1
00:00:06,883 --> 00:00:10,928
NETFLIX-SARJA
2
00:00:22,440 --> 00:00:23,441
Voi hitsi.
3
00:00:23,524 --> 00:00:25,109
Kauhea krapula.
4
00:00:25,193 --> 00:00:26,319
Voi luoja!
5
00:00:26,402 --> 00:00:29,322
Ihan hirveä krapula.
-Mitä sinä teit eilen?
6
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
Hei!
-Ei.
7
00:00:31,365 --> 00:00:33,534
Anteeksi.
-Olet tosi äänekäs.
8
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Hiljaisia sisätilojen ääniä tänään.
9
00:00:38,247 --> 00:00:41,250
Lapset käskevät aina
minun mennä ulos.
10
00:00:41,334 --> 00:00:43,377
"Älä mieti vaan pidä hauskaa."
11
00:00:43,461 --> 00:00:44,921
Ja minä pidin.
12
00:00:45,546 --> 00:00:46,547
Mahtavaa.
13
00:00:48,216 --> 00:00:50,051
Olin tuhma.
14
00:00:50,635 --> 00:00:52,178
Tosi tuhma.
15
00:00:52,261 --> 00:00:55,681
Päätimme, että minun pitää
mennä baariin tapaamaan miehiä -
16
00:00:55,765 --> 00:01:00,603
Ra'edin ja Robertin kanssa,
koska Ra'ed on rakkauden mestari.
17
00:01:00,686 --> 00:01:03,940
Yksi söpö mies tuli juttelemaan.
18
00:01:04,649 --> 00:01:07,860
Hän oli kuin nuori Tom Cruise.
19
00:01:07,944 --> 00:01:09,112
Oho.
-Joo.
20
00:01:09,195 --> 00:01:13,032
Me joimme yhdessä,
ja toin hänet kotiin.
21
00:01:13,116 --> 00:01:14,367
Mitä?
22
00:01:15,243 --> 00:01:17,662
Kodissamme oli mies,
emmekä me tienneet.
23
00:01:17,745 --> 00:01:20,706
Joy on tuhma koira.
Sen olisi pitänyt kertoa,
24
00:01:20,790 --> 00:01:22,208
että täällä oli mies.
25
00:01:22,291 --> 00:01:25,044
Oliko talossa mies?
-Mitä?
26
00:01:25,128 --> 00:01:28,256
Arvatkaa minkä ikäinen hän oli?
27
00:01:28,840 --> 00:01:30,216
32.
-39.
28
00:01:30,299 --> 00:01:31,467
23.
29
00:01:31,551 --> 00:01:32,969
Eikä!
-Voi luoja!
30
00:01:33,553 --> 00:01:35,346
Onko hän syntynyt -99?
31
00:01:35,429 --> 00:01:37,974
Minun ikäiseni.
-En kysynyt syntymävuotta.
32
00:01:38,057 --> 00:01:39,809
Täytän 23 tänä vuonna.
33
00:01:39,892 --> 00:01:43,688
Esittelin taloa ja sanoin:
"Tuo on 22-vuotiaan tyttäreni huone."
34
00:01:46,607 --> 00:01:50,153
Onnittelut äidille.
Hän osaa iskeä.
35
00:01:50,236 --> 00:01:52,155
Kaikki perheenjäseneni osaavat.
36
00:01:52,238 --> 00:01:54,574
Jos se tekee sinut onnelliseksi.
37
00:01:54,657 --> 00:01:57,535
Eikö hän ole helvetin mahtava?
38
00:01:57,618 --> 00:01:58,911
Hei!
39
00:01:58,995 --> 00:02:00,329
Roberto!
40
00:02:00,413 --> 00:02:01,455
Älä huuda.
41
00:02:01,539 --> 00:02:03,457
Anteeksi.
-Mitä olette tehneet?
42
00:02:03,541 --> 00:02:07,086
Eilen tapahtui asioita lähtösi jälkeen.
43
00:02:07,170 --> 00:02:09,255
Eikä!
-Toin hänet kotiin.
44
00:02:09,338 --> 00:02:10,423
Toitko?
45
00:02:10,506 --> 00:02:12,633
Toin.
-Otan lautasen.
46
00:02:12,717 --> 00:02:14,302
Eilen oli kova meno.
47
00:02:14,385 --> 00:02:16,512
Miksi meitä ei kutsuttu?
48
00:02:16,596 --> 00:02:21,184
Tuo ei kuulu keittokulhoon.
Ajatukseni harhailevat.
49
00:02:22,101 --> 00:02:25,229
Olen vaikuttunut sinusta.
-Kiitos.
50
00:02:25,313 --> 00:02:27,481
Olen ylpeä itsestäni.
-Kiitä minua.
51
00:02:27,565 --> 00:02:32,904
Juotin sinulle viinaa.
-Olin tosi päissäni.
52
00:02:32,987 --> 00:02:34,530
Voi jukra.
-Vau.
53
00:02:35,072 --> 00:02:35,990
Oliko hauskaa?
54
00:02:36,073 --> 00:02:37,158
Tosi hauskaa.
55
00:02:37,241 --> 00:02:40,161
Pääsikö hänen vehkeensä tuulensuojaan?
-Ei.
56
00:02:40,244 --> 00:02:45,499
Olen allerginen lateksille.
Hänen pitää käydä testeissä.
57
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Tuo on valtava este.
Se oli tahaton sanaleikki.
58
00:02:51,547 --> 00:02:53,466
Olette kaikki tosi äänekkäitä.
59
00:03:09,232 --> 00:03:11,359
Hei.
-Hei, mitä kuuluu?
60
00:03:11,442 --> 00:03:13,194
Olen innoissani.
-Samoin.
61
00:03:13,277 --> 00:03:16,489
Ensimmäiset näyttelijän kasvokuvasi.
-Voi luoja.
62
00:03:16,989 --> 00:03:20,910
Uudet Broadway-agenttini -
63
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
käskivät minun nauhoittaa lauluani
ja hankkia kuvat.
64
00:03:24,664 --> 00:03:30,795
Menin valokuvastudiolle katsomaan,
saako minusta söpön kuvan.
65
00:03:34,257 --> 00:03:39,428
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun joku muu kuin äitini ottaa kuvan.
66
00:03:40,471 --> 00:03:43,432
Se sai unelmani
tuntumaan todellisemmalta.
67
00:03:43,516 --> 00:03:46,227
Olen iloinen että päätin -
68
00:03:46,310 --> 00:03:47,561
tavoitella unelmaani.
69
00:03:47,645 --> 00:03:50,898
Meidän täytyi
keskustella Julian kanssa -
70
00:03:50,982 --> 00:03:55,611
miten tämä vaikuttaa
työntekoomme yhdessä.
71
00:03:55,695 --> 00:03:57,738
Tehkää minusta laiha ja nuori.
72
00:03:58,364 --> 00:04:00,866
Valaistus antaa anteeksi.
-Tykkään siitä.
73
00:04:00,950 --> 00:04:02,702
Ja kuvien käsittelystä.
74
00:04:02,785 --> 00:04:04,453
Kop, kop.
-Ei!
75
00:04:04,537 --> 00:04:06,247
Voi luoja!
76
00:04:06,330 --> 00:04:10,126
Joku riisuutuu.
-Katso itseäsi.
77
00:04:10,209 --> 00:04:14,839
Yritin keksiä asun,
joka saisi Robertin nauramaan.
78
00:04:14,922 --> 00:04:16,966
Sinä tarvitset kuvaussession.
79
00:04:17,008 --> 00:04:18,509
AMANDA PINTO
VALOKUVAAJA
80
00:04:18,592 --> 00:04:20,052
Näytät upealta.
81
00:04:20,136 --> 00:04:22,972
Puin pinkit Broadway-vaatteet.
82
00:04:23,055 --> 00:04:25,141
Autatko minua valitsemaan lasit?
83
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Autan.
84
00:04:26,892 --> 00:04:28,394
Tämä on tosi hauskaa.
85
00:04:28,477 --> 00:04:33,441
Jokainen Broadway-esitys
olisi onnekas jos saisi Robertin.
86
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
Kiitos, kun tulit.
87
00:04:34,859 --> 00:04:38,904
Meillä on pieni ongelma.
88
00:04:38,988 --> 00:04:43,534
Agentit kertoivat,
että työkeikka voi kestää vuoden,
89
00:04:43,617 --> 00:04:45,411
mikä on ongelma.
-Miksi?
90
00:04:45,494 --> 00:04:49,749
Jos työskentelen Haart Spheressä...
-Paljonko se vie aikaa?
91
00:04:49,832 --> 00:04:52,960
Puoli vuotta tai vuosi ei ole ongelma.
92
00:04:53,044 --> 00:04:55,421
Hoidan kahtakymmentä
yritystä yhtä aikaa.
93
00:04:55,504 --> 00:04:58,758
Tiedän, että sinä pystyt...
-En ole sinä.
94
00:04:58,841 --> 00:05:00,760
Tarvitsen kahdeksan tuntia unta.
95
00:05:00,843 --> 00:05:02,678
Minua huolettaa,
96
00:05:02,762 --> 00:05:06,682
vaikuttaako tämä Broadway-työtilaisuus
meidän ystävyyteemme.
97
00:05:07,308 --> 00:05:08,142
Ei ikinä.
98
00:05:08,225 --> 00:05:10,811
Lupaatko?
-Vannon henkeni kautta.
99
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Pelkään että yhteydenpito loppuu,
jos emme työskentele yhdessä.
100
00:05:14,899 --> 00:05:18,569
Emme vietä yhtä paljon aikaa yhdessä.
-Se olisi surullista.
101
00:05:18,652 --> 00:05:22,865
Niin minustakin,
mutta mikään suhteessamme ei muutu.
102
00:05:22,948 --> 00:05:25,242
Se huolettaa.
-Ei mikään. Älä huoli.
103
00:05:25,326 --> 00:05:29,080
Älä oikeasti murehdi.
Tuen sinua täysin.
104
00:05:29,163 --> 00:05:31,499
Haluan että voit kokeilla tätä.
