1 00:00:06,883 --> 00:00:10,928 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,109 Grabe ang kalasingan ko. 3 00:00:25,193 --> 00:00:26,319 Grabe! 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,322 -Lasing na lasing ako. -Ano'ng ginawa mo kahapon? 5 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 -Hello! -'Wag. 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 -Pasensiya na. -Ang lakas. 7 00:00:34,368 --> 00:00:38,164 Mahinahong boses lang. Mahinang boses lang ngayon. 8 00:00:38,247 --> 00:00:41,250 Lagi sinasabi ng mga anak ko, "Ima, lumabas ka. 9 00:00:41,334 --> 00:00:43,377 'Wag mo muna isipin. Magsaya ka." 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,921 Kaya ginawa ko. 11 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Gusto ko 'yan. 12 00:00:48,216 --> 00:00:50,051 -Gusto mo ng Pedialyte? -Lumandi ako. 13 00:00:50,635 --> 00:00:52,178 Talagang malandi. 14 00:00:52,261 --> 00:00:55,681 Nagpasya kaming pumunta sa bar at kuamusap ng lalaki 15 00:00:55,765 --> 00:01:00,603 kasama sina Ra'ed at Robert kasi si Ra'ed ang eksperto sa pag-ibig. 16 00:01:00,686 --> 00:01:03,940 May lumapit na lalaki. Ang cute niya. 17 00:01:04,649 --> 00:01:07,860 Para siyang batang Tom Cruise. 18 00:01:07,944 --> 00:01:09,112 -Ah. -Oo. 19 00:01:09,195 --> 00:01:13,032 At uminom kaming dalawa, at inuwi ko siya rito. 20 00:01:13,116 --> 00:01:14,367 Ano? 21 00:01:15,243 --> 00:01:17,662 May lalaki sa bahay nang di natin alam? 22 00:01:17,745 --> 00:01:20,706 Masamang aso si Joy. Dapat pinaalam niya sa 'tin. 23 00:01:20,790 --> 00:01:22,208 Na may di kilalang tao. 24 00:01:22,291 --> 00:01:23,709 May lalaki sa bahay? 25 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 -Oo! -Ano? 26 00:01:25,128 --> 00:01:28,256 May di kayo nalalaman. Hulaan n'yo ang edad niya. 27 00:01:28,840 --> 00:01:30,216 -Baka 32. -Baka 39. 28 00:01:30,299 --> 00:01:31,467 Siya'y 23 lang. 29 00:01:31,551 --> 00:01:32,468 -Hindi! -Grabe! 30 00:01:33,553 --> 00:01:35,346 Pinanganak siya noong '99? 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,974 -Kaedad ko siya. -Di ko tinanong ang taon. 32 00:01:38,057 --> 00:01:39,809 -Siya'y 23. -Mag-23 lang ako. 33 00:01:39,892 --> 00:01:43,688 Nilibot ko siya rito, sabi ko, "'Kuwarto 'yon ng anak kong 22." 34 00:01:46,607 --> 00:01:50,153 Binabati ko ang mama ko. Magaling siya. 35 00:01:50,236 --> 00:01:52,155 Parang lahat kami sa pamilya. 36 00:01:52,238 --> 00:01:54,574 Ikaw bahala. Kung saan ka masaya. 37 00:01:54,657 --> 00:01:57,535 Di ba ang galing niya? Napakagaling niya. 38 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 Hello! 39 00:01:58,995 --> 00:02:00,329 Roberto! 40 00:02:00,413 --> 00:02:01,455 'Wag ka sumigaw. 41 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 -Pasensiya. -Kumusta kayo? 42 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 Puwes, may iba pang nangyari kagabi pagkatapos mo umalis. 43 00:02:07,170 --> 00:02:09,255 -Hindi! -Inuwi ko siya rito. 44 00:02:09,338 --> 00:02:10,423 Inuwi mo rito? 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,633 -Inuwi ko siya. -Kukuha ako ng plato. 46 00:02:12,717 --> 00:02:13,885 Alam n'yo, kagabi… 47 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 -Bakit di kami kasali? -Lumandi kami. 48 00:02:16,596 --> 00:02:21,184 Di 'yon dapat sa mangkok. Naguguluhan ako. 49 00:02:22,101 --> 00:02:25,229 -Una sa lahat, bumilib ako sa 'yo. -Salamat. 50 00:02:25,313 --> 00:02:27,481 -Bilib ako sa sarili ko. -Nakatulong 51 00:02:27,565 --> 00:02:32,904 -ang pagpilit ko sa 'yo uminom. -Lasing na lasing ako. 52 00:02:32,987 --> 00:02:34,530 -Grabe. -Wow. 53 00:02:35,072 --> 00:02:35,990 Masaya ba? 54 00:02:36,073 --> 00:02:37,158 Sobrang saya. 55 00:02:37,241 --> 00:02:38,868 May pinasukan ba siya rito? 56 00:02:38,951 --> 00:02:40,161 -Wala. -Bakit wala? 57 00:02:40,244 --> 00:02:45,499 Kasi allergy ako sa latex. Kaya kailangan muna siya ipasuri. 58 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Mahirap itong pasukin. Walang halong biro. 59 00:02:51,547 --> 00:02:53,466 Naku, sobrang ingay n'yo. 60 00:03:09,232 --> 00:03:11,359 -Hello. -Hi! Kumusta ka? 61 00:03:11,442 --> 00:03:13,194 -Nasasabik ako. -Ako rin. 62 00:03:13,277 --> 00:03:16,489 -Unang litrato bilang aktor. -Bago sa 'kin ito, grabe. 63 00:03:16,989 --> 00:03:21,327 Sabi sa rekomendasyon ng bago kong ahente sa Broadway, 64 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 pinagrekord nila ako, at kailangan ko ng litrato. 65 00:03:24,664 --> 00:03:30,795 Kaya nasa photo studio ako para malaman kung may makukuha akong magandang litrato. 66 00:03:34,257 --> 00:03:39,428 Unang beses kong kuhaan ng litrato ng ibang tao maliban sa mama ko. 67 00:03:40,471 --> 00:03:43,432 Parang mas totoo na dahil sa pagkakataong ito. 68 00:03:43,516 --> 00:03:47,561 Masaya ako dahil sa wakas nakapagdesisyon ako gawin ang pangarap ko. 69 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 Ngayon, kailangan ko kausapin si Julia 70 00:03:50,982 --> 00:03:55,611 kung ano ibig sabihin, paano kami magtatrabaho sa hinaharap. 71 00:03:55,695 --> 00:03:57,196 Papayatin at pabatain mo ako. 72 00:03:58,364 --> 00:04:00,866 -Maayos ang ilaw. -Gusto natin ng ilaw. 73 00:04:00,950 --> 00:04:02,702 -Gusto natin mag-retouch. -Oo. 74 00:04:02,785 --> 00:04:04,453 -Tao po? -Hindi! 75 00:04:04,537 --> 00:04:06,247 Grabe! 76 00:04:06,330 --> 00:04:10,126 -May naghuhubad. -Nandito ka. Grabe. 77 00:04:10,209 --> 00:04:13,004 Nag-isip ako ng masusuot 78 00:04:13,087 --> 00:04:14,839 na mapapatawa si Robert. 79 00:04:14,922 --> 00:04:16,966 -Hello. -Parang magpapakuha ka rin. 80 00:04:17,049 --> 00:04:18,509 Simulan na natin. 81 00:04:18,592 --> 00:04:20,052 Ang ganda mo! 82 00:04:20,136 --> 00:04:22,972 Pupunta ako sa Broadway nang naka-pink. 83 00:04:23,055 --> 00:04:25,141 Tulungan mo ako mamili ng salamin? 84 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Oo, sige. 85 00:04:26,892 --> 00:04:28,394 Ang saya nito, Robert. 86 00:04:28,477 --> 00:04:33,441 Palagay ko napakasuwerte ng Broadway na makakakuha kay Robert. 87 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 Salamat sa pagpunta. 88 00:04:34,859 --> 00:04:38,904 -Oo. -May kaunting problema lang. 89 00:04:38,988 --> 00:04:43,534 Sabi ng ahente, baka isang taon ang tagal ng trabaho ko sa kanila, 90 00:04:43,617 --> 00:04:44,493 problema 'yon. 91 00:04:44,577 --> 00:04:45,411 Bakit? 92 00:04:45,494 --> 00:04:49,749 -Magtatrabaho ako sa Haart Sphere. -Gaano 'yon katagal? 93 00:04:49,832 --> 00:04:53,002 Para sa 'kin, walang problema ang anim o isang taon. 94 00:04:53,085 --> 00:04:55,296 May 20 negosyo akong iniintindi. 95 00:04:55,379 --> 00:04:58,799 -Alam kong kaya mo na… -Oo. Pero hindi ako ikaw. 96 00:04:58,883 --> 00:05:00,760 -Kailangan ko matulog. -Problema 'yan. 97 00:05:00,843 --> 00:05:02,678 Ang inaalala ko lang 98 00:05:02,762 --> 00:05:06,682 'pag pinili ko ang Broadway, apektado ba ang pagkakaibigan natin? 99 00:05:07,308 --> 00:05:08,142 Hindi. 100 00:05:08,225 --> 00:05:10,811 -Pangako mo? -Oo naman, pangako. 101 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Nag-aalala ako na di tayo mag-usap 'pag di na tayo magkatrabaho. 102 00:05:14,899 --> 00:05:18,569 -Di na tayo masyado magkakasama. -Nakakalungkot 'yon. 103 00:05:18,652 --> 00:05:22,865 Nakakalungkot din 'yon, pero walang magbabago sa relasyon natin. 104 00:05:22,948 --> 00:05:25,242 -Inaalala ko 'yon. -Walang magbabago. 