1 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 {\an8}Ce ai făcut? 2 00:01:21,200 --> 00:01:23,280 {\an8}Mi-ai furat inima 3 00:01:23,360 --> 00:01:27,520 {\an8}Necazul m-a apucat și mi-a răsucit mâna 4 00:01:27,600 --> 00:01:32,200 {\an8}În grădina din spatele casei tale 5 00:01:32,520 --> 00:01:36,560 {\an8}Nemernic, ce ai făcut? 6 00:01:37,000 --> 00:01:41,320 {\an8}Ai înțepat un boboc de flori inocent... 7 00:01:58,720 --> 00:02:02,640 {\an8}Ești o fată superbă... 8 00:02:02,720 --> 00:02:07,200 {\an8}Tinerețea ta înflorește 9 00:02:07,760 --> 00:02:11,880 {\an8}Și frumusețea ta înflorește... 10 00:02:12,200 --> 00:02:16,240 {\an8}De ce mă tachinezi? 11 00:02:25,720 --> 00:02:29,960 {\an8}Epuizat... 12 00:02:30,040 --> 00:02:34,280 {\an8}Îmi așez corpul moale sub pătura grea 13 00:02:34,360 --> 00:02:38,920 {\an8}Mincinos, m-ai înșelat 14 00:02:39,000 --> 00:02:43,560 {\an8}Și m-a trezit din somn 15 00:02:43,640 --> 00:02:47,880 {\an8}Ai înțepat un boboc de flori inocent... 16 00:03:37,960 --> 00:03:44,960 {\an8}T SAU N 17 00:03:45,240 --> 00:03:50,720 {\an8}Ați văzut ce sa întâmplat în primul sezon „Truth or Dance”... 18 00:03:51,240 --> 00:03:53,800 {\an8}Dar ce se întâmplă în sezonul doi 19 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 {\an8}este ceva ce nimeni nu a văzut vreodată... 20 00:03:58,640 --> 00:03:59,880 sau auzit înainte. 21 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 {\an8}Deci, Noor. 22 00:04:02,320 --> 00:04:04,000 {\an8}Acesta este momentul. 23 00:04:05,040 --> 00:04:05,920 Adevăr? 24 00:04:09,120 --> 00:04:10,000 Sau dansează? 25 00:04:10,320 --> 00:04:12,280 Noor, aceasta este ultima ta șansă. 26 00:04:14,640 --> 00:04:16,320 ADEVĂR SAU DANS 27 00:04:18,560 --> 00:04:19,360 Adevăr. 28 00:04:36,280 --> 00:04:39,680 {\an8}Dacă pot alege să vorbesc adevărul care este în inima mea... 29 00:04:41,400 --> 00:04:46,000 {\an8}este ceea ce vreau să fac următorul meu dans în fața mamei mele... 30 00:04:48,520 --> 00:04:50,400 {\an8}care nu m-a văzut în ultimii doi ani. 31 00:05:03,400 --> 00:05:04,200 Baieti, 32 00:05:05,000 --> 00:05:05,960 Noor rămâne. 33 00:05:15,720 --> 00:05:19,120 {\an8}EPISOD: RECONCILIERE 34 00:06:06,240 --> 00:06:07,400 Buna ziua… 35 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 Bun venit la „Adevăr sau Dans.” 36 00:06:12,080 --> 00:06:12,920 Pentru dumneavoastră. 37 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 Îmbrățișați-vă unul pe altul. 38 00:06:18,520 --> 00:06:19,600 Foarte bun. 39 00:06:20,800 --> 00:06:26,400 {\an8}Întâlnirea MĂMĂ-FIICA, CUM VA FI? CONTINUĂȚI APLICAȚIA TYN! 40 00:06:35,040 --> 00:06:37,800 Cum se simte să-ți cunoști fiica după doi ani? 41 00:06:39,600 --> 00:06:40,680 A slabit. 42 00:06:41,440 --> 00:06:45,160 În spatele draperiilor În fața lumii întregi 43 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 Mătușă, ești inundată de like-uri. 44 00:06:48,160 --> 00:06:51,440 Trei milioane de oameni te urmăresc prin aplicație. 45 00:06:52,720 --> 00:06:53,520 Chiar acum? 46 00:06:53,800 --> 00:06:56,480 {\an8}Da. Trei milioane de oameni! 47 00:06:56,560 --> 00:06:58,000 {\an8}DEVENI MEMBRU TYN PREMIUM PENTRU A APARA PE CAM-UL PUBLIC! 48 00:06:58,080 --> 00:06:59,360 {\an8}Salutează pe toată lumea. 49 00:07:00,280 --> 00:07:02,600 {\an8}Bună, băieți. Ce mai faci? 50 00:07:02,680 --> 00:07:04,320 Să aveți o zi grozavă! 51 00:07:06,120 --> 00:07:10,520 Mătușă, poți să pleci în afara camerei dacă ești inconfortabil. 52 00:07:10,600 --> 00:07:11,440 Nu, doamnă. 53 00:07:12,640 --> 00:07:15,920 „Adevăr sau dans” este primul reality show din lume 54 00:07:16,000 --> 00:07:18,400 {\an8}care respectă confidențialitatea a concurenților săi. 55 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 {\an8}Depinde complet de tine indiferent dacă vrei să fii în cameră sau în afara camerei. 56 00:07:22,400 --> 00:07:25,320 {\an8}Dar s-ar putea să-și piardă punctele de pariere 57 00:07:25,400 --> 00:07:27,440 -dacă pleci în afara camerei. - Cred că e bine, doamnă. 58 00:07:27,880 --> 00:07:31,080 -Ma, de ce nu cânți cântecul acela de mașină? -Aici? 59 00:07:31,160 --> 00:07:33,920 Da, trei milioane de oameni te vor urmări. 60 00:07:34,000 --> 00:07:35,920 E minunată. Obișnuia să cânte pentru canalul Doordarshan. 61 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 -Vocea îmi va tremura. -Nu se va întâmpla nimic. 62 00:07:38,120 --> 00:07:39,480 -Ești o vedetă rock. -Hai, te rog canta! 63 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 -Ea te cere. Vă rog să cântați. -Vă rog. 64 00:07:42,400 --> 00:07:43,200 Ea o face. 65 00:07:47,880 --> 00:07:53,160 Cui îi port durerile mele? 66 00:07:53,320 --> 00:08:00,320 {\an8}Iubitul meu a plecat într-o țară străină... 67 00:08:00,400 --> 00:08:02,720 {\an8}VOTAȚI ACUM PE APLICAȚIA TYN PENTRU A AJUTA NOOR CÂȘTIGĂ 68 00:08:03,000 --> 00:08:06,440 M-am împodobit... 69 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 Vezi cum un bărbat a fost agresat fizic de soția sa 70 00:08:09,040 --> 00:08:10,840 după o ceartă pe tema pariurilor la o emisiune de jocuri. 71 00:08:11,640 --> 00:08:15,520 Domnule, soția mea, socrul, unchiul ei, 72 00:08:15,600 --> 00:08:18,560 trei fiice… toți m-au bătut. 73 00:08:18,920 --> 00:08:19,720 Oh. 74 00:08:19,800 --> 00:08:25,240 M-au bătut cu bastoane. M-au bătut fără milă, domnule. 75 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 La început, au spus Aș face un profit de 40 la sută. 76 00:08:29,400 --> 00:08:30,640 Am fost înșelat, domnule. 77 00:08:32,679 --> 00:08:37,679 După cum vezi, bietul om a suferit o pierdere uriașă după ce Noor a ieșit din cameră. 78 00:08:37,760 --> 00:08:42,520 Iubire, iubire, iubire 79 00:08:42,600 --> 00:08:46,640 {\an8}Prieteni, fanii mei, iar adepții m-au întrebat 80 00:08:46,800 --> 00:08:49,440 {\an8}cum să joci „Truth or Dance” în timpul sezonului de abstinentă 81 00:08:49,520 --> 00:08:51,080 {\an8}pentru a vă mări premiile în bani. 82 00:08:51,360 --> 00:08:55,200 {\an8}Cheia pentru a juca „Truth or Dance” constă în a fi on-cam sau off-cam. 83 00:08:55,400 --> 00:08:59,120 {\an8}Concurentul este cel care decide dacă pentru a merge în cameră sau în afara camerei, nu în spectacol. 84 00:08:59,200 --> 00:09:01,480 Iubire... 85 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 Există două laturi ale acestui lucru. 86 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 Dacă ești în cameră, oamenii te vor urmări iar punctele tale vor crește. 87 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Dar dacă ești tot timpul în cameră, 88 00:09:09,440 --> 00:09:11,640 publicul s-ar putea să se plictisească de tine. 89 00:09:11,720 --> 00:09:13,880 {\an8}MODUL SIGUR DE CÂȘTIGĂ PREMII DESPRE ADEVĂR SAU DANS. HIMANI FERICIT 90 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 {\an8}Dar dacă ai o revenire puternică, 91 00:09:16,960 --> 00:09:19,320 {\an8}poți merge cu mult înaintea acelor concurenți 92 00:09:19,400 --> 00:09:21,920 {\an8}care aleg să fie în cameră tot timpul. 93 00:09:22,000 --> 00:09:24,240 Adevăr sau Dans! 94 00:09:24,800 --> 00:09:26,920 Noor a fost în afara camerei timp de șapte ore. 95 00:09:27,000 --> 00:09:27,960 Știu, domnule. 96 00:09:28,120 --> 00:09:29,480 Sunt de acord, fata asta este nu face ceea ce trebuie. 97 00:09:30,880 --> 00:09:32,320 Nu-i spune fată, doamnă. 98 00:09:32,400 --> 00:09:33,880 Este un defect de fabricație! 99 00:09:34,680 --> 00:09:35,480 Taci! 100 00:09:35,920 --> 00:09:37,040 Taci! 101 00:09:37,400 --> 00:09:38,280 Cum îndrăznești! 102 00:09:39,280 --> 00:09:41,200 E fată pentru că așa spune! 103 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 Când îl vei primi? 104 00:09:43,560 --> 00:09:44,360 Tăiați-l. 105 00:09:47,280 --> 00:09:48,240 {\an8}Noor… 106 00:09:48,320 --> 00:09:49,120 {\an8}CÂND VA VENI NOOR PE CAM? PREVICEȚI ACUM ȘI CÂȘTIGĂ PREMII ÎN BASTĂ! 107 00:09:49,520 --> 00:09:50,400 Unde ești? 108 00:09:51,960 --> 00:09:53,880 Vezi ce se întâmplă când ești în afara camerei. 109 00:09:54,960 --> 00:09:57,520 Fată, piesa ta a fost la apogeu la momentul intrării mamei tale. 110 00:09:57,840 --> 00:09:59,040 13.8. 111 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 Ai fost înaintea lui Asifa. 112 00:10:02,000 --> 00:10:05,080 Acum, de la ora 14:00. m. , este 7,4. 113 00:10:05,920 --> 00:10:06,720 Imagina. 114 00:10:07,320 --> 00:10:08,280 Ce ar trebuii să fac? 115 00:10:08,480 --> 00:10:09,680 Ar trebui să o trimit pe mama la Patna în fiecare zi 116 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 și apoi ridică-o la aeroport a doua zi? 117 00:10:11,520 --> 00:10:13,720 De ce continui in afara camerei? 118 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 -Te-ai schimbat de când a sosit mama ta. -Ma este singura „realitate”? 119 00:10:16,840 --> 00:10:19,160 - Prakash ne va oferi „realitatea”. - Din nou în afara camerei? 120 00:10:19,280 --> 00:10:21,160 ți-am spus, este inutil să o aduci pe Ma aici. 121 00:10:21,240 --> 00:10:22,520 Nu vom primi nicio „realitate”. 122 00:10:22,720 --> 00:10:24,600 Prakash și cu mine suntem cam a avea un segment romantic. 123 00:10:24,680 --> 00:10:27,120 -Prakash nu va deveni intim, Noor. -De ce? 124 00:10:27,400 --> 00:10:28,520 Cum se va întâmpla? 125 00:10:28,760 --> 00:10:30,080 El practică abstinența acum. 126 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 Nu mănâncă alimente non-vegetale. În timp ce mănânci totul. 127 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 -Cum te va saruta? -Așteptaţi un minut. 128 00:10:34,160 --> 00:10:36,800 -Prakash ți-a spus asta? -Noor, Prakash nu va deveni intim. 129 00:10:37,160 --> 00:10:39,400 Indiferent ce faci, nu există nicio urmărire a ta și a lui Prakash. 130 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 Publicul nu este pregătit. 131 00:10:40,800 --> 00:10:42,400 „Realitatea” este în povestea Mamei. 132 00:10:43,200 --> 00:10:46,680 Restul depinde de tine. Nu putem interveni. 133 00:10:52,080 --> 00:10:54,560 Îți voi sculpta fața atât de bine, Noor, 134 00:10:54,640 --> 00:10:57,040 oamenii vor spune, „Este Deepika, nu Noor!” 135 00:10:57,120 --> 00:10:57,920 Bine? 136 00:10:59,280 --> 00:11:03,720 Oricum, ca să repet, Îmbunătățirea maxilarului este de 120 de mii. 137 00:11:04,000 --> 00:11:05,360 120. 138 00:11:06,240 --> 00:11:08,040 Și îmbunătățirea de top 140. 139 00:11:08,960 --> 00:11:10,640 Să nu facem îmbunătățiri de top acum, doctore. 140 00:11:11,760 --> 00:11:13,320 Te-ai răzgândit? 141 00:11:13,880 --> 00:11:16,200 Mă gândeam la vaginoplastie sigmoidă ar fi o varianta mai buna. 142 00:11:16,680 --> 00:11:17,480 Aceasta… 143 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 Va adăuga mai multă feminitate la relatie. 144 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 Adică, și partenerul ar trebui să se bucure, doctore. 145 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 Noor, ți-am spus 146 00:11:26,400 --> 00:11:27,840 vaginul penisului este mai ieftin, 147 00:11:27,920 --> 00:11:29,120 dar necesită întreținere. 148 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Desigur, va fi o problemă 149 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 -dacă nu faci sex în mod regulat-- -Ai văzut emisiunea mea? 150 00:11:32,520 --> 00:11:35,600 -Sunt în primele opt acum. -Uau, sunt mândru de tine. 151 00:11:35,920 --> 00:11:36,880 Trebuie să fii numărul unu. 152 00:11:37,480 --> 00:11:39,920 {\an8}Bine. Voi lucra la tarif și revin la tine. 153 00:11:40,600 --> 00:11:43,800 {\an8}-Bine? Ai grijă. Toate cele bune. -Pa. 154 00:11:53,360 --> 00:11:54,480 Ai devenit deja femeie. 155 00:11:55,920 --> 00:11:57,360 Câți mai mulți bani vrei sa irosesti? 156 00:11:59,880 --> 00:12:00,840 Repetă ceea ce tocmai ai spus. 157 00:12:10,320 --> 00:12:13,040 Mama, ce tocmai ai spus? 158 00:12:14,760 --> 00:12:16,160 -Concurenți, -Deşeuri? 159 00:12:16,640 --> 00:12:17,560 -vă rugăm să participați -Desigur. 160 00:12:17,640 --> 00:12:18,760 întâlnirea din Sala de sarcini. 161 00:12:18,840 --> 00:12:20,920 Mătușa Benu a sunat din Indore. 162 00:12:21,320 --> 00:12:23,600 Punctul tău de pariuri a scăzut cu 30 la sută. 163 00:12:24,440 --> 00:12:27,880 De ce fac toate chestiile astea sigma? 164 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 Știi despre intestine? 165 00:12:31,160 --> 00:12:32,000 Ce? 166 00:12:32,360 --> 00:12:36,080 Îmi vor tăia o bucată din intestin 167 00:12:36,160 --> 00:12:37,480 și fă un vagin din el. 168 00:12:39,520 --> 00:12:41,520 Dar ai suferit deja o operație. 169 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 Da, am, mamă. 170 00:12:43,720 --> 00:12:45,760 Dar asta este pentru un vagin mai bun. Mai natural. 171 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 Exact ca al unei femei. 172 00:12:49,240 --> 00:12:52,120 M-am săturat, Rocky. Te implor… 173 00:12:52,800 --> 00:12:54,720 nu pot lua acest lucru dezgustător mai. 174 00:12:55,440 --> 00:12:57,080 -Ce vrei? -A castiga. 175 00:12:58,040 --> 00:13:02,440 Pentru a câștiga, mamă! Primă. Premiu. 176 00:13:02,640 --> 00:13:04,640 Vreau sa castig. A intelege? 177 00:13:05,960 --> 00:13:09,000 Ai câștigat vreodată ceva? Vreau sa castig. 178 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 Vrei un bonus? 179 00:13:11,840 --> 00:13:14,840 -Atunci de ce continui in afara camerei? -De ce crezi că mă duc în afara camerei? 180 00:13:14,920 --> 00:13:16,360 M-ai criticat chiar când ai intrat în emisiune! 181 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Dacă e așa deranjant, de ce m-ai chemat aici? 182 00:13:20,080 --> 00:13:22,240 Nu eu am. Organizatorii spectacolului au făcut-o. După ce am citit povestea vieții mele. 183 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 Nu te-ai deranjat să mă sune peste doi ani. 184 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Acum spui, 185 00:13:25,160 --> 00:13:28,000 - „Ma, vino, am nevoie de ceva „realitate”. -Da, am nevoie de „realitate”. 186 00:13:28,080 --> 00:13:31,280 Organizatorii nu știu că ești obsedat să ai un fiu. 187 00:13:31,760 --> 00:13:33,640 Pe care nu o vei susține niciodată fiica ta pe cameră! 188 00:13:35,560 --> 00:13:37,120 -Nu te-am susținut? -Cum? 189 00:13:37,280 --> 00:13:38,680 Mi-am părăsit cariera. 190 00:13:38,760 --> 00:13:42,560 - Din nou povestea aia... -Familia mea m-a lepădat. 191 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 Ai sărit cu prima ocazie de a fi în această emisiune. 192 00:13:46,440 --> 00:13:48,120 Dacă nu te-ai fi născut, 193 00:13:48,640 --> 00:13:50,320 Aș fi fost judecător la această emisiune. 194 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 -Adevăr sau Dans! -Jocul este pornit! 195 00:13:52,040 --> 00:13:55,080 E doar o fată care arată ca un băiat, pretinzând că sunt transgender. 196 00:13:55,160 --> 00:13:55,960 Exact! 197 00:13:56,240 --> 00:13:58,480 -Va face orice pentru voturi. -Nu, nu va minți... 198 00:13:58,560 --> 00:14:01,280 Dacă are o latură feminină și întâmpină orice fel de problemă, 199 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 bineînțeles, va merge în afara camerei. 200 00:14:03,320 --> 00:14:05,760 -Adevăr sau Dans! -Jocul este pornit! 201 00:14:13,000 --> 00:14:15,520 Noor este în cameră. 202 00:14:18,960 --> 00:14:21,120 {\an8}Noor este acum pe cameră. 203 00:14:32,240 --> 00:14:34,200 Vizionați în continuare „Truth or Dance.” 204 00:14:39,320 --> 00:14:44,840 {\an8}TESTUL IUBIRII CONTINUA. NUMAI PE APLICAȚIA TYN! 205 00:14:48,360 --> 00:14:51,040 ADEVĂR SAU DANS 206 00:15:01,040 --> 00:15:01,840 Nu vrei să vorbești cu mine? 207 00:15:04,840 --> 00:15:06,200 Conexiunea a dispărut, Noor. 208 00:15:09,960 --> 00:15:11,880 Am fost în afara camerei, Prakash. Nu off-life. 209 00:15:12,400 --> 00:15:13,200 {\an8}VOTAȚI ACUM NUMAI PE APLICAȚIA TYN PENTRU A AJUTA PRAKASH CÂȘTIGĂ 210 00:15:13,280 --> 00:15:16,000 {\an8}-Noor, vin dintr-o familie săracă... -Știu asta, Prakash. 211 00:15:16,080 --> 00:15:18,880 -Nu sunt aici ca să plec în afara camerei. -Știu că. 212 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 -Vreau să rămân pe cameră. -Știu. 213 00:15:20,960 --> 00:15:23,600 De aceea vreau vă pun câteva întrebări pe cameră. 214 00:15:24,360 --> 00:15:25,560 -Vrei să-mi pui întrebări? -Da. 215 00:15:26,240 --> 00:15:27,880 Promite-mi, le vei răspunde prin cameră. 216 00:15:29,600 --> 00:15:30,520 Continua. 217 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Nu, mai întâi, promite-mi. 218 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 Gata cu poveștile tale, Noor. 219 00:15:34,520 --> 00:15:36,040 Știți câte puncte am pierdut? 220 00:15:36,120 --> 00:15:38,000 De ce nu mă săruți în cameră, Prakash? 221 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 {\an8}Asifa și Sandy s-au sărutat. 222 00:15:44,280 --> 00:15:45,520 {\an8}PRAKASH ÎL IUBESCĂ pe NOOR? SPUNEȚI-NE și CÂȘTIGĂ PREMII! 223 00:15:45,600 --> 00:15:48,000 {\an8}Toată țara a văzut ce au facut Rubita si Vivan. 224 00:15:50,160 --> 00:15:54,680 Va trebui să spui de ce nu m-ai sărutat pe cameră. 225 00:15:56,800 --> 00:15:59,360 Vrei să-ți spun de ce nu mă săruți pe cameră? 226 00:16:00,760 --> 00:16:03,320 -Noor-- -Pentru că toate filmările din cameră 227 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 va rămâne online pentru totdeauna. 228 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 Și nu vrei să-și amintească asta. 229 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Nu este adevarat. 230 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Te gândești înainte. 231 00:16:11,320 --> 00:16:12,160 Acum asculta… 232 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 -Astăzi, -Da. 233 00:16:15,280 --> 00:16:16,080 pe camera, 234 00:16:16,720 --> 00:16:22,400 Vă provoc pe voi, producătorii, si intreaga audienta... 235 00:16:22,480 --> 00:16:24,000 Ca să mă săruți pe cameră. 236 00:16:24,480 --> 00:16:25,760 La fel cum faci tu, off-cam. 237 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Și dacă nu... 238 00:16:37,080 --> 00:16:40,760 Nu voi mai dansa cu el niciodată. 