105
00:05:31,582 --> 00:05:33,042
Selvä. Pikkurillilupaus?
106
00:05:33,125 --> 00:05:34,251
Pikkurillilupaus.
107
00:05:36,420 --> 00:05:40,049
Tulen ensi-iltaasi.
Harjoittelen vuorosanoja kanssasi.
108
00:05:40,132 --> 00:05:42,968
Olen kannustusjoukoissa.
Pidän huolen,
109
00:05:43,052 --> 00:05:46,138
että pukuhuoneessasi on satoja kukkia.
110
00:05:46,222 --> 00:05:47,139
Istunko tuonne?
111
00:05:47,223 --> 00:05:50,476
No niin. Liiku vähän taaksepäin.
112
00:05:50,559 --> 00:05:52,269
Liikettä, Robert.
113
00:05:53,646 --> 00:05:55,981
Mahtavaa. Se oli lempeä hymy.
114
00:05:56,065 --> 00:05:59,944
Sinulla on luonnolliset kameravaistot.
115
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
Hyvältä näyttää.
Tuo on tähden kuva.
116
00:06:02,405 --> 00:06:06,492
Aistin tähtienergiaa.
-Sinusta huokuu tähtienergiaa.
117
00:06:07,034 --> 00:06:11,330
Pidä tuo ilme.
Tuo näyttää upealta.
118
00:06:11,414 --> 00:06:13,666
Saimmeko me hyvät kuvat?
-Saimme.
119
00:06:13,749 --> 00:06:15,418
Otetaan parikuva.
-Joo.
120
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
No niin!
121
00:06:18,879 --> 00:06:20,589
Söpöä. Mahtavaa.
122
00:06:32,059 --> 00:06:34,270
Ovatko nämä kaikki mustia timantteja?
123
00:06:34,353 --> 00:06:38,274
Katso, kuinka se kimaltelee.
Nämä ovat mustia timantteja.
124
00:06:38,357 --> 00:06:40,901
Tiedän mitä sinä etsit.
Haluat jotain...
125
00:06:40,985 --> 00:06:42,236
Voi jukra!
126
00:06:42,319 --> 00:06:45,281
Jotain hienovaraista.
-Hei, komistus.
127
00:06:45,364 --> 00:06:46,824
Hei!
128
00:06:47,658 --> 00:06:48,576
Mitä kuuluu?
129
00:06:48,659 --> 00:06:51,912
Kiitos kun tulit.
-Olen tosi innoissani.
130
00:06:51,996 --> 00:06:54,832
En voi uskoa, että sinä teet tämän.
131
00:06:54,915 --> 00:06:57,460
Mahtavaa kun teet tämän.
-Oletko tosissasi?
132
00:06:57,543 --> 00:07:00,629
Päivä oli koittanut.
133
00:07:00,713 --> 00:07:03,716
Minun oli aika valita sormus
elämäni rakkaudelle.
134
00:07:03,799 --> 00:07:06,635
Kuka sanoi, että te päädytte yhteen?
135
00:07:06,719 --> 00:07:10,556
Syytän sinua kaikesta
hyvästä ja pahasta suhteessani.
136
00:07:10,639 --> 00:07:14,018
Julia auttoi minua
valitsemaan sormuksen.
137
00:07:14,101 --> 00:07:15,478
En pärjännyt yksin.
138
00:07:15,561 --> 00:07:17,646
Minulla ei ole valtava budjetti.
139
00:07:17,730 --> 00:07:20,566
Aloitin juuri työt,
eli haluan jotain erityistä.
140
00:07:20,649 --> 00:07:22,943
Hän ansaitsee sen.
-Mikä on budjetti?
141
00:07:23,027 --> 00:07:25,738
En tiedä. Ehkä 20 000.
142
00:07:25,821 --> 00:07:28,324
Se on merkittävä summa.
Hieno juttu.
143
00:07:29,325 --> 00:07:34,163
Tässä on muutamia jalokiviä.
Haluatko jotain pyöreää?
144
00:07:34,246 --> 00:07:35,915
Katso tuota.
-Onpa hieno.
145
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
Miten olisi tämä?
Nämä mustat timantit mutta iso...
146
00:07:39,251 --> 00:07:41,045
Hämmästyttävää.
-Mikä?
147
00:07:41,128 --> 00:07:44,048
Suunnittelin juuri uuden sormuksen.
148
00:07:44,924 --> 00:07:48,219
Voi luoja.
-Lopeta.
149
00:07:48,302 --> 00:07:50,971
Nämä ovat porrashiottuja timantteja.
150
00:07:51,055 --> 00:07:53,432
Voi luoja!
151
00:07:53,516 --> 00:07:54,350
Ota tämä.
152
00:07:54,433 --> 00:07:56,435
Voi luoja.
-Se on mieletön.
153
00:07:56,519 --> 00:07:59,772
Rob pyörtyy.
Paljonko tämä maksaa?
154
00:08:00,856 --> 00:08:03,901
Tämä on huikea.
-Se ei ole kaukana budjetistasi.
155
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Se maksaa 25 000.
156
00:08:06,779 --> 00:08:07,655
Haloo!
157
00:08:07,738 --> 00:08:11,408
20 000 on jo tosi paljon minulle.
25 000?
158
00:08:11,492 --> 00:08:14,537
Mistä olet kotoisin?
-Vanhempani ovat Libanonista.
159
00:08:15,412 --> 00:08:17,831
Hän on Libanonista.
-Siksi pidin sinusta.
160
00:08:17,915 --> 00:08:22,753
Anna hänelle 10 prosentin alennus.
Katso näitä kasvoja.
161
00:08:22,836 --> 00:08:24,964
Voin antaa vähän alennusta.
162
00:08:25,047 --> 00:08:28,175
Tämän takia pyysin sinut tänne.
163
00:08:28,259 --> 00:08:30,219
Sait kaupat toteutumaan.
-Hyvä.
164
00:08:30,302 --> 00:08:32,972
Kuinka sinä kosit?
Kuinka sinä annat tämän?
165
00:08:33,055 --> 00:08:34,306
Enkö kertonut?
-Et.
166
00:08:34,390 --> 00:08:38,602
Järjestin kouluni kuoron paikalle.
-Syracusen vai?
167
00:08:38,686 --> 00:08:43,107
Me tapasimme koulun lavalla.
Haluan, että te yllätätte Robertin.
168
00:08:43,190 --> 00:08:45,359
Olen mukana.
-Voi luoja!
169
00:08:46,026 --> 00:08:46,902
Kiitos.
170
00:08:47,444 --> 00:08:50,072
Menen kotiin ja soitan Mitizille.
171
00:08:50,656 --> 00:08:54,285
Soita täältä. Pidän sinua kädestä.
-Pelottaa liikaa.
172
00:08:54,368 --> 00:08:57,830
Aioin soittaa Mitizille
ja olin kauhusta kankeana.
173
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Hän pitää minusta ja pidän hänestä,
174
00:09:00,332 --> 00:09:05,713
mutta hän ei jostain syystä
luota meidän suhteeseemme.
175
00:09:09,091 --> 00:09:09,925
Haloo?
176
00:09:10,467 --> 00:09:13,596
Hei, etelän kaunotar.
Missä sinä olet?
177
00:09:13,679 --> 00:09:17,641
Anteeksi kun en päässyt Austiniin.
Tiedätkö, miksi en päässyt?
178
00:09:18,225 --> 00:09:21,353
Sinun piti tehdä töitä.
-Oletko ylpeä minusta?
179
00:09:21,437 --> 00:09:24,231
Montako viikkoa olet ollut töissä? Kaksi?
180
00:09:24,315 --> 00:09:26,900
Olen raatanut kuin muuli kolme viikkoa.
181
00:09:26,984 --> 00:09:30,696
Soitan, koska minulla on kysymys.
182
00:09:30,779 --> 00:09:31,614
Selvä.
183
00:09:31,697 --> 00:09:34,825
Tiedät, kuinka paljon
rakastan Robert Brothertonia.
184
00:09:36,160 --> 00:09:37,036
Selvä.
185
00:09:37,119 --> 00:09:41,457
Valitsen sormusta pojallesi,
koska aion kosia.
186
00:09:42,833 --> 00:09:48,047
Sano se uudestaan.
Aiotko oikeasti kosia Robia?
187
00:09:48,130 --> 00:09:52,426
Aion kosia Robertia.
Valitsin kauniin sormuksen.
188
00:09:52,968 --> 00:09:58,307
En tiedä, mitä ajatella siitä.
Avioliittoa on vaikea pitää kasassa.
189
00:09:58,390 --> 00:10:00,726
Kaikki sanovat: "Rakastan sinua aina."
190
00:10:01,310 --> 00:10:02,853
Häät eivät ole huomenna.
191
00:10:02,936 --> 00:10:04,897
Te tykkäätte kivoista asioista.
192
00:10:06,398 --> 00:10:07,983
Tykkäätkö sinä työnteosta?
193
00:10:08,067 --> 00:10:12,029
Sinulla huvi tulee ennen työntekoa.
194
00:10:12,112 --> 00:10:14,740
Tuo on aiheellinen huoli.
195
00:10:14,823 --> 00:10:18,994
Pyydän häntä vain kihloihin.
196
00:10:19,495 --> 00:10:24,875
En tiennyt, että te harkitsitte tätä.
Tämä tuli yllätyksenä.
197
00:10:25,793 --> 00:10:30,214
On tärkeää, että saan siunauksesi.
Olet minulle tärkeä.
198
00:10:30,297 --> 00:10:35,260
Todistan että voin elättää hänet,
sillä aion tehdä töitä -
199
00:10:35,344 --> 00:10:37,554
yli vuoden ennen häitä.
200
00:10:38,889 --> 00:10:40,307
Kuulostaa paremmalta.
201
00:10:40,391 --> 00:10:43,185
Odottakaa vuoden verran.
202
00:10:43,268 --> 00:10:47,314
Teen kovasti töitä
ja ansaitsen kunnioituksesi.
203
00:10:47,398 --> 00:10:52,778
Sitten me voimme puhua
Brotherton-Saade-lapsista.
204
00:10:53,404 --> 00:10:58,075
Yrittäkää pysyä hetki naimisissa,
niin puhutaan sitten lapsista.
