1 00:00:06,883 --> 00:00:10,928 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,440 --> 00:00:23,441 Voi hitsi. 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,109 Kauhea krapula. 4 00:00:25,193 --> 00:00:26,319 Voi luoja! 5 00:00:26,402 --> 00:00:29,322 Ihan hirveä krapula. -Mitä sinä teit eilen? 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 Hei! -Ei. 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 Anteeksi. -Olet tosi äänekäs. 8 00:00:34,368 --> 00:00:38,164 Hiljaisia sisätilojen ääniä tänään. 9 00:00:38,247 --> 00:00:41,250 Lapset käskevät aina minun mennä ulos. 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,377 "Älä mieti vaan pidä hauskaa." 11 00:00:43,461 --> 00:00:44,921 Ja minä pidin. 12 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Mahtavaa. 13 00:00:48,216 --> 00:00:50,051 Olin tuhma. 14 00:00:50,635 --> 00:00:52,178 Tosi tuhma. 15 00:00:52,261 --> 00:00:55,681 Päätimme, että minun pitää mennä baariin tapaamaan miehiä - 16 00:00:55,765 --> 00:01:00,603 Ra'edin ja Robertin kanssa, koska Ra'ed on rakkauden mestari. 17 00:01:00,686 --> 00:01:03,940 Yksi söpö mies tuli juttelemaan. 18 00:01:04,649 --> 00:01:07,860 Hän oli kuin nuori Tom Cruise. 19 00:01:07,944 --> 00:01:09,112 Oho. -Joo. 20 00:01:09,195 --> 00:01:13,032 Me joimme yhdessä, ja toin hänet kotiin. 21 00:01:13,116 --> 00:01:14,367 Mitä? 22 00:01:15,243 --> 00:01:17,662 Kodissamme oli mies, emmekä me tienneet. 23 00:01:17,745 --> 00:01:20,706 Joy on tuhma koira. Sen olisi pitänyt kertoa, 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,208 että täällä oli mies. 25 00:01:22,291 --> 00:01:25,044 Oliko talossa mies? -Mitä? 26 00:01:25,128 --> 00:01:28,256 Arvatkaa minkä ikäinen hän oli? 27 00:01:28,840 --> 00:01:30,216 32. -39. 28 00:01:30,299 --> 00:01:31,467 23. 29 00:01:31,551 --> 00:01:32,969 Eikä! -Voi luoja! 30 00:01:33,553 --> 00:01:35,346 Onko hän syntynyt -99? 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,974 Minun ikäiseni. -En kysynyt syntymävuotta. 32 00:01:38,057 --> 00:01:39,809 Täytän 23 tänä vuonna. 33 00:01:39,892 --> 00:01:43,688 Esittelin taloa ja sanoin: "Tuo on 22-vuotiaan tyttäreni huone." 34 00:01:46,607 --> 00:01:50,153 Onnittelut äidille. Hän osaa iskeä. 35 00:01:50,236 --> 00:01:52,155 Kaikki perheenjäseneni osaavat. 36 00:01:52,238 --> 00:01:54,574 Jos se tekee sinut onnelliseksi. 37 00:01:54,657 --> 00:01:57,535 Eikö hän ole helvetin mahtava? 38 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 Hei! 39 00:01:58,995 --> 00:02:00,329 Roberto! 40 00:02:00,413 --> 00:02:01,455 Älä huuda. 41 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 Anteeksi. -Mitä olette tehneet? 42 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 Eilen tapahtui asioita lähtösi jälkeen. 43 00:02:07,170 --> 00:02:09,255 Eikä! -Toin hänet kotiin. 44 00:02:09,338 --> 00:02:10,423 Toitko? 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,633 Toin. -Otan lautasen. 46 00:02:12,717 --> 00:02:14,302 Eilen oli kova meno. 47 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 Miksi meitä ei kutsuttu? 48 00:02:16,596 --> 00:02:21,184 Tuo ei kuulu keittokulhoon. Ajatukseni harhailevat. 49 00:02:22,101 --> 00:02:25,229 Olen vaikuttunut sinusta. -Kiitos. 50 00:02:25,313 --> 00:02:27,481 Olen ylpeä itsestäni. -Kiitä minua. 51 00:02:27,565 --> 00:02:32,904 Juotin sinulle viinaa. -Olin tosi päissäni. 52 00:02:32,987 --> 00:02:34,530 Voi jukra. -Vau. 53 00:02:35,072 --> 00:02:35,990 Oliko hauskaa? 54 00:02:36,073 --> 00:02:37,158 Tosi hauskaa. 55 00:02:37,241 --> 00:02:40,161 Pääsikö hänen vehkeensä tuulensuojaan? -Ei. 56 00:02:40,244 --> 00:02:45,499 Olen allerginen lateksille. Hänen pitää käydä testeissä. 57 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Tuo on valtava este. Se oli tahaton sanaleikki. 58 00:02:51,547 --> 00:02:53,466 Olette kaikki tosi äänekkäitä. 59 00:03:09,232 --> 00:03:11,359 Hei. -Hei, mitä kuuluu? 60 00:03:11,442 --> 00:03:13,194 Olen innoissani. -Samoin. 61 00:03:13,277 --> 00:03:16,489 Ensimmäiset näyttelijän kasvokuvasi. -Voi luoja. 62 00:03:16,989 --> 00:03:20,910 Uudet Broadway-agenttini - 63 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 käskivät minun nauhoittaa lauluani ja hankkia kuvat. 64 00:03:24,664 --> 00:03:30,795 Menin valokuvastudiolle katsomaan, saako minusta söpön kuvan. 65 00:03:34,257 --> 00:03:39,428 Tämä on ensimmäinen kerta, kun joku muu kuin äitini ottaa kuvan. 66 00:03:40,471 --> 00:03:43,432 Se sai unelmani tuntumaan todellisemmalta. 67 00:03:43,516 --> 00:03:46,227 Olen iloinen että päätin - 68 00:03:46,310 --> 00:03:47,561 tavoitella unelmaani. 69 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 Meidän täytyi keskustella Julian kanssa - 70 00:03:50,982 --> 00:03:55,611 miten tämä vaikuttaa työntekoomme yhdessä. 71 00:03:55,695 --> 00:03:57,738 Tehkää minusta laiha ja nuori. 72 00:03:58,364 --> 00:04:00,866 Valaistus antaa anteeksi. -Tykkään siitä. 73 00:04:00,950 --> 00:04:02,702 Ja kuvien käsittelystä. 74 00:04:02,785 --> 00:04:04,453 Kop, kop. -Ei! 75 00:04:04,537 --> 00:04:06,247 Voi luoja! 76 00:04:06,330 --> 00:04:10,126 Joku riisuutuu. -Katso itseäsi. 77 00:04:10,209 --> 00:04:14,839 Yritin keksiä asun, joka saisi Robertin nauramaan. 78 00:04:14,922 --> 00:04:16,966 Sinä tarvitset kuvaussession. 79 00:04:17,008 --> 00:04:18,509 AMANDA PINTO VALOKUVAAJA 80 00:04:18,592 --> 00:04:20,052 Näytät upealta. 81 00:04:20,136 --> 00:04:22,972 Puin pinkit Broadway-vaatteet. 82 00:04:23,055 --> 00:04:25,141 Autatko minua valitsemaan lasit? 83 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Autan. 84 00:04:26,892 --> 00:04:28,394 Tämä on tosi hauskaa. 85 00:04:28,477 --> 00:04:33,441 Jokainen Broadway-esitys olisi onnekas jos saisi Robertin. 86 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 Kiitos, kun tulit. 87 00:04:34,859 --> 00:04:38,904 Meillä on pieni ongelma. 88 00:04:38,988 --> 00:04:43,534 Agentit kertoivat, että työkeikka voi kestää vuoden, 89 00:04:43,617 --> 00:04:45,411 mikä on ongelma. -Miksi? 90 00:04:45,494 --> 00:04:49,749 Jos työskentelen Haart Spheressä... -Paljonko se vie aikaa? 91 00:04:49,832 --> 00:04:52,960 Puoli vuotta tai vuosi ei ole ongelma. 92 00:04:53,044 --> 00:04:55,421 Hoidan kahtakymmentä yritystä yhtä aikaa. 93 00:04:55,504 --> 00:04:58,758 Tiedän, että sinä pystyt... -En ole sinä. 94 00:04:58,841 --> 00:05:00,760 Tarvitsen kahdeksan tuntia unta. 95 00:05:00,843 --> 00:05:02,678 Minua huolettaa, 96 00:05:02,762 --> 00:05:06,682 vaikuttaako tämä Broadway-työtilaisuus meidän ystävyyteemme. 97 00:05:07,308 --> 00:05:08,142 Ei ikinä. 98 00:05:08,225 --> 00:05:10,811 Lupaatko? -Vannon henkeni kautta. 99 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Pelkään että yhteydenpito loppuu, jos emme työskentele yhdessä. 100 00:05:14,899 --> 00:05:18,569 Emme vietä yhtä paljon aikaa yhdessä. -Se olisi surullista. 101 00:05:18,652 --> 00:05:22,865 Niin minustakin, mutta mikään suhteessamme ei muutu. 102 00:05:22,948 --> 00:05:25,242 Se huolettaa. -Ei mikään. Älä huoli. 103 00:05:25,326 --> 00:05:29,080 Älä oikeasti murehdi. Tuen sinua täysin. 