239 00:16:44,800 --> 00:16:45,720 Voi renunța la spectacol. 240 00:16:48,280 --> 00:16:53,840 {\an8}NOOR VA CÂȘTIGE SHOW-UL? GHICI ȘI CÂȘTIGĂ PREMII PE APLICAȚIA TYN! 241 00:16:58,280 --> 00:17:00,680 Asta se intampla când încalci regulile lui Dumnezeu. 242 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 Nu vreau să deschid ochii! 243 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 Mai întâi, Prakash, apoi mama lui... 244 00:17:04,079 --> 00:17:05,560 Îi aruncă pe toți după ce le folosește. 245 00:17:05,640 --> 00:17:09,319 Arăți ca un cal fara filtre si machiaj. 246 00:17:09,400 --> 00:17:11,240 Mărfuri de respingere din fabrică! 247 00:17:13,000 --> 00:17:15,040 IUBIRELE 248 00:17:15,119 --> 00:17:18,040 Bună, de la noi, iubitorii. 249 00:17:18,240 --> 00:17:22,319 Băieți și fete, cu mine astăzi este faimosul expert în dragoste, 250 00:17:22,680 --> 00:17:25,960 Doamnă... doamnă Kullu Vishwakarma. 251 00:17:26,640 --> 00:17:29,520 Suntem pe cale să aflăm, în „Adevăr sau dans” 252 00:17:29,840 --> 00:17:32,680 Prakash îl iubește cu adevărat pe Noor. 253 00:17:33,400 --> 00:17:34,320 Ce crezi? 254 00:17:34,400 --> 00:17:36,360 Nu. Nu, nu are. 255 00:17:36,560 --> 00:17:40,360 Prakash o sărutase pe Amara când era cu ea. 256 00:17:40,760 --> 00:17:43,160 - Ce sa întâmplat acum? -Ce s-a întâmplat? 257 00:17:43,680 --> 00:17:46,160 -O sărutase pe Amara. -El a avut. 258 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 -Stii despre Amara, nu? -Nu. 259 00:17:49,640 --> 00:17:51,880 -Nu te-ai uitat la emisiune? -Nu, nu am. 260 00:17:52,200 --> 00:17:54,320 Ea este neloială față de Prakash... 261 00:17:54,400 --> 00:17:56,720 Ea va face orice pentru a câștiga spectacolul. 262 00:17:57,160 --> 00:17:58,920 Comportă-te ca o femeie. 263 00:17:59,520 --> 00:18:00,880 De ce te porți ca un bărbat? 264 00:18:02,480 --> 00:18:03,560 Fii loial. 265 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 Națiunea este împărțită. 266 00:18:08,080 --> 00:18:08,960 Cum îndrăznești! 267 00:18:09,560 --> 00:18:13,080 {\an8}Nu, vreau să spun, serios, Cum îndrăznești, Noor? 268 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 Crezi că ești mai mare decât acest spectacol? 269 00:18:16,080 --> 00:18:20,320 Nu te poți decide dacă vei rămâne la această emisiune sau nu. 270 00:18:20,760 --> 00:18:23,840 Atât de mulți oameni au speranțele lor puse pe tine. 271 00:18:24,160 --> 00:18:25,000 Vreau să spun, 272 00:18:25,080 --> 00:18:27,760 Gândește-te la mama ta, Noor. 273 00:18:28,520 --> 00:18:31,800 {\an8}Ai forțat-o să vină aici. 274 00:18:31,920 --> 00:18:34,040 {\an8}Acum că în sfârșit este aici... 275 00:18:34,320 --> 00:18:35,840 {\an8}În sfârșit, după toate... 276 00:18:35,920 --> 00:18:36,720 {\an8}CHESTUL SUPERFANILOR: CÂȚI ANI MAI TARZIE NOOR SI-A ÎNTALIT-O MAMA PE TYN? 277 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 {\an8}Vrei să-i zdrobești visele? 278 00:18:38,880 --> 00:18:39,680 -Nu, doamnă. -Vreau să spun-- 279 00:18:39,760 --> 00:18:42,440 Exact, Noor. Cu toții vrem să te descurci bine. 280 00:18:42,640 --> 00:18:46,520 Suntem de partea ta, dar se pare că nu ești de partea ta. 281 00:18:46,800 --> 00:18:48,080 Noi doar te putem ajuta până la un anumit punct. 282 00:18:48,160 --> 00:18:50,880 După care, va trebui să lupți pentru tine. 283 00:18:51,520 --> 00:18:56,120 Noor, acest spectacol este o oglindă a vieții noastre. 284 00:18:56,200 --> 00:18:57,000 Da. 285 00:18:57,360 --> 00:18:59,080 Acum depinde de tine, 286 00:18:59,160 --> 00:19:02,160 pe care Noor vrei să-l vezi în această oglindă. 287 00:19:02,560 --> 00:19:06,480 Un Noor învins? Sau un Noor victorios? Decizia ta. 288 00:19:08,120 --> 00:19:12,520 {\an8}Domnule, Noor-ul pe care îl văd în oglindă poartă un sari și 289 00:19:13,800 --> 00:19:17,080 {\an8}primind premiul pentru cea mai bună actriță de la președintele Indiei... 290 00:19:18,920 --> 00:19:20,000 cu mama ei. 291 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 Stați, băieți. 292 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 7.3. 293 00:19:35,760 --> 00:19:36,720 Nouă! 294 00:19:39,320 --> 00:19:40,240 Zece! 295 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 Oh, Doamne! 296 00:19:55,360 --> 00:19:57,040 -Ce moment. -Acesta este Adevăr sau Dans, iubito! 297 00:19:57,120 --> 00:19:58,000 Un minut. 298 00:19:58,080 --> 00:20:00,960 -Prakash, minunat! -Acesta este Adevăr sau Dans, iubito! 299 00:20:01,560 --> 00:20:03,320 {\an8}-Nimeni nu poate face așa ceva. -Adevăr sau Dans! 300 00:20:03,400 --> 00:20:08,480 {\an8}-Acesta este adevăr sau dans, iubito! -Ce adevăr! 301 00:20:08,760 --> 00:20:10,080 {\an8}Nu m-am trezit până acum. 302 00:20:10,360 --> 00:20:13,760 {\an8}Dar voi sta și voi aplauda, ​​Prakash. 303 00:20:14,000 --> 00:20:18,520 {\an8}Ai mărturisit dragostea ta în fața lumii întregi. 304 00:20:18,600 --> 00:20:20,480 {\an8}Îți voi da nouă 305 00:20:20,760 --> 00:20:24,280 {\an8}-din zece pentru asta, Prakash. -Wow! 306 00:20:24,480 --> 00:20:30,320 {\an8}Ești un cadou de Diwali pentru toți cetățeni ai acestei țări, copilul meu! 307 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 Te iubesc, Prakash! 308 00:20:32,360 --> 00:20:34,360 Te iubesc! 309 00:20:34,440 --> 00:20:35,240 Fabulos. 310 00:20:36,080 --> 00:20:38,280 {\an8}Prieteni, ambii jucători am jucat bine. 311 00:20:38,360 --> 00:20:39,640 {\an8}Este și un buzna zdrobitor. 312 00:20:39,720 --> 00:20:43,400 {\an8}După acest episod, Poziția lui Noor este chiar în spatele lui Asifa. 313 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 {\an8}Prieteni, acesta este primul sărut al Indiei 314 00:20:46,640 --> 00:20:49,360 {\an8}între un bărbat și un bărbat transgender. 315 00:20:49,440 --> 00:20:51,000 Est sau vest, India este cea mai bună. 316 00:20:51,080 --> 00:20:52,960 -Adevăr sau Dans! -Jocul este pornit! 317 00:20:53,040 --> 00:20:55,280 {\an8}Când tata m-a văzut pe scenă machiată, 318 00:20:55,360 --> 00:20:57,480 {\an8} chiar m-a lovit. 319 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 Nu te-a bătut pentru că purtați machiaj. 320 00:21:00,160 --> 00:21:02,400 Te-a lovit pentru că dansai și nu studiai. 321 00:21:02,480 --> 00:21:04,040 Nu am studiat niciodată. 322 00:21:04,120 --> 00:21:04,920 Este destul de evident. 323 00:21:07,080 --> 00:21:08,760 Ți-au plăcut și băieții la școală? 324 00:21:09,320 --> 00:21:10,840 Obișnuiam să fiu bătut de băieți. 325 00:21:12,200 --> 00:21:13,120 Ți-au plăcut fetele? 326 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 mi-a plăcut de mine. 327 00:21:16,400 --> 00:21:17,880 Te-ai iubit și pe tine? 328 00:21:20,640 --> 00:21:22,240 De unul singur… 329 00:21:22,960 --> 00:21:25,320 Da. De unul singur. 330 00:21:26,600 --> 00:21:27,440 Știi ce? 331 00:21:27,960 --> 00:21:30,880 Nu ca tine, Nu m-am arătat în fața tuturor. 332 00:21:31,080 --> 00:21:31,920 Ce am arătat? 333 00:21:32,000 --> 00:21:35,440 Continui să te arăți despre singurul lucru pe care îl poți face. 334 00:21:35,520 --> 00:21:37,320 -Chiar așa? -Frate, ce vrei sa spui cu asta? 335 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 Hei! 336 00:21:38,880 --> 00:21:41,720 {\an8}-Nu mă suni frate. Sunt sora ta. -Vorbește-mi! 337 00:21:41,800 --> 00:21:43,480 {\an8}-Cu ce ​​am arătat? -Ce! 338 00:21:43,600 --> 00:21:45,920 {\an8}-Nu și tu și Prakash v-ați arătat? -Desigur, am făcut-o. 339 00:21:46,000 --> 00:21:47,080 {\an8}Dacă poți să te arăți, pot și eu. 340 00:21:47,160 --> 00:21:48,600 -Nu exagera, bine? -Într-adevăr! 341 00:21:48,680 --> 00:21:50,160 -Superacţionez? -Desigur. 342 00:21:50,240 --> 00:21:52,640 -De ce continui să mergi în afara camerei? -Este dorința mea. Treaba ta. 343 00:21:52,720 --> 00:21:54,880 -Dorința ta? Ce ascunzi, Noor? -Ce ascund? 344 00:21:54,960 --> 00:21:55,760 Bine. 345 00:21:55,840 --> 00:21:57,160 -Ce? - Îl iubești cu adevărat pe Prakash? 346 00:21:58,520 --> 00:22:00,520 {\an8}-Poți să-l iubești pe Prakash? -Cum îndrăznești-- 347 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 {\an8}-Hei, relaxează-te. -Cum îndrăznesc-- Înapoi! 348 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 {\an8}Toată lumea poate vedea ce faci. 349 00:22:04,000 --> 00:22:05,240 {\an8}Voi face ce vreau. De ce esti asa deranjat? 350 00:22:05,320 --> 00:22:07,040 {\an8}O provocare pe Prakash în fața tuturor! 351 00:22:07,120 --> 00:22:08,880 -Știu ce faci! -Ce fac? 352 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 Folosești Prakash. 353 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 Ea te folosește! 354 00:22:13,080 --> 00:22:17,000 -La fel cum îl folosești pe Sandy, nu? -Te folosește! Mai bine ai grijă. 355 00:22:17,080 --> 00:22:18,800 Du-te și întreabă-l pe Sandy dacă îl folosesc. 356 00:22:18,880 --> 00:22:21,280 -Pot observa asta! -Prakash poate vedea ce faci. 357 00:22:21,360 --> 00:22:22,400 -Toată lumea vede ce faci. -Să vă fie rușine! 358 00:22:22,480 --> 00:22:24,440 {\an8}- Câștig spectacolul, iubito. -Fii femeie! 359 00:22:24,520 --> 00:22:26,320 {\an8}-Da, corect! O, dragă, te rog! -Fii femeie! 360 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 {\an8}-Da. -Nu vreau să fiu o femeie ca tine. 361 00:22:28,360 --> 00:22:30,520 {\an8}-Destul! -Rocky, ce e cu tine? 362 00:22:30,960 --> 00:22:31,760 Ce faci? 363 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 Rocky? 364 00:22:34,200 --> 00:22:35,480 Stâncos… 365 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 Nu vrei să fii o femeie ca mine, nu? 366 00:22:38,480 --> 00:22:40,400 -Asifa, lasă să fie... -Așteptaţi un minut. 367 00:22:40,480 --> 00:22:42,520 {\an8}-Deveniți bărbat atunci. Asta e soluția. -Încetează. 368 00:22:42,920 --> 00:22:44,000 {\an8}-Oprește-te. -Nu spune asta. 369 00:22:44,080 --> 00:22:45,040 {\an8}Deveniți bărbat! 370 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 {\an8}-Ar trebui să devin bărbat? -Da ar trebui. 371 00:22:46,360 --> 00:22:47,240 {\an8}-Noor! -Daţi-i drumul! 372 00:22:47,320 --> 00:22:48,640 {\an8}-Noor! -Vrei să-ți arăt cum este un bărbat? 373 00:22:48,720 --> 00:22:49,880 {\an8}-Noor… -Lasa-ma sa-ti arat! 374 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 -Arătaţi-mi! - Noor... 375 00:22:51,000 --> 00:22:52,200 - Voi fi unul! -O secundă. 376 00:22:52,280 --> 00:22:54,000 -Nu! -Ascultă! Stai, unde mergi? 377 00:22:54,080 --> 00:22:55,800 -Nu mă poate atinge așa! -Ai terminat? 378 00:22:55,880 --> 00:22:58,640 {\an8}-Treci linia, Noor. - Aici... vrei pe acest om? 379 00:22:58,720 --> 00:23:00,320 {\an8}-Este prea mult, Noor. -Hei… 380 00:23:00,400 --> 00:23:01,440 {\an8}-Lasă. -Ieși din mine! 381 00:23:01,560 --> 00:23:02,960 {\an8}-Ascultă! -Ce e în neregulă cu ea? 382 00:23:03,040 --> 00:23:05,120 {\an8}-Un bărbat? Ca aceasta? -Da. 383 00:23:05,200 --> 00:23:07,280 Acest spectacol nu are nevoie de oameni cruzi! 384 00:23:07,360 --> 00:23:08,920 -Vrei un astfel de om? -Esti suparat? 385 00:23:09,000 --> 00:23:10,120 - Noor... -Încetează! 386 00:23:13,120 --> 00:23:15,400 La naiba, chiar și-a pierdut calmul. 387 00:23:15,480 --> 00:23:16,720 Ce barbat! 388 00:23:21,360 --> 00:23:25,560 Ce corp fierbinte, mușchii... și maxilarul acela! 389 00:23:28,320 --> 00:23:29,920 Crezi că poți urmări totul gratis? 390 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 Abonați-vă la canalul meu dacă vrei să mă vezi făcând baie. 391 00:23:33,200 --> 00:23:36,240 Și dacă vrei să faci baie, cumpărați capul de duș Paras. 392 00:23:36,320 --> 00:23:37,760 Bum off acum! 393 00:23:38,280 --> 00:23:39,200 Da, Adrian. Spune-mi. 394 00:23:40,640 --> 00:23:41,800 Monica... 395 00:23:41,880 --> 00:23:44,720 Am primit un telefon de la sponsor. Noul sponsor. 396 00:23:45,080 --> 00:23:47,600 Suntem pe cale să anunțăm schimbarea sponsorului... 397 00:23:48,520 --> 00:23:50,560 Ei cereau să amâne asta. 398 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 -Omule! -Da. 399 00:23:52,560 --> 00:23:53,760 Au o problemă cu Noor? 400 00:23:55,040 --> 00:23:59,000 Problemă... Vezi, sunt un brand de familie, Monica. 401 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Noor... este o problemă. 402 00:24:01,160 --> 00:24:04,520 Dacă o evacuam cu forța, oamenii vor pune la îndoială spectacolul. 403 00:24:04,720 --> 00:24:09,400 Nu, nu. Nu cu forță... Dar cu un proces echitabil. 404 00:24:09,480 --> 00:24:13,760 Vezi, în acest fel, acest client este foarte corect și profesionist. 405 00:24:14,280 --> 00:24:16,200 Foarte sensibil. Client foarte bun. 406 00:24:17,400 --> 00:24:19,560 -Folosiți „realitatea” pentru a o evacua. -Bine. 407 00:24:19,640 --> 00:24:21,800 Folosește realitatea. Gândi. 408 00:24:22,480 --> 00:24:24,560 Ce ai făcut? 409 00:24:24,880 --> 00:24:26,960 Mi-ai furat inima 410 00:24:27,080 --> 00:24:31,320 Nebunul m-a apucat și mi-a răsucit mâna 411 00:24:31,480 --> 00:24:35,560 În grădina din spatele casei tale 412 00:24:36,400 --> 00:24:40,520 Nemernic, ce ai făcut? 413 00:24:41,000 --> 00:24:43,120 Ai înțepat un boboc de flori inocent... 414 00:24:47,600 --> 00:24:48,400 Noor… 415 00:24:54,080 --> 00:24:56,120 Este o pauză de baie. Nu sunt în afara camerei. 416 00:24:57,120 --> 00:24:59,920 Ascultă, trebuie să semnezi niște acte. 417 00:25:00,440 --> 00:25:01,400 Vor fi trimise în camera ta. 418 00:25:01,480 --> 00:25:02,680 Semnează-le, bine? 419 00:25:02,760 --> 00:25:03,960 Semn? Semnează ce? 420 00:25:04,040 --> 00:25:05,840 Nu e nimic, doar niște chestii legale. 421 00:25:06,200 --> 00:25:07,960 Clauza anti-vulgaritate sau ceva. 422 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 Pentru că există o schimbare în sponsor. 423 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 Haide, deschide ușa. 424 00:25:13,440 --> 00:25:15,560 Shivi a trimis un mesaj. Trebuie să te întreb ceva. 425 00:25:16,760 --> 00:25:17,560 Noor… 426 00:25:20,920 --> 00:25:23,960 Lui Shivi îi place asta, Noor. Bună realitate. 427 00:25:24,200 --> 00:25:25,120 „Realitate” bună. 428 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 A traversat episodul cu mama mea? 429 00:25:26,880 --> 00:25:28,720 Episodul acela a fost ca în film, Jab Ne-am întâlnit. 430 00:25:28,800 --> 00:25:29,640 Nu poate fi recreat. 431 00:25:29,720 --> 00:25:31,360 -Spune-mi cum a fost, totuși. -Da. 432 00:25:32,840 --> 00:25:33,760 Doua minute. 433 00:25:35,240 --> 00:25:37,080 Episodul de astăzi a ajuns la 8.2. 434 00:25:37,640 --> 00:25:38,560 Asifa-Sandy? 435 00:25:38,800 --> 00:25:40,520 Segmentul respectiv va traversa zece. 436 00:25:41,000 --> 00:25:43,320 Asifa a avut un orgasm pe cameră. 437 00:25:43,640 --> 00:25:44,440 Orgasm? 438 00:25:44,960 --> 00:25:48,880 Îmi așez corpul moale sub pătura grea 439 00:25:49,400 --> 00:25:52,680 Mincinos, m-ai înșelat 440 00:25:52,760 --> 00:25:54,720 Idioții ăștia nu mă vor lăsa să trăiesc în pace. 441 00:25:55,480 --> 00:25:58,160 Pariăm pentru că vrem sa castigam niste bani... 442 00:25:58,240 --> 00:25:59,320 Știi cum e cu Asifa. 443 00:26:00,520 --> 00:26:01,680 Spotlight o gestionează. 444 00:26:01,760 --> 00:26:03,200 Îl vor conecta non-stop și aruncă în aer topurile. 445 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 Ascultă, ai auzit? 446 00:26:07,880 --> 00:26:08,680 Ce? 447 00:26:09,880 --> 00:26:12,440 -N-ai auzit despre asta? -Ai auzit ce, Yashica? 448 00:26:12,600 --> 00:26:14,880 Mă dai afară după un segment atât de grozav? 449 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 Nu. Ești nebun? 450 00:26:16,240 --> 00:26:19,280 Ascultă, băieți o întâlnire în cinci minute. 451 00:26:19,440 --> 00:26:21,640 Shivi mi-a spus să-ți spun că te descurci grozav. 452 00:26:21,720 --> 00:26:25,760 - Doar continuă să joci bine. Bine? -Dar... Ce n-am auzit? Yashica… 453 00:26:45,880 --> 00:26:47,120 Concurenți, 454 00:26:47,520 --> 00:26:50,320 vino în zona socială. 455 00:26:50,840 --> 00:26:53,520 Acesta nu este un exercițiu. 456 00:26:54,680 --> 00:26:57,280 Acesta este Adevărul Brusc. 457 00:26:57,560 --> 00:26:58,520 {\an8}Adevărul brusc... 458 00:26:59,720 --> 00:27:02,320 {\an8}este un adevăr dur care te poate zgudui total. 459 00:27:03,440 --> 00:27:06,360 {\an8}Unul pe care nu vrem să o ascundem... 460 00:27:07,120 --> 00:27:11,000 {\an8}de la concurenții și publicul nostru. 461 00:27:11,680 --> 00:27:12,800 {\an8}Acesta este o emisiune sinceră. 462 00:27:14,600 --> 00:27:15,400 {\an8}Noor… 463 00:27:16,640 --> 00:27:20,200 {\an8}Astăzi, ne vom întâlni pe cineva care are o plângere împotriva ta. 464 00:27:22,120 --> 00:27:26,560 {\an8}Acea persoană ne-a spus un adevăr despre tine 465 00:27:26,920 --> 00:27:31,160 care ne-a forțat pentru a opri acest joc la jumătatea drumului, 466 00:27:31,760 --> 00:27:32,880 ia o pauza… 467 00:27:34,480 --> 00:27:38,760 {\an8}și află dacă este adevărul sau o minciună. 468 00:27:38,840 --> 00:27:40,040 {\an8}ADEVÂRUL DEBUT DUBLĂ EXCITAȚIE: VOTAȚI PENTRU NOOR ȘI CÂȘTIGĂ PREMIILE DUBLE! 469 00:27:44,600 --> 00:27:45,440 {\an8}Sunteți de acord? 470 00:27:50,600 --> 00:27:51,400 {\an8}Da, doamnă. 471 00:27:53,400 --> 00:27:54,760 Puteți face acest lucru și în afara camerei. 472 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 Nu mi-e frică de nimeni, doamnă. 473 00:28:00,360 --> 00:28:01,160 Pe camera. 474 00:28:04,080 --> 00:28:04,880 Shravan. 475 00:28:10,040 --> 00:28:15,560 {\an8}VOTAȚI ACUM ÎN ACEST MOMENT DE ADEVĂR BUT ȘI CÂȘTIGĂ PREMII! 476 00:28:18,360 --> 00:28:21,920 {\an8}Prieteni, știți că Noor 477 00:28:22,000 --> 00:28:25,480 {\an8}a fost acuzat de hărțuire sexuală la emisiunea „Adevăr sau dans.” 478 00:28:25,760 --> 00:28:28,360 {\an8}Shravan, dacă ai fost într-adevăr nedreptățit, 479 00:28:28,520 --> 00:28:30,000 {\an8}cu siguranță vei primi dreptate. 480 00:28:30,640 --> 00:28:33,720 {\an8}Acum doi ani, când Noor Odinioară era cunoscut ca Avtar Mahto, 481 00:28:33,840 --> 00:28:36,800 {\an8}pe platoul serialului, „Principal Shayar Toh Nahi”, 482 00:28:36,880 --> 00:28:40,640 {\an8}Avtar a exploatat sexual producător Shravan Kumar. 