1
00:01:01,549 --> 00:01:03,030
"Control de misión,
2
00:01:03,054 --> 00:01:05,491
tenemos una perturbación
situada a 40 grados.
3
00:01:05,515 --> 00:01:08,285
Verifique la actualización
del tráfico por satélite.
4
00:01:08,309 --> 00:01:09,745
- Adelante.
- Entendido.
5
00:01:09,769 --> 00:01:11,705
Hay una alteración en esa zona.
6
00:01:11,729 --> 00:01:14,374
Pero los observatorios determinan
que puede deberse
7
00:01:14,398 --> 00:01:17,044
a una circunstancia solar
de altas emisiones.
8
00:01:17,068 --> 00:01:18,212
Recibido control.
9
00:01:18,236 --> 00:01:20,422
Pero no tenemos la situación de partículas.
10
00:01:20,446 --> 00:01:23,342
El capitán Peters llevará a cabo
un paseo de mantenimiento
11
00:01:23,366 --> 00:01:25,219
y quiere confirmar la autorización.
12
00:01:25,243 --> 00:01:28,013
Tenemos una imagen de algo
inusual en esa zona.
13
00:01:28,037 --> 00:01:30,807
Si el capitán Peters se ha preparado
para ese paseo,
14
00:01:30,831 --> 00:01:32,950
puede que tenga una imagen de lo que es.
15
00:01:34,293 --> 00:01:35,479
Control de misión.
16
00:01:35,503 --> 00:01:37,064
Aquí el capitán Peters.
17
00:01:37,088 --> 00:01:39,874
Hay algo fuera de la estación.
18
00:01:40,508 --> 00:01:44,071
Capitán,
hay una gran masa justo a su lado.
19
00:01:44,095 --> 00:01:46,323
La telemetría de radares y observatorios
20
00:01:46,347 --> 00:01:48,174
está tratando de aproximarse.
21
00:01:49,392 --> 00:01:53,413
Podría ser solo polvo de nuestro
fuselaje de la válvula evacuadora.
22
00:01:53,437 --> 00:01:54,331
O...
23
00:01:54,355 --> 00:01:56,416
Espere. Tengo una imagen.
24
00:01:56,440 --> 00:01:57,641
Está oscuro.
25
00:01:58,818 --> 00:02:00,352
Parece ser un..."
26
00:02:07,451 --> 00:02:10,738
2021 LA GUERRA DE LOS MUNDOS
27
00:02:24,927 --> 00:02:27,281
"A las 06:08 horas..."
28
00:02:27,305 --> 00:02:30,883
Henry, tienes el auricular
demasiado cerca del receptor.
29
00:02:34,937 --> 00:02:37,958
Lo que estaba diciendo
es que a las 06:08 AM,
30
00:02:37,982 --> 00:02:41,545
hora del este,
el observatorio Delta de Ucrania,
31
00:02:41,569 --> 00:02:43,547
registró lo que predijo.
32
00:02:43,571 --> 00:02:45,773
Un aumento
33
00:02:46,490 --> 00:02:49,428
del dióxido de carbono y sodio
en la troposfera de Marte.
34
00:02:49,452 --> 00:02:51,263
¿Has usado el P.A. para eso?
35
00:02:51,287 --> 00:02:53,640
¿Eso no lo confirma de una vez por todas?
36
00:02:53,664 --> 00:02:56,435
Bueno, estoy mirando
las últimas imágenes...
37
00:02:56,459 --> 00:02:57,660
¿Y?
38
00:02:58,252 --> 00:02:59,980
Tenías razón.
39
00:03:00,004 --> 00:03:02,274
El Monte Olimpo entrará en erupción hoy.
40
00:03:02,298 --> 00:03:04,026
Ya te lo dije.
41
00:03:04,050 --> 00:03:06,278
Sí, ha escogido un gran día para hacerlo.
42
00:03:06,302 --> 00:03:09,114
Eso lo confirma.
Solo estoy añadiendo alegría.
43
00:03:09,138 --> 00:03:10,741
Acabas de hacer historia.
44
00:03:10,765 --> 00:03:14,286
Una erupción del Monte Olimpo
de este tamaño no tiene precedentes.
45
00:03:14,310 --> 00:03:16,496
La mayoría pensaba que estaba inactivo.
46
00:03:16,520 --> 00:03:17,623
Créeme.
47
00:03:17,647 --> 00:03:19,124
Me siento aprobada.
48
00:03:19,148 --> 00:03:22,836
Después de 10 años
de seguimiento de los cambios
49
00:03:22,860 --> 00:03:25,964
topográficos y químicos en el Monte Olimpo,
50
00:03:25,988 --> 00:03:28,190
no me lo iba a perder.
51
00:03:28,444 --> 00:03:32,404
Supongo que a Junie no le pareció bien
que te hiciera venir hasta aquí.
52
00:03:32,703 --> 00:03:34,473
Se quedó lívida.
53
00:03:34,497 --> 00:03:37,934
Le prometí que hoy estaría con ella
para la revisión de su cirugía.
54
00:03:37,958 --> 00:03:39,394
Y me has llamado.
55
00:03:39,418 --> 00:03:40,812
Mark está con ella,
56
00:03:40,836 --> 00:03:44,164
pero no ganaré el premio
a Madrastra del Año.
57
00:03:46,342 --> 00:03:48,627
Mira, puedo relevarte.
58
00:03:49,345 --> 00:03:50,754
Podrías ascenderme.
59
00:03:51,639 --> 00:03:54,910
- Estoy cansado de estar a tu sombra.
- Sí. ¿Y cómo quedaría eso?
60
00:03:54,934 --> 00:03:57,287
No puedo ascenderte.
Eres mi hermano.
61
00:03:57,311 --> 00:03:58,872
Parecería favoritismo.
62
00:03:58,896 --> 00:04:01,166
¡Sí, así es!
63
00:04:01,190 --> 00:04:02,959
Eso me lo debes.
64
00:04:02,983 --> 00:04:04,961
- ¿Te lo debo?
- Totalmente,
65
00:04:04,985 --> 00:04:07,923
por todas las veces que te he cubierto.
66
00:04:07,947 --> 00:04:10,258
Hice la vista gorda cuando
sacaste mi Trans Am
67
00:04:10,282 --> 00:04:12,719
para tus carreras de medianoche.
68
00:04:12,743 --> 00:04:14,513
Muy bien. No hay ascenso.
69
00:04:14,537 --> 00:04:16,113
Eres una cría.
70
00:04:17,081 --> 00:04:18,282
Esto es raro.
71
00:04:18,728 --> 00:04:21,410
- ¿El qué?
- Déjame subir esto al monitor.
