1
00:00:06,883 --> 00:00:10,928
ISANG SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,109
Grabe ang kalasingan ko.
3
00:00:25,193 --> 00:00:26,319
Grabe!
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,322
-Lasing na lasing ako.
-Ano'ng ginawa mo kahapon?
5
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
-Hello!
-'Wag.
6
00:00:31,365 --> 00:00:33,534
-Pasensiya na.
-Ang lakas.
7
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Mahinahong boses lang.
Mahinang boses lang ngayon.
8
00:00:38,247 --> 00:00:41,250
Lagi sinasabi ng mga anak ko,
"Ima, lumabas ka.
9
00:00:41,334 --> 00:00:43,377
'Wag mo muna isipin. Magsaya ka."
10
00:00:43,461 --> 00:00:44,921
Kaya ginawa ko.
11
00:00:45,546 --> 00:00:46,547
Gusto ko 'yan.
12
00:00:48,216 --> 00:00:50,051
-Gusto mo ng Pedialyte?
-Lumandi ako.
13
00:00:50,635 --> 00:00:52,178
Talagang malandi.
14
00:00:52,261 --> 00:00:55,681
Nagpasya kaming pumunta sa bar
at kuamusap ng lalaki
15
00:00:55,765 --> 00:01:00,603
kasama sina Ra'ed at Robert
kasi si Ra'ed ang eksperto sa pag-ibig.
16
00:01:00,686 --> 00:01:03,940
May lumapit na lalaki. Ang cute niya.
17
00:01:04,649 --> 00:01:07,860
Para siyang batang Tom Cruise.
18
00:01:07,944 --> 00:01:09,112
-Ah.
-Oo.
19
00:01:09,195 --> 00:01:13,032
At uminom kaming dalawa,
at inuwi ko siya rito.
20
00:01:13,116 --> 00:01:14,367
Ano?
21
00:01:15,243 --> 00:01:17,662
May lalaki sa bahay nang di natin alam?
22
00:01:17,745 --> 00:01:20,706
Masamang aso si Joy.
Dapat pinaalam niya sa 'tin.
23
00:01:20,790 --> 00:01:22,208
Na may di kilalang tao.
24
00:01:22,291 --> 00:01:23,709
May lalaki sa bahay?
25
00:01:23,793 --> 00:01:25,044
-Oo!
-Ano?
26
00:01:25,128 --> 00:01:28,256
May di kayo nalalaman.
Hulaan n'yo ang edad niya.
27
00:01:28,840 --> 00:01:30,216
-Baka 32.
-Baka 39.
28
00:01:30,299 --> 00:01:31,467
Siya'y 23 lang.
29
00:01:31,551 --> 00:01:32,468
-Hindi!
-Grabe!
30
00:01:33,553 --> 00:01:35,346
Pinanganak siya noong '99?
31
00:01:35,429 --> 00:01:37,974
-Kaedad ko siya.
-Di ko tinanong ang taon.
32
00:01:38,057 --> 00:01:39,809
-Siya'y 23.
-Mag-23 lang ako.
33
00:01:39,892 --> 00:01:43,688
Nilibot ko siya rito, sabi ko,
"'Kuwarto 'yon ng anak kong 22."
34
00:01:46,607 --> 00:01:50,153
Binabati ko ang mama ko. Magaling siya.
35
00:01:50,236 --> 00:01:52,155
Parang lahat kami sa pamilya.
36
00:01:52,238 --> 00:01:54,574
Ikaw bahala. Kung saan ka masaya.
37
00:01:54,657 --> 00:01:57,535
Di ba ang galing niya? Napakagaling niya.
38
00:01:57,618 --> 00:01:58,911
Hello!
39
00:01:58,995 --> 00:02:00,329
Roberto!
40
00:02:00,413 --> 00:02:01,455
'Wag ka sumigaw.
41
00:02:01,539 --> 00:02:03,457
-Pasensiya.
-Kumusta kayo?
42
00:02:03,541 --> 00:02:07,086
Puwes, may iba pang nangyari kagabi
pagkatapos mo umalis.
43
00:02:07,170 --> 00:02:09,255
-Hindi!
-Inuwi ko siya rito.
44
00:02:09,338 --> 00:02:10,423
Inuwi mo rito?
45
00:02:10,506 --> 00:02:12,633
-Inuwi ko siya.
-Kukuha ako ng plato.
46
00:02:12,717 --> 00:02:13,885
Alam n'yo, kagabi…
47
00:02:14,385 --> 00:02:16,512
-Bakit di kami kasali?
-Lumandi kami.
48
00:02:16,596 --> 00:02:21,184
Di 'yon dapat sa mangkok. Naguguluhan ako.
49
00:02:22,101 --> 00:02:25,229
-Una sa lahat, bumilib ako sa 'yo.
-Salamat.
50
00:02:25,313 --> 00:02:27,481
-Bilib ako sa sarili ko.
-Nakatulong
51
00:02:27,565 --> 00:02:32,904
-ang pagpilit ko sa 'yo uminom.
-Lasing na lasing ako.
52
00:02:32,987 --> 00:02:34,530
-Grabe.
-Wow.
53
00:02:35,072 --> 00:02:35,990
Masaya ba?
54
00:02:36,073 --> 00:02:37,158
Sobrang saya.
55
00:02:37,241 --> 00:02:38,868
May pinasukan ba siya rito?
56
00:02:38,951 --> 00:02:40,161
-Wala.
-Bakit wala?
57
00:02:40,244 --> 00:02:45,499
Kasi allergy ako sa latex.
Kaya kailangan muna siya ipasuri.
58
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Mahirap itong pasukin. Walang halong biro.
59
00:02:51,547 --> 00:02:53,466
Naku, sobrang ingay n'yo.
60
00:03:09,232 --> 00:03:11,359
-Hello.
-Hi! Kumusta ka?
61
00:03:11,442 --> 00:03:13,194
-Nasasabik ako.
-Ako rin.
62
00:03:13,277 --> 00:03:16,489
-Unang litrato bilang aktor.
-Bago sa 'kin ito, grabe.
63
00:03:16,989 --> 00:03:21,327
Sabi sa rekomendasyon
ng bago kong ahente sa Broadway,
64
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
pinagrekord nila ako,
at kailangan ko ng litrato.
65
00:03:24,664 --> 00:03:30,795
Kaya nasa photo studio ako para malaman
kung may makukuha akong magandang litrato.
66
00:03:34,257 --> 00:03:39,428
Unang beses kong kuhaan ng litrato
ng ibang tao maliban sa mama ko.
67
00:03:40,471 --> 00:03:43,432
Parang mas totoo na
dahil sa pagkakataong ito.
68
00:03:43,516 --> 00:03:47,561
Masaya ako dahil sa wakas
nakapagdesisyon ako gawin ang pangarap ko.
69
00:03:47,645 --> 00:03:50,898
Ngayon, kailangan ko kausapin si Julia
70
00:03:50,982 --> 00:03:55,611
kung ano ibig sabihin,
paano kami magtatrabaho sa hinaharap.
71
00:03:55,695 --> 00:03:57,196
Papayatin at pabatain mo ako.
72
00:03:58,364 --> 00:04:00,866
-Maayos ang ilaw.
-Gusto natin ng ilaw.
73
00:04:00,950 --> 00:04:02,702
-Gusto natin mag-retouch.
-Oo.
74
00:04:02,785 --> 00:04:04,453
-Tao po?
-Hindi!
75
00:04:04,537 --> 00:04:06,247
Grabe!
76
00:04:06,330 --> 00:04:10,126
-May naghuhubad.
-Nandito ka. Grabe.
77
00:04:10,209 --> 00:04:13,004
Nag-isip ako ng masusuot
78
00:04:13,087 --> 00:04:14,839
na mapapatawa si Robert.
79
00:04:14,922 --> 00:04:16,966
-Hello.
-Parang magpapakuha ka rin.
80
00:04:17,049 --> 00:04:18,509
Simulan na natin.
81
00:04:18,592 --> 00:04:20,052
Ang ganda mo!
82
00:04:20,136 --> 00:04:22,972
Pupunta ako sa Broadway nang naka-pink.
83
00:04:23,055 --> 00:04:25,141
Tulungan mo ako mamili ng salamin?
84
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Oo, sige.
85
00:04:26,892 --> 00:04:28,394
Ang saya nito, Robert.
86
00:04:28,477 --> 00:04:33,441
Palagay ko napakasuwerte ng Broadway
na makakakuha kay Robert.
87
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
Salamat sa pagpunta.
88
00:04:34,859 --> 00:04:38,904
-Oo.
-May kaunting problema lang.
89
00:04:38,988 --> 00:04:43,534
Sabi ng ahente, baka isang taon ang tagal
ng trabaho ko sa kanila,
90
00:04:43,617 --> 00:04:44,493
problema 'yon.
91
00:04:44,577 --> 00:04:45,411
Bakit?
92
00:04:45,494 --> 00:04:49,749
-Magtatrabaho ako sa Haart Sphere.
-Gaano 'yon katagal?
93
00:04:49,832 --> 00:04:53,002
Para sa 'kin, walang problema
ang anim o isang taon.
94
00:04:53,085 --> 00:04:55,296
May 20 negosyo akong iniintindi.
95
00:04:55,379 --> 00:04:58,799
-Alam kong kaya mo na…
-Oo. Pero hindi ako ikaw.
96
00:04:58,883 --> 00:05:00,760
-Kailangan ko matulog.
-Problema 'yan.
97
00:05:00,843 --> 00:05:02,678
Ang inaalala ko lang
98
00:05:02,762 --> 00:05:06,682
'pag pinili ko ang Broadway,
apektado ba ang pagkakaibigan natin?
99
00:05:07,308 --> 00:05:08,142
Hindi.
100
00:05:08,225 --> 00:05:10,811
-Pangako mo?
-Oo naman, pangako.
101
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Nag-aalala ako na di tayo mag-usap
'pag di na tayo magkatrabaho.
102
00:05:14,899 --> 00:05:18,569
-Di na tayo masyado magkakasama.
-Nakakalungkot 'yon.
103
00:05:18,652 --> 00:05:22,865
Nakakalungkot din 'yon,
pero walang magbabago sa relasyon natin.
104
00:05:22,948 --> 00:05:25,242
-Inaalala ko 'yon.
-Walang magbabago.
105
00:05:25,326 --> 00:05:29,080
'Wag kang mag-alala.
Kilala mo ako, suportado ako.
106
00:05:29,163 --> 00:05:31,499
Kung ito ang gusto mo, gawin mo.
107
00:05:31,582 --> 00:05:33,042
Sige. Pangako?
