1 00:01:01,549 --> 00:01:03,030 "Control de misión, 2 00:01:03,054 --> 00:01:05,491 tenemos una perturbación situada a 40 grados. 3 00:01:05,515 --> 00:01:08,285 Verifique la actualización del tráfico por satélite. 4 00:01:08,309 --> 00:01:09,745 - Adelante. - Entendido. 5 00:01:09,769 --> 00:01:11,705 Hay una alteración en esa zona. 6 00:01:11,729 --> 00:01:14,374 Pero los observatorios determinan que puede deberse 7 00:01:14,398 --> 00:01:17,044 a una circunstancia solar de altas emisiones. 8 00:01:17,068 --> 00:01:18,212 Recibido control. 9 00:01:18,236 --> 00:01:20,422 Pero no tenemos la situación de partículas. 10 00:01:20,446 --> 00:01:23,342 El capitán Peters llevará a cabo un paseo de mantenimiento 11 00:01:23,366 --> 00:01:25,219 y quiere confirmar la autorización. 12 00:01:25,243 --> 00:01:28,013 Tenemos una imagen de algo inusual en esa zona. 13 00:01:28,037 --> 00:01:30,807 Si el capitán Peters se ha preparado para ese paseo, 14 00:01:30,831 --> 00:01:32,950 puede que tenga una imagen de lo que es. 15 00:01:34,293 --> 00:01:35,479 Control de misión. 16 00:01:35,503 --> 00:01:37,064 Aquí el capitán Peters. 17 00:01:37,088 --> 00:01:39,874 Hay algo fuera de la estación. 18 00:01:40,508 --> 00:01:44,071 Capitán, hay una gran masa justo a su lado. 19 00:01:44,095 --> 00:01:46,323 La telemetría de radares y observatorios 20 00:01:46,347 --> 00:01:48,174 está tratando de aproximarse. 21 00:01:49,392 --> 00:01:53,413 Podría ser solo polvo de nuestro fuselaje de la válvula evacuadora. 22 00:01:53,437 --> 00:01:54,331 O... 23 00:01:54,355 --> 00:01:56,416 Espere. Tengo una imagen. 24 00:01:56,440 --> 00:01:57,641 Está oscuro. 25 00:01:58,818 --> 00:02:00,352 Parece ser un..." 26 00:02:07,451 --> 00:02:10,738 2021 LA GUERRA DE LOS MUNDOS 27 00:02:24,927 --> 00:02:27,281 "A las 06:08 horas..." 28 00:02:27,305 --> 00:02:30,883 Henry, tienes el auricular demasiado cerca del receptor. 29 00:02:34,937 --> 00:02:37,958 Lo que estaba diciendo es que a las 06:08 AM, 30 00:02:37,982 --> 00:02:41,545 hora del este, el observatorio Delta de Ucrania, 31 00:02:41,569 --> 00:02:43,547 registró lo que predijo. 32 00:02:43,571 --> 00:02:45,773 Un aumento 33 00:02:46,490 --> 00:02:49,428 del dióxido de carbono y sodio en la troposfera de Marte. 34 00:02:49,452 --> 00:02:51,263 ¿Has usado el P.A. para eso? 35 00:02:51,287 --> 00:02:53,640 ¿Eso no lo confirma de una vez por todas? 36 00:02:53,664 --> 00:02:56,435 Bueno, estoy mirando las últimas imágenes... 37 00:02:56,459 --> 00:02:57,660 ¿Y? 38 00:02:58,252 --> 00:02:59,980 Tenías razón. 39 00:03:00,004 --> 00:03:02,274 El Monte Olimpo entrará en erupción hoy. 40 00:03:02,298 --> 00:03:04,026 Ya te lo dije. 41 00:03:04,050 --> 00:03:06,278 Sí, ha escogido un gran día para hacerlo. 42 00:03:06,302 --> 00:03:09,114 Eso lo confirma. Solo estoy añadiendo alegría. 43 00:03:09,138 --> 00:03:10,741 Acabas de hacer historia. 44 00:03:10,765 --> 00:03:14,286 Una erupción del Monte Olimpo de este tamaño no tiene precedentes. 45 00:03:14,310 --> 00:03:16,496 La mayoría pensaba que estaba inactivo. 46 00:03:16,520 --> 00:03:17,623 Créeme. 47 00:03:17,647 --> 00:03:19,124 Me siento aprobada. 48 00:03:19,148 --> 00:03:22,836 Después de 10 años de seguimiento de los cambios 49 00:03:22,860 --> 00:03:25,964 topográficos y químicos en el Monte Olimpo, 50 00:03:25,988 --> 00:03:28,190 no me lo iba a perder. 51 00:03:28,444 --> 00:03:32,404 Supongo que a Junie no le pareció bien que te hiciera venir hasta aquí. 52 00:03:32,703 --> 00:03:34,473 Se quedó lívida. 53 00:03:34,497 --> 00:03:37,934 Le prometí que hoy estaría con ella para la revisión de su cirugía. 54 00:03:37,958 --> 00:03:39,394 Y me has llamado. 55 00:03:39,418 --> 00:03:40,812 Mark está con ella, 56 00:03:40,836 --> 00:03:44,164 pero no ganaré el premio a Madrastra del Año. 57 00:03:46,342 --> 00:03:48,627 Mira, puedo relevarte. 58 00:03:49,345 --> 00:03:50,754 Podrías ascenderme. 59 00:03:51,639 --> 00:03:54,910 - Estoy cansado de estar a tu sombra. - Sí. ¿Y cómo quedaría eso? 60 00:03:54,934 --> 00:03:57,287 No puedo ascenderte. Eres mi hermano. 61 00:03:57,311 --> 00:03:58,872 Parecería favoritismo. 62 00:03:58,896 --> 00:04:01,166 ¡Sí, así es! 63 00:04:01,190 --> 00:04:02,959 Eso me lo debes. 64 00:04:02,983 --> 00:04:04,961 - ¿Te lo debo? - Totalmente, 65 00:04:04,985 --> 00:04:07,923 por todas las veces que te he cubierto. 66 00:04:07,947 --> 00:04:10,258 Hice la vista gorda cuando sacaste mi Trans Am 67 00:04:10,282 --> 00:04:12,719 para tus carreras de medianoche. 68 00:04:12,743 --> 00:04:14,513 Muy bien. No hay ascenso. 69 00:04:14,537 --> 00:04:16,113 Eres una cría. 70 00:04:17,081 --> 00:04:18,282 Esto es raro. 71 00:04:18,728 --> 00:04:21,410 - ¿El qué? - Déjame subir esto al monitor. 72 00:04:27,100 --> 00:04:30,836 Nuestro telescopio ha captado estas tres imágenes de Marte hace 15 minutos. 73 00:04:32,722 --> 00:04:35,507 - Vaya. - Sí. ¿Ves eso? 74 00:04:36,183 --> 00:04:38,677 Viaja increíblemente rápido. 75 00:04:39,311 --> 00:04:41,581 ¿Eso es por la erupción? 76 00:04:41,605 --> 00:04:42,806 Lo parece. 77 00:04:43,858 --> 00:04:45,059 Vaya. 78 00:04:47,319 --> 00:04:51,758 La fuerza para expulsar algo como esto en la órbita marciana debe haber sido inmensa. 79 00:04:51,782 --> 00:04:56,012 A esa velocidad, la roca sólida se habría desintegrado en la atmósfera. 80 00:04:56,036 --> 00:04:59,990 Su caparazón exterior debe tener algún tipo de cristalización. 81 00:05:01,208 --> 00:05:03,624 Y si es un asteroide dado su rumbo, 82 00:05:03,731 --> 00:05:05,897 podría calificarse de objeto no terrestre. 83 00:05:05,921 --> 00:05:07,873 ¿Quieres que active la alerta? 84 00:05:10,141 --> 00:05:11,341 Sí. 85 00:05:12,595 --> 00:05:16,825 Todas las agencias, la NASA, la ESA, sociedades meteorológicas, 86 00:05:16,849 --> 00:05:18,092 todas. 87 00:05:19,185 --> 00:05:21,580 También tiene una química muy extraña. 88 00:05:21,604 --> 00:05:26,642 Una especie de gas cloruro y una enorme reducción de nitrógeno. 89 00:05:28,486 --> 00:05:31,715 No entiendo lo que está generando el cloruro. 90 00:05:31,739 --> 00:05:33,091 Un momento. 91 00:05:33,115 --> 00:05:35,886 Todos ellos son de Washington D.C. 92 00:05:35,910 --> 00:05:39,196 Todos los observatorios son de orientación militar. 93 00:05:51,383 --> 00:05:54,613 - Teniente, ¿cuánto falta para el impacto? - 11 minutos, señor. 94 00:05:56,138 --> 00:05:58,450 Vaya, verifica el sistema de seguridad. 95 00:05:58,474 --> 00:05:59,758 Tenemos compañía. 96 00:06:02,436 --> 00:06:05,290 Debe ser el gobierno militar debido a nuestra alerta. 97 00:06:05,314 --> 00:06:08,335 - ¿Alguna información del Pentágono? - No, señor. 98 00:06:08,359 --> 00:06:09,669 Solo la doctora Fisher, 99 00:06:09,693 --> 00:06:13,215 y ha de proceder de acuerdo con la reunión informativa. 100 00:06:13,239 --> 00:06:15,258 Oiga, tiene que ser rápido. 101 00:06:15,282 --> 00:06:16,760 Es una respuesta de amenaza. 102 00:06:16,784 --> 00:06:18,110 - Un asteroide. - Señor. 103 00:06:18,389 --> 00:06:22,205 Han mencionado que la naturaleza del objeto está abierta hasta poder confirmarlo. 104 00:06:22,229 --> 00:06:24,518 Lo entiendo. Pero si no somos precisos, 105 00:06:24,542 --> 00:06:26,978 peligra la vida de las fuerzas desplegadas. 106 00:06:27,002 --> 00:06:28,480 - ¿Entendido? - Señor. 107 00:06:28,504 --> 00:06:29,705 Venga. 108 00:06:30,840 --> 00:06:32,526 ¿Vamos a ver qué quieren? 109 00:06:32,550 --> 00:06:33,959 Bien. 110 00:06:35,427 --> 00:06:37,739 He recibido una alerta. 111 00:06:37,763 --> 00:06:40,325 ¿La ISS se ha caído del radar? 112 00:06:40,349 --> 00:06:41,633 ¿Qué? 113 00:06:42,643 --> 00:06:45,247 A bordo había una docena de astronautas. 114 00:06:45,271 --> 00:06:47,290 Trabajé con ellos más de un año. 115 00:06:47,314 --> 00:06:49,668 Bueno, podría ser un fallo en el receptor. 116 00:06:49,692 --> 00:06:51,935 No, no, no, no. Bueno, no sé. 117 00:06:52,820 --> 00:06:54,256 ¿Ves esta lectura? 118 00:06:54,280 --> 00:06:56,774 Un objeto se acercó mucho a su sensor. 119 00:06:57,658 --> 00:07:01,195 Es del mismo tamaño del objeto que detectamos en Marte. 120 00:07:05,749 --> 00:07:06,935 Espera. 121 00:07:06,959 --> 00:07:11,189 El modelo de trayectoria ha trazado el camino en los últimos minutos desde Marte. 122 00:07:11,213 --> 00:07:13,916 Es la misma edición que acabamos de ver. 123 00:07:14,717 --> 00:07:16,444 ¿Cómo puede ser? 124 00:07:16,468 --> 00:07:20,031 Eso tarda 14 minutos para obtener una señal de radio de Marte. 125 00:07:20,055 --> 00:07:22,558 ¿Me dices que algo expulsado del Monte Olimpo va 126 00:07:22,641 --> 00:07:25,219 a tres millones de kilómetros por minuto? 127 00:07:28,022 --> 00:07:30,558 Bueno, sea el mismo objeto o no, 128 00:07:30,752 --> 00:07:35,270 tiene una probabilidad del 50% de caer a 1.200 millas de la ciudad. 129 00:07:36,697 --> 00:07:38,357 ¿Qué podemos hacer por...? 130 00:07:40,159 --> 00:07:42,178 - Doctora Fisher. - Lo siento. ¿Qué pasa? 131 00:07:42,202 --> 00:07:44,806 Esta instalación es solo para personal autorizado. 132 00:07:44,830 --> 00:07:47,809 Soy el general Reed de Nueva York, él es el teniente Harris. 133 00:07:47,833 --> 00:07:49,811 Muy bien. Espere. General, general, 134 00:07:49,835 --> 00:07:52,022 estamos haciendo un trabajo muy sensible. 135 00:07:52,046 --> 00:07:54,024 Necesito la confirmación de un mando. 136 00:07:54,048 --> 00:07:57,530 Son órdenes oficiales del departamento de Defensa para una amenaza nacional. 137 00:07:57,554 --> 00:07:58,486 Deme eso. 138 00:07:58,510 --> 00:07:59,435 Disculpe. 139 00:07:59,459 --> 00:08:03,273 Permitir el acceso a esta instalación no es algo que normalmente hagamos. 140 00:08:03,553 --> 00:08:06,362 Doctora, sé que es de última generación. ¿Correcto? 141 00:08:06,386 --> 00:08:10,373 Sí, está equipado con guía láser nanométrica, rango de campo profundo 142 00:08:10,397 --> 00:08:12,500 y laboratorio de análisis de meteoritos. 143 00:08:12,524 --> 00:08:16,129 Lo necesitamos para ver qué es, de qué está hecho y adónde va. 144 00:08:16,153 --> 00:08:17,437 ¿Qué? 145 00:08:17,821 --> 00:08:21,699 La NASA y las otras agencias han enviado un aluvión de señales sin respuestas, señor. 146 00:08:21,723 --> 00:08:23,261 No se espera respuesta. 147 00:08:23,285 --> 00:08:25,722 Asigne a la base de datos un bloqueo de seguridad. 148 00:08:25,746 --> 00:08:27,015 Espere. ¿Qué hace? 149 00:08:27,039 --> 00:08:29,643 Tardaré en romper el cortafuegos del observatorio, 150 00:08:29,667 --> 00:08:32,771 pero todas las transmisiones serán seguras y clasificadas. 151 00:08:32,795 --> 00:08:36,650 - No puede apagar nuestro sistema. - Necesitamos saber de qué está hecho. 152 00:08:36,674 --> 00:08:40,153 - Tendremos un análisis en un minuto. - Y sus dimensiones. 