72
00:04:27,100 --> 00:04:30,836
Nuestro telescopio ha captado estas
tres imágenes de Marte hace 15 minutos.
73
00:04:32,722 --> 00:04:35,507
- Vaya.
- Sí. ¿Ves eso?
74
00:04:36,183 --> 00:04:38,677
Viaja increíblemente rápido.
75
00:04:39,311 --> 00:04:41,581
¿Eso es por la erupción?
76
00:04:41,605 --> 00:04:42,806
Lo parece.
77
00:04:43,858 --> 00:04:45,059
Vaya.
78
00:04:47,319 --> 00:04:51,758
La fuerza para expulsar algo como esto en
la órbita marciana debe haber sido inmensa.
79
00:04:51,782 --> 00:04:56,012
A esa velocidad, la roca sólida
se habría desintegrado en la atmósfera.
80
00:04:56,036 --> 00:04:59,990
Su caparazón exterior debe tener
algún tipo de cristalización.
81
00:05:01,208 --> 00:05:03,624
Y si es un asteroide dado su rumbo,
82
00:05:03,731 --> 00:05:05,897
podría calificarse de objeto no terrestre.
83
00:05:05,921 --> 00:05:07,873
¿Quieres que active la alerta?
84
00:05:10,141 --> 00:05:11,341
Sí.
85
00:05:12,595 --> 00:05:16,825
Todas las agencias, la NASA,
la ESA, sociedades meteorológicas,
86
00:05:16,849 --> 00:05:18,092
todas.
87
00:05:19,185 --> 00:05:21,580
También tiene una química muy extraña.
88
00:05:21,604 --> 00:05:26,642
Una especie de gas cloruro
y una enorme reducción de nitrógeno.
89
00:05:28,486 --> 00:05:31,715
No entiendo
lo que está generando el cloruro.
90
00:05:31,739 --> 00:05:33,091
Un momento.
91
00:05:33,115 --> 00:05:35,886
Todos ellos son de Washington D.C.
92
00:05:35,910 --> 00:05:39,196
Todos los observatorios
son de orientación militar.
93
00:05:51,383 --> 00:05:54,613
- Teniente, ¿cuánto falta para el impacto?
- 11 minutos, señor.
94
00:05:56,138 --> 00:05:58,450
Vaya, verifica el sistema de seguridad.
95
00:05:58,474 --> 00:05:59,758
Tenemos compañía.
96
00:06:02,436 --> 00:06:05,290
Debe ser el gobierno militar
debido a nuestra alerta.
97
00:06:05,314 --> 00:06:08,335
- ¿Alguna información del Pentágono?
- No, señor.
98
00:06:08,359 --> 00:06:09,669
Solo la doctora Fisher,
99
00:06:09,693 --> 00:06:13,215
y ha de proceder de acuerdo
con la reunión informativa.
100
00:06:13,239 --> 00:06:15,258
Oiga, tiene que ser rápido.
101
00:06:15,282 --> 00:06:16,760
Es una respuesta de amenaza.
102
00:06:16,784 --> 00:06:18,110
- Un asteroide.
- Señor.
103
00:06:18,389 --> 00:06:22,205
Han mencionado que la naturaleza del objeto
está abierta hasta poder confirmarlo.
104
00:06:22,229 --> 00:06:24,518
Lo entiendo.
Pero si no somos precisos,
105
00:06:24,542 --> 00:06:26,978
peligra la vida de las fuerzas desplegadas.
106
00:06:27,002 --> 00:06:28,480
- ¿Entendido?
- Señor.
107
00:06:28,504 --> 00:06:29,705
Venga.
108
00:06:30,840 --> 00:06:32,526
¿Vamos a ver qué quieren?
109
00:06:32,550 --> 00:06:33,959
Bien.
110
00:06:35,427 --> 00:06:37,739
He recibido una alerta.
111
00:06:37,763 --> 00:06:40,325
¿La ISS se ha caído del radar?
112
00:06:40,349 --> 00:06:41,633
¿Qué?
113
00:06:42,643 --> 00:06:45,247
A bordo había una docena de astronautas.
114
00:06:45,271 --> 00:06:47,290
Trabajé con ellos más de un año.
115
00:06:47,314 --> 00:06:49,668
Bueno, podría ser un fallo en el receptor.
116
00:06:49,692 --> 00:06:51,935
No, no, no, no. Bueno, no sé.
117
00:06:52,820 --> 00:06:54,256
¿Ves esta lectura?
118
00:06:54,280 --> 00:06:56,774
Un objeto se acercó mucho a su sensor.
119
00:06:57,658 --> 00:07:01,195
Es del mismo tamaño del objeto
que detectamos en Marte.
120
00:07:05,749 --> 00:07:06,935
Espera.
121
00:07:06,959 --> 00:07:11,189
El modelo de trayectoria ha trazado el
camino en los últimos minutos desde Marte.
122
00:07:11,213 --> 00:07:13,916
Es la misma edición que acabamos de ver.
123
00:07:14,717 --> 00:07:16,444
¿Cómo puede ser?
124
00:07:16,468 --> 00:07:20,031
Eso tarda 14 minutos para obtener
una señal de radio de Marte.
125
00:07:20,055 --> 00:07:22,558
¿Me dices que algo expulsado
del Monte Olimpo va
126
00:07:22,641 --> 00:07:25,219
a tres millones de kilómetros por minuto?
127
00:07:28,022 --> 00:07:30,558
Bueno, sea el mismo objeto o no,
128
00:07:30,752 --> 00:07:35,270
tiene una probabilidad del 50% de caer
a 1.200 millas de la ciudad.
129
00:07:36,697 --> 00:07:38,357
¿Qué podemos hacer por...?
130
00:07:40,159 --> 00:07:42,178
- Doctora Fisher.
- Lo siento. ¿Qué pasa?
131
00:07:42,202 --> 00:07:44,806
Esta instalación es solo
para personal autorizado.
132
00:07:44,830 --> 00:07:47,809
Soy el general Reed de Nueva York,
él es el teniente Harris.
133
00:07:47,833 --> 00:07:49,811
Muy bien. Espere.
General, general,
134
00:07:49,835 --> 00:07:52,022
estamos haciendo un trabajo muy sensible.
135
00:07:52,046 --> 00:07:54,024
Necesito la confirmación de un mando.
136
00:07:54,048 --> 00:07:57,530
Son órdenes oficiales del departamento
de Defensa para una amenaza nacional.
137
00:07:57,554 --> 00:07:58,486
Deme eso.
138
00:07:58,510 --> 00:07:59,435
Disculpe.
139
00:07:59,459 --> 00:08:03,273
Permitir el acceso a esta instalación
no es algo que normalmente hagamos.