108
00:05:33,125 --> 00:05:34,251
Pangako.
109
00:05:36,420 --> 00:05:40,049
Pupunta ako sa unang palabas mo.
Sasamahan kita mag-ensayo.
110
00:05:40,132 --> 00:05:42,968
Papalakpakan kita.
Sisiguraduhin kong
111
00:05:43,052 --> 00:05:46,138
marami kang bulaklak sa silid mo
bago ang palabas.
112
00:05:46,222 --> 00:05:47,139
Puwede umupo?
113
00:05:47,223 --> 00:05:50,476
Heto na. Gumalaw ka nang kaunti.
114
00:05:50,559 --> 00:05:52,269
Robert, galaw! Galaw!
115
00:05:53,646 --> 00:05:55,981
Ganda, kaunting ngiti.
116
00:05:56,065 --> 00:05:59,944
Ayos na ang anggulo, natural ka sa kamera.
117
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
Ang ganda nito. Para siyang sikat.
118
00:06:02,405 --> 00:06:06,492
-Para kang sikat, Robert.
-Robert, mukha kang sikat.
119
00:06:07,034 --> 00:06:11,330
'Wag ka gagalaw. Gusto ko 'yan.
Ang ganda ng kuha.
120
00:06:11,414 --> 00:06:13,666
-Nakuha na ba natin?
-Oo. Tingin ko…
121
00:06:13,749 --> 00:06:15,418
-Dapat dalawa kayo.
-Sige!
122
00:06:16,085 --> 00:06:17,086
Sige!
123
00:06:18,879 --> 00:06:20,589
Ang cute. Nagustuhan namin.
124
00:06:32,393 --> 00:06:34,270
Mga itim na diyamante ba ito?
125
00:06:34,353 --> 00:06:38,274
Tingnan mo ang kinang nito.
Itim na diyamante na may rose gold.
126
00:06:38,357 --> 00:06:40,901
Pero alam ko ang hinahanap mo.
Gusto mo ng…
127
00:06:40,985 --> 00:06:42,236
Grabe!
128
00:06:42,319 --> 00:06:45,281
-''Yong pino na parang…
-Uy, pogi!
129
00:06:45,364 --> 00:06:46,824
Hello!
130
00:06:47,658 --> 00:06:48,617
Kumusta ka?
131
00:06:48,701 --> 00:06:51,912
-Salamat sa pagpunta!
-Nasasabik na ako.
132
00:06:51,996 --> 00:06:54,832
Di ako makapaniwalang gagawin mo ito.
133
00:06:54,915 --> 00:06:57,460
-Salamat sa pagpunta.
-Nagbibiro ka ba?
134
00:06:57,543 --> 00:07:00,629
Dumating na ang araw. Oras na
135
00:07:00,713 --> 00:07:03,716
para mamili ng singsing
para sa pinakamamahal ko.
136
00:07:03,799 --> 00:07:06,635
Sino nagsabi na magiging kayo?
137
00:07:06,719 --> 00:07:10,556
Lahat ng maganda at pangit
sa relasyon ko, sisisihin kita.
138
00:07:10,639 --> 00:07:14,018
Si Julia ang aalam ng klase
at tutulungan niya ako mamili.
139
00:07:14,101 --> 00:07:15,478
Di ko ito kaya mag-isa.
140
00:07:15,561 --> 00:07:17,646
Di sobrang laki ng pera ko.
141
00:07:17,730 --> 00:07:20,566
Kakatrabaho ko lang.
Kaya gusto ko ng espesyal.
142
00:07:20,649 --> 00:07:22,943
-Kasi nararapat sa kaniya.
-Magkano ba?
143
00:07:23,027 --> 00:07:25,738
Di ko alam. Siguro mga 20 libo.
144
00:07:25,821 --> 00:07:28,324
Makabuluhan 'yan. Tingin ko, ayos na 'yan.
145
00:07:29,325 --> 00:07:34,163
Ito ang mga bato. Gusto mo ba ng pabilog?
146
00:07:34,246 --> 00:07:35,915
-Tingnan mo.
-Ang ganda.
147
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
Puwede ba gayahin ito?
Mga itim na diyamante na may…
148
00:07:39,251 --> 00:07:41,045
-Ang galing n'on.
-Ano? Bakit?
149
00:07:41,128 --> 00:07:44,048
-Kakadisenyo ko lang. Bago ito.
-Sige.
150
00:07:44,924 --> 00:07:48,219
-Grabe!
-Talaga ba?
151
00:07:48,302 --> 00:07:50,971
-Puro 'yan itim na diyamante.
-Ang galing.
152
00:07:51,055 --> 00:07:53,432
-Grabe.
-'Yon ay…
153
00:07:53,516 --> 00:07:54,350
Ito na.
154
00:07:54,433 --> 00:07:56,435
-Grabe!
-Nakakabaliw 'yan.
155
00:07:56,519 --> 00:07:59,772
Hihimatayin si Rob. Magkano naman ito?
156
00:08:00,856 --> 00:08:03,901
-Ang galing nito.
-Hindi malayo sa gusto n'yo.
157
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Ito'y 25,000.
158
00:08:06,779 --> 00:08:07,655
Uy, ano!
159
00:08:07,738 --> 00:08:11,408
Mataas na sa 'kin ang 20, pero 25,000?
160
00:08:11,492 --> 00:08:14,036
-Taga-saan ka?
-Taga-Lebanon magulang ko.
161
00:08:15,412 --> 00:08:16,705
-Ano?
-Lebanese siya.
162
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
Kaya mahal kita.
163
00:08:17,915 --> 00:08:22,753
Bigyan mo siya ng kahit sampung porsiyento
na bawas. Tingnan mo siya.
164
00:08:22,836 --> 00:08:24,964
Puwede ako gumawa para sa 'yo.
165
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Kaya kita sinama!
166
00:08:28,259 --> 00:08:30,094
-Nakuha mo.
-Magaling.
167
00:08:30,177 --> 00:08:32,972
Paano mo gagawin? Paano mo ito ibibigay?
168
00:08:33,055 --> 00:08:34,306
-Di ko pa nasabi?
-Di.
169
00:08:34,390 --> 00:08:38,602
-Hinanda ko ang buong koro sa paaralan.
-'Yong Syracuse?
170
00:08:38,686 --> 00:08:43,107
Doon kami nagkakilala. Sa entablado.
Gusto ko isorpresa n'yo si Robert.
171
00:08:43,190 --> 00:08:45,359
-Handa ako!
-Handa ka! Grabe.
172
00:08:46,026 --> 00:08:46,902
Salamat.
173
00:08:47,444 --> 00:08:50,072
Pagtapos, uuwi ako at tatawagan si Mitzi.
174
00:08:50,656 --> 00:08:51,490
Ngayon na.
175
00:08:52,533 --> 00:08:54,285
-Hahawakan kita.
-Nakakatakot.
176
00:08:54,368 --> 00:08:57,830
Tatawagan ko si Mitzi, at natatakot ako.
177
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Mahal niya ako. At mahal ko rin siya.
178
00:09:00,332 --> 00:09:05,713
Pero alam kong di siya kumpiyansa
sa relasyon namin sa ilang kadahilanan.
179
00:09:09,091 --> 00:09:09,925
Hello?
180
00:09:10,467 --> 00:09:13,596
Hello, ganda. Nasaan ka?
181
00:09:13,679 --> 00:09:17,641
Pasensiya na di ako makapunta sa Austin.
Alam mo kung bakit, di ba?
182
00:09:18,225 --> 00:09:21,353
-May trabaho ka!
-Oo. Bilib ka ba sa 'kin?
183
00:09:21,437 --> 00:09:24,231
Tingnan natin. Ilang linggo na ba? Dalawa?
184
00:09:24,315 --> 00:09:26,900
Tatlong linggo ako nagsisipag sa trabaho.
185
00:09:26,984 --> 00:09:30,696
Tumawag ako kasi may itatanong ako.
186
00:09:30,779 --> 00:09:31,614
Sige.
187
00:09:31,697 --> 00:09:34,825
Dapat mong malaman
na mahal na mahal ko si Robert.
188
00:09:36,160 --> 00:09:37,036
Oo.
189
00:09:37,119 --> 00:09:41,457
Namimili na ako ng singsing sa anak mo
kasi aayain ko siya magpakasal.
190
00:09:42,833 --> 00:09:48,047
Sabihin mo nga ulit.
Aayain mo si Rob magpakasal?
191
00:09:48,130 --> 00:09:52,426
Oo, aayain ko si Robert.
Nakapili na ako ng magandang singsing.
192
00:09:52,968 --> 00:09:56,180
Di ko alam. Di ako alam ang maiiisip ko.
193
00:09:56,263 --> 00:09:58,307
Mahirap magpakasal.
194
00:09:58,390 --> 00:10:00,726
Lahat sinasabing,
"Mamahalin kita habang buhay."
195
00:10:01,310 --> 00:10:02,853
Sabihin mo hindi bukas.
196
00:10:02,936 --> 00:10:04,897
Pareho n'yo gusto ng mamahalin.
197
00:10:06,398 --> 00:10:07,983
Gusto mo ba magtrabaho?
198
00:10:08,067 --> 00:10:12,029
Baka laro muna tapos mamaya na trabaho.
199
00:10:12,112 --> 00:10:14,740
Naiintindihan ko ang kinababahala mo.
200
00:10:14,823 --> 00:10:18,994
Gusto ko lang siya ayain
na mag-engage kami.
201
00:10:19,495 --> 00:10:24,875
Di ko alam na naiisip n'yo ito,
kaya nabigla ako.
202
00:10:25,793 --> 00:10:30,214
Napaka-importante na may basbas mo,
at importante ka sa 'kin.
203
00:10:30,297 --> 00:10:35,260
"Papatunayan ko na kaya ko siya suportahan
kasi magtatrabaho ako
204
00:10:35,344 --> 00:10:37,554
ng ilang taon bago kami ikasal."
205
00:10:38,889 --> 00:10:40,307
Ah, napakalma ako niyan.
206
00:10:40,891 --> 00:10:43,185
Maghintay ka ng isa o ilang taon.
207
00:10:43,268 --> 00:10:47,314
Magtatrabaho ako nang mabuti
para kunin ang tiwala mo.
208
00:10:47,398 --> 00:10:52,778
At pag-uusapan natin
ang magiging anak namin.
209
00:10:53,404 --> 00:10:58,075
Doon lang muna tayo sa pagpapakasal,
sa susunod na ang anak.
210
00:10:58,701 --> 00:10:59,910
Ang bata ay…
211
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Gusto ko lang ulit marinig
kasi may sinabi ka, ulitin mo.
