1
00:00:06,883 --> 00:00:10,928
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,356
STŘEŠNÍ BYT HAARTOVÝCH – TRIBECA, NEW YORK
3
00:00:22,440 --> 00:00:23,441
No páni.
4
00:00:23,524 --> 00:00:25,109
Panebože, já mám kocovinu.
5
00:00:25,193 --> 00:00:26,319
Panebože!
6
00:00:26,402 --> 00:00:29,322
- Příšerná kocovina.
- Co jsi včera dělala?
7
00:00:30,281 --> 00:00:31,282
- Ahoj!
- Ne.
8
00:00:31,365 --> 00:00:33,534
- Promiň.
- Ne tak nahlas.
9
00:00:34,368 --> 00:00:38,081
Mluvte tiše. Dneska mluvte potichu.
10
00:00:38,164 --> 00:00:41,250
Je to legrační. Děti mi pořád říkají:
„Imo, běž ven.
11
00:00:41,334 --> 00:00:43,377
Nepřemýšlej o tom. Prostě se bav.“
12
00:00:43,461 --> 00:00:44,921
Tak jsem to udělala.
13
00:00:45,546 --> 00:00:46,547
To mám ráda.
14
00:00:48,216 --> 00:00:50,051
- Co elektrolyty?
- Zlobila jsem.
15
00:00:50,635 --> 00:00:52,178
Extrémně jsem zlobila.
16
00:00:52,261 --> 00:00:55,681
Rozhodli jsme se, že půjdu do baru
a s někým se tam potkám
17
00:00:55,765 --> 00:01:00,603
s Ra'edem a Robertem,
protože Ra'ed je mistr lásky.
18
00:01:00,686 --> 00:01:03,940
Přišel tam jeden kluk. Byl strašně hezký.
19
00:01:04,649 --> 00:01:07,860
V podstatě vypadá jako mladý Tom Cruise.
20
00:01:07,944 --> 00:01:09,112
- Óó.
- Jo.
21
00:01:09,195 --> 00:01:13,032
A pili jsme spolu
a pak jsem si ho přivedla domů.
22
00:01:13,116 --> 00:01:14,283
Cože?
23
00:01:15,243 --> 00:01:17,662
V našem domě byl chlap a my to nevěděly?
24
00:01:17,745 --> 00:01:20,706
Joy je tak špatný pes.
Měla nám to dát vědět.
25
00:01:20,790 --> 00:01:22,208
Že je tu cizí chlap.
26
00:01:22,291 --> 00:01:23,709
Máme v domě chlapa?
27
00:01:23,793 --> 00:01:25,044
- Jo!
- Cože?
28
00:01:25,128 --> 00:01:28,256
Neslyšely jste to nejlepší.
Hádejte, kolik mu je.
29
00:01:28,339 --> 00:01:30,216
- Třicet dva.
- Třicet devět.
30
00:01:30,299 --> 00:01:31,425
Dvacet tři.
31
00:01:31,509 --> 00:01:32,468
- Ne!
- Panebože!
32
00:01:33,553 --> 00:01:35,346
Je… Narodil se v roce 1999?
33
00:01:35,429 --> 00:01:37,974
- Je v mém věku.
- Na rok jsem se neptala.
34
00:01:38,057 --> 00:01:39,851
- Je mu 23.
- Letos mi bude 23.
35
00:01:39,934 --> 00:01:43,688
Ukázala jsem mu dům a říkám:
„To je pokoj mojí 22leté dcery.“
36
00:01:46,607 --> 00:01:50,153
Tedy, mámě gratuluju. Zaválela.
37
00:01:50,236 --> 00:01:52,155
Zdá se, že všichni v rodině válí.
38
00:01:52,238 --> 00:01:54,574
Dělej cokoli. Jen když budeš šťastná.
39
00:01:54,657 --> 00:01:57,535
Není nejlepší? Je kurva nejlepší.
40
00:01:57,618 --> 00:01:58,911
Ahoj!
41
00:01:58,995 --> 00:02:00,329
Roberto!
42
00:02:00,413 --> 00:02:01,455
Nekřič.
43
00:02:01,539 --> 00:02:03,457
- Promiň.
- Co všichni děláte?
44
00:02:03,541 --> 00:02:07,086
Když jsi včera odešel, stalo se toho víc.
45
00:02:07,170 --> 00:02:09,255
- Ne!
- Vzala jsem si ho domů.
46
00:02:09,338 --> 00:02:10,423
Vzala sis ho domů?
47
00:02:10,506 --> 00:02:12,633
- Jo, vzala.
- Vezmu si talíř.
48
00:02:12,717 --> 00:02:13,885
Vy všichni včera…
49
00:02:14,385 --> 00:02:16,512
- A co my?
- Dohodili jsme to.
50
00:02:16,596 --> 00:02:21,184
To určitě nemá být v misce na polévku.
Jsem moc roztržitý.
51
00:02:22,101 --> 00:02:25,229
- Jsem ohromený, především tebou.
- Děkuju.
52
00:02:25,313 --> 00:02:27,648
- Jsem na sebe hrdá.
- Přičítám to tomu,
53
00:02:27,732 --> 00:02:32,904
- že jsem do tebe nalil hodně alkoholu.
- Byl jsem strašně opilá.
54
00:02:32,987 --> 00:02:34,530
- Propána.
- Páni.
55
00:02:35,072 --> 00:02:35,990
Byla to zábava?
56
00:02:36,073 --> 00:02:37,158
Velká zábava.
57
00:02:37,241 --> 00:02:38,868
Našel tu ten hřebec domov?
58
00:02:38,951 --> 00:02:40,161
- Ne.
- Proč ne?
59
00:02:40,244 --> 00:02:45,499
Protože jsem alergická na latex.
Takže se musí jít otestovat.
60
00:02:45,583 --> 00:02:48,669
Tohle je obrovská vstupní překážka.
Bez legrace.
61
00:02:51,547 --> 00:02:53,466
Proboha, všichni mluví nahlas.
62
00:03:09,232 --> 00:03:11,359
- Ahoj.
- Ahoj! Jak se máš?
63
00:03:11,442 --> 00:03:13,194
- Těším se.
- Já vím, já taky.
64
00:03:13,277 --> 00:03:16,489
- Tvoje první herecké fotky.
- Nikdy jsem… Panebože.
65
00:03:16,989 --> 00:03:21,077
Na doporučení
mých nových agentů z Broadwaye
66
00:03:21,160 --> 00:03:24,580
jsem nechal nahrát svůj zpěv
a teď potřebuju fotky.
67
00:03:24,664 --> 00:03:30,795
Takže jsem ve fotografickém studiu,
kde mi udělají hezkou fotku.
68
00:03:34,257 --> 00:03:39,262
Je to poprvé,
co mě fotí někdo jiný než máma.
69
00:03:40,471 --> 00:03:43,432
Myslím, že v tuhle chvíli
to cítím trochu reálněji.
70
00:03:43,516 --> 00:03:46,227
Jsem rád, že jsem se konečně rozhodl
71
00:03:46,310 --> 00:03:47,561
jít za svým snem.
72
00:03:47,645 --> 00:03:50,898
Teď si musíme s Julií promluvit o tom,
73
00:03:50,982 --> 00:03:55,611
co to znamená pro to,
jak budeme v budoucnu spolupracovat.
74
00:03:55,695 --> 00:03:57,196
Ať jsem hubený a mladý.
75
00:03:58,364 --> 00:04:00,866
- Světlo je dost shovívavé.
- Máme ho rádi.
76
00:04:00,950 --> 00:04:02,702
- Taky retuše. Všechno.
- Ano.
77
00:04:02,785 --> 00:04:04,453
- Ťuky ťuk.
- Ne!
78
00:04:04,537 --> 00:04:06,247
Panebože!
79
00:04:06,330 --> 00:04:10,084
- Někdo se tu svléká.
- Podívej se na sebe. No do prdele.
80
00:04:10,167 --> 00:04:12,962
Snažila jsem se vymyslet
a vzít si na sebe něco,
81
00:04:13,045 --> 00:04:14,839
co Roberta potěší a rozesměje.
82
00:04:14,922 --> 00:04:16,966
- Těší mě.
- Potřebujete fotku.
83
00:04:17,049 --> 00:04:18,509
Jdeme na to.
84
00:04:18,592 --> 00:04:20,052
Vypadáš úžasně!
85
00:04:20,136 --> 00:04:22,972
Takže jsem jako z Broadwaye, úplně růžová.
86
00:04:23,055 --> 00:04:25,141
Chceš mi pomoct vybrat brýle?
87
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Ano, chci.
88
00:04:26,892 --> 00:04:28,394
To je sranda, Roberte.
89
00:04:28,477 --> 00:04:33,441
Myslím, že každá show na Broadwayi
by měla velké štěstí, kdyby měla Roberta.
90
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
Díky, že jsi přišla.
91
00:04:34,859 --> 00:04:38,904
- Jo.
- Je tu trochu problém.
92
00:04:38,988 --> 00:04:43,534
Ti agenti mi řekli,
že to může být závazek na celý rok,
93
00:04:43,617 --> 00:04:44,535
což je problém.
94
00:04:44,618 --> 00:04:45,453
Proč?
95
00:04:45,536 --> 00:04:49,749
- Jestli budu pracovat pro Haart Sphere…
- Jak dlouho to bude trvat?
96
00:04:49,832 --> 00:04:53,002
Myslím, že šest měsíců nebo rok…
To není problém.
97
00:04:53,085 --> 00:04:55,296
Mám 20 firem, které dělám současně.
98
00:04:55,379 --> 00:04:58,758
- Vím, že jsi naprosto schopný…
- Jo. Ale já nejsem ty.
99
00:04:58,841 --> 00:05:00,760
- Spím osm hodin.
- To je problém.
100
00:05:00,843 --> 00:05:02,678
Asi se bojím, že když
101
00:05:02,762 --> 00:05:06,682
si vyberu příležitost na Broadwayi,
neovlivní to naše přátelství?
102
00:05:07,308 --> 00:05:08,142
Nikdy.
103
00:05:08,225 --> 00:05:10,811
- Slibuješ?
- Bože, přísahám na svůj život.
104
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Protože se bojím, když nebudeme
pracovat spolu, ztratíme kontakt.
105
00:05:14,899 --> 00:05:18,569
- Nebudeme spolu trávit tolik času.
- To by mě moc mrzelo.
106
00:05:18,652 --> 00:05:22,865
I mě by to mrzelo, ale na našem vztahu
se nic nezmění. Vůbec nic.
107
00:05:22,948 --> 00:05:25,242
- Mám strach.
- Nic. O tohle se neboj.