153 00:08:40,177 --> 00:08:42,739 Bien. Bueno, los datos iniciales indican que es... 154 00:08:42,763 --> 00:08:44,699 ¿Qué ha hecho con nuestra base de datos? 155 00:08:44,723 --> 00:08:46,460 Cerramos la transmisión internacional 156 00:08:46,484 --> 00:08:49,541 para que el despliegue de los militares no se vea comprometido. 157 00:08:49,565 --> 00:08:50,664 ¿De acuerdo? 158 00:08:50,688 --> 00:08:53,307 - Vamos al centro de mando ahora. - Dios. 159 00:08:53,941 --> 00:08:57,253 No, estamos sujetos a la cláusula de seguridad de la ONU. 160 00:08:57,277 --> 00:09:01,508 Todos los datos entre observatorios tienen que fluir en ambos sentidos. 161 00:09:01,532 --> 00:09:04,260 No podemos recopilar datos en un sistema cerrado. 162 00:09:04,284 --> 00:09:06,346 Señor, la doctora Fisher tiene razón. 163 00:09:06,370 --> 00:09:09,474 Si recibe actualizaciones de los observatorios más al este, 164 00:09:09,498 --> 00:09:12,310 puede preceder a nuestra confirmación visual. 165 00:09:12,334 --> 00:09:13,812 - General. - El protocolo exige... 166 00:09:13,836 --> 00:09:16,847 - que no anunciemos la seguridad orbital. - Sí, señor. 167 00:09:16,871 --> 00:09:20,281 Le aconsejo encarecidamente que no bloquee nuestro sistema. 168 00:09:20,407 --> 00:09:23,405 Doctora, lo sé. Es una cuestión de seguridad nacional. 169 00:09:23,429 --> 00:09:26,533 General, tenemos una base de datos abierta por una razón. 170 00:09:26,557 --> 00:09:28,046 Nuestros homólogos en Ucrania 171 00:09:28,070 --> 00:09:32,414 captaron un flujo de carbono y sodio una hora antes de que pudiéramos detectarlo. 172 00:09:32,438 --> 00:09:34,653 Doctora Fisher, tratamos esto por lo que es, 173 00:09:34,677 --> 00:09:38,420 un desastre natural abordado por el Ejército de los Estados Unidos. 174 00:09:38,444 --> 00:09:41,089 General, necesito la base de datos abierta. 175 00:09:41,113 --> 00:09:42,666 Henry, por favor, 176 00:09:42,816 --> 00:09:46,745 aconseje a su hermana que no confunda su experiencia en astronomía 177 00:09:46,769 --> 00:09:48,096 con una posición de mando. 178 00:09:48,120 --> 00:09:50,348 Señor, Henry está acreditado. 179 00:09:50,372 --> 00:09:51,766 Yo soy civil. 180 00:09:51,790 --> 00:09:54,227 Soy la astrónoma principal aquí y esto es física. 181 00:09:54,251 --> 00:09:56,646 Cuanto más se dedique a la defensa de los humanos, 182 00:09:56,670 --> 00:09:59,065 menos dedicará a la defensa contra esta amenaza. 183 00:09:59,089 --> 00:10:00,404 No puedo. 184 00:10:00,428 --> 00:10:04,404 No le dejaré entrar aquí hasta que la base de datos esté abierta y bajo mi control. 185 00:10:04,428 --> 00:10:06,088 Es suya, doctora. 186 00:10:07,097 --> 00:10:10,300 Es suya. Consígame una dirección actualizada. 187 00:10:16,190 --> 00:10:17,042 Bien. 188 00:10:17,066 --> 00:10:21,000 He ejecutado un programa de código abierto para que la base de datos quede abierta, 189 00:10:21,145 --> 00:10:22,366 permanentemente. 190 00:10:22,446 --> 00:10:25,800 Confirmado. Los datos son globales. 191 00:10:25,824 --> 00:10:27,568 Necesitaré actualizaciones. 192 00:10:28,285 --> 00:10:30,185 Acabo de recibir un informe. 193 00:10:30,245 --> 00:10:32,746 Las Fuerzas Espaciales y mi antiguo comandante dicen 194 00:10:32,770 --> 00:10:34,764 que no pueden seguir al objeto. 195 00:10:34,810 --> 00:10:38,765 Ha hecho un giro de 90 grados después de entrar en la atmósfera. 196 00:10:38,789 --> 00:10:40,704 No quiero sacar conclusiones, 197 00:10:40,883 --> 00:10:43,777 pero cualquier cosa que supere la trayectoria de 30 grados, 198 00:10:44,127 --> 00:10:45,377 es un ovni. 199 00:10:45,416 --> 00:10:48,031 Vale, es un descenso inusual, pero eso no significa 200 00:10:48,055 --> 00:10:49,673 que sea una nave espacial. 201 00:10:51,642 --> 00:10:53,343 Eso no puede estar bien. 202 00:10:55,395 --> 00:10:56,998 El objeto está desacelerando. 203 00:10:57,022 --> 00:11:01,753 La NASA informa que el objeto va a 800 kilómetros por hora, 204 00:11:01,777 --> 00:11:05,355 58% de probabilidades de que impacte en D.C. 205 00:11:06,490 --> 00:11:09,733 - Algo más ha sido expulsado de Marte. - ¿Qué? 206 00:11:10,098 --> 00:11:11,298 Dicen... 207 00:11:11,383 --> 00:11:14,224 que nueve objetos vuelan en formación. 208 00:11:14,248 --> 00:11:17,326 Vamos, Allie, son naves espaciales. 209 00:11:20,504 --> 00:11:22,565 Pentágono, nivel de mando Omega. 210 00:11:22,589 --> 00:11:24,275 La información orbital, 211 00:11:24,299 --> 00:11:26,986 el registro objetos entrantes de 0 al 9. 212 00:11:27,010 --> 00:11:28,905 Recibida alerta de prioridad. 213 00:11:28,929 --> 00:11:31,199 Todas las agencias lo han confirmado. 214 00:11:31,223 --> 00:11:33,409 A la espera de una respuesta coordinada. 215 00:11:33,433 --> 00:11:35,578 Bien. Haz un modelo de trayectoria, 216 00:11:35,602 --> 00:11:39,056 que sea un algoritmo de base deslizante basado en su velocidad. 217 00:11:39,599 --> 00:11:40,799 General, 218 00:11:41,024 --> 00:11:44,629 con este objeto en nuestra atmósfera y estas nueve naves en camino, 219 00:11:44,653 --> 00:11:47,257 esto ya no es un desastre natural. 220 00:11:47,281 --> 00:11:49,676 Doctora, deme datos sobre su propulsión. 221 00:11:49,700 --> 00:11:51,803 Las Fuerzas Aéreas necesitarán saberlo. 222 00:11:51,827 --> 00:11:54,806 Ejecuta un algoritmo de varias fuentes en una trayectoria, 223 00:11:54,830 --> 00:11:57,157 asígnalo a todos los medios de propulsión. 224 00:11:58,709 --> 00:12:01,563 Hecho. Este algoritmo tiene un valor cero. 225 00:12:01,587 --> 00:12:03,288 La firma térmica es cero. 226 00:12:04,840 --> 00:12:08,278 Quiero decir, no tiene una estela atmosférica. 227 00:12:08,302 --> 00:12:10,962 Es como si no tuviera propulsión. 228 00:12:14,099 --> 00:12:16,786 Bien, estoy reduciendo el filtro polarizado 229 00:12:16,810 --> 00:12:19,622 y reduciendo la apertura de la lente. 230 00:12:19,646 --> 00:12:20,847 Inténtalo. 231 00:12:23,066 --> 00:12:26,395 Nada. Vamos, a este telescopio no le falta nada. 232 00:12:28,947 --> 00:12:31,843 Harris, que pongan los aviones en el aire. 233 00:12:31,867 --> 00:12:33,178 Sí, señor. 234 00:12:33,202 --> 00:12:36,222 Atención a todas las unidades. Aquí el comando Omega. 235 00:12:36,246 --> 00:12:38,433 Necesitamos todos los pájaros en el cielo. 236 00:12:38,457 --> 00:12:41,561 Todas las unidades terrestres están allí hace 5 minutos. 237 00:12:41,585 --> 00:12:45,023 Repito, todas las unidades muévanse. Esto no es un simulacro. 238 00:12:45,047 --> 00:12:47,332 B-2 en camino. 239 00:12:48,133 --> 00:12:50,050 ¿Cuál es el tiempo de llegada? 240 00:12:50,260 --> 00:12:52,530 40 minutos para el momento de impacto. 241 00:12:52,554 --> 00:12:55,867 Está bien. Los informes de imágenes espectrales están completos 242 00:12:55,891 --> 00:12:57,702 y no hay rastro de iones. 243 00:12:57,726 --> 00:12:59,913 La termografía sigue sin mostrar nada. 244 00:12:59,937 --> 00:13:01,873 Señor, el departamento de Defensa 245 00:13:01,897 --> 00:13:04,000 necesita información sobre el objeto. 246 00:13:04,024 --> 00:13:06,294 No hay forma de saberlo de ninguna manera. 247 00:13:06,318 --> 00:13:10,564 Y según el ángulo de su descenso, ya no se dirige a Washington D.C. 248 00:13:11,657 --> 00:13:12,870 Va directo a Nueva York. 249 00:13:12,894 --> 00:13:15,658 ¿Podemos estar seguros de que no son de Rusia o Chile? 250 00:13:15,682 --> 00:13:19,004 Nada en la Tierra se mueve tan rápido sin romper la barrera del sonido. 251 00:13:19,028 --> 00:13:20,876 Ha desencadenado una respuesta global. 252 00:13:20,900 --> 00:13:23,853 El departamento de Seguridad envía al capitán Oglivy 253 00:13:23,877 --> 00:13:27,023 para gestionar la logística en el lugar de aterrizaje. 254 00:13:27,047 --> 00:13:30,225 Esas naves podrían estar probando el planeta viable más cercano, 255 00:13:30,993 --> 00:13:31,903 la Tierra. 256 00:13:31,927 --> 00:13:33,112 Muchas incógnitas. 257 00:13:33,136 --> 00:13:35,801 Si el Pentágono da la orden, los militares atacarán. 258 00:13:35,825 --> 00:13:36,840 Espere. 259 00:13:36,864 --> 00:13:38,501 Ha reajustado su rumbo. 260 00:13:39,609 --> 00:13:40,821 El modelo predictivo 261 00:13:40,845 --> 00:13:45,851 muestra un 91% de probabilidades de que aterrice en el Parque Estatal Rockefeller. 262 00:13:46,733 --> 00:13:50,213 Necesitamos información para evaluar sus vulnerabilidades. 263 00:13:50,237 --> 00:13:52,757 Doctora Fisher, usted es la experta en Marte. 264 00:13:52,781 --> 00:13:54,592 ¿Qué puede decirnos? 265 00:13:54,616 --> 00:13:59,055 Puedo hacer escaneos telemétricos para medir su estructura. 266 00:13:59,079 --> 00:14:02,676 Tal vez incluso obtener algunas muestras de cualquier forma de vida. 267 00:14:02,700 --> 00:14:04,227 Mira, yo serví con Oglivy. 268 00:14:04,251 --> 00:14:06,688 Si alguien va al lugar de aterrizaje, seré yo. 269 00:14:06,712 --> 00:14:10,024 ¿Qué? No, Henry, ni siquiera sabes qué datos necesito. 270 00:14:10,048 --> 00:14:11,776 - Eres de reconocimiento. - Exacto. 271 00:14:11,800 --> 00:14:15,113 Bien, este es mi plan. Tenemos nueve naves entrantes. 272 00:14:15,137 --> 00:14:19,007 Necesitamos proporcionar datos en tiempo real a las tropas. 273 00:14:19,725 --> 00:14:23,887 Puedo ir, configurarlo, evaluarlo y hacer las pruebas. 274 00:14:24,479 --> 00:14:26,223 Es tu programa. 275 00:14:26,489 --> 00:14:28,297 Dado el estatus militar de Henry, 276 00:14:28,321 --> 00:14:30,736 nos ahorra tiempo para conseguir la autorización. 277 00:14:30,819 --> 00:14:34,257 Doctora, le pido que nos ayude a rastrear los otros nueve objetos. 278 00:14:34,281 --> 00:14:36,676 Puede unirse a él después en una zona segura. 279 00:14:36,700 --> 00:14:38,611 Henry, cuando llegues allí, 280 00:14:38,635 --> 00:14:42,682 envíanos telemetría de la densidad del casco de la nave y lo que haya dentro. 281 00:14:42,706 --> 00:14:44,528 Lo mantendré en escáner continuo. 282 00:14:45,747 --> 00:14:47,365 Ten cuidado. 283 00:14:47,961 --> 00:14:49,496 Eres mi único hermano. 284 00:15:09,566 --> 00:15:10,960 Atrás, atrás. Vamos. 285 00:15:10,984 --> 00:15:12,587 Fisher, ¿qué haces aquí? 286 00:15:12,611 --> 00:15:13,796 Vuelve al perímetro. 287 00:15:13,820 --> 00:15:15,340 Me han dicho que te enviaban. 288 00:15:15,364 --> 00:15:19,568 Me preguntaba cuánto tardarías en volver a las Fuerzas Espaciales. 289 00:15:20,160 --> 00:15:22,221 Me encantaban las Fuerzas Espaciales, 290 00:15:22,245 --> 00:15:24,307 pero he estado mejor en reconocimiento. 291 00:15:24,331 --> 00:15:25,725 Fue la decisión correcta. 292 00:15:25,749 --> 00:15:27,935 La estación espacial ha sido destruida. 293 00:15:27,959 --> 00:15:29,937 Hemos perdido a la tripulación. 294 00:15:29,961 --> 00:15:31,939 No lo sabías. 295 00:15:31,963 --> 00:15:33,358 Lo siento, Henry. 