212
00:11:05,207 --> 00:11:09,753
Mitzi, binibagay mo ba ang basbas mo
para ayain ko magpakasal si Robert?
213
00:11:10,421 --> 00:11:11,296
Oo.
214
00:11:11,380 --> 00:11:14,925
-Wow! Maraming salamat.
-Sige!
215
00:11:15,008 --> 00:11:19,805
-Tingin ko mabuti kayo sa isa't isa.
-Mitz, pinaiiyak mo ako. Tama na.
216
00:11:19,888 --> 00:11:22,558
-Sige.
-Mahal kita, Mitzi.
217
00:11:23,142 --> 00:11:24,643
-Paalam.
-Paalam.
218
00:11:26,437 --> 00:11:28,939
-Uy, ano 'yong sa anak?
-Pinagpawisan ako.
219
00:11:29,022 --> 00:11:33,402
Okay na 'yong, "Magtatrabaho ako
at patutunayan ko sarili ko."
220
00:11:33,485 --> 00:11:38,282
Grabe, binigyan mo ako ng sasabihin ko.
Nagawa mo na ba ito dati?
221
00:11:38,365 --> 00:11:39,533
Nanay ako.
222
00:11:39,616 --> 00:11:42,536
Alam ko ang maiisip ko. Matigas siya.
223
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
Matigas siya!
224
00:11:43,871 --> 00:11:45,539
Pampaganda ng sitwasyon.
225
00:11:45,622 --> 00:11:47,249
-Wow!
-Tagay.
226
00:11:47,332 --> 00:11:48,625
-Magdiwang.
-Tagay!
227
00:11:48,709 --> 00:11:50,669
-Tumagay tayo!
-Tagay!
228
00:12:01,221 --> 00:12:04,099
-Hi!
-Grabe.
229
00:12:04,933 --> 00:12:07,728
-Pananaw ito.
-Pananaw, oo, sige.
230
00:12:07,811 --> 00:12:10,606
-Masaya ako makita ka.
-Nakakasabik ito.
231
00:12:10,689 --> 00:12:15,068
Salamat sa pagpunta rito.
Alam kong malayo ito.
232
00:12:15,152 --> 00:12:18,113
Ito ang gusto natin gawin.
Tungkol lahat dito.
233
00:12:18,197 --> 00:12:21,366
Gusto ko magplano para sa hinaharap
at makamit ang hustisya.
234
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
Gusto ko isipin ang gagawin ko
kapag nakuha ko na.
235
00:12:24,453 --> 00:12:28,165
Kaya nakipagkita ako kay Amber,
iniisip ko bumili ng gusali,
236
00:12:28,248 --> 00:12:31,710
para gawing libre
ang karamihan sa mga apartment.
237
00:12:31,794 --> 00:12:36,048
Kung saan makakapunta ang mga babae
na inaabuso ng asawa
238
00:12:36,131 --> 00:12:38,675
o sa mundo kung saan
wala silang karapatan.
239
00:12:38,759 --> 00:12:39,968
May matitirhan sila.
240
00:12:40,594 --> 00:12:44,097
-Magdahan-dahan kayo.
-Mauna na kayo.
241
00:12:44,181 --> 00:12:47,768
Kailangan pa ng pagkumpuni rito.
Bukas na kusina ito.
242
00:12:47,851 --> 00:12:50,062
-Ang dami nilang lagayan.
-Oo nga.
243
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Halata naman na maraming
kailangan ayusin o gibain.
244
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
-Tambakan ito.
-Ang laki nito.
245
00:12:55,943 --> 00:13:01,073
Ang nakikita mo sa bahay na ito
ay gawing pabahay na… Ano?
246
00:13:01,156 --> 00:13:04,409
Gusto ko buksan ito
para sa lahat ng umalis,
247
00:13:05,160 --> 00:13:07,996
mula sa makalumang paniniwala,
248
00:13:08,080 --> 00:13:12,459
na wala sirang karapatan,
o mga pinakasal noong bata pa.
249
00:13:12,543 --> 00:13:16,046
Isang bagay na nakita natin
sa ginagawa natin
250
00:13:16,129 --> 00:13:20,467
kahit na umalis sila,
o may hinahangad na iba pa,
251
00:13:20,551 --> 00:13:22,553
gusto nila ang pakiramdam sa komunidad.
252
00:13:22,636 --> 00:13:27,808
Nami-miss nila ang Shabbos,
ang yontif, ang pagkanta,
253
00:13:27,891 --> 00:13:28,767
sa komunidad.
254
00:13:28,851 --> 00:13:30,769
Kaya dapat tayong bumuo
255
00:13:30,853 --> 00:13:34,106
ng komunidad kung saan
ramdam nilang suportado sila
256
00:13:34,189 --> 00:13:36,692
at kasali, na di sila mag-isa.
257
00:13:36,775 --> 00:13:41,488
Kasi palagay ko di alam ng mga tao
ang pakiramdam ng totoong pag-iisa.
258
00:13:41,572 --> 00:13:46,285
Kapag pumasok ka sa mundong
walang nakakakilala at nakakarinig sa 'yo.
259
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
Wala kang kakilala.
260
00:13:48,412 --> 00:13:51,915
Nakakatakot 'yon.
At masakit sa pakiramdam.
261
00:13:51,999 --> 00:13:54,084
At sa 'kin, ang ideya ay…
262
00:13:55,335 --> 00:13:59,673
-Alam n'yo ang Maid sa Netflix?
-Oo, gusto ko ang palabas na 'yan.
263
00:13:59,756 --> 00:14:03,886
Magandang palabas 'yon,
at may aral rin kasi
264
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
dahil dito napagtanto ko
265
00:14:05,470 --> 00:14:07,472
ang apat na problema ng tao,
266
00:14:07,556 --> 00:14:11,476
kapag umaalis ang babae
sa ganitong sitwasyon,
267
00:14:11,560 --> 00:14:13,103
una, pangangalaga sa anak,
268
00:14:13,186 --> 00:14:14,897
panagalawa, transportasyon,
269
00:14:14,980 --> 00:14:16,315
pangatlo, tirahan,
270
00:14:16,398 --> 00:14:18,567
pang-apat, pag-aaral.
271
00:14:18,650 --> 00:14:22,404
Sa dalawang palapag sa ibaba,
gusto ko maging para sa bata,
272
00:14:22,487 --> 00:14:25,407
para di ka mag-aalala
kung nasaan ang anak mo,
273
00:14:25,490 --> 00:14:29,369
paano sila papapasukin sa daycare,
at di na iisipin ang pagbiyahe.
274
00:14:29,453 --> 00:14:34,625
At sa sunod, gusto ko bumili
ng isa pang gusali para sa mga guro,
275
00:14:34,708 --> 00:14:39,379
sa psychiatrist, psychologist,
mga doktor at propesor,
276
00:14:39,463 --> 00:14:43,759
na kailangan natin sanayin at turuan
ng mga paraan sa mundo,
277
00:14:43,842 --> 00:14:49,514
kung paano tumira
278
00:14:49,598 --> 00:14:53,352
at mabuhay sa mundo na napakalayo
sa mundo natin sa kasalukuyan.
279
00:14:53,936 --> 00:14:56,939
Ligtas na lugar ito. Ligtas na kanlungan.
280
00:14:57,022 --> 00:15:00,108
'Yon ang itatawag ko.
Lugar na puwde puntahan ng tao.
281
00:15:00,192 --> 00:15:01,902
Wala silang babayaran.
282
00:15:01,985 --> 00:15:05,614
Di na sila magbabayad
para sa pag-alaga ng bata at pag-aaral.
283
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
Sisimulan na natin ang pundasyon,
at tatakpan ang sarili natin
284
00:15:09,660 --> 00:15:11,453
hihikayatin natin sila rito.
285
00:15:11,536 --> 00:15:16,041
Gusto ko talaga tulungan
ang mga babae na inaabuso,
286
00:15:16,124 --> 00:15:18,085
at gusto kong matuto sila.
287
00:15:18,168 --> 00:15:22,130
Doon ako nahirapan. Hindi ka handa
sa mundo sa labas.
288
00:15:22,214 --> 00:15:25,133
Oo, maraming tao na umalis sa komunidad
289
00:15:25,217 --> 00:15:27,886
ang sumubok sumali sa mundo sa labas,
290
00:15:27,970 --> 00:15:31,348
at hindi sila handa para r'on
kasi hindi sila nag-aral.
291
00:15:31,431 --> 00:15:36,269
Kakailanganin ng ilang taon para mabawi
ang mga nanakaw na taon sa kanila.
292
00:15:36,353 --> 00:15:37,187
Oo.
293
00:15:37,270 --> 00:15:40,774
Magsisimula sila sa pag-aaral
sa una at pangalawang baitang,
294
00:15:40,857 --> 00:15:43,443
at matatapos kapag 13 na sila.
295
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
-Oo.
-Kaya marami sa kanila…
296
00:15:46,029 --> 00:15:51,201
-Walang pinag-aralan.
-…walang kakayanan para magtrabaho.
297
00:15:51,284 --> 00:15:52,869
Mahirap makasabay.
298
00:15:52,953 --> 00:15:56,081
-Di imposible.
-Pero napakahirap.
299
00:15:56,164 --> 00:15:58,083
Lalo na 'pag apat ang anak mo.
300
00:15:58,166 --> 00:16:02,546
-Natututo ka habang tumatanda.
-Oo. Kaya gan'on para sa 'kin.
301
00:16:02,629 --> 00:16:06,133
Habang tumatanda,
mas mahirap turuan ang sarili.
302
00:16:06,216 --> 00:16:09,761
Oo, kaya para sa 'kin
magiging kanlungan ang lugar na ito.
303
00:16:09,845 --> 00:16:11,763
-Nasasabik ako.
-Ang ganda nito.
304
00:16:11,847 --> 00:16:14,433
-Sunod na palapag.
-Dito naman tayo pumunta.
305
00:16:33,535 --> 00:16:35,287
-Tao po?
-Sino 'yan?
306
00:16:35,370 --> 00:16:37,122
Shlomo.
307
00:16:37,205 --> 00:16:38,623
Ano'ng inaaral mo?
308
00:16:38,707 --> 00:16:40,292
-Makkot.
-Makkot?
309
00:16:40,917 --> 00:16:44,337
Gusto ko kausapin si Aron
tungkol sa yeshiva.
310
00:16:44,421 --> 00:16:47,883
'Pag 15 ka, isa lang makikita mo.
Pero pagtanda mo, marami pa pala.