483 00:28:41,040 --> 00:28:44,880 {\an8}„Adevăr sau Dans” nu este o platformă pentru publicitate. 484 00:28:45,200 --> 00:28:47,080 {\an8}Ne supunem legii. 485 00:28:47,160 --> 00:28:49,680 {\an8}Va trebui să așteptăm și să vedem dacă producătorii „Truth or Dance” 486 00:28:49,760 --> 00:28:52,360 {\an8}va izgoni sau nu Avtar din emisiune. 487 00:28:52,440 --> 00:28:55,880 {\an8}Noor a negat toate acuzațiile tale. 488 00:28:56,440 --> 00:29:00,520 {\an8}În acest moment, singura ta opțiune se merge în instanță. 489 00:29:00,600 --> 00:29:04,080 {\an8}Când World News Network a încercat să contacteze Avtar, 490 00:29:04,160 --> 00:29:06,120 {\an8}nu a existat niciun răspuns din partea lui. 491 00:29:06,200 --> 00:29:08,040 {\an8}VOR ÎNCHISĂ adevărul sau dansul? PENTRU A AFLĂ, CONTINUĂȚI ȘTIREA LUMII 492 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 Noor, în afara camerei. 493 00:29:12,400 --> 00:29:14,880 Mama lui Noor, în afara camerei. 494 00:29:14,960 --> 00:29:16,440 Ce să-i spun? Domnul Shivi așteaptă. 495 00:29:16,520 --> 00:29:17,560 Doar dacă ea ascultă. 496 00:29:17,800 --> 00:29:18,600 Doamnă, sunteți sigură? 497 00:29:18,680 --> 00:29:22,560 Ma, segmentul meu are a trecut pentru prima dată de 11,4. 498 00:29:22,760 --> 00:29:25,480 Trebuie să ne jucăm. Nu putem părăsi jocul acum. 499 00:29:25,760 --> 00:29:28,480 Du-te și ai un orgasm. Va face totul să fie bine. 500 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 Nu vei mai avea nevoie de mine aici. 501 00:29:30,000 --> 00:29:34,560 Ma, dacă pleci acum, Afirmațiile lui Shravan vor părea adevărate. 502 00:29:35,720 --> 00:29:38,560 Crezi acel fraudator ieftin si nu fiica ta? 503 00:29:39,760 --> 00:29:41,640 Ai făcut ceva pentru a-mi câștiga încrederea? 504 00:29:43,160 --> 00:29:45,720 Rudele noastre au mi-a trimis mesaje. 505 00:29:46,200 --> 00:29:49,360 Trebuie să fi făcut ceva ca el să vină să te acuze. 506 00:29:49,440 --> 00:29:51,480 Vezi, aceasta este mama mea frumoasa! 507 00:29:51,560 --> 00:29:54,440 Indiferent ce se întâmplă, suferința ei este cea mai mare! 508 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 - Din lume! -Da, am patit! 509 00:29:57,360 --> 00:30:00,000 -Sufar de 30 de ani... -Bine, tu ești singurul care suferă! 510 00:30:00,080 --> 00:30:02,800 Rudele tale suferă. Mătușa Benu suferă. 511 00:30:02,880 --> 00:30:05,800 Tata suferă. Nu eu! 512 00:30:05,880 --> 00:30:08,200 -"Tata va fi rănit..." -Da, ți-ai ucis tatăl! 513 00:30:08,640 --> 00:30:09,720 Haide și omoară-mă și pe mine. 514 00:30:10,840 --> 00:30:11,680 Hei! 515 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Noor! 516 00:30:18,640 --> 00:30:19,760 Sunteți bine, doamnă? 517 00:30:47,560 --> 00:30:50,120 La naiba, cele mai bune momente ale tale sunt întotdeauna off-cam. 518 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Mereu. 519 00:31:00,800 --> 00:31:02,840 „Ce vor spune toată lumea? Ce va spune tata? 520 00:31:02,920 --> 00:31:05,480 Tata îi va fi rușine de tine. „ 521 00:31:05,560 --> 00:31:07,160 Ți-ai ucis tatăl. 522 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 Haide și omoară-mă și pe mine. 523 00:31:10,400 --> 00:31:11,960 Da, ți-ai ucis tatăl. 524 00:31:12,200 --> 00:31:13,240 Haide și omoară-mă și pe mine. 525 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 Ți-ai ucis tatăl. Haide și omoară-mă și pe mine! 526 00:31:34,960 --> 00:31:37,520 Poziția umărului ei s-a micșorat, 527 00:31:37,600 --> 00:31:38,680 ceea ce înseamnă că s-a rostogolit. 528 00:31:38,920 --> 00:31:42,560 Și acesta este momentul bomba a explodat. 529 00:31:42,640 --> 00:31:44,240 A avut loc o explozie cu bombă. 530 00:31:44,400 --> 00:31:45,640 Acesta este patriarhia. 531 00:31:46,120 --> 00:31:47,280 Puterea de a fi bărbat. 532 00:31:47,680 --> 00:31:49,080 Oricat de multi operațiunile prin care treci, 533 00:31:49,160 --> 00:31:51,560 „omul” din tine nu va muri niciodată. 534 00:31:53,280 --> 00:31:54,800 Acesta este Adevăr sau Dans, iubito! 535 00:31:54,880 --> 00:31:56,600 Noor va câștiga cu siguranță acest spectacol. 536 00:31:56,680 --> 00:31:57,600 Jocul este pornit! 537 00:31:57,680 --> 00:32:00,040 -Să vedem. -Ce vrei să spui? 538 00:32:00,160 --> 00:32:02,600 Se va întâmpla ceva. Există o schimbare în sponsor, așa că... 539 00:32:02,680 --> 00:32:04,880 Haide, de ce înregistrezi acum? Nici măcar nu a început. 540 00:32:05,160 --> 00:32:06,720 Acesta este Adevăr sau Dans, iubito! 541 00:32:06,800 --> 00:32:09,440 -Adevăr sau Dans! -Jocul este pornit! 542 00:32:09,760 --> 00:32:11,280 {\an8}Lucrurile care s-au întâmplat in ultimele cateva zile… 543 00:32:12,240 --> 00:32:14,160 {\an8}Chiar și noi, producătorii de emisiuni, 544 00:32:14,360 --> 00:32:15,440 nu știam încotro se îndreaptă asta. 545 00:32:16,960 --> 00:32:18,760 Am depășit o linie? 546 00:32:20,040 --> 00:32:21,120 {\an8}Se va închide această emisiune? 547 00:32:21,840 --> 00:32:24,200 Va ajunge Noor în finala patru? 548 00:32:24,760 --> 00:32:25,600 domnule Algoji? 549 00:32:25,680 --> 00:32:28,360 Dacă Noor face ca a făcut-o în ultimele două săptămâni, 550 00:32:28,440 --> 00:32:29,960 își poate depăși scorul de valoare. 551 00:32:30,040 --> 00:32:32,200 {\an8}Dar valoarea ei pentru contorul de adevăr este în scădere. 552 00:32:32,280 --> 00:32:36,160 {\an8}În cazul în care este acuzată de vulgaritate, lipsa de respect față de un cetățean în vârstă, 553 00:32:36,240 --> 00:32:39,240 {\an8}lipsa de respect pentru o femeie, sau lipsa de respect față de maternitate și familie, 554 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 {\an8}Numărul ei poate scădea mai jos. 555 00:32:41,920 --> 00:32:42,760 {\an8}Noor, 556 00:32:43,160 --> 00:32:45,520 {\an8}punctele dvs. de pariere au crescut cu 23 la sută. 557 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 Dar publicul tău de familie a scăzut cu 19 la sută. 558 00:32:50,640 --> 00:32:54,480 {\an8}„Adevăr sau dans” întreabă tu in fata intregii tari... 559 00:32:57,240 --> 00:32:59,080 {\an8}Adevăr sau dans? 560 00:33:10,560 --> 00:33:11,960 {\an8}Adevărul meu este că... 561 00:33:14,520 --> 00:33:15,320 {\an8}Eu... 562 00:33:27,720 --> 00:33:29,320 Adevarul meu este ca am... 563 00:33:30,800 --> 00:33:32,520 Mi-am rănit profund părinții. 564 00:33:34,360 --> 00:33:37,200 {\an8}Și că ar trebui să-mi cer scuze pentru... 565 00:33:40,240 --> 00:33:41,840 {\an8}tot ce am făcut în ultimele zile. 566 00:33:48,240 --> 00:33:50,880 Nu îmi voi cere scuze în afara camerei. 567 00:33:51,280 --> 00:33:52,880 Îmi voi cere scuze în fața tuturor. 568 00:33:54,800 --> 00:33:55,800 Mama, aminteste-ti... 569 00:33:58,640 --> 00:34:00,320 ai cânta pentru mine când eram copil? 570 00:34:02,000 --> 00:34:03,320 Și fiul tău ar dansa. 571 00:34:04,480 --> 00:34:05,320 {\an8}Vreau... 572 00:34:07,560 --> 00:34:08,639 tu să cânți încă o dată. 573 00:34:13,679 --> 00:34:15,080 Și fiica ta va dansa. 574 00:34:42,840 --> 00:34:46,639 Sunt murdar 575 00:34:46,840 --> 00:34:50,760 La fel și tu 576 00:34:50,840 --> 00:34:54,639 Sunt murdar 577 00:34:54,719 --> 00:34:58,600 La fel și tu 578 00:34:58,680 --> 00:35:02,560 Sunt murdar 579 00:35:02,640 --> 00:35:06,480 La fel și tu 580 00:35:06,560 --> 00:35:10,000 Te uiți dincolo de acest dans 581 00:35:10,440 --> 00:35:12,360 În timp ce port aceste glezne ale păcatului 582 00:35:12,440 --> 00:35:16,040 Și mă etalez fără rușine în această emisiune 583 00:35:16,120 --> 00:35:18,120 Acesta este un ritm murdar 584 00:35:20,040 --> 00:35:21,480 Acesta este un ritm murdar 585 00:35:21,560 --> 00:35:23,760 Nu dansa pe el 586 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 Acesta este un ritm murdar 587 00:35:25,480 --> 00:35:27,600 Nu dansa pe el 588 00:35:27,880 --> 00:35:29,400 Acesta este un ritm sexy 589 00:35:29,480 --> 00:35:31,560 Nu dansa pe el 590 00:35:31,840 --> 00:35:33,280 Acesta este un ritm sexy 591 00:35:33,360 --> 00:35:35,840 Nu dansa pe el 592 00:35:36,000 --> 00:35:37,240 Acesta este un ritm murdar 593 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 Nu dansa pe el 594 00:35:39,600 --> 00:35:41,160 Acesta este un ritm murdar 595 00:35:41,240 --> 00:35:43,800 Nu dansa pe el 596 00:35:43,880 --> 00:35:47,800 Sunt murdar 597 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 La fel și tu 598 00:35:55,320 --> 00:35:59,360 Adăugați un filtru la instanța mea 599 00:35:59,440 --> 00:36:01,280 Pe măsură ce toată lumea vlog-uri 600 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 Hai să dansăm 601 00:36:03,200 --> 00:36:05,800 Bluza mea este în flăcări 602 00:36:07,160 --> 00:36:10,360 Fusta mea este pătată... 603 00:36:11,120 --> 00:36:12,960 Bluza mea este în flăcări 604 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 Fusta mea este pătată... 605 00:36:15,120 --> 00:36:17,280 Nu ezita, vino la mine 606 00:36:17,360 --> 00:36:19,240 Pentru dragoste și sex 607 00:36:19,320 --> 00:36:22,800 Dacă judeci, vei fi trădat 608 00:36:22,960 --> 00:36:25,040 Acesta este un ritm riscant 609 00:36:26,880 --> 00:36:28,840 -Acesta este un ritm riscant -Suficient! Încetează! 610 00:36:28,920 --> 00:36:32,080 -Nu dansa pe el -Opreste-te chiar acum! 611 00:36:32,520 --> 00:36:33,320 Încetează! 612 00:36:33,400 --> 00:36:36,720 Un gunoi absolut! Oprește acest dans chiar acum! 613 00:36:40,920 --> 00:36:44,560 Pentru asta, voi da zero, zero, zero! 614 00:36:44,640 --> 00:36:46,040 Ce faci, domnule Desi? 615 00:36:46,120 --> 00:36:47,760 Las-o să-și finalizeze performanța, cel puțin. 616 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 Performanţă? Nu ai mamă? 617 00:36:50,640 --> 00:36:52,640 - Da, nu? - Îmi pare rău, așteaptă. 618 00:36:52,720 --> 00:36:54,080 -Voi ignora toate astea. -Domnul. Prem… 619 00:36:54,160 --> 00:36:56,440 {\an8}-Tushar-- Stai puțin... - Lasă-l să vorbească. 620 00:36:56,520 --> 00:36:58,880 {\an8}Ea și-a pălmuit mama, Tushar. 621 00:36:59,080 --> 00:37:01,640 {\an8}-Nu pot tolera asta! -Un minut. 622 00:37:01,720 --> 00:37:03,520 Noor își poate conduce viața cum vrea ea, dar 623 00:37:03,720 --> 00:37:07,000 -daca nu-ti poti respecta mama, -Domnul. Prem, așteaptă un minut. 624 00:37:07,080 --> 00:37:09,360 Nu pot să-ți apreciez talentul. 625 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 -Domnul. Prem… -Nu vreau să te văd dansând. Da? 626 00:37:11,280 --> 00:37:13,400 Suntem aici pe această platformă. Vă rugăm să respectați platforma! 627 00:37:13,480 --> 00:37:15,280 Aceasta este platforma mai important decât mama? 628 00:37:15,360 --> 00:37:16,280 -Mama ei… -Ce zici de Noor? 629 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 Dar performanța ei? 630 00:37:17,440 --> 00:37:20,200 -Scuzați-mă… - Suntem judecători aici. Suntem judecători. 631 00:37:20,280 --> 00:37:23,560 -Dar sunt și om. -O secundă, domnule Prem... 632 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 Mama m-a născut exact cum te-a născut mama ta. 633 00:37:26,240 --> 00:37:27,280 Și, apropo, Sophie, 634 00:37:27,760 --> 00:37:28,880 nu vrei sa devii mama? 635 00:37:28,960 --> 00:37:31,680 -Nu vrei sa te casatoresti? -Asta depinde de ea 636 00:37:31,760 --> 00:37:33,800 {\an8}-indiferent dacă vrea sau nu. -Așteptaţi un minut! 637 00:37:33,880 --> 00:37:36,160 {\an8}-Cum îndrăznești să vorbești despre personalul ei... -Un minut! 638 00:37:36,240 --> 00:37:38,760 {\an8}Cum îndrăznești să-i dai respect lui Noor, care și-a pălmuit mama! 639 00:37:38,840 --> 00:37:40,720 {\an8}-Nu o iubești pe mama ta? - O laud 640 00:37:40,800 --> 00:37:41,960 -pentru că mi-a plăcut dansul ei. -Ea-- 641 00:37:42,040 --> 00:37:43,400 In fata mamei ei... 642 00:37:43,480 --> 00:37:46,560 -Oh, Doamne! Ce suntem noi… -Este și femeie. 643 00:37:46,640 --> 00:37:48,240 - Refuz să ascult -Este și femeie. 644 00:37:48,320 --> 00:37:49,520 la orice împotriva mamelor! 645 00:37:49,600 --> 00:37:50,800 Nu vreau să aud nimic! 646 00:37:56,600 --> 00:37:58,680 Nici un cuvânt! 647 00:37:58,800 --> 00:38:00,760 Dacă te dor urechile, asta e problema ta. 648 00:38:00,840 --> 00:38:01,800 Destul acum! 649 00:38:01,880 --> 00:38:04,960 -Îmi pare rău, băieți, nu mai suport asta. -Într-adevăr? 650 00:38:05,560 --> 00:38:07,920 -Daca nu ai avea mama... -Noor, ai fost fantastic! 651 00:38:08,000 --> 00:38:09,840 -Zero, zero, zero. -Dă-i zece în numele meu. 652 00:38:09,920 --> 00:38:11,360 - Destul de asta. -Suficient. 653 00:38:11,440 --> 00:38:13,560 {\an8}-Destul de vorbit. -Acest zero nu este valabil. 654 00:38:13,640 --> 00:38:15,520 {\an8}-Nimeni nu poate fi niciodată mai mare decât o mamă! - Domnule, vă rog. 655 00:38:15,760 --> 00:38:17,080 - Pentru mine... Mama... -Te rog, calmeaza-te. 656 00:38:17,160 --> 00:38:18,040 Nu ma pot linisti! 657 00:38:18,120 --> 00:38:20,520 Oricum, destul de vorbit. Vreau sa cant. 658 00:38:20,680 --> 00:38:22,120 Adu-mi o chitară! 659 00:38:25,520 --> 00:38:26,600 Nu, uita. 660 00:38:34,040 --> 00:38:34,920 Doar uita. 661 00:38:35,560 --> 00:38:38,360 Eu sunt cine sunt. 662 00:38:38,600 --> 00:38:39,960 Numele meu este Prem Desi. 663 00:38:40,200 --> 00:38:41,440 Sunt un om simplu. 664 00:38:41,560 --> 00:38:45,080 Am un respect profund pentru valorile mele și țara mea. 665 00:38:45,160 --> 00:38:47,600 Pentru toți cei care urmăresc și cântând în acest spectacol, 666 00:38:47,720 --> 00:38:48,880 asculta cu atentie. 667 00:38:49,120 --> 00:38:51,000 Vreau să cânt un cântec pentru mame. 668 00:38:51,080 --> 00:38:53,800 Nu există nimeni mai mare decât o mamă. 669 00:38:55,200 --> 00:38:56,640 Vreau să-mi aduc respectul mamei ei 670 00:38:57,240 --> 00:38:58,320 și caută binecuvântările ei. 671 00:38:59,640 --> 00:39:03,920 Vreau să spun lumii cât de grozavă este o mamă. 672 00:39:13,360 --> 00:39:14,200 Ma 673 00:39:15,000 --> 00:39:21,120 Nu îmi pot exprima recunoștința 674 00:39:22,480 --> 00:39:26,080 Dar este lângă picioarele tale 675 00:39:27,080 --> 00:39:30,920 Că aparțin 676 00:39:32,080 --> 00:39:33,280 O Ma 677 00:39:34,200 --> 00:39:40,680 Nu îmi pot exprima recunoștința 678 00:39:41,680 --> 00:39:45,480 Dar este lângă picioarele tale 679 00:39:46,400 --> 00:39:50,160 Că aparțin 680 00:39:50,960 --> 00:39:52,360 Jur 681 00:39:53,440 --> 00:40:00,440 {\an8}Voi ucide pe oricine te lipsește de respect! 682 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 {\an8}O Ma! 683 00:40:03,000 --> 00:40:05,560 {\an8}Tu ești viața mea 684 00:40:05,640 --> 00:40:06,920 O Ma! 685 00:40:07,640 --> 00:40:10,320 Tu ești viața mea 686 00:40:10,480 --> 00:40:11,560 O Ma! 687 00:40:14,160 --> 00:40:18,640 Acest episod din „Adevăr sau dans” ți-a fost adus de Mother's Love Flour. 688 00:40:20,480 --> 00:40:22,240 Bună, domnule. Ce se întâmplă? Cum mai faci? 689 00:40:22,560 --> 00:40:25,000 Ce spectacol grozav ai creat. Ucigaș! 690 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Multumesc. 691 00:40:27,080 --> 00:40:29,640 Aveți o echipă de marketing bună. Câștigător clar. 692 00:40:29,720 --> 00:40:31,560 Episodul nu a fost urmărit, domnule. 693 00:40:32,120 --> 00:40:33,640 A avut loc o crimă într-o școală. 694 00:40:33,720 --> 00:40:36,720 Da, un băiat pe nume Rohan sau ceva... 695 00:40:36,800 --> 00:40:38,960 a fost ucis la școală. 696 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 Un băiat de 12 ani a fost ucis. 697 00:40:40,520 --> 00:40:42,040 Își arată cadavrul la știri. 698 00:40:42,120 --> 00:40:43,240 Oamenii vor vedea doar asta. 699 00:40:43,400 --> 00:40:45,240 Este știri naționale, deci va continua cel puțin trei zile. 700 00:40:45,320 --> 00:40:46,920 Până atunci, segmentul nostru va dispărut de mult, domnule. 701 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 Oamenii nu-și amintesc prea multe oricum. 702 00:40:49,960 --> 00:40:52,200 Apropo, sponsorul nostru se schimbă. 703 00:40:52,280 --> 00:40:55,280 Ne vom concentra mai mult din unghiul familiei, deci-- 704 00:40:55,360 --> 00:40:57,200 Familia este cea mai bună. 705 00:40:57,280 --> 00:40:58,960 Noor pare îndoielnic, domnule. 706 00:40:59,040 --> 00:41:00,640 Nimeni nu a văzut segmentul ei în acest weekend. 707 00:41:00,720 --> 00:41:03,320 Este regretabil, dar ce să faci? Jocul este jocul. 708 00:41:03,400 --> 00:41:05,880 Cum te simți când ai fost evacuat din emisiune, Noor? 709 00:41:06,520 --> 00:41:09,840 {\an8}Vezi, pentru un artist, publicul lor este ca Dumnezeu. 710 00:41:10,400 --> 00:41:11,360 {\an8}Publicul este rege. 711 00:41:11,720 --> 00:41:12,840 {\an8}Decizia lor este definitivă. 712 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 {\an8}Datoria mea este să muncesc din greu, și voi continua să fac asta. 713 00:41:15,920 --> 00:41:18,360 {\an8}Ce ai de spus despre cum joacă Asifa? 714 00:41:19,600 --> 00:41:20,680 {\an8}Ea joacă bine. 715 00:41:22,120 --> 00:41:24,160 {\an8}Crezi că Asifa va câștiga? 716 00:41:25,440 --> 00:41:27,720 {\an8}Sper că va câștiga. Îi doresc tot ce este mai bun. 717 00:41:28,560 --> 00:41:31,200 {\an8}Crezi că te vei întoarce? cu o intrare wild card? 718 00:41:31,400 --> 00:41:34,960 {\an8}Dacă publicul mă vrea, și dacă spectacolul mă vrea, atunci de ce nu? 719 00:41:35,320 --> 00:41:38,280 Doamnă, vă rog să cântați cântecul acela pentru noi înainte să pleci. 720 00:41:38,400 --> 00:41:39,200 Cânta. 721 00:41:39,800 --> 00:41:44,240 Sunt murdar 722 00:41:44,320 --> 00:41:48,360 {\an8}-La fel și tu - Nu voi cânta. Tu cânți. 723 00:41:48,640 --> 00:41:52,800 {\an8}Sunt murdar 724 00:41:53,040 --> 00:41:57,040 {\an8}La fel și tu 725 00:41:57,400 --> 00:42:01,080 Te uiți dincolo de acest dans 726 00:42:01,520 --> 00:42:03,680 În timp ce port aceste glezne ale păcatului 727 00:42:03,760 --> 00:42:07,280 Și mă etalez fără rușine în această emisiune 728 00:42:07,600 --> 00:42:09,800 Acesta este un ritm murdar... 729 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 -Pe aici? -Da domnule. 730 00:42:44,560 --> 00:42:45,520 Ce făceai aici? 731 00:42:46,080 --> 00:42:47,840 Mi-am adus câinele la plimbare, domnule. 732 00:42:47,920 --> 00:42:49,440 De ce altfel aș veni în locul ăsta murdar? 