140
00:08:03,553 --> 00:08:06,362
Doctora, sé que es de última generación.
¿Correcto?
141
00:08:06,386 --> 00:08:10,373
Sí, está equipado con guía láser
nanométrica, rango de campo profundo
142
00:08:10,397 --> 00:08:12,500
y laboratorio de análisis de meteoritos.
143
00:08:12,524 --> 00:08:16,129
Lo necesitamos para ver qué es,
de qué está hecho y adónde va.
144
00:08:16,153 --> 00:08:17,437
¿Qué?
145
00:08:17,821 --> 00:08:21,699
La NASA y las otras agencias han enviado un
aluvión de señales sin respuestas, señor.
146
00:08:21,723 --> 00:08:23,261
No se espera respuesta.
147
00:08:23,285 --> 00:08:25,722
Asigne a la base de datos
un bloqueo de seguridad.
148
00:08:25,746 --> 00:08:27,015
Espere. ¿Qué hace?
149
00:08:27,039 --> 00:08:29,643
Tardaré en romper
el cortafuegos del observatorio,
150
00:08:29,667 --> 00:08:32,771
pero todas las transmisiones serán
seguras y clasificadas.
151
00:08:32,795 --> 00:08:36,650
- No puede apagar nuestro sistema.
- Necesitamos saber de qué está hecho.
152
00:08:36,674 --> 00:08:40,153
- Tendremos un análisis en un minuto.
- Y sus dimensiones.
153
00:08:40,177 --> 00:08:42,739
Bien. Bueno, los datos iniciales
indican que es...
154
00:08:42,763 --> 00:08:44,699
¿Qué ha hecho con nuestra base de datos?
155
00:08:44,723 --> 00:08:46,460
Cerramos la transmisión internacional
156
00:08:46,484 --> 00:08:49,541
para que el despliegue de los
militares no se vea comprometido.
157
00:08:49,565 --> 00:08:50,664
¿De acuerdo?
158
00:08:50,688 --> 00:08:53,307
- Vamos al centro de mando ahora.
- Dios.
159
00:08:53,941 --> 00:08:57,253
No, estamos sujetos a la cláusula
de seguridad de la ONU.
160
00:08:57,277 --> 00:09:01,508
Todos los datos entre observatorios
tienen que fluir en ambos sentidos.
161
00:09:01,532 --> 00:09:04,260
No podemos recopilar datos
en un sistema cerrado.
162
00:09:04,284 --> 00:09:06,346
Señor, la doctora Fisher tiene razón.
163
00:09:06,370 --> 00:09:09,474
Si recibe actualizaciones
de los observatorios más al este,
164
00:09:09,498 --> 00:09:12,310
puede preceder
a nuestra confirmación visual.
165
00:09:12,334 --> 00:09:13,812
- General.
- El protocolo exige...
166
00:09:13,836 --> 00:09:16,847
- que no anunciemos la seguridad orbital.
- Sí, señor.
167
00:09:16,871 --> 00:09:20,281
Le aconsejo encarecidamente
que no bloquee nuestro sistema.
168
00:09:20,407 --> 00:09:23,405
Doctora, lo sé.
Es una cuestión de seguridad nacional.
169
00:09:23,429 --> 00:09:26,533
General, tenemos una base de datos
abierta por una razón.
170
00:09:26,557 --> 00:09:28,046
Nuestros homólogos en Ucrania
171
00:09:28,070 --> 00:09:32,414
captaron un flujo de carbono y sodio una
hora antes de que pudiéramos detectarlo.
172
00:09:32,438 --> 00:09:34,653
Doctora Fisher, tratamos
esto por lo que es,
173
00:09:34,677 --> 00:09:38,420
un desastre natural abordado por
el Ejército de los Estados Unidos.
174
00:09:38,444 --> 00:09:41,089
General, necesito la base de datos abierta.
175
00:09:41,113 --> 00:09:42,666
Henry, por favor,
176
00:09:42,816 --> 00:09:46,745
aconseje a su hermana que no
confunda su experiencia en astronomía
177
00:09:46,769 --> 00:09:48,096
con una posición de mando.
178
00:09:48,120 --> 00:09:50,348
Señor, Henry está acreditado.
179
00:09:50,372 --> 00:09:51,766
Yo soy civil.
180
00:09:51,790 --> 00:09:54,227
Soy la astrónoma principal aquí
y esto es física.
181
00:09:54,251 --> 00:09:56,646
Cuanto más se dedique a la defensa
de los humanos,
182
00:09:56,670 --> 00:09:59,065
menos dedicará
a la defensa contra esta amenaza.
183
00:09:59,089 --> 00:10:00,404
No puedo.
184
00:10:00,428 --> 00:10:04,404
No le dejaré entrar aquí hasta que la base
de datos esté abierta y bajo mi control.
185
00:10:04,428 --> 00:10:06,088
Es suya, doctora.
186
00:10:07,097 --> 00:10:10,300
Es suya.
Consígame una dirección actualizada.
187
00:10:16,190 --> 00:10:17,042
Bien.
188
00:10:17,066 --> 00:10:21,000
He ejecutado un programa de código abierto
para que la base de datos quede abierta,
189
00:10:21,145 --> 00:10:22,366
permanentemente.
190
00:10:22,446 --> 00:10:25,800
Confirmado.
Los datos son globales.
191
00:10:25,824 --> 00:10:27,568
Necesitaré actualizaciones.
192
00:10:28,285 --> 00:10:30,185
Acabo de recibir un informe.
193
00:10:30,245 --> 00:10:32,746
Las Fuerzas Espaciales
y mi antiguo comandante dicen
194
00:10:32,770 --> 00:10:34,764
que no pueden seguir al objeto.
195
00:10:34,810 --> 00:10:38,765
Ha hecho un giro de 90 grados
después de entrar en la atmósfera.
196
00:10:38,789 --> 00:10:40,704
No quiero sacar conclusiones,
197
00:10:40,883 --> 00:10:43,777
pero cualquier cosa que supere
la trayectoria de 30 grados,
198
00:10:44,127 --> 00:10:45,377
es un ovni.
199
00:10:45,416 --> 00:10:48,031
Vale, es un descenso inusual,
pero eso no significa
200
00:10:48,055 --> 00:10:49,673
que sea una nave espacial.
201
00:10:51,642 --> 00:10:53,343
Eso no puede estar bien.
202
00:10:55,395 --> 00:10:56,998
El objeto está desacelerando.
203
00:10:57,022 --> 00:11:01,753
La NASA informa que el objeto
va a 800 kilómetros por hora,
204
00:11:01,777 --> 00:11:05,355
58% de probabilidades
de que impacte en D.C.
