30:32,665
- Fii atentă…
- Ia-ți gândul!
512
00:30:34,375 --> 00:30:38,004
- De ce nu pot să fac ieșiva?
- N-o să faci ieșiva, dragule.
513
00:30:38,087 --> 00:30:43,384
- Învăț materiile seculare la ieșivă.
- N-o să le înveți. Am trecut prin asta.
514
00:30:43,467 --> 00:30:48,806
- Îmi iau meditator din afară.
- Dragul meu, nu obții nimic dacă țipi.
515
00:30:48,890 --> 00:30:53,185
- O să mă descurc.
- Dacă e așa ușor, te descurci cu Ghemara.
516
00:30:53,686 --> 00:30:56,856
Te iubesc.
Trebuie să-mi fac treaba ca părinte.
517
00:31:11,579 --> 00:31:16,167
Nu-mi mai încap în piele.
Ne întoarcem la Syracuse.
518
00:31:16,250 --> 00:31:20,212
- Mergem la Eggers Cafeteria?
- Pe cărarea amintirilor?
519
00:31:20,296 --> 00:31:23,257
Robert crede că mergem
să ne plimbăm prin Syracuse.
520
00:31:23,341 --> 00:31:26,552
De fapt, o să-l cer în căsătorie.
521
00:31:26,636 --> 00:31:30,473
El habar n-are.
I-am pregătit un întreg cor.
522
00:31:30,556 --> 00:31:33,893
Julia și copiii vin să-i facă o surpriză.
523
00:31:33,976 --> 00:31:36,979
Am emoții, trepidez.
524
00:31:37,063 --> 00:31:39,357
Sunt înfrigurat tot.
525
00:31:40,316 --> 00:31:42,818
- Ce drăguț!
- Uite și Newhouse!
526
00:31:43,527 --> 00:31:45,071
E frumos.
527
00:31:48,574 --> 00:31:51,243
- Ce fac?
- Cred că se încălzesc.
528
00:31:55,915 --> 00:31:58,876
- Cântați minunat.
- Se aude foarte frumos.
529
00:31:58,960 --> 00:32:02,421
Abia aștept
să-i cunoască studenții pe Rob și Ra'ed.
530
00:32:02,505 --> 00:32:06,634
- Și ei au stat pe treptele astea.
- S-au cunoscut pe scenă.
531
00:32:06,717 --> 00:32:10,846
- Au fost învățați de dumnealor.
- Extraordinar! Le-ați fost profesori?
532
00:32:10,930 --> 00:32:14,433
- Cred că Robert o să spună da.
- Așa crezi? Eu nu știu.
533
00:32:14,517 --> 00:32:17,645
Ra'ed mi-a spus
că, dacă îl refuză, s-a terminat.
534
00:32:17,728 --> 00:32:23,484
S-a străduit mult pentru clipa asta,
și, dacă Robert îl refuză, n-o să meargă.
535
00:32:23,567 --> 00:32:24,443
Nu!
536
00:32:24,944 --> 00:32:28,572
Nu vreau să mă ceară nimeni de soție
cât nu e sigur că accept.
537
00:32:28,656 --> 00:32:30,449
Pe mine să nu mă ceară deloc!
538
00:32:30,533 --> 00:32:33,703
Dacă o aud pe mama că se mărită din nou,
539
00:32:33,786 --> 00:32:37,039
deși suntem pașnici în familia asta,
o iau la palme.
540
00:32:37,581 --> 00:32:41,002
Te rog! Fă-mi vânt în prăpastie,
așa mor mai repede.
541
00:32:41,585 --> 00:32:47,299
În clădirea din dreapta
se formează dive ca mine și ca tine.
542
00:32:48,092 --> 00:32:49,760
Crouse College.
543
00:32:50,302 --> 00:32:53,889
- Ca lumea! Mulțumesc.
- Mi-ar plăcea să-mi revăd profesorii.