205
00:10:58,701 --> 00:10:59,910
Lapset ovat tosi...
206
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Haluan kuulla sen vielä kerran,
koska sanoit...
207
00:11:05,207 --> 00:11:09,753
Annatko siunauksesi sille,
että kosin Robertia maanantaina?
208
00:11:10,421 --> 00:11:11,296
Annan.
209
00:11:11,380 --> 00:11:14,925
Kiitos paljon.
210
00:11:15,008 --> 00:11:19,805
Te olette hyvä pari.
-Saat minut itkemään.
211
00:11:19,888 --> 00:11:22,558
Selvä.
-Paljon rakkautta sinulle.
212
00:11:23,142 --> 00:11:24,643
Hei hei.
-Hei hei.
213
00:11:26,437 --> 00:11:28,939
Mikä se lapsijuttu oli?
-Mikä hikoilen.
214
00:11:29,022 --> 00:11:33,402
Olisit sanonut vain,
että teet töitä vuoden ja todistat kykysi.
215
00:11:33,485 --> 00:11:38,282
Syötit minulle käsikirjoitusta.
Oletko tehnyt tämän aiemmin?
216
00:11:38,365 --> 00:11:39,533
Olen äiti.
217
00:11:39,616 --> 00:11:42,536
Tiedän, mitä ajattelisin.
Et päässyt helpolla.
218
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
En niin.
219
00:11:43,871 --> 00:11:45,539
Parannan vähän tunnelmaa.
220
00:11:45,622 --> 00:11:47,249
Kippis!
221
00:11:47,332 --> 00:11:48,625
Juhlitaan.
-Kippis.
222
00:11:48,709 --> 00:11:50,669
Kippis, kulta.
-Kippis.
223
00:12:01,221 --> 00:12:04,099
Hei!
-Voi hyvänen aika.
224
00:12:04,933 --> 00:12:07,728
Aikamoinen näky.
-Niin on.
225
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
Hauska nähdä.
-Tämä on jännittävää.
226
00:12:10,606 --> 00:12:15,068
Kiitos, kun tulit tänne asti.
Tiedän, että matka on pitkä.
227
00:12:15,152 --> 00:12:18,113
Tätä me haluamme tehdä.
228
00:12:18,197 --> 00:12:21,366
Haluan suunnitella tulevaa.
229
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
Haluan miettiä mitä teen,
kun oikeus toteutuu.
230
00:12:24,453 --> 00:12:28,165
Tapasin Amberin,
ja ajatukseni on ostaa rakennus -
231
00:12:28,248 --> 00:12:31,710
ja remontoida sinne ilmaisia asuntoja.
232
00:12:31,794 --> 00:12:35,923
Naiset voivat tulla sinne perheen kanssa
pakoon väkivaltaisia miehiä -
233
00:12:36,006 --> 00:12:39,968
tai maailmoja,
joissa heillä ei ole oikeuksia.
234
00:12:40,594 --> 00:12:44,097
Katsokaa, mihin astutte.
-Teidän jälkeenne.
235
00:12:44,181 --> 00:12:47,768
Tätä täytyy remontoida.
Tämä on avoin suurkeittiö,
236
00:12:47,851 --> 00:12:50,062
jota käytetään varastona.
237
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Täällä on paljon
remontoitavaa tai purettavaa.
238
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
Tämä on varasto.
-Se on valtava.
239
00:12:55,943 --> 00:13:01,073
Millaisia ihmisiä
tänne visiosi mukaan tulisi?
240
00:13:01,156 --> 00:13:04,493
Haluaisin avata talon ihmisille,
jotka lähtevät -
241
00:13:05,160 --> 00:13:07,996
jostain fundamentalistisesta paikasta -
242
00:13:08,080 --> 00:13:12,459
eikä heillä ole oikeuksia
tai heidät naitettiin lapsena.
243
00:13:12,543 --> 00:13:16,046
Me olemme nähneet työssämme,
244
00:13:16,129 --> 00:13:20,467
että vaikka monet ihmiset lähtevät
tai haluavat jotain lisää,
245
00:13:20,551 --> 00:13:22,553
he haluavat yhteisöllisyyttä.
246
00:13:22,636 --> 00:13:27,808
He kaipaavat sapattia,
yontifia, laulamista.
247
00:13:27,891 --> 00:13:28,767
Yhteisöä.
248
00:13:28,851 --> 00:13:30,769
Meidän pitää luoda -
249
00:13:30,853 --> 00:13:34,106
tänne erilainen yhteisö,
jossa heitä tuetaan -
250
00:13:34,189 --> 00:13:36,692
ja jossa he eivät ole yksin.
251
00:13:36,775 --> 00:13:41,488
Ihmiset eivät ymmärrä,
miltä todellinen yksinäisyys tuntuu.
252
00:13:41,572 --> 00:13:46,285
Yhteisön jättänyt astuu maailmaan,
jossa kukaan ei tunne häntä -
253
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
eikä hänellä ole kontakteja.
254
00:13:48,412 --> 00:13:51,915
Se on tosi pelottava ja kamala tunne.
255
00:13:51,999 --> 00:13:54,084
Ja minun ajatukseni on...
256
00:13:55,335 --> 00:13:59,673
Muistatteko Maid-sarjan Netflixissä?
-Tykkäsin siitä.
257
00:13:59,756 --> 00:14:03,886
Se oli hieno sarja,
mutta myös tosi opettavainen.
258
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
Se sai ymmärtämään,
259
00:14:05,470 --> 00:14:07,472
että naisilla on neljä ongelmaa,
260
00:14:07,556 --> 00:14:11,476
kun he pakenevat näistä tilanteista.
261
00:14:11,560 --> 00:14:13,103
Lastenhoito,
262
00:14:13,186 --> 00:14:14,897
liikkuminen,
263
00:14:14,980 --> 00:14:16,315
asuminen -
264
00:14:16,398 --> 00:14:18,567
ja koulutuspalvelut.
265
00:14:18,650 --> 00:14:22,404
Haluan, että alakerroksissa
on lastenhoitotilat,
266
00:14:22,487 --> 00:14:25,407
niin ei tarvitse murehtia,
missä lapsi on -
267
00:14:25,490 --> 00:14:29,369
tai miten lapsen saa vietyä päivähoitoon.
268
00:14:29,453 --> 00:14:34,625
Ja haluan ostaa naapurista rakennuksen,
jossa asuvat opettajat,
269
00:14:34,708 --> 00:14:39,379
psykiatrit, psykologit,
lääkärit, professorit.
270
00:14:39,463 --> 00:14:43,759
Kaikki, jotka opettavat naisia
tämän maailman tavoille.
271
00:14:43,842 --> 00:14:49,514
Täytyy olla ammatti
ja ymmärtää kuinka elää -
272
00:14:49,598 --> 00:14:53,352
ja selviytyä maailmassa,
joka on niin erilainen kuin meidän.
273
00:14:53,435 --> 00:14:56,939
Tämä on turvapaikka. Turvasatama.
274
00:14:57,022 --> 00:15:00,108
Paikka, johon ihmiset voivat mennä.
275
00:15:00,192 --> 00:15:01,902
Ei tarvitse maksaa vuokraa,
276
00:15:01,985 --> 00:15:05,614
ei tarvitse maksaa
lastenhoidosta tai koulutuksesta.
277
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
Me perustamme säätiön
ja maksamme itse minkä pystymme -
278
00:15:09,660 --> 00:15:11,453
ja etsimme lisärahoitusta.
279
00:15:11,536 --> 00:15:16,041
Haluan auttaa naisia pois
tilanteista joissa he kärsivät,
280
00:15:16,124 --> 00:15:18,085
ja tarjota heille koulutusta.
281
00:15:18,168 --> 00:15:22,130
Se oli vaikein asia minulle.
En ollut valmis ulkomaailmaan.
282
00:15:22,214 --> 00:15:25,133
On paljon ihmisiä,
jotka ovat jättäneet yhteisön -
283
00:15:25,217 --> 00:15:27,886
ja yrittävät liittyä
maalliseen maailmaan,
284
00:15:27,970 --> 00:15:31,348
eivätkä he ole valmiita,
koska heillä ei ole koulutusta.
285
00:15:31,431 --> 00:15:36,269
Kestää vuosia korvata koulutus,
joka heiltä riistettiin.
286
00:15:36,353 --> 00:15:37,187
Aivan.
287
00:15:37,270 --> 00:15:40,774
He aloittavat koulunkäynnin
1. tai 2. luokalta -
288
00:15:40,857 --> 00:15:43,443
ja lopettavat koulun 13-vuotiaina.
289
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
Monella heistä...
290
00:15:46,029 --> 00:15:51,201
Ei ole mitään koulutusta.
-...ei ole taitoja tai toimintakykyä.
291
00:15:51,284 --> 00:15:52,869
Sitä on vaikea korvata.
292
00:15:52,953 --> 00:15:56,081
Se ei ole mahdotonta.
-Mutta se on tosi vaikeaa.
293
00:15:56,164 --> 00:15:58,083
Varsinkin jos on neljä lasta,
294
00:15:58,166 --> 00:16:02,546
joista pitää huolehtia.
-Ihmiset oppivat -
295
00:16:02,629 --> 00:16:06,133
kriittisinä kehitysvuosina.
On vaikeampaa opetella itse.
296
00:16:06,216 --> 00:16:09,761
Siksi tämä paikka
voisi olla turvasatama.
297
00:16:09,845 --> 00:16:11,763
Olen innoissani.
-Mahtavaa.
298
00:16:11,847 --> 00:16:14,433
Seuraava taso.
-Mennään tännepäin.
299
00:16:26,445 --> 00:16:29,364
HAARTIN ULLAKKOHUONEISTO
300
00:16:33,535 --> 00:16:35,287
Kop, kop.
-Kuka siellä?
301
00:16:35,370 --> 00:16:37,122
Shlomo.
302
00:16:37,205 --> 00:16:38,623
Mitä sinä opiskelet?
303
00:16:38,707 --> 00:16:40,292
Makkotia.
-Makkotia?