104 00:05:29,163 --> 00:05:31,499 Haluan että voit kokeilla tätä. 105 00:05:31,582 --> 00:05:33,042 Selvä. Pikkurillilupaus? 106 00:05:33,125 --> 00:05:34,251 Pikkurillilupaus. 107 00:05:36,420 --> 00:05:40,049 Tulen ensi-iltaasi. Harjoittelen vuorosanoja kanssasi. 108 00:05:40,132 --> 00:05:42,968 Olen kannustusjoukoissa. Pidän huolen, 109 00:05:43,052 --> 00:05:46,138 että pukuhuoneessasi on satoja kukkia. 110 00:05:46,222 --> 00:05:47,139 Istunko tuonne? 111 00:05:47,223 --> 00:05:50,476 No niin. Liiku vähän taaksepäin. 112 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 Liikettä, Robert. 113 00:05:53,646 --> 00:05:55,981 Mahtavaa. Se oli lempeä hymy. 114 00:05:56,065 --> 00:05:59,944 Sinulla on luonnolliset kameravaistot. 115 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 Hyvältä näyttää. Tuo on tähden kuva. 116 00:06:02,405 --> 00:06:06,492 Aistin tähtienergiaa. -Sinusta huokuu tähtienergiaa. 117 00:06:07,034 --> 00:06:11,330 Pidä tuo ilme. Tuo näyttää upealta. 118 00:06:11,414 --> 00:06:13,666 Saimmeko me hyvät kuvat? -Saimme. 119 00:06:13,749 --> 00:06:15,418 Otetaan parikuva. -Joo. 120 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 No niin! 121 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 Söpöä. Mahtavaa. 122 00:06:32,059 --> 00:06:34,270 Ovatko nämä kaikki mustia timantteja? 123 00:06:34,353 --> 00:06:38,274 Katso, kuinka se kimaltelee. Nämä ovat mustia timantteja. 124 00:06:38,357 --> 00:06:40,901 Tiedän mitä sinä etsit. Haluat jotain... 125 00:06:40,985 --> 00:06:42,236 Voi jukra! 126 00:06:42,319 --> 00:06:45,281 Jotain hienovaraista. -Hei, komistus. 127 00:06:45,364 --> 00:06:46,824 Hei! 128 00:06:47,658 --> 00:06:48,576 Mitä kuuluu? 129 00:06:48,659 --> 00:06:51,912 Kiitos kun tulit. -Olen tosi innoissani. 130 00:06:51,996 --> 00:06:54,832 En voi uskoa, että sinä teet tämän. 131 00:06:54,915 --> 00:06:57,460 Mahtavaa kun teet tämän. -Oletko tosissasi? 132 00:06:57,543 --> 00:07:00,629 Päivä oli koittanut. 133 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 Minun oli aika valita sormus elämäni rakkaudelle. 134 00:07:03,799 --> 00:07:06,635 Kuka sanoi, että te päädytte yhteen? 135 00:07:06,719 --> 00:07:10,556 Syytän sinua kaikesta hyvästä ja pahasta suhteessani. 136 00:07:10,639 --> 00:07:14,018 Julia auttoi minua valitsemaan sormuksen. 137 00:07:14,101 --> 00:07:15,478 En pärjännyt yksin. 138 00:07:15,561 --> 00:07:17,646 Minulla ei ole valtava budjetti. 139 00:07:17,730 --> 00:07:20,566 Aloitin juuri työt, eli haluan jotain erityistä. 140 00:07:20,649 --> 00:07:22,943 Hän ansaitsee sen. -Mikä on budjetti? 141 00:07:23,027 --> 00:07:25,738 En tiedä. Ehkä 20 000. 142 00:07:25,821 --> 00:07:28,324 Se on merkittävä summa. Hieno juttu. 143 00:07:29,325 --> 00:07:34,163 Tässä on muutamia jalokiviä. Haluatko jotain pyöreää? 144 00:07:34,246 --> 00:07:35,915 Katso tuota. -Onpa hieno. 145 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 Miten olisi tämä? Nämä mustat timantit mutta iso... 146 00:07:39,251 --> 00:07:41,045 Hämmästyttävää. -Mikä? 147 00:07:41,128 --> 00:07:44,048 Suunnittelin juuri uuden sormuksen. 148 00:07:44,924 --> 00:07:48,219 Voi luoja. -Lopeta. 149 00:07:48,302 --> 00:07:50,971 Nämä ovat porrashiottuja timantteja. 150 00:07:51,055 --> 00:07:53,432 Voi luoja! 151 00:07:53,516 --> 00:07:54,350 Ota tämä. 152 00:07:54,433 --> 00:07:56,435 Voi luoja. -Se on mieletön. 153 00:07:56,519 --> 00:07:59,772 Rob pyörtyy. Paljonko tämä maksaa? 154 00:08:00,856 --> 00:08:03,901 Tämä on huikea. -Se ei ole kaukana budjetistasi. 155 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Se maksaa 25 000. 156 00:08:06,779 --> 00:08:07,655 Haloo! 157 00:08:07,738 --> 00:08:11,408 20 000 on jo tosi paljon minulle. 25 000? 158 00:08:11,492 --> 00:08:14,537 Mistä olet kotoisin? -Vanhempani ovat Libanonista. 159 00:08:15,412 --> 00:08:17,831 Hän on Libanonista. -Siksi pidin sinusta. 160 00:08:17,915 --> 00:08:22,753 Anna hänelle 10 prosentin alennus. Katso näitä kasvoja. 161 00:08:22,836 --> 00:08:24,964 Voin antaa vähän alennusta. 162 00:08:25,047 --> 00:08:28,175 Tämän takia pyysin sinut tänne. 163 00:08:28,259 --> 00:08:30,219 Sait kaupat toteutumaan. -Hyvä. 164 00:08:30,302 --> 00:08:32,972 Kuinka sinä kosit? Kuinka sinä annat tämän? 165 00:08:33,055 --> 00:08:34,306 Enkö kertonut? -Et. 166 00:08:34,390 --> 00:08:38,602 Järjestin kouluni kuoron paikalle. -Syracusen vai? 167 00:08:38,686 --> 00:08:43,107 Me tapasimme koulun lavalla. Haluan, että te yllätätte Robertin. 168 00:08:43,190 --> 00:08:45,359 Olen mukana. -Voi luoja! 169 00:08:46,026 --> 00:08:46,902 Kiitos. 170 00:08:47,444 --> 00:08:50,072 Menen kotiin ja soitan Mitizille. 171 00:08:50,656 --> 00:08:54,285 Soita täältä. Pidän sinua kädestä. -Pelottaa liikaa. 172 00:08:54,368 --> 00:08:57,830 Aioin soittaa Mitizille ja olin kauhusta kankeana. 173 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Hän pitää minusta ja pidän hänestä, 174 00:09:00,332 --> 00:09:05,713 mutta hän ei jostain syystä luota meidän suhteeseemme. 175 00:09:09,091 --> 00:09:09,925 Haloo? 176 00:09:10,467 --> 00:09:13,596 Hei, etelän kaunotar. Missä sinä olet? 177 00:09:13,679 --> 00:09:17,641 Anteeksi kun en päässyt Austiniin. Tiedätkö, miksi en päässyt? 178 00:09:18,225 --> 00:09:21,353 Sinun piti tehdä töitä. -Oletko ylpeä minusta? 179 00:09:21,437 --> 00:09:24,231 Montako viikkoa olet ollut töissä? Kaksi? 180 00:09:24,315 --> 00:09:26,900 Olen raatanut kuin muuli kolme viikkoa. 181 00:09:26,984 --> 00:09:30,696 Soitan, koska minulla on kysymys. 182 00:09:30,779 --> 00:09:31,614 Selvä. 183 00:09:31,697 --> 00:09:34,825 Tiedät, kuinka paljon rakastan Robert Brothertonia. 184 00:09:36,160 --> 00:09:37,036 Selvä. 185 00:09:37,119 --> 00:09:41,457 Valitsen sormusta pojallesi, koska aion kosia. 186 00:09:42,833 --> 00:09:48,047 Sano se uudestaan. Aiotko oikeasti kosia Robia? 187 00:09:48,130 --> 00:09:52,426 Aion kosia Robertia. Valitsin kauniin sormuksen. 188 00:09:52,968 --> 00:09:58,307 En tiedä, mitä ajatella siitä. Avioliittoa on vaikea pitää kasassa. 189 00:09:58,390 --> 00:10:00,726 Kaikki sanovat: "Rakastan sinua aina." 190 00:10:01,310 --> 00:10:02,853 Häät eivät ole huomenna. 191 00:10:02,936 --> 00:10:04,897 Te tykkäätte kivoista asioista. 192 00:10:06,398 --> 00:10:07,983 Tykkäätkö sinä työnteosta? 193 00:10:08,067 --> 00:10:12,029 Sinulla huvi tulee ennen työntekoa. 194 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 Tuo on aiheellinen huoli. 195 00:10:14,823 --> 00:10:18,994 Pyydän häntä vain kihloihin. 196 00:10:19,495 --> 00:10:24,875 En tiennyt, että te harkitsitte tätä. Tämä tuli yllätyksenä. 197 00:10:25,793 --> 00:10:30,214 On tärkeää, että saan siunauksesi. Olet minulle tärkeä. 198 00:10:30,297 --> 00:10:35,260 Todistan että voin elättää hänet, sillä aion tehdä töitä - 199 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 yli vuoden ennen häitä. 200 00:10:38,889 --> 00:10:40,307 Kuulostaa paremmalta. 201 00:10:40,391 --> 00:10:43,185 Odottakaa vuoden verran. 202 00:10:43,268 --> 00:10:47,314 Teen kovasti töitä ja ansaitsen kunnioituksesi. 203 00:10:47,398 --> 00:10:52,778 Sitten me voimme puhua Brotherton-Saade-lapsista. 