108
00:05:25,326 --> 00:05:29,080
Opravdu se neboj. Znáš mě, já jsem pro.
109
00:05:29,163 --> 00:05:31,499
Jestli tohle chceš, chci, abys to měl.
110
00:05:31,582 --> 00:05:33,042
Tak jo. Na psí uši?
111
00:05:33,125 --> 00:05:34,251
Na psí uši.
112
00:05:36,420 --> 00:05:40,049
Přijdu na tvoji premiéru.
Budu se s tebou učit text.
113
00:05:40,132 --> 00:05:42,968
Budu tvoje roztleskávačka.
Postarám se, abys měl
114
00:05:43,052 --> 00:05:46,138
v šatně před vystoupením stovky kytek.
115
00:05:46,222 --> 00:05:47,640
Můžu si sednout tamhle?
116
00:05:47,723 --> 00:05:50,476
Ano, jdeme na to. O kousíček ustup.
117
00:05:50,559 --> 00:05:52,269
Roberte, ustupuj.
118
00:05:53,646 --> 00:05:55,981
Krásný, jemný úsměv.
119
00:05:56,065 --> 00:05:59,944
Už zvládáš ty úhly, máš cit pro foťák,
přirozený talent.
120
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
Vypadají skvěle. To je ale hvězda.
121
00:06:02,405 --> 00:06:06,492
- Dostávám hvězdnou energii, Roberte.
- Dostáváme hvězdnou energii.
122
00:06:07,034 --> 00:06:11,330
Vydrž takhle. To se mi líbí.
Vyrovnaný. Jo, to vypadá úžasně.
123
00:06:11,414 --> 00:06:13,666
- Zdá se, že to máme?
- Jo. Myslím, že…
124
00:06:13,749 --> 00:06:15,418
- A společnou fotku.
- Ano!
125
00:06:16,001 --> 00:06:17,086
Dobře!
126
00:06:18,879 --> 00:06:20,589
Nádhera. To se nám líbí.
127
00:06:32,351 --> 00:06:34,270
Černé diamanty? Můžu se podívat?
128
00:06:34,353 --> 00:06:38,274
Jo, podívejte, jak se třpytí.
Černé diamanty s růžovým zlatem.
129
00:06:38,357 --> 00:06:40,901
Ale vím, co hledáte. Chcete něco…
130
00:06:40,985 --> 00:06:42,236
Propána!
131
00:06:42,319 --> 00:06:45,281
- …něco jemného, co říká…
- Ahoj, fešáku!
132
00:06:45,364 --> 00:06:46,824
Ahoj!
133
00:06:47,658 --> 00:06:48,576
Jak se máš?
134
00:06:48,659 --> 00:06:51,912
- Moc děkuju, že jsi přišla.
- Strašně se těším.
135
00:06:51,996 --> 00:06:54,832
Proboha, nemůžu uvěřit, že to děláš.
136
00:06:54,915 --> 00:06:57,460
- Jsem rád, že to tu jsi.
- Děláš si srandu?
137
00:06:57,543 --> 00:07:00,629
Nastal ten den. Je načase
138
00:07:00,713 --> 00:07:03,716
vybrat prsten pro lásku mého života.
139
00:07:03,799 --> 00:07:06,635
Kdo říkal, že vy dva budete spolu?
140
00:07:06,719 --> 00:07:10,556
Všechno dobré i špatné v mém vztahu
budu dávat za vinu tobě.
141
00:07:10,639 --> 00:07:14,018
Julia bude vědět, jaký prsten vybrat,
a pomůže mi s tím.
142
00:07:14,101 --> 00:07:15,478
Sám to nezvládnu.
143
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
Nemám moc velký rozpočet.
144
00:07:17,646 --> 00:07:20,649
Právě jsem začal pracovat.
Tak chci něco zvláštního.
145
00:07:20,733 --> 00:07:22,943
- Zaslouží si to.
- Jaký je rozpočet?
146
00:07:23,027 --> 00:07:25,738
Já nevím. Myslím asi 20 tisíc.
147
00:07:25,821 --> 00:07:28,324
To je dost. Myslím, že to je skvělý.
148
00:07:29,325 --> 00:07:34,163
Tady jsou nějaké kameny.
Chcete něco kulatého?
149
00:07:34,246 --> 00:07:35,915
- Podívej.
- Není to super?
150
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
Můžeme mít něco takového?
Černé diamanty, ale s…
151
00:07:39,251 --> 00:07:41,045
- To je úžasné.
- Co, proč?
152
00:07:41,128 --> 00:07:44,048
- Právě jsem navrhl prsten. Je úplně nový.
- Jo.
153
00:07:44,924 --> 00:07:48,219
- Panebože!
- To snad ne.
154
00:07:48,302 --> 00:07:50,971
- To jsou bagety z černých diamantů.
- Úžasné.
155
00:07:51,055 --> 00:07:53,432
- Panebože.
- To je…
156
00:07:53,516 --> 00:07:54,350
To je ono.
157
00:07:54,433 --> 00:07:56,435
- Panebože!
- To je šílený.
158
00:07:56,519 --> 00:07:59,772
Rob omdlí. Kolik to stojí?
159
00:08:00,856 --> 00:08:03,901
- To je úžasné.
- Není to daleko od toho, co chcete.
160
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
Stojí to 25 000.
161
00:08:06,779 --> 00:08:07,655
Haló!
162
00:08:07,738 --> 00:08:11,408
To je… Už 20 je pro mě vážně moc.
Dvacet pět tisíc?
163
00:08:11,492 --> 00:08:14,036
- Odkud jste?
- Moji rodiče jsou z Libanonu.
164
00:08:15,329 --> 00:08:16,705
- Co?
- On je Libanonec.
165
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
Líbil jste se mi.
166
00:08:17,915 --> 00:08:22,753
Dejte mu malou 10% slevu.
Podívejte na ten obličej. Ten roztomilý…
167
00:08:22,836 --> 00:08:24,964
Něco pro vás vymyslím.
168
00:08:25,047 --> 00:08:28,175
Proto jsem tě sem přivedl!
169
00:08:28,259 --> 00:08:30,219
- Dokázala jste to.
- Dobrá práce.
170
00:08:30,302 --> 00:08:32,972
Jak ho požádáš o ruku?
Jak mu tu krásu dáš?
171
00:08:33,055 --> 00:08:34,306
- Ty to nevíš?
- Ne.
172
00:08:34,390 --> 00:08:38,602
- Shromáždil jsem ve škole celý svůj sbor.
- Jako v Syracuse?
173
00:08:38,686 --> 00:08:43,107
Tam jsme se potkali. Na tom pódiu.
Chci, abyste všichni Roberta překvapili.
174
00:08:43,190 --> 00:08:45,359
- Jsem pro!
- Jsi pro! Panebože.
175
00:08:46,026 --> 00:08:46,902
Děkuju.
176
00:08:47,444 --> 00:08:50,072
Až skončíme, půjdu domů a zavolám Mitizi.
177
00:08:50,656 --> 00:08:51,574
Zavolej jí teď.
178
00:08:52,533 --> 00:08:54,285
- Budu tě držet.
- Bojím se.
179
00:08:54,368 --> 00:08:57,830
Budu volat Mitizi a jsem strachy bez sebe.
180
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Má mě ráda. Vím, že jo. A já ji.
181
00:09:00,332 --> 00:09:05,713
Ale vím, že z nějakého důvodu
tomu vztahu nevěří.
182
00:09:09,091 --> 00:09:09,925
Haló?
183
00:09:10,467 --> 00:09:13,596
Ahoj, ty jižanská krásko. Kde jsi?
184
00:09:13,679 --> 00:09:17,641
Promiň, že jsem nemohl být v Austinu.
Víš, proč jsem nemohl, viď?
185
00:09:18,225 --> 00:09:21,353
- Musel jsi pracovat!
- Přesně. Jsi na mě hrdá?
186
00:09:21,437 --> 00:09:24,231
No, uvidíme… kolik je to týdnů? Dva?
187
00:09:24,315 --> 00:09:26,900
Už tři týdny makám jako šroub.
188
00:09:26,984 --> 00:09:30,696
Volám ti,
protože se tě musím na něco zeptat.
189
00:09:30,779 --> 00:09:31,614
Dobře.
190
00:09:31,697 --> 00:09:34,825
Určitě víš, jak moc Roberta
Brothertona miluju.
191
00:09:36,160 --> 00:09:37,036
Dobře.
192
00:09:37,119 --> 00:09:41,457
Teď vybírám prsten pro tvého syna,
protože ho požádám o ruku.
193
00:09:42,833 --> 00:09:48,047
Myslíš… Můžeš to zopakovat?
Vážně chceš Roba požádat o ruku?
194
00:09:48,130 --> 00:09:52,426
Ano, požádám Roberta o ruku.
Vybral jsem krásný prsten, Mitizi.
195
00:09:52,968 --> 00:09:56,180
Já nevím. Já jen…
Nevím, co si o tom mám myslet.
196
00:09:56,263 --> 00:09:58,307
Je těžké udržet manželství.
197
00:09:58,390 --> 00:10:00,726
Každý vždycky říká: „Miluju tě navěky.“
198
00:10:01,310 --> 00:10:02,853
Řekni, že to nebude hned.
199
00:10:02,936 --> 00:10:04,897
Oba máte rádi hezké věci.
200
00:10:06,398 --> 00:10:07,983
Opravdu tě baví pracovat?
201
00:10:08,067 --> 00:10:12,029
Myslím si, že…
nejdřív se bavíš a pak pracuješ.
202
00:10:12,112 --> 00:10:14,740
Víš co? To je oprávněná obava.
203
00:10:14,823 --> 00:10:18,994
Jde o to, že ho jen žádám,
abychom se zasnoubili.
204
00:10:19,495 --> 00:10:24,875
Nevěděla jsem, že o tom přemýšlíte,
takže mě to zaskočilo.
205
00:10:25,793 --> 00:10:30,214
Je vážně důležité, abych měl
tvé požehnání, a jsi pro mě moc důležitá.
206
00:10:30,297 --> 00:10:35,260
A dokážu ti, že jsem schopen ho uživit,
protože budu nejméně rok pracovat,
207
00:10:35,344 --> 00:10:37,554
než se vezmeme.
208
00:10:38,889 --> 00:10:40,307
Tak to se už cítím líp.
209
00:10:40,391 --> 00:10:43,185
Jen chci, abyste rok nebo tak počkali.
210
00:10:43,268 --> 00:10:47,314
Budu tvrdě pracovat
a zasloužím si tvůj respekt.
211
00:10:47,398 --> 00:10:52,778
A pak si můžeme promluvit
o malých Brotherton-Saadech.