105 00:05:25,326 --> 00:05:29,080 'Wag kang mag-alala. Kilala mo ako, suportado ako. 106 00:05:29,163 --> 00:05:31,499 Kung ito ang gusto mo, gawin mo. 107 00:05:31,582 --> 00:05:33,042 Sige. Pangako? 108 00:05:33,125 --> 00:05:34,251 Pangako. 109 00:05:36,420 --> 00:05:40,049 Pupunta ako sa unang palabas mo. Sasamahan kita mag-ensayo. 110 00:05:40,132 --> 00:05:42,968 Papalakpakan kita. Sisiguraduhin kong 111 00:05:43,052 --> 00:05:46,138 marami kang bulaklak sa silid mo bago ang palabas. 112 00:05:46,222 --> 00:05:47,139 Puwede umupo? 113 00:05:47,223 --> 00:05:50,476 Heto na. Gumalaw ka nang kaunti. 114 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 Robert, galaw! Galaw! 115 00:05:53,646 --> 00:05:55,981 Ganda, kaunting ngiti. 116 00:05:56,065 --> 00:05:59,944 Ayos na ang anggulo, natural ka sa kamera. 117 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 Ang ganda nito. Para siyang sikat. 118 00:06:02,405 --> 00:06:06,492 -Para kang sikat, Robert. -Robert, mukha kang sikat. 119 00:06:07,034 --> 00:06:11,330 'Wag ka gagalaw. Gusto ko 'yan. Ang ganda ng kuha. 120 00:06:11,414 --> 00:06:13,666 -Nakuha na ba natin? -Oo. Tingin ko… 121 00:06:13,749 --> 00:06:15,418 -Dapat dalawa kayo. -Sige! 122 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 Sige! 123 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 Ang cute. Nagustuhan namin. 124 00:06:32,393 --> 00:06:34,270 Mga itim na diyamante ba ito? 125 00:06:34,353 --> 00:06:38,274 Tingnan mo ang kinang nito. Itim na diyamante na may rose gold. 126 00:06:38,357 --> 00:06:40,901 Pero alam ko ang hinahanap mo. Gusto mo ng… 127 00:06:40,985 --> 00:06:42,236 Grabe! 128 00:06:42,319 --> 00:06:45,281 -''Yong pino na parang… -Uy, pogi! 129 00:06:45,364 --> 00:06:46,824 Hello! 130 00:06:47,658 --> 00:06:48,617 Kumusta ka? 131 00:06:48,701 --> 00:06:51,912 -Salamat sa pagpunta! -Nasasabik na ako. 132 00:06:51,996 --> 00:06:54,832 Di ako makapaniwalang gagawin mo ito. 133 00:06:54,915 --> 00:06:57,460 -Salamat sa pagpunta. -Nagbibiro ka ba? 134 00:06:57,543 --> 00:07:00,629 Dumating na ang araw. Oras na 135 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 para mamili ng singsing para sa pinakamamahal ko. 136 00:07:03,799 --> 00:07:06,635 Sino nagsabi na magiging kayo? 137 00:07:06,719 --> 00:07:10,556 Lahat ng maganda at pangit sa relasyon ko, sisisihin kita. 138 00:07:10,639 --> 00:07:14,018 Si Julia ang aalam ng klase at tutulungan niya ako mamili. 139 00:07:14,101 --> 00:07:15,478 Di ko ito kaya mag-isa. 140 00:07:15,561 --> 00:07:17,646 Di sobrang laki ng pera ko. 141 00:07:17,730 --> 00:07:20,566 Kakatrabaho ko lang. Kaya gusto ko ng espesyal. 142 00:07:20,649 --> 00:07:22,943 -Kasi nararapat sa kaniya. -Magkano ba? 143 00:07:23,027 --> 00:07:25,738 Di ko alam. Siguro mga 20 libo. 144 00:07:25,821 --> 00:07:28,324 Makabuluhan 'yan. Tingin ko, ayos na 'yan. 145 00:07:29,325 --> 00:07:34,163 Ito ang mga bato. Gusto mo ba ng pabilog? 146 00:07:34,246 --> 00:07:35,915 -Tingnan mo. -Ang ganda. 147 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 Puwede ba gayahin ito? Mga itim na diyamante na may… 148 00:07:39,251 --> 00:07:41,045 -Ang galing n'on. -Ano? Bakit? 149 00:07:41,128 --> 00:07:44,048 -Kakadisenyo ko lang. Bago ito. -Sige. 150 00:07:44,924 --> 00:07:48,219 -Grabe! -Talaga ba? 151 00:07:48,302 --> 00:07:50,971 -Puro 'yan itim na diyamante. -Ang galing. 152 00:07:51,055 --> 00:07:53,432 -Grabe. -'Yon ay… 153 00:07:53,516 --> 00:07:54,350 Ito na. 154 00:07:54,433 --> 00:07:56,435 -Grabe! -Nakakabaliw 'yan. 155 00:07:56,519 --> 00:07:59,772 Hihimatayin si Rob. Magkano naman ito? 156 00:08:00,856 --> 00:08:03,901 -Ang galing nito. -Hindi malayo sa gusto n'yo. 157 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Ito'y 25,000. 158 00:08:06,779 --> 00:08:07,655 Uy, ano! 159 00:08:07,738 --> 00:08:11,408 Mataas na sa 'kin ang 20, pero 25,000? 160 00:08:11,492 --> 00:08:14,036 -Taga-saan ka? -Taga-Lebanon magulang ko. 161 00:08:15,412 --> 00:08:16,705 -Ano? -Lebanese siya. 162 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 Kaya mahal kita. 163 00:08:17,915 --> 00:08:22,753 Bigyan mo siya ng kahit sampung porsiyento na bawas. Tingnan mo siya. 164 00:08:22,836 --> 00:08:24,964 Puwede ako gumawa para sa 'yo. 165 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Kaya kita sinama! 166 00:08:28,259 --> 00:08:30,094 -Nakuha mo. -Magaling. 167 00:08:30,177 --> 00:08:32,972 Paano mo gagawin? Paano mo ito ibibigay? 168 00:08:33,055 --> 00:08:34,306 -Di ko pa nasabi? -Di. 169 00:08:34,390 --> 00:08:38,602 -Hinanda ko ang buong koro sa paaralan. -'Yong Syracuse? 170 00:08:38,686 --> 00:08:43,107 Doon kami nagkakilala. Sa entablado. Gusto ko isorpresa n'yo si Robert. 171 00:08:43,190 --> 00:08:45,359 -Handa ako! -Handa ka! Grabe. 172 00:08:46,026 --> 00:08:46,902 Salamat. 173 00:08:47,444 --> 00:08:50,072 Pagtapos, uuwi ako at tatawagan si Mitzi. 174 00:08:50,656 --> 00:08:51,490 Ngayon na. 175 00:08:52,533 --> 00:08:54,285 -Hahawakan kita. -Nakakatakot. 176 00:08:54,368 --> 00:08:57,830 Tatawagan ko si Mitzi, at natatakot ako. 177 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Mahal niya ako. At mahal ko rin siya. 178 00:09:00,332 --> 00:09:05,713 Pero alam kong di siya kumpiyansa sa relasyon namin sa ilang kadahilanan. 179 00:09:09,091 --> 00:09:09,925 Hello? 180 00:09:10,467 --> 00:09:13,596 Hello, ganda. Nasaan ka? 181 00:09:13,679 --> 00:09:17,641 Pasensiya na di ako makapunta sa Austin. Alam mo kung bakit, di ba? 182 00:09:18,225 --> 00:09:21,353 -May trabaho ka! -Oo. Bilib ka ba sa 'kin? 183 00:09:21,437 --> 00:09:24,231 Tingnan natin. Ilang linggo na ba? Dalawa? 184 00:09:24,315 --> 00:09:26,900 Tatlong linggo ako nagsisipag sa trabaho. 185 00:09:26,984 --> 00:09:30,696 Tumawag ako kasi may itatanong ako. 186 00:09:30,779 --> 00:09:31,614 Sige. 187 00:09:31,697 --> 00:09:34,825 Dapat mong malaman na mahal na mahal ko si Robert. 188 00:09:36,160 --> 00:09:37,036 Oo. 189 00:09:37,119 --> 00:09:41,457 Namimili na ako ng singsing sa anak mo kasi aayain ko siya magpakasal. 190 00:09:42,833 --> 00:09:48,047 Sabihin mo nga ulit. Aayain mo si Rob magpakasal? 191 00:09:48,130 --> 00:09:52,426 Oo, aayain ko si Robert. Nakapili na ako ng magandang singsing. 192 00:09:52,968 --> 00:09:56,180 Di ko alam. Di ako alam ang maiiisip ko. 193 00:09:56,263 --> 00:09:58,307 Mahirap magpakasal. 194 00:09:58,390 --> 00:10:00,726 Lahat sinasabing, "Mamahalin kita habang buhay." 195 00:10:01,310 --> 00:10:02,853 Sabihin mo hindi bukas. 196 00:10:02,936 --> 00:10:04,897 Pareho n'yo gusto ng mamahalin. 197 00:10:06,398 --> 00:10:07,983 Gusto mo ba magtrabaho? 198 00:10:08,067 --> 00:10:12,029 Baka laro muna tapos mamaya na trabaho. 199 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 Naiintindihan ko ang kinababahala mo. 200 00:10:14,823 --> 00:10:18,994 Gusto ko lang siya ayain na mag-engage kami. 201 00:10:19,495 --> 00:10:24,875 Di ko alam na naiisip n'yo ito, kaya nabigla ako. 202 00:10:25,793 --> 00:10:30,214 Napaka-importante na may basbas mo, at importante ka sa 'kin. 203 00:10:30,297 --> 00:10:35,260 "Papatunayan ko na kaya ko siya suportahan kasi magtatrabaho ako 204 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 ng ilang taon bago kami ikasal." 205 00:10:38,889 --> 00:10:40,307 Ah, napakalma ako niyan. 206 00:10:40,891 --> 00:10:43,185 Maghintay ka ng isa o ilang taon. 207 00:10:43,268 --> 00:10:47,314 Magtatrabaho ako nang mabuti para kunin ang tiwala mo. 208 00:10:47,398 --> 00:10:52,778 At pag-uusapan natin ang magiging anak namin. 