296 00:15:33,382 --> 00:15:37,252 Tenía miedo de que pasara cuando perdimos el contacto. 297 00:15:38,678 --> 00:15:40,740 Vamos a vengar la estación espacial. 298 00:15:40,764 --> 00:15:42,966 Tú, yo, el Ejército. 299 00:15:43,475 --> 00:15:47,038 Pero, sinceramente, no tiene sentido intensificar una pelea 300 00:15:47,062 --> 00:15:48,805 con nueve naves entrantes. 301 00:15:50,273 --> 00:15:52,627 Bien, estoy aquí en el lugar de aterrizaje. 302 00:15:52,651 --> 00:15:55,588 - Ha pasado más de una hora desde... - ¡Eh, eh! ¡Fuera de aquí! 303 00:15:55,612 --> 00:15:58,633 ¡Fuera de aquí! Sal. Esta zona está cerrada, cerrada. 304 00:15:58,657 --> 00:15:59,858 Cerrada. 305 00:16:00,492 --> 00:16:02,095 ¿Ves con lo que nos encontramos? 306 00:16:02,119 --> 00:16:05,196 Esta situación podría estallarnos en la cara en un momento. 307 00:16:05,557 --> 00:16:07,299 Estamos sacando a la gente de aquí 308 00:16:07,323 --> 00:16:10,630 mientras la artillería mantiene fuego para reducir el riesgo de represalias. 309 00:16:10,794 --> 00:16:13,022 Si deciden atacar, ¿cuál es el plan? 310 00:16:13,046 --> 00:16:16,442 Retroceder en 200 la artillería, luego las armas pesadas. 311 00:16:16,466 --> 00:16:17,693 ¿Y si eso no funciona? 312 00:16:17,717 --> 00:16:22,380 Capitán, el Pentágono dice que las otras nueve naves se acercan por el noroeste. 313 00:16:27,602 --> 00:16:29,038 Entendido, Graves. 314 00:16:29,062 --> 00:16:31,097 Mantened la formación de combate. 315 00:16:31,565 --> 00:16:32,971 ¿Y si eso no funciona? 316 00:16:32,995 --> 00:16:34,195 No lo sé. 317 00:16:34,370 --> 00:16:40,007 Hemos agotado señales y frecuencias posibles tratando de contactar con eso. 318 00:16:40,031 --> 00:16:42,593 Ahora estoy con un altavoz y un centro de atención. 319 00:16:42,617 --> 00:16:46,863 Necesito saber todo lo que pueda sobre las criaturas y su medio. 320 00:16:48,039 --> 00:16:50,309 Necesito que me acerques todo lo que puedas. 321 00:16:50,333 --> 00:16:53,980 Puedo llevarte a primera línea, pero recuerda, vamos a ciegas. 322 00:16:54,004 --> 00:16:55,565 No sabemos qué pasa. 323 00:16:55,589 --> 00:16:57,540 Está ahí esperando. 324 00:16:58,467 --> 00:17:00,251 ¿Tú qué crees? 325 00:17:00,635 --> 00:17:01,835 Mira, 326 00:17:02,445 --> 00:17:04,904 eres un tipo duro, Henry, pero esto... 327 00:17:06,342 --> 00:17:07,841 No nos metemos con esto. 328 00:17:07,865 --> 00:17:10,337 Entra, consigue tus lecturas y sal, ¿de acuerdo? 329 00:17:12,189 --> 00:17:14,250 - Sí. - ¿Listo? 330 00:17:14,274 --> 00:17:16,476 - Sí. - Tomaré posiciones. 331 00:17:19,696 --> 00:17:22,842 Señor, recibo una solicitud del centro de mando. 332 00:17:22,866 --> 00:17:24,233 En ella dice y cito: 333 00:17:24,566 --> 00:17:27,972 "El general Reed sabe que tenemos que arrancar lo que hay en esa nave. 334 00:17:27,996 --> 00:17:30,475 Reenvía la solicitud a los jefes conjuntos". 335 00:17:30,499 --> 00:17:33,769 Bien. Diga a sus compañeros que mantengan el fuego, teniente. 336 00:17:33,793 --> 00:17:35,855 - Sí, señor. - Doctora Fisher, 337 00:17:35,879 --> 00:17:38,206 - ¿actualizaciones? - Sí. 338 00:17:38,715 --> 00:17:41,402 Tengo a Henry enviando datos. 339 00:17:41,426 --> 00:17:44,421 Parece que las ondas de radio son nominales. 340 00:17:44,971 --> 00:17:46,365 Infrarrojas. 341 00:17:46,389 --> 00:17:48,159 Térmicas. Ópticas. 342 00:17:48,183 --> 00:17:50,301 Microondas. Un momento. 343 00:17:52,437 --> 00:17:54,123 Recibimos lectura térmica. 344 00:17:54,147 --> 00:17:56,766 Hay movimiento dentro de la nave. 345 00:18:02,739 --> 00:18:04,008 Bien. 346 00:18:04,032 --> 00:18:07,553 Si va al sur, tenemos al mundo entero listo para atacar esa cosa. 347 00:18:07,577 --> 00:18:11,057 Tengo soldados apostados allí, allí y allí. 348 00:18:11,081 --> 00:18:13,351 Los periodistas están a unos 200 metros 349 00:18:13,375 --> 00:18:15,603 detrás de nosotros, en una barricada. 350 00:18:15,627 --> 00:18:17,230 Tómalo como referencia. 351 00:18:17,254 --> 00:18:20,832 Aquí el Pentágono Omega para el general Reed. 352 00:18:21,431 --> 00:18:22,961 - Aquí Reed. - General, 353 00:18:22,985 --> 00:18:25,571 los activos atacarán al objetivo antes de su próxima maniobra. 354 00:18:25,595 --> 00:18:27,865 Tenemos una coalición de las Fuerzas Aéreas 355 00:18:27,889 --> 00:18:31,619 que ejecuta maniobras cronometradas que abarcan toda la región noreste. 356 00:18:31,643 --> 00:18:34,539 Si Falcon detecta más entradas, podemos emitir Defcon. 357 00:18:34,563 --> 00:18:36,040 Entendido, Omega. 358 00:18:36,064 --> 00:18:37,833 Bien. Están a 28.000 pies. 359 00:18:37,857 --> 00:18:40,545 Ahora están dando vueltas a Nueva York. 360 00:18:40,569 --> 00:18:43,297 Tiempo estimado 28 minutos. 361 00:18:43,321 --> 00:18:45,258 Henry, las naves se acercan rápido. 362 00:18:45,282 --> 00:18:47,301 Si vas a tener contacto, hazlo ahora. 363 00:18:47,325 --> 00:18:50,721 Fisher, si no tenemos noticias de las naves en 30 segundos, 364 00:18:50,745 --> 00:18:55,101 es muy probable que Defensa lance una ofensiva desde Tierra contra ellos. 365 00:18:55,125 --> 00:18:57,395 - Omega, estamos esperando. - Entendido. 366 00:18:57,419 --> 00:19:01,649 La información guiará la respuesta hasta que decidamos lo contrario. 367 00:19:01,673 --> 00:19:05,794 No podemos permitirnos la pérdida de vidas ni siquiera por un extraterrestre. 368 00:19:09,139 --> 00:19:10,741 Bien. 369 00:19:10,765 --> 00:19:13,035 Probemos con dos pulsaciones corta con luz, 370 00:19:13,059 --> 00:19:14,803 luego una pulsación larga. 371 00:19:20,442 --> 00:19:23,269 Bien, ahora prueba con el altavoz. 372 00:19:29,200 --> 00:19:31,069 Ese sonido viene de la nave. 373 00:19:33,079 --> 00:19:35,782 Hay algo que se mueve, pero no sé qué es. 374 00:19:49,137 --> 00:19:50,338 Gracias. 375 00:19:59,773 --> 00:20:01,834 Una de las naves está en el parque. 376 00:20:01,858 --> 00:20:03,852 ¿Cuándo vuelve Allison a casa? 377 00:20:06,279 --> 00:20:09,634 La noticia dice que las naves vienen de Marte. 378 00:20:09,658 --> 00:20:11,886 Oye, ¿Allison sigue en el observatorio? 379 00:20:11,910 --> 00:20:14,597 Eso es lo que trato de averiguar. 380 00:20:14,621 --> 00:20:16,390 Oye, ¿cómo está tu pierna? 381 00:20:16,414 --> 00:20:18,142 - ¿Del 1 al 10? - Un 7. 382 00:20:18,166 --> 00:20:20,144 Pero, papá, no quiero quedarme aquí. 383 00:20:20,168 --> 00:20:22,480 Prefiero estar en casa. 384 00:20:22,504 --> 00:20:24,774 ¿Allison tiene que ir allí? 385 00:20:24,798 --> 00:20:27,834 No, cariño, estudia planetas. 386 00:20:28,677 --> 00:20:32,031 Ella no tiene que batallar con nada peligroso. 387 00:20:32,055 --> 00:20:35,034 Si hablas con ella, ¿puedes decirle que no estoy enfadada 388 00:20:35,058 --> 00:20:37,370 porque no esté aquí por lo de mi pierna? 389 00:20:37,394 --> 00:20:41,165 Dicen que las naves espaciales podrían ser hostiles y si... 390 00:20:41,189 --> 00:20:44,767 - ¿Y si ella...? - Cariño, Allie sabe lo que hace. 391 00:20:45,985 --> 00:20:48,646 Está a salvo, ¿vale? 392 00:20:49,447 --> 00:20:51,858 Y sabe que no estás molesta con ella. 393 00:20:52,826 --> 00:20:54,976 Papá. ¡Oh, Dios mío! Mira esto. 394 00:20:55,882 --> 00:20:58,031 ¡Dios mío! La nave se está abriendo. 395 00:21:04,963 --> 00:21:07,579 Henry, tienes que decirme qué está pasando ahí. 396 00:21:08,133 --> 00:21:11,878 Hay algún tipo de apertura en el fondo de la nave. 397 00:21:12,971 --> 00:21:14,805 Creo que están saliendo. 398 00:21:16,683 --> 00:21:18,786 Mira, Henry, no hagas ninguna estupidez. 399 00:21:18,810 --> 00:21:20,646 Consigue los datos y vuelve aquí. 400 00:21:21,166 --> 00:21:23,306 Henry, ¿qué está haciendo? 401 00:21:33,742 --> 00:21:35,594 Creo que tratan de comunicarse. 402 00:21:35,618 --> 00:21:37,403 Si son agresivos, 403 00:21:38,496 --> 00:21:40,073 tendré que abrir fuego. 404 00:21:48,590 --> 00:21:52,737 Asegúrate de hacer lo necesario para poder salir y escapar. 405 00:21:52,761 --> 00:21:53,962 ¿De acuerdo? 406 00:21:56,264 --> 00:21:57,465 Allie, 407 00:21:58,558 --> 00:22:01,302 - acabamos de tener contacto. - Son reales. 408 00:22:03,855 --> 00:22:06,516 - Un momento. - Ese es tío Henry. 409 00:22:14,908 --> 00:22:17,068 Capitán, salga de ahí. 410 00:22:32,467 --> 00:22:34,111 Henry, ¿qué está pasando? 411 00:22:34,135 --> 00:22:35,670 ¡Oglivy! 412 00:22:38,473 --> 00:22:39,533 ¡Abran fuego! 413 00:22:39,557 --> 00:22:40,758 ¡Abran fuego! 414 00:22:53,321 --> 00:22:54,715 ¡Ah! 415 00:22:54,739 --> 00:22:56,751 Señor, la nave ha disparado 416 00:22:56,775 --> 00:22:58,969 y ha destruido completamente a todas las unidades. 417 00:22:58,993 --> 00:23:01,806 A todas las unidades, retrocedan una milla, 418 00:23:01,830 --> 00:23:03,448 reconfiguren el perímetro. 419 00:23:03,706 --> 00:23:08,161 Señor, he recibido la confirmación de que toda la zona está devastada. 420 00:23:08,444 --> 00:23:10,938 Todos los helicópteros, toda la artillería... 421 00:23:11,700 --> 00:23:14,996 y unos 100 hombres eliminados, señor. 422 00:23:15,681 --> 00:23:17,228 Prepárese para evacuar. 423 00:23:17,929 --> 00:23:20,325 Doctora, necesitamos esos datos. 424 00:23:20,596 --> 00:23:22,092 Henry, ¿me recibes? 425 00:23:22,560 --> 00:23:23,761 Henry, vamos. 426 00:23:24,808 --> 00:23:25,884 ¡Allie! 427 00:23:25,908 --> 00:23:28,646 Han disparado un arma, un tipo de láser. 428 00:23:28,670 --> 00:23:30,919 Todo está en llamas. 429 00:23:32,360 --> 00:23:33,671 Todo se ha evaporado. 430 00:23:33,695 --> 00:23:35,730 ¿Has conseguido las lecturas? 431 00:23:36,781 --> 00:23:39,358 Sí, sí, tengo la lectura. 432 00:23:39,951 --> 00:23:43,067 Es cinco veces más potente que un rayo. 433 00:23:44,038 --> 00:23:46,574 Su sistema armamentístico es eléctrico. 434 00:23:53,089 --> 00:23:55,276 Se están realimentando otra vez. 435 00:23:55,300 --> 00:23:58,002 Esta vez disparan el láser al cielo. 436 00:24:02,037 --> 00:24:04,854 ¿Has podido evaluar la estructura de la nave? 437 00:24:04,911 --> 00:24:06,321 Sí. 438 00:24:06,811 --> 00:24:10,624 Abrieron un portal en el frente de la nave, 439 00:24:10,648 --> 00:24:12,167 era perfecto. 440 00:24:12,191 --> 00:24:13,669 Cuando la criatura salió, 441 00:24:13,693 --> 00:24:17,631 parecía que estaban tratando de aclimatarse al medio ambiente, 442 00:24:17,655 --> 00:24:21,051 ya sabes, cambiando de color como un pulpo. 443 00:24:21,075 --> 00:24:24,680 Bien, mira, tengo un perfil inicial con los datos que has enviado. 444 00:24:24,704 --> 00:24:26,515 Parece que el casco está hecho 445 00:24:26,539 --> 00:24:28,934 de calcio, hierro y aleación de carbono 446 00:24:28,958 --> 00:24:32,245 e interactúan con algún tipo de materia biológica, 447 00:24:33,254 --> 00:24:36,150 pero también emite enormes cantidades de cloro. 