733 00:42:54,000 --> 00:42:54,800 Unde este? 734 00:42:55,120 --> 00:42:56,640 În tufișuri, puțin mai departe. 735 00:42:59,200 --> 00:43:00,040 Opriți acest lucru. 736 00:43:00,320 --> 00:43:02,960 Domnule, o folosesc doar ca o lanternă. 737 00:43:03,040 --> 00:43:04,000 Este oprit. 738 00:43:07,080 --> 00:43:10,600 Băieți, după cum puteți vedea, poliția este aici. 739 00:43:10,880 --> 00:43:12,600 {\an8}Te duc lângă cadavrul. 740 00:43:13,040 --> 00:43:13,880 {\an8}-Aparatul foto-- -Închide-l. 741 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 {\an8}Îl opresc, domnule. 742 00:43:15,200 --> 00:43:16,440 {\an8}Camera nu are voie acolo, 743 00:43:16,680 --> 00:43:18,440 {\an8}dar îmi asum un risc pentru voi, băieți. 744 00:43:18,680 --> 00:43:21,880 {\an8}Așadar, apăsați pe pictograma clopoțel de pe canalul meu, Krime Kishan, 745 00:43:22,280 --> 00:43:23,600 {\an8}și like, distribuiți și abonați-vă. Vă rog. 746 00:43:31,280 --> 00:43:32,480 {\an8}Pradeep, curățați zona. 747 00:43:51,360 --> 00:43:52,280 Kullu… 748 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Sunt aici acum. 749 00:44:02,040 --> 00:44:03,160 Nu te speria. 750 00:44:05,040 --> 00:44:05,920 Bine? 751 00:44:11,640 --> 00:44:13,240 Ce așteptăm, domnule? 752 00:44:14,200 --> 00:44:16,320 Doamnă, polițiștii au sunat pentru cartea de reguli. 753 00:44:17,680 --> 00:44:18,600 Deci ai fost doar bătut? 754 00:44:19,440 --> 00:44:21,040 Ce vrei sa spui „doar am fost bătut”? 755 00:44:21,880 --> 00:44:22,760 Ce altceva s-ar fi putut întâmpla? 756 00:44:24,440 --> 00:44:25,560 Este acolo ceva? 757 00:44:26,120 --> 00:44:28,480 Doamnă, prima facie, exista agresiune sexuala. 758 00:44:28,800 --> 00:44:31,040 -Ce?! -Da doamna. 759 00:44:34,600 --> 00:44:37,880 Dacă a existat agresiune sexuală, suna o doctorita! 760 00:44:37,960 --> 00:44:39,880 -Chiar acum! -Da doamna. 761 00:44:40,760 --> 00:44:42,200 Ia-i declarația. 762 00:44:42,760 --> 00:44:43,960 Doctorul a spus că a fost agresiune sexuala-- 763 00:44:44,040 --> 00:44:45,320 O voi face, dacă îmi dai ocazia să vorbesc. 764 00:44:45,400 --> 00:44:46,480 Ce făceai în tot acest timp? 765 00:44:46,560 --> 00:44:48,400 Luam o declarație până când ai intervenit. 766 00:44:48,480 --> 00:44:50,760 -Doamnă, am fost... -Nu i-ai luat declarația. 767 00:44:50,840 --> 00:44:52,800 -Cum pot? Nu mă lași să vorbesc... -Ai fost ocupat sa intrebi... 768 00:44:52,880 --> 00:44:54,080 - Îmi făceam treaba, doamnă... -Ai fost... 769 00:44:54,160 --> 00:44:56,480 -M-ai întrerupt. - Tot ce ai cerut este, 770 00:44:56,560 --> 00:44:58,640 — Deci doar ai fost bătut? 771 00:44:58,720 --> 00:45:01,360 Secțiunea 376 se aplică doamnelor. 772 00:45:01,760 --> 00:45:04,960 Și secțiunea 377 este pentru bărbați, femei sau animale. 773 00:45:05,120 --> 00:45:06,160 Spune-mi, care este aplicabil in acest caz? 774 00:45:07,160 --> 00:45:10,200 {\an8}Ofițerul de la metroul Ojaswi Lovina Singh devine emoțional 775 00:45:10,280 --> 00:45:12,440 {\an8}după ce a fost hărțuit de poliția Sectorului 24. 776 00:45:12,680 --> 00:45:14,560 {\an8}A existat neglijență din partea lor 777 00:45:14,640 --> 00:45:16,880 {\an8}la înregistrarea unui caz de agresiune sexuală 778 00:45:16,960 --> 00:45:18,840 {\an8}pe un angajat transgender de la Ojaswi Metro. 779 00:45:19,640 --> 00:45:22,480 {\an8}După mult mediatizatul Tejaswini Scheme a fost lansat de Ojaswi Metro, 780 00:45:22,560 --> 00:45:26,440 {\an8}mai mult de jumătate dintre tejaswini a demisionat în mai puțin de opt luni. 781 00:45:26,680 --> 00:45:29,320 {\an8}Dna. Lovina, care este afirmația ta referitor la acest incident? 782 00:45:29,960 --> 00:45:32,840 {\an8}Vreau poliția pentru a înregistra o plângere de agresiune 783 00:45:32,920 --> 00:45:34,160 {\an8}și nu unul de luptă. Mulțumesc. 784 00:45:34,240 --> 00:45:36,520 {\an8}Vrei să spui ceva despre criza locuințelor? 785 00:45:36,600 --> 00:45:38,720 {\an8}Mai ales pentru că angajații TG a demisionat după acel incident. 786 00:45:38,800 --> 00:45:41,320 {\an8}Vă rugăm să nu amestecați probleme diferite. 787 00:45:41,400 --> 00:45:44,280 Criza locuințelor este o chestiune separată din această problemă a legii și ordinii. 788 00:45:44,360 --> 00:45:46,480 Aceasta este o problemă de siguranță publică. Te rog să înțelegi asta. 789 00:45:48,040 --> 00:45:49,800 OFIȚIERUL DE CARE ÎNALT AL LUI OJASWI SE SUPERE. 790 00:45:52,600 --> 00:45:55,800 Lovina, este problema locuinței din nou în lumina reflectoarelor? 791 00:45:56,240 --> 00:45:59,680 Domnule, vom trimite o strategie raport de recomandare până în această seară. 792 00:45:59,920 --> 00:46:00,840 Are două părți… 793 00:46:01,480 --> 00:46:04,680 În primul rând, o declarație de clarificare pe demisiile anterioare. 794 00:46:04,880 --> 00:46:10,040 Domnule, cei opt angajați care au demisionat nu erau de fapt angajații noștri. 795 00:46:10,360 --> 00:46:12,960 Contractele de personal sunt cu Accuro Services. 796 00:46:13,040 --> 00:46:14,720 Ei sunt contractorii noștri de forță de muncă. 797 00:46:15,040 --> 00:46:17,360 Această problemă este între Accuro și muncitori, 798 00:46:17,440 --> 00:46:19,440 iar Ojaswi nu joacă niciun rol în ea. 799 00:46:21,240 --> 00:46:22,480 Omoară târfa aia, frate! 800 00:46:22,960 --> 00:46:23,760 Bate-l. 801 00:46:25,240 --> 00:46:26,040 Rapid! 802 00:46:26,760 --> 00:46:28,400 Da domnule. Numarul doi… 803 00:46:29,200 --> 00:46:35,040 Angajatul nostru transsexual, Kullu, are un palmares bun. 804 00:46:35,120 --> 00:46:36,520 -Simt-- -Gândurile dumneavoastră, domnule Pushpesh? 805 00:46:36,880 --> 00:46:39,800 Nimic de adăugat, domnule. Cred că a acoperit totul. 806 00:46:40,280 --> 00:46:42,640 Cred că trebuie doar să facem o alegere, asta este. 807 00:46:44,320 --> 00:46:45,320 Ce mai face Davos? 808 00:46:45,400 --> 00:46:47,480 Exact cum ai spus. Cu adevărat global. 809 00:46:47,840 --> 00:46:49,720 Lovina, redactează o propunere și trimite-mi-o. 810 00:46:50,120 --> 00:46:52,880 Voi pune o notă și o voi trimite la PRO. 811 00:46:53,680 --> 00:46:57,400 Și stai departe de mass-media, dacă puteți. Bine? 812 00:46:58,320 --> 00:46:59,120 Multumesc domnule. 813 00:46:59,240 --> 00:47:00,160 Absolut, domnule. 814 00:47:00,640 --> 00:47:01,640 Multumesc tuturor. 815 00:47:01,760 --> 00:47:04,360 -La mulți ani de Ziua cetățeanului modelului. -La mulți ani de Ziua cetățeanului modelului, domnule. 816 00:47:04,440 --> 00:47:05,880 La mulți ani de Ziua cetățeanului model, domnule. 817 00:47:05,960 --> 00:47:06,760 La revedere, domnule. 818 00:47:07,480 --> 00:47:09,320 Te voi suna peste ceva timp, Kiran. 819 00:47:10,200 --> 00:47:11,080 La mulți ani, doamnă. 820 00:47:11,480 --> 00:47:12,360 La fel şi ţie. 821 00:47:24,160 --> 00:47:25,360 De ce fata? 822 00:47:26,160 --> 00:47:29,280 Sunt vina mea astea opt angajați și-au dat demisia? 823 00:47:29,600 --> 00:47:30,920 - Și niciodată să nu faci asta, -Nu asta e problema... 824 00:47:31,000 --> 00:47:32,360 Nimish, când sunt la un apel de serviciu. 825 00:47:32,440 --> 00:47:33,840 -Nu am de gand sa ma repet. -Asculta… 826 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 -Poți să ieși din cameră acum. -Lovi-- 827 00:47:36,560 --> 00:47:37,400 Lovina, 828 00:47:38,160 --> 00:47:39,080 nu asta este problema. 829 00:47:39,560 --> 00:47:41,200 Problema este că ai fost acolo, in primul loc. 830 00:47:41,800 --> 00:47:43,560 Dacă nu ai fi plecat, acest caz nu ar fi apărut. 831 00:47:43,720 --> 00:47:45,800 L-au bătut foarte rău pe Kullu. 832 00:47:46,280 --> 00:47:47,600 Ar fi trebuit să-l vezi, este cu adevărat oribil. 833 00:47:47,680 --> 00:47:50,400 Gândește-te administrativ și nu emoțional, vă spun. 834 00:47:50,480 --> 00:47:51,320 Sau vei avea probleme. 835 00:47:51,440 --> 00:47:52,240 Hei! 836 00:47:52,920 --> 00:47:53,720 Tigru! 837 00:47:55,640 --> 00:47:56,440 Spune bună. 838 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Bună. Pa. 839 00:47:58,040 --> 00:47:58,880 Unde te duci? 840 00:47:59,000 --> 00:48:00,520 -Jos. -Cu cine? 841 00:48:00,840 --> 00:48:01,640 Singur. 842 00:48:01,720 --> 00:48:03,400 Ce vei face singur jos? 843 00:48:04,840 --> 00:48:06,920 Nu singur. Îl voi avea pe Vivan ca companie. 844 00:48:07,320 --> 00:48:08,360 Voi fi singur câteva minute. 845 00:48:08,440 --> 00:48:09,920 Hei... Tigrul! 846 00:48:11,200 --> 00:48:12,520 Cred că ar trebui să-ți saluti mama. 847 00:48:14,040 --> 00:48:15,480 -Serios. -De ce? 848 00:48:15,680 --> 00:48:17,640 Doar fă-o. Ea este o armată unică acum. 849 00:48:23,200 --> 00:48:24,400 Fața lui s-a schimbat total. 850 00:48:24,880 --> 00:48:25,880 Total pe tatăl său. 851 00:48:26,560 --> 00:48:27,400 Dreapta? 852 00:48:30,440 --> 00:48:31,240 Ascultă... 853 00:48:32,120 --> 00:48:35,920 DCP al Filialei Crime, Adesh Mahagotra... 854 00:48:36,360 --> 00:48:37,400 El este partenerul meu de lot. 855 00:48:38,640 --> 00:48:39,640 Ar trebui să-l sun? 856 00:48:41,360 --> 00:48:42,560 Pentru a dezamorsa problema. 857 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 De ce să creeze controverse? 858 00:48:48,080 --> 00:48:50,240 Ramya a plecat la Davos? 859 00:48:53,480 --> 00:48:54,280 Nu de ce? 860 00:48:55,200 --> 00:48:56,040 Ar fi putut pleca. 861 00:48:57,080 --> 00:48:58,080 La urma urmei, este o călătorie pentru soț. 862 00:49:01,560 --> 00:49:02,600 {\an8}Acces refuzat. 863 00:49:06,280 --> 00:49:07,320 {\an8}Acces refuzat. 864 00:49:09,400 --> 00:49:12,600 Dacă pot alege să vorbesc adevărul care este în inima mea... 865 00:49:14,160 --> 00:49:18,720 Asta vreau să fac următorul meu dans în fața mamei mele. 866 00:49:18,800 --> 00:49:20,280 De ce te-ai întors atât de repede? 867 00:49:21,200 --> 00:49:23,080 Ar fi trebuit să te odihnești pentru încă câteva zile. 868 00:49:24,520 --> 00:49:27,120 -Ai forțat-o să vină aici. -Du-te și stai acolo. 869 00:49:27,840 --> 00:49:29,920 Acum că în sfârșit este aici... 870 00:49:30,440 --> 00:49:33,000 Exact, Noor. Toți vrem să vă faceți bine. 871 00:49:33,320 --> 00:49:37,160 Suntem de partea ta, dar se pare că nu ești de partea ta. 872 00:49:39,920 --> 00:49:41,080 Călătorește cu Ojaswi. 873 00:49:41,200 --> 00:49:42,560 Întotdeauna la timp. 874 00:49:42,720 --> 00:49:44,280 Lider în producție 875 00:49:44,360 --> 00:49:47,000 Metroul Ojaswi, unde timpul nu așteaptă niciodată. 876 00:49:48,000 --> 00:49:50,600 Fără opriri, doar călătorii fără întreruperi. 877 00:49:51,520 --> 00:49:54,920 Acceptați noul standard cu încredere și ușurință. 878 00:49:55,680 --> 00:49:56,840 Salutări, călători. 879 00:49:56,920 --> 00:50:00,520 -Ce i-ai spus politiei? -În această eră avansată, încurajăm 880 00:50:00,600 --> 00:50:02,080 -tu să cauți îndrumări... - Le-a spus exact ce sa întâmplat. 881 00:50:02,640 --> 00:50:03,560 Tot? 882 00:50:05,480 --> 00:50:09,920 Sunt recunoscător 883 00:50:10,480 --> 00:50:15,240 Că mi-am întâlnit iubirea... 884 00:50:15,320 --> 00:50:16,400 Vorbeste cu el. 885 00:50:17,040 --> 00:50:18,920 A sunat deja de trei ori. 886 00:50:19,320 --> 00:50:20,640 Ar putea fi ceva important. 887 00:50:27,000 --> 00:50:28,840 IUBIRELE 888 00:50:29,040 --> 00:50:31,520 Bună, iubiți, acesta este Ajmal Ghayal. 889 00:50:31,600 --> 00:50:33,720 Namaskar, alo, ce mai faci? 890 00:50:34,120 --> 00:50:39,840 După o pauză lungă, astăzi avem mândria metroului Ojaswi și a Sectorului 24, 891 00:50:40,040 --> 00:50:40,960 Domnișoara Kullu Vishwakarma cu noi. 892 00:50:41,120 --> 00:50:43,160 Dnă Kullu, vă rog să salutați la iubitorii. 893 00:50:43,880 --> 00:50:45,400 Doamna Kullu este mereu îngrijorată. 894 00:50:45,480 --> 00:50:46,600 Era îngrijorată când nu avea un loc de muncă 895 00:50:46,680 --> 00:50:48,040 și acum că are o slujbă, este încă îngrijorată! 896 00:50:48,120 --> 00:50:49,400 Unii oameni adoptă pisici și câini ca animale de companie, 897 00:50:49,480 --> 00:50:51,560 iar unii chiar adoptă ciudățenii de companie, dar ea a adoptat stresul! 898 00:50:52,000 --> 00:50:53,120 Oh, a plecat. 899 00:50:53,200 --> 00:50:57,440 Băieți, uitați-vă la zona asta elegantă în care trăim. 900 00:50:57,520 --> 00:50:59,320 haine atât de colorate... 901 00:50:59,680 --> 00:51:00,920 Băieți, doamna Kullu s-a întors. 902 00:51:01,000 --> 00:51:05,440 E atât de îngrijorată, chiar și după ce a închiriat o cameră în această zonă elegantă, 903 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 că suntem aici de trei săptămâni, 904 00:51:07,720 --> 00:51:09,760 și ea nu a scos niciun videoclip a noii case încă. 905 00:51:10,120 --> 00:51:13,520 Asta pentru că suntem frâuți dupa plata chiriei, 906 00:51:14,000 --> 00:51:14,800 și am rămas fără petrol. 907 00:51:15,120 --> 00:51:17,000 Băieți, Kullu și-a lăsat actul de identitate în urmă. 908 00:51:17,200 --> 00:51:18,320 Hei, doamnă Arc of Joan, 909 00:51:19,040 --> 00:51:21,240 -nu vrei asta? -Arunca-l. 910 00:51:22,560 --> 00:51:24,680 -Lumea mea a devenit frumoasă -Pa. 911 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 De când te-am cunoscut... 912 00:51:26,880 --> 00:51:27,800 Voi doi locuiți împreună? 913 00:51:30,520 --> 00:51:32,040 Suntem pe cale să ne căsătorim. 914 00:51:34,320 --> 00:51:35,520 {\an8}A cui este aceasta casa? 915 00:51:36,120 --> 00:51:38,480 {\an8}Am căutat un apartament langa statia de metrou. 916 00:51:39,400 --> 00:51:41,480 Trebuie să mă prezint la serviciu la 9:00. m. 917 00:51:43,880 --> 00:51:46,240 Poți verifica, nu întârzii niciodată. 918 00:51:55,840 --> 00:51:57,600 Turul tău este de la ora 9:00. m. până la 6:00 p. m. 919 00:51:59,120 --> 00:52:00,760 Ce făceai in statie la ora 20:00. m. ? 920 00:52:04,600 --> 00:52:07,520 Domnule, medicamentele pe care le iau, fă-mă somnoros. 921 00:52:07,800 --> 00:52:09,120 - Trag un pui de somn uneori. -Domnule, 922 00:52:09,200 --> 00:52:13,600 -poți să-l întrebi pe Kullu despre asalt? -Da, voi. 923 00:52:14,520 --> 00:52:16,240 O voi întreba despre tot. 924 00:52:17,120 --> 00:52:19,040 Avem un proces. 925 00:52:21,960 --> 00:52:25,200 Ea nu a menționat Ajmal în declarație. 926 00:52:26,680 --> 00:52:28,160 Chiar dacă locuiesc împreună. 927 00:52:30,920 --> 00:52:33,040 A intrat chiar și într-o baie dintr-un mall 928 00:52:33,160 --> 00:52:36,000 să-și schimbe uniforma în haine de petrecere. 929 00:52:37,280 --> 00:52:38,320 Înțelegi? 930 00:52:40,440 --> 00:52:43,280 În declarația ei, a spus ea a ajuns în parc la 21:00. m. 931 00:52:43,400 --> 00:52:46,440 Dar CCTV-ul dintr-un magazin o arată stând acolo de la 20:30. m. 932 00:52:47,000 --> 00:52:48,240 nu înțelegi? 933 00:52:53,360 --> 00:52:54,200 Stop… 934 00:52:57,320 --> 00:52:58,160 Nu… 935 00:52:59,560 --> 00:53:01,160 De unde sa incep? 936 00:53:01,640 --> 00:53:02,760 Unde nu doare? 937 00:53:03,440 --> 00:53:05,360 Nenorocitul ăla m-a rănit peste tot. 938 00:53:15,480 --> 00:53:18,440 Știi ce a spus Shakespeare? 939 00:53:22,760 --> 00:53:26,040 „Oamenii vor vorbi mereu. Lasă-i.” 940 00:53:28,640 --> 00:53:30,560 Doamna chiar a luptat pentru mine astăzi. 941 00:53:33,280 --> 00:53:34,760 L-a adus chiar la lacrimi pe polițist. 942 00:53:40,160 --> 00:53:41,080 Lovina doamnă? 943 00:53:41,680 --> 00:53:46,120 De ce nu o inviți acasă pentru o ceașcă de ceai? 944 00:53:54,480 --> 00:53:58,040 Examenul medical raportul indică clar 945 00:53:58,120 --> 00:53:59,240 asta pe corpul doamnei Lulu... 946 00:53:59,320 --> 00:54:00,840 -Kullu. -Kullu. 947 00:54:00,920 --> 00:54:02,200 Pe cadavrul doamnei Kullu, 948 00:54:02,720 --> 00:54:06,160 din vagin și anus, și din hainele ei, 949 00:54:06,800 --> 00:54:08,960 nu unul, ci cinci... 950 00:54:09,040 --> 00:54:10,000 ADEVĂRUL A IEȘIT ÎN RAPORTUL MEDICAL! REVELAȚIA ÎNDRĂZNEAZĂ A POLIȚIEI SECTOR 24! 951 00:54:10,080 --> 00:54:11,400 -Cinci. -Cinci? 952 00:54:11,760 --> 00:54:15,440 Probele de material seminal și de ADN din cinci bărbați au fost găsiți. 953 00:54:15,520 --> 00:54:16,320 CONTRADICȚII ÎN MĂRTURIREA MARTORILOR 954 00:54:16,400 --> 00:54:19,680 Asta înseamnă că în noaptea aceea au fost cel puțin cinci persoane care s-au răsfățat 955 00:54:19,920 --> 00:54:21,080 activitate sexuală cu ea. 956 00:54:21,800 --> 00:54:24,640 În plângerea inițială a doamnei Kullu, se menționează doar un bărbat. 957 00:54:25,800 --> 00:54:28,320 - a spus Manali -- -Domnule, Kullu! 958 00:54:29,640 --> 00:54:32,680 De ce nu a menționat Kullu toate acestea în plângerea ei inițială? 959 00:54:33,520 --> 00:54:36,600 Împreună cu leziunile fizice, vom investiga și această problemă. 960 00:54:37,400 --> 00:54:38,440 Domnule, vreo declarație din partea ei? 961 00:54:38,760 --> 00:54:41,400 Nu. Vom vorbi angajaților de la Ojaswi Metro. 962 00:54:42,000 --> 00:54:44,720 Ne vom continua ancheta bazat pe dovezi. 963 00:54:48,240 --> 00:54:50,120 Fie în interiorul stației de metrou sau afară, 964 00:54:50,200 --> 00:54:51,800 daca se apropie cineva de tine 965 00:54:52,040 --> 00:54:53,240 sau vă pune întrebări, 966 00:54:53,440 --> 00:54:57,760 vă rog să le spuneți că toate întrebările va primi răspuns în interiorul biroului, 967 00:54:57,840 --> 00:54:59,200 cu înalți funcționari prezenți. 968 00:54:59,360 --> 00:55:00,160 Bine? 969 00:55:00,240 --> 00:55:04,720 Orice comentariu de la tine în mass-media sau pe rețelele de socializare 970 00:55:04,960 --> 00:55:08,360 poate duce la disciplinare strictă acțiune împotriva ta. 971 00:55:09,240 --> 00:55:10,280 Este clar? 972 00:55:11,160 --> 00:55:12,520 Spune da, dacă ai înțeles. 973 00:55:12,600 --> 00:55:13,560 -Da doamna. -Bine. 974 00:55:13,800 --> 00:55:15,240 Bine. Poți pleca. 975 00:55:18,320 --> 00:55:19,160 Kullu… 976 00:55:20,400 --> 00:55:21,200 Tu stai. 977 00:55:24,120 --> 00:55:24,960 Vino, stai jos. 978 00:55:26,840 --> 00:55:27,760 Buna dimineata doamna. 979 00:55:35,400 --> 00:55:40,080 Kullu, te vrem să plece în concediu pentru o săptămână. 980 00:55:43,360 --> 00:55:44,600 Îmi veți deduce salariul? 981 00:55:50,720 --> 00:55:56,440 Kullu, nu vrem să suferi din cauza a ceea ce se întâmplă. 