204 00:10:53,404 --> 00:10:58,075 Yrittäkää pysyä hetki naimisissa, niin puhutaan sitten lapsista. 205 00:10:58,701 --> 00:10:59,910 Lapset ovat tosi... 206 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 Haluan kuulla sen vielä kerran, koska sanoit... 207 00:11:05,207 --> 00:11:09,753 Annatko siunauksesi sille, että kosin Robertia maanantaina? 208 00:11:10,421 --> 00:11:11,296 Annan. 209 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 Kiitos paljon. 210 00:11:15,008 --> 00:11:19,805 Te olette hyvä pari. -Saat minut itkemään. 211 00:11:19,888 --> 00:11:22,558 Selvä. -Paljon rakkautta sinulle. 212 00:11:23,142 --> 00:11:24,643 Hei hei. -Hei hei. 213 00:11:26,437 --> 00:11:28,939 Mikä se lapsijuttu oli? -Mikä hikoilen. 214 00:11:29,022 --> 00:11:33,402 Olisit sanonut vain, että teet töitä vuoden ja todistat kykysi. 215 00:11:33,485 --> 00:11:38,282 Syötit minulle käsikirjoitusta. Oletko tehnyt tämän aiemmin? 216 00:11:38,365 --> 00:11:39,533 Olen äiti. 217 00:11:39,616 --> 00:11:42,536 Tiedän, mitä ajattelisin. Et päässyt helpolla. 218 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 En niin. 219 00:11:43,871 --> 00:11:45,539 Parannan vähän tunnelmaa. 220 00:11:45,622 --> 00:11:47,249 Kippis! 221 00:11:47,332 --> 00:11:48,625 Juhlitaan. -Kippis. 222 00:11:48,709 --> 00:11:50,669 Kippis, kulta. -Kippis. 223 00:12:01,221 --> 00:12:04,099 Hei! -Voi hyvänen aika. 224 00:12:04,933 --> 00:12:07,728 Aikamoinen näky. -Niin on. 225 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 Hauska nähdä. -Tämä on jännittävää. 226 00:12:10,606 --> 00:12:15,068 Kiitos, kun tulit tänne asti. Tiedän, että matka on pitkä. 227 00:12:15,152 --> 00:12:18,113 Tätä me haluamme tehdä. 228 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 Haluan suunnitella tulevaa. 229 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 Haluan miettiä mitä teen, kun oikeus toteutuu. 230 00:12:24,453 --> 00:12:28,165 Tapasin Amberin, ja ajatukseni on ostaa rakennus - 231 00:12:28,248 --> 00:12:31,710 ja remontoida sinne ilmaisia asuntoja. 232 00:12:31,794 --> 00:12:35,923 Naiset voivat tulla sinne perheen kanssa pakoon väkivaltaisia miehiä - 233 00:12:36,006 --> 00:12:39,968 tai maailmoja, joissa heillä ei ole oikeuksia. 234 00:12:40,594 --> 00:12:44,097 Katsokaa, mihin astutte. -Teidän jälkeenne. 235 00:12:44,181 --> 00:12:47,768 Tätä täytyy remontoida. Tämä on avoin suurkeittiö, 236 00:12:47,851 --> 00:12:50,062 jota käytetään varastona. 237 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Täällä on paljon remontoitavaa tai purettavaa. 238 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 Tämä on varasto. -Se on valtava. 239 00:12:55,943 --> 00:13:01,073 Millaisia ihmisiä tänne visiosi mukaan tulisi? 240 00:13:01,156 --> 00:13:04,493 Haluaisin avata talon ihmisille, jotka lähtevät - 241 00:13:05,160 --> 00:13:07,996 jostain fundamentalistisesta paikasta - 242 00:13:08,080 --> 00:13:12,459 eikä heillä ole oikeuksia tai heidät naitettiin lapsena. 243 00:13:12,543 --> 00:13:16,046 Me olemme nähneet työssämme, 244 00:13:16,129 --> 00:13:20,467 että vaikka monet ihmiset lähtevät tai haluavat jotain lisää, 245 00:13:20,551 --> 00:13:22,553 he haluavat yhteisöllisyyttä. 246 00:13:22,636 --> 00:13:27,808 He kaipaavat sapattia, yontifia, laulamista. 247 00:13:27,891 --> 00:13:28,767 Yhteisöä. 248 00:13:28,851 --> 00:13:30,769 Meidän pitää luoda - 249 00:13:30,853 --> 00:13:34,106 tänne erilainen yhteisö, jossa heitä tuetaan - 250 00:13:34,189 --> 00:13:36,692 ja jossa he eivät ole yksin. 251 00:13:36,775 --> 00:13:41,488 Ihmiset eivät ymmärrä, miltä todellinen yksinäisyys tuntuu. 252 00:13:41,572 --> 00:13:46,285 Yhteisön jättänyt astuu maailmaan, jossa kukaan ei tunne häntä - 253 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 eikä hänellä ole kontakteja. 254 00:13:48,412 --> 00:13:51,915 Se on tosi pelottava ja kamala tunne. 255 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 Ja minun ajatukseni on... 256 00:13:55,335 --> 00:13:59,673 Muistatteko Maid-sarjan Netflixissä? -Tykkäsin siitä. 257 00:13:59,756 --> 00:14:03,886 Se oli hieno sarja, mutta myös tosi opettavainen. 258 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 Se sai ymmärtämään, 259 00:14:05,470 --> 00:14:07,472 että naisilla on neljä ongelmaa, 260 00:14:07,556 --> 00:14:11,476 kun he pakenevat näistä tilanteista. 261 00:14:11,560 --> 00:14:13,103 Lastenhoito, 262 00:14:13,186 --> 00:14:14,897 liikkuminen, 263 00:14:14,980 --> 00:14:16,315 asuminen - 264 00:14:16,398 --> 00:14:18,567 ja koulutuspalvelut. 265 00:14:18,650 --> 00:14:22,404 Haluan, että alakerroksissa on lastenhoitotilat, 266 00:14:22,487 --> 00:14:25,407 niin ei tarvitse murehtia, missä lapsi on - 267 00:14:25,490 --> 00:14:29,369 tai miten lapsen saa vietyä päivähoitoon. 268 00:14:29,453 --> 00:14:34,625 Ja haluan ostaa naapurista rakennuksen, jossa asuvat opettajat, 269 00:14:34,708 --> 00:14:39,379 psykiatrit, psykologit, lääkärit, professorit. 270 00:14:39,463 --> 00:14:43,759 Kaikki, jotka opettavat naisia tämän maailman tavoille. 271 00:14:43,842 --> 00:14:49,514 Täytyy olla ammatti ja ymmärtää kuinka elää - 272 00:14:49,598 --> 00:14:53,352 ja selviytyä maailmassa, joka on niin erilainen kuin meidän. 273 00:14:53,435 --> 00:14:56,939 Tämä on turvapaikka. Turvasatama. 274 00:14:57,022 --> 00:15:00,108 Paikka, johon ihmiset voivat mennä. 275 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 Ei tarvitse maksaa vuokraa, 276 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 ei tarvitse maksaa lastenhoidosta tai koulutuksesta. 277 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 Me perustamme säätiön ja maksamme itse minkä pystymme - 278 00:15:09,660 --> 00:15:11,453 ja etsimme lisärahoitusta. 279 00:15:11,536 --> 00:15:16,041 Haluan auttaa naisia pois tilanteista joissa he kärsivät, 280 00:15:16,124 --> 00:15:18,085 ja tarjota heille koulutusta. 281 00:15:18,168 --> 00:15:22,130 Se oli vaikein asia minulle. En ollut valmis ulkomaailmaan. 282 00:15:22,214 --> 00:15:25,133 On paljon ihmisiä, jotka ovat jättäneet yhteisön - 283 00:15:25,217 --> 00:15:27,886 ja yrittävät liittyä maalliseen maailmaan, 284 00:15:27,970 --> 00:15:31,348 eivätkä he ole valmiita, koska heillä ei ole koulutusta. 285 00:15:31,431 --> 00:15:36,269 Kestää vuosia korvata koulutus, joka heiltä riistettiin. 286 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 Aivan. 287 00:15:37,270 --> 00:15:40,774 He aloittavat koulunkäynnin 1. tai 2. luokalta - 288 00:15:40,857 --> 00:15:43,443 ja lopettavat koulun 13-vuotiaina. 289 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 Monella heistä... 290 00:15:46,029 --> 00:15:51,201 Ei ole mitään koulutusta. -...ei ole taitoja tai toimintakykyä. 291 00:15:51,284 --> 00:15:52,869 Sitä on vaikea korvata. 292 00:15:52,953 --> 00:15:56,081 Se ei ole mahdotonta. -Mutta se on tosi vaikeaa. 293 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 Varsinkin jos on neljä lasta, 294 00:15:58,166 --> 00:16:02,546 joista pitää huolehtia. -Ihmiset oppivat - 295 00:16:02,629 --> 00:16:06,133 kriittisinä kehitysvuosina. On vaikeampaa opetella itse. 296 00:16:06,216 --> 00:16:09,761 Siksi tämä paikka voisi olla turvasatama. 