212
00:10:53,404 --> 00:10:58,075
No… zkuste nejdřív chvíli zůstat svoji
a pak mluvit o dětech.
213
00:10:58,701 --> 00:10:59,910
Děti jsou dost…
214
00:11:01,203 --> 00:11:05,124
Chci to slyšet ještě jednou,
protože jsi řekla… Chci to slyšet.
215
00:11:05,207 --> 00:11:09,753
Dáváš mi, Mitizi, své požehnání
požádat Roberta v pondělí o ruku?
216
00:11:10,421 --> 00:11:11,296
Ano.
217
00:11:11,380 --> 00:11:14,925
- Ach! Mockrát děkuju.
- Tak jo!
218
00:11:15,008 --> 00:11:19,805
- Myslím, že se k sobě hodíte.
- Mitizi, budu brečet. Nech toho.
219
00:11:19,888 --> 00:11:22,558
- Tak jo.
- Měj se, Mitizi. Mám tě rád.
220
00:11:23,142 --> 00:11:24,643
- Ahoj.
- Ahoj.
221
00:11:26,395 --> 00:11:28,939
- Kámo, co to bylo s těma dětma?
- Potím se.
222
00:11:29,022 --> 00:11:33,402
Měl ses držet toho
„Budu rok pracovat rok a osvědčím se.“
223
00:11:33,485 --> 00:11:38,282
Panebože, tys mi doslova dala scénář.
Už jsi tohle někdy dělala?
224
00:11:38,365 --> 00:11:39,533
Jsem máma.
225
00:11:39,616 --> 00:11:42,536
Vím, co bych si myslela já. Byla tvrdá.
226
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
Byla tvrdá!
227
00:11:43,871 --> 00:11:45,539
Co to trochu vylepšit?
228
00:11:45,622 --> 00:11:47,249
- Óó!
- Na zdraví.
229
00:11:47,332 --> 00:11:48,625
- Oslava.
- Na zdraví!
230
00:11:48,709 --> 00:11:50,669
- Na zdraví, zlato!
- Na zdraví!
231
00:12:01,221 --> 00:12:04,099
- Ahoj!
- No teda.
232
00:12:04,933 --> 00:12:07,728
- Je to vize.
- Je to vize, jasně.
233
00:12:07,811 --> 00:12:10,522
- Ráda tě vidím.
- To je tak vzrušující.
234
00:12:10,606 --> 00:12:15,068
Mockrát děkuju, že jste přijeli až sem.
Vím, že je to daleko.
235
00:12:15,152 --> 00:12:18,071
Tohle chceme udělat. O tom to je.
236
00:12:18,155 --> 00:12:21,366
Chci plánovat budoucnost
a učinit zadost spravedlnosti.
237
00:12:21,450 --> 00:12:24,369
Chci začít přemýšlet,
co s tím, až to dostanu.
238
00:12:24,453 --> 00:12:28,165
Takže se scházím s Amber
a chceme koupit budovu,
239
00:12:28,248 --> 00:12:31,710
abychom co nejlépe využily
volné byty v ní.
240
00:12:31,794 --> 00:12:36,048
Kam ženy můžou přijít se svými rodinami,
když utečou od násilnických mužů
241
00:12:36,131 --> 00:12:38,675
nebo ze světů, kde nemají žádná práva.
242
00:12:38,759 --> 00:12:39,968
Aby měly kam jít.
243
00:12:40,594 --> 00:12:44,097
- Všichni si dávejte pozor, kam šlapete.
- Až po vás.
244
00:12:44,181 --> 00:12:47,768
Je to trochu ruina.
Tohle je jen otevřená průmyslová kuchyně.
245
00:12:47,851 --> 00:12:50,062
- Využívají hodně místa.
- Dobře.
246
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Bude toho potřeba
hodně opravit nebo zbourat.
247
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
- Tohle je úložný prostor.
- Je obrovský.
248
00:12:55,943 --> 00:13:01,073
A ta vize pro tenhle prostor je,
že tu budou bydlet lidé, kteří… co?
249
00:13:01,156 --> 00:13:04,409
Chci, aby to tu bylo otevřené
pro kohokoli, kdo opouští
250
00:13:05,160 --> 00:13:07,996
místo, které je velmi fundamentalistické
251
00:13:08,080 --> 00:13:12,459
a kde nemají práva nebo
byly provdány jako děti nebo dospívající.
252
00:13:12,543 --> 00:13:16,046
Myslím, že jedna z věcí,
které jsme při naší práci viděli,
253
00:13:16,129 --> 00:13:20,467
je hodně lidí, kteří i když odejdou
nebo chtějí něco víc,
254
00:13:20,551 --> 00:13:22,553
chtějí mít pocit komunity.
255
00:13:22,636 --> 00:13:27,808
Chtějí to, chybí jim
šabat, yontif, zpívání,
256
00:13:27,891 --> 00:13:28,767
ta komunita.
257
00:13:28,851 --> 00:13:30,769
Takže tady musíme vytvořit
258
00:13:30,853 --> 00:13:34,106
jinou komunitu, kde budou cítit podporu,
259
00:13:34,189 --> 00:13:36,692
budou součástí něčeho a nebudou sami.
260
00:13:36,775 --> 00:13:41,488
Protože si myslím, že lidé si neuvědomují
ten pocit skutečné osamělosti.
261
00:13:41,572 --> 00:13:46,285
Když vstoupíte do světa,
kde vás nikdo nezná, nikdo o vás neslyšel.
262
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
Nemáte žádné kontakty.
263
00:13:48,412 --> 00:13:51,915
Je to vážně děsivé. Je to hrozný pocit.
264
00:13:51,999 --> 00:13:54,084
A ta myšlenka podle mě je…
265
00:13:55,335 --> 00:13:59,673
- Pamatujete si seriál Služka na Netflixu?
- Jo. Ten se mi líbil.
266
00:13:59,756 --> 00:14:03,886
Byl to skvělý seriál,
ale také to bylo poučné v tom smyslu,
267
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
že jsem si uvědomila,
268
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
že čtyři problémy, které lidi mají…
269
00:14:07,639 --> 00:14:11,476
které ženy mají,
když se dostávají z takovéhle situace,
270
00:14:11,560 --> 00:14:13,103
jsou zaprvé péče o děti,
271
00:14:13,186 --> 00:14:14,897
zadruhé doprava,
272
00:14:14,980 --> 00:14:16,315
zatřetí bydlení
273
00:14:16,398 --> 00:14:18,567
a začtvrté vzdělávací služby.
274
00:14:18,650 --> 00:14:22,404
Chci, aby ve spodních
dvou patrech byla přímo v budově školka,
275
00:14:22,487 --> 00:14:25,407
abyste se nemuseli starat,
kde vaše dítě bude,
276
00:14:25,490 --> 00:14:29,369
jak ho dostanete do školky,
nebudete se muset starat o dopravu.
277
00:14:29,453 --> 00:14:34,625
A hned vedle chci koupit další budovu,
kde budou bydlet učitelé,
278
00:14:34,708 --> 00:14:39,379
psychiatři, psychologové,
doktoři, profesoři,
279
00:14:39,463 --> 00:14:43,759
každý, koho budeme potřebovat,
aby je naučil, jak funguje svět,
280
00:14:43,842 --> 00:14:49,514
aby měly nějakou práci
a chápaly, jak mají žít
281
00:14:49,598 --> 00:14:53,352
a přežít ve světě, který je tak
vzdálený světu, v němž žijeme.
282
00:14:53,435 --> 00:14:56,939
Je to bezpečné místo…
je to bezpečný přístav.
283
00:14:57,022 --> 00:15:00,108
Tak bych to nazvala.
Je to místo, kam lidé mohou jít.
284
00:15:00,192 --> 00:15:01,902
Nemusí platit nájem.
285
00:15:01,985 --> 00:15:05,614
Nemusí platit za školku.
Nemusí platit za vzdělání.
286
00:15:05,697 --> 00:15:09,576
Založíme nadaci a pokryjeme tolik nákladů,
kolik budeme moct,
287
00:15:09,660 --> 00:15:11,453
a zapojíme i další lidi.
288
00:15:11,536 --> 00:15:16,041
Chci ženám pomoct dostat se ze situací,
ve kterých strádají,
289
00:15:16,124 --> 00:15:18,085
a chci, aby byly vzdělané.
290
00:15:18,168 --> 00:15:22,130
To pro mě bylo nejtěžší.
Nejste vybaveni pro zvládnutí světa venku.
291
00:15:22,214 --> 00:15:25,133
Je spousta lidí, kteří opustí komunitu
292
00:15:25,217 --> 00:15:27,886
a pak se snaží zapojit
do sekulárního světa
293
00:15:27,970 --> 00:15:31,348
a nejsou na to připraveni,
protože nemají vzdělání.
294
00:15:31,431 --> 00:15:36,269
Bude trvat roky vynahradit vzdělání,
o které byli okradeni.
295
00:15:36,353 --> 00:15:37,187
Ano.
296
00:15:37,270 --> 00:15:40,774
Začnou základním studiem
v prvním ročníku, druhém ročníku
297
00:15:40,857 --> 00:15:43,443
a skončí, když je jim 13.
298
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
- Jo.
- Hodně z nich…
299
00:15:46,029 --> 00:15:51,201
- …nemá vůbec žádné vzdělání.
- …nemá dovednosti pro fungování.
300
00:15:51,284 --> 00:15:52,869
Je těžké to nahradit.
301
00:15:52,953 --> 00:15:56,081
- Není to nemožné…
- Ale je to nesmírně těžké.
302
00:15:56,164 --> 00:15:58,083
Zvlášť když máte čtyři děti.
303
00:15:58,166 --> 00:16:02,546
- Taky se učíte s tím, jak se rozvíjíte…
- Jo. Takže pro mě to je důvod…
304
00:16:02,629 --> 00:16:06,133
Kritické roky vývoje.
Je mnohem těžší něco se naučit.
305
00:16:06,216 --> 00:16:09,761
Přesně, a proto tohle místo
může být vážně bezpečný přístav.
306
00:16:09,845 --> 00:16:11,763
- Fajn. Těším se.
- To je úžasný.
307
00:16:11,847 --> 00:16:14,433
- Další patro, zlato.
- Myslím, že tudy.
308
00:16:26,445 --> 00:16:29,364
STŘEŠNÍ BYT HAARTOVÝCH – TRIBECA, NEW YORK
309
00:16:29,448 --> 00:16:31,783
[Aron odříkává hebrejské modlitby]
310
00:16:33,535 --> 00:16:35,287
- Ťuky ťuk.
- Kdo je tam?
311
00:16:35,370 --> 00:16:37,122
Shlomo.
312
00:16:37,205 --> 00:16:38,623
Co se to učíš?