982 00:55:56,760 --> 00:55:57,560 Bine? 983 00:55:59,520 --> 00:56:01,800 Dar acest lucru este obișnuit în viața noastră. 984 00:56:02,240 --> 00:56:04,360 Dacă ne e frică, cum vom conduce stația de metrou? 985 00:56:05,320 --> 00:56:07,440 Aceasta este o stație de mare profil, Kullu. 986 00:56:08,200 --> 00:56:10,240 Clasa Executive. Mass-media va fi prezentă. 987 00:56:10,800 --> 00:56:13,160 Iar cei care merg la birou se pot simți stânjeniți văzându-te așa. 988 00:56:13,240 --> 00:56:14,440 S-ar putea să nu fii confortabil. 989 00:56:14,840 --> 00:56:16,280 Luați cazul înapoi, doamnă. 990 00:56:26,440 --> 00:56:28,720 Dacă le spui, polițiștii vor închide problema. 991 00:56:31,840 --> 00:56:33,320 Te rog, încearcă să înțelegi, Kullu. 992 00:56:33,400 --> 00:56:35,000 Mă lupt cu acest caz pentru tine. 993 00:56:35,080 --> 00:56:37,600 Cel puțin, înțelegeți mai întâi problemele mele. 994 00:56:37,680 --> 00:56:38,800 Sunt cu tine. 995 00:56:40,520 --> 00:56:42,680 Doamnă, sunt plătit pentru lucrul 26 de zile pe lună. 996 00:56:43,080 --> 00:56:46,160 Am petrecut patru zile într-un spital, asa ca acum voi fi platit pentru 22 de zile. 997 00:56:46,600 --> 00:56:48,480 Dacă îmi iau concediu pentru o săptămână, 998 00:56:48,560 --> 00:56:52,320 cum îmi voi plăti chiria cu un salariu de 15 zile? 999 00:56:56,640 --> 00:56:58,360 Doamnă, ca și mine, ești și o doamnă care lucrează. 1000 00:56:58,440 --> 00:56:59,640 Înțelegi, nu-i așa? 1001 00:57:01,200 --> 00:57:02,240 Nu voi pleca în concediu, doamnă. 1002 00:57:02,320 --> 00:57:03,520 Voi veni la lucru la timp. 1003 00:57:04,320 --> 00:57:05,440 Mulțumesc foarte mult. 1004 00:57:10,080 --> 00:57:10,880 Simte… 1005 00:57:12,640 --> 00:57:15,200 Mâinile mele alunecă pe spatele tău. 1006 00:57:16,280 --> 00:57:17,720 Ei vor coborî... 1007 00:57:19,280 --> 00:57:20,680 Inferior. 1008 00:57:22,080 --> 00:57:22,960 te ating. 1009 00:57:24,560 --> 00:57:25,560 Te ating încet. 1010 00:57:26,920 --> 00:57:29,280 Da, iubito. Vino. 1011 00:57:31,560 --> 00:57:32,360 Da, iubito. 1012 00:57:32,800 --> 00:57:33,600 Hai... 1013 00:57:40,440 --> 00:57:41,280 Nu? 1014 00:57:49,720 --> 00:57:51,000 Ar trebui să încerci să faci yoga. 1015 00:57:52,280 --> 00:57:53,400 Nu te relaxezi. 1016 00:57:55,400 --> 00:57:56,640 Te-am observat. 1017 00:57:58,760 --> 00:58:00,880 Nu ai făcut mișcare. Trebuie să faci mișcare. 1018 00:58:03,880 --> 00:58:05,960 -Uită-te la mine. -N-ar trebui să ajutăm niciodată pe nimeni. 1019 00:58:10,040 --> 00:58:10,960 Oh. 1020 00:58:12,000 --> 00:58:13,800 Tu ai cerut-o. 1021 00:58:20,960 --> 00:58:23,480 Ea mă privea. Pe mine! 1022 00:58:24,880 --> 00:58:27,560 Le poți oferi un loc de muncă, dar nu le poți schimba gândirea. 1023 00:58:28,960 --> 00:58:30,360 Nenorociții ăștia sunt născuți născuți. 1024 00:58:32,160 --> 00:58:33,760 DG m-a sunat de patru ori. 1025 00:58:34,280 --> 00:58:36,280 Ce spun? 1026 00:58:36,960 --> 00:58:39,760 Cereți-i lui Accuro să o suspende, ce altceva? 1027 00:58:39,840 --> 00:58:41,040 Esti suparat? 1028 00:58:41,320 --> 00:58:46,080 Va fi ca și cum ai accepta că angajatul nostru este lucrător sexual. 1029 00:58:47,880 --> 00:58:48,840 Te-am avertizat. 1030 00:58:49,440 --> 00:58:54,200 Ți-am spus, gândește-te administrativ si nu emotional. 1031 00:58:54,280 --> 00:58:55,560 Nu lua asta emoțional. 1032 00:58:56,200 --> 00:58:57,040 Dar nu... 1033 00:58:58,120 --> 00:58:59,000 Acum, ocupă-te de asta. 1034 00:59:00,480 --> 00:59:02,640 Există un sistem aici. 1035 00:59:03,000 --> 00:59:05,200 Trebuie să lucrezi conform la sistem. 1036 00:59:06,200 --> 00:59:08,040 Nu poți face ce vrei. 1037 00:59:09,360 --> 00:59:11,560 De ce ceri un sfat daca nu il urmezi? 1038 00:59:11,640 --> 00:59:12,480 Monty. 1039 00:59:17,080 --> 00:59:18,160 A cui geanta este asta? 1040 00:59:18,880 --> 00:59:20,080 Ce geanta? 1041 00:59:20,640 --> 00:59:22,320 Cel din spatele tău. 1042 00:59:23,040 --> 00:59:23,960 Pe masă. 1043 00:59:25,200 --> 00:59:26,120 Aceasta? 1044 00:59:28,280 --> 00:59:29,640 Câte genți vezi acolo? 1045 00:59:31,720 --> 00:59:36,600 - Este al lui Ramya? -Ce nonsens. Esti suparat? 1046 00:59:36,680 --> 00:59:38,920 A fost o întâlnire de echipă în sală. Cineva trebuie să fi lăsat-o în urmă. 1047 00:59:39,920 --> 00:59:43,480 Ramya este în Davos cu tine... 1048 00:59:45,000 --> 00:59:46,480 - și ai făcut dramă -Lovina. 1049 00:59:46,560 --> 00:59:48,360 -cu mine timp de o săptămână. -Nu mai vorbi prostii. 1050 00:59:48,440 --> 00:59:49,560 Concentrați-vă pe problema reală. 1051 00:59:49,640 --> 00:59:52,400 Vrei să-l sun pe Adesh Mahagotra? si rezolvi problema? 1052 00:59:54,120 --> 00:59:58,960 -La naiba cu Adesh Maha al tău... Oricum! -Nu este atitudinea corectă. 1053 00:59:59,840 --> 01:00:01,000 El este DCP al Filialei Crime. 1054 01:00:01,400 --> 01:00:02,400 Mâna dreaptă a comisarului. 1055 01:00:03,880 --> 01:00:05,320 Am înțeles… 1056 01:00:06,400 --> 01:00:07,600 vei primi puncte brownie dacă iei 1057 01:00:08,200 --> 01:00:10,720 -soția ta într-o călătorie în Europa. -Te gândești prea mult, Lovina. 1058 01:00:10,800 --> 01:00:12,400 -Serios, acum devine prea mult. -Este în regulă. Am înțeles. 1059 01:00:14,120 --> 01:00:15,080 -Prea mult? -Da. 1060 01:00:15,800 --> 01:00:17,160 Doar spui lucruri întâmplătoare. 1061 01:00:19,960 --> 01:00:21,920 Și te-am întrebat să-și ia concediu și să vină. 1062 01:00:22,000 --> 01:00:22,800 Dar ai refuzat. 1063 01:00:23,400 --> 01:00:25,320 Nu știu ce ești încercând să dovedesc acolo! 1064 01:00:25,680 --> 01:00:27,480 -Doamnă, ascultă-mă. -Nu, Kiran. Nu! 1065 01:00:27,560 --> 01:00:28,440 Doamnă, poliția 1066 01:00:28,520 --> 01:00:29,760 -Nu am depus încă un caz. -Ce prostie! 1067 01:00:29,840 --> 01:00:32,760 Au spus asta deschis angajatul Ojaswi este o prostituată. 1068 01:00:32,840 --> 01:00:33,800 Ce mai rămâne de spus? 1069 01:00:34,920 --> 01:00:37,760 Doamnă, de fapt, poliția așteaptă un compromis. 1070 01:00:37,840 --> 01:00:39,040 Ce compromis?! 1071 01:00:39,280 --> 01:00:41,160 Acest Kullu mă minte pe față! 1072 01:00:41,240 --> 01:00:43,440 Ce mi-a spus ea? 1073 01:00:43,520 --> 01:00:44,880 A spus că nu-i plătesc salariul! 1074 01:00:45,120 --> 01:00:47,160 Lucrează ca prostituată și jocul de victimă! 1075 01:00:47,240 --> 01:00:50,440 M-ai mințit. Toată lumea mă minte! 1076 01:00:51,000 --> 01:00:51,880 doamna… 1077 01:00:52,520 --> 01:00:53,320 Ajunge! 1078 01:00:55,600 --> 01:00:58,120 Cazarea asigurata de Accuro 1079 01:00:58,440 --> 01:01:01,240 este foarte departe de gară. 1080 01:01:01,520 --> 01:01:03,320 Ea a închiriat acest apartament pentru că este aproape de muncă. 1081 01:01:03,560 --> 01:01:05,520 Îmi ia o treime din timp pentru a ajunge la gară din acest loc. 1082 01:01:05,840 --> 01:01:07,200 Dar chiria este tripla. 1083 01:01:08,640 --> 01:01:09,960 Pentru oameni ca noi. 1084 01:01:10,040 --> 01:01:11,120 Ai inteles? 1085 01:01:12,600 --> 01:01:18,440 Acesta este motivul pentru care Muskaan, Shabnam, Pramila și Hansa și-au părăsit slujba. 1086 01:01:23,760 --> 01:01:26,080 LOVINA, NU FII EMOȚIONALĂ DESPRE TOT. 1087 01:01:26,160 --> 01:01:28,000 FI RAȚIONAL. 1088 01:01:28,080 --> 01:01:29,920 Doamna Lovina este foarte îngrijorată. 1089 01:01:30,440 --> 01:01:31,800 De ce? 1090 01:01:32,040 --> 01:01:33,000 Îi face griji pentru tine, Kullu. 1091 01:01:33,920 --> 01:01:37,280 Poliția va lua acest caz la mass-media... 1092 01:01:38,120 --> 01:01:39,600 vei fi rușinat. 1093 01:01:40,960 --> 01:01:42,840 S-ar putea chiar să te coste slujba. 1094 01:01:46,160 --> 01:01:48,520 Nici măcar nu avem o respingere. 1095 01:01:49,280 --> 01:01:51,920 Adică, un raport medical este un raport medical. 1096 01:01:53,120 --> 01:01:55,440 Menționează că au fost găsite cinci probe. 1097 01:01:57,200 --> 01:01:58,240 Faptul este fapt. 1098 01:02:00,280 --> 01:02:03,520 Dar doamna Lovina insistă că are încredere deplină în tine. 1099 01:02:03,800 --> 01:02:05,240 Că poliția greșește. 1100 01:02:06,520 --> 01:02:08,080 Dar dacă s-au găsit cinci mostre, 1101 01:02:08,160 --> 01:02:11,000 poate ai fost agresat de cinci bărbați. 1102 01:02:12,440 --> 01:02:13,280 Nu-i așa, Kullu? 1103 01:02:18,400 --> 01:02:21,240 Acesta este singurul motiv posibil, nu? 1104 01:02:26,160 --> 01:02:27,960 Da, Monty... 1105 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 Mă duc la clasă. 1106 01:02:31,200 --> 01:02:32,200 Da. 1107 01:02:33,200 --> 01:02:36,360 Tatăl lui Nimish mă tot sună din Singapore. 1108 01:02:39,640 --> 01:02:41,680 Îl voi găsi mai întâi pe Nimish și apoi... 1109 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 Da. Bine. 1110 01:02:46,000 --> 01:02:48,800 Bună dimineața, doamnă. Am încercat să vă sun, 1111 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 {\an8}dar cred că ai fost puțin ocupat. 1112 01:02:50,000 --> 01:02:50,920 {\an8}Dar vreau doar să vă spun 1113 01:02:51,000 --> 01:02:53,520 {\an8}că am vorbit cu persoana de contact la secția de poliție Sector 24. 1114 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 A spus că Kullu și Ajmal plecaseră la secția de poliție în această dimineață. 1115 01:02:56,160 --> 01:02:57,920 Vor să-și schimbe reclamația. 1116 01:02:58,120 --> 01:02:59,000 Și Kullu a spus 1117 01:02:59,080 --> 01:03:00,760 când a fost declarația ei fiind înregistrată în spital, 1118 01:03:00,840 --> 01:03:01,840 era în șoc și traumă. 1119 01:03:01,920 --> 01:03:03,280 De aceea declarația ei a fost greșită. 1120 01:03:03,400 --> 01:03:05,120 Ea a schimbat-o, doamnă. 1121 01:03:05,200 --> 01:03:06,720 Acum ea spune că a fost un atac multiplu, 1122 01:03:06,800 --> 01:03:08,560 că cinci bărbați au atacat-o. 1123 01:03:08,760 --> 01:03:11,040 Vă mulțumesc, doamnă, strategia dvs. a funcționat. 1124 01:03:11,120 --> 01:03:12,520 {\an8}Am fost puțin ezitant. 1125 01:03:12,600 --> 01:03:14,160 {\an8}Nu eram sigur dacă merg la casa lor ar ajuta. 1126 01:03:14,240 --> 01:03:15,160 {\an8}Dar vă mulțumesc mult, doamnă. 1127 01:03:15,240 --> 01:03:16,800 {\an8}Cred că suntem gata de plecare. Vă mulțumesc, doamnă. 1128 01:03:34,800 --> 01:03:36,320 doamna… 1129 01:03:36,880 --> 01:03:37,680 În acest fel, doamnă. 1130 01:03:37,960 --> 01:03:39,360 Te rog nu sta acolo. 1131 01:03:39,440 --> 01:03:40,680 Doamnă, vă rog. 1132 01:03:40,960 --> 01:03:42,640 Nu poți sta aici. 1133 01:03:42,720 --> 01:03:43,800 Sala de clasă este așa. Doamnă, vă rog. 1134 01:03:43,960 --> 01:03:47,280 te rog. Vă rog, doamnă. În acest fel, doamnă. 1135 01:03:47,520 --> 01:03:48,320 {\an8}Doamnă, veniți cu mine. 1136 01:03:48,400 --> 01:03:49,240 {\an8}Bună ziua, doamnă. 1137 01:03:49,320 --> 01:03:51,360 {\an8}-Doamnă, vă rog... -Îmi pare rău că te-am deranjat din nou. 1138 01:03:51,440 --> 01:03:53,960 {\an8}Tocmai am văzut ce s-a întâmplat la știri. 1139 01:03:54,200 --> 01:03:56,600 {\an8}Nu vă faceți griji, doamnă, fiul tău va fi în siguranță. 1140 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 {\an8}Îmi pare foarte rău că te deranjez. 1141 01:03:58,560 --> 01:04:00,320 {\an8}Unde sunt oficialii tăi superiori? 1142 01:04:00,400 --> 01:04:02,680 {\an8}-Voiam doar să vă anunț... - Sunați înalții oficiali. 1143 01:04:02,760 --> 01:04:05,160 {\an8}Dar nu vă faceți griji deloc, doamnă. Fiul tău va fi bine. 1144 01:04:05,280 --> 01:04:07,160 {\an8}-Suntem cu toții la birou. - Sunați înalții oficiali. 1145 01:04:07,240 --> 01:04:09,200 {\an8}Dacă aveți nevoie de ceva, toți suntem în așteptare. 1146 01:04:09,280 --> 01:04:10,640 {\an8}Suntem la doar un apel distanță. 1147 01:04:10,720 --> 01:04:12,680 {\an8}Anunțați-ne dacă aveți nevoie de ceva. 1148 01:04:12,760 --> 01:04:14,160 {\an8}Suntem cu toții aici, ne rugăm pentru tine, doamnă. 1149 01:04:15,000 --> 01:04:16,560 -Nimish... Nimish Rajpoot. -Nimish Rajpoot! 1150 01:04:16,640 --> 01:04:17,480 Domnule, vrem să vorbim 1151 01:04:17,560 --> 01:04:18,560 -la conducerea scolii. -Nimish Rajpoot! 1152 01:04:18,640 --> 01:04:20,440 Sunați înalții oficiali. 1153 01:04:21,000 --> 01:04:22,120 -Copiii noștri sunt înăuntru, -Nimiș... 1154 01:04:22,200 --> 01:04:23,640 - devin anxioși. -Nimish Rajpoot? 1155 01:04:23,920 --> 01:04:24,840 Sunați înalții oficiali. 1156 01:04:24,920 --> 01:04:26,240 -Nimish, ieși din clasă! - Dorim să vorbim cu ei. 1157 01:04:26,320 --> 01:04:27,640 Ieși din clasă chiar acum! 1158 01:04:28,120 --> 01:04:29,440 Ia-ți geanta! 1159 01:04:29,520 --> 01:04:30,520 Faceți un pas înapoi, sunt pe drum. 1160 01:04:30,600 --> 01:04:32,760 -Grabă! - Hai să ne întâlnim cu copiii. 1161 01:04:32,880 --> 01:04:34,080 Fugi, copilul meu! 1162 01:04:34,840 --> 01:04:35,760 Fugi și ieși. 1163 01:04:50,680 --> 01:04:52,120 Domnule, ce a făcut? 1164 01:04:52,880 --> 01:04:54,800 -Domnule, de ce îl luați? -Haide. 1165 01:04:55,880 --> 01:04:57,120 Ce-a făcut? 1166 01:04:58,400 --> 01:04:59,240 domnule. 1167 01:04:59,600 --> 01:05:00,520 Așteaptă, domnule. 1168 01:05:02,360 --> 01:05:03,800 Domnule! 1169 01:05:03,960 --> 01:05:05,160 Ce-a făcut? 1170 01:05:05,240 --> 01:05:06,480 -De ce-l iei? -Du-te inapoi! 1171 01:05:06,560 --> 01:05:07,440 Ajju! 1172 01:05:07,520 --> 01:05:10,560 {\an8}Nu mă vor răni. 1173 01:05:10,640 --> 01:05:12,080 {\an8}-Ce a făcut? -Să mergem! 1174 01:05:12,160 --> 01:05:13,440 -Nimic… -Ajju! 1175 01:05:13,520 --> 01:05:14,560 Dispari! 1176 01:05:14,640 --> 01:05:15,480 {\an8}Opriți-vă! 1177 01:05:16,440 --> 01:05:20,120 {\an8}Nemernic, ce ai făcut? 1178 01:05:20,640 --> 01:05:24,880 Ai înțepat un boboc de flori inocent... 1179 01:05:24,960 --> 01:05:26,360 Karan... 1180 01:05:26,480 --> 01:05:29,120 La mulți ani ție! 1181 01:05:30,440 --> 01:05:33,240 -Fie ca Dumnezeu să te binecuvânteze! -Karan! 1182 01:05:33,360 --> 01:05:36,320 Scuze pentru apelul video, doamnă, dar este o urgență, doamnă. 1183 01:05:36,400 --> 01:05:37,400 Care este urgența, Martin? 1184 01:05:37,840 --> 01:05:38,840 Vezi asta, doamnă. 1185 01:05:39,360 --> 01:05:40,840 -Ți-am spus, e împotriva regulilor. -Bună, Martin? 1186 01:05:40,920 --> 01:05:42,080 Uita-te la asta. 1187 01:05:42,280 --> 01:05:43,280 -Uita-te la asta. -Bună? 1188 01:05:43,560 --> 01:05:45,640 -De cat timp esti aici? -Ce se întâmplă, Martin? 1189 01:05:45,720 --> 01:05:47,840 -Ti-am spus, nu poti sta aici. -Dispari. 1190 01:05:47,920 --> 01:05:48,880 -Ce se întâmplă, Martin? -Dispari! 1191 01:05:48,960 --> 01:05:49,880 -Lasă-mă! -Doamnă, 1192 01:05:49,960 --> 01:05:52,160 Kullu a intrat cu forța în acest loc. 1193 01:05:52,440 --> 01:05:53,480 Ea spune că va rămâne aici. 1194 01:05:53,560 --> 01:05:54,440 Ce vrei să spui? 1195 01:05:54,960 --> 01:05:57,480 -Vrea să vorbească cu Lovina doamnă. -Da-mi telefonul! 1196 01:05:58,160 --> 01:05:59,480 -Unde e Lovina doamnă? -Kullu! 1197 01:06:00,840 --> 01:06:02,120 -Kullu, ce este această dramă? -Doamnă, vă rog... 1198 01:06:02,200 --> 01:06:03,920 -Viața mea a devenit o mare dramă! -Nu aveți permisiunea... 1199 01:06:04,000 --> 01:06:06,360 Te-am sunat, dar nu mi-ai primit apelurile! 1200 01:06:06,440 --> 01:06:07,960 Kullu, este ziua fratelui meu. 1201 01:06:08,360 --> 01:06:10,440 -Au venit polițiștii și mi-au luat Ajmal! -Uite... 1202 01:06:10,520 --> 01:06:12,160 -Ce ți-a făcut vreodată? -Stai inapoi. 1203 01:06:12,240 --> 01:06:14,080 -Ți-am spus de atâtea ori -Un minut... 1204 01:06:14,160 --> 01:06:15,760 că am vrut să retrag plângerea. 1205 01:06:15,840 --> 01:06:16,840 Am făcut plângere pentru că 1206 01:06:16,920 --> 01:06:19,920 - Voi mi-ați cerut. -Kullu, toate astea nu sunt permise acolo. 1207 01:06:20,040 --> 01:06:21,040 Du-te acasă acum. 1208 01:06:21,200 --> 01:06:22,600 - Doamnă, vă rog... -Ești de serviciu de zi, nu-i așa? 1209 01:06:22,680 --> 01:06:25,040 -Du-te acasă. -Am fost dat afară din apartamentul meu, doamnă! 1210 01:06:25,120 --> 01:06:26,560 Pentru că ei cred că sunt o prostituată. 1211 01:06:26,640 --> 01:06:27,960 - Refuz să plec. - Scoate-o de aici! 1212 01:06:28,040 --> 01:06:29,200 -Chiar acum. -O să locuiesc aici de acum înainte. 1213 01:06:29,280 --> 01:06:30,720 -Doar asteapta si vezi! - Scoate-o de aici! 1214 01:06:31,040 --> 01:06:34,000 Vorbiți cu Lovina, doamnă, și roagă-i să-l scoată pe Ajmal chiar acum! 1215 01:06:34,280 --> 01:06:36,600 -Kullu... - Sau mă duc la presă. 1216 01:06:36,680 --> 01:06:38,840 O să le spun polițiștilor asta m-ați făcut să-mi schimb declarația. 1217 01:06:39,040 --> 01:06:40,200 -Doar asteapta si vezi. -Kullu... 1218 01:06:42,480 --> 01:06:45,960 {\an8}Lovina, spune-mi de ce ii dai voie sa intre in statie? 1219 01:06:47,000 --> 01:06:48,680 {\an8}De ce este încă pe platformă? 1220 01:06:48,760 --> 01:06:50,000 {\an8}Kiran i-a vorbit. 1221 01:06:51,280 --> 01:06:56,240 {\an8}Ea spune, Kullu va face creați o scenă dacă o forțăm să iasă. 1222 01:06:56,320 --> 01:06:57,560 Mass-media va aduna... 1223 01:06:57,920 --> 01:07:01,040 Lovina, Kiran nu va putea să se ocupe de asta. 1224 01:07:01,120 --> 01:07:02,600 Trebuie să preiei controlul acum. 1225 01:07:06,000 --> 01:07:08,160 -Kiran-- -Nimish ar fi putut muri azi, Monty. 1226 01:07:11,200 --> 01:07:12,760 Acesta este doar inceputul. 1227 01:07:13,480 --> 01:07:16,360 Așteaptă până vorbesc cu Lovina, doamnă. 1228 01:07:17,360 --> 01:07:20,520 Calmează-te, doamnă Arc de Joan. 1229 01:07:21,160 --> 01:07:22,240 -Grăbește-te. -Taci! 1230 01:07:22,320 --> 01:07:23,800 E Ioana d'Arc, prostule. 1231 01:07:24,200 --> 01:07:25,600 Pentru mine, ești Arcul Ioanei! 1232 01:07:26,560 --> 01:07:28,400 Nu încurca lucrurile. 1233 01:07:29,960 --> 01:07:32,080 -Ai terminat? Închide. -Ai grijă. 1234 01:07:32,160 --> 01:07:33,040 Domnule, un minut. 1235 01:07:33,920 --> 01:07:37,480 Ajmal, sper că au grijă de tine. 1236 01:07:37,560 --> 01:07:39,480 Avem grijă de el. 1237 01:07:39,560 --> 01:07:40,680 Închide acum. 1238 01:07:40,920 --> 01:07:42,720 Vorbesti de multa vreme. Șeful meu va fi aici în curând. 1239 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 -Este timpul. Închid. -Domnule… 1240 01:07:53,160 --> 01:07:54,120 De ce plângi? 