205
00:11:06,490 --> 00:11:09,733
- Algo más ha sido expulsado de Marte.
- ¿Qué?
206
00:11:10,098 --> 00:11:11,298
Dicen...
207
00:11:11,383 --> 00:11:14,224
que nueve objetos vuelan en formación.
208
00:11:14,248 --> 00:11:17,326
Vamos, Allie, son naves espaciales.
209
00:11:20,504 --> 00:11:22,565
Pentágono, nivel de mando Omega.
210
00:11:22,589 --> 00:11:24,275
La información orbital,
211
00:11:24,299 --> 00:11:26,986
el registro objetos entrantes de 0 al 9.
212
00:11:27,010 --> 00:11:28,905
Recibida alerta de prioridad.
213
00:11:28,929 --> 00:11:31,199
Todas las agencias lo han confirmado.
214
00:11:31,223 --> 00:11:33,409
A la espera de una respuesta coordinada.
215
00:11:33,433 --> 00:11:35,578
Bien. Haz un modelo de trayectoria,
216
00:11:35,602 --> 00:11:39,056
que sea un algoritmo de base
deslizante basado en su velocidad.
217
00:11:39,599 --> 00:11:40,799
General,
218
00:11:41,024 --> 00:11:44,629
con este objeto en nuestra atmósfera
y estas nueve naves en camino,
219
00:11:44,653 --> 00:11:47,257
esto ya no es un desastre natural.
220
00:11:47,281 --> 00:11:49,676
Doctora, deme datos sobre su propulsión.
221
00:11:49,700 --> 00:11:51,803
Las Fuerzas Aéreas necesitarán saberlo.
222
00:11:51,827 --> 00:11:54,806
Ejecuta un algoritmo de varias
fuentes en una trayectoria,
223
00:11:54,830 --> 00:11:57,157
asígnalo a todos los medios de propulsión.
224
00:11:58,709 --> 00:12:01,563
Hecho. Este algoritmo tiene un valor cero.
225
00:12:01,587 --> 00:12:03,288
La firma térmica es cero.
226
00:12:04,840 --> 00:12:08,278
Quiero decir,
no tiene una estela atmosférica.
227
00:12:08,302 --> 00:12:10,962
Es como si no tuviera propulsión.
228
00:12:14,099 --> 00:12:16,786
Bien, estoy reduciendo el filtro polarizado
229
00:12:16,810 --> 00:12:19,622
y reduciendo la apertura de la lente.
230
00:12:19,646 --> 00:12:20,847
Inténtalo.
231
00:12:23,066 --> 00:12:26,395
Nada. Vamos,
a este telescopio no le falta nada.
232
00:12:28,947 --> 00:12:31,843
Harris, que pongan los aviones en el aire.
233
00:12:31,867 --> 00:12:33,178
Sí, señor.
234
00:12:33,202 --> 00:12:36,222
Atención a todas las unidades.
Aquí el comando Omega.
235
00:12:36,246 --> 00:12:38,433
Necesitamos todos los pájaros en el cielo.
236
00:12:38,457 --> 00:12:41,561
Todas las unidades terrestres
están allí hace 5 minutos.
237
00:12:41,585 --> 00:12:45,023
Repito, todas las unidades muévanse.
Esto no es un simulacro.
238
00:12:45,047 --> 00:12:47,332
B-2 en camino.
239
00:12:48,133 --> 00:12:50,050
¿Cuál es el tiempo de llegada?
240
00:12:50,260 --> 00:12:52,530
40 minutos para el momento de impacto.
241
00:12:52,554 --> 00:12:55,867
Está bien. Los informes de imágenes
espectrales están completos
242
00:12:55,891 --> 00:12:57,702
y no hay rastro de iones.
243
00:12:57,726 --> 00:12:59,913
La termografía sigue sin mostrar nada.
244
00:12:59,937 --> 00:13:01,873
Señor, el departamento de Defensa
245
00:13:01,897 --> 00:13:04,000
necesita información sobre el objeto.
246
00:13:04,024 --> 00:13:06,294
No hay forma de saberlo de ninguna manera.
247
00:13:06,318 --> 00:13:10,564
Y según el ángulo de su descenso,
ya no se dirige a Washington D.C.
248
00:13:11,657 --> 00:13:12,870
Va directo a Nueva York.
249
00:13:12,894 --> 00:13:15,658
¿Podemos estar seguros
de que no son de Rusia o Chile?
250
00:13:15,682 --> 00:13:19,004
Nada en la Tierra se mueve tan rápido
sin romper la barrera del sonido.
251
00:13:19,028 --> 00:13:20,876
Ha desencadenado una respuesta global.
252
00:13:20,900 --> 00:13:23,853
El departamento de Seguridad envía
al capitán Oglivy
253
00:13:23,877 --> 00:13:27,023
para gestionar la logística
en el lugar de aterrizaje.
254
00:13:27,047 --> 00:13:30,225
Esas naves podrían estar probando
el planeta viable más cercano,
255
00:13:30,993 --> 00:13:31,903
la Tierra.
256
00:13:31,927 --> 00:13:33,112
Muchas incógnitas.
257
00:13:33,136 --> 00:13:35,801
Si el Pentágono da la orden,
los militares atacarán.
258
00:13:35,825 --> 00:13:36,840
Espere.
259
00:13:36,864 --> 00:13:38,501
Ha reajustado su rumbo.
260
00:13:39,609 --> 00:13:40,821
El modelo predictivo
261
00:13:40,845 --> 00:13:45,851
muestra un 91% de probabilidades de que
aterrice en el Parque Estatal Rockefeller.
262
00:13:46,733 --> 00:13:50,213
Necesitamos información
para evaluar sus vulnerabilidades.
263
00:13:50,237 --> 00:13:52,757
Doctora Fisher,
usted es la experta en Marte.
264
00:13:52,781 --> 00:13:54,592
¿Qué puede decirnos?
265
00:13:54,616 --> 00:13:59,055
Puedo hacer escaneos telemétricos
para medir su estructura.
266
00:13:59,079 --> 00:14:02,676
Tal vez incluso obtener algunas muestras
de cualquier forma de vida.
267
00:14:02,700 --> 00:14:04,227
Mira, yo serví con Oglivy.
268
00:14:04,251 --> 00:14:06,688
Si alguien va al lugar de aterrizaje,
seré yo.
269
00:14:06,712 --> 00:14:10,024
¿Qué? No, Henry,
ni siquiera sabes qué datos necesito.
270
00:14:10,048 --> 00:14:11,776
- Eres de reconocimiento.
- Exacto.
271
00:14:11,800 --> 00:14:15,113
Bien, este es mi plan.
Tenemos nueve naves entrantes.