304
00:16:40,917 --> 00:16:44,337
Halusin puhua Aronille
yeshivaan menosta.
305
00:16:44,421 --> 00:16:47,883
15-vuotiaana
asiat ovat mustavalkoisia.
306
00:16:48,467 --> 00:16:50,719
Olin yeshivassa Aronin ikäisenä.
307
00:16:50,802 --> 00:16:54,014
Äiti ei halua häntä sinne.
Elin sitä elämää.
308
00:16:54,097 --> 00:16:57,476
Ja tässä minä nyt olen
11 vuotta myöhemmin.
309
00:16:58,518 --> 00:17:01,229
Vähän erilaisena.
310
00:17:02,105 --> 00:17:04,941
Sinä voit tehdä omat valintasi.
311
00:17:05,025 --> 00:17:09,905
Minulla on 15-vuotiaaksi
paljon elämänkokemusta.
312
00:17:10,489 --> 00:17:12,324
Jokainen 15-vuotias sanoo noin.
313
00:17:12,407 --> 00:17:15,911
Miriam lähetettiin San Franciscoon,
kun hän oli 16.
314
00:17:15,994 --> 00:17:20,123
Hän sai tehdä omia juttujaan.
Miksi en saa imalta samaa kunnioitusta?
315
00:17:20,207 --> 00:17:23,543
En halua jättää koulua kesken
vaan vaihtaa koulua.
316
00:17:23,627 --> 00:17:27,339
Sitä ei voi verrata Miriamin juttuun.
On tekopyhää etten pääse.
317
00:17:27,422 --> 00:17:30,300
Ei ole tekopyhää että...
-On se.
318
00:17:30,383 --> 00:17:34,012
Tässä on kaksi isoa muutosta,
jotka erottaa se,
319
00:17:34,513 --> 00:17:38,308
että ima puolsi Miriamin valintaa.
320
00:17:38,391 --> 00:17:42,104
Miksi ima ei voi puoltaa minua
ja muutostani eri suuntaan?
321
00:17:42,187 --> 00:17:47,025
Ima uskoo oikeaan ja väärään.
Hänellä on oikeus ohjata valintojasi.
322
00:17:47,109 --> 00:17:49,069
Haluan olla opettaja.
-Selvä.
323
00:17:49,152 --> 00:17:53,573
Koulu, jossa olen nyt,
ei auta tekemään minusta opettajaa.
324
00:17:53,657 --> 00:17:58,328
Jos saan olla sellainen kuin haluan,
minun pitäisi olla yeshivassa.
325
00:17:58,411 --> 00:18:02,040
Saan olla rauhassa,
kun teen niin kuin hän haluaa.
326
00:18:02,124 --> 00:18:04,334
Kun haluan tehdä toisin,
327
00:18:04,417 --> 00:18:06,670
joudun ympäristöön josta en pidä -
328
00:18:06,753 --> 00:18:10,006
ja joka on vastoin uskoani.
329
00:18:10,090 --> 00:18:11,883
Onko koulusi uskosi vastainen?
330
00:18:11,967 --> 00:18:14,553
Olen ainoa, jolla on musta hattu.
331
00:18:14,636 --> 00:18:16,805
Uskotko mustan hatun voimiin?
332
00:18:16,888 --> 00:18:20,225
En, mutta uskon,
että koulut ovat tosi erilaiset.
333
00:18:20,308 --> 00:18:22,269
Sinun pitäisi saada olla sinä.
334
00:18:22,352 --> 00:18:27,065
Miksi en voi olla oma itseni
vaan pitää olla hänen kuplassaan?
335
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
Oletko sinä kuplassa?
-Olen.
336
00:18:29,067 --> 00:18:32,612
Voivatko jotkin päätöksesi
olla taantumuksellisia?
337
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
Mitä tarkoitat?
338
00:18:33,905 --> 00:18:35,657
Ima poistui derechiltä,
339
00:18:35,740 --> 00:18:37,993
ja minä kapinoin ja pysyn derechillä.
340
00:18:38,076 --> 00:18:41,454
Te kasvoitte tekemällä
samaa kuin minä.
341
00:18:41,955 --> 00:18:45,125
Ja te kapinoitte sitä vastaan.
342
00:18:45,208 --> 00:18:47,919
Teidän on helpompi
sanoa minua kapinalliseksi -
343
00:18:48,003 --> 00:18:50,172
kuin nähdä itsenne kapinallisena.
344
00:18:50,255 --> 00:18:53,175
Huomasit konfliktin
sinun ja iman välillä.
345
00:18:53,258 --> 00:18:59,181
Et ymmärtänyt
hänen kokemuksensa aiheuttamaa tuskaa.
346
00:19:00,724 --> 00:19:04,311
Ja pidät kiinni jostain,
joka aiheutti hänelle sen tuskan.
347
00:19:04,811 --> 00:19:08,481
Tuntuu pahalta,
että imalla oli huonoja kokemuksia.
348
00:19:08,565 --> 00:19:12,986
Hän kokee, että sinä valinnallasi -
349
00:19:13,069 --> 00:19:16,281
hyväksyt sen maailman
ja hyökkäät hänen kimppuunsa.
350
00:19:16,364 --> 00:19:19,451
Äidillä on eri näkemys uskonnollisuudesta.
351
00:19:19,534 --> 00:19:24,080
Me kunnioitamme ja rakastamme toisiamme,
vaikka olemme erilaisia.
352
00:19:24,164 --> 00:19:26,166
Olen ihan kuin ima.
353
00:19:26,917 --> 00:19:32,839
Ympärilläni on ihmisiä,
jotka eivät noudata haluamiani tapoja.
354
00:19:32,923 --> 00:19:37,802
Ima halusi olla oma itsensä,
ja minä haluan olla oma itseni.
355
00:19:37,886 --> 00:19:41,848
Kysy näitä imalta.
Ehkä me voimme puhua hänelle yhdessä.
356
00:19:41,932 --> 00:19:43,516
Olen puhumisen kannalla.
357
00:19:57,948 --> 00:19:59,658
BATSHEVA
358
00:19:59,741 --> 00:20:02,827
Aloitetaan sitten.
359
00:20:02,911 --> 00:20:03,745
Selvä.
360
00:20:03,828 --> 00:20:04,996
Oletko valmis?
-Joo.
361
00:20:05,080 --> 00:20:06,331
Näytät upealta.
362
00:20:08,416 --> 00:20:09,417
Kiitos.
363
00:20:10,961 --> 00:20:12,212
Hoidetaan homma.
364
00:20:12,295 --> 00:20:15,507
Olin innoissani,
koska olin Clear Cutin kuvauksissa.
365
00:20:15,590 --> 00:20:19,886
Pidän siitä brändistä,
ja tämä oli askel lähemmäs -
366
00:20:19,970 --> 00:20:23,556
unelmaani omasta tuotemallistosta -
367
00:20:23,640 --> 00:20:27,936
ja siitä että voin tienata rahani
ja jättää jälkeni maailmaan.
368
00:20:28,019 --> 00:20:30,814
Ja se on ihan paras tunne.
369
00:20:33,275 --> 00:20:34,484
Tosi siistiä!
370
00:20:35,068 --> 00:20:36,569
Ensimmäiset kuvaukset.
371
00:20:36,653 --> 00:20:38,571
Olen valmis kun te olette.
372
00:20:40,156 --> 00:20:43,451
Sormukset olkapäälläsi
näyttävät hyvältä.
373
00:20:43,535 --> 00:20:45,704
Pannaan tuuletin päälle.
374
00:20:46,913 --> 00:20:47,998
Näyttää hyvältä.
375
00:20:49,582 --> 00:20:50,709
Selvä. Mir?
376
00:20:50,792 --> 00:20:51,835
No?
377
00:20:52,335 --> 00:20:54,963
Käytän sormuksia. Tykkäätkö?
378
00:20:55,046 --> 00:20:59,301
Se on tosi söpö.
Tykkään pienestä timantista.
379
00:20:59,384 --> 00:21:03,763
Päätin nimetä malliston
minua inspiroivien naisten mukaan.
380
00:21:03,847 --> 00:21:08,393
Nimeän sydänkaulakorun
ja rannekorut äitini mukaan.
381
00:21:08,476 --> 00:21:10,103
Niiden nimeksi tulee Julia.
382
00:21:10,186 --> 00:21:12,897
Sitten on sydänsormus,
josta Miriam pitäisi.
383
00:21:12,981 --> 00:21:15,442
Kauniit korvakorut nimeltä Nathalie.
384
00:21:15,525 --> 00:21:19,070
Ja tosi siisti kaulakoru
on nimeltään Mikki.
385
00:21:19,154 --> 00:21:22,324
Ja minun piti nimetä
yksi sormus itseni mukaan.
386
00:21:22,407 --> 00:21:24,492
Se on suosikkikoruni mallistosta.
387
00:21:24,576 --> 00:21:26,661
Me haluamme kuvan timanteista.
388
00:21:26,745 --> 00:21:28,413
Me taidamme olla valmiita.
389
00:21:29,706 --> 00:21:31,708
Käytän itsekiinnittyviä liivejä.
390
00:21:31,791 --> 00:21:35,628
Mitä täällä tapahtuu?
Yläosattomia kuviako?
391
00:21:38,381 --> 00:21:39,966
Prameat korut.
392
00:21:40,050 --> 00:21:42,093
Näyttää tosi hyvältä.
393
00:21:42,177 --> 00:21:46,973
Olen tosi ylpeä Batshevasta.
Hän on sinut nykyisen minänsä kanssa.
394
00:21:47,057 --> 00:21:51,061
Hän kasvoi konservatiivisessa
ja uskonnollisessa yhteisössä -
395
00:21:51,144 --> 00:21:55,065
ja nyt hän on itsenäinen nainen.
396
00:21:55,148 --> 00:21:57,359
Olen tosi iloinen hänen puolestaan.
397
00:21:57,442 --> 00:22:00,028
Hyvä.
-Katsokaa tuota.
398
00:22:00,111 --> 00:22:01,112
Nami.
399
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Tosi siistiä.