209 00:10:53,404 --> 00:10:58,075 Doon lang muna tayo sa pagpapakasal, sa susunod na ang anak. 210 00:10:58,701 --> 00:10:59,910 Ang bata ay… 211 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 Gusto ko lang ulit marinig kasi may sinabi ka, ulitin mo. 212 00:11:05,207 --> 00:11:09,753 Mitzi, binibagay mo ba ang basbas mo para ayain ko magpakasal si Robert? 213 00:11:10,421 --> 00:11:11,296 Oo. 214 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 -Wow! Maraming salamat. -Sige! 215 00:11:15,008 --> 00:11:19,805 -Tingin ko mabuti kayo sa isa't isa. -Mitz, pinaiiyak mo ako. Tama na. 216 00:11:19,888 --> 00:11:22,558 -Sige. -Mahal kita, Mitzi. 217 00:11:23,142 --> 00:11:24,643 -Paalam. -Paalam. 218 00:11:26,437 --> 00:11:28,939 -Uy, ano 'yong sa anak? -Pinagpawisan ako. 219 00:11:29,022 --> 00:11:33,402 Okay na 'yong, "Magtatrabaho ako at patutunayan ko sarili ko." 220 00:11:33,485 --> 00:11:38,282 Grabe, binigyan mo ako ng sasabihin ko. Nagawa mo na ba ito dati? 221 00:11:38,365 --> 00:11:39,533 Nanay ako. 222 00:11:39,616 --> 00:11:42,536 Alam ko ang maiisip ko. Matigas siya. 223 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Matigas siya! 224 00:11:43,871 --> 00:11:45,539 Pampaganda ng sitwasyon. 225 00:11:45,622 --> 00:11:47,249 -Wow! -Tagay. 226 00:11:47,332 --> 00:11:48,625 -Magdiwang. -Tagay! 227 00:11:48,709 --> 00:11:50,669 -Tumagay tayo! -Tagay! 228 00:12:01,221 --> 00:12:04,099 -Hi! -Grabe. 229 00:12:04,933 --> 00:12:07,728 -Pananaw ito. -Pananaw, oo, sige. 230 00:12:07,811 --> 00:12:10,606 -Masaya ako makita ka. -Nakakasabik ito. 231 00:12:10,689 --> 00:12:15,068 Salamat sa pagpunta rito. Alam kong malayo ito. 232 00:12:15,152 --> 00:12:18,113 Ito ang gusto natin gawin. Tungkol lahat dito. 233 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 Gusto ko magplano para sa hinaharap at makamit ang hustisya. 234 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 Gusto ko isipin ang gagawin ko kapag nakuha ko na. 235 00:12:24,453 --> 00:12:28,165 Kaya nakipagkita ako kay Amber, iniisip ko bumili ng gusali, 236 00:12:28,248 --> 00:12:31,710 para gawing libre ang karamihan sa mga apartment. 237 00:12:31,794 --> 00:12:36,048 Kung saan makakapunta ang mga babae na inaabuso ng asawa 238 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 o sa mundo kung saan wala silang karapatan. 239 00:12:38,759 --> 00:12:39,968 May matitirhan sila. 240 00:12:40,594 --> 00:12:44,097 -Magdahan-dahan kayo. -Mauna na kayo. 241 00:12:44,181 --> 00:12:47,768 Kailangan pa ng pagkumpuni rito. Bukas na kusina ito. 242 00:12:47,851 --> 00:12:50,062 -Ang dami nilang lagayan. -Oo nga. 243 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Halata naman na maraming kailangan ayusin o gibain. 244 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 -Tambakan ito. -Ang laki nito. 245 00:12:55,943 --> 00:13:01,073 Ang nakikita mo sa bahay na ito ay gawing pabahay na… Ano? 246 00:13:01,156 --> 00:13:04,409 Gusto ko buksan ito para sa lahat ng umalis, 247 00:13:05,160 --> 00:13:07,996 mula sa makalumang paniniwala, 248 00:13:08,080 --> 00:13:12,459 na wala sirang karapatan, o mga pinakasal noong bata pa. 249 00:13:12,543 --> 00:13:16,046 Isang bagay na nakita natin sa ginagawa natin 250 00:13:16,129 --> 00:13:20,467 kahit na umalis sila, o may hinahangad na iba pa, 251 00:13:20,551 --> 00:13:22,553 gusto nila ang pakiramdam sa komunidad. 252 00:13:22,636 --> 00:13:27,808 Nami-miss nila ang Shabbos, ang yontif, ang pagkanta, 253 00:13:27,891 --> 00:13:28,767 sa komunidad. 254 00:13:28,851 --> 00:13:30,769 Kaya dapat tayong bumuo 255 00:13:30,853 --> 00:13:34,106 ng komunidad kung saan ramdam nilang suportado sila 256 00:13:34,189 --> 00:13:36,692 at kasali, na di sila mag-isa. 257 00:13:36,775 --> 00:13:41,488 Kasi palagay ko di alam ng mga tao ang pakiramdam ng totoong pag-iisa. 258 00:13:41,572 --> 00:13:46,285 Kapag pumasok ka sa mundong walang nakakakilala at nakakarinig sa 'yo. 259 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 Wala kang kakilala. 260 00:13:48,412 --> 00:13:51,915 Nakakatakot 'yon. At masakit sa pakiramdam. 261 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 At sa 'kin, ang ideya ay… 262 00:13:55,335 --> 00:13:59,673 -Alam n'yo ang Maid sa Netflix? -Oo, gusto ko ang palabas na 'yan. 263 00:13:59,756 --> 00:14:03,886 Magandang palabas 'yon, at may aral rin kasi 264 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 dahil dito napagtanto ko 265 00:14:05,470 --> 00:14:07,472 ang apat na problema ng tao, 266 00:14:07,556 --> 00:14:11,476 kapag umaalis ang babae sa ganitong sitwasyon, 267 00:14:11,560 --> 00:14:13,103 una, pangangalaga sa anak, 268 00:14:13,186 --> 00:14:14,897 panagalawa, transportasyon, 269 00:14:14,980 --> 00:14:16,315 pangatlo, tirahan, 270 00:14:16,398 --> 00:14:18,567 pang-apat, pag-aaral. 271 00:14:18,650 --> 00:14:22,404 Sa dalawang palapag sa ibaba, gusto ko maging para sa bata, 272 00:14:22,487 --> 00:14:25,407 para di ka mag-aalala kung nasaan ang anak mo, 273 00:14:25,490 --> 00:14:29,369 paano sila papapasukin sa daycare, at di na iisipin ang pagbiyahe. 274 00:14:29,453 --> 00:14:34,625 At sa sunod, gusto ko bumili ng isa pang gusali para sa mga guro, 275 00:14:34,708 --> 00:14:39,379 sa psychiatrist, psychologist, mga doktor at propesor, 276 00:14:39,463 --> 00:14:43,759 na kailangan natin sanayin at turuan ng mga paraan sa mundo, 277 00:14:43,842 --> 00:14:49,514 kung paano tumira 278 00:14:49,598 --> 00:14:53,352 at mabuhay sa mundo na napakalayo sa mundo natin sa kasalukuyan. 279 00:14:53,936 --> 00:14:56,939 Ligtas na lugar ito. Ligtas na kanlungan. 280 00:14:57,022 --> 00:15:00,108 'Yon ang itatawag ko. Lugar na puwde puntahan ng tao. 281 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 Wala silang babayaran. 282 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 Di na sila magbabayad para sa pag-alaga ng bata at pag-aaral. 283 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 Sisimulan na natin ang pundasyon, at tatakpan ang sarili natin 284 00:15:09,660 --> 00:15:11,453 hihikayatin natin sila rito. 285 00:15:11,536 --> 00:15:16,041 Gusto ko talaga tulungan ang mga babae na inaabuso, 286 00:15:16,124 --> 00:15:18,085 at gusto kong matuto sila. 287 00:15:18,168 --> 00:15:22,130 Doon ako nahirapan. Hindi ka handa sa mundo sa labas. 288 00:15:22,214 --> 00:15:25,133 Oo, maraming tao na umalis sa komunidad 289 00:15:25,217 --> 00:15:27,886 ang sumubok sumali sa mundo sa labas, 290 00:15:27,970 --> 00:15:31,348 at hindi sila handa para r'on kasi hindi sila nag-aral. 291 00:15:31,431 --> 00:15:36,269 Kakailanganin ng ilang taon para mabawi ang mga nanakaw na taon sa kanila. 292 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 Oo. 293 00:15:37,270 --> 00:15:40,774 Magsisimula sila sa pag-aaral sa una at pangalawang baitang, 294 00:15:40,857 --> 00:15:43,443 at matatapos kapag 13 na sila. 295 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 -Oo. -Kaya marami sa kanila… 296 00:15:46,029 --> 00:15:51,201 -Walang pinag-aralan. -…walang kakayanan para magtrabaho. 297 00:15:51,284 --> 00:15:52,869 Mahirap makasabay. 298 00:15:52,953 --> 00:15:56,081 -Di imposible. -Pero napakahirap. 299 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 Lalo na 'pag apat ang anak mo. 300 00:15:58,166 --> 00:16:02,546 -Natututo ka habang tumatanda. -Oo. Kaya gan'on para sa 'kin. 301 00:16:02,629 --> 00:16:06,133 Habang tumatanda, mas mahirap turuan ang sarili. 