272
00:14:15,137 --> 00:14:19,007
Necesitamos proporcionar datos
en tiempo real a las tropas.
273
00:14:19,725 --> 00:14:23,887
Puedo ir, configurarlo, evaluarlo
y hacer las pruebas.
274
00:14:24,479 --> 00:14:26,223
Es tu programa.
275
00:14:26,489 --> 00:14:28,297
Dado el estatus militar de Henry,
276
00:14:28,321 --> 00:14:30,736
nos ahorra tiempo
para conseguir la autorización.
277
00:14:30,819 --> 00:14:34,257
Doctora, le pido que nos ayude
a rastrear los otros nueve objetos.
278
00:14:34,281 --> 00:14:36,676
Puede unirse a él después
en una zona segura.
279
00:14:36,700 --> 00:14:38,611
Henry, cuando llegues allí,
280
00:14:38,635 --> 00:14:42,682
envíanos telemetría de la densidad del
casco de la nave y lo que haya dentro.
281
00:14:42,706 --> 00:14:44,528
Lo mantendré en escáner continuo.
282
00:14:45,747 --> 00:14:47,365
Ten cuidado.
283
00:14:47,961 --> 00:14:49,496
Eres mi único hermano.
284
00:15:09,566 --> 00:15:10,960
Atrás, atrás. Vamos.
285
00:15:10,984 --> 00:15:12,587
Fisher, ¿qué haces aquí?
286
00:15:12,611 --> 00:15:13,796
Vuelve al perímetro.
287
00:15:13,820 --> 00:15:15,340
Me han dicho que te enviaban.
288
00:15:15,364 --> 00:15:19,568
Me preguntaba cuánto tardarías
en volver a las Fuerzas Espaciales.
289
00:15:20,160 --> 00:15:22,221
Me encantaban las Fuerzas Espaciales,
290
00:15:22,245 --> 00:15:24,307
pero he estado mejor en reconocimiento.
291
00:15:24,331 --> 00:15:25,725
Fue la decisión correcta.
292
00:15:25,749 --> 00:15:27,935
La estación espacial ha sido destruida.
293
00:15:27,959 --> 00:15:29,937
Hemos perdido a la tripulación.
294
00:15:29,961 --> 00:15:31,939
No lo sabías.
295
00:15:31,963 --> 00:15:33,358
Lo siento, Henry.
296
00:15:33,382 --> 00:15:37,252
Tenía miedo de que pasara
cuando perdimos el contacto.
297
00:15:38,678 --> 00:15:40,740
Vamos a vengar la estación espacial.
298
00:15:40,764 --> 00:15:42,966
Tú, yo, el Ejército.
299
00:15:43,475 --> 00:15:47,038
Pero, sinceramente,
no tiene sentido intensificar una pelea
300
00:15:47,062 --> 00:15:48,805
con nueve naves entrantes.
301
00:15:50,273 --> 00:15:52,627
Bien, estoy aquí en el lugar de aterrizaje.
302
00:15:52,651 --> 00:15:55,588
- Ha pasado más de una hora desde...
- ¡Eh, eh! ¡Fuera de aquí!
303
00:15:55,612 --> 00:15:58,633
¡Fuera de aquí! Sal.
Esta zona está cerrada, cerrada.
304
00:15:58,657 --> 00:15:59,858
Cerrada.
305
00:16:00,492 --> 00:16:02,095
¿Ves con lo que nos encontramos?
306
00:16:02,119 --> 00:16:05,196
Esta situación podría estallarnos
en la cara en un momento.
307
00:16:05,557 --> 00:16:07,299
Estamos sacando a la gente de aquí
308
00:16:07,323 --> 00:16:10,630
mientras la artillería mantiene fuego
para reducir el riesgo de represalias.
309
00:16:10,794 --> 00:16:13,022
Si deciden atacar, ¿cuál es el plan?
310
00:16:13,046 --> 00:16:16,442
Retroceder en 200 la artillería,
luego las armas pesadas.
311
00:16:16,466 --> 00:16:17,693
¿Y si eso no funciona?
312
00:16:17,717 --> 00:16:22,380
Capitán, el Pentágono dice que las otras
nueve naves se acercan por el noroeste.
313
00:16:27,602 --> 00:16:29,038
Entendido, Graves.
314
00:16:29,062 --> 00:16:31,097
Mantened la formación de combate.
315
00:16:31,565 --> 00:16:32,971
¿Y si eso no funciona?
316
00:16:32,995 --> 00:16:34,195
No lo sé.
317
00:16:34,370 --> 00:16:40,007
Hemos agotado señales y frecuencias
posibles tratando de contactar con eso.
318
00:16:40,031 --> 00:16:42,593
Ahora estoy con un altavoz
y un centro de atención.
319
00:16:42,617 --> 00:16:46,863
Necesito saber todo lo que pueda
sobre las criaturas y su medio.
320
00:16:48,039 --> 00:16:50,309
Necesito que me acerques
todo lo que puedas.
321
00:16:50,333 --> 00:16:53,980
Puedo llevarte a primera línea,
pero recuerda, vamos a ciegas.
322
00:16:54,004 --> 00:16:55,565
No sabemos qué pasa.
323
00:16:55,589 --> 00:16:57,540
Está ahí esperando.
324
00:16:58,467 --> 00:17:00,251
¿Tú qué crees?
325
00:17:00,635 --> 00:17:01,835
Mira,
326
00:17:02,445 --> 00:17:04,904
eres un tipo duro, Henry,
pero esto...
327
00:17:06,342 --> 00:17:07,841
No nos metemos con esto.
328
00:17:07,865 --> 00:17:10,337
Entra, consigue tus lecturas y sal,
¿de acuerdo?
329
00:17:12,189 --> 00:17:14,250
- Sí.
- ¿Listo?
330
00:17:14,274 --> 00:17:16,476
- Sí.
- Tomaré posiciones.
331
00:17:19,696 --> 00:17:22,842
Señor, recibo una solicitud
del centro de mando.
332
00:17:22,866 --> 00:17:24,233
En ella dice y cito:
333
00:17:24,566 --> 00:17:27,972
"El general Reed sabe que tenemos
que arrancar lo que hay en esa nave.
334
00:17:27,996 --> 00:17:30,475
Reenvía la solicitud
a los jefes conjuntos".
335
00:17:30,499 --> 00:17:33,769
Bien. Diga a sus compañeros
que mantengan el fuego, teniente.
336
00:17:33,793 --> 00:17:35,855
- Sí, señor.
- Doctora Fisher,
337
00:17:35,879 --> 00:17:38,206
- ¿actualizaciones?
- Sí.
338
00:17:38,715 --> 00:17:41,402
Tengo a Henry enviando datos.