311
00:16:48,467 --> 00:16:50,719
Noong 15 ako, nag-yeshiva ako.
312
00:16:50,802 --> 00:16:54,014
Kung saan ayaw ni mama na sumali siya.
Gan'on ako noon.
313
00:16:54,097 --> 00:16:57,476
At ito na ako ngayon,
makalipas ang 11 taon.
314
00:16:58,518 --> 00:17:01,229
Ibig ko sabihin, medyo kakaiba.
315
00:17:02,105 --> 00:17:04,941
Siyempre, ikaw pa rin masusunod pero…
316
00:17:05,025 --> 00:17:09,905
Oo, 15 ako pero marami na akong naranasan
para sa isang 15 taong gulang.
317
00:17:10,489 --> 00:17:12,324
Sinabi 'yan ng lahat ng 15.
318
00:17:12,407 --> 00:17:15,911
Noong 16 si Miriam,
pinapunta siya sa San Francisco,
319
00:17:15,994 --> 00:17:19,998
at hinayaan ni Ima. Kaya bakit di ako
irespeto ni Ima sa gusto ko?
320
00:17:20,082 --> 00:17:23,543
Di ako titigil mag-aral.
Sa iba lang ako mag-aaral.
321
00:17:23,627 --> 00:17:27,255
Di ito gaya sa ng kay Miriam.
Ipokrita ang pagbawal sa 'kin.
322
00:17:27,339 --> 00:17:30,300
-Di 'yon ipokrita.
-Gan'on 'yon.
323
00:17:30,383 --> 00:17:34,012
Parehong may magbabago.
Ang pinagkaiba kay Ima,
324
00:17:34,513 --> 00:17:38,308
payag siyang gawin ni Miriam
ang gusto niya. Tama ka.
325
00:17:38,391 --> 00:17:39,768
Pero bakit tutol siya
326
00:17:39,851 --> 00:17:42,104
sa pagbabago ko sa ibang direksyon.
327
00:17:42,187 --> 00:17:47,025
Alam ni Ima ang tama't mali. Bilang ina,
may karapatan siya magdesisyon.
328
00:17:47,109 --> 00:17:49,069
-Gusto ko maging guro.
-Sige.
329
00:17:49,152 --> 00:17:53,573
At sa iskul na ipapasok nila ako,
di makaktulong 'yon sa pagtuturo ko.
330
00:17:53,657 --> 00:17:56,076
Pero kung hayaan ako ni Ima sa gusto ko,
331
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
sa yeshiva ako.
332
00:17:59,079 --> 00:18:02,040
"Kapag pabor sa gusto mo,
sige, hahayaan kita.
333
00:18:02,124 --> 00:18:04,334
Tanggap ko kung sino ka. 'Pag iba,
334
00:18:04,417 --> 00:18:06,670
ililipat kita sa lugar na ayaw mo,
335
00:18:06,753 --> 00:18:10,006
sa salungat sa paniniwala mo,
sa lugar na hindi ikaw."
336
00:18:10,090 --> 00:18:11,883
Salungat ba ang haiskul mo?
337
00:18:11,967 --> 00:18:14,553
-Ako lang ang may itim na sombrero.
-Paniniwala mo 'yan?
338
00:18:14,636 --> 00:18:16,805
Naniniwala ka sa itim sa sombrero?
339
00:18:16,888 --> 00:18:20,225
Hindi. Naniniwala ako
na magkaiba ang dalawang iskul.
340
00:18:20,308 --> 00:18:22,269
Dapat hayaan ka niya maging ikaw…
341
00:18:22,352 --> 00:18:27,065
Bakit di ako puwede magdesisyon sa edad
na 16 at ipilit sa pinaniniwalaan niya?
342
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
-Pinipilit ka niya?
-Oo.
343
00:18:29,067 --> 00:18:32,696
O baka dahil tradisyonal
ang mga desisyon mo?
344
00:18:32,779 --> 00:18:33,780
Ano 'yon?
345
00:18:33,864 --> 00:18:35,657
Nang nag-iba si Ima ng derech,
346
00:18:35,740 --> 00:18:37,993
(DERECH) ANG LANDAS
347
00:18:38,076 --> 00:18:41,454
Baka nga tama kayo,
pero lumaki kayo gaya ng ginagawa ko,
348
00:18:41,955 --> 00:18:45,125
at lahat kayo nagrebelde na.
349
00:18:45,208 --> 00:18:47,878
Kaya nakikita n'yo na ako ang rebelde
350
00:18:47,961 --> 00:18:50,172
kaysa makita na kayo ang rebelde.
351
00:18:50,255 --> 00:18:53,175
Alam mo na nag-aaway kayo ni Ima.
352
00:18:53,258 --> 00:18:59,181
Di mo naiintindihan
ang sakit na naranasan niya.
353
00:19:00,724 --> 00:19:04,311
At nananatili ka sa bagay
na nanakit sa kaniya.
354
00:19:05,312 --> 00:19:08,481
Nalulungkot ako na naransan 'yon ni Ima.
355
00:19:08,565 --> 00:19:12,986
Para sa kaniya, ang pananatili mo r'on
356
00:19:13,069 --> 00:19:16,281
ay pagsang-ayon at paglaban sa kaniya.
357
00:19:16,364 --> 00:19:19,451
Iba ang pananaw ng mama ko
sa pagiging relihiyoso.
358
00:19:19,534 --> 00:19:24,080
Magkaiba kaming tao, kaya sana magmahalan
at respetuhin namin ang isa't isa.
359
00:19:24,164 --> 00:19:26,416
Nakakatawa, pero para akong si Ima.
360
00:19:26,917 --> 00:19:32,839
Napapalibutan ako ng mga tao
na di sumusunod sa kaugaliang gusto ko.
361
00:19:32,923 --> 00:19:37,802
Gaya ni Ima, gusto ko lang rin
maging totoo sa sarili ko.
362
00:19:37,886 --> 00:19:41,848
Itatanong ko ito kay Ima.
Baka puwede natin siya kausapin pareho.
363
00:19:41,932 --> 00:19:43,600
Gusto ko nakikipag-usap.
364
00:19:59,741 --> 00:20:02,827
Okay, mag-uumpisa na tayo
sa unang litrato.
365
00:20:02,911 --> 00:20:03,745
-Sige.
-Ayos?
366
00:20:03,828 --> 00:20:04,996
-Handa ka na?
-Oo.
367
00:20:05,080 --> 00:20:06,331
Ang ganda mo tingnan.
368
00:20:08,416 --> 00:20:09,417
Salamat.
369
00:20:10,919 --> 00:20:11,836
Gawin na natin.
370
00:20:12,337 --> 00:20:15,507
Nasasabik ako kasi may photo shoot ako
sa Clear Cut,
371
00:20:15,590 --> 00:20:16,883
brand na gusto ko.
372
00:20:16,967 --> 00:20:19,886
At isang hakbang na ito papalapit
373
00:20:19,970 --> 00:20:23,556
sa pangarap ko
na magkaroon ng sariling produkto
374
00:20:23,640 --> 00:20:27,936
at magkaroon ng sariling pera
at sariling marka sa mundo.
375
00:20:28,019 --> 00:20:30,814
At ang saya nito sa pakiramdam.
376
00:20:33,275 --> 00:20:34,484
Ang astig!
377
00:20:35,068 --> 00:20:36,569
Unang photo shoot.
378
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Handa na ako.
379
00:20:38,029 --> 00:20:39,197
Oo, gusto ko 'yan.
380
00:20:40,156 --> 00:20:43,451
Ang ganda ng singsing sa braso mo.
Nakamamangha.
381
00:20:43,535 --> 00:20:45,704
Kaunting hangin pa.
382
00:20:46,913 --> 00:20:47,998
Ang ganda tingnan.
383
00:20:49,582 --> 00:20:51,293
Okay. Mir?
384
00:20:51,376 --> 00:20:52,252
Ano?
385
00:20:52,335 --> 00:20:54,963
Suot ko na ang singsing. Nagustuhan mo?
386
00:20:55,046 --> 00:20:59,301
Oo! Ang cute. Gusto ko ang maliit
na diyamante, 'yong nakalagay.
387
00:20:59,384 --> 00:21:03,763
Naisip kong ipangalan ang koleksyon
sa babaeng nakainspira sa 'kin.
388
00:21:03,847 --> 00:21:08,393
Ipapangalan ko ang pusong kuwintas
at porselas sa mama ko.
389
00:21:08,476 --> 00:21:10,103
Tatawagin itong Julia.
390
00:21:10,186 --> 00:21:12,897
May singsing na alam ko
magugustuhan ni Miriam.
391
00:21:12,981 --> 00:21:15,442
Magandang pares na hikaw ang Nathalie.
392
00:21:15,525 --> 00:21:19,070
At ang magandang kuwintas ang Mikki.
393
00:21:19,154 --> 00:21:22,324
Pinangalanan ko rin
ang isang singsing ng Batsheva,
394
00:21:22,407 --> 00:21:24,492
na pinakapaborito ko sa koleksyon.
395
00:21:24,576 --> 00:21:26,661
Nahuhulog na diyamante naman.
396
00:21:26,745 --> 00:21:28,413
-Handa na tayo.
-Sige.
397
00:21:29,706 --> 00:21:30,957
May bra akong suot.
398
00:21:31,791 --> 00:21:35,628
Ano'ng nangyayari?
Walang pang-itaas na litrato?
399
00:21:38,381 --> 00:21:39,966
Mga alahas.
400
00:21:40,050 --> 00:21:42,093
Wow, napakaganda!
401
00:21:42,177 --> 00:21:46,973
Bilib ako kay Batsheva. Kasi
pinaninindigan niya kung sino siya ngayon.
402
00:21:47,057 --> 00:21:51,102
At nagugustuhan niya.
Sa konserbatibo at relihiyoso siya nagmula
403
00:21:51,186 --> 00:21:55,065
at ngayon, mag-isa na lang siya
at malayo na narating niya.
404
00:21:55,148 --> 00:21:57,359
Napakagaling. Masaya ako sa kaniya.
405
00:21:57,442 --> 00:22:00,028
-Ang ganda.
-Grabe, tingnan mo 'yan.
406
00:22:00,111 --> 00:22:01,112
Ang sarap.
407
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Ang astig nito.
408
00:22:03,156 --> 00:22:07,535
Dalawang taon ang nakararaan,
iniisip natin kung magpapantalon ka o di,
409
00:22:07,619 --> 00:22:11,039
at ngayon nagpapalitrato ka
na walang pang-itaas.