544
00:32:54,473 --> 00:32:55,766
Să ne ascundem!
545
00:32:55,850 --> 00:32:56,767
Așa!
546
00:32:57,268 --> 00:32:59,103
Scara spre rai.
547
00:33:00,438 --> 00:33:03,024
UNIVERSITATEA SYRACUSE
548
00:33:31,719 --> 00:33:35,014
Domnule Warren! Nu mai pot de emoție.
549
00:33:38,184 --> 00:33:40,311
Ce minunăție am prins!
550
00:33:40,394 --> 00:33:43,230
Mă bucur să te văd, Ra'ed.
Bun venit acasă!
551
00:33:43,314 --> 00:33:44,774
Bună ziua, dle Warren!
552
00:33:45,816 --> 00:33:46,984
Mă bucur să vă văd.
553
00:33:47,068 --> 00:33:50,446
- Veniți să vorbiți cu studenții?
- Cu mare plăcere.
554
00:33:50,529 --> 00:33:52,490
Ce cor frumos!
555
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
- A fost superb!
- Splendid!
556
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
El e Rob Brotherton.
557
00:33:56,327 --> 00:33:58,746
- Salut!
- El e Ra'ed Saade.
558
00:33:58,829 --> 00:34:03,667
Au fost și ei în locul vostru.
Parcă a fost acum câteva săptămâni.
559
00:34:05,002 --> 00:34:09,965
- Hai în fața scenei! Știi unde e centrul?
- Evident că știu.
560
00:34:10,049 --> 00:34:15,387
Am ceva să îți spun, dar nu pot
fără ajutorul oamenilor noștri dragi.
561
00:34:15,471 --> 00:34:17,223
Intrați!
562
00:34:24,647 --> 00:34:28,025
Doamne! Ce e cu voi aici?
563
00:34:28,109 --> 00:34:31,821
- Și tu ai fost în Texas.
- Patru ore și jumătate cu autobuzul.
564
00:34:31,904 --> 00:34:34,824
Cu autobuzul? Știm toți că nu-i adevărat.
565
00:34:35,991 --> 00:34:38,452
Doamne!
566
00:34:38,536 --> 00:34:40,663
Ce mai faci?
567
00:34:41,539 --> 00:34:43,791
- Bună ziua, dle Downey!
- Bună!
568
00:34:43,874 --> 00:34:45,626
Vai de mine!
569
00:34:45,709 --> 00:34:48,587
Ce reuniune! Doamne!
570
00:34:48,671 --> 00:34:49,588
Bună!
571
00:34:50,172 --> 00:34:52,299
- Ce mai faci?
- Bine.
572
00:34:52,383 --> 00:34:54,093
- Arăți bine.
- Mulțumesc.
573
00:34:54,844 --> 00:34:56,512
- Ce se întâmplă?
- Bun!
574
00:35:00,599 --> 00:35:05,020
Acum 15 ani, ne-am cunoscut pe scena asta.
575
00:35:05,104 --> 00:35:07,606
Doi gay gălăgioși și enervanți.
576
00:35:07,690 --> 00:35:11,902
- Foarte enervanți.
- Iar viața mea s-a schimbat pe vecie.
577
00:35:13,028 --> 00:35:16,157
Te iubesc mai mult decât orice pe lume.
578
00:35:17,116 --> 00:35:21,036
Ești frumos la suflet și la înfățișare.
579
00:35:21,120 --> 00:35:23,622
Mă faci cel mai fericit bărbat din lume.
580
00:35:23,706 --> 00:35:26,417
Nu am nicio îndoială că ne potrivim
581
00:35:26,917 --> 00:35:30,296
și că vreau
să-mi petrec restul vieții cu tine.
582
00:35:30,379 --> 00:35:31,922
Ce melodramatic ești!
583
00:35:33,716 --> 00:35:36,051
- Acestea fiind zise…
- Doamne!
584
00:35:37,845 --> 00:35:40,806
Îmi împlinești visul din adolescență?