297 00:16:09,845 --> 00:16:11,763 Olen innoissani. -Mahtavaa. 298 00:16:11,847 --> 00:16:14,433 Seuraava taso. -Mennään tännepäin. 299 00:16:26,445 --> 00:16:29,364 HAARTIN ULLAKKOHUONEISTO 300 00:16:33,535 --> 00:16:35,287 Kop, kop. -Kuka siellä? 301 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 Shlomo. 302 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 Mitä sinä opiskelet? 303 00:16:38,707 --> 00:16:40,292 Makkotia. -Makkotia? 304 00:16:40,917 --> 00:16:44,337 Halusin puhua Aronille yeshivaan menosta. 305 00:16:44,421 --> 00:16:47,883 15-vuotiaana asiat ovat mustavalkoisia. 306 00:16:48,467 --> 00:16:50,719 Olin yeshivassa Aronin ikäisenä. 307 00:16:50,802 --> 00:16:54,014 Äiti ei halua häntä sinne. Elin sitä elämää. 308 00:16:54,097 --> 00:16:57,476 Ja tässä minä nyt olen 11 vuotta myöhemmin. 309 00:16:58,518 --> 00:17:01,229 Vähän erilaisena. 310 00:17:02,105 --> 00:17:04,941 Sinä voit tehdä omat valintasi. 311 00:17:05,025 --> 00:17:09,905 Minulla on 15-vuotiaaksi paljon elämänkokemusta. 312 00:17:10,489 --> 00:17:12,324 Jokainen 15-vuotias sanoo noin. 313 00:17:12,407 --> 00:17:15,911 Miriam lähetettiin San Franciscoon, kun hän oli 16. 314 00:17:15,994 --> 00:17:20,123 Hän sai tehdä omia juttujaan. Miksi en saa imalta samaa kunnioitusta? 315 00:17:20,207 --> 00:17:23,543 En halua jättää koulua kesken vaan vaihtaa koulua. 316 00:17:23,627 --> 00:17:27,339 Sitä ei voi verrata Miriamin juttuun. On tekopyhää etten pääse. 317 00:17:27,422 --> 00:17:30,300 Ei ole tekopyhää että... -On se. 318 00:17:30,383 --> 00:17:34,012 Tässä on kaksi isoa muutosta, jotka erottaa se, 319 00:17:34,513 --> 00:17:38,308 että ima puolsi Miriamin valintaa. 320 00:17:38,391 --> 00:17:42,104 Miksi ima ei voi puoltaa minua ja muutostani eri suuntaan? 321 00:17:42,187 --> 00:17:47,025 Ima uskoo oikeaan ja väärään. Hänellä on oikeus ohjata valintojasi. 322 00:17:47,109 --> 00:17:49,069 Haluan olla opettaja. -Selvä. 323 00:17:49,152 --> 00:17:53,573 Koulu, jossa olen nyt, ei auta tekemään minusta opettajaa. 324 00:17:53,657 --> 00:17:58,328 Jos saan olla sellainen kuin haluan, minun pitäisi olla yeshivassa. 325 00:17:58,411 --> 00:18:02,040 Saan olla rauhassa, kun teen niin kuin hän haluaa. 326 00:18:02,124 --> 00:18:04,334 Kun haluan tehdä toisin, 327 00:18:04,417 --> 00:18:06,670 joudun ympäristöön josta en pidä - 328 00:18:06,753 --> 00:18:10,006 ja joka on vastoin uskoani. 329 00:18:10,090 --> 00:18:11,883 Onko koulusi uskosi vastainen? 330 00:18:11,967 --> 00:18:14,553 Olen ainoa, jolla on musta hattu. 331 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 Uskotko mustan hatun voimiin? 332 00:18:16,888 --> 00:18:20,225 En, mutta uskon, että koulut ovat tosi erilaiset. 333 00:18:20,308 --> 00:18:22,269 Sinun pitäisi saada olla sinä. 334 00:18:22,352 --> 00:18:27,065 Miksi en voi olla oma itseni vaan pitää olla hänen kuplassaan? 335 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 Oletko sinä kuplassa? -Olen. 336 00:18:29,067 --> 00:18:32,612 Voivatko jotkin päätöksesi olla taantumuksellisia? 337 00:18:32,696 --> 00:18:33,822 Mitä tarkoitat? 338 00:18:33,905 --> 00:18:35,657 Ima poistui derechiltä, 339 00:18:35,740 --> 00:18:37,993 ja minä kapinoin ja pysyn derechillä. 340 00:18:38,076 --> 00:18:41,454 Te kasvoitte tekemällä samaa kuin minä. 341 00:18:41,955 --> 00:18:45,125 Ja te kapinoitte sitä vastaan. 342 00:18:45,208 --> 00:18:47,919 Teidän on helpompi sanoa minua kapinalliseksi - 343 00:18:48,003 --> 00:18:50,172 kuin nähdä itsenne kapinallisena. 344 00:18:50,255 --> 00:18:53,175 Huomasit konfliktin sinun ja iman välillä. 345 00:18:53,258 --> 00:18:59,181 Et ymmärtänyt hänen kokemuksensa aiheuttamaa tuskaa. 346 00:19:00,724 --> 00:19:04,311 Ja pidät kiinni jostain, joka aiheutti hänelle sen tuskan. 347 00:19:04,811 --> 00:19:08,481 Tuntuu pahalta, että imalla oli huonoja kokemuksia. 348 00:19:08,565 --> 00:19:12,986 Hän kokee, että sinä valinnallasi - 349 00:19:13,069 --> 00:19:16,281 hyväksyt sen maailman ja hyökkäät hänen kimppuunsa. 350 00:19:16,364 --> 00:19:19,451 Äidillä on eri näkemys uskonnollisuudesta. 351 00:19:19,534 --> 00:19:24,080 Me kunnioitamme ja rakastamme toisiamme, vaikka olemme erilaisia. 352 00:19:24,164 --> 00:19:26,166 Olen ihan kuin ima. 353 00:19:26,917 --> 00:19:32,839 Ympärilläni on ihmisiä, jotka eivät noudata haluamiani tapoja. 354 00:19:32,923 --> 00:19:37,802 Ima halusi olla oma itsensä, ja minä haluan olla oma itseni. 355 00:19:37,886 --> 00:19:41,848 Kysy näitä imalta. Ehkä me voimme puhua hänelle yhdessä. 356 00:19:41,932 --> 00:19:43,516 Olen puhumisen kannalla. 357 00:19:57,948 --> 00:19:59,658 BATSHEVA 358 00:19:59,741 --> 00:20:02,827 Aloitetaan sitten. 359 00:20:02,911 --> 00:20:03,745 Selvä. 360 00:20:03,828 --> 00:20:04,996 Oletko valmis? -Joo. 361 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Näytät upealta. 362 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 Kiitos. 363 00:20:10,961 --> 00:20:12,212 Hoidetaan homma. 364 00:20:12,295 --> 00:20:15,507 Olin innoissani, koska olin Clear Cutin kuvauksissa. 365 00:20:15,590 --> 00:20:19,886 Pidän siitä brändistä, ja tämä oli askel lähemmäs - 366 00:20:19,970 --> 00:20:23,556 unelmaani omasta tuotemallistosta - 367 00:20:23,640 --> 00:20:27,936 ja siitä että voin tienata rahani ja jättää jälkeni maailmaan. 368 00:20:28,019 --> 00:20:30,814 Ja se on ihan paras tunne. 369 00:20:33,275 --> 00:20:34,484 Tosi siistiä! 370 00:20:35,068 --> 00:20:36,569 Ensimmäiset kuvaukset. 371 00:20:36,653 --> 00:20:38,571 Olen valmis kun te olette. 372 00:20:40,156 --> 00:20:43,451 Sormukset olkapäälläsi näyttävät hyvältä. 373 00:20:43,535 --> 00:20:45,704 Pannaan tuuletin päälle. 374 00:20:46,913 --> 00:20:47,998 Näyttää hyvältä. 375 00:20:49,582 --> 00:20:50,709 Selvä. Mir? 376 00:20:50,792 --> 00:20:51,835 No? 377 00:20:52,335 --> 00:20:54,963 Käytän sormuksia. Tykkäätkö? 378 00:20:55,046 --> 00:20:59,301 Se on tosi söpö. Tykkään pienestä timantista. 379 00:20:59,384 --> 00:21:03,763 Päätin nimetä malliston minua inspiroivien naisten mukaan. 380 00:21:03,847 --> 00:21:08,393 Nimeän sydänkaulakorun ja rannekorut äitini mukaan. 381 00:21:08,476 --> 00:21:10,103 Niiden nimeksi tulee Julia. 382 00:21:10,186 --> 00:21:12,897 Sitten on sydänsormus, josta Miriam pitäisi. 383 00:21:12,981 --> 00:21:15,442 Kauniit korvakorut nimeltä Nathalie. 384 00:21:15,525 --> 00:21:19,070 Ja tosi siisti kaulakoru on nimeltään Mikki. 385 00:21:19,154 --> 00:21:22,324 Ja minun piti nimetä yksi sormus itseni mukaan. 386 00:21:22,407 --> 00:21:24,492 Se on suosikkikoruni mallistosta. 387 00:21:24,576 --> 00:21:26,661 Me haluamme kuvan timanteista. 388 00:21:26,745 --> 00:21:28,413 Me taidamme olla valmiita. 389 00:21:29,706 --> 00:21:31,708 Käytän itsekiinnittyviä liivejä. 390 00:21:31,791 --> 00:21:35,628 Mitä täällä tapahtuu? Yläosattomia kuviako? 391 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Prameat korut. 392 00:21:40,050 --> 00:21:42,093 Näyttää tosi hyvältä. 