400
00:22:03,156 --> 00:22:07,535
Kaksi vuotta sitten mietit,
haluatko käyttää housuja,
401
00:22:07,619 --> 00:22:11,039
ja nyt olet yläosattomissa kuvauksissa.
402
00:22:11,122 --> 00:22:16,419
Aloin käyttää housuja 2,5 vuotta sitten,
ennen 27-vuotissynttäreitäni.
403
00:22:16,503 --> 00:22:18,755
Sanoit päivällisellä: "Katsokaa!"
404
00:22:18,838 --> 00:22:20,715
Olin innoissani.
405
00:22:21,299 --> 00:22:25,804
Sanoin Mikkille kun me menimme ulos:
"Käytä housuja Benin nähden."
406
00:22:25,887 --> 00:22:29,224
"Tai niukinta asuasi."
407
00:22:29,307 --> 00:22:34,062
Olen tosi ylpeä sinusta, Bat.
408
00:22:34,145 --> 00:22:36,648
Kiitos.
-Tämä on uskomatonta.
409
00:22:36,731 --> 00:22:40,860
Rakastan sinua.
Olet tosi itsenäinen -
410
00:22:40,944 --> 00:22:45,573
ja teet omaa juttuasi.
Se on tosi mahtavaa.
411
00:22:46,199 --> 00:22:50,245
Tämä on rahallisesti
isoin yhteistyökumppanuuteni.
412
00:22:50,328 --> 00:22:53,706
Mittakaava on iso,
ja korut ovat upeita.
413
00:22:53,790 --> 00:22:58,878
Tämä kaikki turvaa
taloudellista itsenäisyyttäni,
414
00:22:58,962 --> 00:23:02,132
jonka äiti onneksi iskosti minuun.
415
00:23:02,215 --> 00:23:04,676
Hänen suurin opetuksensa oli:
416
00:23:04,759 --> 00:23:09,389
"Tienaa omat rahasi.
Älä luota, että mies elättää."
417
00:23:09,889 --> 00:23:11,015
Tai nainen.
418
00:23:12,392 --> 00:23:13,351
Hyvä pointti.
419
00:23:13,435 --> 00:23:16,688
"Älä luota, että muut elättävät.
Elätä itsesi."
420
00:23:16,771 --> 00:23:19,023
Onko tilanteestanne mitään uutta?
421
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
En tiedä. Se on vaikea ja stressaava.
422
00:23:22,360 --> 00:23:26,281
Menin naimisiin 19-vuotiaana,
ja Miriam sanoi: "19 on tosi nuori."
423
00:23:26,364 --> 00:23:28,116
Joo.
-Häävideollani.
424
00:23:28,199 --> 00:23:31,369
Mielipiteeni oli epäsuosittu mielipide.
425
00:23:31,453 --> 00:23:34,080
Sinun piti sanoa
jotain kivaa siskostasi.
426
00:23:34,164 --> 00:23:36,916
Hän sanoi: "19 on tosi nuori."
427
00:23:37,000 --> 00:23:41,296
Miriam on vaikeassa tilanteessa.
Toivottavasti hän -
428
00:23:41,963 --> 00:23:45,216
ei joudu valitsemaan,
meneekö naimisiin vai ei -
429
00:23:45,300 --> 00:23:47,343
pitääkseen rakkaansa maassa.
430
00:23:47,427 --> 00:23:52,265
Haluan, että hän voi tehdä
päätöksen naimisiinmenosta -
431
00:23:52,348 --> 00:23:56,478
koska hän tekee sen
tunnesyistä eikä lakiteknisistä syistä.
432
00:23:56,561 --> 00:24:01,232
Puhutte kahdelle ihmiselle,
jotka naivat nuorena ja ovat eronneet.
433
00:24:01,316 --> 00:24:04,319
Olin 19. Sinä olit 21.
-Olin juuri täyttänyt 21.
434
00:24:04,903 --> 00:24:06,863
Se on lähellä meidän ikäämme.
435
00:24:06,946 --> 00:24:09,616
Te voitte aikuisina
tehdä omat päätöksenne -
436
00:24:09,699 --> 00:24:11,743
ja teidän pitää kestää seuraukset.
437
00:24:11,826 --> 00:24:14,787
Me teemme mitä me haluamme.
-Joo.
438
00:24:14,871 --> 00:24:16,539
Lykkyä tykö.
-Kiitos.
439
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Ymmärrän,
että Nathalie on Miriamin kallio.
440
00:24:19,417 --> 00:24:21,127
Olisin surullinen,
441
00:24:21,211 --> 00:24:25,590
jos Nathalien pitäisi lähteä maasta,
ja murtunut Miriamin takia.
442
00:24:25,673 --> 00:24:32,555
En pysty kuvittelemaan,
että Nathalie ei olisi täällä.
443
00:24:36,601 --> 00:24:37,852
No niin!
444
00:24:38,603 --> 00:24:40,396
Samppanjabileet.
445
00:24:40,480 --> 00:24:42,690
Kippis!
446
00:24:43,441 --> 00:24:44,275
Mahtavaa.
447
00:24:53,159 --> 00:24:54,827
Pelataanko korttia, Shlomo?
448
00:24:55,411 --> 00:24:56,454
Pelataan vain.
449
00:24:56,538 --> 00:24:58,289
Mitä sinä osaat pelata?
450
00:24:58,998 --> 00:24:59,832
Go Fishiä.
451
00:25:00,917 --> 00:25:02,877
Pelataan sitä. Vitsi, vitsi.
452
00:25:04,462 --> 00:25:06,756
Hei.
-Hei.
453
00:25:07,340 --> 00:25:10,593
Te pelaatte korttia. Kiva.
454
00:25:11,219 --> 00:25:12,887
Kaksi poikaani.
455
00:25:12,971 --> 00:25:17,016
Halusin käydä keskustelun äidin kanssa,
456
00:25:17,100 --> 00:25:20,728
jotta voisin auttaa veljeäni ja äitiäni -
457
00:25:20,812 --> 00:25:22,981
ymmärtämään toisiaan.
458
00:25:23,064 --> 00:25:27,026
Ja toivottavasti parantaa heidän välejään.
459
00:25:27,819 --> 00:25:29,279
Mitä asiaa?
460
00:25:29,362 --> 00:25:30,446
Kakaiskaa ulos.
461
00:25:30,530 --> 00:25:34,867
Aron haluaisi varmaan
kertoa ajatuksiaan.
462
00:25:35,493 --> 00:25:37,954
Haluan yeshivaan, en yeshivatiin.
463
00:25:38,037 --> 00:25:39,372
Mitä se tarkoittaa?
464
00:25:39,455 --> 00:25:42,458
Oikeaa yeshivaa, jossa...
-Olet oikeassa yeshivassa.
465
00:25:42,542 --> 00:25:46,212
Yeshivassa opiskellaan neljä tuntia,
ei 40 minuuttia.
466
00:25:46,296 --> 00:25:48,423
Olen 15, mutta tiedän mitä haluan.
467
00:25:48,506 --> 00:25:52,635
Koulussani on Toora-opintoja,
mutta 40 minuuttia on eri asia -
468
00:25:52,719 --> 00:25:53,845
kuin neljä tuntia.
469
00:25:53,928 --> 00:25:57,056
Minä ja abba valitsimme nykyisen koulusi,
470
00:25:57,140 --> 00:26:01,561
koska se tarjoaa
uskonnollisia opintoja -
471
00:26:01,644 --> 00:26:04,439
ja sinulla on
sapattia noudattavia kavereita -
472
00:26:04,522 --> 00:26:06,733
ja eri tavalla eläviä ihmisiä.
473
00:26:06,816 --> 00:26:09,986
Tutustut uskonnollisiin
ja ei-uskonnollisiin ihmisiin.
474
00:26:10,069 --> 00:26:14,949
Ei uskonnollisia tapaa muuallakin.
-Me puhuimme tästä viime vuonna,
475
00:26:15,033 --> 00:26:18,244
kun tulit kesäleiriltä.
Sanoin sinulle silloin,
476
00:26:18,328 --> 00:26:23,708
että tehtäväni on pitää huoli,
että saat hyvän koulutuksen.
477
00:26:25,001 --> 00:26:29,380
On oma valintasi mitä teet, kun valmistut.
478
00:26:29,464 --> 00:26:31,049
Ei tunnu olevan.
479
00:26:31,132 --> 00:26:34,594
Koska olet 15-vuotias.
-En saa tehdä mitä haluan.
480
00:26:34,677 --> 00:26:37,597
Sekö on vapautta?
481
00:26:39,432 --> 00:26:44,020
En mielestäni tarvitse
nykyisen kouluni koulutusta.
482
00:26:44,103 --> 00:26:46,064
On hyvä että sinulla on vanhempi.
483
00:26:46,147 --> 00:26:49,108
Miksi en saa olla minä?
Se on sinun ongelmasi.
484
00:26:49,192 --> 00:26:53,279
Haluaisin että sinä olet sinä,
mutta olet haahuillut -
485
00:26:53,363 --> 00:26:57,533
ääriortodoksin
ja nykyaikaisen ortodoksin välillä.
486
00:26:57,617 --> 00:26:58,576
Ei ole totta.
487
00:26:58,660 --> 00:27:01,371
Hän on ollut
enemmän ja vähemmän nykyaikainen.
488
00:27:01,454 --> 00:27:05,166
En olisi huolissani...
-Olet haahuillut vähän edestakaisin.
489
00:27:05,249 --> 00:27:07,293
Olet haahuillut paljon.
490
00:27:07,377 --> 00:27:10,380
Olen samaa mieltä,
että koulutus yeshivoissa -
491
00:27:10,463 --> 00:27:13,549
ei ole samalla tasolla
kuin nykyisessä koulussani.
492
00:27:13,633 --> 00:27:16,469
Pitää paikkansa.
-Otetaan minulle kotiopettaja.
493
00:27:16,552 --> 00:27:20,056
Kyse ei ole vain
koulutuksen tasosta yeshivoissa.
494
00:27:20,139 --> 00:27:24,143
Ne eivät välitä koulutuksesta,
koska niiden filosofia on:
495
00:27:24,227 --> 00:27:26,604
"Päämääräsi on olla Tooran opiskelija.