1241 01:07:56,680 --> 01:08:00,520 Cine era acel copil? Ce s-a întâmplat? Era prietenul tău? 1242 01:08:02,560 --> 01:08:03,600 Nici un răspuns. 1243 01:08:07,080 --> 01:08:08,840 El doar ascultă și nu răspunde. 1244 01:08:09,080 --> 01:08:10,600 Nimish este încă un copil. 1245 01:08:11,720 --> 01:08:14,400 Uită de el și concentrează-te doar pe problema reală. 1246 01:08:21,960 --> 01:08:23,319 Da, Martin. Spune-mi. 1247 01:08:25,479 --> 01:08:27,720 Namaste, doamnă. Acesta este Kullu. 1248 01:08:30,319 --> 01:08:32,640 -Buna ziua? -Doamnă, acesta este Kullu. 1249 01:08:32,960 --> 01:08:34,319 -Ce mai faci? -Difuzor... 1250 01:08:34,399 --> 01:08:35,600 Fiul tău este bine? 1251 01:08:37,560 --> 01:08:39,240 Vă rog să nu mă concediați, doamnă. 1252 01:08:39,640 --> 01:08:40,560 Chiar am nevoie de acest job. 1253 01:08:43,760 --> 01:08:46,800 Kullu, nu avem niciun cuvânt de spus în această chestiune. 1254 01:08:46,880 --> 01:08:48,760 Ai un contract cu Accuro... 1255 01:08:48,840 --> 01:08:50,000 Aveți puterea, doamnă. 1256 01:08:50,720 --> 01:08:52,800 Contractul este doar un aspect tehnic. 1257 01:08:53,760 --> 01:08:56,479 Poți să-mi scoți Ajmal din închisoare. Doamnă, vă rog. 1258 01:08:57,920 --> 01:08:59,479 De ce ai mințit? 1259 01:09:00,960 --> 01:09:02,279 Au fost găsite cinci mostre. 1260 01:09:03,800 --> 01:09:05,960 Nu am mințit și nu am spus adevărul. 1261 01:09:07,000 --> 01:09:08,560 Am spus ce ai spus tu. 1262 01:09:09,800 --> 01:09:11,760 Ai spus „viol” Am spus, „viol.” 1263 01:09:12,319 --> 01:09:15,080 Ai spus "viol în grupă" așa că am spus, „viol în bandă”. 1264 01:09:18,040 --> 01:09:20,000 Acum mi-au arestat Ajmal. 1265 01:09:24,000 --> 01:09:26,319 A fost doar ultimul tip care m-a abuzat. 1266 01:09:26,920 --> 01:09:27,960 Și ceilalți patru? 1267 01:09:28,479 --> 01:09:29,279 Care alte patru? 1268 01:09:30,479 --> 01:09:32,040 Cei ale căror mostre au fost găsite. 1269 01:09:33,600 --> 01:09:36,319 Dacă nu câștig bani din celelalte patru, 1270 01:09:36,399 --> 01:09:37,880 Nu voi putea să-mi țin slujba. 1271 01:09:39,840 --> 01:09:43,240 Pentru a merge la serviciu, sunt multe cheltuieli Trebuie să am grijă de. 1272 01:09:43,319 --> 01:09:45,000 Trebuie să cumpăr detergent să-mi spăl uniforma. 1273 01:09:45,160 --> 01:09:46,600 Trebuie să-mi cumpăr și pantofi. 1274 01:09:46,920 --> 01:09:48,359 Dacă acele patru mostre nu sunt acolo, 1275 01:09:48,439 --> 01:09:50,680 baia stației dvs. Nu vor fi curățate, doamnă. 1276 01:09:50,760 --> 01:09:52,240 Lovina, închide. 1277 01:09:53,120 --> 01:09:55,760 Te rog, eliberează-l pe Ajmal, și voi face cum spui. 1278 01:09:56,280 --> 01:09:57,120 Închide. 1279 01:09:58,280 --> 01:09:59,160 Lovina... 1280 01:10:01,600 --> 01:10:02,440 Buna ziua… 1281 01:10:03,200 --> 01:10:04,800 Te voi suna inapoi. 1282 01:10:04,880 --> 01:10:07,080 -Știu că îl vei scoate pe Ajmal afară. -Da. 1283 01:10:09,680 --> 01:10:10,520 Ce sunt toate astea? 1284 01:10:11,160 --> 01:10:12,240 Asta este ceea ce ați susținut? 1285 01:10:23,400 --> 01:10:26,400 Ea va crea o scenă în față a navetiștilor mâine dimineață. 1286 01:10:28,640 --> 01:10:30,160 Ea va suna mass-media. 1287 01:10:33,400 --> 01:10:34,960 DG mă va suna... 1288 01:10:36,720 --> 01:10:38,120 și atunci îmi voi pierde slujba. 1289 01:10:42,400 --> 01:10:45,800 Nimish va fi dat afară din școală, iar tatăl lui mă va chema. 1290 01:10:48,080 --> 01:10:48,960 Ce vrei? 1291 01:10:57,680 --> 01:11:00,240 Vreau chestia aia afară de stația mea în seara asta! 1292 01:11:08,640 --> 01:11:10,880 Poți... să faci ceva? 1293 01:11:13,720 --> 01:11:15,000 În ce secție de poliție se află Ajmal? 1294 01:11:19,600 --> 01:11:21,440 {\an8}Nenorociții l-ați lovit. 1295 01:11:21,800 --> 01:11:22,920 {\an8}Nu, nu am făcut-o. 1296 01:11:23,560 --> 01:11:26,640 Aveam ordin să-l dăm drumul după întrebări. 1297 01:11:31,680 --> 01:11:32,880 L-am lăsat jos lângă casa ta. 1298 01:11:33,080 --> 01:11:34,520 Localnicii sunt cei care l-au bătut. 1299 01:11:39,760 --> 01:11:40,880 Du-l la spital. 1300 01:11:42,480 --> 01:11:44,560 Vino și depune o plângere mai târziu dacă doriți. 1301 01:11:45,800 --> 01:11:46,800 Hei, ascultă… 1302 01:11:49,480 --> 01:11:51,200 -Ajju... - Vorbeste cu ea. 1303 01:11:52,160 --> 01:11:53,040 Hei. 1304 01:11:53,120 --> 01:11:54,120 Ajju! 1305 01:12:20,160 --> 01:12:22,120 -Da, Kiran. -Este urgent, doamnă. 1306 01:12:22,200 --> 01:12:24,000 Te-am vrut doar pe tine să arunc o privire la asta. 1307 01:12:24,640 --> 01:12:27,480 Vei înțelege dacă vezi asta. 1308 01:12:30,760 --> 01:12:31,840 {\an8}Îl vedeți, doamnă? 1309 01:12:42,120 --> 01:12:43,000 Este ea… 1310 01:12:46,680 --> 01:12:49,880 - Ea dăunează echipamentului, nu-i așa? -Da, doamnă. 1311 01:12:52,680 --> 01:12:53,600 Grozav. 1312 01:12:55,120 --> 01:12:55,960 Bine. 1313 01:12:58,080 --> 01:12:59,200 Sună la securitate. 1314 01:12:59,600 --> 01:13:01,120 -Blocați-i ID-ul facial. -Da, doamnă. 1315 01:13:01,200 --> 01:13:02,600 Blocați-i numărul EMP. 1316 01:13:02,920 --> 01:13:04,240 Informați Accuro. 1317 01:13:04,400 --> 01:13:05,520 Sigur, doamnă. 1318 01:13:06,360 --> 01:13:08,440 Începeți procesul de acțiune disciplinară 1319 01:13:08,520 --> 01:13:11,640 -și trimite acest videoclip la CDS. -Bine. 1320 01:13:11,840 --> 01:13:15,120 Depuneți o plângere la poliție și las-o să plece deocamdată. 1321 01:13:15,360 --> 01:13:16,480 Sigur, doamnă. 1322 01:13:42,840 --> 01:13:44,120 Frate, ucide-o pe târfa aia, frate! 1323 01:13:44,200 --> 01:13:45,440 Cred că este o eroare, frate. 1324 01:13:46,600 --> 01:13:47,800 Esti suparat? Repede! 1325 01:13:53,920 --> 01:13:55,640 În al doilea rând, este abordarea juridică. 1326 01:13:56,240 --> 01:13:58,040 Domnule, în timpul interogatoriului meu cu asta... 1327 01:13:58,680 --> 01:13:59,480 Kullu, domnule. 1328 01:13:59,560 --> 01:14:02,520 Am aflat că antreprenorul nu ne-a oferit 1329 01:14:02,600 --> 01:14:05,080 cu certificatul ei de sex încă. 1330 01:14:05,320 --> 01:14:08,880 Dacă cineva furnizează muncitori fără furnizarea de certificate de gen, 1331 01:14:09,000 --> 01:14:13,640 ar trebui să obținem certificate TG în primele 45 de zile de la înscriere. 1332 01:14:13,720 --> 01:14:16,680 Dar au trecut 57 de zile acum în cazul lui Kullu, domnule. 1333 01:14:16,880 --> 01:14:20,560 Aceasta este o încălcare a contractului de Accuro, nu de noi. 1334 01:14:20,760 --> 01:14:25,560 Deci, conform clauzei 23B, rezilierea automată a serviciilor 1335 01:14:25,640 --> 01:14:26,920 este consecinta imediata. 1336 01:14:27,000 --> 01:14:29,080 Nu este necesară o audiere a Comitetului pentru ocuparea forței de muncă. 1337 01:14:30,960 --> 01:14:31,840 domnule Pushpesh? 1338 01:14:32,360 --> 01:14:33,720 Este un punct excelent, domnule. 1339 01:14:33,800 --> 01:14:35,360 Doamna a încadrat-o bine. 1340 01:14:38,000 --> 01:14:41,000 Bine. Faceți recomandări. 1341 01:14:41,320 --> 01:14:42,200 -Bine domnule. -Următorul? 1342 01:14:46,480 --> 01:14:47,760 Domnule, de Ziua Femeii? 1343 01:14:48,280 --> 01:14:49,680 Domnule, mă bucur să vă informez 1344 01:14:49,760 --> 01:14:52,080 că am întins mâna către doamna Sukanya Banerjee 1345 01:14:52,160 --> 01:14:54,360 să vină să cânte la gara Ojaswi, 1346 01:14:54,440 --> 01:14:56,080 și ea a acceptat invitația. 1347 01:14:56,400 --> 01:14:57,320 Grozav. 1348 01:15:03,320 --> 01:15:05,520 Este un program de o zi, domnule, în trei părți. 1349 01:15:06,080 --> 01:15:10,000 În primul rând, un antrenor special pentru femei va fi inaugurat de către CM, domnule. 1350 01:15:10,360 --> 01:15:11,240 Și al doilea... 1351 01:15:13,440 --> 01:15:14,320 TRĂDARE 1352 01:15:23,760 --> 01:15:24,560 Vezi asta? 1353 01:15:24,640 --> 01:15:26,640 Vezi la ce se masturbează lumea? 1354 01:15:28,440 --> 01:15:29,320 {\an8}Război! 1355 01:15:29,400 --> 01:15:31,840 {\an8}La ce se smântesc bărbații aici? 1356 01:15:32,440 --> 01:15:36,520 Ești un cadou de Diwali întregii națiuni, copilul meu! 1357 01:15:36,600 --> 01:15:38,120 -Ce? -Cadou de Diwali. 1358 01:15:38,200 --> 01:15:40,880 Nu a putut decide ce pronume să folosească, așa că le-a numit direct „cadou!” 1359 01:15:43,160 --> 01:15:44,080 frate… 1360 01:15:44,400 --> 01:15:46,800 Bieberul tu, Justin Bieber, ce stoarce oricum? 1361 01:15:47,320 --> 01:15:48,520 Nu are ea ca să strângi? 1362 01:15:48,600 --> 01:15:49,960 Se întăresc dacă nu... 1363 01:15:51,320 --> 01:15:53,760 Într-o țară de 1,5 miliarde, asta e ceea ce ma tine 1364 01:15:53,840 --> 01:15:55,400 sub șase milioane! 1365 01:15:56,040 --> 01:15:57,080 Să vă fie rușine. 1366 01:15:58,360 --> 01:16:00,880 Respect, frate. Superb! 1367 01:16:01,840 --> 01:16:02,760 Învățați de la el, învinși. 1368 01:16:02,840 --> 01:16:04,240 Dacă mi-ați fi arătat un pic mai mult respect, 1369 01:16:04,320 --> 01:16:06,320 Nu ar fi trebuit cumpără o mașină atât de mică! 1370 01:16:06,400 --> 01:16:08,640 Uită-te doar la mama mea, atât de fericită. 1371 01:16:09,920 --> 01:16:12,520 După ce a plătit toată taxa de drum, Primesc un bancheta din spate atât de mic. 1372 01:16:12,880 --> 01:16:15,280 Nu e loc să faci nimic aici. 1373 01:16:16,320 --> 01:16:17,680 Nu e loc în ea! 1374 01:16:18,960 --> 01:16:21,360 Frați, faceți cunoștință cu internaționalul meu manager, Maddy G! 1375 01:16:21,440 --> 01:16:23,040 Cum îți place mașina mea nouă, cățea? 1376 01:16:24,840 --> 01:16:29,400 „Tatăl tău NU A VENIT SĂ VEDE MAȘINA?” 1377 01:16:29,480 --> 01:16:31,880 Lună plină, frate, uită de tatăl meu. 1378 01:16:31,960 --> 01:16:32,960 Prezintă-mi pe a ta. 1379 01:16:33,040 --> 01:16:35,720 Nu poți risipi numai toți banii lui. 1380 01:16:35,800 --> 01:16:37,240 Merit si eu o sansa. 1381 01:16:37,520 --> 01:16:38,840 ... nu se trezise până acum. 1382 01:16:40,160 --> 01:16:43,200 Fă-mă să ating zece milioane. Asta este. 1383 01:16:43,280 --> 01:16:47,040 "AI FACUT SEX IN MAsina?" 1384 01:16:47,120 --> 01:16:48,200 Sex in masina... 1385 01:16:48,280 --> 01:16:49,920 Mulțumesc mult, Lună plină... 1386 01:16:50,520 --> 01:16:55,160 Dacă o fac vreodată în mașină, vei fi primul care știe. Îți trimit dovada. 1387 01:16:55,920 --> 01:16:58,520 Tată și fiu poate să-l încadreze și să-l păstreze. 1388 01:16:58,880 --> 01:16:59,760 Taci. 1389 01:17:01,160 --> 01:17:02,160 Nu ar fi trebuit să spun asta, nu? 1390 01:17:02,480 --> 01:17:03,400 Nu ar fi trebuit să spun asta. 1391 01:17:03,680 --> 01:17:06,000 Sunt bolnav. 1392 01:17:08,160 --> 01:17:11,440 Abonați, veniți și uită-te la mine dezvăluind Dushman3, 1393 01:17:11,520 --> 01:17:13,640 prin amabilitatea acestui minunat Scaun Eezzyplay. 1394 01:17:14,760 --> 01:17:16,760 Dacă fundul tău a devenit amorțit după atâtea jocuri, 1395 01:17:16,840 --> 01:17:18,600 lipește-l pe acest scaun... 1396 01:17:23,440 --> 01:17:24,800 Calmează-te, omule. 1397 01:17:25,080 --> 01:17:26,680 Gândește-te la abonații tăi. 1398 01:17:27,880 --> 01:17:30,760 Lucrează la accentul tău, omule. Tenul singur nu este suficient. 1399 01:17:30,840 --> 01:17:31,840 Se pronunță „subscriberrrs!” 1400 01:17:31,920 --> 01:17:33,600 -Subscriberrrs? -Abonați! 1401 01:17:33,680 --> 01:17:34,680 -Shubham! -„Berrrs.” 1402 01:17:34,760 --> 01:17:35,720 eu intru. 1403 01:17:36,240 --> 01:17:37,240 Ce avem la pranz? 1404 01:17:38,040 --> 01:17:39,000 Jackfruit, cred. 1405 01:17:41,560 --> 01:17:43,000 Ar trebui să comand niște kebab-uri? 1406 01:17:44,600 --> 01:17:45,640 -Ce-i asta? -Tărtăcuţă. 1407 01:17:45,720 --> 01:17:47,360 -Nu vreau asta. -O să mănânci asta, Shubham. 1408 01:17:47,480 --> 01:17:48,480 Nu voi. 1409 01:17:48,640 --> 01:17:52,640 Sunt idiotul pentru transpirație ore întregi în bucătărie. 1410 01:17:52,720 --> 01:17:55,120 Ți-am cumpărat un AC pentru bucătărie. Foloseste-l. 1411 01:17:55,200 --> 01:17:56,720 -Vei plăti factura de energie electrică? -Eu voi. 1412 01:17:56,880 --> 01:17:59,680 Ți-am cerut să promovezi Cursurile de îndrumare ale tatălui în videoclipurile tale. 1413 01:17:59,760 --> 01:18:00,640 Dar nu ai făcut-o. 1414 01:18:01,320 --> 01:18:02,480 M-am săturat să mă repet. 1415 01:18:04,720 --> 01:18:05,560 Sahil frate... 1416 01:18:07,400 --> 01:18:08,400 Prostule. 1417 01:18:09,840 --> 01:18:10,720 Esti un idiot? 1418 01:18:11,000 --> 01:18:11,960 Unde sunt memele? 1419 01:18:13,360 --> 01:18:15,880 Le văd doar pe cele vechi. Mi-ai încurcat total fluxul. 1420 01:18:17,920 --> 01:18:19,280 {\an8}Îți jur că te împușc. 1421 01:18:23,480 --> 01:18:25,840 Urmăriți-l cu el. Tipul ăsta e lent. 1422 01:18:29,080 --> 01:18:30,040 De ce ți-e dispoziția? 1423 01:18:32,840 --> 01:18:34,640 De unde a știut Fullmoon despre tata și mașină? 1424 01:18:35,800 --> 01:18:37,560 Concentrează-te pe petrecerea de mâine, omule. 1425 01:18:38,120 --> 01:18:40,120 Oamenii Metaverse va fi acolo cu Urfi doamnă. 1426 01:18:40,680 --> 01:18:43,440 Întâlnirea surpriză va fi transmis în direct. 1427 01:18:43,680 --> 01:18:45,240 -Noi-- -Este cineva din cartierul nostru? 1428 01:18:45,880 --> 01:18:47,640 -OMS? - Acest tip de Lună Plină. 1429 01:18:48,960 --> 01:18:49,880 Verificați-l. 1430 01:18:50,640 --> 01:18:52,280 A dat 13 mii în zece minute. 1431 01:18:53,920 --> 01:18:54,760 Ce e de verificat? 1432 01:18:55,760 --> 01:18:56,880 Vine sus! 1433 01:18:56,960 --> 01:18:59,840 Ai grijă, sau te vei încurca la etajul următor. 1434 01:18:59,920 --> 01:19:02,040 Nicio problemă, frate. Voi fi foarte atent! 1435 01:19:02,120 --> 01:19:03,080 Uită-te în sus. 1436 01:19:03,560 --> 01:19:05,480 -La naiba! -Am luat jackpot-ul! 1437 01:19:05,560 --> 01:19:06,760 O ucizi. 1438 01:19:06,840 --> 01:19:08,360 Sponsorul tău este aici, Shubham. 1439 01:19:08,440 --> 01:19:10,520 Bine din partea ta să ni te alături, Fullmoon. 1440 01:19:10,720 --> 01:19:13,720 - Arată-ne magia ta. -Bună lovitură, frate. 1441 01:19:13,840 --> 01:19:15,400 Devenise monoton fără tine. 1442 01:19:15,480 --> 01:19:17,480 -Fullmoon a devenit un fan al tău, frate. -În spatele tău! 1443 01:19:17,560 --> 01:19:19,120 Ce naiba! Deja i-am ucis pe toți. 1444 01:19:19,520 --> 01:19:20,840 -Cine dracu este această Lună Plină? -Bună lovitură. 1445 01:19:22,320 --> 01:19:25,200 Frații mei, luați-vă mâinile iesi din pantaloni si concentreaza-te! 1446 01:19:25,280 --> 01:19:27,280 Acest joc are un set de instrumente fabulos. 1447 01:19:27,360 --> 01:19:30,000 Vei primi o reducere de zece la sută dacă îl cumperi în următoarele două zile. 1448 01:19:30,080 --> 01:19:32,160 Folosiți codul meu „PAAPI”. 1449 01:19:33,320 --> 01:19:34,880 LUNĂ PLINĂ NU AI MANCAT INCA? 1450 01:19:34,960 --> 01:19:36,040 Ce întreabă acum? 1451 01:19:36,120 --> 01:19:37,600 Câți pot mânca singur? 1452 01:19:38,080 --> 01:19:40,560 -Sunt plin, las câteva pentru tine. -Ai grijă, frate, ceva pare de pește. 1453 01:19:40,640 --> 01:19:42,120 Vrei să te conectez cu această femeie? 1454 01:19:42,480 --> 01:19:43,920 E prea timid să vorbească. 1455 01:19:44,000 --> 01:19:45,520 Ce parte este aceasta acum? Acesta nu a făcut parte din unboxing. 1456 01:19:45,600 --> 01:19:47,480 -Mișcare! -Îmi pare rău, îmi pare rău. frate. 1457 01:19:47,640 --> 01:19:50,440 -Mișcare! -Shubham, de ce îl hărțuiești? 1458 01:19:50,520 --> 01:19:52,480 -Unde te duci, sora? -Atenție când mergi la nivelul superior. 1459 01:19:52,560 --> 01:19:54,240 -Unde te duci? -Fii atent. 1460 01:19:54,360 --> 01:19:55,320 Tango în toaletă! 1461 01:19:55,400 --> 01:19:57,640 Frate, te duci unde nici un om nu a mai plecat. 1462 01:19:57,720 --> 01:19:59,640 -Este o ambuscadă! -Unde s-a dus? 1463 01:19:59,720 --> 01:20:01,800 Schimbă-ți arma, frate. 1464 01:20:01,880 --> 01:20:04,360 Are de gând să facă o gunoi? Nu pot să văd asta. 1465 01:20:04,880 --> 01:20:07,320 -Bună lovitură. -Ea merge în toaletă. 1466 01:20:07,400 --> 01:20:08,200 VREI SA VEZI CEVA? 1467 01:20:08,280 --> 01:20:09,280 O, Doamne! 1468 01:20:09,360 --> 01:20:11,480 -Acesta trebuie să fie un record mondial. -O, Doamne! 1469 01:20:11,560 --> 01:20:13,520 -El continuă și mai departe. -Fullmoon a înnebunit! 1470 01:20:13,600 --> 01:20:15,640 Shubham, indiferent de ce se întâmplă, Iai banii și te joci! 1471 01:20:15,720 --> 01:20:19,000 Abonați! Am atins șase milioane! 1472 01:20:19,080 --> 01:20:20,200 -Frate, Shubham. -Lalita, 1473 01:20:20,400 --> 01:20:22,240 -sa dansam cu distrugerea acum! -Prea bine, frate! 1474 01:20:22,320 --> 01:20:23,520 -Felicitări, frate. -Acesta este cu siguranță un record mondial. 1475 01:20:23,600 --> 01:20:26,600 -Acum va fi distrugere, bine! -Frate, felicitări! 1476 01:20:26,680 --> 01:20:29,520 -Mulțumim lui Fullmoon, vom petrece în seara asta! -Tu ești regele, frate. 1477 01:20:30,440 --> 01:20:31,560 Arată timpul! 1478 01:20:31,880 --> 01:20:32,680 VREAU SA VAD? 1479 01:20:32,760 --> 01:20:34,000 Despre ce vorbește, Shubham? 1480 01:20:34,080 --> 01:20:35,920 Arată-mi ce vrei. 1481 01:20:36,000 --> 01:20:37,400 Doar trimite-mi bani și taci. 1482 01:20:37,480 --> 01:20:39,200 -Ai grijă, frate. -Uită-te, frate. 1483 01:20:39,320 --> 01:20:41,040 -Da! -Frate, fii atent! 1484 01:20:42,400 --> 01:20:44,720 -Ce naiba arată? -O dracu! 1485 01:20:45,360 --> 01:20:47,480 - Cineva să facă o captură de ecran! -L-au văzut toată lumea? Sau doar eu? 1486 01:20:47,560 --> 01:20:50,120 Ce este asta? Asta face parte din joc, Shubham? 1487 01:20:50,200 --> 01:20:52,400 Hack. Am fost spart, frate. 1488 01:20:52,520 --> 01:20:54,960 -Ce e asta, omule? -Ce este asta? 1489 01:20:55,040 --> 01:20:55,840 Verifică-ți linia. 1490 01:20:55,920 --> 01:20:58,080 -Fă o captură de ecran. Repede! -Nu mai folosi AI ieftin. 1491 01:20:58,160 --> 01:20:59,720 Asta este ceea ce faci în secret? 1492 01:20:59,800 --> 01:21:01,720 -Fă o captură de ecran, frate. -Viol. 1493 01:21:01,800 --> 01:21:03,440 -Fă o captură de ecran, omule. -Acesta nu sunt eu. 1494 01:21:04,520 --> 01:21:05,320 Ăsta nu sunt eu. 1495 01:21:05,400 --> 01:21:06,640 -De ce nu pot părăsi jocul? - Frate... 1496 01:21:06,720 --> 01:21:09,880 -Shubham, calmează-te. Asta se intampla. -Acesta nu sunt eu. 1497 01:21:09,960 --> 01:21:10,880 Gamepaapi rocks! 