448 00:24:36,174 --> 00:24:38,485 Pero no produce ozono. 449 00:24:38,509 --> 00:24:39,862 Bien. ¿Qué hay de la piel? 450 00:24:39,886 --> 00:24:42,463 Has dicho que cambiaba de color como un pulpo. 451 00:24:45,934 --> 00:24:48,719 Henry. Henry, contesta. 452 00:24:49,228 --> 00:24:52,833 Omega C-Doble-Cero, a todas las unidades, 453 00:24:52,857 --> 00:24:54,752 el objetivo tiene la ciudad. 454 00:24:54,776 --> 00:24:57,922 Los nueve objetivos están descendiendo a 50.000 pies. 455 00:24:57,946 --> 00:25:00,549 Comando Zeta, NASA, Falcon, 456 00:25:00,573 --> 00:25:03,636 retrocedan a Bravo Point Garrison. 457 00:25:03,660 --> 00:25:07,806 Señor, están ordenando que todos los puestos y controles retrocedan. 458 00:25:07,830 --> 00:25:11,185 Doctora, recoja todo lo que necesite. 459 00:25:11,209 --> 00:25:12,577 Vendrá con nosotros. 460 00:25:14,462 --> 00:25:16,523 General, no puedo ir con usted. 461 00:25:16,547 --> 00:25:20,110 Si quiere que procese los datos, necesito el telescopio, 462 00:25:20,134 --> 00:25:22,988 los programas de imágenes, el laboratorio. 463 00:25:23,012 --> 00:25:26,450 Doctora, toda esta zona pronto puede reducirse a cenizas. 464 00:25:26,474 --> 00:25:29,787 - Están empezando a evacuar la ciudad. - Mi familia está en la ciudad. 465 00:25:29,811 --> 00:25:31,197 No puedo dejarlos. 466 00:25:31,503 --> 00:25:32,724 Lo entiendo. 467 00:25:33,077 --> 00:25:35,125 Pero usted es necesaria para la misión. 468 00:25:35,149 --> 00:25:37,503 No puedo dejar que se quede aquí. 469 00:25:37,527 --> 00:25:39,463 Bueno, no me está deteniendo, ¿verdad? 470 00:25:39,487 --> 00:25:41,465 No, claro que no, es una civil, 471 00:25:41,489 --> 00:25:44,155 no tiene la obligación de seguir órdenes. 472 00:25:44,215 --> 00:25:45,551 Le estoy pidiendo... 473 00:25:45,923 --> 00:25:49,415 que trabaje conmigo para salvar vidas. 474 00:25:51,916 --> 00:25:54,327 Lo siento, general, no puedo ir con usted. 475 00:25:55,221 --> 00:25:58,399 Mire, puedo recoger algunos equipos y montar un laboratorio improvisado 476 00:25:58,423 --> 00:26:01,568 una vez que mi familia esté a salvo, pero no puedo ir con usted. 477 00:26:01,592 --> 00:26:03,904 Está bien. Coja su radio. 478 00:26:03,928 --> 00:26:06,865 Manténgase en contacto conmigo. Haga lo que pueda. 479 00:26:06,889 --> 00:26:09,535 Cualquier información que me dé será útil. 480 00:26:09,559 --> 00:26:10,760 Bien. 481 00:26:12,228 --> 00:26:13,428 Vámonos. 482 00:26:17,233 --> 00:26:20,629 Oye, ¿qué ha pasado? ¿Henry y tú estáis a salvo? 483 00:26:20,653 --> 00:26:23,882 Henry estaba en la zona de aterrizaje, pero salió con vida. 484 00:26:23,906 --> 00:26:25,509 Vengo a recogerte ahora mismo. 485 00:26:25,533 --> 00:26:29,862 Si la otra nave se dirige a la ciudad y algo nos sucede, cualquiera de nosotros... 486 00:26:31,914 --> 00:26:33,063 ¿Junie está bien? 487 00:26:33,087 --> 00:26:36,369 Sí, está mejor, pero creo que la pierna todavía le molesta. 488 00:26:37,253 --> 00:26:40,315 Entrar y salir del taxi tampoco ayuda. 489 00:26:40,339 --> 00:26:42,651 Bueno, dile que voy a recogeros. 490 00:26:42,675 --> 00:26:45,863 Os llevaré al búnker de la granja de tu familia. 491 00:26:45,887 --> 00:26:47,197 Nos están evacuando. 492 00:26:47,221 --> 00:26:49,241 Están evacuando lo más rápido posible. 493 00:26:49,265 --> 00:26:51,535 - Que se prepare, casi estoy ahí. - Bien. ¡Eh! 494 00:26:51,559 --> 00:26:53,386 Escucha, ten cuidado. 495 00:26:53,936 --> 00:26:55,826 - Te quiero. - Y yo a ti. 496 00:26:56,522 --> 00:26:59,334 "Atención, por favor, todas las áreas del hospital..." 497 00:26:59,358 --> 00:27:00,977 Papá, ¿qué está pasando? 498 00:27:03,071 --> 00:27:05,799 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 499 00:27:05,823 --> 00:27:07,024 Venga, vamos. 500 00:27:08,201 --> 00:27:09,678 ¿Viene Allison? 501 00:27:09,702 --> 00:27:10,804 Sí, está de camino. 502 00:27:10,828 --> 00:27:14,516 Vamos a la granja de los abuelos hasta que aquí sea seguro. 503 00:27:14,540 --> 00:27:17,451 ¿Lista? Cógete bien. 504 00:27:36,762 --> 00:27:38,464 Falcon, ¿me recibe? 505 00:27:38,614 --> 00:27:40,308 Soy Fisher, ¿me recibe? 506 00:27:43,736 --> 00:27:46,147 Falcon, soy Fisher. ¿Me recibe? 507 00:27:48,783 --> 00:27:50,511 Me preocupaba que no volvieras. 508 00:27:50,535 --> 00:27:55,057 Hay mucha gente trabajando para asegurarnos de que estemos bien, incluyéndome a mí. 509 00:27:55,081 --> 00:27:57,684 ¿Crees que con este atasco es la mejor manera de ir? 510 00:27:57,708 --> 00:28:00,437 Cariño, te entiendo. Quedarse aquí no nos va a ayudar. 511 00:28:00,461 --> 00:28:03,680 - ¿Has visto lo que hicieron? - Sí, lo hemos visto los dos. 512 00:28:04,321 --> 00:28:07,335 Tenemos que salir antes de que las naves empiecen a atacar la ciudad. 513 00:28:07,918 --> 00:28:10,021 - ¿Cómo va tu pierna? - Ahora mismo está bien. 514 00:28:10,045 --> 00:28:12,965 - Solo tenían que poner cuatro grapas más. - Solo cuatro, ¿eh? 515 00:28:15,935 --> 00:28:18,247 Si me muevo muy rápido, el dolor es punzante. 516 00:28:18,271 --> 00:28:20,014 Te llevaremos a un lugar seguro. 517 00:28:21,315 --> 00:28:25,045 Prométeme que no vas a hacer más saltos de tres tramos de escaleras. 518 00:28:25,069 --> 00:28:26,672 Vale. Pero no fueron tres. 519 00:28:26,696 --> 00:28:28,549 Solo fue un tramo de escaleras. 520 00:28:28,573 --> 00:28:29,774 Y te lo prometo. 521 00:28:32,869 --> 00:28:35,389 ¿Crees que podremos salir de aquí? 522 00:28:35,413 --> 00:28:39,367 Sí, estaremos bien una vez pasado el puente de Queensboro. 523 00:28:40,710 --> 00:28:43,496 - Son ellos. - Vuelan en formación. 524 00:29:07,778 --> 00:29:10,882 Soy el capitán Fisher de Inteligencia. 525 00:29:10,906 --> 00:29:12,106 Adelante. 526 00:29:12,588 --> 00:29:15,256 Capitán, habla con las Fuerzas Aéreas. 527 00:29:15,296 --> 00:29:19,016 - Todas las llamadas entrantes... - Le habla al capitán Fisher. 528 00:29:19,040 --> 00:29:21,310 Todo nuestro transporte ha sido destruido. 529 00:29:21,334 --> 00:29:23,896 Necesitamos evacuar. 530 00:29:23,920 --> 00:29:26,539 Soy el general Reed. ¿Es Henry Fisher? 531 00:29:27,381 --> 00:29:29,484 Soy Fisher. Vamos, vamos. 532 00:29:29,508 --> 00:29:34,091 La presencia de las nueve naves está creando una perturbación electromagnética. 533 00:29:34,764 --> 00:29:35,991 Fuera ahora mismo. 534 00:29:36,015 --> 00:29:37,216 ¡Fuera! 535 00:29:40,186 --> 00:29:42,789 Por favor, es la única salida de la ciudad. 536 00:29:42,813 --> 00:29:44,807 Fuera las dos. Ahora. Vamos. 537 00:29:49,779 --> 00:29:51,340 ¿Estás bien? 538 00:29:51,364 --> 00:29:53,315 - Sí. - ¿Y tú estás bien? 539 00:29:54,659 --> 00:29:55,860 ¿Vas hacia el sur? 540 00:29:57,870 --> 00:30:01,308 - Lo siento. No podemos llevarte. - Rebecca, debemos ir con mi madre. 541 00:30:01,332 --> 00:30:03,477 No, no, no. Esta es mi identificación. 542 00:30:03,501 --> 00:30:06,063 Mira, soy un exoficial militar. 543 00:30:06,087 --> 00:30:08,690 Por favor. Vengo del lugar del aterrizaje. 544 00:30:08,714 --> 00:30:10,317 Trabajo en un observatorio. 545 00:30:10,341 --> 00:30:12,793 Estamos investigando el ataque. 546 00:30:13,594 --> 00:30:17,324 - Por favor. - Ha impedido que nos asaltasen. 547 00:30:17,348 --> 00:30:19,034 No tenemos gasolina. 548 00:30:19,058 --> 00:30:21,260 Nos detendremos a poner gasolina. 549 00:30:23,104 --> 00:30:25,181 - Está bien. Entra. - Gracias. 550 00:30:34,991 --> 00:30:37,803 La primera nave acaba de unirse a las otras nueve. 551 00:30:37,827 --> 00:30:40,639 - Chicos, mirad. - Estoy muy asustada. 552 00:30:40,663 --> 00:30:42,182 No sé qué decir. 553 00:30:42,206 --> 00:30:44,559 Han llegado a la ciudad. 554 00:30:44,583 --> 00:30:47,312 No hay forma de atacarlos sin poner en peligro a todos. 555 00:30:47,336 --> 00:30:50,748 He visto como 50 aviones de combate dando vueltas. 556 00:30:51,549 --> 00:30:53,834 No sé qué van a hacer. 557 00:30:54,677 --> 00:30:58,073 La gente está evacuando. 558 00:30:58,097 --> 00:31:00,674 La ciudad es un caos. 559 00:31:05,688 --> 00:31:07,958 El búnker está detrás. 560 00:31:07,982 --> 00:31:09,475 Siéntete como en casa. 561 00:31:14,238 --> 00:31:16,524 - ¿Estás bien? - Sí. 562 00:31:18,826 --> 00:31:22,139 ¿De verdad crees que serán capaces de retenerlos? 563 00:31:22,163 --> 00:31:24,599 No te preocupes por eso ahora. ¿De acuerdo? 564 00:31:24,623 --> 00:31:27,840 Los militares están haciendo todo lo que pueden para mantenernos a salvo 565 00:31:27,864 --> 00:31:29,349 y yo trato de ayudar. 566 00:31:34,545 --> 00:31:35,915 ¿Qué estas haciendo? 567 00:31:36,313 --> 00:31:38,963 Un laboratorio como el que tenemos en el trabajo. 568 00:31:39,904 --> 00:31:42,675 - Pues no parece un gran laboratorio. - ¿Sí? 569 00:31:42,880 --> 00:31:45,135 ¿Cuántos laboratorios tienes? 570 00:31:53,986 --> 00:31:55,187 ¿Qué es eso? 571 00:31:56,387 --> 00:32:02,070 Es una imagen de lo que la NASA cree que son bacterias de la muestra del Rover de Marte. 572 00:32:03,067 --> 00:32:08,200 Y esto es del meteorito de Marte que cayó en la Tierra hace aproximadamente un año. 573 00:32:08,959 --> 00:32:13,231 Y esta es una foto del casco de la nave tomada esta mañana. 574 00:32:13,255 --> 00:32:16,234 Cuando he visto el casco, he querido comprobarlo. 575 00:32:16,258 --> 00:32:18,919 - Parecen iguales. - Sí. 576 00:32:19,512 --> 00:32:21,698 Sí, eso es porque el casco de la nave 577 00:32:21,722 --> 00:32:25,077 es una aleación de hierro, calcio y proteína de carbono. 578 00:32:25,101 --> 00:32:28,246 Y tanto la muestra del Rover como las muestras del meteorito 579 00:32:28,270 --> 00:32:33,225 tienen vacuolas de calcio que quedaron de algún proceso químico no identificado. 580 00:32:38,447 --> 00:32:42,177 Este proceso de calcificación ocurrió extremadamente rápido. 581 00:32:42,201 --> 00:32:44,153 En días, no años. 582 00:32:45,663 --> 00:32:48,975 Creo que los alienígenas enviaron este meteorito para probar 583 00:32:48,999 --> 00:32:50,946 cómo les afectaría nuestra atmósfera. 584 00:32:51,168 --> 00:32:55,122 Lo que podría darnos pistas sobre cómo detenerlos. 585 00:32:56,507 --> 00:32:58,292 Allison, mira esto. 586 00:32:59,718 --> 00:33:00,919 ¿Qué? 587 00:33:23,993 --> 00:33:26,012 ¿Qué ha pasado? 588 00:33:26,036 --> 00:33:27,848 ¿Qué es eso? 589 00:33:27,872 --> 00:33:29,198 El coche ha muerto. 590 00:33:34,420 --> 00:33:36,690 Es un pulso electromagnético. 591 00:33:36,714 --> 00:33:39,568 Afortunadamente, este dispositivo está protegido. 592 00:33:39,592 --> 00:33:42,696 Sí, pero, ¿por qué disparan directamente al cielo? 593 00:33:42,720 --> 00:33:46,266 Bueno, sus armas emiten una enorme carga eléctrica, pero puede... 594 00:33:47,199 --> 00:33:48,659 Puede ser deliberado. 