1 00:00:06,883 --> 00:00:10,928 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,356 STŘEŠNÍ BYT HAARTOVÝCH – TRIBECA, NEW YORK 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,441 No páni. 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,109 Panebože, já mám kocovinu. 5 00:00:25,193 --> 00:00:26,319 Panebože! 6 00:00:26,402 --> 00:00:29,322 - Příšerná kocovina. - Co jsi včera dělala? 7 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 - Ahoj! - Ne. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 - Promiň. - Ne tak nahlas. 9 00:00:34,368 --> 00:00:38,081 Mluvte tiše. Dneska mluvte potichu. 10 00:00:38,164 --> 00:00:41,250 Je to legrační. Děti mi pořád říkají: „Imo, běž ven. 11 00:00:41,334 --> 00:00:43,377 Nepřemýšlej o tom. Prostě se bav.“ 12 00:00:43,461 --> 00:00:44,921 Tak jsem to udělala. 13 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 To mám ráda. 14 00:00:48,216 --> 00:00:50,051 - Co elektrolyty? - Zlobila jsem. 15 00:00:50,635 --> 00:00:52,178 Extrémně jsem zlobila. 16 00:00:52,261 --> 00:00:55,681 Rozhodli jsme se, že půjdu do baru a s někým se tam potkám 17 00:00:55,765 --> 00:01:00,603 s Ra'edem a Robertem, protože Ra'ed je mistr lásky. 18 00:01:00,686 --> 00:01:03,940 Přišel tam jeden kluk. Byl strašně hezký. 19 00:01:04,649 --> 00:01:07,860 V podstatě vypadá jako mladý Tom Cruise. 20 00:01:07,944 --> 00:01:09,112 - Óó. - Jo. 21 00:01:09,195 --> 00:01:13,032 A pili jsme spolu a pak jsem si ho přivedla domů. 22 00:01:13,116 --> 00:01:14,283 Cože? 23 00:01:15,243 --> 00:01:17,662 V našem domě byl chlap a my to nevěděly? 24 00:01:17,745 --> 00:01:20,706 Joy je tak špatný pes. Měla nám to dát vědět. 25 00:01:20,790 --> 00:01:22,208 Že je tu cizí chlap. 26 00:01:22,291 --> 00:01:23,709 Máme v domě chlapa? 27 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 - Jo! - Cože? 28 00:01:25,128 --> 00:01:28,256 Neslyšely jste to nejlepší. Hádejte, kolik mu je. 29 00:01:28,339 --> 00:01:30,216 - Třicet dva. - Třicet devět. 30 00:01:30,299 --> 00:01:31,425 Dvacet tři. 31 00:01:31,509 --> 00:01:32,468 - Ne! - Panebože! 32 00:01:33,553 --> 00:01:35,346 Je… Narodil se v roce 1999? 33 00:01:35,429 --> 00:01:37,974 - Je v mém věku. - Na rok jsem se neptala. 34 00:01:38,057 --> 00:01:39,851 - Je mu 23. - Letos mi bude 23. 35 00:01:39,934 --> 00:01:43,688 Ukázala jsem mu dům a říkám: „To je pokoj mojí 22leté dcery.“ 36 00:01:46,607 --> 00:01:50,153 Tedy, mámě gratuluju. Zaválela. 37 00:01:50,236 --> 00:01:52,155 Zdá se, že všichni v rodině válí. 38 00:01:52,238 --> 00:01:54,574 Dělej cokoli. Jen když budeš šťastná. 39 00:01:54,657 --> 00:01:57,535 Není nejlepší? Je kurva nejlepší. 40 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 Ahoj! 41 00:01:58,995 --> 00:02:00,329 Roberto! 42 00:02:00,413 --> 00:02:01,455 Nekřič. 43 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 - Promiň. - Co všichni děláte? 44 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 Když jsi včera odešel, stalo se toho víc. 45 00:02:07,170 --> 00:02:09,255 - Ne! - Vzala jsem si ho domů. 46 00:02:09,338 --> 00:02:10,423 Vzala sis ho domů? 47 00:02:10,506 --> 00:02:12,633 - Jo, vzala. - Vezmu si talíř. 48 00:02:12,717 --> 00:02:13,885 Vy všichni včera… 49 00:02:14,385 --> 00:02:16,512 - A co my? - Dohodili jsme to. 50 00:02:16,596 --> 00:02:21,184 To určitě nemá být v misce na polévku. Jsem moc roztržitý. 51 00:02:22,101 --> 00:02:25,229 - Jsem ohromený, především tebou. - Děkuju. 52 00:02:25,313 --> 00:02:27,648 - Jsem na sebe hrdá. - Přičítám to tomu, 53 00:02:27,732 --> 00:02:32,904 - že jsem do tebe nalil hodně alkoholu. - Byl jsem strašně opilá. 54 00:02:32,987 --> 00:02:34,530 - Propána. - Páni. 55 00:02:35,072 --> 00:02:35,990 Byla to zábava? 56 00:02:36,073 --> 00:02:37,158 Velká zábava. 57 00:02:37,241 --> 00:02:38,868 Našel tu ten hřebec domov? 58 00:02:38,951 --> 00:02:40,161 - Ne. - Proč ne? 59 00:02:40,244 --> 00:02:45,499 Protože jsem alergická na latex. Takže se musí jít otestovat. 60 00:02:45,583 --> 00:02:48,669 Tohle je obrovská vstupní překážka. Bez legrace. 61 00:02:51,547 --> 00:02:53,466 Proboha, všichni mluví nahlas. 62 00:03:09,232 --> 00:03:11,359 - Ahoj. - Ahoj! Jak se máš? 63 00:03:11,442 --> 00:03:13,194 - Těším se. - Já vím, já taky. 64 00:03:13,277 --> 00:03:16,489 - Tvoje první herecké fotky. - Nikdy jsem… Panebože. 65 00:03:16,989 --> 00:03:21,077 Na doporučení mých nových agentů z Broadwaye 66 00:03:21,160 --> 00:03:24,580 jsem nechal nahrát svůj zpěv a teď potřebuju fotky. 67 00:03:24,664 --> 00:03:30,795 Takže jsem ve fotografickém studiu, kde mi udělají hezkou fotku. 68 00:03:34,257 --> 00:03:39,262 Je to poprvé, co mě fotí někdo jiný než máma. 69 00:03:40,471 --> 00:03:43,432 Myslím, že v tuhle chvíli to cítím trochu reálněji. 70 00:03:43,516 --> 00:03:46,227 Jsem rád, že jsem se konečně rozhodl 71 00:03:46,310 --> 00:03:47,561 jít za svým snem. 72 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 Teď si musíme s Julií promluvit o tom, 73 00:03:50,982 --> 00:03:55,611 co to znamená pro to, jak budeme v budoucnu spolupracovat. 74 00:03:55,695 --> 00:03:57,196 Ať jsem hubený a mladý. 75 00:03:58,364 --> 00:04:00,866 - Světlo je dost shovívavé. - Máme ho rádi. 76 00:04:00,950 --> 00:04:02,702 - Taky retuše. Všechno. - Ano. 77 00:04:02,785 --> 00:04:04,453 - Ťuky ťuk. - Ne! 78 00:04:04,537 --> 00:04:06,247 Panebože! 79 00:04:06,330 --> 00:04:10,084 - Někdo se tu svléká. - Podívej se na sebe. No do prdele. 80 00:04:10,167 --> 00:04:12,962 Snažila jsem se vymyslet a vzít si na sebe něco, 81 00:04:13,045 --> 00:04:14,839 co Roberta potěší a rozesměje. 82 00:04:14,922 --> 00:04:16,966 - Těší mě. - Potřebujete fotku. 83 00:04:17,049 --> 00:04:18,509 Jdeme na to. 84 00:04:18,592 --> 00:04:20,052 Vypadáš úžasně! 85 00:04:20,136 --> 00:04:22,972 Takže jsem jako z Broadwaye, úplně růžová. 86 00:04:23,055 --> 00:04:25,141 Chceš mi pomoct vybrat brýle? 87 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Ano, chci. 88 00:04:26,892 --> 00:04:28,394 To je sranda, Roberte. 89 00:04:28,477 --> 00:04:33,441 Myslím, že každá show na Broadwayi by měla velké štěstí, kdyby měla Roberta. 90 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 Díky, že jsi přišla. 91 00:04:34,859 --> 00:04:38,904 - Jo. - Je tu trochu problém. 92 00:04:38,988 --> 00:04:43,534 Ti agenti mi řekli, že to může být závazek na celý rok, 93 00:04:43,617 --> 00:04:44,535 což je problém. 94 00:04:44,618 --> 00:04:45,453 Proč? 95 00:04:45,536 --> 00:04:49,749 - Jestli budu pracovat pro Haart Sphere… - Jak dlouho to bude trvat? 96 00:04:49,832 --> 00:04:53,002 Myslím, že šest měsíců nebo rok… To není problém. 97 00:04:53,085 --> 00:04:55,296 Mám 20 firem, které dělám současně. 98 00:04:55,379 --> 00:04:58,758 - Vím, že jsi naprosto schopný… - Jo. Ale já nejsem ty. 99 00:04:58,841 --> 00:05:00,760 - Spím osm hodin. - To je problém. 100 00:05:00,843 --> 00:05:02,678 Asi se bojím, že když 101 00:05:02,762 --> 00:05:06,682 si vyberu příležitost na Broadwayi, neovlivní to naše přátelství? 102 00:05:07,308 --> 00:05:08,142 Nikdy. 103 00:05:08,225 --> 00:05:10,811 - Slibuješ? - Bože, přísahám na svůj život. 104 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Protože se bojím, když nebudeme pracovat spolu, ztratíme kontakt. 105 00:05:14,899 --> 00:05:18,569 - Nebudeme spolu trávit tolik času. - To by mě moc mrzelo. 106 00:05:18,652 --> 00:05:22,865 I mě by to mrzelo, ale na našem vztahu se nic nezmění. Vůbec nic. 107 00:05:22,948 --> 00:05:25,242 - Mám strach. - Nic. O tohle se neboj. 