410
00:22:11,122 --> 00:22:16,419
Nagsimula ako magpantalon
noong ika-27 na kaarawan ko,
411
00:22:16,503 --> 00:22:18,797
Naalala ko. Sabi mo, "Tingnan mo!"
412
00:22:18,880 --> 00:22:21,216
-Nag-yehey ako.
-Masyado akong nasabik.
413
00:22:21,925 --> 00:22:24,886
Pag-aalis kami ni Mikki
sabi ko, "Magpantalon ka."
414
00:22:24,969 --> 00:22:25,804
Oo.
415
00:22:25,887 --> 00:22:29,307
-Kailangan makita ni Ben.
-O kaya 'yong sexy na damit.
416
00:22:29,391 --> 00:22:34,062
Talagang nabibilib ako sa 'yo, Bat,
Sobrang bilib ko.
417
00:22:34,145 --> 00:22:36,648
-Salamat.
-Nakamamangha ito.
418
00:22:36,731 --> 00:22:38,233
-Lahat.
-Mahal kita.
419
00:22:38,316 --> 00:22:40,860
Kinakaya mo mag-isa at,
420
00:22:40,944 --> 00:22:45,573
ginagawa mo lang ang gusto mo
at nagtatagumpay ka, at ang galing.
421
00:22:46,199 --> 00:22:50,245
Ito ang pinakamalaking kita
na trinabaho ko,
422
00:22:50,328 --> 00:22:53,706
at sa malaking kompanya pa ng alahas.
423
00:22:53,790 --> 00:22:58,878
At nakatutulong ito
na magkaroon ako ng sariling pera,
424
00:22:58,962 --> 00:23:02,132
na pinagpapasalamat kong
itinuro sa 'kin ni mama.
425
00:23:02,215 --> 00:23:04,676
'Yon ang pinakaimportanteng payo niya.
426
00:23:04,759 --> 00:23:09,389
"Gumawa ka ng sarili mong pagkakakitaan.
'Wag kang umasa sa lalaki."
427
00:23:09,889 --> 00:23:11,015
O sa babae.
428
00:23:12,392 --> 00:23:13,351
Tama 'yan.
429
00:23:13,435 --> 00:23:16,688
'Wag ka umasa sa iba.
Buhayin mo sarili mo.
430
00:23:16,771 --> 00:23:19,023
May bagong balita sa sitwasyon n'yo?
431
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Ewan ko. Napakahirap lang at komplikado.
432
00:23:22,360 --> 00:23:26,281
Noong kinasal ako ng 19, sabi ni Miriam,
"Napakabata ng 19."
433
00:23:26,364 --> 00:23:28,116
-Oo.
-Sa bidyo ko sa kasal.
434
00:23:28,199 --> 00:23:31,453
Kakaiba ang paniniwala ko.
Iba ang sinabi ko.
435
00:23:31,536 --> 00:23:34,080
Sila, "Magsabi ka ng maganda sa ate mo."
436
00:23:34,164 --> 00:23:36,916
At siya, "Napakabata ng 19."
437
00:23:37,000 --> 00:23:41,296
Alam kong nasa mahirap
na kalagayan si Miriam, sana di dumating
438
00:23:41,963 --> 00:23:45,216
sa punto na mamili siya
kung magpakasal o hindi
439
00:23:45,300 --> 00:23:47,343
para tumira ang mahal niya rito.
440
00:23:47,427 --> 00:23:52,265
Gusto kong magdesisyon siya
ng pagpapakasal
441
00:23:52,348 --> 00:23:56,478
dahil nararamdaman niya 'yon,
di dahil para sa dokumento.
442
00:23:56,561 --> 00:24:01,232
Kausap mo ang dalawang tao
na maaga nag-asawa at ngayon diborsyo na.
443
00:24:01,316 --> 00:24:04,319
-Ako'y 19. Ikaw ba, 21?
-Kaka-21 ko pa lang. Oo.
444
00:24:04,903 --> 00:24:06,863
-Malapit sa edad natin.
-Oo.
445
00:24:06,946 --> 00:24:09,741
Pero matanda na kayo,
puwede na kayo magpasya,
446
00:24:09,824 --> 00:24:11,743
at pangatawanan ang resulta.
447
00:24:11,826 --> 00:24:13,411
Sa huli, kami masusunod.
448
00:24:13,495 --> 00:24:14,787
-Oo.
-Oo.
449
00:24:14,871 --> 00:24:16,539
-Ayusin n'yo.
-Salamat.
450
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Alam kong sandalan ni Nathalie si Miriam,
451
00:24:19,417 --> 00:24:21,127
at di lang ako malulungkot
452
00:24:21,211 --> 00:24:25,590
kapag umalis siya ng bansa,
masasaktan ako para kay Miriam.
453
00:24:25,673 --> 00:24:31,179
Kaya ayaw kong isipin
na magkakaroon ng pagkakataon
454
00:24:31,262 --> 00:24:32,972
na aalis dito si Nathalie.
455
00:24:36,601 --> 00:24:37,852
Sige!
456
00:24:38,603 --> 00:24:40,396
Party ito na may champagne!
457
00:24:40,480 --> 00:24:42,690
Tagay!
458
00:24:43,441 --> 00:24:44,275
Ang ganda.
459
00:24:53,159 --> 00:24:54,827
Gusto mo magbaraha, Shlomo?
460
00:24:55,411 --> 00:24:56,454
Sige ba.
461
00:24:56,538 --> 00:24:58,289
Ano'ng alam mong laro?
462
00:24:58,998 --> 00:24:59,832
Go Fish.
463
00:25:00,917 --> 00:25:02,877
Mag-Go Fish tayo. Biro lang.
464
00:25:04,462 --> 00:25:06,756
-Hello sa inyo.
-Hi!
465
00:25:07,340 --> 00:25:10,593
Nagbabaraha kayo, nakakatuwa.
466
00:25:11,219 --> 00:25:12,887
Ang dalawa kong lalaki.
467
00:25:12,971 --> 00:25:17,016
Ang layunin ng pakikipag-usap ko kay mama
468
00:25:17,100 --> 00:25:20,728
ay para sana malinawan silang dalawa
469
00:25:20,812 --> 00:25:22,981
at maintindihan ang isa't isa,
470
00:25:23,064 --> 00:25:27,026
at sana, maging okay na sila.
471
00:25:27,819 --> 00:25:29,279
Ano'ng mayroon?
472
00:25:29,362 --> 00:25:30,446
Sabihin mo na.
473
00:25:30,530 --> 00:25:34,867
May gusto sana sabihin si Aron
tungkol sa mga naiisip niya.
474
00:25:35,493 --> 00:25:37,954
Gusto ko ng yeshiva, di yeshivat.
475
00:25:38,037 --> 00:25:39,372
Ano'ng ibig sabihin?
476
00:25:39,455 --> 00:25:42,458
-Totoong yeshiva, kung saan…
-Naka-yeshiva ka na.
477
00:25:42,542 --> 00:25:46,212
Sa yeshiva, apat na oras ako mag-aaral,
di 40 minuto kung saan.
478
00:25:46,296 --> 00:25:48,423
Oo, 15 ako pero alam ko na gusto ko.
479
00:25:48,506 --> 00:25:52,635
May Torah sa pinapasukan ko ngayon,
pero di pareho ang 40 minuto
480
00:25:52,719 --> 00:25:53,845
sa apat na oras.
481
00:25:53,928 --> 00:25:57,056
Kaya namin pinili ni Abba
ang iskul mo ngayon
482
00:25:57,140 --> 00:26:01,561
ay dahil nagtuturo pa rin ng relihiyon.
483
00:26:01,644 --> 00:26:04,439
May mga relihiyoso kang kaibigan
na nag-Shabbos,
484
00:26:04,522 --> 00:26:06,733
at may iba na namumuhay nang iba.
485
00:26:06,816 --> 00:26:09,986
Matututo ka makihalubilo
sa relihiyoso at hindi.
486
00:26:10,069 --> 00:26:14,949
-Di ko kailangan mag-aral ng…
-Napag-usapan na natin ito noong nakaraan
487
00:26:15,033 --> 00:26:18,244
noong umuwi ka mula summer camp,
at sinabi ko sa 'yo
488
00:26:18,328 --> 00:26:23,708
na trabaho ko bilang magulang mo
na may maganda kang edukasyon.
489
00:26:25,001 --> 00:26:29,380
Ikaw na ang bahala
sa gagawin mo pagkatapos mag-aral.
490
00:26:29,464 --> 00:26:31,049
-Hanggang…
-Parang hindi.
491
00:26:31,132 --> 00:26:34,594
-Kasi 15 ka pa lang.
-Di mo ako pinapayagan sa gusto ko?
492
00:26:34,677 --> 00:26:37,597
'Yong mga bagay na pinipilit mo?
Kalayaan ba 'yon?
493
00:26:39,432 --> 00:26:41,434
Dalawang taon na ako sa haiskul.
494
00:26:41,517 --> 00:26:44,187
At di ko kailangan ang edukasyon na ito.
495
00:26:44,270 --> 00:26:46,064
Kaya buti may magulang ka.
496
00:26:46,147 --> 00:26:49,108
Bakit di mo ako hayaan maging ako?
Isyu mo 'yan.
497
00:26:49,192 --> 00:26:53,279
Anak, gusto kong maging kung sino ka,
pero pabago-bago ka
498
00:26:53,363 --> 00:26:57,533
sa pagiging napakarelihiyoso
at medyo relihiyoso.
499
00:26:57,617 --> 00:26:58,576
Di 'yan totoo.
500
00:26:58,660 --> 00:27:01,371
Di ba totoo na gan'on siya?
501
00:27:01,454 --> 00:27:02,288
Di ko iisipin…
502
00:27:02,372 --> 00:27:05,166
Di ko alam kung ilang beses
na pabago-bago ka.
503
00:27:05,249 --> 00:27:07,293
-Pabago-bago ka.
-Sang-ayon ako.
504
00:27:07,377 --> 00:27:10,380
Sumasang-ayon ako
na ang pag-aaral ng yeshiva
505
00:27:10,463 --> 00:27:13,549
ay di akma sa lebel ng haiskul ko ngayon.
506
00:27:13,633 --> 00:27:16,469
-Tama.
-Bakit di na lang ako mag-tutor?
507
00:27:16,552 --> 00:27:20,056
Kasi di lang ang lebel
ng pag-aaral ng yeshiva.
508
00:27:20,139 --> 00:27:24,143
Kundi sa pagbalewala nila
sa ibang aral dahil sa paniniwala nila'y,
509
00:27:24,227 --> 00:27:26,604
"Nakatakda ka para mag-aral ng Torah.