302 00:16:06,216 --> 00:16:09,761 Oo, kaya para sa 'kin magiging kanlungan ang lugar na ito. 303 00:16:09,845 --> 00:16:11,763 -Nasasabik ako. -Ang ganda nito. 304 00:16:11,847 --> 00:16:14,433 -Sunod na palapag. -Dito naman tayo pumunta. 305 00:16:33,535 --> 00:16:35,287 -Tao po? -Sino 'yan? 306 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 Shlomo. 307 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 Ano'ng inaaral mo? 308 00:16:38,707 --> 00:16:40,292 -Makkot. -Makkot? 309 00:16:40,917 --> 00:16:44,337 Gusto ko kausapin si Aron tungkol sa yeshiva. 310 00:16:44,421 --> 00:16:47,883 'Pag 15 ka, isa lang makikita mo. Pero pagtanda mo, marami pa pala. 311 00:16:48,467 --> 00:16:50,719 Noong 15 ako, nag-yeshiva ako. 312 00:16:50,802 --> 00:16:54,014 Kung saan ayaw ni mama na sumali siya. Gan'on ako noon. 313 00:16:54,097 --> 00:16:57,476 At ito na ako ngayon, makalipas ang 11 taon. 314 00:16:58,518 --> 00:17:01,229 Ibig ko sabihin, medyo kakaiba. 315 00:17:02,105 --> 00:17:04,941 Siyempre, ikaw pa rin masusunod pero… 316 00:17:05,025 --> 00:17:09,905 Oo, 15 ako pero marami na akong naranasan para sa isang 15 taong gulang. 317 00:17:10,489 --> 00:17:12,324 Sinabi 'yan ng lahat ng 15. 318 00:17:12,407 --> 00:17:15,911 Noong 16 si Miriam, pinapunta siya sa San Francisco, 319 00:17:15,994 --> 00:17:19,998 at hinayaan ni Ima. Kaya bakit di ako irespeto ni Ima sa gusto ko? 320 00:17:20,082 --> 00:17:23,543 Di ako titigil mag-aral. Sa iba lang ako mag-aaral. 321 00:17:23,627 --> 00:17:27,255 Di ito gaya sa ng kay Miriam. Ipokrita ang pagbawal sa 'kin. 322 00:17:27,339 --> 00:17:30,300 -Di 'yon ipokrita. -Gan'on 'yon. 323 00:17:30,383 --> 00:17:34,012 Parehong may magbabago. Ang pinagkaiba kay Ima, 324 00:17:34,513 --> 00:17:38,308 payag siyang gawin ni Miriam ang gusto niya. Tama ka. 325 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Pero bakit tutol siya 326 00:17:39,851 --> 00:17:42,104 sa pagbabago ko sa ibang direksyon. 327 00:17:42,187 --> 00:17:47,025 Alam ni Ima ang tama't mali. Bilang ina, may karapatan siya magdesisyon. 328 00:17:47,109 --> 00:17:49,069 -Gusto ko maging guro. -Sige. 329 00:17:49,152 --> 00:17:53,573 At sa iskul na ipapasok nila ako, di makaktulong 'yon sa pagtuturo ko. 330 00:17:53,657 --> 00:17:56,076 Pero kung hayaan ako ni Ima sa gusto ko, 331 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 sa yeshiva ako. 332 00:17:59,079 --> 00:18:02,040 "Kapag pabor sa gusto mo, sige, hahayaan kita. 333 00:18:02,124 --> 00:18:04,334 Tanggap ko kung sino ka. 'Pag iba, 334 00:18:04,417 --> 00:18:06,670 ililipat kita sa lugar na ayaw mo, 335 00:18:06,753 --> 00:18:10,006 sa salungat sa paniniwala mo, sa lugar na hindi ikaw." 336 00:18:10,090 --> 00:18:11,883 Salungat ba ang haiskul mo? 337 00:18:11,967 --> 00:18:14,553 -Ako lang ang may itim na sombrero. -Paniniwala mo 'yan? 338 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 Naniniwala ka sa itim sa sombrero? 339 00:18:16,888 --> 00:18:20,225 Hindi. Naniniwala ako na magkaiba ang dalawang iskul. 340 00:18:20,308 --> 00:18:22,269 Dapat hayaan ka niya maging ikaw… 341 00:18:22,352 --> 00:18:27,065 Bakit di ako puwede magdesisyon sa edad na 16 at ipilit sa pinaniniwalaan niya? 342 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 -Pinipilit ka niya? -Oo. 343 00:18:29,067 --> 00:18:32,696 O baka dahil tradisyonal ang mga desisyon mo? 344 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 Ano 'yon? 345 00:18:33,864 --> 00:18:35,657 Nang nag-iba si Ima ng derech, 346 00:18:35,740 --> 00:18:37,993 (DERECH) ANG LANDAS 347 00:18:38,076 --> 00:18:41,454 Baka nga tama kayo, pero lumaki kayo gaya ng ginagawa ko, 348 00:18:41,955 --> 00:18:45,125 at lahat kayo nagrebelde na. 349 00:18:45,208 --> 00:18:47,878 Kaya nakikita n'yo na ako ang rebelde 350 00:18:47,961 --> 00:18:50,172 kaysa makita na kayo ang rebelde. 351 00:18:50,255 --> 00:18:53,175 Alam mo na nag-aaway kayo ni Ima. 352 00:18:53,258 --> 00:18:59,181 Di mo naiintindihan ang sakit na naranasan niya. 353 00:19:00,724 --> 00:19:04,311 At nananatili ka sa bagay na nanakit sa kaniya. 354 00:19:05,312 --> 00:19:08,481 Nalulungkot ako na naransan 'yon ni Ima. 355 00:19:08,565 --> 00:19:12,986 Para sa kaniya, ang pananatili mo r'on 356 00:19:13,069 --> 00:19:16,281 ay pagsang-ayon at paglaban sa kaniya. 357 00:19:16,364 --> 00:19:19,451 Iba ang pananaw ng mama ko sa pagiging relihiyoso. 358 00:19:19,534 --> 00:19:24,080 Magkaiba kaming tao, kaya sana magmahalan at respetuhin namin ang isa't isa. 359 00:19:24,164 --> 00:19:26,416 Nakakatawa, pero para akong si Ima. 360 00:19:26,917 --> 00:19:32,839 Napapalibutan ako ng mga tao na di sumusunod sa kaugaliang gusto ko. 361 00:19:32,923 --> 00:19:37,802 Gaya ni Ima, gusto ko lang rin maging totoo sa sarili ko. 362 00:19:37,886 --> 00:19:41,848 Itatanong ko ito kay Ima. Baka puwede natin siya kausapin pareho. 363 00:19:41,932 --> 00:19:43,600 Gusto ko nakikipag-usap. 364 00:19:59,741 --> 00:20:02,827 Okay, mag-uumpisa na tayo sa unang litrato. 365 00:20:02,911 --> 00:20:03,745 -Sige. -Ayos? 366 00:20:03,828 --> 00:20:04,996 -Handa ka na? -Oo. 367 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Ang ganda mo tingnan. 368 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 Salamat. 369 00:20:10,919 --> 00:20:11,836 Gawin na natin. 370 00:20:12,337 --> 00:20:15,507 Nasasabik ako kasi may photo shoot ako sa Clear Cut, 371 00:20:15,590 --> 00:20:16,883 brand na gusto ko. 372 00:20:16,967 --> 00:20:19,886 At isang hakbang na ito papalapit 373 00:20:19,970 --> 00:20:23,556 sa pangarap ko na magkaroon ng sariling produkto 374 00:20:23,640 --> 00:20:27,936 at magkaroon ng sariling pera at sariling marka sa mundo. 375 00:20:28,019 --> 00:20:30,814 At ang saya nito sa pakiramdam. 376 00:20:33,275 --> 00:20:34,484 Ang astig! 377 00:20:35,068 --> 00:20:36,569 Unang photo shoot. 378 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Handa na ako. 379 00:20:38,029 --> 00:20:39,197 Oo, gusto ko 'yan. 380 00:20:40,156 --> 00:20:43,451 Ang ganda ng singsing sa braso mo. Nakamamangha. 381 00:20:43,535 --> 00:20:45,704 Kaunting hangin pa. 382 00:20:46,913 --> 00:20:47,998 Ang ganda tingnan. 383 00:20:49,582 --> 00:20:51,293 Okay. Mir? 384 00:20:51,376 --> 00:20:52,252 Ano? 385 00:20:52,335 --> 00:20:54,963 Suot ko na ang singsing. Nagustuhan mo? 386 00:20:55,046 --> 00:20:59,301 Oo! Ang cute. Gusto ko ang maliit na diyamante, 'yong nakalagay. 387 00:20:59,384 --> 00:21:03,763 Naisip kong ipangalan ang koleksyon sa babaeng nakainspira sa 'kin. 388 00:21:03,847 --> 00:21:08,393 Ipapangalan ko ang pusong kuwintas at porselas sa mama ko. 389 00:21:08,476 --> 00:21:10,103 Tatawagin itong Julia. 390 00:21:10,186 --> 00:21:12,897 May singsing na alam ko magugustuhan ni Miriam. 391 00:21:12,981 --> 00:21:15,442 Magandang pares na hikaw ang Nathalie. 392 00:21:15,525 --> 00:21:19,070 At ang magandang kuwintas ang Mikki. 393 00:21:19,154 --> 00:21:22,324 Pinangalanan ko rin ang isang singsing ng Batsheva, 394 00:21:22,407 --> 00:21:24,492 na pinakapaborito ko sa koleksyon. 395 00:21:24,576 --> 00:21:26,661 Nahuhulog na diyamante naman. 396 00:21:26,745 --> 00:21:28,413 -Handa na tayo. -Sige. 397 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 May bra akong suot. 398 00:21:31,791 --> 00:21:35,628 Ano'ng nangyayari? Walang pang-itaas na litrato? 399 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Mga alahas. 400 00:21:40,050 --> 00:21:42,093 Wow, napakaganda! 401 00:21:42,177 --> 00:21:46,973 Bilib ako kay Batsheva. Kasi pinaninindigan niya kung sino siya ngayon. 