108 00:05:25,326 --> 00:05:29,080 Opravdu se neboj. Znáš mě, já jsem pro. 109 00:05:29,163 --> 00:05:31,499 Jestli tohle chceš, chci, abys to měl. 110 00:05:31,582 --> 00:05:33,042 Tak jo. Na psí uši? 111 00:05:33,125 --> 00:05:34,251 Na psí uši. 112 00:05:36,420 --> 00:05:40,049 Přijdu na tvoji premiéru. Budu se s tebou učit text. 113 00:05:40,132 --> 00:05:42,968 Budu tvoje roztleskávačka. Postarám se, abys měl 114 00:05:43,052 --> 00:05:46,138 v šatně před vystoupením stovky kytek. 115 00:05:46,222 --> 00:05:47,640 Můžu si sednout tamhle? 116 00:05:47,723 --> 00:05:50,476 Ano, jdeme na to. O kousíček ustup. 117 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 Roberte, ustupuj. 118 00:05:53,646 --> 00:05:55,981 Krásný, jemný úsměv. 119 00:05:56,065 --> 00:05:59,944 Už zvládáš ty úhly, máš cit pro foťák, přirozený talent. 120 00:06:00,027 --> 00:06:02,321 Vypadají skvěle. To je ale hvězda. 121 00:06:02,405 --> 00:06:06,492 - Dostávám hvězdnou energii, Roberte. - Dostáváme hvězdnou energii. 122 00:06:07,034 --> 00:06:11,330 Vydrž takhle. To se mi líbí. Vyrovnaný. Jo, to vypadá úžasně. 123 00:06:11,414 --> 00:06:13,666 - Zdá se, že to máme? - Jo. Myslím, že… 124 00:06:13,749 --> 00:06:15,418 - A společnou fotku. - Ano! 125 00:06:16,001 --> 00:06:17,086 Dobře! 126 00:06:18,879 --> 00:06:20,589 Nádhera. To se nám líbí. 127 00:06:32,351 --> 00:06:34,270 Černé diamanty? Můžu se podívat? 128 00:06:34,353 --> 00:06:38,274 Jo, podívejte, jak se třpytí. Černé diamanty s růžovým zlatem. 129 00:06:38,357 --> 00:06:40,901 Ale vím, co hledáte. Chcete něco… 130 00:06:40,985 --> 00:06:42,236 Propána! 131 00:06:42,319 --> 00:06:45,281 - …něco jemného, co říká… - Ahoj, fešáku! 132 00:06:45,364 --> 00:06:46,824 Ahoj! 133 00:06:47,658 --> 00:06:48,576 Jak se máš? 134 00:06:48,659 --> 00:06:51,912 - Moc děkuju, že jsi přišla. - Strašně se těším. 135 00:06:51,996 --> 00:06:54,832 Proboha, nemůžu uvěřit, že to děláš. 136 00:06:54,915 --> 00:06:57,460 - Jsem rád, že to tu jsi. - Děláš si srandu? 137 00:06:57,543 --> 00:07:00,629 Nastal ten den. Je načase 138 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 vybrat prsten pro lásku mého života. 139 00:07:03,799 --> 00:07:06,635 Kdo říkal, že vy dva budete spolu? 140 00:07:06,719 --> 00:07:10,556 Všechno dobré i špatné v mém vztahu budu dávat za vinu tobě. 141 00:07:10,639 --> 00:07:14,018 Julia bude vědět, jaký prsten vybrat, a pomůže mi s tím. 142 00:07:14,101 --> 00:07:15,478 Sám to nezvládnu. 143 00:07:15,561 --> 00:07:17,563 Nemám moc velký rozpočet. 144 00:07:17,646 --> 00:07:20,649 Právě jsem začal pracovat. Tak chci něco zvláštního. 145 00:07:20,733 --> 00:07:22,943 - Zaslouží si to. - Jaký je rozpočet? 146 00:07:23,027 --> 00:07:25,738 Já nevím. Myslím asi 20 tisíc. 147 00:07:25,821 --> 00:07:28,324 To je dost. Myslím, že to je skvělý. 148 00:07:29,325 --> 00:07:34,163 Tady jsou nějaké kameny. Chcete něco kulatého? 149 00:07:34,246 --> 00:07:35,915 - Podívej. - Není to super? 150 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 Můžeme mít něco takového? Černé diamanty, ale s… 151 00:07:39,251 --> 00:07:41,045 - To je úžasné. - Co, proč? 152 00:07:41,128 --> 00:07:44,048 - Právě jsem navrhl prsten. Je úplně nový. - Jo. 153 00:07:44,924 --> 00:07:48,219 - Panebože! - To snad ne. 154 00:07:48,302 --> 00:07:50,971 - To jsou bagety z černých diamantů. - Úžasné. 155 00:07:51,055 --> 00:07:53,432 - Panebože. - To je… 156 00:07:53,516 --> 00:07:54,350 To je ono. 157 00:07:54,433 --> 00:07:56,435 - Panebože! - To je šílený. 158 00:07:56,519 --> 00:07:59,772 Rob omdlí. Kolik to stojí? 159 00:08:00,856 --> 00:08:03,901 - To je úžasné. - Není to daleko od toho, co chcete. 160 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Stojí to 25 000. 161 00:08:06,779 --> 00:08:07,655 Haló! 162 00:08:07,738 --> 00:08:11,408 To je… Už 20 je pro mě vážně moc. Dvacet pět tisíc? 163 00:08:11,492 --> 00:08:14,036 - Odkud jste? - Moji rodiče jsou z Libanonu. 164 00:08:15,329 --> 00:08:16,705 - Co? - On je Libanonec. 165 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 Líbil jste se mi. 166 00:08:17,915 --> 00:08:22,753 Dejte mu malou 10% slevu. Podívejte na ten obličej. Ten roztomilý… 167 00:08:22,836 --> 00:08:24,964 Něco pro vás vymyslím. 168 00:08:25,047 --> 00:08:28,175 Proto jsem tě sem přivedl! 169 00:08:28,259 --> 00:08:30,219 - Dokázala jste to. - Dobrá práce. 170 00:08:30,302 --> 00:08:32,972 Jak ho požádáš o ruku? Jak mu tu krásu dáš? 171 00:08:33,055 --> 00:08:34,306 - Ty to nevíš? - Ne. 172 00:08:34,390 --> 00:08:38,602 - Shromáždil jsem ve škole celý svůj sbor. - Jako v Syracuse? 173 00:08:38,686 --> 00:08:43,107 Tam jsme se potkali. Na tom pódiu. Chci, abyste všichni Roberta překvapili. 174 00:08:43,190 --> 00:08:45,359 - Jsem pro! - Jsi pro! Panebože. 175 00:08:46,026 --> 00:08:46,902 Děkuju. 176 00:08:47,444 --> 00:08:50,072 Až skončíme, půjdu domů a zavolám Mitizi. 177 00:08:50,656 --> 00:08:51,574 Zavolej jí teď. 178 00:08:52,533 --> 00:08:54,285 - Budu tě držet. - Bojím se. 179 00:08:54,368 --> 00:08:57,830 Budu volat Mitizi a jsem strachy bez sebe. 180 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Má mě ráda. Vím, že jo. A já ji. 181 00:09:00,332 --> 00:09:05,713 Ale vím, že z nějakého důvodu tomu vztahu nevěří. 182 00:09:09,091 --> 00:09:09,925 Haló? 183 00:09:10,467 --> 00:09:13,596 Ahoj, ty jižanská krásko. Kde jsi? 184 00:09:13,679 --> 00:09:17,641 Promiň, že jsem nemohl být v Austinu. Víš, proč jsem nemohl, viď? 185 00:09:18,225 --> 00:09:21,353 - Musel jsi pracovat! - Přesně. Jsi na mě hrdá? 186 00:09:21,437 --> 00:09:24,231 No, uvidíme… kolik je to týdnů? Dva? 187 00:09:24,315 --> 00:09:26,900 Už tři týdny makám jako šroub. 188 00:09:26,984 --> 00:09:30,696 Volám ti, protože se tě musím na něco zeptat. 189 00:09:30,779 --> 00:09:31,614 Dobře. 190 00:09:31,697 --> 00:09:34,825 Určitě víš, jak moc Roberta Brothertona miluju. 191 00:09:36,160 --> 00:09:37,036 Dobře. 192 00:09:37,119 --> 00:09:41,457 Teď vybírám prsten pro tvého syna, protože ho požádám o ruku. 193 00:09:42,833 --> 00:09:48,047 Myslíš… Můžeš to zopakovat? Vážně chceš Roba požádat o ruku? 194 00:09:48,130 --> 00:09:52,426 Ano, požádám Roberta o ruku. Vybral jsem krásný prsten, Mitizi. 195 00:09:52,968 --> 00:09:56,180 Já nevím. Já jen… Nevím, co si o tom mám myslet. 196 00:09:56,263 --> 00:09:58,307 Je těžké udržet manželství. 197 00:09:58,390 --> 00:10:00,726 Každý vždycky říká: „Miluju tě navěky.“ 198 00:10:01,310 --> 00:10:02,853 Řekni, že to nebude hned. 199 00:10:02,936 --> 00:10:04,897 Oba máte rádi hezké věci. 200 00:10:06,398 --> 00:10:07,983 Opravdu tě baví pracovat? 201 00:10:08,067 --> 00:10:12,029 Myslím si, že… nejdřív se bavíš a pak pracuješ. 202 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 Víš co? To je oprávněná obava. 203 00:10:14,823 --> 00:10:18,994 Jde o to, že ho jen žádám, abychom se zasnoubili. 204 00:10:19,495 --> 00:10:24,875 Nevěděla jsem, že o tom přemýšlíte, takže mě to zaskočilo. 205 00:10:25,793 --> 00:10:30,214 Je vážně důležité, abych měl tvé požehnání, a jsi pro mě moc důležitá. 206 00:10:30,297 --> 00:10:35,260 A dokážu ti, že jsem schopen ho uživit, protože budu nejméně rok pracovat, 207 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 než se vezmeme. 208 00:10:38,889 --> 00:10:40,307 Tak to se už cítím líp. 209 00:10:40,391 --> 00:10:43,185 Jen chci, abyste rok nebo tak počkali. 210 00:10:43,268 --> 00:10:47,314 Budu tvrdě pracovat a zasloužím si tvůj respekt. 211 00:10:47,398 --> 00:10:52,778 A pak si můžeme promluvit o malých Brotherton-Saadech. 212 00:10:53,404 --> 00:10:58,075 No… zkuste nejdřív chvíli zůstat svoji a pak mluvit o dětech. 