585
00:35:42,725 --> 00:35:45,227
- Să-l văd întâi.
- Te căsătorești cu mine?
586
00:35:47,104 --> 00:35:47,938
Da.
587
00:36:00,910 --> 00:36:02,286
Ce frumos e!
588
00:36:13,172 --> 00:36:14,006
Te iubesc.
589
00:36:16,800 --> 00:36:20,804
Nu țin minte absolut nimic
din ce mi-a zis.
590
00:36:20,888 --> 00:36:26,268
Multă vreme am crezut
că nu merit să fiu iubit.
591
00:36:26,352 --> 00:36:31,941
Să mi se declare tipul ăsta extraordinar,
pe care îl iubesc profund, m-a copleșit.
592
00:36:33,192 --> 00:36:36,570
Cât de frumos! Felicitări!
593
00:36:36,654 --> 00:36:38,447
Mă bucur mult pentru tine.
594
00:36:38,530 --> 00:36:42,117
Nu-mi vine să cred
că te-ai logodit. Blană!
595
00:36:42,701 --> 00:36:46,121
- Îl pierdem.
- Tu ai organizat totul?
596
00:36:46,205 --> 00:36:48,249
Bun venit în familie!
597
00:37:01,762 --> 00:37:04,723
PETRECEREA DE LOGODNĂ
DUPĂ O SĂPTĂMÂNĂ
598
00:37:04,807 --> 00:37:07,226
Mamă! Cea mai bengoasă ținută!
599
00:37:12,356 --> 00:37:14,733
Dă din fund! Unduiește-te!
600
00:37:16,026 --> 00:37:16,944
Da, regino!
601
00:37:17,444 --> 00:37:18,279
…la întrebare.
602
00:37:18,362 --> 00:37:20,739
- Ce părere ai?
- E super drăguț.
603
00:37:20,823 --> 00:37:21,907
Bună!
604
00:37:30,582 --> 00:37:32,209
Arăți ravisant!
605
00:37:39,550 --> 00:37:42,177
Bună, frumosule! Îmi arăți?
606
00:37:42,261 --> 00:37:44,930
Avem cei mai grozavi prieteni.
607
00:37:45,014 --> 00:37:50,019
E minunat să știm că toți cei prezenți
au venit să ne sărbătorească pe noi,
608
00:37:50,102 --> 00:37:53,439
că ne vor binele
și se bucură pentru ce urmează.
609
00:37:53,522 --> 00:37:57,443
Cum ar fi putut un băiețel gras
din Orientul Mijlociu să viseze
610
00:37:57,526 --> 00:38:02,323
la ziua când își va face intrarea de mână
cu cel mai flamboaiant struț din lume?
611
00:38:02,406 --> 00:38:04,116
Putea fi noul meu serviciu.
612
00:38:04,783 --> 00:38:06,285
De unde îl știi pe Ra'ed?
613
00:38:07,202 --> 00:38:09,204
Suntem prieteni din copilărie.
614
00:38:09,288 --> 00:38:12,750
I-am zis că îl vreau pe el,
varianta heterosexuală.
615
00:38:12,833 --> 00:38:15,753
„Julia, m-am găsit
pe mine heterosexual. Vine.”
616
00:38:16,754 --> 00:38:19,131
- Am ales bine?
- Da. E superb.
617
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Am rămas lefter, în sapă de lemn,
dar omul merită.
618
00:38:22,509 --> 00:38:24,219
- Chiar merită.
- Da.
619
00:38:24,303 --> 00:38:26,138
Dă-mi să-l mai văd!
620
00:38:26,722 --> 00:38:29,183
Știi ce mi-a zis Senna?
621
00:38:29,266 --> 00:38:30,100
Ce?
622
00:38:30,642 --> 00:38:34,396
- N-a câștigat la loteria muncii.
- Aoleu!
623
00:38:35,147 --> 00:38:36,231
Ce nasol!