402 00:21:47,057 --> 00:21:51,102 At nagugustuhan niya. Sa konserbatibo at relihiyoso siya nagmula 403 00:21:51,186 --> 00:21:55,065 at ngayon, mag-isa na lang siya at malayo na narating niya. 404 00:21:55,148 --> 00:21:57,359 Napakagaling. Masaya ako sa kaniya. 405 00:21:57,442 --> 00:22:00,028 -Ang ganda. -Grabe, tingnan mo 'yan. 406 00:22:00,111 --> 00:22:01,112 Ang sarap. 407 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Ang astig nito. 408 00:22:03,156 --> 00:22:07,535 Dalawang taon ang nakararaan, iniisip natin kung magpapantalon ka o di, 409 00:22:07,619 --> 00:22:11,039 at ngayon nagpapalitrato ka na walang pang-itaas. 410 00:22:11,122 --> 00:22:16,419 Nagsimula ako magpantalon noong ika-27 na kaarawan ko, 411 00:22:16,503 --> 00:22:18,797 Naalala ko. Sabi mo, "Tingnan mo!" 412 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 -Nag-yehey ako. -Masyado akong nasabik. 413 00:22:21,925 --> 00:22:24,886 Pag-aalis kami ni Mikki sabi ko, "Magpantalon ka." 414 00:22:24,969 --> 00:22:25,804 Oo. 415 00:22:25,887 --> 00:22:29,307 -Kailangan makita ni Ben. -O kaya 'yong sexy na damit. 416 00:22:29,391 --> 00:22:34,062 Talagang nabibilib ako sa 'yo, Bat, Sobrang bilib ko. 417 00:22:34,145 --> 00:22:36,648 -Salamat. -Nakamamangha ito. 418 00:22:36,731 --> 00:22:38,233 -Lahat. -Mahal kita. 419 00:22:38,316 --> 00:22:40,860 Kinakaya mo mag-isa at, 420 00:22:40,944 --> 00:22:45,573 ginagawa mo lang ang gusto mo at nagtatagumpay ka, at ang galing. 421 00:22:46,199 --> 00:22:50,245 Ito ang pinakamalaking kita na trinabaho ko, 422 00:22:50,328 --> 00:22:53,706 at sa malaking kompanya pa ng alahas. 423 00:22:53,790 --> 00:22:58,878 At nakatutulong ito na magkaroon ako ng sariling pera, 424 00:22:58,962 --> 00:23:02,132 na pinagpapasalamat kong itinuro sa 'kin ni mama. 425 00:23:02,215 --> 00:23:04,676 'Yon ang pinakaimportanteng payo niya. 426 00:23:04,759 --> 00:23:09,389 "Gumawa ka ng sarili mong pagkakakitaan. 'Wag kang umasa sa lalaki." 427 00:23:09,889 --> 00:23:11,015 O sa babae. 428 00:23:12,392 --> 00:23:13,351 Tama 'yan. 429 00:23:13,435 --> 00:23:16,688 'Wag ka umasa sa iba. Buhayin mo sarili mo. 430 00:23:16,771 --> 00:23:19,023 May bagong balita sa sitwasyon n'yo? 431 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Ewan ko. Napakahirap lang at komplikado. 432 00:23:22,360 --> 00:23:26,281 Noong kinasal ako ng 19, sabi ni Miriam, "Napakabata ng 19." 433 00:23:26,364 --> 00:23:28,116 -Oo. -Sa bidyo ko sa kasal. 434 00:23:28,199 --> 00:23:31,453 Kakaiba ang paniniwala ko. Iba ang sinabi ko. 435 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 Sila, "Magsabi ka ng maganda sa ate mo." 436 00:23:34,164 --> 00:23:36,916 At siya, "Napakabata ng 19." 437 00:23:37,000 --> 00:23:41,296 Alam kong nasa mahirap na kalagayan si Miriam, sana di dumating 438 00:23:41,963 --> 00:23:45,216 sa punto na mamili siya kung magpakasal o hindi 439 00:23:45,300 --> 00:23:47,343 para tumira ang mahal niya rito. 440 00:23:47,427 --> 00:23:52,265 Gusto kong magdesisyon siya ng pagpapakasal 441 00:23:52,348 --> 00:23:56,478 dahil nararamdaman niya 'yon, di dahil para sa dokumento. 442 00:23:56,561 --> 00:24:01,232 Kausap mo ang dalawang tao na maaga nag-asawa at ngayon diborsyo na. 443 00:24:01,316 --> 00:24:04,319 -Ako'y 19. Ikaw ba, 21? -Kaka-21 ko pa lang. Oo. 444 00:24:04,903 --> 00:24:06,863 -Malapit sa edad natin. -Oo. 445 00:24:06,946 --> 00:24:09,741 Pero matanda na kayo, puwede na kayo magpasya, 446 00:24:09,824 --> 00:24:11,743 at pangatawanan ang resulta. 447 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 Sa huli, kami masusunod. 448 00:24:13,495 --> 00:24:14,787 -Oo. -Oo. 449 00:24:14,871 --> 00:24:16,539 -Ayusin n'yo. -Salamat. 450 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 Alam kong sandalan ni Nathalie si Miriam, 451 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 at di lang ako malulungkot 452 00:24:21,211 --> 00:24:25,590 kapag umalis siya ng bansa, masasaktan ako para kay Miriam. 453 00:24:25,673 --> 00:24:31,179 Kaya ayaw kong isipin na magkakaroon ng pagkakataon 454 00:24:31,262 --> 00:24:32,972 na aalis dito si Nathalie. 455 00:24:36,601 --> 00:24:37,852 Sige! 456 00:24:38,603 --> 00:24:40,396 Party ito na may champagne! 457 00:24:40,480 --> 00:24:42,690 Tagay! 458 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 Ang ganda. 459 00:24:53,159 --> 00:24:54,827 Gusto mo magbaraha, Shlomo? 460 00:24:55,411 --> 00:24:56,454 Sige ba. 461 00:24:56,538 --> 00:24:58,289 Ano'ng alam mong laro? 462 00:24:58,998 --> 00:24:59,832 Go Fish. 463 00:25:00,917 --> 00:25:02,877 Mag-Go Fish tayo. Biro lang. 464 00:25:04,462 --> 00:25:06,756 -Hello sa inyo. -Hi! 465 00:25:07,340 --> 00:25:10,593 Nagbabaraha kayo, nakakatuwa. 466 00:25:11,219 --> 00:25:12,887 Ang dalawa kong lalaki. 467 00:25:12,971 --> 00:25:17,016 Ang layunin ng pakikipag-usap ko kay mama 468 00:25:17,100 --> 00:25:20,728 ay para sana malinawan silang dalawa 469 00:25:20,812 --> 00:25:22,981 at maintindihan ang isa't isa, 470 00:25:23,064 --> 00:25:27,026 at sana, maging okay na sila. 471 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 Ano'ng mayroon? 472 00:25:29,362 --> 00:25:30,446 Sabihin mo na. 473 00:25:30,530 --> 00:25:34,867 May gusto sana sabihin si Aron tungkol sa mga naiisip niya. 474 00:25:35,493 --> 00:25:37,954 Gusto ko ng yeshiva, di yeshivat. 475 00:25:38,037 --> 00:25:39,372 Ano'ng ibig sabihin? 476 00:25:39,455 --> 00:25:42,458 -Totoong yeshiva, kung saan… -Naka-yeshiva ka na. 477 00:25:42,542 --> 00:25:46,212 Sa yeshiva, apat na oras ako mag-aaral, di 40 minuto kung saan. 478 00:25:46,296 --> 00:25:48,423 Oo, 15 ako pero alam ko na gusto ko. 479 00:25:48,506 --> 00:25:52,635 May Torah sa pinapasukan ko ngayon, pero di pareho ang 40 minuto 480 00:25:52,719 --> 00:25:53,845 sa apat na oras. 481 00:25:53,928 --> 00:25:57,056 Kaya namin pinili ni Abba ang iskul mo ngayon 482 00:25:57,140 --> 00:26:01,561 ay dahil nagtuturo pa rin ng relihiyon. 483 00:26:01,644 --> 00:26:04,439 May mga relihiyoso kang kaibigan na nag-Shabbos, 484 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 at may iba na namumuhay nang iba. 485 00:26:06,816 --> 00:26:09,986 Matututo ka makihalubilo sa relihiyoso at hindi. 486 00:26:10,069 --> 00:26:14,949 -Di ko kailangan mag-aral ng… -Napag-usapan na natin ito noong nakaraan 487 00:26:15,033 --> 00:26:18,244 noong umuwi ka mula summer camp, at sinabi ko sa 'yo 488 00:26:18,328 --> 00:26:23,708 na trabaho ko bilang magulang mo na may maganda kang edukasyon. 489 00:26:25,001 --> 00:26:29,380 Ikaw na ang bahala sa gagawin mo pagkatapos mag-aral. 490 00:26:29,464 --> 00:26:31,049 -Hanggang… -Parang hindi. 491 00:26:31,132 --> 00:26:34,594 -Kasi 15 ka pa lang. -Di mo ako pinapayagan sa gusto ko? 492 00:26:34,677 --> 00:26:37,597 'Yong mga bagay na pinipilit mo? Kalayaan ba 'yon? 493 00:26:39,432 --> 00:26:41,434 Dalawang taon na ako sa haiskul. 494 00:26:41,517 --> 00:26:44,187 At di ko kailangan ang edukasyon na ito. 495 00:26:44,270 --> 00:26:46,064 Kaya buti may magulang ka. 496 00:26:46,147 --> 00:26:49,108 Bakit di mo ako hayaan maging ako? Isyu mo 'yan. 497 00:26:49,192 --> 00:26:53,279 Anak, gusto kong maging kung sino ka, pero pabago-bago ka 498 00:26:53,363 --> 00:26:57,533 sa pagiging napakarelihiyoso at medyo relihiyoso. 499 00:26:57,617 --> 00:26:58,576 Di 'yan totoo. 