213 00:10:58,701 --> 00:10:59,910 Děti jsou dost… 214 00:11:01,203 --> 00:11:05,124 Chci to slyšet ještě jednou, protože jsi řekla… Chci to slyšet. 215 00:11:05,207 --> 00:11:09,753 Dáváš mi, Mitizi, své požehnání požádat Roberta v pondělí o ruku? 216 00:11:10,421 --> 00:11:11,296 Ano. 217 00:11:11,380 --> 00:11:14,925 - Ach! Mockrát děkuju. - Tak jo! 218 00:11:15,008 --> 00:11:19,805 - Myslím, že se k sobě hodíte. - Mitizi, budu brečet. Nech toho. 219 00:11:19,888 --> 00:11:22,558 - Tak jo. - Měj se, Mitizi. Mám tě rád. 220 00:11:23,142 --> 00:11:24,643 - Ahoj. - Ahoj. 221 00:11:26,395 --> 00:11:28,939 - Kámo, co to bylo s těma dětma? - Potím se. 222 00:11:29,022 --> 00:11:33,402 Měl ses držet toho „Budu rok pracovat rok a osvědčím se.“ 223 00:11:33,485 --> 00:11:38,282 Panebože, tys mi doslova dala scénář. Už jsi tohle někdy dělala? 224 00:11:38,365 --> 00:11:39,533 Jsem máma. 225 00:11:39,616 --> 00:11:42,536 Vím, co bych si myslela já. Byla tvrdá. 226 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Byla tvrdá! 227 00:11:43,871 --> 00:11:45,539 Co to trochu vylepšit? 228 00:11:45,622 --> 00:11:47,249 - Óó! - Na zdraví. 229 00:11:47,332 --> 00:11:48,625 - Oslava. - Na zdraví! 230 00:11:48,709 --> 00:11:50,669 - Na zdraví, zlato! - Na zdraví! 231 00:12:01,221 --> 00:12:04,099 - Ahoj! - No teda. 232 00:12:04,933 --> 00:12:07,728 - Je to vize. - Je to vize, jasně. 233 00:12:07,811 --> 00:12:10,522 - Ráda tě vidím. - To je tak vzrušující. 234 00:12:10,606 --> 00:12:15,068 Mockrát děkuju, že jste přijeli až sem. Vím, že je to daleko. 235 00:12:15,152 --> 00:12:18,071 Tohle chceme udělat. O tom to je. 236 00:12:18,155 --> 00:12:21,366 Chci plánovat budoucnost a učinit zadost spravedlnosti. 237 00:12:21,450 --> 00:12:24,369 Chci začít přemýšlet, co s tím, až to dostanu. 238 00:12:24,453 --> 00:12:28,165 Takže se scházím s Amber a chceme koupit budovu, 239 00:12:28,248 --> 00:12:31,710 abychom co nejlépe využily volné byty v ní. 240 00:12:31,794 --> 00:12:36,048 Kam ženy můžou přijít se svými rodinami, když utečou od násilnických mužů 241 00:12:36,131 --> 00:12:38,675 nebo ze světů, kde nemají žádná práva. 242 00:12:38,759 --> 00:12:39,968 Aby měly kam jít. 243 00:12:40,594 --> 00:12:44,097 - Všichni si dávejte pozor, kam šlapete. - Až po vás. 244 00:12:44,181 --> 00:12:47,768 Je to trochu ruina. Tohle je jen otevřená průmyslová kuchyně. 245 00:12:47,851 --> 00:12:50,062 - Využívají hodně místa. - Dobře. 246 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Bude toho potřeba hodně opravit nebo zbourat. 247 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 - Tohle je úložný prostor. - Je obrovský. 248 00:12:55,943 --> 00:13:01,073 A ta vize pro tenhle prostor je, že tu budou bydlet lidé, kteří… co? 249 00:13:01,156 --> 00:13:04,409 Chci, aby to tu bylo otevřené pro kohokoli, kdo opouští 250 00:13:05,160 --> 00:13:07,996 místo, které je velmi fundamentalistické 251 00:13:08,080 --> 00:13:12,459 a kde nemají práva nebo byly provdány jako děti nebo dospívající. 252 00:13:12,543 --> 00:13:16,046 Myslím, že jedna z věcí, které jsme při naší práci viděli, 253 00:13:16,129 --> 00:13:20,467 je hodně lidí, kteří i když odejdou nebo chtějí něco víc, 254 00:13:20,551 --> 00:13:22,553 chtějí mít pocit komunity. 255 00:13:22,636 --> 00:13:27,808 Chtějí to, chybí jim šabat, yontif, zpívání, 256 00:13:27,891 --> 00:13:28,767 ta komunita. 257 00:13:28,851 --> 00:13:30,769 Takže tady musíme vytvořit 258 00:13:30,853 --> 00:13:34,106 jinou komunitu, kde budou cítit podporu, 259 00:13:34,189 --> 00:13:36,692 budou součástí něčeho a nebudou sami. 260 00:13:36,775 --> 00:13:41,488 Protože si myslím, že lidé si neuvědomují ten pocit skutečné osamělosti. 261 00:13:41,572 --> 00:13:46,285 Když vstoupíte do světa, kde vás nikdo nezná, nikdo o vás neslyšel. 262 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 Nemáte žádné kontakty. 263 00:13:48,412 --> 00:13:51,915 Je to vážně děsivé. Je to hrozný pocit. 264 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 A ta myšlenka podle mě je… 265 00:13:55,335 --> 00:13:59,673 - Pamatujete si seriál Služka na Netflixu? - Jo. Ten se mi líbil. 266 00:13:59,756 --> 00:14:03,886 Byl to skvělý seriál, ale také to bylo poučné v tom smyslu, 267 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 že jsem si uvědomila, 268 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 že čtyři problémy, které lidi mají… 269 00:14:07,639 --> 00:14:11,476 které ženy mají, když se dostávají z takovéhle situace, 270 00:14:11,560 --> 00:14:13,103 jsou zaprvé péče o děti, 271 00:14:13,186 --> 00:14:14,897 zadruhé doprava, 272 00:14:14,980 --> 00:14:16,315 zatřetí bydlení 273 00:14:16,398 --> 00:14:18,567 a začtvrté vzdělávací služby. 274 00:14:18,650 --> 00:14:22,404 Chci, aby ve spodních dvou patrech byla přímo v budově školka, 275 00:14:22,487 --> 00:14:25,407 abyste se nemuseli starat, kde vaše dítě bude, 276 00:14:25,490 --> 00:14:29,369 jak ho dostanete do školky, nebudete se muset starat o dopravu. 277 00:14:29,453 --> 00:14:34,625 A hned vedle chci koupit další budovu, kde budou bydlet učitelé, 278 00:14:34,708 --> 00:14:39,379 psychiatři, psychologové, doktoři, profesoři, 279 00:14:39,463 --> 00:14:43,759 každý, koho budeme potřebovat, aby je naučil, jak funguje svět, 280 00:14:43,842 --> 00:14:49,514 aby měly nějakou práci a chápaly, jak mají žít 281 00:14:49,598 --> 00:14:53,352 a přežít ve světě, který je tak vzdálený světu, v němž žijeme. 282 00:14:53,435 --> 00:14:56,939 Je to bezpečné místo… je to bezpečný přístav. 283 00:14:57,022 --> 00:15:00,108 Tak bych to nazvala. Je to místo, kam lidé mohou jít. 284 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 Nemusí platit nájem. 285 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 Nemusí platit za školku. Nemusí platit za vzdělání. 286 00:15:05,697 --> 00:15:09,576 Založíme nadaci a pokryjeme tolik nákladů, kolik budeme moct, 287 00:15:09,660 --> 00:15:11,453 a zapojíme i další lidi. 288 00:15:11,536 --> 00:15:16,041 Chci ženám pomoct dostat se ze situací, ve kterých strádají, 289 00:15:16,124 --> 00:15:18,085 a chci, aby byly vzdělané. 290 00:15:18,168 --> 00:15:22,130 To pro mě bylo nejtěžší. Nejste vybaveni pro zvládnutí světa venku. 291 00:15:22,214 --> 00:15:25,133 Je spousta lidí, kteří opustí komunitu 292 00:15:25,217 --> 00:15:27,886 a pak se snaží zapojit do sekulárního světa 293 00:15:27,970 --> 00:15:31,348 a nejsou na to připraveni, protože nemají vzdělání. 294 00:15:31,431 --> 00:15:36,269 Bude trvat roky vynahradit vzdělání, o které byli okradeni. 295 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 Ano. 296 00:15:37,270 --> 00:15:40,774 Začnou základním studiem v prvním ročníku, druhém ročníku 297 00:15:40,857 --> 00:15:43,443 a skončí, když je jim 13. 298 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 - Jo. - Hodně z nich… 299 00:15:46,029 --> 00:15:51,201 - …nemá vůbec žádné vzdělání. - …nemá dovednosti pro fungování. 300 00:15:51,284 --> 00:15:52,869 Je těžké to nahradit. 301 00:15:52,953 --> 00:15:56,081 - Není to nemožné… - Ale je to nesmírně těžké. 302 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 Zvlášť když máte čtyři děti. 303 00:15:58,166 --> 00:16:02,546 - Taky se učíte s tím, jak se rozvíjíte… - Jo. Takže pro mě to je důvod… 304 00:16:02,629 --> 00:16:06,133 Kritické roky vývoje. Je mnohem těžší něco se naučit. 305 00:16:06,216 --> 00:16:09,761 Přesně, a proto tohle místo může být vážně bezpečný přístav. 306 00:16:09,845 --> 00:16:11,763 - Fajn. Těším se. - To je úžasný. 