496
00:27:26,688 --> 00:27:29,148
Et tarvitse noita asioita siihen."
497
00:27:29,232 --> 00:27:32,568
Kotiopettajan hankkiminen ei ole...
Miksi ei?
498
00:27:32,652 --> 00:27:35,405
Selitin juuri. Yeshivassa -
499
00:27:35,488 --> 00:27:38,783
lukiovuosina...
Moneltako koulusi loppui?
500
00:27:38,866 --> 00:27:40,785
Tulin kotiin 21.30.
501
00:27:40,868 --> 00:27:42,787
Lasketaanpa.
502
00:27:43,329 --> 00:27:47,291
Opiskelet 12 tuntia
aamukahdeksasta lähtien.
503
00:27:47,375 --> 00:27:51,963
Tulet kotiin yhdeksältä tai kymmeneltä -
504
00:27:52,046 --> 00:27:54,173
ja yeshivan läksyjen sijaan -
505
00:27:54,257 --> 00:27:58,094
käytät viisi kuusi tuntia
kouluopetukseen.
506
00:27:58,177 --> 00:28:00,263
Niin ei tule tapahtumaan.
507
00:28:00,972 --> 00:28:04,559
Olet koulussa,
joka on maallinen ja uskonnollinen.
508
00:28:04,642 --> 00:28:06,853
Se on täydellinen sekoitus molempia.
509
00:28:06,936 --> 00:28:09,939
Jos kotiopetus
on sinusta hyvä ratkaisu,
510
00:28:10,022 --> 00:28:14,902
voin hankkia sinulle opettajan,
joka opettaa sinulle gemaraa -
511
00:28:14,986 --> 00:28:18,364
niin paljon kuin haluat,
jotta et jää paitsi gemarasta.
512
00:28:18,448 --> 00:28:22,368
Mutta en pane sinua yeshivaan.
-Miksi?
513
00:28:22,452 --> 00:28:25,246
Koska sieltä ei saa koulutusta.
514
00:28:25,329 --> 00:28:28,166
Voin saada koulutuksen.
Olet väärässä!
515
00:28:28,249 --> 00:28:31,711
Sinä et ole ollut yeshivassa,
ja me olemme.
516
00:28:32,795 --> 00:28:36,466
En kiellä sinua ryhtymästä rabbiksi.
517
00:28:36,549 --> 00:28:40,303
Jos haluat tehdä noita asioita,
518
00:28:40,386 --> 00:28:41,846
usko pois, Aron,
519
00:28:41,929 --> 00:28:43,514
minä tuen sinua.
520
00:28:43,598 --> 00:28:45,516
Rakastan sinua mitä ikinä teet,
521
00:28:45,600 --> 00:28:49,437
olen tukenasi
ja autan sinua kaikin tavoin.
522
00:28:50,146 --> 00:28:55,276
Siihen asti teen vanhempana kaikkeni -
523
00:28:55,359 --> 00:29:00,907
varmistaakseni,
että saat 2000-luvun koulutuksen.
524
00:29:00,990 --> 00:29:03,493
Sinä et joudu asemaan,
jossa minä olin.
525
00:29:03,576 --> 00:29:07,580
Minulla ei ole koulutusta
enkä ollut samalla tasolla -
526
00:29:07,663 --> 00:29:10,583
kuin ikätoverit yhteisön ulkopuolella.
527
00:29:10,666 --> 00:29:13,544
Voit vihata minua
ja olla vihainen minulle.
528
00:29:13,628 --> 00:29:18,049
Voit olla tulematta tänne
ja tehdä minulle mitä haluat.
529
00:29:18,132 --> 00:29:22,261
En tee jotain mikä on väärin,
jotta tykkäisit minusta enemmän.
530
00:29:27,725 --> 00:29:29,852
Anteeksi että sain sinut itkemään,
531
00:29:29,936 --> 00:29:32,605
mutta sinä kiität minua,
kun olet 30-vuotias.
532
00:29:34,816 --> 00:29:35,983
Rakastan Aronia.
533
00:29:36,067 --> 00:29:38,778
Haluan aina suostua kaikkeen,
mitä hän haluaa.
534
00:29:38,861 --> 00:29:40,530
Minua satuttaa helvetisti -
535
00:29:41,405 --> 00:29:43,199
sanoa ei. Se ei ole helppoa.
536
00:29:43,282 --> 00:29:47,370
Mutta vanhemmuus
ei ole suosituimmuuskilpailu.
537
00:29:47,453 --> 00:29:50,498
Hyvänä vanhempana
ajattelen hänen parastaan.
538
00:29:50,581 --> 00:29:54,377
En sitä,
mikä tekee hänet iloiseksi tänään,
539
00:29:54,460 --> 00:29:57,547
vaan sitä mikä tekee hänet
iloiseksi loppuelämäkseen.
540
00:29:57,630 --> 00:30:00,800
Miksi et voi kuunnella?
-Kun tulevaisuutesi on omasi,
541
00:30:00,883 --> 00:30:03,469
saat valita mitä haluat tehdä sillä.
542
00:30:03,553 --> 00:30:06,264
Ja olet valmis valitsemaan,
mitä sinä haluat.
543
00:30:06,347 --> 00:30:08,224
Tein selväksi...
-Olet rakas.
544
00:30:08,307 --> 00:30:10,810
En vaihda kouluasi.
Se ei tule tapahtumaan.
545
00:30:11,519 --> 00:30:13,479
Haluat opiskella enemmän gemaraa.
546
00:30:13,563 --> 00:30:17,400
Tarjosin sinulle yeshivish-ihmistä,
547
00:30:17,483 --> 00:30:23,447
ketä tahansa valitset,
tulemaan kotiisi ja tänne.
548
00:30:23,531 --> 00:30:25,950
Teen sen sinulle tosi helpoksi.
549
00:30:26,033 --> 00:30:30,746
Mutta en pane sinua kouluun,
jossa maallinen opetus on vitsi.
550
00:30:30,830 --> 00:30:32,665
Kuuntele...
-Niin ei tapahdu.
551
00:30:34,375 --> 00:30:38,004
Miksi en voi mennä yeshivaan?
-Sinä et mene yeshivaan.
552
00:30:38,087 --> 00:30:42,216
Miksi en voi hankkia maallista...
-Koska sinä et hanki.
553
00:30:42,300 --> 00:30:44,719
Voin hankkia kotiopettajan ulkopuolelta.
554
00:30:44,802 --> 00:30:47,096
Sinun ei tarvitse huutaa.
555
00:30:47,179 --> 00:30:48,806
Se ei muuta mitään.
556
00:30:48,890 --> 00:30:53,185
Saan homman toimimaan.
-Saat homman toimimaan gemaran kanssa.
557
00:30:53,686 --> 00:30:56,522
Rakastan sinua,
mutta teen työni vanhempanasi.
558
00:31:11,579 --> 00:31:16,167
Olen tosi innoissani.
Me palaamme Syracuseen.
559
00:31:16,250 --> 00:31:18,586
Mennäänkö Eggersiin?
560
00:31:18,669 --> 00:31:20,212
Eggersin kahvilaan.
561
00:31:20,296 --> 00:31:23,257
Robert luuli,
että olimme menossa päiväretkelle.
562
00:31:23,341 --> 00:31:26,552
Oikeasti aioin kosia häntä.
563
00:31:26,636 --> 00:31:30,473
Hänellä ei ollut hajuakaan,
että kuoro odotti häntä.
564
00:31:30,556 --> 00:31:33,893
Julia ja lapset yllättäisivät hänet.
565
00:31:33,976 --> 00:31:36,979
Olin hermostunut ja innoissani.
566
00:31:37,063 --> 00:31:39,357
Minulla oli kaikenlaisia tunteita.
567
00:31:40,316 --> 00:31:42,818
Eikö olekin söpö?
-Tuolla on Newhouse.
568
00:31:43,527 --> 00:31:45,071
Se on kaunis.
569
00:31:48,574 --> 00:31:51,243
Mitä nyt?
-He taitavat lämmitellä.
570
00:31:55,915 --> 00:31:58,876
Te kuulostatte upeilta.
-Kuulostaa tosi hyvältä.
571
00:31:58,960 --> 00:32:03,130
En malta odottaa,
että oppilaat tapaavat Robin ja Ra'edin.
572
00:32:03,214 --> 00:32:06,634
He olivat näillä korokkeilla.
-He tapasivat lavalla.
573
00:32:06,717 --> 00:32:09,011
Nuo ihmiset opettivat heitä.
574
00:32:09,095 --> 00:32:10,429
Opetitteko te heitä?
575
00:32:10,930 --> 00:32:14,433
Robert varmaan suostuu.
-Niinkö luulet? En tiedä.
576
00:32:14,517 --> 00:32:17,645
Ra'ed kertoi että suhde on ohi,
jos Rob sanoo ei.
577
00:32:17,728 --> 00:32:19,480
Hän teki töitä tämän eteen -
578
00:32:19,563 --> 00:32:23,484
ja sanoi ettei suhde tule toimimaan,
jos Robert antaa pakit.
579
00:32:23,567 --> 00:32:24,443
Eikä!
580
00:32:24,944 --> 00:32:28,572
En halua kenenkään kosivan,
jos hän ei tiedä että suostun.
581
00:32:28,656 --> 00:32:30,449
En halua kenenkään kosivan.
582
00:32:30,533 --> 00:32:33,703
Jos äiti sanoo,
että menee uudestaan naimisiin,
583
00:32:33,786 --> 00:32:37,039
läimäytän häntä,
vaikka tässä perheessä ei lyödä.
584
00:32:37,581 --> 00:32:41,002
Heitä minut alas kalliolta.
Se on nopeampi kuolema.
585
00:32:41,585 --> 00:32:47,299
Rakennus oikealla puolellasi
tuottaa meidänlaisiamme diivoja.
586
00:32:48,092 --> 00:32:49,760
Crouse College.
587
00:32:50,302 --> 00:32:51,637
Hyvä, kiitos.
588
00:32:51,721 --> 00:32:53,889
Haluaisin nähdä opettajani.