393 00:21:42,177 --> 00:21:46,973 Olen tosi ylpeä Batshevasta. Hän on sinut nykyisen minänsä kanssa. 394 00:21:47,057 --> 00:21:51,061 Hän kasvoi konservatiivisessa ja uskonnollisessa yhteisössä - 395 00:21:51,144 --> 00:21:55,065 ja nyt hän on itsenäinen nainen. 396 00:21:55,148 --> 00:21:57,359 Olen tosi iloinen hänen puolestaan. 397 00:21:57,442 --> 00:22:00,028 Hyvä. -Katsokaa tuota. 398 00:22:00,111 --> 00:22:01,112 Nami. 399 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Tosi siistiä. 400 00:22:03,156 --> 00:22:07,535 Kaksi vuotta sitten mietit, haluatko käyttää housuja, 401 00:22:07,619 --> 00:22:11,039 ja nyt olet yläosattomissa kuvauksissa. 402 00:22:11,122 --> 00:22:16,419 Aloin käyttää housuja 2,5 vuotta sitten, ennen 27-vuotissynttäreitäni. 403 00:22:16,503 --> 00:22:18,755 Sanoit päivällisellä: "Katsokaa!" 404 00:22:18,838 --> 00:22:20,715 Olin innoissani. 405 00:22:21,299 --> 00:22:25,804 Sanoin Mikkille kun me menimme ulos: "Käytä housuja Benin nähden." 406 00:22:25,887 --> 00:22:29,224 "Tai niukinta asuasi." 407 00:22:29,307 --> 00:22:34,062 Olen tosi ylpeä sinusta, Bat. 408 00:22:34,145 --> 00:22:36,648 Kiitos. -Tämä on uskomatonta. 409 00:22:36,731 --> 00:22:40,860 Rakastan sinua. Olet tosi itsenäinen - 410 00:22:40,944 --> 00:22:45,573 ja teet omaa juttuasi. Se on tosi mahtavaa. 411 00:22:46,199 --> 00:22:50,245 Tämä on rahallisesti isoin yhteistyökumppanuuteni. 412 00:22:50,328 --> 00:22:53,706 Mittakaava on iso, ja korut ovat upeita. 413 00:22:53,790 --> 00:22:58,878 Tämä kaikki turvaa taloudellista itsenäisyyttäni, 414 00:22:58,962 --> 00:23:02,132 jonka äiti onneksi iskosti minuun. 415 00:23:02,215 --> 00:23:04,676 Hänen suurin opetuksensa oli: 416 00:23:04,759 --> 00:23:09,389 "Tienaa omat rahasi. Älä luota, että mies elättää." 417 00:23:09,889 --> 00:23:11,015 Tai nainen. 418 00:23:12,392 --> 00:23:13,351 Hyvä pointti. 419 00:23:13,435 --> 00:23:16,688 "Älä luota, että muut elättävät. Elätä itsesi." 420 00:23:16,771 --> 00:23:19,023 Onko tilanteestanne mitään uutta? 421 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 En tiedä. Se on vaikea ja stressaava. 422 00:23:22,360 --> 00:23:26,281 Menin naimisiin 19-vuotiaana, ja Miriam sanoi: "19 on tosi nuori." 423 00:23:26,364 --> 00:23:28,116 Joo. -Häävideollani. 424 00:23:28,199 --> 00:23:31,369 Mielipiteeni oli epäsuosittu mielipide. 425 00:23:31,453 --> 00:23:34,080 Sinun piti sanoa jotain kivaa siskostasi. 426 00:23:34,164 --> 00:23:36,916 Hän sanoi: "19 on tosi nuori." 427 00:23:37,000 --> 00:23:41,296 Miriam on vaikeassa tilanteessa. Toivottavasti hän - 428 00:23:41,963 --> 00:23:45,216 ei joudu valitsemaan, meneekö naimisiin vai ei - 429 00:23:45,300 --> 00:23:47,343 pitääkseen rakkaansa maassa. 430 00:23:47,427 --> 00:23:52,265 Haluan, että hän voi tehdä päätöksen naimisiinmenosta - 431 00:23:52,348 --> 00:23:56,478 koska hän tekee sen tunnesyistä eikä lakiteknisistä syistä. 432 00:23:56,561 --> 00:24:01,232 Puhutte kahdelle ihmiselle, jotka naivat nuorena ja ovat eronneet. 433 00:24:01,316 --> 00:24:04,319 Olin 19. Sinä olit 21. -Olin juuri täyttänyt 21. 434 00:24:04,903 --> 00:24:06,863 Se on lähellä meidän ikäämme. 435 00:24:06,946 --> 00:24:09,616 Te voitte aikuisina tehdä omat päätöksenne - 436 00:24:09,699 --> 00:24:11,743 ja teidän pitää kestää seuraukset. 437 00:24:11,826 --> 00:24:14,787 Me teemme mitä me haluamme. -Joo. 438 00:24:14,871 --> 00:24:16,539 Lykkyä tykö. -Kiitos. 439 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 Ymmärrän, että Nathalie on Miriamin kallio. 440 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 Olisin surullinen, 441 00:24:21,211 --> 00:24:25,590 jos Nathalien pitäisi lähteä maasta, ja murtunut Miriamin takia. 442 00:24:25,673 --> 00:24:32,555 En pysty kuvittelemaan, että Nathalie ei olisi täällä. 443 00:24:36,601 --> 00:24:37,852 No niin! 444 00:24:38,603 --> 00:24:40,396 Samppanjabileet. 445 00:24:40,480 --> 00:24:42,690 Kippis! 446 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 Mahtavaa. 447 00:24:53,159 --> 00:24:54,827 Pelataanko korttia, Shlomo? 448 00:24:55,411 --> 00:24:56,454 Pelataan vain. 449 00:24:56,538 --> 00:24:58,289 Mitä sinä osaat pelata? 450 00:24:58,998 --> 00:24:59,832 Go Fishiä. 451 00:25:00,917 --> 00:25:02,877 Pelataan sitä. Vitsi, vitsi. 452 00:25:04,462 --> 00:25:06,756 Hei. -Hei. 453 00:25:07,340 --> 00:25:10,593 Te pelaatte korttia. Kiva. 454 00:25:11,219 --> 00:25:12,887 Kaksi poikaani. 455 00:25:12,971 --> 00:25:17,016 Halusin käydä keskustelun äidin kanssa, 456 00:25:17,100 --> 00:25:20,728 jotta voisin auttaa veljeäni ja äitiäni - 457 00:25:20,812 --> 00:25:22,981 ymmärtämään toisiaan. 458 00:25:23,064 --> 00:25:27,026 Ja toivottavasti parantaa heidän välejään. 459 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 Mitä asiaa? 460 00:25:29,362 --> 00:25:30,446 Kakaiskaa ulos. 461 00:25:30,530 --> 00:25:34,867 Aron haluaisi varmaan kertoa ajatuksiaan. 462 00:25:35,493 --> 00:25:37,954 Haluan yeshivaan, en yeshivatiin. 463 00:25:38,037 --> 00:25:39,372 Mitä se tarkoittaa? 464 00:25:39,455 --> 00:25:42,458 Oikeaa yeshivaa, jossa... -Olet oikeassa yeshivassa. 465 00:25:42,542 --> 00:25:46,212 Yeshivassa opiskellaan neljä tuntia, ei 40 minuuttia. 466 00:25:46,296 --> 00:25:48,423 Olen 15, mutta tiedän mitä haluan. 467 00:25:48,506 --> 00:25:52,635 Koulussani on Toora-opintoja, mutta 40 minuuttia on eri asia - 468 00:25:52,719 --> 00:25:53,845 kuin neljä tuntia. 469 00:25:53,928 --> 00:25:57,056 Minä ja abba valitsimme nykyisen koulusi, 470 00:25:57,140 --> 00:26:01,561 koska se tarjoaa uskonnollisia opintoja - 471 00:26:01,644 --> 00:26:04,439 ja sinulla on sapattia noudattavia kavereita - 472 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 ja eri tavalla eläviä ihmisiä. 473 00:26:06,816 --> 00:26:09,986 Tutustut uskonnollisiin ja ei-uskonnollisiin ihmisiin. 474 00:26:10,069 --> 00:26:14,949 Ei uskonnollisia tapaa muuallakin. -Me puhuimme tästä viime vuonna, 475 00:26:15,033 --> 00:26:18,244 kun tulit kesäleiriltä. Sanoin sinulle silloin, 476 00:26:18,328 --> 00:26:23,708 että tehtäväni on pitää huoli, että saat hyvän koulutuksen. 477 00:26:25,001 --> 00:26:29,380 On oma valintasi mitä teet, kun valmistut. 478 00:26:29,464 --> 00:26:31,049 Ei tunnu olevan. 479 00:26:31,132 --> 00:26:34,594 Koska olet 15-vuotias. -En saa tehdä mitä haluan. 480 00:26:34,677 --> 00:26:37,597 Sekö on vapautta? 481 00:26:39,432 --> 00:26:44,020 En mielestäni tarvitse nykyisen kouluni koulutusta. 482 00:26:44,103 --> 00:26:46,064 On hyvä että sinulla on vanhempi. 483 00:26:46,147 --> 00:26:49,108 Miksi en saa olla minä? Se on sinun ongelmasi. 484 00:26:49,192 --> 00:26:53,279 Haluaisin että sinä olet sinä, mutta olet haahuillut - 485 00:26:53,363 --> 00:26:57,533 ääriortodoksin ja nykyaikaisen ortodoksin välillä. 486 00:26:57,617 --> 00:26:58,576 Ei ole totta. 487 00:26:58,660 --> 00:27:01,371 Hän on ollut enemmän ja vähemmän nykyaikainen. 488 00:27:01,454 --> 00:27:05,166 En olisi huolissani... -Olet haahuillut vähän edestakaisin. 489 00:27:05,249 --> 00:27:07,293 Olet haahuillut paljon. 