307 00:16:11,847 --> 00:16:14,433 - Další patro, zlato. - Myslím, že tudy. 308 00:16:26,445 --> 00:16:29,364 STŘEŠNÍ BYT HAARTOVÝCH – TRIBECA, NEW YORK 309 00:16:29,448 --> 00:16:31,783 [Aron odříkává hebrejské modlitby] 310 00:16:33,535 --> 00:16:35,287 - Ťuky ťuk. - Kdo je tam? 311 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 Shlomo. 312 00:16:37,205 --> 00:16:38,623 Co se to učíš? 313 00:16:38,707 --> 00:16:40,292 - Makkot. - Makkot? 314 00:16:40,917 --> 00:16:44,337 Chtěl jsem s Aronem mluvit o tom, že chce jít na ješivu. 315 00:16:44,421 --> 00:16:47,883 Když je vám 15, je to černobílé. Pak už je to dost šedé. 316 00:16:48,467 --> 00:16:50,719 V Aronově věku jsem žil ješivou. 317 00:16:50,802 --> 00:16:54,014 To u něj máma nechce. Žil jsem ten život naplno. 318 00:16:54,097 --> 00:16:57,476 A teď tu jsem o jedenáct let později. 319 00:16:58,518 --> 00:17:01,229 A jsem trochu jiný. 320 00:17:02,105 --> 00:17:04,941 Tvoje volba je samozřejmě tvoje volba, ale… 321 00:17:05,025 --> 00:17:06,610 Ano, je mi 15, ale myslím, 322 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 že na patnáctiletého mám spoustu životních zkušeností. 323 00:17:10,489 --> 00:17:12,324 To říká každý patnáctiletý. 324 00:17:12,407 --> 00:17:15,911 Myslím, že když Miriam bylo 16, poslali ji do San Francisca 325 00:17:15,994 --> 00:17:20,123 a Ima ji nechala dělat, co chtěla. Tak proč Ima stejně nerespektuje mě? 326 00:17:20,207 --> 00:17:23,543 Nechci odejít ze školy. Chci jít na jinou střední školu. 327 00:17:23,627 --> 00:17:27,255 S Miriam se to nedá srovnat. Je to pokrytectví, že mě nenechá. 328 00:17:27,339 --> 00:17:30,300 - Není pokrytecké, že… - Ale je. 329 00:17:30,383 --> 00:17:33,720 Obojí je drastická změna. Rozdíl pro Imu je v tom, 330 00:17:34,513 --> 00:17:38,308 že když Miriam udělala, co chtěla, Ima byla pro. Máš pravdu. 331 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Ale proč nemůže být 332 00:17:39,851 --> 00:17:42,104 pro i u mě a mé drastické změny směru. 333 00:17:42,187 --> 00:17:47,025 Ima věří, že něco je dobré, nebo špatné. Jako rodič má právo tě někam postrčit. 334 00:17:47,109 --> 00:17:49,069 - Chci se stát učitelem. - Dobře. 335 00:17:49,152 --> 00:17:53,573 Škola, na kterou mě teď dali, mi nepomůže stát se učitelem. 336 00:17:53,657 --> 00:17:56,076 Ale když mi dovolí stát se tím, kým chci, 337 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 mám být v ješivě. 338 00:17:58,912 --> 00:18:02,040 „Když mi to vyhovuje, tak ano, nechám tě být. 339 00:18:02,124 --> 00:18:04,334 Přijmu, kdo jsi. Když je to jinak, 340 00:18:04,417 --> 00:18:06,670 dám tě tam, které se ti nelíbí, 341 00:18:06,753 --> 00:18:10,006 kde je to proti tvé víře, tam, kde nejsi tím, kým jsi.“ 342 00:18:10,090 --> 00:18:11,883 Tvá střední je proti tvé víře? 343 00:18:11,967 --> 00:18:14,553 - Jen já mám černý klobouk. - To je tvá víra? 344 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 Věříš v moc černého klobouku? 345 00:18:16,888 --> 00:18:20,225 Nevěřím v černý klobouk. Věřím, že jsou dvě různé školy. 346 00:18:20,308 --> 00:18:21,852 Má tě nechat být sám sebou… 347 00:18:22,352 --> 00:18:27,065 Proč v 16 nemůžu být sám sebou a nutí mě do své bubliny, co je dobré? 348 00:18:27,149 --> 00:18:28,984 - Bubliny? Jsi v bublině? - Ano. 349 00:18:29,067 --> 00:18:32,612 Může to být i tím, že některá tvá rozhodnutí jsou reakční? 350 00:18:32,696 --> 00:18:33,822 Jak to myslíš? 351 00:18:33,905 --> 00:18:35,657 Že když Ima opustila derech, 352 00:18:35,740 --> 00:18:37,993 já se chci bouřit a zůstat na derech? 353 00:18:38,076 --> 00:18:41,454 Možná máte pravdu, ale vy jste vyrostli v tom, co dělám, 354 00:18:41,955 --> 00:18:45,125 a teď se proti tomu bouříte. 355 00:18:45,208 --> 00:18:47,878 Je pro vás jednodušší vylíčit mě jako rebela, 356 00:18:47,961 --> 00:18:50,172 než považovat za rebely sami sebe. 357 00:18:50,255 --> 00:18:53,175 Asi jsi viděl, že mezi tebou a Imou byl konflikt. 358 00:18:53,258 --> 00:18:59,181 Nechápal jsi tu bolest z její zkušenosti. 359 00:19:00,724 --> 00:19:04,227 A teď se držíš něčeho, co jí tu bolest přineslo. 360 00:19:04,811 --> 00:19:08,481 Je mi líto, že měla Ima špatnou zkušenost. Vážně. 361 00:19:08,565 --> 00:19:12,986 Takže jí to připadá tak, že když s tím souzníš, 362 00:19:13,069 --> 00:19:16,281 souhlasíš s tím a útočíš i na ni. 363 00:19:16,364 --> 00:19:19,451 Matka nemá stejný názor na náboženské vyznání. 364 00:19:19,534 --> 00:19:24,080 Jsme rozhodně různí lidé, ale snad si budeme dál projevovat lásku a úctu. 365 00:19:24,164 --> 00:19:26,166 Určitým způsobem jsem jako Ima. 366 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 Lidi okolo mě nejsou takoví, 367 00:19:29,211 --> 00:19:32,797 jaký chci být já. 368 00:19:32,881 --> 00:19:36,092 A stejně jako Ima chtěla být ve své situaci sama sebou, 369 00:19:36,176 --> 00:19:37,802 já chci být taky sám sebou. 370 00:19:37,886 --> 00:19:41,848 Položil bych tyhle otázky Imě. Možná s ní můžeme promluvit spolu. 371 00:19:41,932 --> 00:19:43,016 Jsem pro diskuzi. 372 00:19:59,741 --> 00:20:02,702 Tak jo, začneme s první fotkou. 373 00:20:02,786 --> 00:20:03,745 - Fajn. - Hotovo? 374 00:20:03,828 --> 00:20:04,996 - Připravená? - Jo. 375 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Vypadáš úžasně. 376 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 Děkuju. 377 00:20:10,961 --> 00:20:11,795 Jdeme na to. 378 00:20:12,295 --> 00:20:15,507 Jsem vážně nadšená, protože fotím se značkou Clear Cut, 379 00:20:15,590 --> 00:20:16,883 kterou mám ráda. 380 00:20:16,967 --> 00:20:19,886 A tohle je další krok 381 00:20:19,970 --> 00:20:23,556 k mému snu mít vlastní řadu produktů 382 00:20:23,640 --> 00:20:27,936 a vydělávat si vlastní peníze a zanechat v tomhle světě vlastní stopu. 383 00:20:28,019 --> 00:20:30,397 A tohle je ten nejlepší pocit na světě. 384 00:20:33,275 --> 00:20:34,484 To je tak super! 385 00:20:35,068 --> 00:20:36,569 První focení. 386 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Jsem připravená. 387 00:20:38,029 --> 00:20:39,197 Jo, to se mi líbí. 388 00:20:40,156 --> 00:20:43,451 Jo, ty prsteny na rameni jsou skvělé. Vypadá to úžasně. 389 00:20:43,535 --> 00:20:45,704 Jen trochu lehkého větru. 390 00:20:46,913 --> 00:20:47,998 Vypadá to skvěle. 391 00:20:49,582 --> 00:20:50,709 Tak jo. Mir? 392 00:20:50,792 --> 00:20:51,835 Jo? 393 00:20:52,335 --> 00:20:54,963 Mám na sobě prsteny. Líbí se ti? 394 00:20:55,046 --> 00:20:59,301 Jo! Je to moc krásný. Líbí se mi ten malinký diamant. 395 00:20:59,384 --> 00:21:03,763 Rozhodla jsem se pojmenovat tu kolekci po ženách, které mě inspirují. 396 00:21:03,847 --> 00:21:08,393 Tu sadu srdíčkového náhrdelníku a náramku pojmenuju po mámě. 397 00:21:08,476 --> 00:21:10,103 Bude se jmenovat Julia. 398 00:21:10,186 --> 00:21:12,981 Ten prsten se srdíčkem který by se líbil Miriam. 399 00:21:13,064 --> 00:21:15,442 Ty nádherné náušnice jsou Nathalie. 400 00:21:15,525 --> 00:21:19,070 A vážně super náhrdelník se jmenuje Mikki. 401 00:21:19,154 --> 00:21:22,324 A jeden prsten jsem pojmenovala po sobě, Batsheva. 402 00:21:22,407 --> 00:21:24,492 To je můj oblíbený kousek. 403 00:21:24,576 --> 00:21:26,661 Ještě chceme fotku jen s diamanty. 404 00:21:26,745 --> 00:21:28,371 - Jsme připraveni. - Dobře. 405 00:21:29,622 --> 00:21:30,957 Mám nalepovací podprsenku. 406 00:21:31,791 --> 00:21:35,628 Co se to tu děje? Fotka nehoře bez? 407 00:21:38,381 --> 00:21:39,966 Cingrlátka. 408 00:21:40,050 --> 00:21:42,093 Páni, to vypadá moc dobře. 