595 00:33:49,342 --> 00:33:50,695 Emitir esos pulsos, 596 00:33:50,719 --> 00:33:53,540 eliminar la electricidad en la medida de lo posible. 597 00:33:53,564 --> 00:33:56,042 Allie, vamos. Allie, soy Henry. 598 00:33:56,066 --> 00:33:57,961 Parece que se dirigen al este. 599 00:33:57,985 --> 00:33:59,603 ¿Puedes confirmarlo, Allie? 600 00:34:01,197 --> 00:34:03,607 - ¿Alguna señal? - Nada. 601 00:34:03,991 --> 00:34:05,192 Está muerto. 602 00:34:06,494 --> 00:34:08,763 Pero lo has visto. 603 00:34:08,787 --> 00:34:10,781 Las armas apenas les arañaron. 604 00:34:13,667 --> 00:34:16,823 Sí, es como si tuvieran algún tipo de escudo. 605 00:34:17,852 --> 00:34:21,776 Henry logró obtener una lectura de la exposición del rayo de calor de la nave. 606 00:34:21,800 --> 00:34:24,821 Dijo que la carga era eléctrica, pero no generó ozono. 607 00:34:24,845 --> 00:34:28,533 ¿No es ese el olor que hay después de un rayo? 608 00:34:28,557 --> 00:34:30,535 Sí, así es. 609 00:34:30,559 --> 00:34:34,388 Pero generó una tonelada de cloro. 610 00:34:35,044 --> 00:34:36,414 Muy bien, 611 00:34:38,379 --> 00:34:41,671 por lo que disparan electricidad directamente en el aire. 612 00:34:41,695 --> 00:34:43,341 No para crear ozono, 613 00:34:44,580 --> 00:34:49,236 porque saben que interactuará con el socio del vapor de agua en nuestra atmósfera. 614 00:34:51,281 --> 00:34:54,824 Ah, están tratando de crear sus propios CFC, 615 00:34:55,009 --> 00:34:56,655 para destruir nuestra capa de ozono. 616 00:34:56,679 --> 00:35:00,106 - Pero ¿por qué querrían hacer eso? - Porque Marte no tiene capa de ozono. 617 00:35:00,130 --> 00:35:04,194 Saben que no sobrevivirán a menos que convierta en la Tierra en Marte. 618 00:35:04,218 --> 00:35:07,322 Es decir, eliminar el ozono, el agotamiento de nitrógeno, 619 00:35:07,346 --> 00:35:09,533 adelgazar la atmósfera. 620 00:35:09,557 --> 00:35:11,133 Por eso tienen los escudos, 621 00:35:11,315 --> 00:35:13,943 porque saben que sus sistemas orgánicos fallarán 622 00:35:13,967 --> 00:35:15,747 cuando se expongan a nuestra atmósfera, 623 00:35:15,771 --> 00:35:19,266 dejando depósitos de calcio, al igual que los de la imagen. 624 00:35:29,451 --> 00:35:33,739 Todos los aparatos fueron noqueados por un pulso electromagnético. 625 00:35:41,589 --> 00:35:44,651 ¿Cómo puede un pulso electromagnético noquear mi coche? 626 00:35:44,675 --> 00:35:46,027 No lo entiendo. 627 00:35:46,051 --> 00:35:48,613 Un pulso como ese es de largo alcance. 628 00:35:48,637 --> 00:35:51,324 Afecta al campo magnético de la Tierra. 629 00:35:51,348 --> 00:35:54,828 Es como una llamarada solar o una bomba atómica. 630 00:35:54,852 --> 00:35:57,747 ¿No estarás diciendo que detonaron un arma nuclear? 631 00:35:57,771 --> 00:36:01,334 No, no, nos habría expulsado del coche. 632 00:36:01,358 --> 00:36:02,787 Mira, el Ejército... 633 00:36:03,213 --> 00:36:06,590 está probando todas las maniobras tácticas para encontrar una buena defensa. 634 00:36:06,614 --> 00:36:10,010 Lanzar una bomba nuclear sobre Nueva York no tiene ningún sentido. 635 00:36:10,034 --> 00:36:12,470 Mi madre está en un asilo de ancianos. 636 00:36:12,494 --> 00:36:13,763 Alina. 637 00:36:13,787 --> 00:36:15,724 Ese olor es mucho más fuerte ahora. 638 00:36:15,748 --> 00:36:17,726 - ¿Nos están envenenando? - No, escucha. 639 00:36:17,750 --> 00:36:19,519 Dada su tecnología avanzada, 640 00:36:19,543 --> 00:36:23,288 si hubieran desplegado algún tipo de gas, ya nos habrían matado. 641 00:36:24,423 --> 00:36:26,526 Mira, si podemos llegar al observatorio, 642 00:36:26,550 --> 00:36:29,545 estar protegido por militares 643 00:36:29,933 --> 00:36:33,507 y, una vez seguros, podemos ir a por tu madre. 644 00:36:33,898 --> 00:36:37,125 Alina, ya has visto el vídeo de lo que les han hecho a los helicópteros. 645 00:36:37,270 --> 00:36:38,538 Ahora hay 10 de ellos. 646 00:36:38,562 --> 00:36:39,748 No tenemos radio. 647 00:36:39,772 --> 00:36:41,249 La batería del coche rota. 648 00:36:41,273 --> 00:36:43,293 El observatorio está a unas millas. 649 00:36:43,317 --> 00:36:44,685 Empecemos a caminar. 650 00:36:53,243 --> 00:36:57,322 Gracias por acompañarnos y gracias por ayudarnos antes. 651 00:36:58,457 --> 00:36:59,908 Gracias por llevarme. 652 00:37:01,210 --> 00:37:03,104 No entiendo por qué nos atacan. 653 00:37:03,128 --> 00:37:06,149 Ya que no ha habido más que las 10 naves iniciales, 654 00:37:06,173 --> 00:37:10,711 sospecho que están usando Nueva York como prueba para un ataque mucho más grande. 655 00:37:11,887 --> 00:37:15,340 Si es así, es que tienen intención de quedarse. 656 00:37:15,847 --> 00:37:17,573 Y si tienen intención de quedarse, 657 00:37:17,597 --> 00:37:21,164 tendrán que hacer este lugar mucho más habitable para ellos, como en Marte. 658 00:37:21,188 --> 00:37:22,832 ¿Cómo sabes que son de Marte? 659 00:37:22,856 --> 00:37:26,086 Lo confirmamos a través de nuestros telescopios. 660 00:37:26,110 --> 00:37:30,856 Sus naves producen un gas cloruro que mata el nitrógeno. 661 00:37:32,449 --> 00:37:34,249 Si quieren hacer esto más habitable, 662 00:37:34,273 --> 00:37:37,246 tendrán que hacer que nuestra atmósfera esté libre de ozono. 663 00:37:37,329 --> 00:37:40,824 Pero eso llevaría mucho tiempo, porque solo hay 10, ¿verdad? 664 00:37:42,138 --> 00:37:43,296 No necesariamente. 665 00:37:43,320 --> 00:37:46,758 Sus naves producen un gas tipo CFC. 666 00:37:47,225 --> 00:37:49,735 Este gas destruye rápidamente nuestra atmósfera. 667 00:37:50,769 --> 00:37:54,588 Y si van a hacer la Tierra habitable como Marte, 668 00:37:55,020 --> 00:37:58,360 van a tener que eliminar el ozono y no dejar más que oxígeno. 669 00:37:58,934 --> 00:38:02,163 ¿Y eso afectaría en masa a todo el planeta? 670 00:38:02,187 --> 00:38:03,373 No puede ser. 671 00:38:03,397 --> 00:38:05,792 Si encienden el oxígeno, quemará los océanos. 672 00:38:05,816 --> 00:38:07,711 Y la mayoría de la Tierra es océano. 673 00:38:07,735 --> 00:38:10,646 Y la atmósfera sería igual que la de Marte. 674 00:38:14,450 --> 00:38:17,637 Aquí no puedo conseguir lo que necesito. 675 00:38:17,661 --> 00:38:18,862 Tengo que volver. 676 00:38:29,339 --> 00:38:30,859 ¿Qué estás haciendo? 677 00:38:30,883 --> 00:38:32,569 Necesito ir al observatorio. 678 00:38:32,593 --> 00:38:34,711 - Es la única manera. - ¿Qué? 679 00:38:37,222 --> 00:38:38,825 Mira, aquí estamos a salvo. 680 00:38:38,849 --> 00:38:41,426 Pero no para siempre y ni mucho tiempo. 681 00:38:42,019 --> 00:38:43,324 Tenían tropas, 682 00:38:43,674 --> 00:38:45,091 fuerza aérea, armamento, 683 00:38:45,115 --> 00:38:49,101 todo contra ellos para detenerlos y no les hizo nada. 684 00:38:49,687 --> 00:38:50,542 Allie. 685 00:38:50,566 --> 00:38:54,252 Y ahora se están moviendo y no sabemos a dónde van o qué puedan hacer, 686 00:38:55,071 --> 00:38:58,693 pero sabemos que quieren acabar con nosotros como sea posible. 687 00:38:59,912 --> 00:39:02,182 - Alguien tiene que detenerlos. - Allie. 688 00:39:02,206 --> 00:39:03,615 Tengo que detenerlos. 689 00:39:06,502 --> 00:39:09,314 Allison, no puedes volver allí. 690 00:39:09,338 --> 00:39:11,107 Mark, escucha. 691 00:39:11,131 --> 00:39:13,109 Cuando nos evacuaron esta mañana, 692 00:39:13,133 --> 00:39:15,737 quería que los militares los eliminaran. 693 00:39:15,761 --> 00:39:19,339 Pensaba que lo harían, pero no pudieron. 694 00:39:20,390 --> 00:39:23,745 Me enviaron a uno de sus mejores generales esta mañana. 695 00:39:23,769 --> 00:39:26,122 La NASA ni siquiera sabe lo que están haciendo. 696 00:39:26,146 --> 00:39:27,389 Me lo consultaron. 697 00:39:27,940 --> 00:39:31,294 La única manera de asegurarse de que los alienígenas no lleguen 698 00:39:31,318 --> 00:39:32,978 a ti y Junie es detenerlos. 699 00:39:36,490 --> 00:39:38,608 He estudiado Marte toda mi vida. 700 00:39:40,869 --> 00:39:42,195 Puedo vencerlos. 701 00:39:46,375 --> 00:39:48,452 ¿Entiendes lo que te digo? 702 00:39:51,338 --> 00:39:52,748 Allie. 703 00:39:58,262 --> 00:39:59,656 El coche está en el sótano. 704 00:39:59,680 --> 00:40:02,408 No le habrá afectado el pulso electromagnético. 705 00:40:02,432 --> 00:40:03,967 Allison, no. 706 00:40:07,604 --> 00:40:10,375 Cariño, irá bien, ¿de acuerdo? Lo sé. 707 00:40:10,399 --> 00:40:13,002 Tenemos que ser fuertes para superar esto juntos. 708 00:40:13,026 --> 00:40:14,227 ¿De acuerdo? 709 00:40:15,320 --> 00:40:16,897 - Sí. - Bien. 710 00:40:25,747 --> 00:40:27,824 Aquí estaréis a salvo, ¿de acuerdo? 711 00:40:32,796 --> 00:40:34,790 - Te quiero. - Y yo a ti. 712 00:40:42,139 --> 00:40:43,423 Volveré. 713 00:41:07,623 --> 00:41:10,685 Señor, no puedo volver a poner nuestros sistemas en línea. 714 00:41:10,709 --> 00:41:13,688 Necesitamos establecer un perímetro fuera de la ciudad. 715 00:41:13,712 --> 00:41:15,356 No, ya lo vio. 716 00:41:15,380 --> 00:41:19,626 Nuestras tropas eran aniquiladas cada vez que íbamos a atacar. 717 00:41:19,772 --> 00:41:22,572 Señor, han evacuado instalaciones militares 718 00:41:22,596 --> 00:41:25,165 en todo el estado de Nueva York... 719 00:41:25,633 --> 00:41:28,093 con transporte directo al Pentágono. 720 00:41:28,560 --> 00:41:30,705 Tal vez tengamos que hacer lo mismo. 721 00:41:30,729 --> 00:41:32,222 ¿Han evacuado esta? 722 00:41:33,732 --> 00:41:36,794 No, señor, es que algunos de los oficiales recomendaron... 723 00:41:36,818 --> 00:41:38,528 ¿El qué? ¿Qué? 724 00:41:38,612 --> 00:41:40,230 ¿Que evacuemos? 725 00:41:41,085 --> 00:41:42,285 Sí, señor. 726 00:41:43,565 --> 00:41:45,694 Hasta que el Pentágono no dé la orden, 727 00:41:46,620 --> 00:41:48,071 nos quedamos. 728 00:41:50,123 --> 00:41:53,410 - Los datos del observatorio sáquelos. - Sí, señor. 729 00:41:57,172 --> 00:41:58,858 Teniente. 730 00:41:58,882 --> 00:42:00,250 Teniente, escúcheme. 731 00:42:02,219 --> 00:42:03,420 O huimos... 732 00:42:04,942 --> 00:42:06,115 ¿De acuerdo? 733 00:42:06,139 --> 00:42:07,339 O huimos... 734 00:42:08,038 --> 00:42:09,331 o nos quedamos... 735 00:42:09,866 --> 00:42:11,803 y cumplimos con nuestro deber. 736 00:42:12,032 --> 00:42:14,123 Estas criaturas tienen un escudo de energía. 737 00:42:14,147 --> 00:42:15,891 Nada lo atraviesa. 738 00:42:16,316 --> 00:42:17,726 Pero no es perfecto. 739 00:42:18,819 --> 00:42:21,673 No importa contra quién luchemos. 740 00:42:21,697 --> 00:42:24,592 Nadie tiene recursos ilimitados. 741 00:42:24,616 --> 00:42:27,235 Descubriremos su imperfección. 742 00:42:33,417 --> 00:42:36,119 Fisher, a observatorio Falcon. 743 00:42:37,754 --> 00:42:40,415 Fisher, a observatorio Falcon, adelante. 744 00:43:41,276 --> 00:43:44,047 - Señor, señor, disculpe. - Señora, ¿qué hace aquí? 745 00:43:44,071 --> 00:43:45,173 Tengo... 746 00:43:45,197 --> 00:43:47,759 Nueva York está bajo evacuación, debe refugiarse. 