313
00:16:38,707 --> 00:16:40,292
- Makkot.
- Makkot?
314
00:16:40,917 --> 00:16:44,337
Chtěl jsem s Aronem mluvit o tom,
že chce jít na ješivu.
315
00:16:44,421 --> 00:16:47,883
Když je vám 15, je to černobílé.
Pak už je to dost šedé.
316
00:16:48,467 --> 00:16:50,719
V Aronově věku jsem žil ješivou.
317
00:16:50,802 --> 00:16:54,014
To u něj máma nechce.
Žil jsem ten život naplno.
318
00:16:54,097 --> 00:16:57,476
A teď tu jsem o jedenáct let později.
319
00:16:58,518 --> 00:17:01,229
A jsem trochu jiný.
320
00:17:02,105 --> 00:17:04,941
Tvoje volba
je samozřejmě tvoje volba, ale…
321
00:17:05,025 --> 00:17:06,610
Ano, je mi 15, ale myslím,
322
00:17:06,693 --> 00:17:09,905
že na patnáctiletého
mám spoustu životních zkušeností.
323
00:17:10,489 --> 00:17:12,324
To říká každý patnáctiletý.
324
00:17:12,407 --> 00:17:15,911
Myslím, že když Miriam bylo 16,
poslali ji do San Francisca
325
00:17:15,994 --> 00:17:20,123
a Ima ji nechala dělat, co chtěla.
Tak proč Ima stejně nerespektuje mě?
326
00:17:20,207 --> 00:17:23,543
Nechci odejít ze školy.
Chci jít na jinou střední školu.
327
00:17:23,627 --> 00:17:27,255
S Miriam se to nedá srovnat.
Je to pokrytectví, že mě nenechá.
328
00:17:27,339 --> 00:17:30,300
- Není pokrytecké, že…
- Ale je.
329
00:17:30,383 --> 00:17:33,720
Obojí je drastická změna.
Rozdíl pro Imu je v tom,
330
00:17:34,513 --> 00:17:38,308
že když Miriam udělala, co chtěla,
Ima byla pro. Máš pravdu.
331
00:17:38,391 --> 00:17:39,768
Ale proč nemůže být
332
00:17:39,851 --> 00:17:42,104
pro i u mě a mé drastické změny směru.
333
00:17:42,187 --> 00:17:47,025
Ima věří, že něco je dobré, nebo špatné.
Jako rodič má právo tě někam postrčit.
334
00:17:47,109 --> 00:17:49,069
- Chci se stát učitelem.
- Dobře.
335
00:17:49,152 --> 00:17:53,573
Škola, na kterou mě teď dali,
mi nepomůže stát se učitelem.
336
00:17:53,657 --> 00:17:56,076
Ale když mi dovolí stát se tím, kým chci,
337
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
mám být v ješivě.
338
00:17:58,912 --> 00:18:02,040
„Když mi to vyhovuje, tak ano,
nechám tě být.
339
00:18:02,124 --> 00:18:04,334
Přijmu, kdo jsi. Když je to jinak,
340
00:18:04,417 --> 00:18:06,670
dám tě tam, které se ti nelíbí,
341
00:18:06,753 --> 00:18:10,006
kde je to proti tvé víře,
tam, kde nejsi tím, kým jsi.“
342
00:18:10,090 --> 00:18:11,883
Tvá střední je proti tvé víře?
343
00:18:11,967 --> 00:18:14,553
- Jen já mám černý klobouk.
- To je tvá víra?
344
00:18:14,636 --> 00:18:16,805
Věříš v moc černého klobouku?
345
00:18:16,888 --> 00:18:20,225
Nevěřím v černý klobouk.
Věřím, že jsou dvě různé školy.
346
00:18:20,308 --> 00:18:21,852
Má tě nechat být sám sebou…
347
00:18:22,352 --> 00:18:27,065
Proč v 16 nemůžu být sám sebou
a nutí mě do své bubliny, co je dobré?
348
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
- Bubliny? Jsi v bublině?
- Ano.
349
00:18:29,067 --> 00:18:32,612
Může to být i tím,
že některá tvá rozhodnutí jsou reakční?
350
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
Jak to myslíš?
351
00:18:33,905 --> 00:18:35,657
Že když Ima opustila derech,
352
00:18:35,740 --> 00:18:37,993
já se chci bouřit a zůstat na derech?
353
00:18:38,076 --> 00:18:41,454
Možná máte pravdu,
ale vy jste vyrostli v tom, co dělám,
354
00:18:41,955 --> 00:18:45,125
a teď se proti tomu bouříte.
355
00:18:45,208 --> 00:18:47,878
Je pro vás jednodušší
vylíčit mě jako rebela,
356
00:18:47,961 --> 00:18:50,172
než považovat za rebely sami sebe.
357
00:18:50,255 --> 00:18:53,175
Asi jsi viděl,
že mezi tebou a Imou byl konflikt.
358
00:18:53,258 --> 00:18:59,181
Nechápal jsi tu bolest z její zkušenosti.
359
00:19:00,724 --> 00:19:04,227
A teď se držíš něčeho,
co jí tu bolest přineslo.
360
00:19:04,811 --> 00:19:08,481
Je mi líto, že měla Ima
špatnou zkušenost. Vážně.
361
00:19:08,565 --> 00:19:12,986
Takže jí to připadá tak,
že když s tím souzníš,
362
00:19:13,069 --> 00:19:16,281
souhlasíš s tím a útočíš i na ni.
363
00:19:16,364 --> 00:19:19,451
Matka nemá stejný názor
na náboženské vyznání.
364
00:19:19,534 --> 00:19:24,080
Jsme rozhodně různí lidé, ale snad si
budeme dál projevovat lásku a úctu.
365
00:19:24,164 --> 00:19:26,166
Určitým způsobem jsem jako Ima.
366
00:19:26,917 --> 00:19:29,127
Lidi okolo mě nejsou takoví,
367
00:19:29,211 --> 00:19:32,797
jaký chci být já.
368
00:19:32,881 --> 00:19:36,092
A stejně jako Ima chtěla být
ve své situaci sama sebou,
369
00:19:36,176 --> 00:19:37,802
já chci být taky sám sebou.
370
00:19:37,886 --> 00:19:41,848
Položil bych tyhle otázky Imě.
Možná s ní můžeme promluvit spolu.
371
00:19:41,932 --> 00:19:43,016
Jsem pro diskuzi.
372
00:19:59,741 --> 00:20:02,702
Tak jo, začneme s první fotkou.
373
00:20:02,786 --> 00:20:03,745
- Fajn.
- Hotovo?
374
00:20:03,828 --> 00:20:04,996
- Připravená?
- Jo.
375
00:20:05,080 --> 00:20:06,331
Vypadáš úžasně.
376
00:20:08,416 --> 00:20:09,417
Děkuju.
377
00:20:10,961 --> 00:20:11,795
Jdeme na to.
378
00:20:12,295 --> 00:20:15,507
Jsem vážně nadšená,
protože fotím se značkou Clear Cut,
379
00:20:15,590 --> 00:20:16,883
kterou mám ráda.
380
00:20:16,967 --> 00:20:19,886
A tohle je další krok
381
00:20:19,970 --> 00:20:23,556
k mému snu mít vlastní řadu produktů
382
00:20:23,640 --> 00:20:27,936
a vydělávat si vlastní peníze
a zanechat v tomhle světě vlastní stopu.
383
00:20:28,019 --> 00:20:30,397
A tohle je ten nejlepší pocit na světě.
384
00:20:33,275 --> 00:20:34,484
To je tak super!
385
00:20:35,068 --> 00:20:36,569
První focení.
386
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Jsem připravená.
387
00:20:38,029 --> 00:20:39,197
Jo, to se mi líbí.
388
00:20:40,156 --> 00:20:43,451
Jo, ty prsteny na rameni jsou skvělé.
Vypadá to úžasně.
389
00:20:43,535 --> 00:20:45,704
Jen trochu lehkého větru.
390
00:20:46,913 --> 00:20:47,998
Vypadá to skvěle.
391
00:20:49,582 --> 00:20:50,709
Tak jo. Mir?
392
00:20:50,792 --> 00:20:51,835
Jo?
393
00:20:52,335 --> 00:20:54,963
Mám na sobě prsteny. Líbí se ti?
394
00:20:55,046 --> 00:20:59,301
Jo! Je to moc krásný.
Líbí se mi ten malinký diamant.
395
00:20:59,384 --> 00:21:03,763
Rozhodla jsem se pojmenovat tu kolekci
po ženách, které mě inspirují.
396
00:21:03,847 --> 00:21:08,393
Tu sadu srdíčkového náhrdelníku
a náramku pojmenuju po mámě.
397
00:21:08,476 --> 00:21:10,103
Bude se jmenovat Julia.
398
00:21:10,186 --> 00:21:12,981
Ten prsten se srdíčkem
který by se líbil Miriam.
399
00:21:13,064 --> 00:21:15,442
Ty nádherné náušnice jsou Nathalie.
400
00:21:15,525 --> 00:21:19,070
A vážně super náhrdelník se jmenuje Mikki.
401
00:21:19,154 --> 00:21:22,324
A jeden prsten jsem
pojmenovala po sobě, Batsheva.
402
00:21:22,407 --> 00:21:24,492
To je můj oblíbený kousek.
403
00:21:24,576 --> 00:21:26,661
Ještě chceme fotku jen s diamanty.
404
00:21:26,745 --> 00:21:28,371
- Jsme připraveni.
- Dobře.
405
00:21:29,622 --> 00:21:30,957
Mám nalepovací podprsenku.
406
00:21:31,791 --> 00:21:35,628
Co se to tu děje? Fotka nehoře bez?
407
00:21:38,381 --> 00:21:39,966
Cingrlátka.
408
00:21:40,050 --> 00:21:42,093
Páni, to vypadá moc dobře.
409
00:21:42,177 --> 00:21:46,973
Jsem na Batshevu moc hrdá.
Vypadá to, že si je teď jistá tím, kým je.
410
00:21:47,057 --> 00:21:51,061
Líbí se jí to. Byla v konzervativní
a náboženské komunitě
411
00:21:51,144 --> 00:21:55,065
a teď je z ní nezávislá žena
a dostala se hodně daleko.
412
00:21:55,148 --> 00:21:57,359
Podle mě je to boží. Mám z ní radost.
413
00:21:57,442 --> 00:22:00,028
- To je skvělý.
- Bože, podívej na tuhle.
414
00:22:00,111 --> 00:22:01,112
Mňam.
415
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Tohle je super.
416
00:22:03,156 --> 00:22:07,535
Před dvěma lety ses rozhodovala,
jestli chceš nosit kalhoty, nebo ne,
417
00:22:07,619 --> 00:22:11,039
a teď děláš při focení fotky nahoře bez.