409 00:21:42,177 --> 00:21:46,973 Jsem na Batshevu moc hrdá. Vypadá to, že si je teď jistá tím, kým je. 410 00:21:47,057 --> 00:21:51,061 Líbí se jí to. Byla v konzervativní a náboženské komunitě 411 00:21:51,144 --> 00:21:55,065 a teď je z ní nezávislá žena a dostala se hodně daleko. 412 00:21:55,148 --> 00:21:57,359 Podle mě je to boží. Mám z ní radost. 413 00:21:57,442 --> 00:22:00,028 - To je skvělý. - Bože, podívej na tuhle. 414 00:22:00,111 --> 00:22:01,112 Mňam. 415 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Tohle je super. 416 00:22:03,156 --> 00:22:07,535 Před dvěma lety ses rozhodovala, jestli chceš nosit kalhoty, nebo ne, 417 00:22:07,619 --> 00:22:11,039 a teď děláš při focení fotky nahoře bez. 418 00:22:11,122 --> 00:22:14,667 Začala jsem nosit kalhoty těsně před 27. narozeninami, 419 00:22:14,751 --> 00:22:16,419 takže před dvěma a půl lety. 420 00:22:16,503 --> 00:22:18,755 Pamatuju, jak jsi řekla: „Podívej!“ 421 00:22:18,838 --> 00:22:20,799 - A já: „Jé!“ - Byla jsem nadšená. 422 00:22:21,299 --> 00:22:24,886 Vždycky jsem Mikki říkala: „Vezmi si před Benem kalhoty.“ 423 00:22:24,969 --> 00:22:25,804 Jo. 424 00:22:25,887 --> 00:22:29,224 - Musí to vidět. - Říkám: „Nebo ty nejmenší šaty.“ 425 00:22:29,307 --> 00:22:34,062 Cítím se jako super hrdá sestra. Jsem na tebe hrdá, Bat. 426 00:22:34,145 --> 00:22:36,648 - Děkuju. - Tohle je fakt neuvěřitelný. 427 00:22:36,731 --> 00:22:38,233 - Všechno. - Mám tě ráda. 428 00:22:38,316 --> 00:22:40,860 Jsi super nezávislá 429 00:22:40,944 --> 00:22:45,573 a děláš, co chceš, a je to čím dál lepší a je to úžasný. 430 00:22:46,199 --> 00:22:50,245 Tohle je určitě to největší partnerství, které jsem zatím dělala, 431 00:22:50,328 --> 00:22:53,706 finančně, a je to velká věc se všemi těmi šperky. 432 00:22:53,790 --> 00:22:58,878 A všechno směřuje k zajištění mojí finanční nezávislosti, 433 00:22:58,962 --> 00:23:02,132 za což jsem mámě vděčná, že mi to vštípila. 434 00:23:02,215 --> 00:23:04,676 Byla to ta největší lekce, co mi dala. 435 00:23:04,759 --> 00:23:09,389 „Vydělej si vlastní peníze. Nespoléhej, že tě bude živit muž.“ 436 00:23:09,889 --> 00:23:11,015 Nebo žena. 437 00:23:12,392 --> 00:23:13,351 Dobrá poznámka. 438 00:23:13,435 --> 00:23:16,688 Nespoléhej na to, že tě někdo bude živit. Uživ se sama. 439 00:23:16,771 --> 00:23:19,023 Něco nového v té vaší situaci? 440 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Já nevím. Je to prostě těžké a stresující. 441 00:23:22,360 --> 00:23:26,322 Když jsem se v 19 vdávala, Miriam říkala: „Devatenáct… To je málo.“ 442 00:23:26,406 --> 00:23:28,116 - Jo. - Ve svatebním videu. 443 00:23:28,199 --> 00:23:31,369 Byl to nepopulární názor. Můj názor byl nepopulární. 444 00:23:31,453 --> 00:23:34,080 Říkali: „Řekni o své sestře něco hezkého.“ 445 00:23:34,164 --> 00:23:36,916 A ona: „Devatenáct je fakt málo.“ 446 00:23:37,000 --> 00:23:41,296 Myslím, že Miriam je v těžké situaci, a doufám, že si nebude muset 447 00:23:41,963 --> 00:23:45,175 vybírat, jestli se má, nebo nemá vdát, 448 00:23:45,258 --> 00:23:47,343 aby tu její milovaná osoba zůstala. 449 00:23:47,427 --> 00:23:52,265 Chtěla bych, aby se mohla rozhodnout pro svatbu 450 00:23:52,348 --> 00:23:56,478 z čistě citových důvodů a ne z právních důvodů. 451 00:23:56,561 --> 00:24:01,232 My jsme se obě vdávaly mladé a teď jsme rozvedené. 452 00:24:01,316 --> 00:24:04,319 - Bylo mi 19. Kolik tobě, 21? - Čerstvých 21. Jo. 453 00:24:04,903 --> 00:24:06,863 - To je skoro jako my. - Jo. 454 00:24:06,946 --> 00:24:09,657 Ale vy jste dospělé a můžete se rozhodnout samy 455 00:24:09,741 --> 00:24:11,743 a s těmi důsledky pak musíte žít. 456 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 Uděláme, co budeme chtít. 457 00:24:13,495 --> 00:24:14,787 - Jo. - Ano. 458 00:24:14,871 --> 00:24:16,539 - Hodně štěstí. - Díky. 459 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 Chápu, že Nathalie je pro Miriam skála, 460 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 a kdyby musela odjet, 461 00:24:21,211 --> 00:24:25,590 nejenže bych byla smutná, zlomilo by mi to kvůli Miriam srdce. 462 00:24:25,673 --> 00:24:31,179 Takže si v tuhle chvíli nedokážu představit, 463 00:24:31,262 --> 00:24:32,972 že by tu Nathalie nebyla. 464 00:24:36,601 --> 00:24:37,852 Tak jo! 465 00:24:38,603 --> 00:24:40,396 Je to oslava se šampaňským! 466 00:24:40,480 --> 00:24:42,690 Na zdraví! 467 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 Úžasný. 468 00:24:53,159 --> 00:24:54,827 Zahrajeme si karty, Shlomo? 469 00:24:55,370 --> 00:24:56,454 Jasně. 470 00:24:56,538 --> 00:24:57,997 Co umíš hrát? 471 00:24:58,998 --> 00:24:59,832 Go Fish. 472 00:25:00,917 --> 00:25:02,877 Zahrajeme si Go Fish. Sranda. 473 00:25:04,462 --> 00:25:06,756 - Ahoj, lidi. - Ahoj! 474 00:25:07,340 --> 00:25:10,593 Hrajete karty, to je hezký. 475 00:25:11,219 --> 00:25:12,887 Moji dva kluci. 476 00:25:12,971 --> 00:25:17,016 Mým hlavním cílem v rozhovoru s mámou je, 477 00:25:17,100 --> 00:25:20,728 abych vnesl mezi bratra a mámu trochu světla 478 00:25:20,812 --> 00:25:22,981 a pomohl jim navzájem si porozumět 479 00:25:23,064 --> 00:25:27,026 a snad to mezi nimi i trochu vylepšil. 480 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 Co se děje? 481 00:25:29,362 --> 00:25:30,446 Vybal to. 482 00:25:30,530 --> 00:25:34,867 Myslím, že Aron by rád vyjádřil některé své myšlenky. 483 00:25:35,493 --> 00:25:37,954 Chci ješivu, ne ješivat. 484 00:25:38,037 --> 00:25:39,372 Co to znamená? 485 00:25:39,455 --> 00:25:42,458 - Skutečnou ješivu, kde se učí… - Jsi na skutečné. 486 00:25:42,542 --> 00:25:46,212 Ješiva, kde se učím čtyři hodiny a ne 40 minut. 487 00:25:46,296 --> 00:25:48,423 Ano, je mi jen 15, ale vím, co chci. 488 00:25:48,506 --> 00:25:52,635 Na škole, kam chodím, je studium Tóry, ale 40 minut se nedá srovnat 489 00:25:52,719 --> 00:25:53,845 se čtyřmi hodinami. 490 00:25:53,928 --> 00:25:57,056 Tu školu, na kterou chodíš, jsme s Abbou vybrali, 491 00:25:57,140 --> 00:26:01,561 protože ti stále umožňuje studovat náboženství. 492 00:26:01,644 --> 00:26:04,439 Máš spoustu zbožných kamarádů, kteří drží šabat, 493 00:26:04,522 --> 00:26:06,733 a pak máš lidi, kteří žijí jinak. 494 00:26:06,816 --> 00:26:09,986 Takže se můžeš naučit, jak spojit zbožné i nezbožné… 495 00:26:10,069 --> 00:26:14,949 - Nepotřebuju chodit do školy, aby uměl… - Mluvili jsme o tom loni, 496 00:26:15,033 --> 00:26:18,244 když ses vrátil z letního tábora, a já jsem ti řekla, 497 00:26:18,328 --> 00:26:23,708 že mým úkolem jako tvého rodiče je zajistit ti dobré vzdělání. 498 00:26:25,001 --> 00:26:29,380 Co s ním uděláš, až školu absolvuješ, to je tvoje volba. 499 00:26:29,464 --> 00:26:31,049 Nezdá se mi, že to tak je. 500 00:26:31,132 --> 00:26:34,594 - Protože je ti 15 let. - Nenecháš mě dělat si, co chci? 501 00:26:34,677 --> 00:26:37,597 Nejen věci, které pořád prosazuješ? To je svoboda? 502 00:26:39,432 --> 00:26:41,434 Už dva roky chodím na střední. 503 00:26:41,517 --> 00:26:44,145 A nemyslím si, že to potřebuju. Nemyslím si… 504 00:26:44,228 --> 00:26:46,064 Proto je skvělý, že máš rodiče. 505 00:26:46,147 --> 00:26:49,108 Proč mě nenecháš být sám sebou. To je tvůj problém. 506 00:26:49,192 --> 00:26:53,279 Lásko, chtěla bych, abys byl sám sebou, ale přecházíš tam a zpět 507 00:26:53,363 --> 00:26:57,533 od ultraortodoxního k modernímu ortodoxnímu a zase zpátky. 508 00:26:57,617 --> 00:26:58,451 To není pravda. 509 00:26:58,534 --> 00:27:01,371 Není to pravda? Byl víc moderní, pak míň moderní? 510 00:27:01,454 --> 00:27:02,413 To bych neřešil… 511 00:27:02,497 --> 00:27:05,166 Nevím kolikrát, ale trochu jsi kolísal. 