747 00:43:47,783 --> 00:43:49,343 No hay tráfico peatonal aquí. 748 00:43:49,367 --> 00:43:52,096 Trabajo con el general Reed en el observatorio Falcon. 749 00:43:52,120 --> 00:43:53,723 Soy la doctora Allison Fisher. 750 00:43:53,747 --> 00:43:56,893 Esta es una zona de guerra que admite solo personal autorizado. 751 00:43:56,917 --> 00:43:58,118 Bien. 752 00:44:02,214 --> 00:44:05,985 El observatorio está bastante lejos, a unas cinco millas. 753 00:44:06,009 --> 00:44:08,446 ¿Han podido restablecer las comunicaciones? 754 00:44:08,470 --> 00:44:11,032 Hay generadores, la mayoría rotos, 755 00:44:11,056 --> 00:44:14,202 pero pudimos cargar algunas de las radios. 756 00:44:14,226 --> 00:44:16,204 Están en formación. 757 00:44:16,228 --> 00:44:17,580 Se separaron, 758 00:44:17,604 --> 00:44:19,832 nos atacaron y vuelven a agruparse. 759 00:44:19,856 --> 00:44:21,641 Son trípodes, así les llaman. 760 00:44:24,402 --> 00:44:26,464 Easton, ¿qué ves? 761 00:44:26,488 --> 00:44:28,966 Están a unas dos millas, sargento. 762 00:44:28,990 --> 00:44:31,443 Los he visto más allá de los árboles. 763 00:44:32,577 --> 00:44:33,778 Sí. 764 00:44:35,455 --> 00:44:39,310 Ya han empezado a atacar algunas áreas residenciales. 765 00:44:39,334 --> 00:44:40,869 Un... 766 00:44:41,962 --> 00:44:43,163 matadero. 767 00:44:43,880 --> 00:44:45,999 No pudimos evacuarles. 768 00:44:46,466 --> 00:44:50,363 Aviones cayendo del cielo, cuerpos por todas partes, 769 00:44:50,387 --> 00:44:51,489 como sombras, 770 00:44:51,513 --> 00:44:53,840 cenizas por todas partes. 771 00:44:57,360 --> 00:44:59,527 Ya lo ha oído. Están a unas dos millas. 772 00:45:00,021 --> 00:45:01,495 ¿Cuál es su trabajo? 773 00:45:02,065 --> 00:45:05,008 Yo... Yo tengo que ir al observatorio. 774 00:45:05,148 --> 00:45:06,509 Tengo información sobre ellos 775 00:45:06,533 --> 00:45:09,382 que podría ayudarnos a desarrollar un arma para destruirlos. 776 00:45:09,406 --> 00:45:12,802 Pero tengo que ir al laboratorio para hacer una prueba. 777 00:45:12,826 --> 00:45:15,232 Soy el sargento Holleran de Intel One. 778 00:45:15,379 --> 00:45:16,764 Intel One, adelante. 779 00:45:16,788 --> 00:45:19,976 La doctora Allison Fisher solicita un medio de transporte. 780 00:45:20,000 --> 00:45:23,855 El enemigo está a 300 metros del observatorio desde hace una hora. 781 00:45:23,879 --> 00:45:27,916 Sin aviones ni satélites no podemos decir si el observatorio sigue en pie. 782 00:45:32,095 --> 00:45:35,908 Sargento, ¿alguna de sus unidades ha podido hacerles daño? 783 00:45:35,932 --> 00:45:37,994 Todavía no, pero lo haremos. 784 00:45:38,018 --> 00:45:39,829 Ahora enviamos tanques. 785 00:45:39,853 --> 00:45:43,332 Tanques armados con material pesado, material secreto. 786 00:45:43,356 --> 00:45:45,251 Necesito que me lleve a primera línea. 787 00:45:45,275 --> 00:45:48,421 - Créanme, no querrá ver... - Sé exactamente lo que pueden hacer. 788 00:45:48,445 --> 00:45:51,006 Ahora mismo necesito acercarme para estudiarlos... 789 00:45:51,201 --> 00:45:54,427 y tener una idea de cómo operan, cuáles son sus debilidades. 790 00:45:54,451 --> 00:45:58,863 De lo contrario, hay posibilidades de que nuestras armas ni les rocen. 791 00:46:01,249 --> 00:46:02,867 Tenemos que irnos ahora. 792 00:46:06,338 --> 00:46:07,747 Mira. 793 00:46:10,217 --> 00:46:12,502 Se están realimentando. Al suelo. 794 00:46:13,053 --> 00:46:16,256 Van a disparar a la atmósfera. ¡Al suelo, al suelo! 795 00:46:25,273 --> 00:46:26,500 Atrás. 796 00:46:26,524 --> 00:46:27,725 Quédese ahí. 797 00:46:31,446 --> 00:46:34,441 Se están separando. A punto de atacar. 798 00:46:35,784 --> 00:46:38,512 No entiendo. Nuestras armas ni siquiera les afectan. 799 00:46:38,536 --> 00:46:40,598 Lo harán, tenemos más preparadas. 800 00:46:40,622 --> 00:46:41,974 Quédese ahí a salvo. 801 00:46:41,998 --> 00:46:45,285 Debe llegar al observatorio. 802 00:46:46,878 --> 00:46:48,606 Espere. ¿Adónde va? 803 00:46:48,630 --> 00:46:49,857 Son mis hombres. 804 00:46:49,881 --> 00:46:51,275 Tengo que ir con ellos. 805 00:46:51,299 --> 00:46:52,500 ¡Espere, no! 806 00:47:03,853 --> 00:47:05,263 ¡No! 807 00:47:11,820 --> 00:47:13,354 ¿Volverán a disparar? 808 00:47:16,950 --> 00:47:18,818 ¡Corred, vamos! 809 00:47:34,843 --> 00:47:38,489 Quitádmelo de encima. ¡Por favor, quitádmelo de encima! 810 00:47:38,513 --> 00:47:41,367 - Vamos. - Quitádmelo, quitádmelo. 811 00:47:41,391 --> 00:47:44,078 Por favor, quitádmelo de encima. 812 00:47:44,102 --> 00:47:45,830 - Tira. - Por favor. 813 00:47:45,854 --> 00:47:48,848 - ¡Tira! - ¡Por favor! ¡Por favor! 814 00:47:51,484 --> 00:47:53,770 Vamos, vamos. Venga. 815 00:47:59,826 --> 00:48:01,887 Esas criaturas o lo que sean, 816 00:48:01,911 --> 00:48:03,973 ¿cómo pueden derribar un puente entero? 817 00:48:03,997 --> 00:48:06,642 Iban hacia nosotros como si trataran de matarnos. 818 00:48:06,666 --> 00:48:10,787 Bien, creo que se sienten atraídos por lo orgánico. 819 00:48:11,084 --> 00:48:13,780 Es como una vid Kudzu, pero con esteroides. 820 00:48:13,804 --> 00:48:15,009 ¿Qué significa eso? 821 00:48:15,033 --> 00:48:17,312 Cuando estaba destinado en Japón, tenían estas vides, 822 00:48:17,336 --> 00:48:18,695 vides Kudzu, 823 00:48:18,845 --> 00:48:23,508 y los lugareños tenían que podarlos constantemente o matarlos o algo. 824 00:48:23,632 --> 00:48:25,453 De lo contrario, desbordaban el pueblo. 825 00:48:25,477 --> 00:48:27,705 ¿Así que plantaron una especie invasora? 826 00:48:27,729 --> 00:48:29,457 Tratan de hacerlo básicamente. 827 00:48:29,481 --> 00:48:33,309 Al alimentarse de nitrógeno, podrían transformarlo en una semana. 828 00:48:52,087 --> 00:48:53,288 Mierda. 829 00:49:12,524 --> 00:49:15,351 Manteneos cerca de los árboles, en silencio. 830 00:49:19,280 --> 00:49:20,925 ¡Corred! 831 00:49:20,949 --> 00:49:22,900 ¡Vamos! 832 00:49:32,919 --> 00:49:34,912 Vamos aquí dentro. Vamos, vamos. 833 00:49:50,478 --> 00:49:52,790 Venga, vamos, vamos, vamos, vamos, por ahí. 834 00:49:52,814 --> 00:49:54,015 Venga. 835 00:50:10,457 --> 00:50:12,560 Venga, vamos, entrad, entrad. 836 00:50:12,584 --> 00:50:14,061 Vamos. 837 00:50:14,085 --> 00:50:15,438 Tapad debajo de la puerta. 838 00:50:15,462 --> 00:50:18,498 - Bloquead las ventanas. - Aún hay gente fuera. 839 00:50:22,844 --> 00:50:25,197 - Abre la puerta. - No, no abras. 840 00:50:25,221 --> 00:50:26,532 No abras la puerta. 841 00:50:26,556 --> 00:50:27,840 ¿Qué hacemos ahora? 842 00:50:29,054 --> 00:50:30,254 No lo sé, 843 00:50:30,499 --> 00:50:34,310 pero tengo que llegar al observatorio o todos esos datos serán en vano. 844 00:50:34,898 --> 00:50:37,603 Reproduzca las imágenes de Central Park. 845 00:50:37,673 --> 00:50:39,019 Puedo verlo. 846 00:50:39,043 --> 00:50:39,920 Aquí. 847 00:50:39,944 --> 00:50:41,922 Un F-35 choca con el escudo. 848 00:50:41,946 --> 00:50:43,090 No afecta a la nave. 849 00:50:43,114 --> 00:50:45,170 Espere. Pare ahí. ¿Qué es eso? 850 00:50:45,194 --> 00:50:47,553 Es un patrón de interferencia de la pantalla. 851 00:50:47,577 --> 00:50:50,806 No siempre se puede operar con imágenes de alta resolución. 852 00:50:50,830 --> 00:50:52,349 Se detiene más allá de la nave. 853 00:50:52,373 --> 00:50:54,330 - ¿Qué resolución tiene? - 1.080. 854 00:50:54,500 --> 00:50:57,137 - ¿Y eso son longitudes de onda, teniente? - No. 855 00:50:57,287 --> 00:51:00,873 El escudo de energía está vibrando a una frecuencia increíblemente alta. 856 00:51:00,960 --> 00:51:04,516 Si las armas convencionales no funcionan en una frecuencia tan densa, 857 00:51:04,540 --> 00:51:06,838 ni siquiera la radiación la romperá. 858 00:51:06,897 --> 00:51:08,582 Necesitaríamos algo que mida... 859 00:51:08,632 --> 00:51:10,852 400 kilojulios mínimo... 860 00:51:11,351 --> 00:51:12,786 y una frecuencia alta. 861 00:51:12,810 --> 00:51:15,915 Tenemos armamento láser tanto aquí como en el Pentágono. 862 00:51:15,939 --> 00:51:19,335 Todas las armas láser de grado militar han sido desactivadas. 863 00:51:19,359 --> 00:51:21,337 El observatorio tiene un láser. 864 00:51:21,361 --> 00:51:24,057 ¿Se puede modificar para disparar? 865 00:51:24,081 --> 00:51:25,284 Teóricamente... 866 00:51:25,650 --> 00:51:27,879 podríamos dirigir toda la energía láser... 867 00:51:27,998 --> 00:51:30,853 y recalibrarla para disparar a una frecuencia muy alta. 868 00:51:31,093 --> 00:51:33,974 Pero los sistemas están apagados debido al pulso electromagnético. 869 00:51:33,998 --> 00:51:35,267 No importa. 870 00:51:35,291 --> 00:51:38,979 Envíe una alerta 1 a través de su red cada 15 minutos. 871 00:51:39,003 --> 00:51:40,606 Deles todos los datos. 872 00:51:40,630 --> 00:51:44,276 Esperemos que alguno de ellos regrese a tiempo. 873 00:51:44,300 --> 00:51:45,501 Sí, señor. 874 00:51:54,978 --> 00:51:57,373 ¡Eh, eh! Por aquí, por aquí. 875 00:51:57,397 --> 00:51:58,598 Al suelo. 876 00:51:59,774 --> 00:52:01,877 Sé dónde hay refugio. 877 00:52:01,901 --> 00:52:03,853 - Soy Chris. - Allison. 878 00:52:07,323 --> 00:52:09,176 Esos son los otros. 879 00:52:09,200 --> 00:52:10,603 Estábamos en el puente 880 00:52:10,843 --> 00:52:14,023 cuando estas gigantescas vides rojas lo derribaron. 881 00:52:14,789 --> 00:52:16,926 Algunos nos salvamos, 882 00:52:16,950 --> 00:52:18,876 pero las máquinas seguían 883 00:52:18,960 --> 00:52:21,871 y nos mataban en manadas. 884 00:52:22,922 --> 00:52:25,416 Nos cazaban y mataban desde el puente. 885 00:52:27,103 --> 00:52:30,819 Nos siguieron hasta los árboles y empezaron a... 886 00:52:31,322 --> 00:52:32,522 comernos. 887 00:52:33,731 --> 00:52:37,595 Espera, por eso no empezaron a rociar el planeta y a plantar. 888 00:52:38,313 --> 00:52:39,962 No tienen comida, 889 00:52:40,114 --> 00:52:42,649 - tienen que comernos para seguir adelante. - Ya. 890 00:52:42,756 --> 00:52:45,337 ¿Has dicho que las vides eran rojas y se mueven? 891 00:52:45,361 --> 00:52:47,647 Sí, simplemente se quedaban... 892 00:53:13,806 --> 00:53:15,075 Ahí está. 893 00:53:15,099 --> 00:53:16,300 Ya llegamos. 894 00:53:17,769 --> 00:53:18,970 Bien, vamos. 895 00:53:30,073 --> 00:53:32,233 Eh, Chris, ¿qué haces? 896 00:53:33,159 --> 00:53:35,304 Soy mecánico de aviones. 897 00:53:35,328 --> 00:53:38,990 Trabajé para una empresa en Nuevo México durante 30 años. 898 00:53:42,036 --> 00:53:44,273 El motor parecía intacto desde el exterior. 899 00:53:44,297 --> 00:53:47,695 El indicador de combustible estaría vacío si hubiera una fuga. 900 00:53:48,630 --> 00:53:51,503 Este avión está así porque un circuito se ha roto en el impacto. 901 00:53:52,414 --> 00:53:54,876 Generalmente hay un pequeño kit de herramientas 902 00:53:55,026 --> 00:53:57,883 en el lado del copiloto para reparaciones de emergencia. 