500 00:26:58,660 --> 00:27:01,371 Di ba totoo na gan'on siya? 501 00:27:01,454 --> 00:27:02,288 Di ko iisipin… 502 00:27:02,372 --> 00:27:05,166 Di ko alam kung ilang beses na pabago-bago ka. 503 00:27:05,249 --> 00:27:07,293 -Pabago-bago ka. -Sang-ayon ako. 504 00:27:07,377 --> 00:27:10,380 Sumasang-ayon ako na ang pag-aaral ng yeshiva 505 00:27:10,463 --> 00:27:13,549 ay di akma sa lebel ng haiskul ko ngayon. 506 00:27:13,633 --> 00:27:16,469 -Tama. -Bakit di na lang ako mag-tutor? 507 00:27:16,552 --> 00:27:20,056 Kasi di lang ang lebel ng pag-aaral ng yeshiva. 508 00:27:20,139 --> 00:27:24,143 Kundi sa pagbalewala nila sa ibang aral dahil sa paniniwala nila'y, 509 00:27:24,227 --> 00:27:26,604 "Nakatakda ka para mag-aral ng Torah. 510 00:27:26,688 --> 00:27:29,148 Di mo kailangan ang ibang bagay." 511 00:27:29,232 --> 00:27:31,275 Ima, ang pagkuha ng tutor ay… 512 00:27:31,359 --> 00:27:32,568 -Hindi… -Bakit hindi? 513 00:27:32,652 --> 00:27:35,405 Napaliwanag ko na sa 'yo. Sa yeshiva, 514 00:27:35,488 --> 00:27:38,783 'pag nasa haiskul ka… Ano'ng oras tapos sa iskul? 515 00:27:38,866 --> 00:27:40,827 Nakakauwi ako ng 9:30. 516 00:27:40,910 --> 00:27:42,787 Sige, bilangin natin. 517 00:27:43,329 --> 00:27:47,291 Nag-aaral ka ng alas otso ng umaga ng 12 oras. 518 00:27:47,375 --> 00:27:51,963 At sasabihin mong makakauwi ka ng alas nuwebe o alas diyes ng gabi, 519 00:27:52,046 --> 00:27:54,173 imbes na gumawa ng takda sa yeshiva, 520 00:27:54,257 --> 00:27:58,094 lima o anim na oras ka mag-aaral ng sekular na paksa? 521 00:27:58,177 --> 00:28:00,263 Biro 'yon. Di 'yon mangyayari. 522 00:28:00,972 --> 00:28:04,559 Nasa iskul ka na may tinuturo na relihiyon at sekular. 523 00:28:04,642 --> 00:28:06,853 Maayos na pinagsama 'yon. 524 00:28:06,936 --> 00:28:09,939 At kung iniisip mo na magandang solusyon ang tutor, 525 00:28:10,022 --> 00:28:14,902 Masaya akong kunan ka ng tutor para matuto ng gemara 526 00:28:14,986 --> 00:28:18,364 hangga't gusto mo para wala kang makaligtaang gemara. 527 00:28:18,448 --> 00:28:22,368 -Pero di kita ilalagay sa yeshiva. -Bakit? 528 00:28:22,452 --> 00:28:25,246 Kasi wala silang sekular na pag-aaral. 529 00:28:25,329 --> 00:28:28,166 Makakapag-aral ako! Doon ka nagkakamali! 530 00:28:28,249 --> 00:28:31,711 Akala mo lang, pero di mo pa nararanasan gaya namin. 531 00:28:32,795 --> 00:28:36,466 Sinabi ko ba na, "'Wag ka maging rabbi." Di ko 'yon sinasabi. 532 00:28:36,549 --> 00:28:40,303 Kung magiging rabbi ka at 'yon ang gagawin mo, 533 00:28:40,386 --> 00:28:41,846 maniwala ka, Aron, 534 00:28:41,929 --> 00:28:43,514 susuportahan kita. 535 00:28:43,598 --> 00:28:45,516 Mamahalin pa rin kita. 536 00:28:45,600 --> 00:28:49,437 Nandiyan ako para sa 'yo, at tutulungan kita hanggang kaya ko. 537 00:28:50,146 --> 00:28:55,276 Pero bagp 'yon, ako bilang magulang mo, gagawin ko ang lahat 538 00:28:55,359 --> 00:29:00,907 para masiguradong may ika-21 siglo ka na totoong pag-aaral. 539 00:29:00,990 --> 00:29:03,493 Di mo mararanasan ang nangyari sa 'kin 540 00:29:03,576 --> 00:29:07,580 na wala kang pinag-aralan, at di ka nasa parehong baitang 541 00:29:07,663 --> 00:29:10,583 ng mga kaedad mo sa labas ng komunidad. 542 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 Sige, kasuklaman mo ako. Magalit ka sa 'kin. 543 00:29:13,628 --> 00:29:18,049 'Wag ka pumunta. 'Wag mo ako pansinin. Gawin mo lahat ng gusto mo sa 'kin. 544 00:29:18,132 --> 00:29:22,261 Di ko gagawin ang bagay na mali sa 'yo para mas kilalanin mo ako. 545 00:29:27,725 --> 00:29:29,685 Patawad kasi napaiyak kita, Aron, 546 00:29:29,769 --> 00:29:32,605 pero pasasalamatan mo ako pagtanda mo. 547 00:29:34,816 --> 00:29:35,983 Mahal ko si Aron. 548 00:29:36,067 --> 00:29:38,778 Siyempre gusto ko pumayag sa mga gusto niya. 549 00:29:38,861 --> 00:29:40,321 Masakit sabihin 550 00:29:41,405 --> 00:29:43,199 na hindi. Mahirap 'yon. 551 00:29:44,200 --> 00:29:47,370 Pero di pasikatan ang pagiging magulang. Patawad. 552 00:29:47,453 --> 00:29:50,498 Bilang magulang dapat gawin ko ang makabubuti, 553 00:29:50,581 --> 00:29:54,585 at tama para sa kaniya, di ang magpapasaya sa kaniya ngayon, 554 00:29:54,669 --> 00:29:57,547 kundi ang magpapasaya sa kaniya habang buhay. 555 00:29:57,630 --> 00:30:00,800 -Bakit di ka makinig? -Kapag hawak mo na kinabuksan mo 556 00:30:00,883 --> 00:30:03,469 mapipili mo ang gusto mo gawin at alam mo? 557 00:30:03,553 --> 00:30:06,264 Magiging handa ka sa pagpili ng gusto mo. 558 00:30:06,347 --> 00:30:08,182 -Nilinaw ko na… -Mahal kita. 559 00:30:08,266 --> 00:30:10,810 Di kita ilili[at ng iskul. Di mangyayari. 560 00:30:11,519 --> 00:30:13,479 Gusto mo mas mag-aral ng gemara. 561 00:30:13,563 --> 00:30:17,400 Inaalok kitang magpapunta na lang ng yeshivish na tao, 562 00:30:17,483 --> 00:30:23,447 kahit sino gusto mo, papuntahin mo rito, o sa bahay mo. Ipagmamaneho ko. 563 00:30:23,531 --> 00:30:25,950 Padadaliin ko para sa 'yo. 564 00:30:26,033 --> 00:30:27,326 Pero di kita aalisin 565 00:30:27,410 --> 00:30:30,746 at ililipat sa iskul na biro ang tingin sa sekular na pag-aaral. 566 00:30:30,830 --> 00:30:32,665 -Ima, makinig ka… -Di puwede. 567 00:30:34,375 --> 00:30:38,004 -Bakit di ako puwede mag-yeshiva? -Hindi talaga, anak. 568 00:30:38,087 --> 00:30:42,216 -Bakit di puwede na mag-aral pa rin ako… -Sinasabi kong di puwede. 569 00:30:42,300 --> 00:30:44,719 -Galing na ako r'on. -Puwede ako magtutor. 570 00:30:44,802 --> 00:30:47,096 -Siguradong… -Di mo kailangan sumigaw. 571 00:30:47,179 --> 00:30:48,806 Wala 'yang mababago. 572 00:30:48,890 --> 00:30:53,102 -Gagawan ko ng paraan. -Sige. Gawan mo ng paraan sa gemara. 573 00:30:53,686 --> 00:30:56,522 Kailangan ko gawin ito bilang magulang mo. 574 00:31:11,579 --> 00:31:16,167 Nasasabik na talaga ako. Babalik tayo sa Syracuse. 575 00:31:16,250 --> 00:31:18,586 -Balik ba tayo sa Eggers? -Sa dati? 576 00:31:18,669 --> 00:31:19,962 Sa Eggers Cafeteria? 577 00:31:20,463 --> 00:31:23,257 Akala ni Robert papasyal lang kami sa Syracuse. 578 00:31:23,341 --> 00:31:26,552 Pero aayain ko na siya magpakasal. 579 00:31:26,636 --> 00:31:30,473 Wala siyang ideya. Hinanda ko ang buong koro para sa kaniya. 580 00:31:30,556 --> 00:31:33,893 Pupunta ang mga anak ni Julia para sorpresahin siya. 581 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 Kinakabahan ako at nasasabik. 582 00:31:37,063 --> 00:31:39,357 Iba-iba ang nararamdaman ko. 583 00:31:40,316 --> 00:31:42,818 -Ang cute nito! -'Yon ang Newhouse. 584 00:31:43,527 --> 00:31:45,071 Ang ganda. 585 00:31:48,574 --> 00:31:51,243 -Ano nangyayari? -Naghahanda ata sila. 586 00:31:55,915 --> 00:31:58,876 -Ang ganda ng boses n'yo. -Oo, ang ganda pakinggan. 587 00:31:58,960 --> 00:32:03,130 Nasasabik akong makita sila ng mga estudyante, kasi dati rin sila rito. 588 00:32:03,214 --> 00:32:06,634 -Nandito rin sila dati. -Nagkakilala sila sa entablado. 589 00:32:06,717 --> 00:32:09,011 -Tinuruan sila ng mga ito. -Ang galing. 590 00:32:09,095 --> 00:32:10,429 Estudyante n'yo sila? 591 00:32:10,930 --> 00:32:14,433 -Palagay ko, "Oo," ang sagot ni Robert. -Talaga? Ewan ko. 592 00:32:14,517 --> 00:32:17,645 Sinabi niya na kapag humindi siya tapos na sila. 593 00:32:17,728 --> 00:32:19,480 Nagsikap daw siya para rito. 594 00:32:19,563 --> 00:32:23,484 At kung tanggihan siya ni Robert, di na maaayos ang relasyon nila. 595 00:32:23,567 --> 00:32:24,443 Hindi! 596 00:32:24,944 --> 00:32:28,572 Ayoko may mag-aya sa 'kin hangga't di nila alam na payag ako. 597 00:32:28,656 --> 00:32:30,449 Ayoko may mag-propose sa 'kin. 598 00:32:30,533 --> 00:32:33,703 'Pag sinabi ni mama na ikakasal siya ulit, 599 00:32:33,786 --> 00:32:37,039 di kami mapanakit sa pamilya, pero sasampalin ko siya. 600 00:32:37,581 --> 00:32:41,002 Sige. Itapos mo ako sa tulay. Mas mabilis mamatay r'on. 601 00:32:41,585 --> 00:32:47,299 Gumawa ng mga artista ang gusali sa kanan mo, gaya natin. 