418
00:22:11,122 --> 00:22:14,667
Začala jsem nosit kalhoty
těsně před 27. narozeninami,
419
00:22:14,751 --> 00:22:16,419
takže před dvěma a půl lety.
420
00:22:16,503 --> 00:22:18,755
Pamatuju, jak jsi řekla: „Podívej!“
421
00:22:18,838 --> 00:22:20,799
- A já: „Jé!“
- Byla jsem nadšená.
422
00:22:21,299 --> 00:22:24,886
Vždycky jsem Mikki říkala:
„Vezmi si před Benem kalhoty.“
423
00:22:24,969 --> 00:22:25,804
Jo.
424
00:22:25,887 --> 00:22:29,224
- Musí to vidět.
- Říkám: „Nebo ty nejmenší šaty.“
425
00:22:29,307 --> 00:22:34,062
Cítím se jako super hrdá sestra.
Jsem na tebe hrdá, Bat.
426
00:22:34,145 --> 00:22:36,648
- Děkuju.
- Tohle je fakt neuvěřitelný.
427
00:22:36,731 --> 00:22:38,233
- Všechno.
- Mám tě ráda.
428
00:22:38,316 --> 00:22:40,860
Jsi super nezávislá
429
00:22:40,944 --> 00:22:45,573
a děláš, co chceš,
a je to čím dál lepší a je to úžasný.
430
00:22:46,199 --> 00:22:50,245
Tohle je určitě to největší partnerství,
které jsem zatím dělala,
431
00:22:50,328 --> 00:22:53,706
finančně, a je to velká věc
se všemi těmi šperky.
432
00:22:53,790 --> 00:22:58,878
A všechno směřuje
k zajištění mojí finanční nezávislosti,
433
00:22:58,962 --> 00:23:02,132
za což jsem mámě vděčná,
že mi to vštípila.
434
00:23:02,215 --> 00:23:04,676
Byla to ta největší lekce, co mi dala.
435
00:23:04,759 --> 00:23:09,389
„Vydělej si vlastní peníze.
Nespoléhej, že tě bude živit muž.“
436
00:23:09,889 --> 00:23:11,015
Nebo žena.
437
00:23:12,392 --> 00:23:13,351
Dobrá poznámka.
438
00:23:13,435 --> 00:23:16,688
Nespoléhej na to, že tě někdo bude živit.
Uživ se sama.
439
00:23:16,771 --> 00:23:19,023
Něco nového v té vaší situaci?
440
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Já nevím. Je to prostě těžké a stresující.
441
00:23:22,360 --> 00:23:26,322
Když jsem se v 19 vdávala, Miriam říkala:
„Devatenáct… To je málo.“
442
00:23:26,406 --> 00:23:28,116
- Jo.
- Ve svatebním videu.
443
00:23:28,199 --> 00:23:31,369
Byl to nepopulární názor.
Můj názor byl nepopulární.
444
00:23:31,453 --> 00:23:34,080
Říkali: „Řekni o své sestře něco hezkého.“
445
00:23:34,164 --> 00:23:36,916
A ona: „Devatenáct je fakt málo.“
446
00:23:37,000 --> 00:23:41,296
Myslím, že Miriam je v těžké situaci,
a doufám, že si nebude muset
447
00:23:41,963 --> 00:23:45,175
vybírat, jestli se má, nebo nemá vdát,
448
00:23:45,258 --> 00:23:47,343
aby tu její milovaná osoba zůstala.
449
00:23:47,427 --> 00:23:52,265
Chtěla bych,
aby se mohla rozhodnout pro svatbu
450
00:23:52,348 --> 00:23:56,478
z čistě citových důvodů
a ne z právních důvodů.
451
00:23:56,561 --> 00:24:01,232
My jsme se obě vdávaly mladé
a teď jsme rozvedené.
452
00:24:01,316 --> 00:24:04,319
- Bylo mi 19. Kolik tobě, 21?
- Čerstvých 21. Jo.
453
00:24:04,903 --> 00:24:06,863
- To je skoro jako my.
- Jo.
454
00:24:06,946 --> 00:24:09,657
Ale vy jste dospělé
a můžete se rozhodnout samy
455
00:24:09,741 --> 00:24:11,743
a s těmi důsledky pak musíte žít.
456
00:24:11,826 --> 00:24:13,411
Uděláme, co budeme chtít.
457
00:24:13,495 --> 00:24:14,787
- Jo.
- Ano.
458
00:24:14,871 --> 00:24:16,539
- Hodně štěstí.
- Díky.
459
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Chápu, že Nathalie je pro Miriam skála,
460
00:24:19,417 --> 00:24:21,127
a kdyby musela odjet,
461
00:24:21,211 --> 00:24:25,590
nejenže bych byla smutná,
zlomilo by mi to kvůli Miriam srdce.
462
00:24:25,673 --> 00:24:31,179
Takže si v tuhle chvíli
nedokážu představit,
463
00:24:31,262 --> 00:24:32,972
že by tu Nathalie nebyla.
464
00:24:36,601 --> 00:24:37,852
Tak jo!
465
00:24:38,603 --> 00:24:40,396
Je to oslava se šampaňským!
466
00:24:40,480 --> 00:24:42,690
Na zdraví!
467
00:24:43,441 --> 00:24:44,275
Úžasný.
468
00:24:53,159 --> 00:24:54,827
Zahrajeme si karty, Shlomo?
469
00:24:55,370 --> 00:24:56,454
Jasně.
470
00:24:56,538 --> 00:24:57,997
Co umíš hrát?
471
00:24:58,998 --> 00:24:59,832
Go Fish.
472
00:25:00,917 --> 00:25:02,877
Zahrajeme si Go Fish. Sranda.
473
00:25:04,462 --> 00:25:06,756
- Ahoj, lidi.
- Ahoj!
474
00:25:07,340 --> 00:25:10,593
Hrajete karty, to je hezký.
475
00:25:11,219 --> 00:25:12,887
Moji dva kluci.
476
00:25:12,971 --> 00:25:17,016
Mým hlavním cílem v rozhovoru s mámou je,
477
00:25:17,100 --> 00:25:20,728
abych vnesl mezi bratra
a mámu trochu světla
478
00:25:20,812 --> 00:25:22,981
a pomohl jim navzájem si porozumět
479
00:25:23,064 --> 00:25:27,026
a snad to mezi nimi i trochu vylepšil.
480
00:25:27,819 --> 00:25:29,279
Co se děje?
481
00:25:29,362 --> 00:25:30,446
Vybal to.
482
00:25:30,530 --> 00:25:34,867
Myslím, že Aron by rád
vyjádřil některé své myšlenky.
483
00:25:35,493 --> 00:25:37,954
Chci ješivu, ne ješivat.
484
00:25:38,037 --> 00:25:39,372
Co to znamená?
485
00:25:39,455 --> 00:25:42,458
- Skutečnou ješivu, kde se učí…
- Jsi na skutečné.
486
00:25:42,542 --> 00:25:46,212
Ješiva, kde se učím
čtyři hodiny a ne 40 minut.
487
00:25:46,296 --> 00:25:48,423
Ano, je mi jen 15, ale vím, co chci.
488
00:25:48,506 --> 00:25:52,635
Na škole, kam chodím, je studium Tóry,
ale 40 minut se nedá srovnat
489
00:25:52,719 --> 00:25:53,845
se čtyřmi hodinami.
490
00:25:53,928 --> 00:25:57,056
Tu školu, na kterou chodíš,
jsme s Abbou vybrali,
491
00:25:57,140 --> 00:26:01,561
protože ti stále umožňuje
studovat náboženství.
492
00:26:01,644 --> 00:26:04,439
Máš spoustu zbožných kamarádů,
kteří drží šabat,
493
00:26:04,522 --> 00:26:06,733
a pak máš lidi, kteří žijí jinak.
494
00:26:06,816 --> 00:26:09,986
Takže se můžeš naučit,
jak spojit zbožné i nezbožné…
495
00:26:10,069 --> 00:26:14,949
- Nepotřebuju chodit do školy, aby uměl…
- Mluvili jsme o tom loni,
496
00:26:15,033 --> 00:26:18,244
když ses vrátil z letního tábora,
a já jsem ti řekla,
497
00:26:18,328 --> 00:26:23,708
že mým úkolem jako tvého rodiče
je zajistit ti dobré vzdělání.
498
00:26:25,001 --> 00:26:29,380
Co s ním uděláš,
až školu absolvuješ, to je tvoje volba.
499
00:26:29,464 --> 00:26:31,049
Nezdá se mi, že to tak je.
500
00:26:31,132 --> 00:26:34,594
- Protože je ti 15 let.
- Nenecháš mě dělat si, co chci?
501
00:26:34,677 --> 00:26:37,597
Nejen věci, které pořád prosazuješ?
To je svoboda?
502
00:26:39,432 --> 00:26:41,434
Už dva roky chodím na střední.
503
00:26:41,517 --> 00:26:44,145
A nemyslím si, že to potřebuju.
Nemyslím si…
504
00:26:44,228 --> 00:26:46,064
Proto je skvělý, že máš rodiče.
505
00:26:46,147 --> 00:26:49,108
Proč mě nenecháš být sám sebou.
To je tvůj problém.
506
00:26:49,192 --> 00:26:53,279
Lásko, chtěla bych, abys byl sám sebou,
ale přecházíš tam a zpět
507
00:26:53,363 --> 00:26:57,533
od ultraortodoxního k modernímu
ortodoxnímu a zase zpátky.
508
00:26:57,617 --> 00:26:58,451
To není pravda.
509
00:26:58,534 --> 00:27:01,371
Není to pravda?
Byl víc moderní, pak míň moderní?
510
00:27:01,454 --> 00:27:02,413
To bych neřešil…
511
00:27:02,497 --> 00:27:05,166
Nevím kolikrát, ale trochu jsi kolísal.
512
00:27:05,249 --> 00:27:07,293
- Hodně jsi kolísal.
- Souhlasím.
513
00:27:07,377 --> 00:27:10,380
Souhlasím, že vzdělání v ješivách
514
00:27:10,463 --> 00:27:13,549
rozhodně není na úrovni střední školy,
kde jsem teď.
515
00:27:13,633 --> 00:27:16,469
- Správně.
- Tak co mít soukromého učitele?
516
00:27:16,552 --> 00:27:20,056
Protože nejde jen o úroveň
vzdělání v těch ješivách.
517
00:27:20,139 --> 00:27:24,143
Jde o to, jak malou mají úctu ke vzdělání,
protože mají filozofii:
518
00:27:24,227 --> 00:27:26,604
„Tvým cílem je studovat Tóru.