903 00:54:00,436 --> 00:54:04,473 Y si puedes echarme una mano, tal vez se mueva. 904 00:54:07,694 --> 00:54:11,355 Se puede sellar la conexión del regulador de combustible. 905 00:54:19,205 --> 00:54:21,866 Chris, no hay tiempo. 906 00:54:26,671 --> 00:54:28,623 Estoy seguro de que se han ido. 907 00:54:39,308 --> 00:54:41,260 Por favor, por favor, por favor. 908 00:55:00,121 --> 00:55:01,739 Chris, ¿están fuera? 909 00:55:05,376 --> 00:55:06,520 Bien. Rápido. 910 00:55:06,544 --> 00:55:07,938 Cierra las ventanas. 911 00:55:07,962 --> 00:55:10,289 Agáchate. 912 00:55:14,552 --> 00:55:16,837 Que no nos oigan. 913 00:55:26,773 --> 00:55:29,183 Pero ¿qué está haciendo? 914 00:55:29,942 --> 00:55:31,268 Uno se ha parado. 915 00:55:37,366 --> 00:55:38,609 Está anocheciendo. 916 00:55:40,328 --> 00:55:43,906 No se mueve. Es como si estuviera vigilando. 917 00:55:46,667 --> 00:55:48,244 No puedo quedarme aquí. 918 00:55:49,420 --> 00:55:51,774 Tengo que ir al observatorio. 919 00:55:51,798 --> 00:55:55,209 Pero si uno de nosotros sale, nos verá y nos cogerá. 920 00:56:03,017 --> 00:56:06,721 Bueno, no podemos quedarnos aquí esperando a que nos mate. 921 00:56:16,280 --> 00:56:19,817 Es como si estuviera vigilando el avión. 922 00:56:24,413 --> 00:56:27,768 Tendremos que quedarnos aquí hasta que se vaya. 923 00:56:27,792 --> 00:56:28,993 No hagas ruido. 924 00:56:35,091 --> 00:56:36,360 Eh. 925 00:56:36,384 --> 00:56:37,710 ¿Adónde vas? 926 00:56:40,221 --> 00:56:43,299 Chris, Chris. 927 00:56:44,684 --> 00:56:46,093 ¿Qué estás haciendo? 928 00:56:47,687 --> 00:56:49,770 Parece que hay sándwiches de pavo. 929 00:56:50,147 --> 00:56:51,348 ¿Quieres uno? 930 00:56:53,484 --> 00:56:54,769 Sí. 931 00:56:55,903 --> 00:56:57,313 Gracias. 932 00:57:08,674 --> 00:57:10,537 La radio de la cabina está rota, 933 00:57:12,424 --> 00:57:14,840 pero creo que puedo arreglar un par de cables. 934 00:57:15,423 --> 00:57:18,125 Esperemos a que se hayan ido para hacerlo. 935 00:57:19,385 --> 00:57:20,961 Pero es una buena idea. 936 00:57:25,178 --> 00:57:27,452 Te duele mucho, ¿no? 937 00:57:27,476 --> 00:57:28,676 Sí, 938 00:57:29,228 --> 00:57:30,971 duele bastante. 939 00:57:33,983 --> 00:57:35,768 Bien. Espera. 940 00:57:44,994 --> 00:57:46,403 Bien. 941 00:57:51,500 --> 00:57:53,911 Bueno, levante el brazo. 942 00:57:56,547 --> 00:58:00,167 Todavía me duele. 943 00:58:07,308 --> 00:58:10,094 ¿Crees que esas criaturas duermen? 944 00:58:12,104 --> 00:58:14,041 Cierra los ojos. 945 00:58:14,065 --> 00:58:15,595 Descansa un poco. 946 00:58:17,185 --> 00:58:18,337 Yo vigilaré. 947 00:58:18,361 --> 00:58:20,532 No, no, yo lo haré. 948 00:58:22,073 --> 00:58:23,992 Estás en el departamento de Defensa. 949 00:58:24,372 --> 00:58:26,468 Tendrás que concentrarte. 950 00:58:26,995 --> 00:58:28,279 Yo vigilaré. 951 00:58:30,859 --> 00:58:32,727 Te despertaré en unas horas. 952 00:58:41,801 --> 00:58:43,002 Gracias. 953 00:59:06,283 --> 00:59:07,818 ¿Qué es eso? 954 00:59:08,577 --> 00:59:09,805 Se está moviendo. 955 00:59:09,829 --> 00:59:12,072 Acaba de disparar contra algo. 956 00:59:14,291 --> 00:59:16,702 Chris, no, tenemos que irnos. 957 00:59:19,880 --> 00:59:22,943 He arreglado el avión y no saldremos sin pelear. 958 00:59:22,967 --> 00:59:24,861 Vamos a detenerlo con un misil. 959 00:59:24,885 --> 00:59:26,295 No, Chris, para. 960 00:59:29,181 --> 00:59:31,050 ¡Mierda! 961 00:59:42,945 --> 00:59:44,355 No. 962 00:59:56,751 --> 00:59:58,160 ¿Qué? 963 01:00:12,374 --> 01:00:14,207 - ¿Estás bien? - Sí. 964 01:00:14,231 --> 01:00:16,684 No puedo estar sentada, me volvería loca. 965 01:00:16,979 --> 01:00:18,847 Bueno, vigila la pierna. 966 01:00:23,152 --> 01:00:25,797 No sé qué diablos hicieron esas cosas, 967 01:00:25,821 --> 01:00:28,899 pero el cableado de la casa está quemado. 968 01:00:31,243 --> 01:00:32,596 Incluso el generador. 969 01:00:32,620 --> 01:00:35,974 Tardaré días antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo. 970 01:00:35,998 --> 01:00:39,102 Bueno, el tío Henry podría arreglarlo. 971 01:00:39,126 --> 01:00:41,954 Sí, yo también podría si tuviera más tiempo. 972 01:00:43,005 --> 01:00:46,625 - ¿Tu agenda está demasiado llena? - Totalmente llena. 973 01:00:49,345 --> 01:00:50,754 Eh, 974 01:00:51,806 --> 01:00:53,325 con calma. ¿Vale? 975 01:00:53,349 --> 01:00:55,494 No quiero que te hagas daño otra vez. 976 01:00:55,518 --> 01:00:58,580 Sé que estás aburrida y quieres ayudar, 977 01:00:58,604 --> 01:01:00,290 pero no tengas prisa. 978 01:01:00,314 --> 01:01:03,502 - ¿Crees que Allison estará bien? - Eso espero, Junie. 979 01:01:03,526 --> 01:01:07,062 Tendremos que esperar hasta que vuelva. 980 01:01:08,948 --> 01:01:10,149 Volverá. 981 01:01:19,834 --> 01:01:21,645 ¡Oh, Dios mío! 982 01:01:21,669 --> 01:01:24,106 Es un brazo de uno de ellos. 983 01:01:24,130 --> 01:01:25,831 ¡Al suelo! ¡Vamos al suelo! 984 01:01:32,972 --> 01:01:34,173 Vale. 985 01:01:44,150 --> 01:01:47,295 - Junie, ¿te duele? - No. 986 01:01:47,319 --> 01:01:49,172 - No me duele. - ¿Estás bien? 987 01:01:49,196 --> 01:01:51,106 Sí, estoy bien. 988 01:01:58,330 --> 01:02:01,226 Parecía como si algo le llamara. 989 01:02:01,250 --> 01:02:04,312 Y tú, papá, me has salvado la vida. 990 01:02:04,336 --> 01:02:05,579 Ha sido increíble. 991 01:03:05,947 --> 01:03:07,383 Está despejado. 992 01:03:07,407 --> 01:03:10,928 Bueno, el observatorio está a una milla por ese camino. 993 01:03:10,952 --> 01:03:13,055 Lo siento, no podemos ir contigo. 994 01:03:13,079 --> 01:03:15,335 Aunque puede haber peligro en Manhattan, 995 01:03:15,623 --> 01:03:16,991 tenemos que ir allí. 996 01:03:18,001 --> 01:03:19,395 Gracias por todo. 997 01:03:19,419 --> 01:03:20,870 Gracias a ti también. 998 01:03:22,130 --> 01:03:23,331 Cuídate. 999 01:04:47,474 --> 01:04:48,675 Allie. 1000 01:04:52,095 --> 01:04:53,296 ¿Estás aquí? 1001 01:04:59,644 --> 01:05:01,095 Allie, soy Henry. 1002 01:05:01,813 --> 01:05:03,014 Adelante. 1003 01:05:06,317 --> 01:05:09,311 Allie, soy Henry, adelante. 1004 01:05:28,089 --> 01:05:30,938 Quédate donde estás. Sea donde sea. 1005 01:05:38,599 --> 01:05:42,219 Por favor, dime algo, dime algo, necesito oírte. 1006 01:05:48,442 --> 01:05:49,643 Allie. 1007 01:05:51,734 --> 01:05:53,435 Voy a la sala de máquinas. 1008 01:05:54,949 --> 01:05:56,650 Revisaré la electricidad. 1009 01:06:16,137 --> 01:06:17,546 Aquí. 1010 01:06:28,487 --> 01:06:30,586 - Allie. - Henry. 1011 01:06:30,610 --> 01:06:33,396 - ¡Dios mío! - Me alegro que lo hayas logrado. 1012 01:06:35,198 --> 01:06:37,509 ¿Dónde están Junie y Mark? ¿Están bien? 1013 01:06:37,533 --> 01:06:40,012 Eso espero. Tuve que dejarlos en la granja. 1014 01:06:40,036 --> 01:06:42,179 No he podido comprobarlo, pero, Henry, 1015 01:06:42,440 --> 01:06:43,932 he visto a uno, 1016 01:06:43,956 --> 01:06:46,116 - a un alienígena. - ¿Fuera de la máquina? 1017 01:06:46,140 --> 01:06:47,391 Cara a cara. 1018 01:06:47,650 --> 01:06:48,962 Fuera de su nave. 1019 01:06:49,427 --> 01:06:51,773 Espera. ¿Has visto los tallos rojos? 1020 01:06:51,797 --> 01:06:55,736 Sí. Uno de ellos trató de ahogarme en el bosque. 1021 01:06:55,760 --> 01:06:58,113 Intentaron matarnos en el puente sur. 1022 01:06:58,137 --> 01:06:59,364 ¿A quién? 1023 01:06:59,388 --> 01:07:00,657 Bueno, yo... 1024 01:07:00,681 --> 01:07:03,884 Yo pasé el día viajando con dos chicas. 1025 01:07:03,917 --> 01:07:06,065 Viajamos juntos. He pasado la noche en una cabaña. 1026 01:07:06,089 --> 01:07:07,456 ¿Dónde te escondiste? 1027 01:07:07,480 --> 01:07:08,624 Una larga historia. 1028 01:07:08,648 --> 01:07:10,792 Pero ¿sabes qué hacen los alienígenas? 1029 01:07:10,816 --> 01:07:13,587 Sí, tratan de convertir la Tierra en un nuevo Marte, 1030 01:07:13,611 --> 01:07:16,623 intentan destruir todo el nitrógeno de la atmósfera 1031 01:07:16,647 --> 01:07:18,717 plantando cultivos que devoran nitrógeno. 1032 01:07:18,741 --> 01:07:21,553 Una vez que solo haya oxígeno, incendiarán la atmósfera 1033 01:07:21,577 --> 01:07:23,847 y se evaporarán todos los océanos. 1034 01:07:23,871 --> 01:07:25,432 Eso reduce la masa terrestre. 1035 01:07:25,456 --> 01:07:26,888 Sí, y además, 1036 01:07:26,912 --> 01:07:31,381 rompe nuestra capa de ozono y hace que nuestro planeta sea más o menos como su hogar. 1037 01:07:31,856 --> 01:07:35,776 Bien. Cogí la muestra hace una hora y es negro azabache, ¿verdad? 1038 01:07:35,800 --> 01:07:38,987 Si mi teoría es correcta, cuando esté expuesta a bacterias, 1039 01:07:39,011 --> 01:07:40,575 se volverá blanca y morirá. 1040 01:07:40,690 --> 01:07:44,534 He visto lo que le pasó cuando devoró a un hombre con un brazo infectado. 1041 01:07:44,558 --> 01:07:46,969 Se volvió blanco y murió en segundos. 1042 01:07:48,020 --> 01:07:51,098 - ¿Es una alerta? - He abierto los mensajes. 1043 01:07:52,448 --> 01:07:54,224 Es de hace 12 horas. 1044 01:07:54,563 --> 01:07:56,727 Mira, todo el sistema está revuelto. 1045 01:07:56,751 --> 01:07:59,841 Muy bien. Marte tiene la mitad de oxígeno que la Tierra, 1046 01:07:59,865 --> 01:08:02,678 así que su especie debe producir hemoglobina en exceso 1047 01:08:02,702 --> 01:08:04,846 para tomar tanto oxígeno como sea posible. 1048 01:08:04,870 --> 01:08:08,375 Al igual que nuestra sangre, el hierro es crítico para la absorción de oxígeno, 1049 01:08:08,425 --> 01:08:10,451 así que crean el doble. 1050 01:08:10,868 --> 01:08:14,007 Fuiste capaz de escanear su piel antes del primer ataque. ¿Recuerdas? 1051 01:08:14,157 --> 01:08:16,650 Era calcio, carbono, proteína e hierro. 1052 01:08:16,674 --> 01:08:19,444 Y sospecho que, cuando estas criaturas mueren, 1053 01:08:19,468 --> 01:08:23,448 su sistema vascular se apodera y luego drena todo el hielo de su cuerpo. 1054 01:08:23,472 --> 01:08:26,243 Como nuestro sistema linfático empujando el fluido. 1055 01:08:26,267 --> 01:08:27,703 Sí, eso creo. 1056 01:08:27,727 --> 01:08:31,830 Lo que tenemos que hacer es aislar a qué bacterias son susceptibles. 1057 01:08:32,003 --> 01:08:33,834 Cuando el hierro drene, va a dejar el calcio, 1058 01:08:33,858 --> 01:08:37,145 volviéndolos de color blanco hueso, como cuando se retiraron a la nave. 1059 01:08:37,169 --> 01:08:38,171 Así es. 1060 01:08:38,195 --> 01:08:40,354 Entonces podemos identificarlas una por una 1061 01:08:40,378 --> 01:08:44,469 hasta que encontremos qué bacteria es lo suficientemente ácida 1062 01:08:44,493 --> 01:08:47,321 como para matar el tejido vivo de la piel. 1063 01:08:48,998 --> 01:08:51,283 ¿Y cómo sabemos que va a funcionar? 1064 01:08:51,337 --> 01:08:54,417 Porque su estructura vascular es un sistema cerrado, 1065 01:08:54,660 --> 01:08:56,231 como el nuestro. 1066 01:08:56,255 --> 01:08:59,347 Necesitan el doble de hierro para suministrar oxígeno en Marte. 