512 00:27:05,249 --> 00:27:07,293 - Hodně jsi kolísal. - Souhlasím. 513 00:27:07,377 --> 00:27:10,380 Souhlasím, že vzdělání v ješivách 514 00:27:10,463 --> 00:27:13,549 rozhodně není na úrovni střední školy, kde jsem teď. 515 00:27:13,633 --> 00:27:16,469 - Správně. - Tak co mít soukromého učitele? 516 00:27:16,552 --> 00:27:20,056 Protože nejde jen o úroveň vzdělání v těch ješivách. 517 00:27:20,139 --> 00:27:24,143 Jde o to, jak malou mají úctu ke vzdělání, protože mají filozofii: 518 00:27:24,227 --> 00:27:26,604 „Tvým cílem je studovat Tóru. 519 00:27:26,688 --> 00:27:29,148 Tohle nepotřebuješ, abys studoval Tóru.“ 520 00:27:29,232 --> 00:27:31,275 Imo, najmout učitele není… 521 00:27:31,359 --> 00:27:32,568 - Není to… - Proč ne? 522 00:27:32,652 --> 00:27:35,405 Právě jsem ti vysvětlila, proč ne. V ješivě, 523 00:27:35,488 --> 00:27:38,783 v době, kdy jsi na střední… kdy jsi končil ve škole? 524 00:27:38,866 --> 00:27:40,785 Chodil jsem domů v půl desáté. 525 00:27:40,868 --> 00:27:42,787 Dobře, tak si to spočítáme. 526 00:27:43,329 --> 00:27:47,291 Učíš se od osmi ráno 12 hodin v kuse. 527 00:27:47,375 --> 00:27:51,963 Chceš mi říct, že přijdeš domů v devět nebo v deset hodin večer 528 00:27:52,046 --> 00:27:54,173 a místo dělání úkolů do ješivy 529 00:27:54,257 --> 00:27:58,094 budeš trávit pět, šest hodin školním vzděláváním? 530 00:27:58,177 --> 00:28:00,263 To je vtip. To se nestane. 531 00:28:00,972 --> 00:28:04,559 Jsi na škole, která je světská i náboženská. 532 00:28:04,642 --> 00:28:06,853 Je to dokonalá kombinace obou světů. 533 00:28:06,936 --> 00:28:09,939 A pokud si myslíš, že doučování je dobré řešení, 534 00:28:10,022 --> 00:28:14,902 ráda ti seženu učitele, aby ses mohl učit tolik gemary, 535 00:28:14,986 --> 00:28:18,364 kolik budeš chtít, takže o studium gemary nepřijdeš. 536 00:28:18,448 --> 00:28:22,368 - Ale nedám tě do ješivy… - Proč? 537 00:28:22,452 --> 00:28:25,246 Protože neposkytují vzdělání. 538 00:28:25,329 --> 00:28:28,166 Můžu získat vzdělání! V tomhle se strašně pleteš! 539 00:28:28,249 --> 00:28:31,711 Můžeš si to myslet, ale ty jsi v ješivě nebyl a my ano. 540 00:28:32,795 --> 00:28:36,466 Říkám ti „Nestaň se rabínem“? To neříkám. 541 00:28:36,549 --> 00:28:40,303 Pokud tohle je to, čím se chceš stát a co chceš dělat, 542 00:28:40,386 --> 00:28:41,846 věř mi, Arone, 543 00:28:41,929 --> 00:28:43,514 budu tě podporovat. 544 00:28:43,598 --> 00:28:45,516 Budu tě mít vždycky ráda. 545 00:28:45,600 --> 00:28:49,437 A budu tu pro tebe a budu ti pomáhat, jak budu moct. 546 00:28:50,146 --> 00:28:55,276 Až do té doby, jako tvůj rodič, udělám všechno, co je v mých silách, 547 00:28:55,359 --> 00:29:00,782 abych zajistila, že budeš mít skutečné vzdělání 21. století. 548 00:29:00,865 --> 00:29:03,493 Nikdy nebudeš v situaci, v jaké jsem byla já, 549 00:29:03,576 --> 00:29:07,580 že bys neměl vzdělání a nebyl bys na stejné úrovni 550 00:29:07,663 --> 00:29:10,583 jako lidé tvého věku mimo komunitu. 551 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 Takže mě můžeš nenávidět. Můžeš se na mě zlobit. 552 00:29:13,628 --> 00:29:16,422 Můžeš sem přestat chodit. Můžeš mě ignorovat. 553 00:29:16,506 --> 00:29:18,049 Můžeš mi dělat, co chceš. 554 00:29:18,132 --> 00:29:22,261 Neudělám něco, co je pro tebe špatné, jen abych u tebe byla oblíbenější. 555 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 Je mi líto, že jsem tě rozplakala, 556 00:29:29,769 --> 00:29:31,979 ale věř mi, že ve 30 mi poděkuješ. 557 00:29:34,816 --> 00:29:35,983 Mám Arona ráda. 558 00:29:36,067 --> 00:29:38,778 Samozřejmě, že mu chci dopřát všechno, co chce. 559 00:29:38,861 --> 00:29:40,321 Je kurva bolestivý 560 00:29:41,405 --> 00:29:43,199 říkat ne. Není to lehký. 561 00:29:44,158 --> 00:29:47,328 Ale rodičovství není soutěž popularity. Je mi líto. 562 00:29:47,411 --> 00:29:50,498 Jako dobrý rodič musím dělat, co je pro něj dobré, 563 00:29:50,581 --> 00:29:54,585 co je pro něj správné, ne to, co ho potěší dneska, 564 00:29:54,669 --> 00:29:57,547 ale to, co ho bude těšit po zbytek života. 565 00:29:57,630 --> 00:30:00,800 - Proč neposloucháš? - Až bude tvá budoucnost tvoje, 566 00:30:00,883 --> 00:30:03,469 můžeš si vybrat, co s ní uděláš, ale víš co? 567 00:30:03,553 --> 00:30:06,264 Budeš mít výbavu, aby sis mohl vybrat, co chceš. 568 00:30:06,347 --> 00:30:08,266 - Jasně jsem řekl… - Mám tě ráda. 569 00:30:08,349 --> 00:30:10,810 Nebudu ti měnit školu. To se nestane. 570 00:30:11,519 --> 00:30:13,479 Chceš se víc učit gemaru? 571 00:30:13,563 --> 00:30:17,400 Právě jsem ti nabídla, že seženu člověka z ješivy, 572 00:30:17,483 --> 00:30:23,447 kohokoli si vybereš, který sem bude dojíždět. Budu ho sem vozit. 573 00:30:23,531 --> 00:30:25,950 Budeš to mít super snadné. 574 00:30:26,033 --> 00:30:27,326 Ale nedám tě pryč 575 00:30:27,410 --> 00:30:30,746 na školu, kde si myslí, že sekulární vzdělání je vtip. 576 00:30:30,830 --> 00:30:32,665 - Imo, poslyš… - To se nestane. 577 00:30:34,375 --> 00:30:38,004 - Proč nemůžu dělat ješivu? - Nebudeš dělat ješivu, lásko. 578 00:30:38,087 --> 00:30:42,216 - Proč nemůžu získat sekulární vzdělání… - Říkám ti, že prostě ne. 579 00:30:42,300 --> 00:30:44,719 - Já to zažila. - Můžu mít učitele. 580 00:30:44,802 --> 00:30:47,096 - Určitě… - Lásko, nemusíš křičet. 581 00:30:47,179 --> 00:30:48,806 Nic to nezmění. 582 00:30:48,890 --> 00:30:53,102 - Zvládneme to. Já to zvládnu. - Dobře. Zvládneš to s gemarou. 583 00:30:53,686 --> 00:30:56,522 Mám tě ráda. Musím dělat svou práci jako rodič. 584 00:31:11,579 --> 00:31:16,167 Jsem nadšený. Vracíme se do Syracuse. 585 00:31:16,250 --> 00:31:18,586 - Půjdeme do Eggers? - Nostalgie? 586 00:31:18,669 --> 00:31:20,212 Eggers Cafeteria? 587 00:31:20,296 --> 00:31:23,257 Robert si myslí, že jedeme do Syracuse na výlet. 588 00:31:23,341 --> 00:31:26,552 Ale já se ve skutečnosti chystám požádat ho o ruku. 589 00:31:26,636 --> 00:31:30,473 Nemá ani tušení. Mám pro něj připravený celý sbor. 590 00:31:30,556 --> 00:31:33,893 Julia a děti ho přijedou překvapit. 591 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 Jsem strašně nervózní a nadšený. 592 00:31:37,063 --> 00:31:39,357 Jsem prostě uzlíček nervů. 593 00:31:40,316 --> 00:31:42,818 - Podívej, jak je to hezký! - To je Newhouse. 594 00:31:43,527 --> 00:31:45,071 To je krásný. 595 00:31:48,574 --> 00:31:51,243 - Co se děje? - Myslím, že se rozehřívají. 596 00:31:55,915 --> 00:31:58,876 - Zníte úžasně, lidi. - Jo, zní to fakt dobře. 597 00:31:58,960 --> 00:32:03,756 Nemůžu se dočkat, až se studenti setkají s Robem a Ra'edem, protože oni byli tady. 598 00:32:03,839 --> 00:32:06,676 - Byli tady na těch stupních. - Potkali se na pódiu. 599 00:32:06,759 --> 00:32:08,970 - Učili je tihle lidé. - To je úžasné. 600 00:32:09,053 --> 00:32:10,304 Vy jste je učili? 601 00:32:10,930 --> 00:32:14,433 - Myslím, že Robert řekne „ano“. - Myslíš? Já nevím. 602 00:32:14,517 --> 00:32:17,645 Řekl mi, že když řekne ne, je po všem. 603 00:32:17,728 --> 00:32:19,480 Prý na tomhle tvrdě pracoval. 604 00:32:19,563 --> 00:32:23,484 Jestli ho Robert odmítne, jejich vztah už nikdy nebude fungovat. 605 00:32:23,567 --> 00:32:24,443 Ne! 606 00:32:24,944 --> 00:32:28,572 Nechci, aby mě někdo žádal o ruku, pokud neví, že řeknu ano. 607 00:32:28,656 --> 00:32:30,449 Já to nechci vůbec nikdy. 608 00:32:30,533 --> 00:32:33,703 Jestli máma někdy řekne, že se bude znovu vdávat, 609 00:32:33,786 --> 00:32:36,872 v téhle rodině nepoužíváme násilí, ale já ji praštím. 