519
00:27:26,688 --> 00:27:29,148
Tohle nepotřebuješ, abys studoval Tóru.“
520
00:27:29,232 --> 00:27:31,275
Imo, najmout učitele není…
521
00:27:31,359 --> 00:27:32,568
- Není to…
- Proč ne?
522
00:27:32,652 --> 00:27:35,405
Právě jsem ti vysvětlila,
proč ne. V ješivě,
523
00:27:35,488 --> 00:27:38,783
v době, kdy jsi na střední…
kdy jsi končil ve škole?
524
00:27:38,866 --> 00:27:40,785
Chodil jsem domů v půl desáté.
525
00:27:40,868 --> 00:27:42,787
Dobře, tak si to spočítáme.
526
00:27:43,329 --> 00:27:47,291
Učíš se od osmi ráno 12 hodin v kuse.
527
00:27:47,375 --> 00:27:51,963
Chceš mi říct, že přijdeš domů
v devět nebo v deset hodin večer
528
00:27:52,046 --> 00:27:54,173
a místo dělání úkolů do ješivy
529
00:27:54,257 --> 00:27:58,094
budeš trávit pět,
šest hodin školním vzděláváním?
530
00:27:58,177 --> 00:28:00,263
To je vtip. To se nestane.
531
00:28:00,972 --> 00:28:04,559
Jsi na škole,
která je světská i náboženská.
532
00:28:04,642 --> 00:28:06,853
Je to dokonalá kombinace obou světů.
533
00:28:06,936 --> 00:28:09,939
A pokud si myslíš,
že doučování je dobré řešení,
534
00:28:10,022 --> 00:28:14,902
ráda ti seženu učitele,
aby ses mohl učit tolik gemary,
535
00:28:14,986 --> 00:28:18,364
kolik budeš chtít,
takže o studium gemary nepřijdeš.
536
00:28:18,448 --> 00:28:22,368
- Ale nedám tě do ješivy…
- Proč?
537
00:28:22,452 --> 00:28:25,246
Protože neposkytují vzdělání.
538
00:28:25,329 --> 00:28:28,166
Můžu získat vzdělání!
V tomhle se strašně pleteš!
539
00:28:28,249 --> 00:28:31,711
Můžeš si to myslet,
ale ty jsi v ješivě nebyl a my ano.
540
00:28:32,795 --> 00:28:36,466
Říkám ti „Nestaň se rabínem“? To neříkám.
541
00:28:36,549 --> 00:28:40,303
Pokud tohle je to, čím se chceš stát
a co chceš dělat,
542
00:28:40,386 --> 00:28:41,846
věř mi, Arone,
543
00:28:41,929 --> 00:28:43,514
budu tě podporovat.
544
00:28:43,598 --> 00:28:45,516
Budu tě mít vždycky ráda.
545
00:28:45,600 --> 00:28:49,437
A budu tu pro tebe
a budu ti pomáhat, jak budu moct.
546
00:28:50,146 --> 00:28:55,276
Až do té doby, jako tvůj rodič,
udělám všechno, co je v mých silách,
547
00:28:55,359 --> 00:29:00,782
abych zajistila, že budeš mít
skutečné vzdělání 21. století.
548
00:29:00,865 --> 00:29:03,493
Nikdy nebudeš v situaci,
v jaké jsem byla já,
549
00:29:03,576 --> 00:29:07,580
že bys neměl vzdělání
a nebyl bys na stejné úrovni
550
00:29:07,663 --> 00:29:10,583
jako lidé tvého věku mimo komunitu.
551
00:29:10,666 --> 00:29:13,544
Takže mě můžeš nenávidět.
Můžeš se na mě zlobit.
552
00:29:13,628 --> 00:29:16,422
Můžeš sem přestat chodit.
Můžeš mě ignorovat.
553
00:29:16,506 --> 00:29:18,049
Můžeš mi dělat, co chceš.
554
00:29:18,132 --> 00:29:22,261
Neudělám něco, co je pro tebe špatné,
jen abych u tebe byla oblíbenější.
555
00:29:27,683 --> 00:29:29,685
Je mi líto, že jsem tě rozplakala,
556
00:29:29,769 --> 00:29:31,979
ale věř mi, že ve 30 mi poděkuješ.
557
00:29:34,816 --> 00:29:35,983
Mám Arona ráda.
558
00:29:36,067 --> 00:29:38,778
Samozřejmě, že mu chci
dopřát všechno, co chce.
559
00:29:38,861 --> 00:29:40,321
Je kurva bolestivý
560
00:29:41,405 --> 00:29:43,199
říkat ne. Není to lehký.
561
00:29:44,158 --> 00:29:47,328
Ale rodičovství není soutěž popularity.
Je mi líto.
562
00:29:47,411 --> 00:29:50,498
Jako dobrý rodič musím dělat,
co je pro něj dobré,
563
00:29:50,581 --> 00:29:54,585
co je pro něj správné,
ne to, co ho potěší dneska,
564
00:29:54,669 --> 00:29:57,547
ale to, co ho bude těšit po zbytek života.
565
00:29:57,630 --> 00:30:00,800
- Proč neposloucháš?
- Až bude tvá budoucnost tvoje,
566
00:30:00,883 --> 00:30:03,469
můžeš si vybrat, co s ní uděláš,
ale víš co?
567
00:30:03,553 --> 00:30:06,264
Budeš mít výbavu,
aby sis mohl vybrat, co chceš.
568
00:30:06,347 --> 00:30:08,266
- Jasně jsem řekl…
- Mám tě ráda.
569
00:30:08,349 --> 00:30:10,810
Nebudu ti měnit školu. To se nestane.
570
00:30:11,519 --> 00:30:13,479
Chceš se víc učit gemaru?
571
00:30:13,563 --> 00:30:17,400
Právě jsem ti nabídla,
že seženu člověka z ješivy,
572
00:30:17,483 --> 00:30:23,447
kohokoli si vybereš, který sem
bude dojíždět. Budu ho sem vozit.
573
00:30:23,531 --> 00:30:25,950
Budeš to mít super snadné.
574
00:30:26,033 --> 00:30:27,326
Ale nedám tě pryč
575
00:30:27,410 --> 00:30:30,746
na školu, kde si myslí,
že sekulární vzdělání je vtip.
576
00:30:30,830 --> 00:30:32,665
- Imo, poslyš…
- To se nestane.
577
00:30:34,375 --> 00:30:38,004
- Proč nemůžu dělat ješivu?
- Nebudeš dělat ješivu, lásko.
578
00:30:38,087 --> 00:30:42,216
- Proč nemůžu získat sekulární vzdělání…
- Říkám ti, že prostě ne.
579
00:30:42,300 --> 00:30:44,719
- Já to zažila.
- Můžu mít učitele.
580
00:30:44,802 --> 00:30:47,096
- Určitě…
- Lásko, nemusíš křičet.
581
00:30:47,179 --> 00:30:48,806
Nic to nezmění.
582
00:30:48,890 --> 00:30:53,102
- Zvládneme to. Já to zvládnu.
- Dobře. Zvládneš to s gemarou.
583
00:30:53,686 --> 00:30:56,522
Mám tě ráda.
Musím dělat svou práci jako rodič.
584
00:31:11,579 --> 00:31:16,167
Jsem nadšený. Vracíme se do Syracuse.
585
00:31:16,250 --> 00:31:18,586
- Půjdeme do Eggers?
- Nostalgie?
586
00:31:18,669 --> 00:31:20,212
Eggers Cafeteria?
587
00:31:20,296 --> 00:31:23,257
Robert si myslí,
že jedeme do Syracuse na výlet.
588
00:31:23,341 --> 00:31:26,552
Ale já se ve skutečnosti chystám
požádat ho o ruku.
589
00:31:26,636 --> 00:31:30,473
Nemá ani tušení.
Mám pro něj připravený celý sbor.
590
00:31:30,556 --> 00:31:33,893
Julia a děti ho přijedou překvapit.
591
00:31:33,976 --> 00:31:36,979
Jsem strašně nervózní a nadšený.
592
00:31:37,063 --> 00:31:39,357
Jsem prostě uzlíček nervů.
593
00:31:40,316 --> 00:31:42,818
- Podívej, jak je to hezký!
- To je Newhouse.
594
00:31:43,527 --> 00:31:45,071
To je krásný.
595
00:31:48,574 --> 00:31:51,243
- Co se děje?
- Myslím, že se rozehřívají.
596
00:31:55,915 --> 00:31:58,876
- Zníte úžasně, lidi.
- Jo, zní to fakt dobře.
597
00:31:58,960 --> 00:32:03,756
Nemůžu se dočkat, až se studenti setkají
s Robem a Ra'edem, protože oni byli tady.
598
00:32:03,839 --> 00:32:06,676
- Byli tady na těch stupních.
- Potkali se na pódiu.
599
00:32:06,759 --> 00:32:08,970
- Učili je tihle lidé.
- To je úžasné.
600
00:32:09,053 --> 00:32:10,304
Vy jste je učili?
601
00:32:10,930 --> 00:32:14,433
- Myslím, že Robert řekne „ano“.
- Myslíš? Já nevím.
602
00:32:14,517 --> 00:32:17,645
Řekl mi, že když řekne ne, je po všem.
603
00:32:17,728 --> 00:32:19,480
Prý na tomhle tvrdě pracoval.
604
00:32:19,563 --> 00:32:23,484
Jestli ho Robert odmítne,
jejich vztah už nikdy nebude fungovat.
605
00:32:23,567 --> 00:32:24,443
Ne!
606
00:32:24,944 --> 00:32:28,572
Nechci, aby mě někdo žádal o ruku,
pokud neví, že řeknu ano.
607
00:32:28,656 --> 00:32:30,449
Já to nechci vůbec nikdy.
608
00:32:30,533 --> 00:32:33,703
Jestli máma někdy řekne,
že se bude znovu vdávat,
609
00:32:33,786 --> 00:32:36,872
v téhle rodině nepoužíváme násilí,
ale já ji praštím.
610
00:32:37,581 --> 00:32:41,002
Udělej to. Hoď mě z útesu.
Bude to rychlejší smrt.
611
00:32:41,585 --> 00:32:47,133
Tahle budova napravo produkuje primadony,
jako jsme ty a já.
612
00:32:48,092 --> 00:32:49,760
Crouse College.
613
00:32:50,302 --> 00:32:51,637
Fajn, dobrý. Díky.
614
00:32:51,721 --> 00:32:53,889
Propána, rád bych viděl profesory.
615
00:32:54,473 --> 00:32:55,766
Musíme se schovat.
616
00:32:55,850 --> 00:32:56,767
Jdeme na to!