624
00:38:36,315 --> 00:38:37,858
- Da.
- Îmi pare rău.
625
00:38:38,942 --> 00:38:42,237
- Sper să am mai multă baftă.
- Avem un plan de rezervă.
626
00:38:42,321 --> 00:38:46,617
Sunt independentă financiar.
Pot să hotărăsc singură.
627
00:38:46,700 --> 00:38:50,120
Bine. Aș vrea să aud cum îi spui mamei.
628
00:38:50,204 --> 00:38:52,289
Voi vorbi cu ea dacă trebuie.
629
00:38:52,373 --> 00:38:55,250
Pot și în seara asta.
Nu-i așa o mare chestie.
630
00:38:55,334 --> 00:38:58,045
Nu e mare chestie? Să te văd atunci!
631
00:38:58,128 --> 00:39:00,547
Shlomo, bem ceva în altă parte?
632
00:39:00,631 --> 00:39:03,509
Vreau să fiu de față. Nu plec nicăieri.
633
00:39:04,218 --> 00:39:05,844
Accepți provocarea?
634
00:39:06,970 --> 00:39:10,349
E mama? Da. O simt după mâini.
635
00:39:10,432 --> 00:39:12,059
- Bună!
- Bună! Ce faci?
636
00:39:12,935 --> 00:39:16,897
Shlomo mă împinge să vorbesc cu mama.
Nu mi se pare o mare chestie.
637
00:39:16,980 --> 00:39:19,525
Vorbesc cu ea. E adevărul meu, viața mea.
638
00:39:19,608 --> 00:39:21,902
Sărbătorim o logodnă, se potrivește.
639
00:39:21,985 --> 00:39:24,863
Voiam să îți spun clar
640
00:39:24,947 --> 00:39:29,576
că, dacă Nathalie se angajează
și pierde la loterie, mă mărit cu ea.
641
00:39:29,660 --> 00:39:32,871
- Iubita, nu te măriți pentru viză.
- Altă cale nu e.
642
00:39:32,955 --> 00:39:36,333
E ilegal, nu faci așa ceva.
Găsim altă cale.
643
00:39:36,417 --> 00:39:40,504
- O și iubesc. Sunt cu ea de peste un an.
- Nu contează.
644
00:39:40,587 --> 00:39:44,049
Mă gândeam că aici spui
că ești independentă.
645
00:39:44,967 --> 00:39:45,801
Shlomo!
646
00:39:46,427 --> 00:39:47,553
- Ce?
- Nimic.
647
00:39:48,053 --> 00:39:51,932
Eu n-am avut parte de tinerețe.
Nici Batsheva.
648
00:39:52,015 --> 00:39:54,768
Tu poți să-ți trăiești tinerețea.
649
00:39:54,852 --> 00:39:58,147
Știu că o iubești și că vrei să fii cu ea.
650
00:39:58,230 --> 00:40:01,859
Nu știi ce vei simți la 24 de ani,
la 25 de ani.
651
00:40:01,942 --> 00:40:07,781
Știu că atunci când ești îndrăgostit,
fiindcă și eu am fost îndrăgostită rău,
652
00:40:08,365 --> 00:40:13,495
te gândești doar că vrei
să faci orice e nevoie ca să ajuți.
653
00:40:14,663 --> 00:40:15,581
E…
654
00:40:15,664 --> 00:40:19,585
- Nu știu dacă simt așa.
- O să fii căsătorită.
655
00:40:19,668 --> 00:40:22,254
Înțelegi ce înseamnă asta, căsătorită?
656
00:40:22,337 --> 00:40:27,050
Căsătoria e un lucru serios.
Nu mai ești liberă.
657
00:40:27,676 --> 00:40:31,305
Ești soția cuiva.
658
00:40:31,805 --> 00:40:37,853
Eu te accept și te iubesc oricum.
Ești adultă. Nu pot să te împiedic.