610 00:32:37,581 --> 00:32:41,002 Udělej to. Hoď mě z útesu. Bude to rychlejší smrt. 611 00:32:41,585 --> 00:32:47,133 Tahle budova napravo produkuje primadony, jako jsme ty a já. 612 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 Crouse College. 613 00:32:50,302 --> 00:32:51,637 Fajn, dobrý. Díky. 614 00:32:51,721 --> 00:32:53,889 Propána, rád bych viděl profesory. 615 00:32:54,473 --> 00:32:55,766 Musíme se schovat. 616 00:32:55,850 --> 00:32:56,767 Jdeme na to! 617 00:32:57,268 --> 00:32:59,270 Schodiště do nebe. 618 00:33:00,438 --> 00:33:03,024 UNIVERZITA V SYRACUSE – CROUSE COLLEGE 619 00:33:31,719 --> 00:33:35,014 Doktore Warrene! Já se tu hroutím. 620 00:33:38,184 --> 00:33:40,394 Je úžasný sem přijít a vidět tohle. 621 00:33:40,478 --> 00:33:41,854 Rád tě vidím, Ra'ede. 622 00:33:42,396 --> 00:33:43,230 Vítej doma. 623 00:33:43,314 --> 00:33:44,815 Zdravím, doktore Warrene. 624 00:33:45,816 --> 00:33:46,984 Rád vás vidím. 625 00:33:47,068 --> 00:33:50,446 - Můžete si s nimi jít promluvit? - Jo! Moc rád! 626 00:33:50,529 --> 00:33:52,490 To je ale krásný sbor. 627 00:33:52,573 --> 00:33:54,450 - To bylo nádherné. - Ohromné. 628 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Tohle je Rob Brotherton. 629 00:33:56,327 --> 00:33:58,746 - Ahoj, lidi! - Tohle je Ra'ed Saade. 630 00:33:58,829 --> 00:34:03,667 Byli na vašem místě, že? Zdá se to být jen pár týdnů. 631 00:34:05,002 --> 00:34:06,378 Postav se doprostřed. 632 00:34:06,462 --> 00:34:09,965 - Víš, kde to je? - Samozřejmě, že vím. 633 00:34:10,049 --> 00:34:13,385 Chci ti něco říct, ale nemůžu to udělat bez pomoci 634 00:34:13,469 --> 00:34:15,387 našich oblíbených lidí na světě. 635 00:34:15,471 --> 00:34:17,223 Pojďte sem! 636 00:34:24,647 --> 00:34:28,025 Panebože, co tady děláte? 637 00:34:28,109 --> 00:34:31,320 - Syracuse! - Jen čtyři a půl hodiny autobusem. 638 00:34:31,403 --> 00:34:34,824 Panebože. Autobusem? Hned víme, že to není pravda. 639 00:34:35,991 --> 00:34:38,452 Panebože! 640 00:34:38,536 --> 00:34:39,411 Ahoj! 641 00:34:41,539 --> 00:34:43,791 Ahoj! Doktore Downey, jak se máte? 642 00:34:43,874 --> 00:34:45,626 Panebože! 643 00:34:45,709 --> 00:34:48,587 To je ale shledání, můj bože. 644 00:34:48,671 --> 00:34:49,588 Zdravím. 645 00:34:50,172 --> 00:34:52,299 - Jak se máš? - Dobře. 646 00:34:52,383 --> 00:34:54,093 - Vypadáš skvěle. - Děkuju. 647 00:34:54,844 --> 00:34:56,345 - Co se to děje? - Tak jo. 648 00:35:00,599 --> 00:35:05,020 Před patnácti lety jsme se potkali přímo tady na pódiu, 649 00:35:05,104 --> 00:35:07,606 dva hluční a nesnesitelní gayové. 650 00:35:07,690 --> 00:35:10,067 - Dost nesnesitelní. - Dost nesnesitelní. 651 00:35:10,151 --> 00:35:11,861 A můj život se navždy změnil. 652 00:35:13,028 --> 00:35:16,157 Miluju tě víc než cokoli na tomhle světě 653 00:35:17,116 --> 00:35:21,036 a jsi krásný uvnitř i zvenku. 654 00:35:21,120 --> 00:35:23,622 A děláš mě nejšťastnějším mužem na světě. 655 00:35:23,706 --> 00:35:26,375 Nepochybuju, že k sobě patříme 656 00:35:26,917 --> 00:35:30,296 a že s tebou chci prožít zbytek života. 657 00:35:30,379 --> 00:35:31,714 Ty jsi taková herečka. 658 00:35:33,716 --> 00:35:36,051 - A proto… - Panebože! 659 00:35:37,845 --> 00:35:40,806 Splníš mi můj pubertální sen? 660 00:35:42,808 --> 00:35:45,227 - Nejdřív se podívám. - A vezmeš si mě? 661 00:35:47,104 --> 00:35:47,938 Ano. 662 00:36:00,910 --> 00:36:02,286 Je tak krásnej! 663 00:36:13,172 --> 00:36:14,006 Miluju tě. 664 00:36:16,800 --> 00:36:20,804 Vůbec si nepamatuju, co mi říkal, 665 00:36:20,888 --> 00:36:23,224 protože jsem si dlouho v životě myslel, 666 00:36:23,307 --> 00:36:26,143 že si možná lásku nezasloužím, 667 00:36:26,227 --> 00:36:29,313 a když jsem to pak slyšel od tohohle úžasnýho chlapa, 668 00:36:29,396 --> 00:36:31,941 kterýho strašně miluju, bylo to ohromující. 669 00:36:33,192 --> 00:36:36,570 To je nádhera! Blahopřeju! 670 00:36:36,654 --> 00:36:38,447 Moc vám to přeju. 671 00:36:38,530 --> 00:36:42,117 - Nemůžu uvěřit, že jste se zasnoubili! - Je to tak super! 672 00:36:42,701 --> 00:36:46,121 - Úplně taje. - To je všechno tvoje práce? 673 00:36:46,205 --> 00:36:48,249 Vítej do rodiny. 674 00:37:01,762 --> 00:37:04,723 ZÁSNUBNÍ OSLAVA ROBERTA A RA'EDA O TÝDEN POZDĚJI 675 00:37:04,807 --> 00:37:07,226 - Proboha, nový outfit! - První premiéra. 676 00:37:12,356 --> 00:37:14,733 Do toho. Dělej. Rozjeď to. Běž. 677 00:37:16,026 --> 00:37:16,944 Ano, královno. 678 00:37:17,444 --> 00:37:18,279 K tvé otázce… 679 00:37:18,362 --> 00:37:20,739 - Dobře, co si myslíš? - Je to roztomilý. 680 00:37:20,823 --> 00:37:21,907 Ahoj! 681 00:37:30,582 --> 00:37:32,209 Vypadáš úžasně! 682 00:37:39,550 --> 00:37:42,177 Ahoj! Úžasný! Můžeš mi to ukázat? 683 00:37:42,261 --> 00:37:44,930 Máme štěstí na nejúžasnější skupinu kamarádů. 684 00:37:45,014 --> 00:37:48,767 Je skvělý vědět, že všichni, kdo tu jsou, 685 00:37:48,851 --> 00:37:50,978 nás oslavují, přejí nám to nejlepší, 686 00:37:51,061 --> 00:37:53,439 chtějí být nadšení z této nové kapitoly. 687 00:37:53,522 --> 00:37:54,356 Napadlo by tě, 688 00:37:54,440 --> 00:37:58,527 že by tlusťoch z Blízkého východu někdy snil o takovém dni, 689 00:37:58,610 --> 00:38:00,112 kdy se vede za ruku 690 00:38:00,195 --> 00:38:02,323 s nejnádhernějším pštrosem na světě? 691 00:38:02,406 --> 00:38:03,949 Může to být má nová práce. 692 00:38:04,783 --> 00:38:06,243 Takže odkud znáš Ra'eda? 693 00:38:07,119 --> 00:38:09,204 Kamarád z dětství. Když mi zavolal… 694 00:38:09,288 --> 00:38:12,750 Pořád mu říkám: „Chci tě jako heterosexuála.“ 695 00:38:12,833 --> 00:38:15,627 Říká: „Našel jsem v sobě heterosexuála. Už jde.“ 696 00:38:16,754 --> 00:38:19,131 - Je to dobrý? - Jo! Je to nádhera! 697 00:38:19,214 --> 00:38:22,426 Zničilo mi to úspory i život. Ale hej, on za to stojí. 698 00:38:22,509 --> 00:38:24,219 - Určitě to za to stojí. - Jo! 699 00:38:24,303 --> 00:38:26,138 Je hezkej. Ukaž mi ho ještě. 700 00:38:26,722 --> 00:38:29,183 Víš, co mi právě řekla Senna? 701 00:38:29,266 --> 00:38:30,100 Co? 702 00:38:30,642 --> 00:38:34,396 - Ona v té pracovní loterii nevyhrála. - Panebože! 703 00:38:35,147 --> 00:38:36,231 To je příšerný. 704 00:38:36,315 --> 00:38:37,858 - Jo. - To je mi líto. 705 00:38:38,942 --> 00:38:41,028 Snad budu mít větší štěstí. 706 00:38:41,111 --> 00:38:42,237 Máme záložní plán. 707 00:38:42,321 --> 00:38:46,617 Jsem finančně nezávislá a můžu se sama rozhodnout. 708 00:38:46,700 --> 00:38:50,120 Tak jo, chtěl bych slyšet, jak to říkáš Imě. 709 00:38:50,204 --> 00:38:52,289 Fajn. Udělám to, když bude potřeba. 710 00:38:52,373 --> 00:38:55,250 Můžu si s Imou promluvit i dneska. O nic nejde. 711 00:38:55,334 --> 00:38:58,045 O nic nejde? Tak to udělej. Schválně. 712 00:38:58,128 --> 00:39:00,547 Nechceš si dát panáka s někým jiným? 713 00:39:00,631 --> 00:39:03,509 Chci u toho být. Nikam nejdu. 714 00:39:04,218 --> 00:39:05,844 Přijmeš tu výzvu? 715 00:39:06,970 --> 00:39:10,349 To je matka? Jo, poznám její ruce. 716 00:39:10,432 --> 00:39:12,059 - Ahoj. - Ahoj. Jak je? 717 00:39:12,935 --> 00:39:15,312 Shlomo mě nutí, abych promluvila s mámou. 718 00:39:15,396 --> 00:39:16,772 Myslím, že o nic nejde. 719 00:39:16,855 --> 00:39:19,525 Promluvím s ní. Je to moje pravda a můj život. 720 00:39:19,608 --> 00:39:21,902 Jsme na zásnubách, klidně to udělám. 721 00:39:21,985 --> 00:39:27,116 Chci ti jen jasně říct, že když Nathalie získá práci 722 00:39:27,199 --> 00:39:29,576 a prohraje v loterii, vezmu si ji. 723 00:39:29,660 --> 00:39:31,453 - Lásko. - Jinak to nejde. 