617
00:32:57,268 --> 00:32:59,270
Schodiště do nebe.
618
00:33:00,438 --> 00:33:03,024
UNIVERZITA V SYRACUSE – CROUSE COLLEGE
619
00:33:31,719 --> 00:33:35,014
Doktore Warrene! Já se tu hroutím.
620
00:33:38,184 --> 00:33:40,394
Je úžasný sem přijít a vidět tohle.
621
00:33:40,478 --> 00:33:41,854
Rád tě vidím, Ra'ede.
622
00:33:42,396 --> 00:33:43,230
Vítej doma.
623
00:33:43,314 --> 00:33:44,815
Zdravím, doktore Warrene.
624
00:33:45,816 --> 00:33:46,984
Rád vás vidím.
625
00:33:47,068 --> 00:33:50,446
- Můžete si s nimi jít promluvit?
- Jo! Moc rád!
626
00:33:50,529 --> 00:33:52,490
To je ale krásný sbor.
627
00:33:52,573 --> 00:33:54,450
- To bylo nádherné.
- Ohromné.
628
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Tohle je Rob Brotherton.
629
00:33:56,327 --> 00:33:58,746
- Ahoj, lidi!
- Tohle je Ra'ed Saade.
630
00:33:58,829 --> 00:34:03,667
Byli na vašem místě, že?
Zdá se to být jen pár týdnů.
631
00:34:05,002 --> 00:34:06,378
Postav se doprostřed.
632
00:34:06,462 --> 00:34:09,965
- Víš, kde to je?
- Samozřejmě, že vím.
633
00:34:10,049 --> 00:34:13,385
Chci ti něco říct,
ale nemůžu to udělat bez pomoci
634
00:34:13,469 --> 00:34:15,387
našich oblíbených lidí na světě.
635
00:34:15,471 --> 00:34:17,223
Pojďte sem!
636
00:34:24,647 --> 00:34:28,025
Panebože, co tady děláte?
637
00:34:28,109 --> 00:34:31,320
- Syracuse!
- Jen čtyři a půl hodiny autobusem.
638
00:34:31,403 --> 00:34:34,824
Panebože. Autobusem?
Hned víme, že to není pravda.
639
00:34:35,991 --> 00:34:38,452
Panebože!
640
00:34:38,536 --> 00:34:39,411
Ahoj!
641
00:34:41,539 --> 00:34:43,791
Ahoj! Doktore Downey, jak se máte?
642
00:34:43,874 --> 00:34:45,626
Panebože!
643
00:34:45,709 --> 00:34:48,587
To je ale shledání, můj bože.
644
00:34:48,671 --> 00:34:49,588
Zdravím.
645
00:34:50,172 --> 00:34:52,299
- Jak se máš?
- Dobře.
646
00:34:52,383 --> 00:34:54,093
- Vypadáš skvěle.
- Děkuju.
647
00:34:54,844 --> 00:34:56,345
- Co se to děje?
- Tak jo.
648
00:35:00,599 --> 00:35:05,020
Před patnácti lety
jsme se potkali přímo tady na pódiu,
649
00:35:05,104 --> 00:35:07,606
dva hluční a nesnesitelní gayové.
650
00:35:07,690 --> 00:35:10,067
- Dost nesnesitelní.
- Dost nesnesitelní.
651
00:35:10,151 --> 00:35:11,861
A můj život se navždy změnil.
652
00:35:13,028 --> 00:35:16,157
Miluju tě víc než cokoli na tomhle světě
653
00:35:17,116 --> 00:35:21,036
a jsi krásný uvnitř i zvenku.
654
00:35:21,120 --> 00:35:23,622
A děláš mě nejšťastnějším mužem na světě.
655
00:35:23,706 --> 00:35:26,375
Nepochybuju, že k sobě patříme
656
00:35:26,917 --> 00:35:30,296
a že s tebou chci prožít zbytek života.
657
00:35:30,379 --> 00:35:31,714
Ty jsi taková herečka.
658
00:35:33,716 --> 00:35:36,051
- A proto…
- Panebože!
659
00:35:37,845 --> 00:35:40,806
Splníš mi můj pubertální sen?
660
00:35:42,808 --> 00:35:45,227
- Nejdřív se podívám.
- A vezmeš si mě?
661
00:35:47,104 --> 00:35:47,938
Ano.
662
00:36:00,910 --> 00:36:02,286
Je tak krásnej!
663
00:36:13,172 --> 00:36:14,006
Miluju tě.
664
00:36:16,800 --> 00:36:20,804
Vůbec si nepamatuju, co mi říkal,
665
00:36:20,888 --> 00:36:23,224
protože jsem si dlouho v životě myslel,
666
00:36:23,307 --> 00:36:26,143
že si možná lásku nezasloužím,
667
00:36:26,227 --> 00:36:29,313
a když jsem to pak slyšel
od tohohle úžasnýho chlapa,
668
00:36:29,396 --> 00:36:31,941
kterýho strašně miluju,
bylo to ohromující.
669
00:36:33,192 --> 00:36:36,570
To je nádhera! Blahopřeju!
670
00:36:36,654 --> 00:36:38,447
Moc vám to přeju.
671
00:36:38,530 --> 00:36:42,117
- Nemůžu uvěřit, že jste se zasnoubili!
- Je to tak super!
672
00:36:42,701 --> 00:36:46,121
- Úplně taje.
- To je všechno tvoje práce?
673
00:36:46,205 --> 00:36:48,249
Vítej do rodiny.
674
00:37:01,762 --> 00:37:04,723
ZÁSNUBNÍ OSLAVA ROBERTA A RA'EDA
O TÝDEN POZDĚJI
675
00:37:04,807 --> 00:37:07,226
- Proboha, nový outfit!
- První premiéra.
676
00:37:12,356 --> 00:37:14,733
Do toho. Dělej. Rozjeď to. Běž.
677
00:37:16,026 --> 00:37:16,944
Ano, královno.
678
00:37:17,444 --> 00:37:18,279
K tvé otázce…
679
00:37:18,362 --> 00:37:20,739
- Dobře, co si myslíš?
- Je to roztomilý.
680
00:37:20,823 --> 00:37:21,907
Ahoj!
681
00:37:30,582 --> 00:37:32,209
Vypadáš úžasně!
682
00:37:39,550 --> 00:37:42,177
Ahoj! Úžasný! Můžeš mi to ukázat?
683
00:37:42,261 --> 00:37:44,930
Máme štěstí
na nejúžasnější skupinu kamarádů.
684
00:37:45,014 --> 00:37:48,767
Je skvělý vědět, že všichni, kdo tu jsou,
685
00:37:48,851 --> 00:37:50,978
nás oslavují, přejí nám to nejlepší,
686
00:37:51,061 --> 00:37:53,439
chtějí být nadšení z této nové kapitoly.
687
00:37:53,522 --> 00:37:54,356
Napadlo by tě,
688
00:37:54,440 --> 00:37:58,527
že by tlusťoch z Blízkého východu
někdy snil o takovém dni,
689
00:37:58,610 --> 00:38:00,112
kdy se vede za ruku
690
00:38:00,195 --> 00:38:02,323
s nejnádhernějším pštrosem na světě?
691
00:38:02,406 --> 00:38:03,949
Může to být má nová práce.
692
00:38:04,783 --> 00:38:06,243
Takže odkud znáš Ra'eda?
693
00:38:07,119 --> 00:38:09,204
Kamarád z dětství. Když mi zavolal…
694
00:38:09,288 --> 00:38:12,750
Pořád mu říkám:
„Chci tě jako heterosexuála.“
695
00:38:12,833 --> 00:38:15,627
Říká: „Našel jsem
v sobě heterosexuála. Už jde.“
696
00:38:16,754 --> 00:38:19,131
- Je to dobrý?
- Jo! Je to nádhera!
697
00:38:19,214 --> 00:38:22,426
Zničilo mi to úspory i život.
Ale hej, on za to stojí.
698
00:38:22,509 --> 00:38:24,219
- Určitě to za to stojí.
- Jo!
699
00:38:24,303 --> 00:38:26,138
Je hezkej. Ukaž mi ho ještě.
700
00:38:26,722 --> 00:38:29,183
Víš, co mi právě řekla Senna?
701
00:38:29,266 --> 00:38:30,100
Co?
702
00:38:30,642 --> 00:38:34,396
- Ona v té pracovní loterii nevyhrála.
- Panebože!
703
00:38:35,147 --> 00:38:36,231
To je příšerný.
704
00:38:36,315 --> 00:38:37,858
- Jo.
- To je mi líto.
705
00:38:38,942 --> 00:38:41,028
Snad budu mít větší štěstí.
706
00:38:41,111 --> 00:38:42,237
Máme záložní plán.
707
00:38:42,321 --> 00:38:46,617
Jsem finančně nezávislá
a můžu se sama rozhodnout.
708
00:38:46,700 --> 00:38:50,120
Tak jo, chtěl bych slyšet,
jak to říkáš Imě.
709
00:38:50,204 --> 00:38:52,289
Fajn. Udělám to, když bude potřeba.
710
00:38:52,373 --> 00:38:55,250
Můžu si s Imou promluvit i dneska.
O nic nejde.
711
00:38:55,334 --> 00:38:58,045
O nic nejde? Tak to udělej. Schválně.
712
00:38:58,128 --> 00:39:00,547
Nechceš si dát panáka s někým jiným?
713
00:39:00,631 --> 00:39:03,509
Chci u toho být. Nikam nejdu.
714
00:39:04,218 --> 00:39:05,844
Přijmeš tu výzvu?
715
00:39:06,970 --> 00:39:10,349
To je matka? Jo, poznám její ruce.
716
00:39:10,432 --> 00:39:12,059
- Ahoj.
- Ahoj. Jak je?
717
00:39:12,935 --> 00:39:15,312
Shlomo mě nutí, abych promluvila s mámou.
718
00:39:15,396 --> 00:39:16,772
Myslím, že o nic nejde.
719
00:39:16,855 --> 00:39:19,525
Promluvím s ní.
Je to moje pravda a můj život.
720
00:39:19,608 --> 00:39:21,902
Jsme na zásnubách, klidně to udělám.
721
00:39:21,985 --> 00:39:27,116
Chci ti jen jasně říct,
že když Nathalie získá práci
722
00:39:27,199 --> 00:39:29,576
a prohraje v loterii, vezmu si ji.
723
00:39:29,660 --> 00:39:31,453
- Lásko.
- Jinak to nejde.
724
00:39:31,537 --> 00:39:33,914
Nevdáš se kvůli vízům. To je nelegální.
725
00:39:33,997 --> 00:39:36,333
A ty to neuděláš a najdeme jiný způsob.