339
00:17:41,426 --> 00:17:44,421
Parece que las ondas
de radio son nominales.
340
00:17:44,971 --> 00:17:46,365
Infrarrojas.
341
00:17:46,389 --> 00:17:48,159
Térmicas. Ópticas.
342
00:17:48,183 --> 00:17:50,301
Microondas. Un momento.
343
00:17:52,437 --> 00:17:54,123
Recibimos lectura térmica.
344
00:17:54,147 --> 00:17:56,766
Hay movimiento dentro de la nave.
345
00:18:02,739 --> 00:18:04,008
Bien.
346
00:18:04,032 --> 00:18:07,553
Si va al sur, tenemos al mundo
entero listo para atacar esa cosa.
347
00:18:07,577 --> 00:18:11,057
Tengo soldados apostados allí,
allí y allí.
348
00:18:11,081 --> 00:18:13,351
Los periodistas están a unos 200 metros
349
00:18:13,375 --> 00:18:15,603
detrás de nosotros,
en una barricada.
350
00:18:15,627 --> 00:18:17,230
Tómalo como referencia.
351
00:18:17,254 --> 00:18:20,832
Aquí el Pentágono Omega
para el general Reed.
352
00:18:21,431 --> 00:18:22,961
- Aquí Reed.
- General,
353
00:18:22,985 --> 00:18:25,571
los activos atacarán al objetivo
antes de su próxima maniobra.
354
00:18:25,595 --> 00:18:27,865
Tenemos una coalición de las Fuerzas Aéreas
355
00:18:27,889 --> 00:18:31,619
que ejecuta maniobras cronometradas
que abarcan toda la región noreste.
356
00:18:31,643 --> 00:18:34,539
Si Falcon detecta más entradas,
podemos emitir Defcon.
357
00:18:34,563 --> 00:18:36,040
Entendido, Omega.
358
00:18:36,064 --> 00:18:37,833
Bien. Están a 28.000 pies.
359
00:18:37,857 --> 00:18:40,545
Ahora están dando vueltas a Nueva York.
360
00:18:40,569 --> 00:18:43,297
Tiempo estimado 28 minutos.
361
00:18:43,321 --> 00:18:45,258
Henry, las naves se acercan rápido.
362
00:18:45,282 --> 00:18:47,301
Si vas a tener contacto,
hazlo ahora.
363
00:18:47,325 --> 00:18:50,721
Fisher, si no tenemos noticias
de las naves en 30 segundos,
364
00:18:50,745 --> 00:18:55,101
es muy probable que Defensa lance
una ofensiva desde Tierra contra ellos.
365
00:18:55,125 --> 00:18:57,395
- Omega, estamos esperando.
- Entendido.
366
00:18:57,419 --> 00:19:01,649
La información guiará la respuesta
hasta que decidamos lo contrario.
367
00:19:01,673 --> 00:19:05,794
No podemos permitirnos la pérdida de vidas
ni siquiera por un extraterrestre.
368
00:19:09,139 --> 00:19:10,741
Bien.
369
00:19:10,765 --> 00:19:13,035
Probemos con dos pulsaciones corta con luz,
370
00:19:13,059 --> 00:19:14,803
luego una pulsación larga.
371
00:19:20,442 --> 00:19:23,269
Bien, ahora prueba con el altavoz.
372
00:19:29,200 --> 00:19:31,069
Ese sonido viene de la nave.
373
00:19:33,079 --> 00:19:35,782
Hay algo que se mueve,
pero no sé qué es.
374
00:19:49,137 --> 00:19:50,338
Gracias.
375
00:19:59,773 --> 00:20:01,834
Una de las naves está en el parque.
376
00:20:01,858 --> 00:20:03,852
¿Cuándo vuelve Allison a casa?
377
00:20:06,279 --> 00:20:09,634
La noticia dice
que las naves vienen de Marte.
378
00:20:09,658 --> 00:20:11,886
Oye,
¿Allison sigue en el observatorio?
379
00:20:11,910 --> 00:20:14,597
Eso es lo que trato de averiguar.
380
00:20:14,621 --> 00:20:16,390
Oye, ¿cómo está tu pierna?
381
00:20:16,414 --> 00:20:18,142
- ¿Del 1 al 10?
- Un 7.
382
00:20:18,166 --> 00:20:20,144
Pero, papá, no quiero quedarme aquí.
383
00:20:20,168 --> 00:20:22,480
Prefiero estar en casa.
384
00:20:22,504 --> 00:20:24,774
¿Allison tiene que ir allí?
385
00:20:24,798 --> 00:20:27,834
No, cariño, estudia planetas.
386
00:20:28,677 --> 00:20:32,031
Ella no tiene que batallar
con nada peligroso.
387
00:20:32,055 --> 00:20:35,034
Si hablas con ella,
¿puedes decirle que no estoy enfadada
388
00:20:35,058 --> 00:20:37,370
porque no esté aquí por lo de mi pierna?
389
00:20:37,394 --> 00:20:41,165
Dicen que las naves espaciales
podrían ser hostiles y si...
390
00:20:41,189 --> 00:20:44,767
- ¿Y si ella...?
- Cariño, Allie sabe lo que hace.
391
00:20:45,985 --> 00:20:48,646
Está a salvo, ¿vale?
392
00:20:49,447 --> 00:20:51,858
Y sabe que no estás molesta con ella.
393
00:20:52,826 --> 00:20:54,976
Papá.
¡Oh, Dios mío! Mira esto.
394
00:20:55,882 --> 00:20:58,031
¡Dios mío!
La nave se está abriendo.
395
00:21:04,963 --> 00:21:07,579
Henry, tienes que decirme
qué está pasando ahí.
396
00:21:08,133 --> 00:21:11,878
Hay algún tipo de apertura
en el fondo de la nave.
397
00:21:12,971 --> 00:21:14,805
Creo que están saliendo.
398
00:21:16,683 --> 00:21:18,786
Mira, Henry,
no hagas ninguna estupidez.
399
00:21:18,810 --> 00:21:20,646
Consigue los datos y vuelve aquí.
400
00:21:21,166 --> 00:21:23,306
Henry, ¿qué está haciendo?
401
00:21:33,742 --> 00:21:35,594
Creo que tratan de comunicarse.
402
00:21:35,618 --> 00:21:37,403
Si son agresivos,
403
00:21:38,496 --> 00:21:40,073
tendré que abrir fuego.
404
00:21:48,590 --> 00:21:52,737
Asegúrate de hacer lo necesario
para poder salir y escapar.
405
00:21:52,761 --> 00:21:53,962
¿De acuerdo?