510
00:27:26,688 --> 00:27:29,148
Di mo kailangan ang ibang bagay."
511
00:27:29,232 --> 00:27:31,275
Ima, ang pagkuha ng tutor ay…
512
00:27:31,359 --> 00:27:32,568
-Hindi…
-Bakit hindi?
513
00:27:32,652 --> 00:27:35,405
Napaliwanag ko na sa 'yo. Sa yeshiva,
514
00:27:35,488 --> 00:27:38,783
'pag nasa haiskul ka…
Ano'ng oras tapos sa iskul?
515
00:27:38,866 --> 00:27:40,827
Nakakauwi ako ng 9:30.
516
00:27:40,910 --> 00:27:42,787
Sige, bilangin natin.
517
00:27:43,329 --> 00:27:47,291
Nag-aaral ka ng alas otso ng umaga
ng 12 oras.
518
00:27:47,375 --> 00:27:51,963
At sasabihin mong makakauwi ka
ng alas nuwebe o alas diyes ng gabi,
519
00:27:52,046 --> 00:27:54,173
imbes na gumawa ng takda sa yeshiva,
520
00:27:54,257 --> 00:27:58,094
lima o anim na oras ka mag-aaral
ng sekular na paksa?
521
00:27:58,177 --> 00:28:00,263
Biro 'yon. Di 'yon mangyayari.
522
00:28:00,972 --> 00:28:04,559
Nasa iskul ka na may tinuturo
na relihiyon at sekular.
523
00:28:04,642 --> 00:28:06,853
Maayos na pinagsama 'yon.
524
00:28:06,936 --> 00:28:09,939
At kung iniisip mo
na magandang solusyon ang tutor,
525
00:28:10,022 --> 00:28:14,902
Masaya akong kunan ka ng tutor
para matuto ng gemara
526
00:28:14,986 --> 00:28:18,364
hangga't gusto mo
para wala kang makaligtaang gemara.
527
00:28:18,448 --> 00:28:22,368
-Pero di kita ilalagay sa yeshiva.
-Bakit?
528
00:28:22,452 --> 00:28:25,246
Kasi wala silang sekular na pag-aaral.
529
00:28:25,329 --> 00:28:28,166
Makakapag-aral ako! Doon ka nagkakamali!
530
00:28:28,249 --> 00:28:31,711
Akala mo lang,
pero di mo pa nararanasan gaya namin.
531
00:28:32,795 --> 00:28:36,466
Sinabi ko ba na, "'Wag ka maging rabbi."
Di ko 'yon sinasabi.
532
00:28:36,549 --> 00:28:40,303
Kung magiging rabbi ka
at 'yon ang gagawin mo,
533
00:28:40,386 --> 00:28:41,846
maniwala ka, Aron,
534
00:28:41,929 --> 00:28:43,514
susuportahan kita.
535
00:28:43,598 --> 00:28:45,516
Mamahalin pa rin kita.
536
00:28:45,600 --> 00:28:49,437
Nandiyan ako para sa 'yo,
at tutulungan kita hanggang kaya ko.
537
00:28:50,146 --> 00:28:55,276
Pero bagp 'yon, ako bilang magulang mo,
gagawin ko ang lahat
538
00:28:55,359 --> 00:29:00,907
para masiguradong may ika-21 siglo ka
na totoong pag-aaral.
539
00:29:00,990 --> 00:29:03,493
Di mo mararanasan ang nangyari sa 'kin
540
00:29:03,576 --> 00:29:07,580
na wala kang pinag-aralan,
at di ka nasa parehong baitang
541
00:29:07,663 --> 00:29:10,583
ng mga kaedad mo sa labas ng komunidad.
542
00:29:10,666 --> 00:29:13,544
Sige, kasuklaman mo ako.
Magalit ka sa 'kin.
543
00:29:13,628 --> 00:29:18,049
'Wag ka pumunta. 'Wag mo ako pansinin.
Gawin mo lahat ng gusto mo sa 'kin.
544
00:29:18,132 --> 00:29:22,261
Di ko gagawin ang bagay na mali sa 'yo
para mas kilalanin mo ako.
545
00:29:27,725 --> 00:29:29,685
Patawad kasi napaiyak kita, Aron,
546
00:29:29,769 --> 00:29:32,605
pero pasasalamatan mo ako pagtanda mo.
547
00:29:34,816 --> 00:29:35,983
Mahal ko si Aron.
548
00:29:36,067 --> 00:29:38,778
Siyempre gusto ko pumayag
sa mga gusto niya.
549
00:29:38,861 --> 00:29:40,321
Masakit sabihin
550
00:29:41,405 --> 00:29:43,199
na hindi. Mahirap 'yon.
551
00:29:44,200 --> 00:29:47,370
Pero di pasikatan ang pagiging magulang.
Patawad.
552
00:29:47,453 --> 00:29:50,498
Bilang magulang dapat gawin ko
ang makabubuti,
553
00:29:50,581 --> 00:29:54,585
at tama para sa kaniya,
di ang magpapasaya sa kaniya ngayon,
554
00:29:54,669 --> 00:29:57,547
kundi ang magpapasaya sa kaniya
habang buhay.
555
00:29:57,630 --> 00:30:00,800
-Bakit di ka makinig?
-Kapag hawak mo na kinabuksan mo
556
00:30:00,883 --> 00:30:03,469
mapipili mo ang gusto mo gawin
at alam mo?
557
00:30:03,553 --> 00:30:06,264
Magiging handa ka sa pagpili ng gusto mo.
558
00:30:06,347 --> 00:30:08,182
-Nilinaw ko na…
-Mahal kita.
559
00:30:08,266 --> 00:30:10,810
Di kita ilili[at ng iskul. Di mangyayari.
560
00:30:11,519 --> 00:30:13,479
Gusto mo mas mag-aral ng gemara.
561
00:30:13,563 --> 00:30:17,400
Inaalok kitang magpapunta na lang
ng yeshivish na tao,
562
00:30:17,483 --> 00:30:23,447
kahit sino gusto mo, papuntahin mo rito,
o sa bahay mo. Ipagmamaneho ko.
563
00:30:23,531 --> 00:30:25,950
Padadaliin ko para sa 'yo.
564
00:30:26,033 --> 00:30:27,326
Pero di kita aalisin
565
00:30:27,410 --> 00:30:30,746
at ililipat sa iskul na biro ang tingin
sa sekular na pag-aaral.
566
00:30:30,830 --> 00:30:32,665
-Ima, makinig ka…
-Di puwede.
567
00:30:34,375 --> 00:30:38,004
-Bakit di ako puwede mag-yeshiva?
-Hindi talaga, anak.
568
00:30:38,087 --> 00:30:42,216
-Bakit di puwede na mag-aral pa rin ako…
-Sinasabi kong di puwede.
569
00:30:42,300 --> 00:30:44,719
-Galing na ako r'on.
-Puwede ako magtutor.
570
00:30:44,802 --> 00:30:47,096
-Siguradong…
-Di mo kailangan sumigaw.
571
00:30:47,179 --> 00:30:48,806
Wala 'yang mababago.
572
00:30:48,890 --> 00:30:53,102
-Gagawan ko ng paraan.
-Sige. Gawan mo ng paraan sa gemara.
573
00:30:53,686 --> 00:30:56,522
Kailangan ko gawin ito bilang magulang mo.
574
00:31:11,579 --> 00:31:16,167
Nasasabik na talaga ako.
Babalik tayo sa Syracuse.
575
00:31:16,250 --> 00:31:18,586
-Balik ba tayo sa Eggers?
-Sa dati?
576
00:31:18,669 --> 00:31:19,962
Sa Eggers Cafeteria?
577
00:31:20,463 --> 00:31:23,257
Akala ni Robert papasyal lang kami
sa Syracuse.
578
00:31:23,341 --> 00:31:26,552
Pero aayain ko na siya magpakasal.
579
00:31:26,636 --> 00:31:30,473
Wala siyang ideya.
Hinanda ko ang buong koro para sa kaniya.
580
00:31:30,556 --> 00:31:33,893
Pupunta ang mga anak ni Julia
para sorpresahin siya.
581
00:31:33,976 --> 00:31:36,979
Kinakabahan ako at nasasabik.
582
00:31:37,063 --> 00:31:39,357
Iba-iba ang nararamdaman ko.
583
00:31:40,316 --> 00:31:42,818
-Ang cute nito!
-'Yon ang Newhouse.
584
00:31:43,527 --> 00:31:45,071
Ang ganda.
585
00:31:48,574 --> 00:31:51,243
-Ano nangyayari?
-Naghahanda ata sila.
586
00:31:55,915 --> 00:31:58,876
-Ang ganda ng boses n'yo.
-Oo, ang ganda pakinggan.
587
00:31:58,960 --> 00:32:03,130
Nasasabik akong makita sila ng
mga estudyante, kasi dati rin sila rito.
588
00:32:03,214 --> 00:32:06,634
-Nandito rin sila dati.
-Nagkakilala sila sa entablado.
589
00:32:06,717 --> 00:32:09,011
-Tinuruan sila ng mga ito.
-Ang galing.
590
00:32:09,095 --> 00:32:10,429
Estudyante n'yo sila?
591
00:32:10,930 --> 00:32:14,433
-Palagay ko, "Oo," ang sagot ni Robert.
-Talaga? Ewan ko.
592
00:32:14,517 --> 00:32:17,645
Sinabi niya na kapag humindi siya
tapos na sila.
593
00:32:17,728 --> 00:32:19,480
Nagsikap daw siya para rito.
594
00:32:19,563 --> 00:32:23,484
At kung tanggihan siya ni Robert,
di na maaayos ang relasyon nila.
595
00:32:23,567 --> 00:32:24,443
Hindi!
596
00:32:24,944 --> 00:32:28,572
Ayoko may mag-aya sa 'kin
hangga't di nila alam na payag ako.
597
00:32:28,656 --> 00:32:30,449
Ayoko may mag-propose sa 'kin.
598
00:32:30,533 --> 00:32:33,703
'Pag sinabi ni mama na ikakasal siya ulit,
599
00:32:33,786 --> 00:32:37,039
di kami mapanakit sa pamilya,
pero sasampalin ko siya.
600
00:32:37,581 --> 00:32:41,002
Sige. Itapos mo ako sa tulay.
Mas mabilis mamatay r'on.
601
00:32:41,585 --> 00:32:47,299
Gumawa ng mga artista
ang gusali sa kanan mo, gaya natin.
602
00:32:48,092 --> 00:32:49,760
Ang Crouse College.
603
00:32:50,302 --> 00:32:51,637
Oo, tama. Salamat.