589
00:32:54,473 --> 00:32:55,766
Mennään piiloon.
590
00:32:55,850 --> 00:32:56,767
Se on menoa.
591
00:32:57,268 --> 00:32:59,103
Porraskuilu taivaaseen.
592
00:33:31,719 --> 00:33:35,014
Tohtori Warren!
En pysty hillitsemään itseäni.
593
00:33:38,184 --> 00:33:40,311
Onpa huikea näky.
594
00:33:40,394 --> 00:33:43,230
Hauska nähdä, Ra'ed. Tervetuloa kotiin.
595
00:33:43,314 --> 00:33:44,774
Hei, tohtori Warren.
596
00:33:45,816 --> 00:33:46,984
Kiva nähdä.
597
00:33:47,068 --> 00:33:50,446
Tuletteko puhumaan heille?
-Tulen mielelläni.
598
00:33:50,529 --> 00:33:52,490
Onpa upea kuoro.
599
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
Tuo oli kaunista.
-Huikeaa.
600
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Tämä on Rob Brotherton.
601
00:33:56,327 --> 00:33:58,746
Hei.
-Tämä on Ra'ed Saade.
602
00:33:58,829 --> 00:34:03,667
He olivat teikäläisiä.
Tuntuu kuin siitä olisi vain pari viikkoa.
603
00:34:05,002 --> 00:34:06,378
Ota lava haltuun.
604
00:34:06,462 --> 00:34:09,965
Osaatko ottaa lavan haltuun?
-Totta kai.
605
00:34:10,049 --> 00:34:13,385
Haluan kertoa yhden asian,
mutta en voi tehdä sitä -
606
00:34:13,469 --> 00:34:15,387
ilman lempi-ihmistemme apua.
607
00:34:15,471 --> 00:34:17,223
Tulkaa tänne!
608
00:34:24,647 --> 00:34:28,025
Voi luoja! Mitä te täällä teette?
609
00:34:28,109 --> 00:34:31,320
Tänne on vain 4,5 tunnin bussimatka.
610
00:34:31,403 --> 00:34:34,824
Bussimatka? Ette te tulleet bussilla.
611
00:34:35,991 --> 00:34:38,452
Voi luoja!
612
00:34:38,536 --> 00:34:39,411
Hei!
613
00:34:41,539 --> 00:34:43,791
Tohtori Downey! Mitä kuuluu?
614
00:34:43,874 --> 00:34:45,626
Voi luoja.
615
00:34:45,709 --> 00:34:48,587
Mikä jälleennäkeminen!
616
00:34:48,671 --> 00:34:49,588
Hei.
617
00:34:50,172 --> 00:34:52,299
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
618
00:34:52,383 --> 00:34:54,093
Näytät tosi hyvältä.
-Kiitos.
619
00:34:54,844 --> 00:34:56,512
Mitä täällä tapahtuu?
620
00:35:00,599 --> 00:35:05,020
Me tapasimme tällä lavalla
15 vuotta sitten.
621
00:35:05,104 --> 00:35:07,606
Kaksi äänekästä
ja inhottavaa homoa.
622
00:35:07,690 --> 00:35:09,900
Tosi inhottavaa.
623
00:35:09,984 --> 00:35:11,986
Ja elämäni muuttui lopullisesti.
624
00:35:13,028 --> 00:35:16,157
Rakastan sinua
enemmän kuin mitään maailmassa,
625
00:35:17,116 --> 00:35:21,036
ja olet kaunis sisältä ja ulkoa.
626
00:35:21,120 --> 00:35:23,622
Teet minusta
maailman onnellisimman miehen.
627
00:35:23,706 --> 00:35:26,375
Olen varma, että me kuulumme yhteen -
628
00:35:26,917 --> 00:35:30,296
ja että haluan elää
loppuelämäni sinun kanssasi.
629
00:35:30,379 --> 00:35:31,922
Senkin draamakuningatar.
630
00:35:33,716 --> 00:35:36,051
Ja noilla sanoilla...
-Voi luoja!
631
00:35:37,845 --> 00:35:40,806
Toteutatko teini-iän unelmani?
632
00:35:42,808 --> 00:35:45,227
Näytä sormus.
-Menetkö naimisiin kanssani?
633
00:35:47,104 --> 00:35:47,938
Menen.
634
00:36:00,910 --> 00:36:02,286
Se on tosi kaunis.
635
00:36:13,088 --> 00:36:14,006
Rakastan sinua.
636
00:36:16,800 --> 00:36:20,804
En muista yhtään,
mitä hän sanoi minulle,
637
00:36:20,888 --> 00:36:23,224
koska ajattelin kauan,
638
00:36:23,307 --> 00:36:26,268
että ehkä en ansaitse rakkautta.
639
00:36:26,352 --> 00:36:28,771
Oli pakahduttavaa, kun se upea mies,
640
00:36:28,854 --> 00:36:31,941
jota rakastan syvästi,
sanoi sen minulle.
641
00:36:33,192 --> 00:36:36,570
Onpa kaunista! Onneksi olkoon.
642
00:36:36,654 --> 00:36:38,447
Olen iloinen puolestasi.
643
00:36:38,530 --> 00:36:42,117
En voi uskoa, että menit kihloihin.
-Huikeaa!
644
00:36:42,701 --> 00:36:46,121
Me menetämme hänet.
-Tekö tämän järjestitte?
645
00:36:46,205 --> 00:36:48,249
Tervetuloa perheeseen.
646
00:37:01,762 --> 00:37:04,723
ROBERTIN JA RA'EDIN KIHLAJAISJUHLA
647
00:37:04,807 --> 00:37:07,226
Onpa raikas asu.
648
00:37:12,356 --> 00:37:14,733
Tanssi. Keinuta. Kävele.
649
00:37:16,026 --> 00:37:18,279
Kyllä, kuningatar.
-Kysy.
650
00:37:18,362 --> 00:37:20,739
Mitä mieltä olette?
-Se on tosi söpö.
651
00:37:20,823 --> 00:37:21,907
Hei!
652
00:37:30,582 --> 00:37:32,209
Näytät tyrmäävältä.
653
00:37:39,550 --> 00:37:42,177
Hei! Voitko näyttää sen?
654
00:37:42,261 --> 00:37:44,930
Meillä on uskomattomia ystäviä.
655
00:37:45,014 --> 00:37:48,809
Oli mahtavaa tietää,
että kaikki paikalla olleet -
656
00:37:48,892 --> 00:37:53,439
juhlivat meitä, halusivat parastamme
ja olivat innoissaan uudesta luvustamme.
657
00:37:53,522 --> 00:37:54,356
Uskoisitko,
658
00:37:54,440 --> 00:37:58,527
että lihava poika Lähi-idästä
haaveili päivästä,
659
00:37:58,610 --> 00:38:02,323
kun hän kävelee käsikkäin
maailman räiskyvimmän strutsin kanssa?
660
00:38:02,406 --> 00:38:04,700
Se olisi voinut olla uusi työni.
661
00:38:04,783 --> 00:38:06,243
Kuinka tunnet Ra'edin?
662
00:38:07,202 --> 00:38:09,204
Hän on lapsuudenystäväni.
663
00:38:09,288 --> 00:38:12,750
Sanon hänelle aina:
"Haluan sinut heterona."
664
00:38:12,833 --> 00:38:15,586
Hän sanoi:
"Löysin heteron itseni. Hän tulee."
665
00:38:16,754 --> 00:38:19,131
Pärjäsinkö hyvin?
-Pärjäsit. Se on upea.
666
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Tämä vei minut vararikkoon,
mutta hän on sen arvoinen.
667
00:38:22,509 --> 00:38:24,219
Se on sen arvoista.
-Niin on.
668
00:38:24,303 --> 00:38:26,138
Se on nätti. Anna kun katson.
669
00:38:26,722 --> 00:38:29,183
Tiedätkö, mitä Senna kertoi?
670
00:38:29,266 --> 00:38:30,100
No?
671
00:38:30,642 --> 00:38:34,396
Hän ei voittanut työlupa-arvonnassa.
-Voi luoja!
672
00:38:35,147 --> 00:38:36,231
Kamalaa.
673
00:38:36,315 --> 00:38:37,858
Joo.
-Olen pahoillani.
674
00:38:38,942 --> 00:38:42,237
Parempi olla parempi tuuri.
-Meillä on varasuunnitelma.
675
00:38:42,321 --> 00:38:46,617
Olen taloudellisesti riippumaton
ja voin tehdä omia päätöksiä.
676
00:38:46,700 --> 00:38:50,120
Haluaisin kuulla,
kun sanot tuon imalle.
677
00:38:50,204 --> 00:38:52,289
Käyn sen keskustelun, jos täytyy.
678
00:38:52,373 --> 00:38:55,250
Voin puhua imalle tänään.
Ei se ole iso juttu.
679
00:38:55,334 --> 00:38:58,045
Ei ole iso juttu? Tee se sitten.
680
00:38:58,128 --> 00:39:00,547
Haluatko lähteä
juomaan kanssani muualle?
681
00:39:00,631 --> 00:39:03,509
Haluan olla paikalla.
En lähde minnekään.
682
00:39:04,218 --> 00:39:05,844
Hyväksytkö haasteen?
683
00:39:06,970 --> 00:39:10,349
Onko tämä äitini?
On, tunnen sen käsistä.
684
00:39:10,432 --> 00:39:12,059
Hei.
-Hei. Mitä kuuluu?
685
00:39:12,935 --> 00:39:15,437
Shlomo yllytti minua puhumaan äidilleni.
686
00:39:15,521 --> 00:39:16,897
Se ei ollut iso juttu.
687
00:39:16,980 --> 00:39:19,525
Kyse oli minun elämästäni,
ja voisin puhua,
688
00:39:19,608 --> 00:39:21,902
koska me olimme kihlajaisissa.
689
00:39:21,985 --> 00:39:27,116
Haluan tehdä selväksi,
että jos Nathalie saa töitä -
690
00:39:27,199 --> 00:39:29,576
eikä voita arvonnassa,
nain hänet.
691
00:39:29,660 --> 00:39:31,453
Rakas.
-Ei ole muuta keinoa.