659
00:40:37,936 --> 00:40:42,357
Există alte metode
ca Nathalie să rămână în țară, garantat.
660
00:40:42,441 --> 00:40:46,612
Dacă ne punem mințile la contribuție,
găsim noi o soluție.
661
00:40:46,695 --> 00:40:49,531
Asta vreau. Nu mă resemnez fără soluție.
662
00:40:49,615 --> 00:40:51,283
- Asta simt.
- De acord.
663
00:40:51,366 --> 00:40:54,328
Spun eu că e rezolvat? Nu.
664
00:40:54,411 --> 00:40:57,122
Cred că avem șanse? Da.
665
00:40:57,206 --> 00:41:00,792
O iubesc mult
și am să fac asta dacă trebuie.
666
00:41:00,876 --> 00:41:04,171
- Vom căuta altă soluție…
- hai să căutăm!
667
00:41:04,254 --> 00:41:08,509
Eu exclud opțiunea. Apelăm
la un avocat specializat în imigrări.
668
00:41:08,592 --> 00:41:12,679
- E foarte important pentru mine.
- Te ajut bucuroasă. Te cunosc.
669
00:41:12,763 --> 00:41:18,101
Nu cred că vei fi fericită
dacă te căsătorești.
670
00:41:18,185 --> 00:41:19,895
- Înțelegi?
- Înțeleg.
671
00:41:19,978 --> 00:41:22,731
Te-am ascultat și înțeleg ce spui.
672
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
Vreau să ai o viață frumoasă.
673
00:41:24,900 --> 00:41:27,110
- Da.
- Ți se potrivește. A ales bine.
674
00:41:27,194 --> 00:41:28,946
- Da.
- E superb.
675
00:41:32,616 --> 00:41:35,285
Păzea! Dă să fie!
676
00:41:35,953 --> 00:41:37,913
Robert este
677
00:41:38,872 --> 00:41:42,501
cea mai extraordinară ființă umană
pe care am cunoscut-o.
678
00:41:42,584 --> 00:41:46,505
În sfârșit, pentru prima dată în viață,
aveam un prieten de suflet.
679
00:41:46,588 --> 00:41:48,131
Nu mai avusesem așa ceva.
680
00:41:48,966 --> 00:41:50,676
Apoi a apărut
681
00:41:50,759 --> 00:41:56,598
acest bărbat superb, cald, fermecător,
682
00:41:57,224 --> 00:41:59,768
care a făcut să fie și mai bine.
683
00:41:59,851 --> 00:42:00,852
Ai auzit?
684
00:42:01,979 --> 00:42:04,106
În apărarea lui, e libanez.
685
00:42:05,023 --> 00:42:06,817
- Da!
- Prietene!
686
00:42:07,359 --> 00:42:10,612
Știu că o să aveți copii.
687
00:42:10,696 --> 00:42:13,532
Eu o să le fiu nașă, se știe.
688
00:42:14,199 --> 00:42:19,788
Vor fi cei mai norocoși copii
de pe planeta Pământ.
689
00:42:19,871 --> 00:42:22,082
Mă faci să plâng, termină!
690
00:42:23,333 --> 00:42:25,294
Vă iubim mult.
691
00:42:25,377 --> 00:42:26,336
Mazel tov!
692
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Sunt prieten cu Julia de șase ani.
693
00:42:33,468 --> 00:42:39,516
Sunt recunoscător că putem fi cine suntem
și avea această relație extraordinară.
694
00:42:39,600 --> 00:42:41,602
E foarte frumos
695
00:42:42,853 --> 00:42:48,567
să fii înconjurat de toate chipurile
care îți sunt dragi pe lumea asta.