604
00:32:51,721 --> 00:32:53,889
Nasasabik ako makita mga guro natin.
605
00:32:54,473 --> 00:32:55,766
Dapat magtago tayo.
606
00:32:55,850 --> 00:32:56,767
Heto na.
607
00:32:57,268 --> 00:32:59,103
Daan papuntang langit.
608
00:33:31,719 --> 00:33:35,014
Dr. Warren! Di ko mapigilan.
609
00:33:38,184 --> 00:33:40,311
Ang saya makapunta rito.
610
00:33:40,394 --> 00:33:43,230
Masaya akong makita ka.
Maligayang pagbabalik.
611
00:33:43,314 --> 00:33:44,774
Hi, Dr. Warren.
612
00:33:45,816 --> 00:33:46,984
Buti nandito ka.
613
00:33:47,068 --> 00:33:50,446
-Puwede n'yo ba sila kausapin?
-Oo naman!
614
00:33:50,529 --> 00:33:52,490
Napakagandang koro.
615
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
-Ang ganda.
-Nakamamangha.
616
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Siya si Rob Brotherton.
617
00:33:56,327 --> 00:33:58,746
-Hi!
-Siya si Ra'ed Saade.
618
00:33:58,829 --> 00:34:03,667
Ganiyan kayo dati, di ba?
Parang ilang linggo lang ang nakalipas.
619
00:34:05,002 --> 00:34:06,378
Gusto kong gumitna ka.
620
00:34:06,462 --> 00:34:09,965
-Alam mo kung paano?
-Oo naman, alam ko.
621
00:34:10,049 --> 00:34:13,385
May sasabihin ako sa 'yo,
pero di ko kayang walang tulong
622
00:34:13,469 --> 00:34:15,387
ng mga paborito nating tao.
623
00:34:15,471 --> 00:34:17,223
Lumabas na kayo!
624
00:34:24,647 --> 00:34:28,025
Hala, ano'ng ginagawa n'yo rito?
625
00:34:28,109 --> 00:34:31,320
-Sa Syracuse!
-Apat na oras sa bus lang naman.
626
00:34:31,403 --> 00:34:34,824
Grabe. Sa bus? Unang-una, di 'yan totoo.
627
00:34:35,991 --> 00:34:38,452
-Grabe!
-Salamat sa pagpunta.
628
00:34:38,536 --> 00:34:40,454
Hi! Kumusta ka?
629
00:34:41,539 --> 00:34:43,791
Hi! Dr. Downey, kumusta ka?
630
00:34:43,874 --> 00:34:45,626
Grabe!
631
00:34:45,709 --> 00:34:48,587
Para itong reunion, grabe.
632
00:34:48,671 --> 00:34:49,588
Hello.
633
00:34:50,172 --> 00:34:52,299
-Kumusta ka?
-Ayos lang.
634
00:34:52,383 --> 00:34:54,093
-Ang ganda mo.
-Salamat.
635
00:34:54,844 --> 00:34:56,220
-Ano nangyayari?
-Sige.
636
00:35:00,599 --> 00:35:05,020
Nagkakilala tayo sa entabladong ito
15 taon ang nakalilipas,
637
00:35:05,104 --> 00:35:07,606
dalawang maingay at nakakainis na bakla.
638
00:35:07,690 --> 00:35:09,900
-Nakakainis talaga.
-Nakakainis nga.
639
00:35:09,984 --> 00:35:11,652
At nagbago ang buhay ko.
640
00:35:13,028 --> 00:35:16,157
Ikaw ang pinakamamahal ko sa mundong ito,
641
00:35:17,116 --> 00:35:21,036
at ang ganda ng kalooban at panlabas mo.
642
00:35:21,120 --> 00:35:23,622
At pinaliligaya mo ako sa mundong ito.
643
00:35:23,706 --> 00:35:26,375
Walang duda na para tayo sa isa't isa
644
00:35:26,917 --> 00:35:30,296
at gusto kong mamuhay
na kasama ka habang buhay.
645
00:35:30,379 --> 00:35:31,922
Napakadrama mo talaga.
646
00:35:33,716 --> 00:35:36,051
-Kaya…
-Diyos ko!
647
00:35:37,845 --> 00:35:40,806
Puwede mo ba tuparin
ang pangarap ko noong bata?
648
00:35:42,808 --> 00:35:45,227
-Patingin muna.
-Puwede mo ba ako pakasalan?
649
00:35:47,104 --> 00:35:47,938
Oo.
650
00:36:00,910 --> 00:36:02,286
Napakaganda!
651
00:36:13,172 --> 00:36:14,006
Mahal kita.
652
00:36:16,800 --> 00:36:20,804
Di ko na maalala
ang sinabi niya sa 'kin kasi
653
00:36:20,888 --> 00:36:23,224
buong buhay ko,
654
00:36:23,307 --> 00:36:26,268
inisip ko na di ako nararapat mahalin,
655
00:36:26,352 --> 00:36:28,771
at ang magkaroon ng ganitong lalaki,
656
00:36:28,854 --> 00:36:31,941
na mahal ko,
nakakataba ng puso ang sinabi niya.
657
00:36:33,192 --> 00:36:36,570
Napakaganda! Binabati ko kayo!
658
00:36:36,654 --> 00:36:38,447
Masaya ako para sa 'yo.
659
00:36:38,530 --> 00:36:42,117
-Di ako makapaniwala.
-Napakagaling!
660
00:36:42,701 --> 00:36:46,121
-Nakakabaliw ito.
-Inisip mo lahat ito? Grabe.
661
00:36:46,205 --> 00:36:48,249
Welcome sa pamilya namin.
662
00:37:01,762 --> 00:37:04,723
SELEBRASYON NG ENGAGEMENT
MAKARAAN ANG ISANG LINGGO
663
00:37:04,807 --> 00:37:07,226
-Grabe, bagong damit!
-Unang labas.
664
00:37:12,356 --> 00:37:14,733
Sige. Ikembot mo. Galingan mo. Lakad.
665
00:37:16,026 --> 00:37:16,944
Tama, ganda.
666
00:37:17,444 --> 00:37:18,279
Sa tanong mo…
667
00:37:18,362 --> 00:37:20,739
-Ano'ng masasabi mo?
-Napakacute.
668
00:37:20,823 --> 00:37:21,907
Hello!
669
00:37:30,582 --> 00:37:32,209
Ang ganda mo tingnan!
670
00:37:39,550 --> 00:37:42,177
Hi! Ganda! Ipakita mo nga sa 'kin!
671
00:37:42,261 --> 00:37:44,930
Pinagpala kami sa mababait na kaibigan.
672
00:37:45,014 --> 00:37:48,809
Nakakatuwa lang isipin
na ang mga tao na naroon
673
00:37:48,892 --> 00:37:51,103
ay pumunta para ipagdiwang kami,
674
00:37:51,186 --> 00:37:53,439
at nasasabik sa bagong yugto namin,
675
00:37:53,522 --> 00:37:54,356
Naisip mo ba
676
00:37:54,440 --> 00:37:58,527
na pinangarap ng matabang lalaki
na taga-Middle East ang araw na
677
00:37:58,610 --> 00:38:00,112
lalakad nang hawak kamay
678
00:38:00,195 --> 00:38:02,323
kasama ang kapansin-pansing ostrich?
679
00:38:02,406 --> 00:38:03,949
Puwede ko maging trabaho.
680
00:38:04,783 --> 00:38:06,243
Kaano-ano mo si Ra'ed?
681
00:38:07,202 --> 00:38:09,204
Kababata ko siya. Noong tumawag…
682
00:38:09,288 --> 00:38:12,750
Lagi ko sinasabi,
"Gusto ko maging lalaki ka."
683
00:38:12,833 --> 00:38:15,586
Sabi niya, "Julia, lalaki na ako. Ito na."
684
00:38:16,754 --> 00:38:19,131
-Maayos ba ginawa ko?
-Oo! Napakaganda.
685
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Naubos ang pera ko pero ayos lang
kasi siya naman 'yon.
686
00:38:22,509 --> 00:38:24,219
-Sulit ang lahat.
-Oo!
687
00:38:24,303 --> 00:38:26,138
Ang ganda. Tingnan ko ulit.
688
00:38:26,722 --> 00:38:29,183
Alam mo ang sinabi ni Senna sa 'kin?
689
00:38:29,266 --> 00:38:30,100
Ano?
690
00:38:30,642 --> 00:38:34,396
-Di siya nanalo sa visa sa trabaho.
-Naku!
691
00:38:35,147 --> 00:38:36,231
Grabe 'yon.
692
00:38:36,315 --> 00:38:37,858
-Oo.
-Pasensiya na.
693
00:38:38,942 --> 00:38:41,028
Sana mas suwertehin ako r'on.
694
00:38:41,111 --> 00:38:46,617
May isa pang plano. Kumikita na ako,
at kaya ko na magdesisyon mag-isa.
695
00:38:46,700 --> 00:38:50,120
Ah, gusto kong sabihin mo 'yan kay Ima.
696
00:38:50,204 --> 00:38:52,289
Kung mag-uusap kami, sasabihin ko.
697
00:38:52,873 --> 00:38:55,250
Puwede ko kausapin si Ima ngayon.
698
00:38:55,334 --> 00:38:58,045
Maliit na bagay? Gawin mo. Hinahamon kita.
699
00:38:58,128 --> 00:39:00,547
Gusto mo uminom sa ibang lugar?
700
00:39:00,631 --> 00:39:03,509
Gusto ko r'on. Di ako pupunta sa iba.
701
00:39:04,218 --> 00:39:05,844
Gagawin mo ba ang hamon?
702
00:39:06,970 --> 00:39:10,349
Mama ko ba ito?
Oo, nararamdaman ko sa kamay niya.
703
00:39:10,432 --> 00:39:12,059
-Hello.
-Hello. Kumusta?
704
00:39:12,935 --> 00:39:15,437
Pinipilit ako ni Shlomo kausapin si mama.
705
00:39:15,521 --> 00:39:16,897
At ayos lang sa 'kin.
706
00:39:16,980 --> 00:39:19,525
Kakausapin ko siya. Buhay ko ito.
707
00:39:19,608 --> 00:39:21,902
Ayos rin dahil nasa selebrasyon kami.
708
00:39:21,985 --> 00:39:27,116
Gusto ko linawin sa 'yo
na 'pag nagkatrabaho si Nathalie
709
00:39:27,199 --> 00:39:29,576
at di pinalad sa visa, ikakasal kami.
710
00:39:29,660 --> 00:39:31,453
-Anak.