490 00:27:07,377 --> 00:27:10,380 Olen samaa mieltä, että koulutus yeshivoissa - 491 00:27:10,463 --> 00:27:13,549 ei ole samalla tasolla kuin nykyisessä koulussani. 492 00:27:13,633 --> 00:27:16,469 Pitää paikkansa. -Otetaan minulle kotiopettaja. 493 00:27:16,552 --> 00:27:20,056 Kyse ei ole vain koulutuksen tasosta yeshivoissa. 494 00:27:20,139 --> 00:27:24,143 Ne eivät välitä koulutuksesta, koska niiden filosofia on: 495 00:27:24,227 --> 00:27:26,604 "Päämääräsi on olla Tooran opiskelija. 496 00:27:26,688 --> 00:27:29,148 Et tarvitse noita asioita siihen." 497 00:27:29,232 --> 00:27:32,568 Kotiopettajan hankkiminen ei ole... Miksi ei? 498 00:27:32,652 --> 00:27:35,405 Selitin juuri. Yeshivassa - 499 00:27:35,488 --> 00:27:38,783 lukiovuosina... Moneltako koulusi loppui? 500 00:27:38,866 --> 00:27:40,785 Tulin kotiin 21.30. 501 00:27:40,868 --> 00:27:42,787 Lasketaanpa. 502 00:27:43,329 --> 00:27:47,291 Opiskelet 12 tuntia aamukahdeksasta lähtien. 503 00:27:47,375 --> 00:27:51,963 Tulet kotiin yhdeksältä tai kymmeneltä - 504 00:27:52,046 --> 00:27:54,173 ja yeshivan läksyjen sijaan - 505 00:27:54,257 --> 00:27:58,094 käytät viisi kuusi tuntia kouluopetukseen. 506 00:27:58,177 --> 00:28:00,263 Niin ei tule tapahtumaan. 507 00:28:00,972 --> 00:28:04,559 Olet koulussa, joka on maallinen ja uskonnollinen. 508 00:28:04,642 --> 00:28:06,853 Se on täydellinen sekoitus molempia. 509 00:28:06,936 --> 00:28:09,939 Jos kotiopetus on sinusta hyvä ratkaisu, 510 00:28:10,022 --> 00:28:14,902 voin hankkia sinulle opettajan, joka opettaa sinulle gemaraa - 511 00:28:14,986 --> 00:28:18,364 niin paljon kuin haluat, jotta et jää paitsi gemarasta. 512 00:28:18,448 --> 00:28:22,368 Mutta en pane sinua yeshivaan. -Miksi? 513 00:28:22,452 --> 00:28:25,246 Koska sieltä ei saa koulutusta. 514 00:28:25,329 --> 00:28:28,166 Voin saada koulutuksen. Olet väärässä! 515 00:28:28,249 --> 00:28:31,711 Sinä et ole ollut yeshivassa, ja me olemme. 516 00:28:32,795 --> 00:28:36,466 En kiellä sinua ryhtymästä rabbiksi. 517 00:28:36,549 --> 00:28:40,303 Jos haluat tehdä noita asioita, 518 00:28:40,386 --> 00:28:41,846 usko pois, Aron, 519 00:28:41,929 --> 00:28:43,514 minä tuen sinua. 520 00:28:43,598 --> 00:28:45,516 Rakastan sinua mitä ikinä teet, 521 00:28:45,600 --> 00:28:49,437 olen tukenasi ja autan sinua kaikin tavoin. 522 00:28:50,146 --> 00:28:55,276 Siihen asti teen vanhempana kaikkeni - 523 00:28:55,359 --> 00:29:00,907 varmistaakseni, että saat 2000-luvun koulutuksen. 524 00:29:00,990 --> 00:29:03,493 Sinä et joudu asemaan, jossa minä olin. 525 00:29:03,576 --> 00:29:07,580 Minulla ei ole koulutusta enkä ollut samalla tasolla - 526 00:29:07,663 --> 00:29:10,583 kuin ikätoverit yhteisön ulkopuolella. 527 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 Voit vihata minua ja olla vihainen minulle. 528 00:29:13,628 --> 00:29:18,049 Voit olla tulematta tänne ja tehdä minulle mitä haluat. 529 00:29:18,132 --> 00:29:22,261 En tee jotain mikä on väärin, jotta tykkäisit minusta enemmän. 530 00:29:27,725 --> 00:29:29,852 Anteeksi että sain sinut itkemään, 531 00:29:29,936 --> 00:29:32,605 mutta sinä kiität minua, kun olet 30-vuotias. 532 00:29:34,816 --> 00:29:35,983 Rakastan Aronia. 533 00:29:36,067 --> 00:29:38,778 Haluan aina suostua kaikkeen, mitä hän haluaa. 534 00:29:38,861 --> 00:29:40,530 Minua satuttaa helvetisti - 535 00:29:41,405 --> 00:29:43,199 sanoa ei. Se ei ole helppoa. 536 00:29:43,282 --> 00:29:47,370 Mutta vanhemmuus ei ole suosituimmuuskilpailu. 537 00:29:47,453 --> 00:29:50,498 Hyvänä vanhempana ajattelen hänen parastaan. 538 00:29:50,581 --> 00:29:54,377 En sitä, mikä tekee hänet iloiseksi tänään, 539 00:29:54,460 --> 00:29:57,547 vaan sitä mikä tekee hänet iloiseksi loppuelämäkseen. 540 00:29:57,630 --> 00:30:00,800 Miksi et voi kuunnella? -Kun tulevaisuutesi on omasi, 541 00:30:00,883 --> 00:30:03,469 saat valita mitä haluat tehdä sillä. 542 00:30:03,553 --> 00:30:06,264 Ja olet valmis valitsemaan, mitä sinä haluat. 543 00:30:06,347 --> 00:30:08,224 Tein selväksi... -Olet rakas. 544 00:30:08,307 --> 00:30:10,810 En vaihda kouluasi. Se ei tule tapahtumaan. 545 00:30:11,519 --> 00:30:13,479 Haluat opiskella enemmän gemaraa. 546 00:30:13,563 --> 00:30:17,400 Tarjosin sinulle yeshivish-ihmistä, 547 00:30:17,483 --> 00:30:23,447 ketä tahansa valitset, tulemaan kotiisi ja tänne. 548 00:30:23,531 --> 00:30:25,950 Teen sen sinulle tosi helpoksi. 549 00:30:26,033 --> 00:30:30,746 Mutta en pane sinua kouluun, jossa maallinen opetus on vitsi. 550 00:30:30,830 --> 00:30:32,665 Kuuntele... -Niin ei tapahdu. 551 00:30:34,375 --> 00:30:38,004 Miksi en voi mennä yeshivaan? -Sinä et mene yeshivaan. 552 00:30:38,087 --> 00:30:42,216 Miksi en voi hankkia maallista... -Koska sinä et hanki. 553 00:30:42,300 --> 00:30:44,719 Voin hankkia kotiopettajan ulkopuolelta. 554 00:30:44,802 --> 00:30:47,096 Sinun ei tarvitse huutaa. 555 00:30:47,179 --> 00:30:48,806 Se ei muuta mitään. 556 00:30:48,890 --> 00:30:53,185 Saan homman toimimaan. -Saat homman toimimaan gemaran kanssa. 557 00:30:53,686 --> 00:30:56,522 Rakastan sinua, mutta teen työni vanhempanasi. 558 00:31:11,579 --> 00:31:16,167 Olen tosi innoissani. Me palaamme Syracuseen. 559 00:31:16,250 --> 00:31:18,586 Mennäänkö Eggersiin? 560 00:31:18,669 --> 00:31:20,212 Eggersin kahvilaan. 561 00:31:20,296 --> 00:31:23,257 Robert luuli, että olimme menossa päiväretkelle. 562 00:31:23,341 --> 00:31:26,552 Oikeasti aioin kosia häntä. 563 00:31:26,636 --> 00:31:30,473 Hänellä ei ollut hajuakaan, että kuoro odotti häntä. 564 00:31:30,556 --> 00:31:33,893 Julia ja lapset yllättäisivät hänet. 565 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 Olin hermostunut ja innoissani. 566 00:31:37,063 --> 00:31:39,357 Minulla oli kaikenlaisia tunteita. 567 00:31:40,316 --> 00:31:42,818 Eikö olekin söpö? -Tuolla on Newhouse. 568 00:31:43,527 --> 00:31:45,071 Se on kaunis. 569 00:31:48,574 --> 00:31:51,243 Mitä nyt? -He taitavat lämmitellä. 570 00:31:55,915 --> 00:31:58,876 Te kuulostatte upeilta. -Kuulostaa tosi hyvältä. 571 00:31:58,960 --> 00:32:03,130 En malta odottaa, että oppilaat tapaavat Robin ja Ra'edin. 572 00:32:03,214 --> 00:32:06,634 He olivat näillä korokkeilla. -He tapasivat lavalla. 573 00:32:06,717 --> 00:32:09,011 Nuo ihmiset opettivat heitä. 574 00:32:09,095 --> 00:32:10,429 Opetitteko te heitä? 575 00:32:10,930 --> 00:32:14,433 Robert varmaan suostuu. -Niinkö luulet? En tiedä. 576 00:32:14,517 --> 00:32:17,645 Ra'ed kertoi että suhde on ohi, jos Rob sanoo ei. 577 00:32:17,728 --> 00:32:19,480 Hän teki töitä tämän eteen - 578 00:32:19,563 --> 00:32:23,484 ja sanoi ettei suhde tule toimimaan, jos Robert antaa pakit. 579 00:32:23,567 --> 00:32:24,443 Eikä! 580 00:32:24,944 --> 00:32:28,572 En halua kenenkään kosivan, jos hän ei tiedä että suostun. 581 00:32:28,656 --> 00:32:30,449 En halua kenenkään kosivan. 582 00:32:30,533 --> 00:32:33,703 Jos äiti sanoo, että menee uudestaan naimisiin, 583 00:32:33,786 --> 00:32:37,039 läimäytän häntä, vaikka tässä perheessä ei lyödä. 584 00:32:37,581 --> 00:32:41,002 Heitä minut alas kalliolta. Se on nopeampi kuolema. 585 00:32:41,585 --> 00:32:47,299 Rakennus oikealla puolellasi tuottaa meidänlaisiamme diivoja. 