406
00:21:56,264 --> 00:21:57,465
Allie,
407
00:21:58,558 --> 00:22:01,302
- acabamos de tener contacto.
- Son reales.
408
00:22:03,855 --> 00:22:06,516
- Un momento.
- Ese es tío Henry.
409
00:22:14,908 --> 00:22:17,068
Capitán, salga de ahí.
410
00:22:32,467 --> 00:22:34,111
Henry, ¿qué está pasando?
411
00:22:34,135 --> 00:22:35,670
¡Oglivy!
412
00:22:38,473 --> 00:22:39,533
¡Abran fuego!
413
00:22:39,557 --> 00:22:40,758
¡Abran fuego!
414
00:22:53,321 --> 00:22:54,715
¡Ah!
415
00:22:54,739 --> 00:22:56,751
Señor, la nave ha disparado
416
00:22:56,775 --> 00:22:58,969
y ha destruido completamente
a todas las unidades.
417
00:22:58,993 --> 00:23:01,806
A todas las unidades,
retrocedan una milla,
418
00:23:01,830 --> 00:23:03,448
reconfiguren el perímetro.
419
00:23:03,706 --> 00:23:08,161
Señor, he recibido la confirmación
de que toda la zona está devastada.
420
00:23:08,444 --> 00:23:10,938
Todos los helicópteros,
toda la artillería...
421
00:23:11,700 --> 00:23:14,996
y unos 100 hombres eliminados,
señor.
422
00:23:15,681 --> 00:23:17,228
Prepárese para evacuar.
423
00:23:17,929 --> 00:23:20,325
Doctora, necesitamos esos datos.
424
00:23:20,596 --> 00:23:22,092
Henry, ¿me recibes?
425
00:23:22,560 --> 00:23:23,761
Henry, vamos.
426
00:23:24,808 --> 00:23:25,884
¡Allie!
427
00:23:25,908 --> 00:23:28,646
Han disparado un arma,
un tipo de láser.
428
00:23:28,670 --> 00:23:30,919
Todo está en llamas.
429
00:23:32,360 --> 00:23:33,671
Todo se ha evaporado.
430
00:23:33,695 --> 00:23:35,730
¿Has conseguido las lecturas?
431
00:23:36,781 --> 00:23:39,358
Sí, sí, tengo la lectura.
432
00:23:39,951 --> 00:23:43,067
Es cinco veces más potente que un rayo.
433
00:23:44,038 --> 00:23:46,574
Su sistema armamentístico es eléctrico.
434
00:23:53,089 --> 00:23:55,276
Se están realimentando otra vez.
435
00:23:55,300 --> 00:23:58,002
Esta vez disparan el láser al cielo.
436
00:24:02,037 --> 00:24:04,854
¿Has podido evaluar
la estructura de la nave?
437
00:24:04,911 --> 00:24:06,321
Sí.
438
00:24:06,811 --> 00:24:10,624
Abrieron un portal en el frente de la nave,
439
00:24:10,648 --> 00:24:12,167
era perfecto.
440
00:24:12,191 --> 00:24:13,669
Cuando la criatura salió,
441
00:24:13,693 --> 00:24:17,631
parecía que estaban tratando
de aclimatarse al medio ambiente,
442
00:24:17,655 --> 00:24:21,051
ya sabes,
cambiando de color como un pulpo.
443
00:24:21,075 --> 00:24:24,680
Bien, mira, tengo un perfil inicial
con los datos que has enviado.
444
00:24:24,704 --> 00:24:26,515
Parece que el casco está hecho
445
00:24:26,539 --> 00:24:28,934
de calcio, hierro
y aleación de carbono
446
00:24:28,958 --> 00:24:32,245
e interactúan
con algún tipo de materia biológica,
447
00:24:33,254 --> 00:24:36,150
pero también emite enormes
cantidades de cloro.
448
00:24:36,174 --> 00:24:38,485
Pero no produce ozono.
449
00:24:38,509 --> 00:24:39,862
Bien. ¿Qué hay de la piel?
450
00:24:39,886 --> 00:24:42,463
Has dicho que cambiaba de color
como un pulpo.
451
00:24:45,934 --> 00:24:48,719
Henry. Henry, contesta.
452
00:24:49,228 --> 00:24:52,833
Omega C-Doble-Cero,
a todas las unidades,
453
00:24:52,857 --> 00:24:54,752
el objetivo tiene la ciudad.
454
00:24:54,776 --> 00:24:57,922
Los nueve objetivos
están descendiendo a 50.000 pies.
455
00:24:57,946 --> 00:25:00,549
Comando Zeta, NASA, Falcon,
456
00:25:00,573 --> 00:25:03,636
retrocedan a Bravo Point Garrison.
457
00:25:03,660 --> 00:25:07,806
Señor, están ordenando que todos
los puestos y controles retrocedan.
458
00:25:07,830 --> 00:25:11,185
Doctora,
recoja todo lo que necesite.
459
00:25:11,209 --> 00:25:12,577
Vendrá con nosotros.
460
00:25:14,462 --> 00:25:16,523
General, no puedo ir con usted.
461
00:25:16,547 --> 00:25:20,110
Si quiere que procese los datos,
necesito el telescopio,
462
00:25:20,134 --> 00:25:22,988
los programas de imágenes,
el laboratorio.
463
00:25:23,012 --> 00:25:26,450
Doctora, toda esta zona pronto
puede reducirse a cenizas.
464
00:25:26,474 --> 00:25:29,787
- Están empezando a evacuar la ciudad.
- Mi familia está en la ciudad.
465
00:25:29,811 --> 00:25:31,197
No puedo dejarlos.
466
00:25:31,503 --> 00:25:32,724
Lo entiendo.
467
00:25:33,077 --> 00:25:35,125
Pero usted es necesaria para la misión.
468
00:25:35,149 --> 00:25:37,503
No puedo dejar que se quede aquí.
469
00:25:37,527 --> 00:25:39,463
Bueno, no me está deteniendo,
¿verdad?
470
00:25:39,487 --> 00:25:41,465
No, claro que no, es una civil,
471
00:25:41,489 --> 00:25:44,155
no tiene la obligación de seguir órdenes.
472
00:25:44,215 --> 00:25:45,551
Le estoy pidiendo...
473
00:25:45,923 --> 00:25:49,415
que trabaje conmigo
para salvar vidas.
474
00:25:51,916 --> 00:25:54,327
Lo siento, general,
no puedo ir con usted.
475
00:25:55,221 --> 00:25:58,399
Mire, puedo recoger algunos equipos
y montar un laboratorio improvisado
476
00:25:58,423 --> 00:26:01,568
una vez que mi familia esté a salvo,
pero no puedo ir con usted.
477
00:26:01,592 --> 00:26:03,904
Está bien. Coja su radio.