1498 01:21:10,960 --> 01:21:11,920 -Fă o captură de ecran. -Acesta nu sunt eu. 1499 01:21:13,120 --> 01:21:15,640 -Ieși din joc! -Nu ne-ai spus despre asta. 1500 01:21:15,720 --> 01:21:17,920 -Acesta nu sunt eu. -Ieșire. 1501 01:21:18,000 --> 01:21:20,160 -Acesta nu sunt eu. -Lalita... 1502 01:21:20,360 --> 01:21:21,880 -Acesta nu sunt eu. -Afișați desktopul... 1503 01:21:23,080 --> 01:21:24,840 -Fullmoon a schimbat jocul, frate. -Acesta nu sunt eu. 1504 01:21:24,920 --> 01:21:25,960 Ce este asta, frate? 1505 01:21:26,720 --> 01:21:28,200 -Ce tocmai am văzut? - Ăsta nu sunt eu... 1506 01:21:30,400 --> 01:21:35,520 O vulpe maro iute sare peste câinele leneș. 1507 01:21:35,600 --> 01:21:36,600 Trebuie să fie un psiho. 1508 01:21:36,680 --> 01:21:40,800 O vulpe maro iute sare peste câinele leneș. 1509 01:21:40,880 --> 01:21:41,840 Fii atent data viitoare. 1510 01:21:41,920 --> 01:21:43,520 Pune o casetă pe webcam înainte să faci lucruri. 1511 01:21:43,680 --> 01:21:45,160 -Crezi că acele fotografii sunt reale? -Vulpea maro-- 1512 01:21:45,800 --> 01:21:47,040 Nu asta e ideea. 1513 01:21:47,240 --> 01:21:48,880 Mă iei pentru un păcăn? 1514 01:21:49,560 --> 01:21:53,120 Nu mai poți vorbi așa. 1515 01:21:53,440 --> 01:21:54,240 Nu asta e ideea. 1516 01:21:54,600 --> 01:21:57,280 Asa mai merge… 1517 01:21:57,920 --> 01:22:00,400 Adevăratul Gamepaapi. Putere tare ca piatra. 1518 01:22:00,480 --> 01:22:03,200 -Ai grijă data viitoare. -Bună, primești un apel. 1519 01:22:03,280 --> 01:22:04,960 Kanika, a venit musca pentru a gusta mierea. 1520 01:22:05,560 --> 01:22:07,600 O vulpe maro iute... 1521 01:22:08,040 --> 01:22:09,880 Ce faci, Shubham? 1522 01:22:10,520 --> 01:22:13,240 Nu ai putea să mă întrebi înainte de a lansa fotografii? 1523 01:22:13,320 --> 01:22:14,920 -Scoală-te. -Ar fi trebuit să-mi spui. 1524 01:22:15,240 --> 01:22:18,040 -Ești atât de egoist. - Ridică-te, omule. 1525 01:22:18,360 --> 01:22:19,440 Toată lumea știe despre noi. 1526 01:22:19,520 --> 01:22:20,560 Dacă mi-ai fi dat timp, 1527 01:22:20,640 --> 01:22:22,720 Aș fi dat un răspuns videoclip care vă sprijină. 1528 01:22:22,840 --> 01:22:24,360 Lalita, tastați un mesaj pentru Fullmoon. 1529 01:22:24,840 --> 01:22:26,480 -O sa-ti dau cu piciorul in fund... -Lalita, oprește-te. 1530 01:22:26,920 --> 01:22:29,000 -Ce faci? - Crezi că mi-e frică? 1531 01:22:29,080 --> 01:22:30,320 - Închide pagina. -Nu, așteaptă o secundă. 1532 01:22:30,400 --> 01:22:32,080 Cum îndrăznește! 1533 01:22:32,160 --> 01:22:33,320 Lalita, tastați un mesaj pentru Fullmoon. 1534 01:22:33,480 --> 01:22:34,680 -"O sa-ti dau cu piciorul in fund..." -Lalita, oprește-te. 1535 01:22:35,160 --> 01:22:36,320 -Ce? -Patruzeci de mii de urmăritori 1536 01:22:36,400 --> 01:22:37,440 în ultimele două ore. 1537 01:22:37,520 --> 01:22:38,720 -Asa de? -In doua ore! 1538 01:22:38,800 --> 01:22:40,600 -Asa de? Sunt aici să râdă de mine. -Asa de? 1539 01:22:40,680 --> 01:22:42,520 Ce conteaza? 1540 01:22:43,520 --> 01:22:44,600 - Închide pagina. -Nu contează? 1541 01:22:45,280 --> 01:22:46,720 Îi voi arăta. 1542 01:22:47,240 --> 01:22:48,720 -Nu Nu! -Aici. 1543 01:22:48,800 --> 01:22:49,960 {\an8}Vino și aruncă o privire! 1544 01:22:52,800 --> 01:22:54,440 {\an8}-Meme? -Meme, doamnă. 1545 01:22:55,120 --> 01:22:56,680 {\an8}Te-a bătut din cauza unui meme? 1546 01:22:57,040 --> 01:22:57,840 {\an8}-Da, doamnă. -Da, doamnă. 1547 01:22:58,640 --> 01:22:59,800 {\an8}Și care a fost meme-ul? 1548 01:23:00,760 --> 01:23:01,960 Asta nu sunt eu. 1549 01:23:03,840 --> 01:23:04,760 Ce? 1550 01:23:06,960 --> 01:23:09,760 Doamnă, se folosește „Acesta nu sunt eu”. 1551 01:23:10,280 --> 01:23:15,440 când cineva se schimbă și devine altceva 1552 01:23:15,680 --> 01:23:17,480 -dar se preface că nu este chestia aia. -Nu este. 1553 01:23:17,720 --> 01:23:19,200 Dar el este. 1554 01:23:19,280 --> 01:23:21,440 Și toată lumea o știe. Doar încearcă să o ascundă. 1555 01:23:21,520 --> 01:23:23,560 -Deci minte oarecum. -Da doamna. 1556 01:23:24,240 --> 01:23:27,360 Această meme este folosită într-o astfel de situație. 1557 01:23:29,280 --> 01:23:30,400 E foarte mare acum. 1558 01:23:30,880 --> 01:23:33,200 -Upyourz a făcut o melodie... -Rohan, ai grijă la limba ta. 1559 01:23:34,040 --> 01:23:35,440 Doamnă, este un nume de cont. 1560 01:23:35,920 --> 01:23:37,320 {\an8}Este un influencer LeDekh. 1561 01:23:37,400 --> 01:23:38,960 {\an8}-E mare. -Gamepaapi este mai mare. 1562 01:23:39,040 --> 01:23:40,120 {\an8}Ce este Gamepaapi? 1563 01:23:41,560 --> 01:23:43,040 -Shubham. -Doamnă, Shubham. 1564 01:23:44,080 --> 01:23:45,280 Este numele lui mondial. 1565 01:23:45,960 --> 01:23:48,360 -El este cel care a spus-o primul, nu noi. -Da doamna. 1566 01:23:49,480 --> 01:23:51,240 {\an8}Nu ne-a lovit prea mult. 1567 01:23:53,200 --> 01:23:54,600 {\an8}Aceasta este linia lui. 1568 01:23:54,680 --> 01:23:56,680 - Bine, taci, amândoi. -"Asta nu sunt eu. " 1569 01:23:57,200 --> 01:23:59,160 Nu un alt sunet. 1570 01:23:59,920 --> 01:24:00,920 Ieși și așteaptă. 1571 01:24:02,880 --> 01:24:05,280 Și Nimish, unde este cartea ta de identitate? 1572 01:24:08,280 --> 01:24:09,640 Doamnă, poate fi în clasă. 1573 01:24:10,400 --> 01:24:13,320 Ar trebui să fie in clasa sau pe tine? 1574 01:24:15,480 --> 01:24:16,520 Ieși afară și așteaptă. 1575 01:24:19,800 --> 01:24:21,160 Doamnă, ar trebui să-l lovești. 1576 01:24:21,840 --> 01:24:23,560 {\an8}Nu lovim copii, doamnă. 1577 01:24:25,160 --> 01:24:27,160 {\an8}Shubham, acum ai 18 ani. 1578 01:24:28,360 --> 01:24:29,640 Daca esti diferit, 1579 01:24:30,040 --> 01:24:32,360 ar trebui să-l îmbrățișezi, nu lupta. 1580 01:24:32,440 --> 01:24:33,640 Nu sunt diferită, doamnă. 1581 01:24:33,720 --> 01:24:36,800 Fiecare e diferit în moduri diferite, fiule. 1582 01:24:37,320 --> 01:24:38,880 Diferența ta este diferită. 1583 01:24:38,960 --> 01:24:40,680 Diferența altcuiva este diferită... 1584 01:24:40,760 --> 01:24:42,040 Nu sunt diferit. 1585 01:24:42,520 --> 01:24:43,440 Sunt foarte, foarte la fel. 1586 01:24:43,960 --> 01:24:45,280 De ce te certe? 1587 01:24:45,360 --> 01:24:47,520 Dacă ea spune că ești diferit, doar de acord cu ea. 1588 01:24:47,600 --> 01:24:49,000 Daca nu ai facut nimic, de ce ai fost suspendat?! 1589 01:24:49,080 --> 01:24:52,000 Școala încearcă să dea un exemplu... 1590 01:24:52,080 --> 01:24:52,880 Taci! 1591 01:24:54,080 --> 01:24:57,040 Toată lumea vine la mine pentru îndrumare, dar propriul meu fiu este un eșec! 1592 01:24:57,680 --> 01:25:00,160 Are optsprezece ani și încă în uniforma lui școlară! 1593 01:25:00,680 --> 01:25:01,920 Ar trebui să fie la facultate până acum. 1594 01:25:02,080 --> 01:25:03,680 Ce am făcut ca să merităm asta? 1595 01:25:04,760 --> 01:25:06,120 De ce nu cobori si vorbesti? 1596 01:25:06,200 --> 01:25:07,080 {\an8}Taci! 1597 01:25:08,160 --> 01:25:09,560 {\an8}Refuz să mă apropii de el. 1598 01:25:10,560 --> 01:25:12,240 {\an8}A cumpărat un AC și o mașină. 1599 01:25:12,520 --> 01:25:13,640 {\an8}Așa că acum, el crede că poate cumpără-i și părinții! 1600 01:25:14,520 --> 01:25:17,520 {\an8}Mamă, fiu și unchi nu sunt bune. Știu! 1601 01:25:17,880 --> 01:25:19,640 {\an8}Cariera lui începe, soră... 1602 01:25:20,720 --> 01:25:22,840 {\an8}A depășit șapte milioane de adepți. 1603 01:25:24,560 --> 01:25:25,760 {\an8}Desigur, oamenii vor fi geloși. 1604 01:25:58,960 --> 01:26:00,440 Petrecerea a început! 1605 01:26:03,120 --> 01:26:05,400 Prea bun! Continua! 1606 01:26:08,520 --> 01:26:11,720 Multă dragoste tuturor celor care sunt ratând această nebunie. 1607 01:26:12,120 --> 01:26:13,280 Pupici pentru voi, băieți. 1608 01:26:13,560 --> 01:26:14,440 Care-i treaba frate? 1609 01:26:17,040 --> 01:26:18,480 Un selfie, te rog. 1610 01:26:20,000 --> 01:26:24,760 -Am terminat. Plec acum. -Surprinde! 1611 01:26:25,400 --> 01:26:29,080 Multă dragoste pentru propriul nostru Gamepaapi! 1612 01:26:30,040 --> 01:26:31,040 NU-MI VINE SĂ CRED! 1613 01:26:32,040 --> 01:26:32,920 Vreau să spun… 1614 01:26:33,200 --> 01:26:35,240 Sunt un mare fan al tău, doamnă. 1615 01:26:35,320 --> 01:26:36,560 Îmi plac videoclipurile tale. 1616 01:26:36,640 --> 01:26:39,000 Frate, o omori. O omori, omule. 1617 01:26:39,080 --> 01:26:40,520 E în flăcări! 1618 01:26:40,720 --> 01:26:41,640 "Asta nu sunt eu. " 1619 01:26:42,320 --> 01:26:44,000 "Asta nu sunt eu. " 1620 01:26:44,080 --> 01:26:45,640 "Asta nu sunt eu. " 1621 01:26:45,720 --> 01:26:47,480 "Asta nu sunt eu. " 1622 01:26:47,560 --> 01:26:49,200 "Asta nu sunt eu. " 1623 01:26:49,280 --> 01:26:50,720 "Asta nu sunt eu. " 1624 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 Sex? Ca porno? 1625 01:26:53,560 --> 01:26:54,440 Ești un boomer? 1626 01:26:54,920 --> 01:26:55,800 Cine îl va urmări? 1627 01:26:56,160 --> 01:26:57,720 Nu sex. Un video de make-out. 1628 01:26:59,160 --> 01:27:01,400 Douăzeci de secunde de un videoclip hardcore make-out. 1629 01:27:01,680 --> 01:27:03,960 Poți fi supus, Voi fi puțin agresiv. 1630 01:27:04,360 --> 01:27:06,800 Adepții mei nu sunt interesați de asta. Ați văzut colaborările mele de brand? 1631 01:27:07,760 --> 01:27:09,560 Nu o vom pune pe conturile noastre. 1632 01:27:10,160 --> 01:27:12,080 Le vom avea scurgeri. Maddy se poate scurge. 1633 01:27:13,440 --> 01:27:14,600 Lasă-le să știe cum sunt cu adevărat. 1634 01:27:14,720 --> 01:27:15,960 Vor crede că ești bi. 1635 01:27:16,440 --> 01:27:20,080 Dă-mi câteva zile. Videoclipul meu de răspuns va exploda. 1636 01:27:21,480 --> 01:27:22,400 Acolo mergi din nou. 1637 01:27:23,480 --> 01:27:24,320 Joc jocuri! 1638 01:27:25,520 --> 01:27:27,560 Asta e spre binele tău, Shubham. 1639 01:27:27,640 --> 01:27:29,120 Atingi șapte milioane de urmăritori. 1640 01:27:29,200 --> 01:27:31,040 - Folosește-l doar. -Nu predica. 1641 01:27:31,320 --> 01:27:32,520 Domnișoara Patru Sute de Mii. 1642 01:27:35,360 --> 01:27:36,360 Oportunistă. 1643 01:27:36,880 --> 01:27:38,000 Sunt oportunist? 1644 01:27:38,280 --> 01:27:40,560 Şi tu? Să-l sorb pe Urfi afară? 1645 01:27:41,160 --> 01:27:43,640 Acum două minute, ai vrut să faci un videoclip de sex cu mine și acum... 1646 01:27:43,720 --> 01:27:46,480 -Make-out video, idiotule! -Dar eu sunt un oportunist, nu? 1647 01:27:47,360 --> 01:27:48,800 -Tu esti. -Bine. 1648 01:27:48,880 --> 01:27:49,920 -Chiar esti unul. -Într-adevăr? 1649 01:27:50,040 --> 01:27:52,760 - Ai o șansă, nu? - Și cum te folosesc? 1650 01:27:52,840 --> 01:27:56,080 -Acesta... prefăcându-se că s-a trezit... -Înțeleg. 1651 01:27:56,360 --> 01:27:58,840 Vei merge și vei folosi numele meu pentru a-ți crește audiența, 1652 01:27:58,920 --> 01:28:01,080 -și apoi poezie trântită-- -Nu trebuie să fac toate astea. 1653 01:28:02,400 --> 01:28:04,360 Shubham, depășești limitele acum. Păstrați liniștea. 1654 01:28:04,440 --> 01:28:07,160 Ai pus fotografiile, nu-i așa? 1655 01:28:07,360 --> 01:28:09,720 -Le-am pus? -Desigur, ai făcut-o! 1656 01:28:10,120 --> 01:28:12,960 -De ce aș face asta? - Ai vrut să arăți că ai dreptate. 1657 01:28:13,040 --> 01:28:15,160 -Că accepti și ai la minte. -Eu... 1658 01:28:15,320 --> 01:28:17,240 Nu am nimic de demonstrat nimănui! 1659 01:28:17,320 --> 01:28:19,320 Este munca mea grea și talentul meu asta conteaza pentru mine. 1660 01:28:19,400 --> 01:28:20,480 Desigur, spre deosebire de tine. 1661 01:28:21,280 --> 01:28:22,880 Ce? Am făcut o glumă? 1662 01:28:23,720 --> 01:28:24,800 Ce e așa de amuzant? 1663 01:28:25,120 --> 01:28:26,040 Kanika, tu? 1664 01:28:26,600 --> 01:28:27,720 -Bine. -Talentat? 1665 01:29:18,760 --> 01:29:22,760 Pe 25, domnule GP va avea o petrecere de ieșire pe streamul live OMG. 1666 01:29:23,480 --> 01:29:24,440 Ieși de unde? 1667 01:29:25,240 --> 01:29:29,520 Apoi, cei mai importanți influenți LGBTQ va arunca câteva mesaje. 1668 01:29:29,760 --> 01:29:32,440 Unele videoclipuri de atac vor fi lansate împotriva ta seara. 1669 01:29:32,520 --> 01:29:35,000 Le poți răspunde în stilul tău. 1670 01:29:35,280 --> 01:29:38,400 Doamnă, veți veni în sprijinul lui, și amândoi vă veți lansa împreună. 1671 01:29:38,680 --> 01:29:40,160 Cred că aceasta este o idee grozavă. 1672 01:29:41,080 --> 01:29:43,680 Ascultă, tu și cu mine, ar trebui să lansăm împreună. 1673 01:29:43,760 --> 01:29:45,200 Trebuie să facem asta. 1674 01:29:45,280 --> 01:29:47,840 Am văzut că a depășit șase milioane. 1675 01:29:47,920 --> 01:29:49,640 Acum este 6,3. 1676 01:29:49,720 --> 01:29:52,600 -Îmi place accentul tău. -Dar doamnă, nu sunt gay. 1677 01:29:53,320 --> 01:29:55,680 Dar putem discuta, bine? 1678 01:29:59,760 --> 01:30:02,720 Doamnă, 26 este lansarea reală a Metaversei. 1679 01:30:03,080 --> 01:30:05,840 Te vei lansa magazinul pop-up Madalaa Free Street. 1680 01:30:05,920 --> 01:30:07,960 Și domnule GP, vei lansa Zona Pământului. 1681 01:30:09,320 --> 01:30:10,480 Ce este Zona Pământului acum? 1682 01:30:10,560 --> 01:30:11,360 Așteptaţi un minut. 1683 01:30:11,760 --> 01:30:14,480 Nu a fost Warzone Metaverse pentru Urbo Slaughter 2? 1684 01:30:14,560 --> 01:30:16,240 -Corect, dar a fost o mică... -Nu! 1685 01:30:16,320 --> 01:30:17,120 Ce? 1686 01:30:17,520 --> 01:30:18,720 O ușoară schimbare de plan. 1687 01:30:18,800 --> 01:30:22,240 Răspunsul la noua ta identitate este uriaș. 1688 01:30:22,320 --> 01:30:23,880 - Da, este masiv. -Masiv. 1689 01:30:25,960 --> 01:30:28,280 - Domnule, Zona Pământului va... -O secundă. Ce noua identitate? 1690 01:30:28,600 --> 01:30:31,560 -Warzone nu se potrivește cu personalitatea ta... -Cine lansează Warzone? 1691 01:30:31,640 --> 01:30:33,080 Warzone este mic. 1692 01:30:33,520 --> 01:30:35,360 Zona Pământului este mare, domnule. Foarte mare. 1693 01:30:35,440 --> 01:30:39,080 Cred că are dreptate. De exemplu, ar trebui să rămânem doar pe Pământ. 1694 01:30:39,240 --> 01:30:41,800 Pământul este, știi, mai bun. 1695 01:30:42,440 --> 01:30:43,680 Pământul este planeta mea preferată, 1696 01:30:43,760 --> 01:30:46,320 și Pământul este, de asemenea, ca mama noastră, așa că ar trebui să o facem. 1697 01:30:46,400 --> 01:30:49,760 Și războiul e rău, omule... Mă refer la toate aceste lupte... 1698 01:30:49,840 --> 01:30:52,400 Oamenii primesc arme și alte lucruri. 1699 01:30:52,480 --> 01:30:56,000 nu vreau nimic rau... refugiaților și muncitorilor și tuturor. 1700 01:30:56,080 --> 01:30:59,320 Cred că sunt uciși în război. Săracii, mor. 1701 01:30:59,400 --> 01:31:00,280 Nu vreau asta, omule. 1702 01:31:00,360 --> 01:31:03,040 Nu ar trebui să sufere doar pentru că sunt săraci. 1703 01:31:03,360 --> 01:31:04,320 Am terminat cu asta. 1704 01:31:04,400 --> 01:31:06,280 Ia-mi niște tiramisu, te rog... 1705 01:31:09,360 --> 01:31:10,720 Ești un influencer, nu? 1706 01:31:10,800 --> 01:31:11,600 Trecând peste. 1707 01:31:13,760 --> 01:31:14,640 Hopa! 1708 01:31:17,800 --> 01:31:18,840 Deci, cum te numesc? 1709 01:31:19,520 --> 01:31:20,600 Sună-mă cum vrei. 1710 01:31:21,840 --> 01:31:24,200 Vreau să te spun, urât ca... 1711 01:31:24,800 --> 01:31:27,440 -Ieși de aici! -Frate, scor! 1712 01:31:27,520 --> 01:31:30,480 Știam că va sări peste mine! Sunt așa un idiot. 1713 01:31:31,280 --> 01:31:33,040 Frate, Gamepaapi... 1714 01:31:33,120 --> 01:31:34,600 Nu ne sari peste noi, te rog. 1715 01:31:34,840 --> 01:31:36,920 -De unde au venit? - Am plecat azi, băieți. 1716 01:31:37,640 --> 01:31:39,240 Vă rog să mă lăsați în pace. 1717 01:31:39,480 --> 01:31:40,560 Nu vrei să-l asculți pe fratele tău? 1718 01:31:40,800 --> 01:31:42,440 Cum se face o captură de ecran, frate? 1719 01:31:42,520 --> 01:31:43,600 Taci, lasă-l să vorbească. 1720 01:31:43,680 --> 01:31:46,000 Apăsați butonul de pornire și butonul de sub butonul de volum împreună. 1721 01:31:46,240 --> 01:31:47,280 Continuă, fă o captură de ecran. 1722 01:31:47,360 --> 01:31:49,920 Cât câștigați dintr-un videoclip după taxe? 1723 01:31:50,000 --> 01:31:52,200 Ajunge, faceți doar o captură de ecran. 1724 01:31:52,920 --> 01:31:54,440 Când vom vedea un nou videoclip, frate? 1725 01:31:57,240 --> 01:31:58,440 Frate, nu sunt eu. 1726 01:31:58,520 --> 01:32:00,080 -Acesta nu sunt eu. -Shubham este lovit din nou. 1727 01:32:00,160 --> 01:32:02,360 O altă scrisoare de dragoste de la Fullmoon, frate. 1728 01:32:02,440 --> 01:32:05,320 Dacă nu poți transmite live în mod corespunzător, nu o face. 1729 01:32:05,400 --> 01:32:07,880 Nu arăta lucruri de genul acesta. Sunt un copil care mă uit la YouTube! 1730 01:32:12,040 --> 01:32:12,880 Asta nu este fals? 1731 01:32:15,320 --> 01:32:16,360 S-a întâmplat vreodată asta? 1732 01:32:18,920 --> 01:32:21,320 Nu-mi arăta toate astea. Nu înțeleg chestia asta. 1733 01:32:21,760 --> 01:32:23,120 Răspunde-mi la întrebare. 1734 01:32:23,200 --> 01:32:24,640 Vorbeste frumos. Nu sunt Maddy. 1735 01:32:25,160 --> 01:32:26,920 Tata se plimbă în vestă? 1736 01:32:27,240 --> 01:32:28,920 Ar putea fi o eroare a AI. 1737 01:32:29,200 --> 01:32:31,080 De ce iei asta atât de în serios? 1738 01:32:31,720 --> 01:32:32,640 Acest lucru este mai complicat decât AI. 1739 01:32:32,720 --> 01:32:33,920 Gândește-te la afacerea Metaverse. 1740 01:32:34,000 --> 01:32:34,800 Nu o fac. 1741 01:32:35,680 --> 01:32:38,120 Nu o voi face. 1742 01:32:39,120 --> 01:32:39,960 Ce vrei să spui că nu vei? 1743 01:32:40,040 --> 01:32:41,480 Ne-am pus de acord Warzone pentru Urbo Slaughter 2. 1744 01:32:42,760 --> 01:32:46,560 Refuz să fac altceva. Trimite toate astea înapoi. 1745 01:32:48,800 --> 01:32:51,560 Imaginea ta se schimbă, trebuie sa te schimbi si tu. 1746 01:32:51,640 --> 01:32:52,640 -Ce s-a întâmplat cu imaginea lui? -Nu mă atinge! 1747 01:32:53,040 --> 01:32:54,520 A năruit peste tot! 1748 01:32:57,080 --> 01:32:58,280 {\an8}Vorbesc din nou ca un proxenet! 1749 01:32:58,680 --> 01:33:01,000 {\an8}De la cât ai luat Metaverse să încheie această afacere? 1750 01:33:01,840 --> 01:33:02,960 Fullmoon te-a plătit și pe tine? 1751 01:33:03,640 --> 01:33:05,600 Iesi din ea, asta nu vorbesti tu. 1752 01:33:05,680 --> 01:33:09,920 Eu sunt aici. Dacă nu vrei să asculți, poti sa mergi in iad! 1753 01:33:11,600 --> 01:33:12,560 Nu-mi pasă. 1754 01:33:13,760 --> 01:33:14,920 Bine, strica-ți viața. 