602 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 Ang Crouse College. 603 00:32:50,302 --> 00:32:51,637 Oo, tama. Salamat. 604 00:32:51,721 --> 00:32:53,889 Nasasabik ako makita mga guro natin. 605 00:32:54,473 --> 00:32:55,766 Dapat magtago tayo. 606 00:32:55,850 --> 00:32:56,767 Heto na. 607 00:32:57,268 --> 00:32:59,103 Daan papuntang langit. 608 00:33:31,719 --> 00:33:35,014 Dr. Warren! Di ko mapigilan. 609 00:33:38,184 --> 00:33:40,311 Ang saya makapunta rito. 610 00:33:40,394 --> 00:33:43,230 Masaya akong makita ka. Maligayang pagbabalik. 611 00:33:43,314 --> 00:33:44,774 Hi, Dr. Warren. 612 00:33:45,816 --> 00:33:46,984 Buti nandito ka. 613 00:33:47,068 --> 00:33:50,446 -Puwede n'yo ba sila kausapin? -Oo naman! 614 00:33:50,529 --> 00:33:52,490 Napakagandang koro. 615 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 -Ang ganda. -Nakamamangha. 616 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Siya si Rob Brotherton. 617 00:33:56,327 --> 00:33:58,746 -Hi! -Siya si Ra'ed Saade. 618 00:33:58,829 --> 00:34:03,667 Ganiyan kayo dati, di ba? Parang ilang linggo lang ang nakalipas. 619 00:34:05,002 --> 00:34:06,378 Gusto kong gumitna ka. 620 00:34:06,462 --> 00:34:09,965 -Alam mo kung paano? -Oo naman, alam ko. 621 00:34:10,049 --> 00:34:13,385 May sasabihin ako sa 'yo, pero di ko kayang walang tulong 622 00:34:13,469 --> 00:34:15,387 ng mga paborito nating tao. 623 00:34:15,471 --> 00:34:17,223 Lumabas na kayo! 624 00:34:24,647 --> 00:34:28,025 Hala, ano'ng ginagawa n'yo rito? 625 00:34:28,109 --> 00:34:31,320 -Sa Syracuse! -Apat na oras sa bus lang naman. 626 00:34:31,403 --> 00:34:34,824 Grabe. Sa bus? Unang-una, di 'yan totoo. 627 00:34:35,991 --> 00:34:38,452 -Grabe! -Salamat sa pagpunta. 628 00:34:38,536 --> 00:34:40,454 Hi! Kumusta ka? 629 00:34:41,539 --> 00:34:43,791 Hi! Dr. Downey, kumusta ka? 630 00:34:43,874 --> 00:34:45,626 Grabe! 631 00:34:45,709 --> 00:34:48,587 Para itong reunion, grabe. 632 00:34:48,671 --> 00:34:49,588 Hello. 633 00:34:50,172 --> 00:34:52,299 -Kumusta ka? -Ayos lang. 634 00:34:52,383 --> 00:34:54,093 -Ang ganda mo. -Salamat. 635 00:34:54,844 --> 00:34:56,220 -Ano nangyayari? -Sige. 636 00:35:00,599 --> 00:35:05,020 Nagkakilala tayo sa entabladong ito 15 taon ang nakalilipas, 637 00:35:05,104 --> 00:35:07,606 dalawang maingay at nakakainis na bakla. 638 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 -Nakakainis talaga. -Nakakainis nga. 639 00:35:09,984 --> 00:35:11,652 At nagbago ang buhay ko. 640 00:35:13,028 --> 00:35:16,157 Ikaw ang pinakamamahal ko sa mundong ito, 641 00:35:17,116 --> 00:35:21,036 at ang ganda ng kalooban at panlabas mo. 642 00:35:21,120 --> 00:35:23,622 At pinaliligaya mo ako sa mundong ito. 643 00:35:23,706 --> 00:35:26,375 Walang duda na para tayo sa isa't isa 644 00:35:26,917 --> 00:35:30,296 at gusto kong mamuhay na kasama ka habang buhay. 645 00:35:30,379 --> 00:35:31,922 Napakadrama mo talaga. 646 00:35:33,716 --> 00:35:36,051 -Kaya… -Diyos ko! 647 00:35:37,845 --> 00:35:40,806 Puwede mo ba tuparin ang pangarap ko noong bata? 648 00:35:42,808 --> 00:35:45,227 -Patingin muna. -Puwede mo ba ako pakasalan? 649 00:35:47,104 --> 00:35:47,938 Oo. 650 00:36:00,910 --> 00:36:02,286 Napakaganda! 651 00:36:13,172 --> 00:36:14,006 Mahal kita. 652 00:36:16,800 --> 00:36:20,804 Di ko na maalala ang sinabi niya sa 'kin kasi 653 00:36:20,888 --> 00:36:23,224 buong buhay ko, 654 00:36:23,307 --> 00:36:26,268 inisip ko na di ako nararapat mahalin, 655 00:36:26,352 --> 00:36:28,771 at ang magkaroon ng ganitong lalaki, 656 00:36:28,854 --> 00:36:31,941 na mahal ko, nakakataba ng puso ang sinabi niya. 657 00:36:33,192 --> 00:36:36,570 Napakaganda! Binabati ko kayo! 658 00:36:36,654 --> 00:36:38,447 Masaya ako para sa 'yo. 659 00:36:38,530 --> 00:36:42,117 -Di ako makapaniwala. -Napakagaling! 660 00:36:42,701 --> 00:36:46,121 -Nakakabaliw ito. -Inisip mo lahat ito? Grabe. 661 00:36:46,205 --> 00:36:48,249 Welcome sa pamilya namin. 662 00:37:01,762 --> 00:37:04,723 SELEBRASYON NG ENGAGEMENT MAKARAAN ANG ISANG LINGGO 663 00:37:04,807 --> 00:37:07,226 -Grabe, bagong damit! -Unang labas. 664 00:37:12,356 --> 00:37:14,733 Sige. Ikembot mo. Galingan mo. Lakad. 665 00:37:16,026 --> 00:37:16,944 Tama, ganda. 666 00:37:17,444 --> 00:37:18,279 Sa tanong mo… 667 00:37:18,362 --> 00:37:20,739 -Ano'ng masasabi mo? -Napakacute. 668 00:37:20,823 --> 00:37:21,907 Hello! 669 00:37:30,582 --> 00:37:32,209 Ang ganda mo tingnan! 670 00:37:39,550 --> 00:37:42,177 Hi! Ganda! Ipakita mo nga sa 'kin! 671 00:37:42,261 --> 00:37:44,930 Pinagpala kami sa mababait na kaibigan. 672 00:37:45,014 --> 00:37:48,809 Nakakatuwa lang isipin na ang mga tao na naroon 673 00:37:48,892 --> 00:37:51,103 ay pumunta para ipagdiwang kami, 674 00:37:51,186 --> 00:37:53,439 at nasasabik sa bagong yugto namin, 675 00:37:53,522 --> 00:37:54,356 Naisip mo ba 676 00:37:54,440 --> 00:37:58,527 na pinangarap ng matabang lalaki na taga-Middle East ang araw na 677 00:37:58,610 --> 00:38:00,112 lalakad nang hawak kamay 678 00:38:00,195 --> 00:38:02,323 kasama ang kapansin-pansing ostrich? 679 00:38:02,406 --> 00:38:03,949 Puwede ko maging trabaho. 680 00:38:04,783 --> 00:38:06,243 Kaano-ano mo si Ra'ed? 681 00:38:07,202 --> 00:38:09,204 Kababata ko siya. Noong tumawag… 682 00:38:09,288 --> 00:38:12,750 Lagi ko sinasabi, "Gusto ko maging lalaki ka." 683 00:38:12,833 --> 00:38:15,586 Sabi niya, "Julia, lalaki na ako. Ito na." 684 00:38:16,754 --> 00:38:19,131 -Maayos ba ginawa ko? -Oo! Napakaganda. 685 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Naubos ang pera ko pero ayos lang kasi siya naman 'yon. 686 00:38:22,509 --> 00:38:24,219 -Sulit ang lahat. -Oo! 687 00:38:24,303 --> 00:38:26,138 Ang ganda. Tingnan ko ulit. 688 00:38:26,722 --> 00:38:29,183 Alam mo ang sinabi ni Senna sa 'kin? 689 00:38:29,266 --> 00:38:30,100 Ano? 690 00:38:30,642 --> 00:38:34,396 -Di siya nanalo sa visa sa trabaho. -Naku! 691 00:38:35,147 --> 00:38:36,231 Grabe 'yon. 692 00:38:36,315 --> 00:38:37,858 -Oo. -Pasensiya na. 693 00:38:38,942 --> 00:38:41,028 Sana mas suwertehin ako r'on. 694 00:38:41,111 --> 00:38:46,617 May isa pang plano. Kumikita na ako, at kaya ko na magdesisyon mag-isa. 695 00:38:46,700 --> 00:38:50,120 Ah, gusto kong sabihin mo 'yan kay Ima. 696 00:38:50,204 --> 00:38:52,289 Kung mag-uusap kami, sasabihin ko. 697 00:38:52,873 --> 00:38:55,250 Puwede ko kausapin si Ima ngayon. 698 00:38:55,334 --> 00:38:58,045 Maliit na bagay? Gawin mo. Hinahamon kita. 699 00:38:58,128 --> 00:39:00,547 Gusto mo uminom sa ibang lugar? 700 00:39:00,631 --> 00:39:03,509 Gusto ko r'on. Di ako pupunta sa iba. 701 00:39:04,218 --> 00:39:05,844 Gagawin mo ba ang hamon? 702 00:39:06,970 --> 00:39:10,349 Mama ko ba ito? Oo, nararamdaman ko sa kamay niya. 703 00:39:10,432 --> 00:39:12,059 -Hello. -Hello. Kumusta? 704 00:39:12,935 --> 00:39:15,437 Pinipilit ako ni Shlomo kausapin si mama. 705 00:39:15,521 --> 00:39:16,897 At ayos lang sa 'kin. 706 00:39:16,980 --> 00:39:19,525 Kakausapin ko siya. Buhay ko ito. 707 00:39:19,608 --> 00:39:21,902 Ayos rin dahil nasa selebrasyon kami. 708 00:39:21,985 --> 00:39:27,116 Gusto ko linawin sa 'yo na 'pag nagkatrabaho si Nathalie 709 00:39:27,199 --> 00:39:29,576 at di pinalad sa visa, ikakasal kami. 710 00:39:29,660 --> 00:39:31,453 -Anak. -Walang ibang paran. 