1067 01:08:59,658 --> 01:09:01,819 Eso es el doble de glóbulos rojos. 1068 01:09:02,069 --> 01:09:04,612 Solo dejará la mitad del espacio para los glóbulos blancos. 1069 01:09:04,695 --> 01:09:06,564 No tienen sistema inmunológico. 1070 01:09:20,237 --> 01:09:23,008 Bien, he separado una sola bacteria. 1071 01:09:23,032 --> 01:09:26,094 Ejecuta el programa y dime cómo lo identifica. 1072 01:09:26,118 --> 01:09:27,471 Está bien, lo tengo. 1073 01:09:27,495 --> 01:09:30,140 El programa dice Clostridium perfringens, 1074 01:09:30,164 --> 01:09:32,074 nombre común gangrena. 1075 01:09:32,843 --> 01:09:34,253 - Es perfecto. - Sí. 1076 01:09:34,447 --> 01:09:37,830 El alienígena del que saqué la muestra murió segundos después, 1077 01:09:37,970 --> 01:09:40,583 así que debe haber rastros de gangrena. 1078 01:09:42,510 --> 01:09:44,446 - Bueno, es suficiente. - No lo es. 1079 01:09:44,470 --> 01:09:45,864 Volvamos a intentarlo. 1080 01:09:45,888 --> 01:09:47,631 Déjame tomar otra muestra. 1081 01:09:48,599 --> 01:09:50,426 - ¿Estás listo? - Sí. 1082 01:09:51,185 --> 01:09:53,497 Bien, esta es la bacteria pleomórfica. 1083 01:09:53,521 --> 01:09:55,374 Es solo una bacteria de la sangre. 1084 01:09:55,398 --> 01:09:57,224 Muy bien, aquí no hay nada. 1085 01:09:58,776 --> 01:10:00,462 Y no ha hecho nada. 1086 01:10:00,486 --> 01:10:04,216 Tiene que haber varias cepas bacterianas en esta muestra. 1087 01:10:04,240 --> 01:10:06,218 - Dios mío. - Se están acercando. 1088 01:10:06,242 --> 01:10:08,136 ¿Podemos hacer tres o cuatro a la vez? 1089 01:10:08,160 --> 01:10:11,264 No, desgraciadamente no, comprometería los resultados. 1090 01:10:11,288 --> 01:10:12,557 Bien, vamos. 1091 01:10:12,581 --> 01:10:14,393 Bien, este es estreptococo. 1092 01:10:14,417 --> 01:10:17,119 - Estreptococo común. - Muy bien. 1093 01:10:21,715 --> 01:10:23,652 - Ese, ese es. - Bueno, está bien, 1094 01:10:23,676 --> 01:10:26,780 esa es solo la primera muestra, 1095 01:10:26,804 --> 01:10:28,547 es solo el control. 1096 01:10:28,889 --> 01:10:31,634 Ahora tengo que reproducir el experimento. 1097 01:10:33,936 --> 01:10:35,137 Y... 1098 01:10:37,022 --> 01:10:40,252 - Ese es, justo ese. - Ahí está. 1099 01:10:40,276 --> 01:10:41,336 ¡Dios! 1100 01:10:41,360 --> 01:10:42,853 ¡No! 1101 01:10:43,821 --> 01:10:47,134 Aquí U2 Spirit, ¿alguien más está volando? 1102 01:10:47,158 --> 01:10:49,777 Le recibo, Spirit. Aquí Rex. Cambio. 1103 01:10:51,662 --> 01:10:54,391 Entendido, Rex. Tengo visualización de las naves. 1104 01:10:54,415 --> 01:10:57,727 - La carga está preparada. - ¿Está cerca de la ciudad? 1105 01:10:57,751 --> 01:10:58,952 ¿Está seguro? 1106 01:11:01,714 --> 01:11:02,915 Rex. 1107 01:11:03,924 --> 01:11:05,444 Está bien. Armas preparadas. 1108 01:11:05,468 --> 01:11:07,294 Olvidemos a esos bastardos. 1109 01:11:35,706 --> 01:11:36,892 ¿Qué tenemos? 1110 01:11:36,916 --> 01:11:39,978 Esto es de la última conexión. Falló todo el sistema. 1111 01:11:40,002 --> 01:11:41,521 - Aún formatea. - ¿Qué dice? 1112 01:11:41,545 --> 01:11:42,898 Son cuatro columnas. 1113 01:11:42,922 --> 01:11:45,082 La primera es 400, 400. 1114 01:11:45,549 --> 01:11:47,152 Eso una y otra vez. 1115 01:11:47,176 --> 01:11:49,112 Y KJ, KJ, repite KJ. 1116 01:11:49,136 --> 01:11:52,548 - Sí, son kilojulios. - Bien. 1117 01:11:53,807 --> 01:11:57,162 Definitivamente es una guerra de fuego y se están acercando. 1118 01:11:57,186 --> 01:12:00,902 Me imagino que hay tropas que seguramente tratan de mantener su posición. 1119 01:12:01,089 --> 01:12:02,709 ¿Qué pone la tercera columna? 1120 01:12:02,733 --> 01:12:07,506 18, 18, 18 y luego kHz, kHz. Son kilohercios. 1121 01:12:07,530 --> 01:12:09,299 ¿Se refieren a rayo de calor? 1122 01:12:09,323 --> 01:12:11,676 No, esto es cinco veces la fuerza de un perno. 1123 01:12:11,700 --> 01:12:13,512 La electricidad no va tan rápido. 1124 01:12:13,536 --> 01:12:15,430 Se basa en la luz. 1125 01:12:15,454 --> 01:12:17,349 Vale, ¿cuántos eran los kilojulios? 1126 01:12:17,373 --> 01:12:19,142 Bueno, el 400 es 400. 1127 01:12:19,166 --> 01:12:22,437 El 18 es 5 veces la frecuencia de un rayo. 1128 01:12:22,461 --> 01:12:26,623 Si no hablamos de un rayo de calor, estamos hablando de un láser. 1129 01:12:27,693 --> 01:12:29,730 Vale, de acuerdo. ¿Y la última columna? 1130 01:12:29,754 --> 01:12:33,550 Solo Reed una y otra vez, cada 15 minutos durante horas. 1131 01:12:33,574 --> 01:12:37,428 El hecho de que haya una frecuencia que corresponda a un láser de alto poder me dice... 1132 01:12:37,868 --> 01:12:40,664 que esta es un arma que podemos usar contra ellos. 1133 01:12:40,688 --> 01:12:43,959 Si maximizamos nuestro láser, podríamos penetrar sus escudos. 1134 01:12:43,983 --> 01:12:45,585 Bueno. 1135 01:12:45,609 --> 01:12:47,439 Teóricamente se podría, 1136 01:12:47,697 --> 01:12:49,229 se podría, podría, podría, podría, 1137 01:12:49,253 --> 01:12:52,316 pero el nuestro no está diseñado para eso, 1138 01:12:52,451 --> 01:12:54,177 no está diseñado para ser un arma. 1139 01:12:54,201 --> 01:12:57,305 Tal vez podríamos conseguir uno, tal vez, tal vez dos disparos. 1140 01:12:57,329 --> 01:12:59,859 Entonces todo se destruirá y no tendremos nada. 1141 01:12:59,883 --> 01:13:02,811 Bien, si pudieras disparar contra uno de ellos y romper su casco, 1142 01:13:02,835 --> 01:13:05,691 accedería a su interior y dispararía al resto. 1143 01:13:05,879 --> 01:13:08,483 ¿Te refieres a subir dentro de esa máquina? 1144 01:13:08,507 --> 01:13:12,719 Sí. Cuando cogí la muestra, vi el interior de su cabina. 1145 01:13:12,873 --> 01:13:15,615 Podría usar los reactivos para hacer una dosis letal. 1146 01:13:15,639 --> 01:13:18,091 500 partes serían suficientes. 1147 01:13:18,829 --> 01:13:19,671 Sí. 1148 01:13:19,695 --> 01:13:24,481 Podría rociar el sistema de suministro de la nave y luego disparar al resto. 1149 01:13:25,608 --> 01:13:28,211 Si no te mata su atmósfera, te matará él. 1150 01:13:28,235 --> 01:13:30,297 Tenemos todo este equipo de laboratorio. 1151 01:13:30,321 --> 01:13:32,716 Tenemos máscaras protectoras de químicos. 1152 01:13:32,740 --> 01:13:35,051 El pulverizador que rociamos en meteoritos. 1153 01:13:35,075 --> 01:13:36,261 Podemos protegernos. 1154 01:13:36,285 --> 01:13:38,278 - Bien. - Vamos. Bien. 1155 01:13:40,039 --> 01:13:41,266 Llena esto. 1156 01:13:41,290 --> 01:13:44,076 Para cuando lleguen aquí, estaremos preparados. 1157 01:13:44,752 --> 01:13:47,871 - Bien. - Y listo. 1158 01:13:48,505 --> 01:13:51,674 Ojalá pudiéramos hacer algo para atraerlos aquí. 1159 01:13:52,083 --> 01:13:53,653 El sistema PA. 1160 01:13:53,677 --> 01:13:56,197 Tienes el micrófono cerca del receptor. 1161 01:13:56,221 --> 01:13:57,616 Querrá alimentarse. 1162 01:13:57,640 --> 01:14:00,425 - ¿Crees que funcionará? - Igual que en los humanos. 1163 01:14:02,936 --> 01:14:04,388 Ve con mucho cuidado. 1164 01:14:16,825 --> 01:14:18,235 Vamos a intentarlo. 1165 01:14:53,320 --> 01:14:55,564 Bien, veamos si muerdes el anzuelo. 1166 01:15:07,126 --> 01:15:08,911 Está en camino. 1167 01:15:28,814 --> 01:15:31,558 Allie, la potencia del láser está al máximo. 1168 01:15:32,860 --> 01:15:34,614 Los recursos dicen que aguantará. 1169 01:15:34,638 --> 01:15:37,006 Lo veo, está encima de los árboles. 1170 01:15:37,030 --> 01:15:39,342 - Llevo la solución y voy a salir. - Mierda. 1171 01:15:39,366 --> 01:15:42,846 Allie, no vayas. No aguantará. El circuito no aguantará. 1172 01:15:42,870 --> 01:15:44,780 No vayas. Espera. 1173 01:15:46,123 --> 01:15:48,241 Henry, no tenemos tiempo. 1174 01:15:48,375 --> 01:15:51,495 Estará preparado para disparar sus rayos en un segundo. 1175 01:15:59,219 --> 01:16:00,420 Bien. 1176 01:16:07,311 --> 01:16:08,512 Está apagado. 1177 01:16:09,354 --> 01:16:10,764 Lo tengo. 1178 01:16:27,664 --> 01:16:32,307 Bien, he desviado toda la potencia de todo lo que no es el láser. 1179 01:16:32,795 --> 01:16:37,532 Quiere decir que no sé cuántas veces podré disparar antes de que esto explote. 1180 01:16:37,609 --> 01:16:39,394 Hazlo, es todo lo que tenemos. 1181 01:16:40,515 --> 01:16:42,079 ¿Cuál es su trayectoria? 1182 01:16:42,331 --> 01:16:45,257 Apunta el láser hacia el este y lo verás en cualquier momento. 1183 01:16:48,143 --> 01:16:49,428 Henry, 1184 01:16:49,812 --> 01:16:51,013 está aquí. 1185 01:16:54,191 --> 01:16:55,517 ¡Dios! 1186 01:17:10,791 --> 01:17:13,326 Lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo. 1187 01:17:21,260 --> 01:17:22,461 ¡Sí! 1188 01:18:00,666 --> 01:18:01,879 Allie. 1189 01:18:02,305 --> 01:18:04,252 ¿Estás ahí? Dime algo, por favor. 1190 01:18:16,064 --> 01:18:17,432 Listo para disparar. 1191 01:18:29,703 --> 01:18:31,196 ¡Henry! 1192 01:19:55,622 --> 01:19:58,893 Aquí. Vamos, aquí. 1193 01:19:58,917 --> 01:20:01,661 Vamos, hijo de puta. 1194 01:20:06,925 --> 01:20:10,045 General Reed. General Reed. 1195 01:20:11,179 --> 01:20:14,466 Por aquí. Sus escudos están bajados. 1196 01:20:17,561 --> 01:20:19,679 - Sígame. - No, por aquí. 1197 01:20:26,653 --> 01:20:29,590 Hemos visto el láser disparando desde la base. Bien hecho. 1198 01:20:29,614 --> 01:20:31,524 - Sí. - Por aquí. 1199 01:20:33,785 --> 01:20:35,430 Aquí. 1200 01:20:35,454 --> 01:20:37,072 ¡Aquí! 1201 01:20:38,373 --> 01:20:40,659 ¡Eh, chicos, miradme! 1202 01:21:25,754 --> 01:21:27,163 Maldita sea. 1203 01:21:46,274 --> 01:21:47,475 Vamos. 1204 01:22:25,605 --> 01:22:27,432 ¡Allie! 1205 01:22:39,452 --> 01:22:40,945 Allie, 1206 01:22:42,038 --> 01:22:45,533 ven aquí, sabía que lo lograrías. 1207 01:22:46,751 --> 01:22:48,020 Ven. 1208 01:22:48,044 --> 01:22:49,996 Ven aquí, siéntate. 1209 01:22:53,034 --> 01:22:55,144 Te lo dije, eres mi único hermano. 1210 01:22:55,556 --> 01:22:57,045 Lo logramos. 1211 01:22:57,204 --> 01:22:58,823 Lo sabía. 1212 01:22:58,847 --> 01:23:00,575 Eres muy lista. 1213 01:23:00,599 --> 01:23:02,034 Te viene de familia. 1214 01:23:02,058 --> 01:23:03,593 Cállate, Henry. 1215 01:23:27,792 --> 01:23:30,229 Bueno, todo está bien. 1216 01:23:30,253 --> 01:23:31,454 Ve. 1217 01:23:34,925 --> 01:23:36,251 Mark. 1218 01:23:39,679 --> 01:23:42,241 Lo has conseguido. ¡Gracias a Dios! 1219 01:23:42,265 --> 01:23:43,367 ¿Y Junie? 1220 01:23:43,391 --> 01:23:45,244 - ¿Junie está bien? - Mamá. 1221 01:23:45,268 --> 01:23:48,805 Oh, cariño, pensaba que no volverías. 1222 01:23:51,066 --> 01:23:53,836 - ¿Y tu pierna? - Mejor. 1223 01:23:53,860 --> 01:23:57,272 - Sí, todo está bien. - Estoy de acuerdo. 1224 01:23:57,864 --> 01:23:59,383 Todo está bien. 1225 01:23:59,407 --> 01:24:01,302 Hola. ¿Cómo estás? 1226 01:24:01,326 --> 01:24:03,361 Oh, Dios mío. 1227 01:24:07,165 --> 01:24:09,117 Me alegro que estés bien.