1755 01:33:16,440 --> 01:33:18,960 Petrece-ți restul vieții predând Teorema Bernoulli ca tatăl tău. 1756 01:33:29,240 --> 01:33:30,320 Sunteți cu toții egoiști. 1757 01:33:31,560 --> 01:33:33,920 -Voi toti. -El crede că sunt egoistă. 1758 01:33:34,400 --> 01:33:36,840 El îmi vorbește de parcă aș fi sclavul lui, nu unchiul lui! 1759 01:33:37,080 --> 01:33:39,560 Metaverse a crescut oferta de la 1,2 la 1,8 milioane, 1760 01:33:39,640 --> 01:33:41,280 după noua sa identitate. 1761 01:33:41,360 --> 01:33:43,240 Dar este obsedat de Luna Plină. 1762 01:33:43,320 --> 01:33:44,720 Lună plină! Lună plină! 1763 01:33:45,000 --> 01:33:46,880 {\an8}Titurile de astăzi, teroare în școală. 1764 01:33:47,000 --> 01:33:50,720 {\an8}Un copil nevinovat a fost ucis din cauza agresiunii pe internet. 1765 01:33:50,800 --> 01:33:53,120 {\an8}O mamă și-a pierdut prețiosul copil. 1766 01:33:53,200 --> 01:33:55,600 {\an8}Vizionați în continuare „Khoon Khabaari 10 pe 10.” 1767 01:33:55,680 --> 01:33:57,160 {\an8}Un incident oribil din școală a dus la 1768 01:33:57,240 --> 01:33:59,760 {\an8}moartea unui elev de clasa a șaptea, Rohan Rawat, în vârstă de 13 ani 1769 01:33:59,840 --> 01:34:01,680 {\an8}după ce i-a fost zdrobit capul în baia școlii! 1770 01:34:01,800 --> 01:34:05,840 {\an8}A apărut un videoclip sfâșietor. 1771 01:34:05,920 --> 01:34:09,960 {\an8}Conform surselor, puțini studenți seniori sunt chestionați. 1772 01:34:10,040 --> 01:34:13,560 {\an8}Unul dintre ei este celebru influencer de 18 ani. 1773 01:34:13,640 --> 01:34:16,480 {\an8}Acest băiat va fi spânzurat până la moarte? 1774 01:34:16,560 --> 01:34:18,760 Continuați să urmăriți „Khoon Khabaari 10 pe 10.” 1775 01:34:19,720 --> 01:34:20,560 Vino… 1776 01:34:21,120 --> 01:34:24,080 -Te droguri, fiule? -Nu. 1777 01:34:24,320 --> 01:34:25,680 Verifică-l doar o dată. 1778 01:34:25,760 --> 01:34:28,000 Nu te speria. 1779 01:34:30,360 --> 01:34:31,480 Doamnă, vă rog. 1780 01:34:35,240 --> 01:34:37,600 Ai o iubită, fiule? 1781 01:34:39,600 --> 01:34:41,880 Ai o iubită, fiule? 1782 01:34:42,920 --> 01:34:43,800 Iubit? 1783 01:34:43,880 --> 01:34:45,400 Ce fel de întrebare este aceasta? Pune-i întrebări normale. 1784 01:34:45,480 --> 01:34:47,640 Este normal, domnule. Te rog lasa-l sa vorbeasca. 1785 01:34:48,000 --> 01:34:51,640 Ajunge. Am cooperat suficient cu tine. 1786 01:34:51,720 --> 01:34:52,800 Du-te și interoghează-i pe ceilalți copii acum. 1787 01:34:52,880 --> 01:34:53,960 Arată-le asta, domnule. 1788 01:34:57,600 --> 01:34:58,400 Arata ce? 1789 01:35:01,360 --> 01:35:03,200 Domnule, am găsit asta în geanta victimei. 1790 01:35:03,320 --> 01:35:04,960 A devenit viral pe internet. 1791 01:35:09,440 --> 01:35:11,120 Aceasta este fotografia ta, fiule? 1792 01:35:11,400 --> 01:35:12,480 Nu, doamnă, este fals. 1793 01:35:12,560 --> 01:35:13,560 Da, este fals. 1794 01:35:13,640 --> 01:35:16,320 A fost creat cu AI... Toate acestea sunt făcute cu AI în zilele noastre. 1795 01:35:16,600 --> 01:35:19,080 -De asta l-ai amenințat? - Cine a amenințat? 1796 01:35:19,160 --> 01:35:20,080 Fiul tau. 1797 01:35:20,160 --> 01:35:22,000 - Celălalt băiat... -Nimish Rajpoot, 1798 01:35:22,080 --> 01:35:24,240 -Colega lui Rohan. -Toți copiii se ceartă la școală... 1799 01:35:24,360 --> 01:35:26,920 dar mi-au făcut fiul a fost un criminal. 1800 01:35:27,000 --> 01:35:29,240 Doamnă, vă rog să cooperați. 1801 01:35:29,320 --> 01:35:30,520 Lasă-l să vorbească. 1802 01:35:31,080 --> 01:35:33,800 Vino aici, fiule... 1803 01:35:34,920 --> 01:35:35,880 Fiule, ești gay? 1804 01:35:36,080 --> 01:35:37,800 Nu există așa ceva în familia noastră. 1805 01:35:37,880 --> 01:35:39,280 -Unde se duce intrebarea asta? - Calmează-te, domnule. 1806 01:35:39,360 --> 01:35:42,000 Copilul se sperie. Nu e nimic de care să-ți fie rușine. 1807 01:35:42,080 --> 01:35:43,800 A fi gay este legal. Nu este o crimă. 1808 01:35:43,880 --> 01:35:46,240 -Nu in familia mea... -Fiule, 1809 01:35:46,320 --> 01:35:47,240 - Fiul meu este normal. -nu vă faceți griji. 1810 01:35:47,320 --> 01:35:49,440 -Știu despre prietenele lui. -Ești gay? 1811 01:35:49,520 --> 01:35:50,440 -Iti spun-- - Domnule, vă rog. 1812 01:35:50,520 --> 01:35:51,440 Se sperie. 1813 01:35:51,520 --> 01:35:52,560 Îl sperii. 1814 01:35:53,560 --> 01:35:55,760 Acesta nu sunt eu, sau nu? 1815 01:35:56,240 --> 01:35:57,520 Ce contează? 1816 01:35:57,960 --> 01:36:02,800 Cum contează dacă Gamepaapi ii place din fata sau din spate? 1817 01:36:02,880 --> 01:36:05,520 Nu este faptul că el este Gamepaapi, destul? 1818 01:36:05,960 --> 01:36:07,960 Un tip cu opt milioane de urmăritori, 1819 01:36:08,040 --> 01:36:12,680 care își dă transpirația și sângele pentru a crea conținut... 1820 01:36:12,760 --> 01:36:15,560 Pentru a ne distra. Nu este suficient? 1821 01:36:15,640 --> 01:36:16,840 Să vă fie rușine. 1822 01:36:18,040 --> 01:36:19,600 De fapt, asta este viața... 1823 01:36:19,960 --> 01:36:23,800 Scoateți-vă pantalonii oricând vezi pe cineva la putere. 1824 01:36:23,960 --> 01:36:26,680 Și... salut! 1825 01:36:27,240 --> 01:36:30,920 Și când își pierde puterea... Înțelegi ce spun? 1826 01:36:31,000 --> 01:36:34,120 Dar nu voi lăsa să se întâmple asta cu Gamepaapi. 1827 01:36:34,520 --> 01:36:37,640 Suporterii lui Gamepaapi se trezesc... 1828 01:36:37,720 --> 01:36:40,000 și atragerea unei revoluții. 1829 01:36:40,080 --> 01:36:43,040 Vom începe „Sprijină mișcarea Gamepaapi.” 1830 01:36:43,120 --> 01:36:44,560 Nu doar milioane, 1831 01:36:45,120 --> 01:36:47,120 miliarde vor apăsa acum pictograma clopoțel. 1832 01:36:47,200 --> 01:36:48,000 Pe fiecare canal. 1833 01:36:48,080 --> 01:36:49,040 Pe fiecare link! 1834 01:36:49,120 --> 01:36:50,080 Cu hashtag-uri. 1835 01:36:50,240 --> 01:36:53,360 -Sunt cu Gamepaapi. -Tu esti? 1836 01:36:53,440 --> 01:36:55,960 1837 01:36:57,520 --> 01:36:59,960 Cred că ar trebui să ne unim cu toții 1838 01:37:00,040 --> 01:37:01,880 și sprijină Gamepaapi. 1839 01:37:02,240 --> 01:37:04,360 Pentru că este primul din gașca noastră 1840 01:37:04,440 --> 01:37:06,640 care este pe cale să atingă zece milioane, așa că... 1841 01:37:06,720 --> 01:37:07,520 Ştii… 1842 01:37:07,600 --> 01:37:09,720 {\an8}RAKIB_ARSH TOȚI TREBUIE SĂ PUTEȚI ÎMPREUNĂ ÎN închisoare 1843 01:37:09,800 --> 01:37:12,920 Nu-l judeca, Rakib Arsh! 1844 01:37:13,400 --> 01:37:16,120 Șoferul autobuzului a fost arestat. 1845 01:37:16,680 --> 01:37:18,480 Gamepaapi a fost numit doar pentru interogatoriu, 1846 01:37:18,560 --> 01:37:20,640 nu a fost arestat, pentru informația dumneavoastră. 1847 01:37:21,960 --> 01:37:26,320 Nouă milioane nouă sute de mii nouă sute optzeci și opt, 1848 01:37:26,480 --> 01:37:27,600 optzeci și nouă… 1849 01:37:28,080 --> 01:37:30,400 Bine, băieți, ajungem acolo. 1850 01:37:30,480 --> 01:37:31,280 {\an8}_LADYKILLA5528 PROFITĂ DE ASTA 1851 01:37:31,360 --> 01:37:34,120 Mulțumesc, Ladykilla. Mulțumesc foarte mult! 1852 01:37:34,200 --> 01:37:36,360 Da, profit de asta. Fericit? 1853 01:37:36,440 --> 01:37:38,240 multumesc pentru perspectiva masculină toxică! 1854 01:37:40,000 --> 01:37:41,320 Știu că simți la fel 1855 01:37:41,400 --> 01:37:43,480 Tati, vei veni în calea mea? 1856 01:37:43,840 --> 01:37:46,040 -Baieti… -O să vii în calea mea? 1857 01:37:46,120 --> 01:37:49,000 -Zece milioane. -Știu că simți la fel 1858 01:37:49,080 --> 01:37:50,440 Tati, vei veni în calea mea? 1859 01:37:50,520 --> 01:37:52,360 Gamepaapi tocmai a depășit zece milioane. 1860 01:37:53,480 --> 01:37:54,680 -Nu trebuie să-ți fie frică - Am nevoie de un moment. 1861 01:37:55,400 --> 01:37:56,800 Știu că simți la fel 1862 01:37:57,440 --> 01:37:58,400 Imi pare foarte rau. 1863 01:38:09,520 --> 01:38:11,040 Lalita, tastează salut. 1864 01:38:55,960 --> 01:38:57,440 VINO LA MINE! 1865 01:38:57,520 --> 01:38:59,080 Vino la mine! 1866 01:39:03,000 --> 01:39:04,680 Vino la mine! 1867 01:39:06,720 --> 01:39:08,520 Vino la mine! 1868 01:39:10,560 --> 01:39:12,200 Vino la mine! 1869 01:39:16,240 --> 01:39:17,800 Vino la mine! 1870 01:39:22,480 --> 01:39:23,360 Băiat deștept. 1871 01:40:13,280 --> 01:40:14,560 Shubham, te rog... 1872 01:40:14,880 --> 01:40:16,320 Shubham, te rog... Iti cer. 1873 01:40:16,400 --> 01:40:17,960 Te rog, Shubham... 1874 01:40:18,440 --> 01:40:19,840 Shubham, nu... 1875 01:40:23,600 --> 01:40:25,760 -Te rog lasa-ma sa plec. -Jos! 1876 01:40:25,840 --> 01:40:27,720 -Te rog, lasa-ma sa plec, Shubham. -Jos jos. 1877 01:40:28,440 --> 01:40:30,840 -Te rog, lasa-ma sa plec, Shubham. -Linge. 1878 01:40:30,920 --> 01:40:32,640 -Nu, Shubham... -Linge. 1879 01:40:32,720 --> 01:40:33,560 Vă rog. 1880 01:40:36,360 --> 01:40:39,960 Acest lucru nu s-a întâmplat… Nici măcar nu am fost prezent acolo. 1881 01:40:40,360 --> 01:40:42,360 -Shubham, te rog... -Ai plâns când ai etichetat videoclipul? 1882 01:40:42,440 --> 01:40:44,320 - Scuze... -Nu, nu ai făcut-o. 1883 01:40:44,400 --> 01:40:46,080 Nu cerși. Linge-l. 1884 01:40:48,600 --> 01:40:50,720 Acest lucru nu sa întâmplat. 1885 01:40:51,240 --> 01:40:52,600 Acesta este fals. 1886 01:40:53,800 --> 01:40:55,280 Nici măcar nu am fost acolo, domnule. 1887 01:40:57,440 --> 01:41:01,440 Nici tatăl tău 1888 01:41:01,760 --> 01:41:06,960 Dar a mâncat laddu, nu? 1889 01:41:09,640 --> 01:41:10,440 OMS… 1890 01:41:11,800 --> 01:41:13,440 Cine sunteți, domnule? 1891 01:41:13,640 --> 01:41:17,800 Ți-am dat videoclipul dorit, nu? 1892 01:41:20,160 --> 01:41:22,440 Am arătat tuturor pozele tale cele mai bune. 1893 01:41:22,600 --> 01:41:24,240 Nu trebuie să cumpărați adepți acum. 1894 01:41:26,280 --> 01:41:28,960 Ai cerut zece milioane. Și ai înțeles, nu? 1895 01:41:29,040 --> 01:41:31,160 Cine sunteți, domnule? 1896 01:41:32,560 --> 01:41:34,920 Sunt Algo. Noi suntem jocul. 1897 01:41:37,600 --> 01:41:38,440 Vrei să joci? 1898 01:42:29,360 --> 01:42:31,080 Bună ziua și bun venit... 1899 01:42:31,160 --> 01:42:34,760 Eu sunt Riya și te uiți India Daily Live. 1900 01:42:34,920 --> 01:42:39,720 Știi deja despre Shubham Narang, influencerul de renume mondial 1901 01:42:39,880 --> 01:42:43,000 al cărui videoclip a inspirat mii de oameni 1902 01:42:43,080 --> 01:42:46,400 pentru a încărca videoclipuri cu ei înșiși strigându-se, 1903 01:42:46,480 --> 01:42:51,200 stimulând la rândul său o mișcare globală și o senzație virală 1904 01:42:51,280 --> 01:42:53,360 {\an8}a început chiar aici, în India. 1905 01:42:53,720 --> 01:42:58,760 {\an8}La câteva săptămâni după incident, a lui Shubham părinţii au depus plângere la poliţie 1906 01:42:58,840 --> 01:43:02,000 {\an8}sustinând că fiul lor a dispărut. 1907 01:43:02,080 --> 01:43:03,920 {\an8}L-am căutat peste tot. 1908 01:43:05,320 --> 01:43:06,800 {\an8}-Am căutat peste tot, dar... -Nimic. 1909 01:43:07,840 --> 01:43:14,800 {\an8}Dar în mod șocant, continuă el pentru a merge live pe canalele sale de socializare, 1910 01:43:14,880 --> 01:43:18,280 {\an8}din care face Metaversul, o lume virtuală. 1911 01:43:18,400 --> 01:43:21,360 {\an8}Vrei să spui că fiul tău a dispărut, dar încă transmite live. 1912 01:43:21,440 --> 01:43:22,560 {\an8}El este... 1913 01:43:24,720 --> 01:43:28,240 {\an8}Nu înțeleg cum este activată transmisia în direct. 1914 01:43:28,320 --> 01:43:29,600 {\an8}ÎMBARCĂȚI-VĂ ÎN CĂLĂTORIE LA METAVERS CU INDIA DAILY LIVE 1915 01:43:29,680 --> 01:43:31,160 {\an8}Se pare că este el, 1916 01:43:31,720 --> 01:43:33,600 {\an8}-dar nu înțeleg cum. -Da domnule. 1917 01:43:34,080 --> 01:43:39,960 Shubham Narang, care este acum cunoscut ca „Lovetriga” pe internet, 1918 01:43:40,040 --> 01:43:43,240 este primul influencer indian 1919 01:43:43,320 --> 01:43:46,200 care poate fi întâlnit numai în Metavers și nicăieri altundeva. 1920 01:43:46,280 --> 01:43:47,760 {\an8}Când l-ai întâlnit ultima dată? 1921 01:43:48,960 --> 01:43:50,360 {\an8}În noaptea aceea. 1922 01:43:50,440 --> 01:43:54,000 {\an8}Nu-i așa? am vorbit cu el, era în camera lui. 1923 01:43:56,760 --> 01:44:00,120 {\an8}A doua zi... a dispărut. 1924 01:44:00,880 --> 01:44:06,080 {\an8}Este primul influencer indian să fie denumit în Revista Tag 1925 01:44:06,160 --> 01:44:08,720 {\an8}din Top 20 de persoane influente. 1926 01:44:08,920 --> 01:44:11,400 {\an8}Primul indian care a fost onorat cu asta. 1927 01:44:11,480 --> 01:44:15,560 {\an8}Pentru prima dată, India Daily Live 1928 01:44:15,640 --> 01:44:19,320 {\an8}îl va intervieva în interiorul Metaversului. 1929 01:44:19,960 --> 01:44:23,320 Acesta este al lumii primul interviu virtual care 1930 01:44:23,440 --> 01:44:27,480 Sunt pe cale să conduc prin intermediul avatarului meu. 1931 01:44:27,560 --> 01:44:34,080 Toți cei care se uită acest canal prin seturile dvs. VR, 1932 01:44:34,200 --> 01:44:37,560 Puneti-va centurile 1933 01:44:37,920 --> 01:44:39,560 {\an8}și... 1934 01:44:39,640 --> 01:44:46,280 {\an8}te rog să aplauze la Lovetrigga! 1935 01:45:03,320 --> 01:45:04,160 Oh… 1936 01:45:04,920 --> 01:45:05,760 Bună… 1937 01:45:06,520 --> 01:45:07,880 Domnule Lovetrigga, 1938 01:45:07,960 --> 01:45:08,920 acesta este numele tău acum? 1939 01:45:10,920 --> 01:45:13,000 Numele meu... numele tău... 1940 01:45:13,080 --> 01:45:14,040 META ORNAMENT PENTRU FRENTE SPONSORIZAT DE MADALAA 1941 01:45:14,120 --> 01:45:16,000 Numele sunt doar etichete, doamnă Riya. 1942 01:45:17,520 --> 01:45:18,480 Sună-mă cum vrei. 1943 01:45:19,800 --> 01:45:22,800 Cum îți place aici în Metaverse? 1944 01:45:24,040 --> 01:45:28,960 Cum să explic gustul apei cineva care nu a mai băut niciodată o înghițitură? 1945 01:45:39,920 --> 01:45:42,440 Uite cum zboară! 1946 01:45:42,520 --> 01:45:45,920 Propriul nostru prinț al Metaversului, Lovetrigga! 1947 01:45:46,000 --> 01:45:49,240 După cum puteți vedea pe ecranul televizorului dvs., 1948 01:45:49,320 --> 01:45:51,760 aceasta este o mare onoare pentru țara noastră. 1949 01:45:51,840 --> 01:45:55,640 propriul nostru Lovetrigga, primul indian zburător... 1950 01:45:55,720 --> 01:45:58,400 Îl poți vedea pe ecranele tale TV. 1951 01:46:05,200 --> 01:46:07,080 NU-MI VINE SĂ CRED! 1952 01:46:07,160 --> 01:46:08,560 NU-MI VINE SĂ CRED! 1953 01:46:08,640 --> 01:46:10,120 META SOARE 1954 01:46:21,640 --> 01:46:23,120 Poate cineva să găsească dragoste aici? 1955 01:46:23,760 --> 01:46:25,280 Ca și cum cineva găsește apă în mare. 1956 01:46:25,400 --> 01:46:27,080 Si ce mananci? 1957 01:46:27,160 --> 01:46:29,440 Azi dimineață am mâncat samosas de la Shivlal, 1958 01:46:30,240 --> 01:46:33,400 si pentru cina, Plănuiesc să iau sushi cu Elon. 1959 01:46:36,640 --> 01:46:39,920 Îmi vine să mă mut aici permanent de asemenea. 1960 01:46:42,520 --> 01:46:44,080 Acesta este un loc curat, doamnă Riya. 1961 01:46:45,400 --> 01:46:50,160 Unul trebuie să se purifice înainte de a veni aici. Deveniți pur. 1962 01:46:54,000 --> 01:46:56,120 Deci acesta este spa-ul Meta-purity... 1963 01:46:56,720 --> 01:47:01,400 Locul care ne antrenează pentru Meta-living! 1964 01:47:01,480 --> 01:47:02,520 OMG META PURITY SPA ÎNSCRIEȚI ACUM PE WWW. OMGMETA. IN/LOVETRIGGA/ 1965 01:47:02,600 --> 01:47:05,480 Doamnă Riya, trăiam doar pentru mine. 1966 01:47:05,960 --> 01:47:08,320 Dar acum că sunt aici în Metaverse, știu 1967 01:47:08,840 --> 01:47:10,520 cum se simte a trăi pentru alții. 1968 01:47:11,200 --> 01:47:12,480 Ce vă doare, doamnă? 1969 01:47:13,080 --> 01:47:14,960 Ia-mă cu tine, copile. 1970 01:47:15,040 --> 01:47:16,720 Nu mai suport asta. 1971 01:47:16,800 --> 01:47:18,400 Vreau să închizi pumnii. 1972 01:47:19,880 --> 01:47:20,720 Ca aceasta. 1973 01:47:22,360 --> 01:47:26,160 Simțiți durerea care ți-a fost provocată de cei dragi. 1974 01:47:27,280 --> 01:47:29,320 De mama ta, tatăl tău, 1975 01:47:29,560 --> 01:47:31,560 sora frate… 1976 01:47:31,840 --> 01:47:35,960 Toți cei care v-au oprit de a deveni cine ai vrut să fii. 1977 01:47:36,960 --> 01:47:38,480 Cine ai fi putut deveni! 1978 01:47:39,520 --> 01:47:42,480 {\an8}Acum ridicați mâinile... 1979 01:47:43,160 --> 01:47:46,920 {\an8}și expirați când începeți să-ți fluture brațele. 1980 01:47:47,720 --> 01:47:50,400 Uită-te la mine și fă cum fac eu. 1981 01:47:50,920 --> 01:47:53,680 Spune ce spun eu. 1982 01:47:54,840 --> 01:47:56,080 Sunt fericit! 1983 01:47:56,160 --> 01:47:57,520 Sunt fericit. 1984 01:47:57,600 --> 01:47:58,880 E adevărat! 1985 01:47:58,960 --> 01:48:00,600 {\an8}Este adevărat! 1986 01:48:00,680 --> 01:48:02,040 Poate că nu este tot adevărul, dar... 1987 01:48:02,120 --> 01:48:03,920 Poate că nu este tot adevărul, dar... 1988 01:48:04,000 --> 01:48:06,080 Este adevărat, este adevărat, este adevărat! 1989 01:48:06,160 --> 01:48:08,400 Este adevărat, este adevărat, este adevărat! 1990 01:48:08,480 --> 01:48:10,360 Da este adevarat! 1991 01:48:10,440 --> 01:48:12,280 Da este adevarat! 1992 01:48:12,360 --> 01:48:14,400 E adevărat! 1993 01:48:14,480 --> 01:48:16,120 E adevărat! 1994 01:48:16,200 --> 01:48:17,560 E adevărat! 1995 01:48:17,640 --> 01:48:19,280 E adevărat! 1996 01:48:19,360 --> 01:48:22,280 -Este adevarat ca sunt fericit! -Este adevarat ca sunt fericit! 1997 01:48:22,360 --> 01:48:23,640 -Sunt fericit! -Sunt fericit! 1998 01:48:23,720 --> 01:48:25,000 {\an8}-Sunt fericit! -Sunt fericit! 1999 01:48:25,080 --> 01:48:27,400 {\an8}-Sunt fericit! -Sunt fericit! 2000 01:48:27,480 --> 01:48:28,560 {\an8}Sunt fericit! 2001 01:48:29,280 --> 01:48:30,120 {\an8}Este adevărat! 2002 01:48:30,200 --> 01:48:33,760 {\an8}-Este adevărat! -Totul este adevărat! 2003 01:48:33,840 --> 01:48:34,720 {\an8}UNDE ARE METAVERSUL EROUL A DISPARUT? 2004 01:48:34,800 --> 01:48:36,080 Iubito, dacă sunt fericit 2005 01:48:36,320 --> 01:48:37,800 La fel și tatăl meu 2006 01:48:38,040 --> 01:48:41,320 Am lumea la îndemână 2007 01:48:41,520 --> 01:48:48,000 Îotul în acest ocean întunecat mă face fericit 2008 01:48:48,320 --> 01:48:51,280 {\an8}Dacă pierd totul 2009 01:48:51,440 --> 01:48:53,960 {\an8}Spune-mi cum ți-a plăcut asta 2010 01:48:55,160 --> 01:48:57,200 Dragoste, sex și trădare...