586 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 Crouse College. 587 00:32:50,302 --> 00:32:51,637 Hyvä, kiitos. 588 00:32:51,721 --> 00:32:53,889 Haluaisin nähdä opettajani. 589 00:32:54,473 --> 00:32:55,766 Mennään piiloon. 590 00:32:55,850 --> 00:32:56,767 Se on menoa. 591 00:32:57,268 --> 00:32:59,103 Porraskuilu taivaaseen. 592 00:33:31,719 --> 00:33:35,014 Tohtori Warren! En pysty hillitsemään itseäni. 593 00:33:38,184 --> 00:33:40,311 Onpa huikea näky. 594 00:33:40,394 --> 00:33:43,230 Hauska nähdä, Ra'ed. Tervetuloa kotiin. 595 00:33:43,314 --> 00:33:44,774 Hei, tohtori Warren. 596 00:33:45,816 --> 00:33:46,984 Kiva nähdä. 597 00:33:47,068 --> 00:33:50,446 Tuletteko puhumaan heille? -Tulen mielelläni. 598 00:33:50,529 --> 00:33:52,490 Onpa upea kuoro. 599 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 Tuo oli kaunista. -Huikeaa. 600 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Tämä on Rob Brotherton. 601 00:33:56,327 --> 00:33:58,746 Hei. -Tämä on Ra'ed Saade. 602 00:33:58,829 --> 00:34:03,667 He olivat teikäläisiä. Tuntuu kuin siitä olisi vain pari viikkoa. 603 00:34:05,002 --> 00:34:06,378 Ota lava haltuun. 604 00:34:06,462 --> 00:34:09,965 Osaatko ottaa lavan haltuun? -Totta kai. 605 00:34:10,049 --> 00:34:13,385 Haluan kertoa yhden asian, mutta en voi tehdä sitä - 606 00:34:13,469 --> 00:34:15,387 ilman lempi-ihmistemme apua. 607 00:34:15,471 --> 00:34:17,223 Tulkaa tänne! 608 00:34:24,647 --> 00:34:28,025 Voi luoja! Mitä te täällä teette? 609 00:34:28,109 --> 00:34:31,320 Tänne on vain 4,5 tunnin bussimatka. 610 00:34:31,403 --> 00:34:34,824 Bussimatka? Ette te tulleet bussilla. 611 00:34:35,991 --> 00:34:38,452 Voi luoja! 612 00:34:38,536 --> 00:34:39,411 Hei! 613 00:34:41,539 --> 00:34:43,791 Tohtori Downey! Mitä kuuluu? 614 00:34:43,874 --> 00:34:45,626 Voi luoja. 615 00:34:45,709 --> 00:34:48,587 Mikä jälleennäkeminen! 616 00:34:48,671 --> 00:34:49,588 Hei. 617 00:34:50,172 --> 00:34:52,299 Mitä kuuluu? -Hyvää. 618 00:34:52,383 --> 00:34:54,093 Näytät tosi hyvältä. -Kiitos. 619 00:34:54,844 --> 00:34:56,512 Mitä täällä tapahtuu? 620 00:35:00,599 --> 00:35:05,020 Me tapasimme tällä lavalla 15 vuotta sitten. 621 00:35:05,104 --> 00:35:07,606 Kaksi äänekästä ja inhottavaa homoa. 622 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 Tosi inhottavaa. 623 00:35:09,984 --> 00:35:11,986 Ja elämäni muuttui lopullisesti. 624 00:35:13,028 --> 00:35:16,157 Rakastan sinua enemmän kuin mitään maailmassa, 625 00:35:17,116 --> 00:35:21,036 ja olet kaunis sisältä ja ulkoa. 626 00:35:21,120 --> 00:35:23,622 Teet minusta maailman onnellisimman miehen. 627 00:35:23,706 --> 00:35:26,375 Olen varma, että me kuulumme yhteen - 628 00:35:26,917 --> 00:35:30,296 ja että haluan elää loppuelämäni sinun kanssasi. 629 00:35:30,379 --> 00:35:31,922 Senkin draamakuningatar. 630 00:35:33,716 --> 00:35:36,051 Ja noilla sanoilla... -Voi luoja! 631 00:35:37,845 --> 00:35:40,806 Toteutatko teini-iän unelmani? 632 00:35:42,808 --> 00:35:45,227 Näytä sormus. -Menetkö naimisiin kanssani? 633 00:35:47,104 --> 00:35:47,938 Menen. 634 00:36:00,910 --> 00:36:02,286 Se on tosi kaunis. 635 00:36:13,088 --> 00:36:14,006 Rakastan sinua. 636 00:36:16,800 --> 00:36:20,804 En muista yhtään, mitä hän sanoi minulle, 637 00:36:20,888 --> 00:36:23,224 koska ajattelin kauan, 638 00:36:23,307 --> 00:36:26,268 että ehkä en ansaitse rakkautta. 639 00:36:26,352 --> 00:36:28,771 Oli pakahduttavaa, kun se upea mies, 640 00:36:28,854 --> 00:36:31,941 jota rakastan syvästi, sanoi sen minulle. 641 00:36:33,192 --> 00:36:36,570 Onpa kaunista! Onneksi olkoon. 642 00:36:36,654 --> 00:36:38,447 Olen iloinen puolestasi. 643 00:36:38,530 --> 00:36:42,117 En voi uskoa, että menit kihloihin. -Huikeaa! 644 00:36:42,701 --> 00:36:46,121 Me menetämme hänet. -Tekö tämän järjestitte? 645 00:36:46,205 --> 00:36:48,249 Tervetuloa perheeseen. 646 00:37:01,762 --> 00:37:04,723 ROBERTIN JA RA'EDIN KIHLAJAISJUHLA 647 00:37:04,807 --> 00:37:07,226 Onpa raikas asu. 648 00:37:12,356 --> 00:37:14,733 Tanssi. Keinuta. Kävele. 649 00:37:16,026 --> 00:37:18,279 Kyllä, kuningatar. -Kysy. 650 00:37:18,362 --> 00:37:20,739 Mitä mieltä olette? -Se on tosi söpö. 651 00:37:20,823 --> 00:37:21,907 Hei! 652 00:37:30,582 --> 00:37:32,209 Näytät tyrmäävältä. 653 00:37:39,550 --> 00:37:42,177 Hei! Voitko näyttää sen? 654 00:37:42,261 --> 00:37:44,930 Meillä on uskomattomia ystäviä. 655 00:37:45,014 --> 00:37:48,809 Oli mahtavaa tietää, että kaikki paikalla olleet - 656 00:37:48,892 --> 00:37:53,439 juhlivat meitä, halusivat parastamme ja olivat innoissaan uudesta luvustamme. 657 00:37:53,522 --> 00:37:54,356 Uskoisitko, 658 00:37:54,440 --> 00:37:58,527 että lihava poika Lähi-idästä haaveili päivästä, 659 00:37:58,610 --> 00:38:02,323 kun hän kävelee käsikkäin maailman räiskyvimmän strutsin kanssa? 660 00:38:02,406 --> 00:38:04,700 Se olisi voinut olla uusi työni. 661 00:38:04,783 --> 00:38:06,243 Kuinka tunnet Ra'edin? 662 00:38:07,202 --> 00:38:09,204 Hän on lapsuudenystäväni. 663 00:38:09,288 --> 00:38:12,750 Sanon hänelle aina: "Haluan sinut heterona." 664 00:38:12,833 --> 00:38:15,586 Hän sanoi: "Löysin heteron itseni. Hän tulee." 665 00:38:16,754 --> 00:38:19,131 Pärjäsinkö hyvin? -Pärjäsit. Se on upea. 666 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Tämä vei minut vararikkoon, mutta hän on sen arvoinen. 667 00:38:22,509 --> 00:38:24,219 Se on sen arvoista. -Niin on. 668 00:38:24,303 --> 00:38:26,138 Se on nätti. Anna kun katson. 669 00:38:26,722 --> 00:38:29,183 Tiedätkö, mitä Senna kertoi? 670 00:38:29,266 --> 00:38:30,100 No? 671 00:38:30,642 --> 00:38:34,396 Hän ei voittanut työlupa-arvonnassa. -Voi luoja! 672 00:38:35,147 --> 00:38:36,231 Kamalaa. 673 00:38:36,315 --> 00:38:37,858 Joo. -Olen pahoillani. 674 00:38:38,942 --> 00:38:42,237 Parempi olla parempi tuuri. -Meillä on varasuunnitelma. 675 00:38:42,321 --> 00:38:46,617 Olen taloudellisesti riippumaton ja voin tehdä omia päätöksiä. 676 00:38:46,700 --> 00:38:50,120 Haluaisin kuulla, kun sanot tuon imalle. 677 00:38:50,204 --> 00:38:52,289 Käyn sen keskustelun, jos täytyy. 678 00:38:52,373 --> 00:38:55,250 Voin puhua imalle tänään. Ei se ole iso juttu. 679 00:38:55,334 --> 00:38:58,045 Ei ole iso juttu? Tee se sitten. 680 00:38:58,128 --> 00:39:00,547 Haluatko lähteä juomaan kanssani muualle? 681 00:39:00,631 --> 00:39:03,509 Haluan olla paikalla. En lähde minnekään. 682 00:39:04,218 --> 00:39:05,844 Hyväksytkö haasteen? 683 00:39:06,970 --> 00:39:10,349 Onko tämä äitini? On, tunnen sen käsistä. 684 00:39:10,432 --> 00:39:12,059 Hei. -Hei. Mitä kuuluu? 685 00:39:12,935 --> 00:39:15,437 Shlomo yllytti minua puhumaan äidilleni. 686 00:39:15,521 --> 00:39:16,897 Se ei ollut iso juttu. 687 00:39:16,980 --> 00:39:19,525 Kyse oli minun elämästäni, ja voisin puhua, 688 00:39:19,608 --> 00:39:21,902 koska me olimme kihlajaisissa. 689 00:39:21,985 --> 00:39:27,116 Haluan tehdä selväksi, että jos Nathalie saa töitä - 690 00:39:27,199 --> 00:39:29,576 eikä voita arvonnassa, nain hänet. 691 00:39:29,660 --> 00:39:31,453 Rakas. -Ei ole muuta keinoa. 