726
00:39:36,417 --> 00:39:39,044
- Proto ne. Taky ji mám ráda.
- To je jedno.
727
00:39:39,128 --> 00:39:40,504
Už jsme spolu přes rok.
728
00:39:40,587 --> 00:39:43,966
Teď bys měla říct, že jsi nezávislá.
Jen ti to připomínám.
729
00:39:44,967 --> 00:39:45,801
Shlomo.
730
00:39:46,427 --> 00:39:47,553
- Cože?
- Nic.
731
00:39:48,053 --> 00:39:50,013
Nikdy jsem nezažila svých 20 let.
732
00:39:50,097 --> 00:39:51,932
Batsheva nezažila svých 20 let.
733
00:39:52,015 --> 00:39:54,768
Ty máš možnost je zažít.
734
00:39:54,852 --> 00:39:58,147
Vím, že ji miluješ,
a vím, že s ní chceš být.
735
00:39:58,230 --> 00:40:01,900
Nevíš, jak se budeš cítit v 24.
Nevíš, jak se budeš cítit v 25.
736
00:40:01,984 --> 00:40:07,781
A já vím, že když v tom jseš,
protože já jsem to zažila, těžce,
737
00:40:08,365 --> 00:40:13,495
nemyslíš na nic jiného než:
„Udělám cokoli, abych té osobě pomohla.“
738
00:40:14,663 --> 00:40:15,581
Je to…
739
00:40:15,664 --> 00:40:19,585
- Nevím, jestli se tak budu cítit.
- Budeš vdaná.
740
00:40:19,668 --> 00:40:22,254
Chápeš, co to znamená, vdaná?
741
00:40:22,337 --> 00:40:27,050
Vdaná je velká věc.
Znamená to, že nejsi volná.
742
00:40:27,676 --> 00:40:31,305
Znamená to, že jsi něčí paní.
743
00:40:31,805 --> 00:40:35,893
Přijmu tě a budu tě mít ráda,
ať se stane cokoli. Jsi dospělá, ne?
744
00:40:35,976 --> 00:40:37,853
Nemůžu ti ve svatbě zabránit.
745
00:40:37,936 --> 00:40:40,898
Jsou i jiné způsoby,
jak udržet Nathalii v zemi.
746
00:40:40,981 --> 00:40:44,401
To ti zaručuju.
Když my dvě dáme hlavy dohromady,
747
00:40:44,902 --> 00:40:46,612
najdeme řešení.
748
00:40:46,695 --> 00:40:49,531
Přesně to chci.
A nemít řešení, to nepřijmu.
749
00:40:49,615 --> 00:40:51,283
- Tak to cítím.
- Souhlasím.
750
00:40:51,366 --> 00:40:54,328
Říkám, že je to hotové? Ne.
751
00:40:54,411 --> 00:40:57,122
Myslím si, že máme dobrou šanci? Ano.
752
00:40:57,206 --> 00:41:00,918
Chci, abys věděla, že ji moc miluju.
Udělám to, když bude třeba.
753
00:41:01,001 --> 00:41:04,171
- Zkusíme najít něco jiného.
- Najdeme něco jiného.
754
00:41:04,254 --> 00:41:08,509
Protože tohle pro mě nepřipadá v úvahu.
Zajdeme k imigračnímu právníkovi.
755
00:41:08,592 --> 00:41:10,052
Je to pro mě důležité.
756
00:41:10,135 --> 00:41:12,679
Ráda ti pomůžu, protože tě znám.
757
00:41:12,763 --> 00:41:18,101
Nevěřím, že by tě svatba učinila šťastnou.
758
00:41:18,185 --> 00:41:19,895
- Rozumíš?
- Rozumím.
759
00:41:19,978 --> 00:41:22,731
Poslouchala jsem tě.
Rozumím tomu, co říkáš.
760
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
Jen chci, abys měla dobrý život.
761
00:41:24,900 --> 00:41:27,110
- Jo.
- To ti sedí. Udělal to skvěle.
762
00:41:27,194 --> 00:41:28,946
- Ano.
- Nádhera.
763
00:41:29,446 --> 00:41:31,073
Páni!
764
00:41:32,616 --> 00:41:35,285
Panebože, nech toho!
765
00:41:35,953 --> 00:41:37,913
Robert je
766
00:41:38,872 --> 00:41:42,501
ta nejvýjimečnější lidská bytost,
kterou jsem kdy potkala,
767
00:41:42,584 --> 00:41:46,463
a konečně, poprvé ve svém životě,
jsem měla nejlepšího kamaráda.
768
00:41:46,547 --> 00:41:48,131
Nikdy jsem ho neměla.
769
00:41:48,966 --> 00:41:50,676
A pak přišel
770
00:41:50,759 --> 00:41:52,844
tenhle nádherný,
771
00:41:52,928 --> 00:41:55,264
vřelý, okouzlující,
772
00:41:55,347 --> 00:41:56,598
milující muž,
773
00:41:57,224 --> 00:41:59,768
který to všechno ještě zlepšil.
774
00:41:59,851 --> 00:42:00,852
Slyšel jsi to?
775
00:42:01,979 --> 00:42:04,106
Na jeho obranu, je Libanonec.
776
00:42:05,023 --> 00:42:06,817
- Jo!
- Kámo.
777
00:42:07,359 --> 00:42:12,322
A vím, že budete mít děti,
pokud budu jejich kmotra.
778
00:42:12,406 --> 00:42:18,036
To víme všichni. Budou to ty
nejšťastnější, opravdu šťastné děti
779
00:42:18,120 --> 00:42:19,788
na zasraný planetě Zemi.
780
00:42:19,871 --> 00:42:21,999
Proboha, ty mě rozpláčeš! Nech toho!
781
00:42:23,333 --> 00:42:25,294
Máme vás moc rádi.
782
00:42:25,377 --> 00:42:26,336
Mazel tov!
783
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Kamarádím s Julií už šest let
784
00:42:33,468 --> 00:42:39,516
a jsem moc vděčný, že pořád můžeme být,
kdo jsme, a mít tenhle úžasný vztah.
785
00:42:39,600 --> 00:42:41,602
Je něco opravdu krásného na tom,
786
00:42:42,853 --> 00:42:48,567
mít kolem sebe každou tvář,
kterou na tom zasraným světě milujete.
787
00:42:49,860 --> 00:42:54,197
A ve velmi vzácných případech,
kdy se stane něco opravdu výjimečného,
788
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
můžete vidět
789
00:42:58,035 --> 00:43:01,121
lidi, kteří vás mají rádi a podporují vás,
790
00:43:01,997 --> 00:43:04,124
a zažijete okamžik,
791
00:43:04,207 --> 00:43:06,543
kdy se podíváte na toho, koho milujete,
792
00:43:07,377 --> 00:43:13,008
a můžete říct: „Děkuju, že jsi se mnou
793
00:43:13,091 --> 00:43:15,594
a miluješ mě
794
00:43:16,219 --> 00:43:19,056
a chceš pro mě
a pro nás něco výjimečného.“
795
00:43:19,139 --> 00:43:23,310
Můžete mu někdo přinést další whisky
nebo co to pije?
796
00:43:23,393 --> 00:43:28,148
Teď už vím, co mám udělat,
když chci dojatého Roberta.
797
00:43:28,899 --> 00:43:30,484
Jsem rád, že jste přišli
798
00:43:30,567 --> 00:43:31,818
a oslavili to s námi.
799
00:43:31,902 --> 00:43:34,988
Jsem strašně šťastný
a vidím ty slzy. No tak…
800
00:43:51,296 --> 00:43:52,839
STŘEŠNÍ BYT HAARTOVÝCH
801
00:43:52,923 --> 00:43:56,677
Myslela jsem, že tenhle rok bude
o vstupu společnosti na burzu.
802
00:43:56,760 --> 00:43:58,470
Myslela jsem, že bude o knize
803
00:43:58,553 --> 00:44:01,056
a turné a Fashion Weeku.
804
00:44:01,139 --> 00:44:04,643
Nenapadlo mě, že budu bojovat
za svou svobodu a svůj život.
805
00:44:04,726 --> 00:44:07,479
Mám pocit, že jsem v Monsey,
kde jsem začala.
806
00:44:08,855 --> 00:44:12,401
Ale tenhle boj nemusím vést sama.
807
00:44:12,984 --> 00:44:14,111
Jsou se mnou děti.
808
00:44:14,194 --> 00:44:18,407
Mám velké štěstí, že jsem tvoje matka.
Mám tě moc ráda.
809
00:44:18,990 --> 00:44:22,953
Nic pro mě nebude nikdy důležitější
než lidi, které mám ráda.
810
00:44:23,036 --> 00:44:24,287
Skvělý.
811
00:44:24,371 --> 00:44:27,541
Že jo? Navrhuju kolekci.
812
00:44:27,624 --> 00:44:31,962
Nikdy nepřestanu používat svou kreativitu,
abych pomohla ostatním se vyjádřit.
813
00:44:32,045 --> 00:44:34,840
Já bojuju za svobodu už strašně dlouho.
814
00:44:34,923 --> 00:44:37,592
Tohle je další krok v mém vývoji.
815
00:44:37,676 --> 00:44:42,889
Jen to posiluje moje odhodlání bojovat,
protože nejde jen o mě.
816
00:44:42,973 --> 00:44:44,141
Jde o všechny ženy.
817
00:44:44,224 --> 00:44:46,601
Tohle chceme udělat. O tom to je.
818
00:44:46,685 --> 00:44:49,354
Za poslední tři roky
jsem ušla dlouhou cestu.
819
00:44:49,438 --> 00:44:50,522
Podívej, kde jsme.
820
00:44:51,481 --> 00:44:54,276
Ale jsem tady.
Jsem pořád naživu. Pořád stojím.
821
00:44:54,359 --> 00:44:57,946
Nesundám nohu z plynu
a musím prostě dál bojovat.
822
00:44:58,029 --> 00:45:01,742
A musím dál růst.
Musím se pořád měnit a učit se.
823
00:45:01,825 --> 00:45:07,497
To mi pomůže na mé cestě stát se
ženou beze studu, kterou chci být.
824
00:45:10,959 --> 00:45:13,920
JULIA PODALA NA SILVIA ŽALOBY
PRO PODVOD A POMLUVU.
825
00:45:14,004 --> 00:45:17,382
TAKÉ VYBOJOVALA VÝHRADNÍ UŽÍVÁNÍ
A OBÝVÁNÍ STŘEŠNÍHO BYTU.
826
00:45:17,466 --> 00:45:19,676
I NADÁLE BUDUJE PODNIKY A POMÁHÁ ŽENÁM.
827
00:45:53,794 --> 00:45:55,796
Překlad titulků: Marek Buchtel