696
00:42:49,860 --> 00:42:54,197
Cu rare prilejuri,
când se întâmplă ceva cu totul special,
697
00:42:54,740 --> 00:42:56,325
apuci să vezi
698
00:42:58,035 --> 00:42:59,911
oameni care te susțin cu drag
699
00:42:59,995 --> 00:43:06,376
și îți e dat să trăiești o clipă
în care poți privi un om iubit
700
00:43:07,377 --> 00:43:13,008
și îi poți spune:
„Mulțumesc că ești cu mine,
701
00:43:13,091 --> 00:43:19,056
că mă iubești și că vrei ceva deosebit
pentru mine și pentru noi.”
702
00:43:19,139 --> 00:43:23,310
Să-i mai aducă cineva whisky
sau ce bea el, vă rog!
703
00:43:23,393 --> 00:43:28,148
Acum știu ce să fac
dacă vreau un Robert sentimental.
704
00:43:28,815 --> 00:43:31,234
Vă iubesc că ați venit să ne sărbătoriți.
705
00:43:31,318 --> 00:43:34,988
Sunt cel mai fericit bărbat.
Iar lacrimile astea…
706
00:43:51,213 --> 00:43:52,839
PENTHOUSE-UL FAMILIEI HAART
707
00:43:52,923 --> 00:43:56,677
Credeam că anul ăsta va fi vorba
de lansarea firmei la bursă,
708
00:43:56,760 --> 00:44:01,056
de carte, de tur, de Săptămâna modei.
709
00:44:01,139 --> 00:44:04,643
Nu m-am gândit
că mă voi zbate pentru libertate și viață.
710
00:44:04,726 --> 00:44:07,479
Parcă sunt înapoi în Monsey,
de unde am plecat.
711
00:44:08,855 --> 00:44:12,401
Dar nu sunt singură în lupta asta.
712
00:44:12,984 --> 00:44:14,111
Copiii mă susțin.
713
00:44:14,194 --> 00:44:18,407
Sunt norocoasă să fiu mama ta.
Te iubesc mult.
714
00:44:18,990 --> 00:44:22,953
Nimic nu va fi mai important pentru mine
decât oamenii dragi.
715
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
Meserie!
716
00:44:24,371 --> 00:44:27,541
Nu? Desenez o colecție.
717
00:44:27,624 --> 00:44:31,962
Îmi voi folosi mereu creativitatea
să-i ajut pe ceilalți să se exprime.
718
00:44:32,045 --> 00:44:34,840
Mă bat de mult pentru libertate.
719
00:44:34,923 --> 00:44:37,592
Ăsta e următorul pas în evoluția mea.
720
00:44:37,676 --> 00:44:41,430
Asta îmi întărește hotărârea de a lupta.
721
00:44:41,513 --> 00:44:44,141
Nu e vorba doar de mine,
ci de toate femeile.
722
00:44:44,224 --> 00:44:46,601
Asta vrem să facem. Despre asta e vorba.
723
00:44:46,685 --> 00:44:49,354
Am evoluat mult în ultimii trei ani.
724
00:44:49,438 --> 00:44:50,480
Uite unde suntem!
725
00:44:51,481 --> 00:44:54,276
Iată-mă! Încă trăiesc,
încă stau în picioare.
726
00:44:54,359 --> 00:44:57,946
Nu iau piciorul de pe accelerație.
Trebuie să continui lupta.
727
00:44:58,029 --> 00:45:01,742
Trebuie să cresc în continuare,
să mă schimb, să învăț.
728
00:45:01,825 --> 00:45:07,497
Asta mă va ajuta
să devin tupeista care vreau să fiu.
729
00:45:10,959 --> 00:45:13,879
JULIA A INTENTAT PROCES
PENTRU FRAUDĂ ȘI CALOMNIE.
730
00:45:13,962 --> 00:45:17,048
A CÂȘTIGAT DREPTUL EXCLUSIV
DE A FOLOSI PENTHOUSE-UL.
731
00:45:17,132 --> 00:45:19,676
CONTINUĂ SĂ CREEZE FIRME
CARE AJUTĂ FEMEILE.
732
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Subtitrarea: Steliana Palade