711 00:39:31,537 --> 00:39:33,914 Di ka ikakasal para sa visa. Ilegal ito. 712 00:39:33,997 --> 00:39:36,333 Hahanap tayo ng ibang paraan. 713 00:39:36,417 --> 00:39:40,504 Di lang dahil d'on. Dahil mahal ko siya. At lagpas isang taon na kami. 714 00:39:40,587 --> 00:39:44,049 Naalala ko 'yong sinabi mo na kaya mo na mag-isa. 715 00:39:44,967 --> 00:39:45,801 Shlomo. 716 00:39:46,427 --> 00:39:47,553 -Ano? -Wala. 717 00:39:48,053 --> 00:39:49,972 Di ako nakapagsaya ng 20s ko. 718 00:39:50,055 --> 00:39:51,932 Ganoon din si Batsheva. 719 00:39:52,015 --> 00:39:54,768 May oportunidad ka makapagsaya. 720 00:39:54,852 --> 00:39:58,147 Alam kong mahal mo siya, at gusto mo siyang makasama. 721 00:39:58,230 --> 00:40:01,859 Di mo alam ang mararamdaman mo sa ika-24 at ika-25 mo. 722 00:40:01,942 --> 00:40:07,781 Alam kong 'yon ang nararamdaman mo, kasi naranasan ko na 'yan, 723 00:40:08,365 --> 00:40:13,495 naiisip mo na, "Gagawin ko lahat para tulungan ang taong ito." 724 00:40:14,663 --> 00:40:15,581 'Yon ay… 725 00:40:15,664 --> 00:40:19,585 -Di ko alam kung gan'on mararamdaman ko. -Ikakasal ka. 726 00:40:19,668 --> 00:40:22,254 Alam mo ba ang ibig sabihin n'on? 727 00:40:22,337 --> 00:40:27,050 Malaking bagay ang pagpapakasal. Ibig sabihin di ka na malaya. 728 00:40:27,676 --> 00:40:31,305 Ibig sabihin, pagmamay-ari ka na ng iba. 729 00:40:31,805 --> 00:40:35,893 Tatanggapin at mamahalin kita kahit ano mangyari. Matanda ka na. 730 00:40:35,976 --> 00:40:37,853 Di kita mapipigilan magpakasal. 731 00:40:37,936 --> 00:40:40,898 May iba pang paraan para manatili si Nathalie, 732 00:40:40,981 --> 00:40:44,401 Sinisigurado ko. Kapag nagtulungan tayo, 733 00:40:44,902 --> 00:40:46,612 magkakaroon ng solusyon. 734 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 'Yan ang gusto ko. Ayaw ko na walang paraan. 735 00:40:49,615 --> 00:40:51,283 -'Yon ang naiisip ko. -Oo. 736 00:40:51,366 --> 00:40:54,328 Sinasabi ko bang tapos na? Hindi. 737 00:40:54,411 --> 00:40:57,122 Naiisip ko bang may pag-asa tayo? Oo. 738 00:40:57,206 --> 00:41:00,792 Alam mong mahal ko siya. At pupunta ako r'on kung kailangan. 739 00:41:00,876 --> 00:41:04,171 -Iisip tayo ng ibang paraan. -Iisip tayo ng solusyon. 740 00:41:04,254 --> 00:41:08,509 Kasi di 'yon opsyon. Kailangan natin lumapit sa abogado ng imigrasyon. 741 00:41:08,592 --> 00:41:10,052 Mahalaga 'yon sa 'kin. 742 00:41:10,135 --> 00:41:12,679 Gusto kita tulungan kasi kilala kita. 743 00:41:12,763 --> 00:41:18,101 Di ako naniniwalang sasaya ka sa pagpapaksal. 744 00:41:18,185 --> 00:41:19,937 -Naiintindihan mo? -Oo. 745 00:41:20,020 --> 00:41:22,731 Nakikinig ako. Naiintindihan kita. 746 00:41:22,814 --> 00:41:24,816 Gusto ko maganda ang buhay mo. 747 00:41:24,900 --> 00:41:27,110 -Oo. -Ginalingan niya masyado. 748 00:41:27,194 --> 00:41:29,363 -Kaya nga. -Ang ganda. 749 00:41:32,616 --> 00:41:35,285 Grabe, hayaan mo lang! 750 00:41:35,953 --> 00:41:37,913 Si Robert ang 751 00:41:38,872 --> 00:41:42,501 pinakakakaibang tao na nakilala ko, 752 00:41:42,584 --> 00:41:46,463 at sa wakas, nagkaroon na ako ng matalik na kaibigan sa buhay ko. 753 00:41:46,547 --> 00:41:48,131 Wala akong kaibigan dati. 754 00:41:48,966 --> 00:41:50,676 At dumating din 755 00:41:50,759 --> 00:41:52,844 ang guwapo, 756 00:41:52,928 --> 00:41:55,264 mabait, kaibig-ibig, 757 00:41:55,347 --> 00:41:56,598 mapagmahal na lalaki, 758 00:41:57,224 --> 00:41:59,768 na nagpaganda ng sitwasyon. 759 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 Narinig mo? 760 00:42:01,979 --> 00:42:04,106 Dahilan niya'y dahil Lebanse siya. 761 00:42:05,023 --> 00:42:06,817 -Oo! -Pare. 762 00:42:07,359 --> 00:42:12,322 At alam kong magkakaroon kayo ng anak. Basta ninang ako. 763 00:42:12,406 --> 00:42:18,036 Alam namin. Sila ang magiging pinakasuwerte at mapalad na mga anak 764 00:42:18,120 --> 00:42:19,788 sa mundong ito. 765 00:42:19,871 --> 00:42:22,082 Naku, pinaiiyak mo ako! Tigil! 766 00:42:23,333 --> 00:42:25,294 Mahal ka namin. 767 00:42:25,377 --> 00:42:26,336 Mazel tov! 768 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Sa anim na taong pagkakaibigan namin ni Julia, 769 00:42:33,468 --> 00:42:39,516 masaya ako na nagpapakatotoo kami at maganda pa rin ang relasyon namin. 770 00:42:39,600 --> 00:42:41,602 Napakaganda sa pakiramdam 771 00:42:42,853 --> 00:42:48,567 na mapalibutan ng mga mukha ng taong mahal mo sa mundo. 772 00:42:49,860 --> 00:42:54,197 At sa bihirang okasyon na may nangyaring espesyal, 773 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 makikita mo 774 00:42:58,035 --> 00:43:01,121 ang mga nagmamahal at sumusporta sa 'yo, at 775 00:43:01,997 --> 00:43:04,124 magkakaroon ka ng pagkakataon na 776 00:43:04,207 --> 00:43:06,376 titigan ang taong mahal mo, 777 00:43:07,377 --> 00:43:13,008 at sabihing, "Salamat kasi nandito ka 778 00:43:13,091 --> 00:43:15,594 at minamahal mo ako at 779 00:43:16,178 --> 00:43:19,056 gusto mo ng kakaiba para sa 'kin at sa 'tin." 780 00:43:19,139 --> 00:43:23,310 Puwede bang bigyan n'yo pa siya ng whiskey o alak na iniinom niya. 781 00:43:23,393 --> 00:43:28,148 Alam ko na ang gagawin 'pag gusto ko ng madramang Robert. 782 00:43:28,899 --> 00:43:30,525 Salamat sa pagpunta 783 00:43:30,609 --> 00:43:34,988 at pagdiwang sa 'min. Napakasaya ko at makita ang luha na 'yan. Naku… 784 00:43:52,923 --> 00:43:56,677 Akala ko taon ito para isapubliko ang kompanya. 785 00:43:56,760 --> 00:43:58,470 Akala ko tungkol ito sa libro 786 00:43:58,553 --> 00:44:01,056 sa pag-alis at sa Fashion Week. 787 00:44:01,139 --> 00:44:04,643 Di ko naisip na lalaban ako para sa kalayaan at buhay ko. 788 00:44:04,726 --> 00:44:07,479 Para akong nasa Monsey kung saan ako nagsimula. 789 00:44:08,855 --> 00:44:12,401 Pero sa laban na ito, di lang ako mag-isang lumalaban. 790 00:44:12,984 --> 00:44:14,111 Kasama mga anak ko. 791 00:44:14,194 --> 00:44:18,407 Suwerte ako na mama mo ako. Mahal kita. 792 00:44:19,032 --> 00:44:22,953 Walang ibang importante sa 'kin maliban sa mga taong mahal ko. 793 00:44:23,036 --> 00:44:24,329 Ang ganda nito. 794 00:44:24,413 --> 00:44:27,541 Di ba? May dinidisenyo akong koleksyon. 795 00:44:27,624 --> 00:44:31,962 Di ko ititigil gamitin ang pagiging malikhain ko para tumulong sa iba. 796 00:44:32,045 --> 00:44:34,840 Matagal na akong lumalaban para sa kalayaan. 797 00:44:34,923 --> 00:44:37,592 Bagong hakbang ito sa pagbabago ko. 798 00:44:37,676 --> 00:44:42,889 Mas pinalalakas nito ang kagustuhan kong lumaban dahil di lang ito tungkol sa 'kin. 799 00:44:42,973 --> 00:44:44,141 Ito'y sa mga babae. 800 00:44:44,224 --> 00:44:46,601 Ito ang gusto natin gawin. Tungkol rito. 801 00:44:46,685 --> 00:44:49,354 Malayo ang narating ko sa tatlong taon. 802 00:44:49,438 --> 00:44:50,480 Nandito na tayo. 803 00:44:51,481 --> 00:44:54,276 Pero ito na ako. Buhay pa rin. At nakatayo. 804 00:44:54,359 --> 00:44:57,988 Di ko titigilan ito, at patuloy pa ring lalaban. 805 00:44:58,071 --> 00:45:01,742 Dapat mas galingan ko. Dapat patuloy akong magbago at matuto. 806 00:45:01,825 --> 00:45:07,497 Makatutulong 'yon sa paglalakbay ko para maging matapang na babae. 807 00:45:10,959 --> 00:45:14,421 Nagsampa si Julia ng kasong panloloko at paninirang puri kay Silvio. 808 00:45:14,504 --> 00:45:16,631 Nanalo si Julia sa pagtira mag-isa sa penthouse. 809 00:45:16,715 --> 00:45:19,676 Tinuloy niya ang negosyong pagtulong sa kababaihan. 810 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Xena Jane Castillo