692
00:39:31,537 --> 00:39:36,333
On laitonta mennä vihille viisumin takia.
Et tee sitä. Keksimme toisen keinon.
693
00:39:36,417 --> 00:39:40,504
Minä myös rakastan häntä.
Me olemme olleet yhdessä yli vuoden.
694
00:39:40,587 --> 00:39:44,049
Tässä kohtaa sinun pitäisi sanoa,
että olet itsenäinen.
695
00:39:44,967 --> 00:39:45,801
Shlomo!
696
00:39:46,427 --> 00:39:47,553
Mitä?
-Ei mitään.
697
00:39:48,053 --> 00:39:51,932
En elänyt parikymppisvuosiani.
Batsheva ei elänyt niitä.
698
00:39:52,015 --> 00:39:54,768
Sinulla on mahdollisuus elää ne.
699
00:39:54,852 --> 00:39:58,147
Sinä rakastat häntä
ja haluat olla hänen kanssaan.
700
00:39:58,230 --> 00:40:01,859
Et tiedä, miltä sinusta tuntuu
24- tai 25-vuotiaana.
701
00:40:01,942 --> 00:40:07,781
Olen ollut siinä tilanteessa ja tiedän,
702
00:40:08,365 --> 00:40:13,495
että silloin pystyy ajattelemaan vain:
"Haluan auttaa tuota ihmistä."
703
00:40:15,664 --> 00:40:19,585
En tiedä tuntuuko minusta tuolta.
-Sinä menet naimisiin.
704
00:40:19,668 --> 00:40:22,254
Ymmärrätkö,
mitä tarkoittaa olla naimisissa?
705
00:40:22,337 --> 00:40:27,050
Avioliitto on iso juttu.
Se tarkoittaa, että et ole vapaa.
706
00:40:27,676 --> 00:40:31,305
Olet jonkun rouva.
707
00:40:31,805 --> 00:40:35,893
Hyväksyn sinut ja rakastan sinua.
Sinä olet aikuinen.
708
00:40:35,976 --> 00:40:37,853
En voi estää naimisiinmenoasi.
709
00:40:37,936 --> 00:40:40,898
On muita keinoja
pitää Nathalie maassa.
710
00:40:40,981 --> 00:40:44,401
Jos me lyömme viisaat päämme yhteen,
711
00:40:44,902 --> 00:40:46,612
me löydämme ratkaisun.
712
00:40:46,695 --> 00:40:49,531
En tyydy siihen,
että ratkaisua ei löydy.
713
00:40:49,615 --> 00:40:51,283
Olen samaa mieltä.
714
00:40:51,366 --> 00:40:54,328
Onko työlupa varma nakki? Ei.
715
00:40:54,411 --> 00:40:57,122
Onko meillä hyvät mahdollisuudet? On.
716
00:40:57,206 --> 00:41:00,792
Rakastan häntä tosi paljon.
Nain hänet, jos täytyy.
717
00:41:00,876 --> 00:41:04,171
Yritetään keksiä jotain muuta.
-Aivan.
718
00:41:04,254 --> 00:41:08,509
Se ei ole vaihtoehto.
Puhutaan maahanmuuttojuristille...
719
00:41:08,592 --> 00:41:10,052
Tämä on tärkeä asia.
720
00:41:10,135 --> 00:41:12,679
Autan mielelläni, koska tunnen sinut.
721
00:41:12,763 --> 00:41:18,101
En usko, että naimisiin meno
tekee sinut onnelliseksi.
722
00:41:18,185 --> 00:41:19,895
Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
723
00:41:19,978 --> 00:41:22,731
Kuuntelin sinua.
Ymmärrän, mitä yrität sanoa.
724
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
Haluan että sinulla on hyvä elämä.
725
00:41:24,900 --> 00:41:27,110
Hän teki hyvän valinnan.
726
00:41:27,194 --> 00:41:28,946
Niin teki.
-Se on kaunis.
727
00:41:32,616 --> 00:41:35,285
Voi luoja, anna olla.
728
00:41:35,953 --> 00:41:37,913
Robert on -
729
00:41:38,872 --> 00:41:42,501
poikkeuksellisin tapaamani ihminen.
730
00:41:42,584 --> 00:41:46,463
Minulla oli paras ystävä
ensimmäistä kertaa elämässäni.
731
00:41:46,547 --> 00:41:48,131
Sellaista ei ole ollut.
732
00:41:48,966 --> 00:41:50,676
Ja sitten kuvioihin astui -
733
00:41:50,759 --> 00:41:52,844
yksi komea,
734
00:41:52,928 --> 00:41:55,264
lämmin, hurmaava -
735
00:41:55,347 --> 00:41:56,598
rakastava mies,
736
00:41:57,224 --> 00:41:59,768
joka muutti kaiken paremmaksi.
737
00:41:59,851 --> 00:42:00,852
Kuulitko tuon?
738
00:42:01,979 --> 00:42:04,940
Puolustukseksi: hän on libanonilainen.
739
00:42:05,023 --> 00:42:06,817
Kyllä!
-Puhut asiaa.
740
00:42:07,359 --> 00:42:12,322
Tiedän että te saatte lapsia,
kunhan minä olen kummitäti.
741
00:42:12,406 --> 00:42:18,036
He tulevat olemaan
onnekkaimpia lapsia -
742
00:42:18,120 --> 00:42:19,788
tällä helvetin planeetalla.
743
00:42:19,871 --> 00:42:22,082
Saat minut itkemään. Lopeta!
744
00:42:23,333 --> 00:42:25,294
Me rakastamme teitä paljon.
745
00:42:25,377 --> 00:42:26,336
Mazel tov!
746
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Olen ollut Julian ystävä kuusi vuotta -
747
00:42:33,468 --> 00:42:39,516
ja olen kiitollinen,
että voimme jatkaa tätä upeaa suhdetta.
748
00:42:39,600 --> 00:42:41,602
Siinä on jotain tosi kaunista,
749
00:42:42,853 --> 00:42:48,567
kun ympärillä on
kaikkien perkeleen rakkaiden kasvot.
750
00:42:49,860 --> 00:42:54,197
Ja silloin harvoin
kun erityislaatuisia asioita tapahtuu,
751
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
sitä saa nähdä -
752
00:42:58,035 --> 00:43:01,121
ihmiset, jotka rakastavat ja tukevat.
753
00:43:01,997 --> 00:43:04,124
Ja sitä saa hetken -
754
00:43:04,207 --> 00:43:06,376
katsoa rakastaan -
755
00:43:07,377 --> 00:43:13,008
ja sanoa:
"Kiitos kun olet kanssani,
756
00:43:13,091 --> 00:43:15,594
rakastat minua -
757
00:43:16,219 --> 00:43:19,056
ja haluat jotain erityistä
minulle ja meille."
758
00:43:19,139 --> 00:43:23,310
Voiko joku tuoda hänelle
lisää viskiä tai mitä hän juokaan?
759
00:43:23,393 --> 00:43:28,148
Nyt tiedän mitä teen,
kun haluan Robertin tunteilemaan.
760
00:43:28,899 --> 00:43:30,525
Olette ihania kun tulitte -
761
00:43:30,609 --> 00:43:34,988
juhlimaan meitä.
Olen maailman onnellisin mies.
762
00:43:51,296 --> 00:43:52,839
HAARTIN ULLAKKOHUONEISTO
763
00:43:52,923 --> 00:43:56,677
Luulin että vuoden ohjelmassa
on yhtiön vienti pörssiin,
764
00:43:56,760 --> 00:43:58,470
kirjan julkaiseminen,
765
00:43:58,553 --> 00:44:01,306
haastattelukiertue ja muotiviikko.
766
00:44:01,390 --> 00:44:04,643
En ajatellut, että taistelen
vapaudestani ja elämästäni.
767
00:44:04,726 --> 00:44:07,479
Tuntuu kuin olisin
lähtöruudussa Monseyssa.
768
00:44:08,855 --> 00:44:12,317
Mutta tätä taistelua
minun ei tarvitse käydä yksin.
769
00:44:12,818 --> 00:44:14,111
Lapset ovat tukenani.
770
00:44:14,194 --> 00:44:18,407
Olen onnekas, kun olen äitisi.
Rakastan sinua paljon.
771
00:44:18,990 --> 00:44:22,953
Mikään ei ole minulle tärkeämpää
kuin ihmiset joita rakastan.
772
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
Siistiä.
773
00:44:24,371 --> 00:44:27,541
Suunnittelen mallistoa.
774
00:44:27,624 --> 00:44:31,962
Autan luovuudellani
toisia ilmaisemaan itseään.
775
00:44:32,045 --> 00:44:34,840
Olen taistellut kauan vapauden puolesta.
776
00:44:34,923 --> 00:44:37,592
Tämä on seuraava kehitysaskeleeni.
777
00:44:37,676 --> 00:44:42,681
Se vahvistaa taistelunhaluani,
koska kyse ei ole vain minusta -
778
00:44:42,764 --> 00:44:44,141
vaan kaikista naisista.
779
00:44:44,224 --> 00:44:46,601
Tätä me haluamme tehdä.
780
00:44:46,685 --> 00:44:49,354
Olen kulkenut pitkän tien
kolmessa vuodessa.
781
00:44:49,438 --> 00:44:50,939
Katso, missä me olemme.
782
00:44:51,481 --> 00:44:54,276
Mutta olen tässä ja olen yhä hengissä.
783
00:44:54,359 --> 00:44:57,946
En nosta jalkaani kaasulta.
Minun täytyy taistella,
784
00:44:58,029 --> 00:45:01,742
kasvaa, muuttua ja oppia.
785
00:45:01,825 --> 00:45:07,497
Se auttaa minua matkallani
häpeämättömäksi naiseksi.
786
00:45:10,959 --> 00:45:14,254
JULIA SYYTTI SILVIOTA
PETOKSESTA JA KUNNIANLOUKKAUKSESTA,
787
00:45:14,337 --> 00:45:19,676
SAI ULLAKKOHUONEISTON KÄYTTÖOIKEUDEN
JA JATKAA NAISTEN AUTTAMISTA.
788
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Tekstitys: Juha Arola