692 00:39:31,537 --> 00:39:36,333 On laitonta mennä vihille viisumin takia. Et tee sitä. Keksimme toisen keinon. 693 00:39:36,417 --> 00:39:40,504 Minä myös rakastan häntä. Me olemme olleet yhdessä yli vuoden. 694 00:39:40,587 --> 00:39:44,049 Tässä kohtaa sinun pitäisi sanoa, että olet itsenäinen. 695 00:39:44,967 --> 00:39:45,801 Shlomo! 696 00:39:46,427 --> 00:39:47,553 Mitä? -Ei mitään. 697 00:39:48,053 --> 00:39:51,932 En elänyt parikymppisvuosiani. Batsheva ei elänyt niitä. 698 00:39:52,015 --> 00:39:54,768 Sinulla on mahdollisuus elää ne. 699 00:39:54,852 --> 00:39:58,147 Sinä rakastat häntä ja haluat olla hänen kanssaan. 700 00:39:58,230 --> 00:40:01,859 Et tiedä, miltä sinusta tuntuu 24- tai 25-vuotiaana. 701 00:40:01,942 --> 00:40:07,781 Olen ollut siinä tilanteessa ja tiedän, 702 00:40:08,365 --> 00:40:13,495 että silloin pystyy ajattelemaan vain: "Haluan auttaa tuota ihmistä." 703 00:40:15,664 --> 00:40:19,585 En tiedä tuntuuko minusta tuolta. -Sinä menet naimisiin. 704 00:40:19,668 --> 00:40:22,254 Ymmärrätkö, mitä tarkoittaa olla naimisissa? 705 00:40:22,337 --> 00:40:27,050 Avioliitto on iso juttu. Se tarkoittaa, että et ole vapaa. 706 00:40:27,676 --> 00:40:31,305 Olet jonkun rouva. 707 00:40:31,805 --> 00:40:35,893 Hyväksyn sinut ja rakastan sinua. Sinä olet aikuinen. 708 00:40:35,976 --> 00:40:37,853 En voi estää naimisiinmenoasi. 709 00:40:37,936 --> 00:40:40,898 On muita keinoja pitää Nathalie maassa. 710 00:40:40,981 --> 00:40:44,401 Jos me lyömme viisaat päämme yhteen, 711 00:40:44,902 --> 00:40:46,612 me löydämme ratkaisun. 712 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 En tyydy siihen, että ratkaisua ei löydy. 713 00:40:49,615 --> 00:40:51,283 Olen samaa mieltä. 714 00:40:51,366 --> 00:40:54,328 Onko työlupa varma nakki? Ei. 715 00:40:54,411 --> 00:40:57,122 Onko meillä hyvät mahdollisuudet? On. 716 00:40:57,206 --> 00:41:00,792 Rakastan häntä tosi paljon. Nain hänet, jos täytyy. 717 00:41:00,876 --> 00:41:04,171 Yritetään keksiä jotain muuta. -Aivan. 718 00:41:04,254 --> 00:41:08,509 Se ei ole vaihtoehto. Puhutaan maahanmuuttojuristille... 719 00:41:08,592 --> 00:41:10,052 Tämä on tärkeä asia. 720 00:41:10,135 --> 00:41:12,679 Autan mielelläni, koska tunnen sinut. 721 00:41:12,763 --> 00:41:18,101 En usko, että naimisiin meno tekee sinut onnelliseksi. 722 00:41:18,185 --> 00:41:19,895 Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 723 00:41:19,978 --> 00:41:22,731 Kuuntelin sinua. Ymmärrän, mitä yrität sanoa. 724 00:41:22,814 --> 00:41:24,816 Haluan että sinulla on hyvä elämä. 725 00:41:24,900 --> 00:41:27,110 Hän teki hyvän valinnan. 726 00:41:27,194 --> 00:41:28,946 Niin teki. -Se on kaunis. 727 00:41:32,616 --> 00:41:35,285 Voi luoja, anna olla. 728 00:41:35,953 --> 00:41:37,913 Robert on - 729 00:41:38,872 --> 00:41:42,501 poikkeuksellisin tapaamani ihminen. 730 00:41:42,584 --> 00:41:46,463 Minulla oli paras ystävä ensimmäistä kertaa elämässäni. 731 00:41:46,547 --> 00:41:48,131 Sellaista ei ole ollut. 732 00:41:48,966 --> 00:41:50,676 Ja sitten kuvioihin astui - 733 00:41:50,759 --> 00:41:52,844 yksi komea, 734 00:41:52,928 --> 00:41:55,264 lämmin, hurmaava - 735 00:41:55,347 --> 00:41:56,598 rakastava mies, 736 00:41:57,224 --> 00:41:59,768 joka muutti kaiken paremmaksi. 737 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 Kuulitko tuon? 738 00:42:01,979 --> 00:42:04,940 Puolustukseksi: hän on libanonilainen. 739 00:42:05,023 --> 00:42:06,817 Kyllä! -Puhut asiaa. 740 00:42:07,359 --> 00:42:12,322 Tiedän että te saatte lapsia, kunhan minä olen kummitäti. 741 00:42:12,406 --> 00:42:18,036 He tulevat olemaan onnekkaimpia lapsia - 742 00:42:18,120 --> 00:42:19,788 tällä helvetin planeetalla. 743 00:42:19,871 --> 00:42:22,082 Saat minut itkemään. Lopeta! 744 00:42:23,333 --> 00:42:25,294 Me rakastamme teitä paljon. 745 00:42:25,377 --> 00:42:26,336 Mazel tov! 746 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Olen ollut Julian ystävä kuusi vuotta - 747 00:42:33,468 --> 00:42:39,516 ja olen kiitollinen, että voimme jatkaa tätä upeaa suhdetta. 748 00:42:39,600 --> 00:42:41,602 Siinä on jotain tosi kaunista, 749 00:42:42,853 --> 00:42:48,567 kun ympärillä on kaikkien perkeleen rakkaiden kasvot. 750 00:42:49,860 --> 00:42:54,197 Ja silloin harvoin kun erityislaatuisia asioita tapahtuu, 751 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 sitä saa nähdä - 752 00:42:58,035 --> 00:43:01,121 ihmiset, jotka rakastavat ja tukevat. 753 00:43:01,997 --> 00:43:04,124 Ja sitä saa hetken - 754 00:43:04,207 --> 00:43:06,376 katsoa rakastaan - 755 00:43:07,377 --> 00:43:13,008 ja sanoa: "Kiitos kun olet kanssani, 756 00:43:13,091 --> 00:43:15,594 rakastat minua - 757 00:43:16,219 --> 00:43:19,056 ja haluat jotain erityistä minulle ja meille." 758 00:43:19,139 --> 00:43:23,310 Voiko joku tuoda hänelle lisää viskiä tai mitä hän juokaan? 759 00:43:23,393 --> 00:43:28,148 Nyt tiedän mitä teen, kun haluan Robertin tunteilemaan. 760 00:43:28,899 --> 00:43:30,525 Olette ihania kun tulitte - 761 00:43:30,609 --> 00:43:34,988 juhlimaan meitä. Olen maailman onnellisin mies. 762 00:43:51,296 --> 00:43:52,839 HAARTIN ULLAKKOHUONEISTO 763 00:43:52,923 --> 00:43:56,677 Luulin että vuoden ohjelmassa on yhtiön vienti pörssiin, 764 00:43:56,760 --> 00:43:58,470 kirjan julkaiseminen, 765 00:43:58,553 --> 00:44:01,306 haastattelukiertue ja muotiviikko. 766 00:44:01,390 --> 00:44:04,643 En ajatellut, että taistelen vapaudestani ja elämästäni. 767 00:44:04,726 --> 00:44:07,479 Tuntuu kuin olisin lähtöruudussa Monseyssa. 768 00:44:08,855 --> 00:44:12,317 Mutta tätä taistelua minun ei tarvitse käydä yksin. 769 00:44:12,818 --> 00:44:14,111 Lapset ovat tukenani. 770 00:44:14,194 --> 00:44:18,407 Olen onnekas, kun olen äitisi. Rakastan sinua paljon. 771 00:44:18,990 --> 00:44:22,953 Mikään ei ole minulle tärkeämpää kuin ihmiset joita rakastan. 772 00:44:23,036 --> 00:44:24,287 Siistiä. 773 00:44:24,371 --> 00:44:27,541 Suunnittelen mallistoa. 774 00:44:27,624 --> 00:44:31,962 Autan luovuudellani toisia ilmaisemaan itseään. 775 00:44:32,045 --> 00:44:34,840 Olen taistellut kauan vapauden puolesta. 776 00:44:34,923 --> 00:44:37,592 Tämä on seuraava kehitysaskeleeni. 777 00:44:37,676 --> 00:44:42,681 Se vahvistaa taistelunhaluani, koska kyse ei ole vain minusta - 778 00:44:42,764 --> 00:44:44,141 vaan kaikista naisista. 779 00:44:44,224 --> 00:44:46,601 Tätä me haluamme tehdä. 780 00:44:46,685 --> 00:44:49,354 Olen kulkenut pitkän tien kolmessa vuodessa. 781 00:44:49,438 --> 00:44:50,939 Katso, missä me olemme. 782 00:44:51,481 --> 00:44:54,276 Mutta olen tässä ja olen yhä hengissä. 783 00:44:54,359 --> 00:44:57,946 En nosta jalkaani kaasulta. Minun täytyy taistella, 784 00:44:58,029 --> 00:45:01,742 kasvaa, muuttua ja oppia. 785 00:45:01,825 --> 00:45:07,497 Se auttaa minua matkallani häpeämättömäksi naiseksi. 786 00:45:10,959 --> 00:45:14,254 JULIA SYYTTI SILVIOTA PETOKSESTA JA KUNNIANLOUKKAUKSESTA, 787 00:45:14,337 --> 00:45:19,676 SAI ULLAKKOHUONEISTON KÄYTTÖOIKEUDEN JA JATKAA NAISTEN AUTTAMISTA. 788 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 Tekstitys: Juha Arola