-Walang ibang paran.
711
00:39:31,537 --> 00:39:33,914
Di ka ikakasal para sa visa. Ilegal ito.
712
00:39:33,997 --> 00:39:36,333
Hahanap tayo ng ibang paraan.
713
00:39:36,417 --> 00:39:40,504
Di lang dahil d'on. Dahil mahal ko siya.
At lagpas isang taon na kami.
714
00:39:40,587 --> 00:39:44,049
Naalala ko 'yong sinabi mo
na kaya mo na mag-isa.
715
00:39:44,967 --> 00:39:45,801
Shlomo.
716
00:39:46,427 --> 00:39:47,553
-Ano?
-Wala.
717
00:39:48,053 --> 00:39:49,972
Di ako nakapagsaya ng 20s ko.
718
00:39:50,055 --> 00:39:51,932
Ganoon din si Batsheva.
719
00:39:52,015 --> 00:39:54,768
May oportunidad ka makapagsaya.
720
00:39:54,852 --> 00:39:58,147
Alam kong mahal mo siya,
at gusto mo siyang makasama.
721
00:39:58,230 --> 00:40:01,859
Di mo alam ang mararamdaman mo
sa ika-24 at ika-25 mo.
722
00:40:01,942 --> 00:40:07,781
Alam kong 'yon ang nararamdaman mo,
kasi naranasan ko na 'yan,
723
00:40:08,365 --> 00:40:13,495
naiisip mo na, "Gagawin ko lahat
para tulungan ang taong ito."
724
00:40:14,663 --> 00:40:15,581
'Yon ay…
725
00:40:15,664 --> 00:40:19,585
-Di ko alam kung gan'on mararamdaman ko.
-Ikakasal ka.
726
00:40:19,668 --> 00:40:22,254
Alam mo ba ang ibig sabihin n'on?
727
00:40:22,337 --> 00:40:27,050
Malaking bagay ang pagpapakasal.
Ibig sabihin di ka na malaya.
728
00:40:27,676 --> 00:40:31,305
Ibig sabihin, pagmamay-ari ka na ng iba.
729
00:40:31,805 --> 00:40:35,893
Tatanggapin at mamahalin kita
kahit ano mangyari. Matanda ka na.
730
00:40:35,976 --> 00:40:37,853
Di kita mapipigilan magpakasal.
731
00:40:37,936 --> 00:40:40,898
May iba pang paraan
para manatili si Nathalie,
732
00:40:40,981 --> 00:40:44,401
Sinisigurado ko. Kapag nagtulungan tayo,
733
00:40:44,902 --> 00:40:46,612
magkakaroon ng solusyon.
734
00:40:46,695 --> 00:40:49,531
'Yan ang gusto ko.
Ayaw ko na walang paraan.
735
00:40:49,615 --> 00:40:51,283
-'Yon ang naiisip ko.
-Oo.
736
00:40:51,366 --> 00:40:54,328
Sinasabi ko bang tapos na? Hindi.
737
00:40:54,411 --> 00:40:57,122
Naiisip ko bang may pag-asa tayo? Oo.
738
00:40:57,206 --> 00:41:00,792
Alam mong mahal ko siya.
At pupunta ako r'on kung kailangan.
739
00:41:00,876 --> 00:41:04,171
-Iisip tayo ng ibang paraan.
-Iisip tayo ng solusyon.
740
00:41:04,254 --> 00:41:08,509
Kasi di 'yon opsyon. Kailangan natin
lumapit sa abogado ng imigrasyon.
741
00:41:08,592 --> 00:41:10,052
Mahalaga 'yon sa 'kin.
742
00:41:10,135 --> 00:41:12,679
Gusto kita tulungan kasi kilala kita.
743
00:41:12,763 --> 00:41:18,101
Di ako naniniwalang sasaya ka
sa pagpapaksal.
744
00:41:18,185 --> 00:41:19,937
-Naiintindihan mo?
-Oo.
745
00:41:20,020 --> 00:41:22,731
Nakikinig ako. Naiintindihan kita.
746
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
Gusto ko maganda ang buhay mo.
747
00:41:24,900 --> 00:41:27,110
-Oo.
-Ginalingan niya masyado.
748
00:41:27,194 --> 00:41:29,363
-Kaya nga.
-Ang ganda.
749
00:41:32,616 --> 00:41:35,285
Grabe, hayaan mo lang!
750
00:41:35,953 --> 00:41:37,913
Si Robert ang
751
00:41:38,872 --> 00:41:42,501
pinakakakaibang tao na nakilala ko,
752
00:41:42,584 --> 00:41:46,463
at sa wakas, nagkaroon na ako
ng matalik na kaibigan sa buhay ko.
753
00:41:46,547 --> 00:41:48,131
Wala akong kaibigan dati.
754
00:41:48,966 --> 00:41:50,676
At dumating din
755
00:41:50,759 --> 00:41:52,844
ang guwapo,
756
00:41:52,928 --> 00:41:55,264
mabait, kaibig-ibig,
757
00:41:55,347 --> 00:41:56,598
mapagmahal na lalaki,
758
00:41:57,224 --> 00:41:59,768
na nagpaganda ng sitwasyon.
759
00:41:59,851 --> 00:42:00,852
Narinig mo?
760
00:42:01,979 --> 00:42:04,106
Dahilan niya'y dahil Lebanse siya.
761
00:42:05,023 --> 00:42:06,817
-Oo!
-Pare.
762
00:42:07,359 --> 00:42:12,322
At alam kong magkakaroon kayo ng anak.
Basta ninang ako.
763
00:42:12,406 --> 00:42:18,036
Alam namin. Sila ang magiging
pinakasuwerte at mapalad na mga anak
764
00:42:18,120 --> 00:42:19,788
sa mundong ito.
765
00:42:19,871 --> 00:42:22,082
Naku, pinaiiyak mo ako! Tigil!
766
00:42:23,333 --> 00:42:25,294
Mahal ka namin.
767
00:42:25,377 --> 00:42:26,336
Mazel tov!
768
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Sa anim na taong
pagkakaibigan namin ni Julia,
769
00:42:33,468 --> 00:42:39,516
masaya ako na nagpapakatotoo kami
at maganda pa rin ang relasyon namin.
770
00:42:39,600 --> 00:42:41,602
Napakaganda sa pakiramdam
771
00:42:42,853 --> 00:42:48,567
na mapalibutan ng mga mukha
ng taong mahal mo sa mundo.
772
00:42:49,860 --> 00:42:54,197
At sa bihirang okasyon
na may nangyaring espesyal,
773
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
makikita mo
774
00:42:58,035 --> 00:43:01,121
ang mga nagmamahal
at sumusporta sa 'yo, at
775
00:43:01,997 --> 00:43:04,124
magkakaroon ka ng pagkakataon na
776
00:43:04,207 --> 00:43:06,376
titigan ang taong mahal mo,
777
00:43:07,377 --> 00:43:13,008
at sabihing, "Salamat kasi nandito ka
778
00:43:13,091 --> 00:43:15,594
at minamahal mo ako at
779
00:43:16,178 --> 00:43:19,056
gusto mo ng kakaiba
para sa 'kin at sa 'tin."
780
00:43:19,139 --> 00:43:23,310
Puwede bang bigyan n'yo pa siya
ng whiskey o alak na iniinom niya.
781
00:43:23,393 --> 00:43:28,148
Alam ko na ang gagawin
'pag gusto ko ng madramang Robert.
782
00:43:28,899 --> 00:43:30,525
Salamat sa pagpunta
783
00:43:30,609 --> 00:43:34,988
at pagdiwang sa 'min. Napakasaya ko
at makita ang luha na 'yan. Naku…
784
00:43:52,923 --> 00:43:56,677
Akala ko taon ito
para isapubliko ang kompanya.
785
00:43:56,760 --> 00:43:58,470
Akala ko tungkol ito sa libro
786
00:43:58,553 --> 00:44:01,056
sa pag-alis at sa Fashion Week.
787
00:44:01,139 --> 00:44:04,643
Di ko naisip na lalaban ako
para sa kalayaan at buhay ko.
788
00:44:04,726 --> 00:44:07,479
Para akong nasa Monsey
kung saan ako nagsimula.
789
00:44:08,855 --> 00:44:12,401
Pero sa laban na ito,
di lang ako mag-isang lumalaban.
790
00:44:12,984 --> 00:44:14,111
Kasama mga anak ko.
791
00:44:14,194 --> 00:44:18,407
Suwerte ako na mama mo ako. Mahal kita.
792
00:44:19,032 --> 00:44:22,953
Walang ibang importante sa 'kin
maliban sa mga taong mahal ko.
793
00:44:23,036 --> 00:44:24,329
Ang ganda nito.
794
00:44:24,413 --> 00:44:27,541
Di ba? May dinidisenyo akong koleksyon.
795
00:44:27,624 --> 00:44:31,962
Di ko ititigil gamitin ang pagiging
malikhain ko para tumulong sa iba.
796
00:44:32,045 --> 00:44:34,840
Matagal na akong lumalaban
para sa kalayaan.
797
00:44:34,923 --> 00:44:37,592
Bagong hakbang ito sa pagbabago ko.
798
00:44:37,676 --> 00:44:42,889
Mas pinalalakas nito ang kagustuhan kong
lumaban dahil di lang ito tungkol sa 'kin.
799
00:44:42,973 --> 00:44:44,141
Ito'y sa mga babae.
800
00:44:44,224 --> 00:44:46,601
Ito ang gusto natin gawin. Tungkol rito.
801
00:44:46,685 --> 00:44:49,354
Malayo ang narating ko sa tatlong taon.
802
00:44:49,438 --> 00:44:50,480
Nandito na tayo.
803
00:44:51,481 --> 00:44:54,276
Pero ito na ako.
Buhay pa rin. At nakatayo.
804
00:44:54,359 --> 00:44:57,988
Di ko titigilan ito,
at patuloy pa ring lalaban.
805
00:44:58,071 --> 00:45:01,742
Dapat mas galingan ko.
Dapat patuloy akong magbago at matuto.
806
00:45:01,825 --> 00:45:07,497
Makatutulong 'yon sa paglalakbay ko
para maging matapang na babae.
807
00:45:10,959 --> 00:45:14,421
Nagsampa si Julia ng kasong panloloko
at paninirang puri kay Silvio.
808
00:45:14,504 --> 00:45:16,631
Nanalo si Julia sa pagtira mag-isa
sa penthouse.
809
00:45:16,715 --> 00:45:19,676
Tinuloy niya ang negosyong
pagtulong sa kababaihan.
810
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Xena Jane Castillo