724 00:39:31,537 --> 00:39:33,914 Nevdáš se kvůli vízům. To je nelegální. 725 00:39:33,997 --> 00:39:36,333 A ty to neuděláš a najdeme jiný způsob. 726 00:39:36,417 --> 00:39:39,044 - Proto ne. Taky ji mám ráda. - To je jedno. 727 00:39:39,128 --> 00:39:40,504 Už jsme spolu přes rok. 728 00:39:40,587 --> 00:39:43,966 Teď bys měla říct, že jsi nezávislá. Jen ti to připomínám. 729 00:39:44,967 --> 00:39:45,801 Shlomo. 730 00:39:46,427 --> 00:39:47,553 - Cože? - Nic. 731 00:39:48,053 --> 00:39:50,013 Nikdy jsem nezažila svých 20 let. 732 00:39:50,097 --> 00:39:51,932 Batsheva nezažila svých 20 let. 733 00:39:52,015 --> 00:39:54,768 Ty máš možnost je zažít. 734 00:39:54,852 --> 00:39:58,147 Vím, že ji miluješ, a vím, že s ní chceš být. 735 00:39:58,230 --> 00:40:01,900 Nevíš, jak se budeš cítit v 24. Nevíš, jak se budeš cítit v 25. 736 00:40:01,984 --> 00:40:07,781 A já vím, že když v tom jseš, protože já jsem to zažila, těžce, 737 00:40:08,365 --> 00:40:13,495 nemyslíš na nic jiného než: „Udělám cokoli, abych té osobě pomohla.“ 738 00:40:14,663 --> 00:40:15,581 Je to… 739 00:40:15,664 --> 00:40:19,585 - Nevím, jestli se tak budu cítit. - Budeš vdaná. 740 00:40:19,668 --> 00:40:22,254 Chápeš, co to znamená, vdaná? 741 00:40:22,337 --> 00:40:27,050 Vdaná je velká věc. Znamená to, že nejsi volná. 742 00:40:27,676 --> 00:40:31,305 Znamená to, že jsi něčí paní. 743 00:40:31,805 --> 00:40:35,893 Přijmu tě a budu tě mít ráda, ať se stane cokoli. Jsi dospělá, ne? 744 00:40:35,976 --> 00:40:37,853 Nemůžu ti ve svatbě zabránit. 745 00:40:37,936 --> 00:40:40,898 Jsou i jiné způsoby, jak udržet Nathalii v zemi. 746 00:40:40,981 --> 00:40:44,401 To ti zaručuju. Když my dvě dáme hlavy dohromady, 747 00:40:44,902 --> 00:40:46,612 najdeme řešení. 748 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 Přesně to chci. A nemít řešení, to nepřijmu. 749 00:40:49,615 --> 00:40:51,283 - Tak to cítím. - Souhlasím. 750 00:40:51,366 --> 00:40:54,328 Říkám, že je to hotové? Ne. 751 00:40:54,411 --> 00:40:57,122 Myslím si, že máme dobrou šanci? Ano. 752 00:40:57,206 --> 00:41:00,918 Chci, abys věděla, že ji moc miluju. Udělám to, když bude třeba. 753 00:41:01,001 --> 00:41:04,171 - Zkusíme najít něco jiného. - Najdeme něco jiného. 754 00:41:04,254 --> 00:41:08,509 Protože tohle pro mě nepřipadá v úvahu. Zajdeme k imigračnímu právníkovi. 755 00:41:08,592 --> 00:41:10,052 Je to pro mě důležité. 756 00:41:10,135 --> 00:41:12,679 Ráda ti pomůžu, protože tě znám. 757 00:41:12,763 --> 00:41:18,101 Nevěřím, že by tě svatba učinila šťastnou. 758 00:41:18,185 --> 00:41:19,895 - Rozumíš? - Rozumím. 759 00:41:19,978 --> 00:41:22,731 Poslouchala jsem tě. Rozumím tomu, co říkáš. 760 00:41:22,814 --> 00:41:24,816 Jen chci, abys měla dobrý život. 761 00:41:24,900 --> 00:41:27,110 - Jo. - To ti sedí. Udělal to skvěle. 762 00:41:27,194 --> 00:41:28,946 - Ano. - Nádhera. 763 00:41:29,446 --> 00:41:31,073 Páni! 764 00:41:32,616 --> 00:41:35,285 Panebože, nech toho! 765 00:41:35,953 --> 00:41:37,913 Robert je 766 00:41:38,872 --> 00:41:42,501 ta nejvýjimečnější lidská bytost, kterou jsem kdy potkala, 767 00:41:42,584 --> 00:41:46,463 a konečně, poprvé ve svém životě, jsem měla nejlepšího kamaráda. 768 00:41:46,547 --> 00:41:48,131 Nikdy jsem ho neměla. 769 00:41:48,966 --> 00:41:50,676 A pak přišel 770 00:41:50,759 --> 00:41:52,844 tenhle nádherný, 771 00:41:52,928 --> 00:41:55,264 vřelý, okouzlující, 772 00:41:55,347 --> 00:41:56,598 milující muž, 773 00:41:57,224 --> 00:41:59,768 který to všechno ještě zlepšil. 774 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 Slyšel jsi to? 775 00:42:01,979 --> 00:42:04,106 Na jeho obranu, je Libanonec. 776 00:42:05,023 --> 00:42:06,817 - Jo! - Kámo. 777 00:42:07,359 --> 00:42:12,322 A vím, že budete mít děti, pokud budu jejich kmotra. 778 00:42:12,406 --> 00:42:18,036 To víme všichni. Budou to ty nejšťastnější, opravdu šťastné děti 779 00:42:18,120 --> 00:42:19,788 na zasraný planetě Zemi. 780 00:42:19,871 --> 00:42:21,999 Proboha, ty mě rozpláčeš! Nech toho! 781 00:42:23,333 --> 00:42:25,294 Máme vás moc rádi. 782 00:42:25,377 --> 00:42:26,336 Mazel tov! 783 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Kamarádím s Julií už šest let 784 00:42:33,468 --> 00:42:39,516 a jsem moc vděčný, že pořád můžeme být, kdo jsme, a mít tenhle úžasný vztah. 785 00:42:39,600 --> 00:42:41,602 Je něco opravdu krásného na tom, 786 00:42:42,853 --> 00:42:48,567 mít kolem sebe každou tvář, kterou na tom zasraným světě milujete. 787 00:42:49,860 --> 00:42:54,197 A ve velmi vzácných případech, kdy se stane něco opravdu výjimečného, 788 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 můžete vidět 789 00:42:58,035 --> 00:43:01,121 lidi, kteří vás mají rádi a podporují vás, 790 00:43:01,997 --> 00:43:04,124 a zažijete okamžik, 791 00:43:04,207 --> 00:43:06,543 kdy se podíváte na toho, koho milujete, 792 00:43:07,377 --> 00:43:13,008 a můžete říct: „Děkuju, že jsi se mnou 793 00:43:13,091 --> 00:43:15,594 a miluješ mě 794 00:43:16,219 --> 00:43:19,056 a chceš pro mě a pro nás něco výjimečného.“ 795 00:43:19,139 --> 00:43:23,310 Můžete mu někdo přinést další whisky nebo co to pije? 796 00:43:23,393 --> 00:43:28,148 Teď už vím, co mám udělat, když chci dojatého Roberta. 797 00:43:28,899 --> 00:43:30,484 Jsem rád, že jste přišli 798 00:43:30,567 --> 00:43:31,818 a oslavili to s námi. 799 00:43:31,902 --> 00:43:34,988 Jsem strašně šťastný a vidím ty slzy. No tak… 800 00:43:51,296 --> 00:43:52,839 STŘEŠNÍ BYT HAARTOVÝCH 801 00:43:52,923 --> 00:43:56,677 Myslela jsem, že tenhle rok bude o vstupu společnosti na burzu. 802 00:43:56,760 --> 00:43:58,470 Myslela jsem, že bude o knize 803 00:43:58,553 --> 00:44:01,056 a turné a Fashion Weeku. 804 00:44:01,139 --> 00:44:04,643 Nenapadlo mě, že budu bojovat za svou svobodu a svůj život. 805 00:44:04,726 --> 00:44:07,479 Mám pocit, že jsem v Monsey, kde jsem začala. 806 00:44:08,855 --> 00:44:12,401 Ale tenhle boj nemusím vést sama. 807 00:44:12,984 --> 00:44:14,111 Jsou se mnou děti. 808 00:44:14,194 --> 00:44:18,407 Mám velké štěstí, že jsem tvoje matka. Mám tě moc ráda. 809 00:44:18,990 --> 00:44:22,953 Nic pro mě nebude nikdy důležitější než lidi, které mám ráda. 810 00:44:23,036 --> 00:44:24,287 Skvělý. 811 00:44:24,371 --> 00:44:27,541 Že jo? Navrhuju kolekci. 812 00:44:27,624 --> 00:44:31,962 Nikdy nepřestanu používat svou kreativitu, abych pomohla ostatním se vyjádřit. 813 00:44:32,045 --> 00:44:34,840 Já bojuju za svobodu už strašně dlouho. 814 00:44:34,923 --> 00:44:37,592 Tohle je další krok v mém vývoji. 815 00:44:37,676 --> 00:44:42,889 Jen to posiluje moje odhodlání bojovat, protože nejde jen o mě. 816 00:44:42,973 --> 00:44:44,141 Jde o všechny ženy. 817 00:44:44,224 --> 00:44:46,601 Tohle chceme udělat. O tom to je. 818 00:44:46,685 --> 00:44:49,354 Za poslední tři roky jsem ušla dlouhou cestu. 819 00:44:49,438 --> 00:44:50,522 Podívej, kde jsme. 820 00:44:51,481 --> 00:44:54,276 Ale jsem tady. Jsem pořád naživu. Pořád stojím. 821 00:44:54,359 --> 00:44:57,946 Nesundám nohu z plynu a musím prostě dál bojovat. 822 00:44:58,029 --> 00:45:01,742 A musím dál růst. Musím se pořád měnit a učit se. 823 00:45:01,825 --> 00:45:07,497 To mi pomůže na mé cestě stát se ženou beze studu, kterou chci být. 824 00:45:10,959 --> 00:45:13,920 JULIA PODALA NA SILVIA ŽALOBY PRO PODVOD A POMLUVU. 825 00:45:14,004 --> 00:45:17,382 TAKÉ VYBOJOVALA VÝHRADNÍ UŽÍVÁNÍ A OBÝVÁNÍ STŘEŠNÍHO BYTU. 826 00:45:17,466 --> 00:45:19,676 I NADÁLE BUDUJE PODNIKY A POMÁHÁ ŽENÁM. 827 00:45:53,794 --> 00:45:55,796 Překlad titulků: Marek Buchtel