478
00:26:03,928 --> 00:26:06,865
Manténgase en contacto conmigo.
Haga lo que pueda.
479
00:26:06,889 --> 00:26:09,535
Cualquier información que me dé será útil.
480
00:26:09,559 --> 00:26:10,760
Bien.
481
00:26:12,228 --> 00:26:13,428
Vámonos.
482
00:26:17,233 --> 00:26:20,629
Oye, ¿qué ha pasado?
¿Henry y tú estáis a salvo?
483
00:26:20,653 --> 00:26:23,882
Henry estaba en la zona de aterrizaje,
pero salió con vida.
484
00:26:23,906 --> 00:26:25,509
Vengo a recogerte ahora mismo.
485
00:26:25,533 --> 00:26:29,862
Si la otra nave se dirige a la ciudad y
algo nos sucede, cualquiera de nosotros...
486
00:26:31,914 --> 00:26:33,063
¿Junie está bien?
487
00:26:33,087 --> 00:26:36,369
Sí, está mejor,
pero creo que la pierna todavía le molesta.
488
00:26:37,253 --> 00:26:40,315
Entrar y salir del taxi tampoco ayuda.
489
00:26:40,339 --> 00:26:42,651
Bueno, dile que voy a recogeros.
490
00:26:42,675 --> 00:26:45,863
Os llevaré al búnker de la granja
de tu familia.
491
00:26:45,887 --> 00:26:47,197
Nos están evacuando.
492
00:26:47,221 --> 00:26:49,241
Están evacuando lo más rápido posible.
493
00:26:49,265 --> 00:26:51,535
- Que se prepare, casi estoy ahí.
- Bien. ¡Eh!
494
00:26:51,559 --> 00:26:53,386
Escucha, ten cuidado.
495
00:26:53,936 --> 00:26:55,826
- Te quiero.
- Y yo a ti.
496
00:26:56,522 --> 00:26:59,334
"Atención, por favor,
todas las áreas del hospital..."
497
00:26:59,358 --> 00:27:00,977
Papá, ¿qué está pasando?
498
00:27:03,071 --> 00:27:05,799
Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
499
00:27:05,823 --> 00:27:07,024
Venga, vamos.
500
00:27:08,201 --> 00:27:09,678
¿Viene Allison?
501
00:27:09,702 --> 00:27:10,804
Sí, está de camino.
502
00:27:10,828 --> 00:27:14,516
Vamos a la granja de los abuelos
hasta que aquí sea seguro.
503
00:27:14,540 --> 00:27:17,451
¿Lista?
Cógete bien.
504
00:27:36,762 --> 00:27:38,464
Falcon, ¿me recibe?
505
00:27:38,614 --> 00:27:40,308
Soy Fisher, ¿me recibe?
506
00:27:43,736 --> 00:27:46,147
Falcon, soy Fisher.
¿Me recibe?
507
00:27:48,783 --> 00:27:50,511
Me preocupaba que no volvieras.
508
00:27:50,535 --> 00:27:55,057
Hay mucha gente trabajando para asegurarnos
de que estemos bien, incluyéndome a mí.
509
00:27:55,081 --> 00:27:57,684
¿Crees que con este atasco
es la mejor manera de ir?
510
00:27:57,708 --> 00:28:00,437
Cariño, te entiendo.
Quedarse aquí no nos va a ayudar.
511
00:28:00,461 --> 00:28:03,680
- ¿Has visto lo que hicieron?
- Sí, lo hemos visto los dos.
512
00:28:04,321 --> 00:28:07,335
Tenemos que salir antes de que las naves
empiecen a atacar la ciudad.
513
00:28:07,918 --> 00:28:10,021
- ¿Cómo va tu pierna?
- Ahora mismo está bien.
514
00:28:10,045 --> 00:28:12,965
- Solo tenían que poner cuatro grapas más.
- Solo cuatro, ¿eh?
515
00:28:15,935 --> 00:28:18,247
Si me muevo muy rápido,
el dolor es punzante.
516
00:28:18,271 --> 00:28:20,014
Te llevaremos a un lugar seguro.
517
00:28:21,315 --> 00:28:25,045
Prométeme que no vas a hacer
más saltos de tres tramos de escaleras.
518
00:28:25,069 --> 00:28:26,672
Vale. Pero no fueron tres.
519
00:28:26,696 --> 00:28:28,549
Solo fue un tramo de escaleras.
520
00:28:28,573 --> 00:28:29,774
Y te lo prometo.
521
00:28:32,869 --> 00:28:35,389
¿Crees que podremos salir de aquí?
522
00:28:35,413 --> 00:28:39,367
Sí, estaremos bien una vez pasado
el puente de Queensboro.
523
00:28:40,710 --> 00:28:43,496
- Son ellos.
- Vuelan en formación.
524
00:29:07,778 --> 00:29:10,882
Soy el capitán Fisher de Inteligencia.
525
00:29:10,906 --> 00:29:12,106
Adelante.
526
00:29:12,588 --> 00:29:15,256
Capitán,
habla con las Fuerzas Aéreas.
527
00:29:15,296 --> 00:29:19,016
- Todas las llamadas entrantes...
- Le habla al capitán Fisher.
528
00:29:19,040 --> 00:29:21,310
Todo nuestro transporte ha sido destruido.
529
00:29:21,334 --> 00:29:23,896
Necesitamos evacuar.
530
00:29:23,920 --> 00:29:26,539
Soy el general Reed.
¿Es Henry Fisher?
531
00:29:27,381 --> 00:29:29,484
Soy Fisher. Vamos, vamos.
532
00:29:29,508 --> 00:29:34,091
La presencia de las nueve naves está
creando una perturbación electromagnética.
533
00:29:34,764 --> 00:29:35,991
Fuera ahora mismo.
534
00:29:36,015 --> 00:29:37,216
¡Fuera!
535
00:29:40,186 --> 00:29:42,789
Por favor, es la única salida de la ciudad.
536
00:29:42,813 --> 00:29:44,807
Fuera las dos. Ahora. Vamos.
537
00:29:49,779 --> 00:29:51,340
¿Estás bien?
538
00:29:51,364 --> 00:29:53,315
- Sí.
- ¿Y tú estás bien?
539
00:29:54,659 --> 00:29:55,860
¿Vas hacia el sur?
540
00:29:57,870 --> 00:30:01,308
- Lo siento. No podemos llevarte.
- Rebecca, debemos ir con mi madre.
541
00:30:01,332 --> 00:30:03,477
No, no, no.
Esta es mi identificación.
542
00:30:03,501 --> 00:30:06,063
Mira, soy un exoficial militar.
543
00:30:06,087 --> 00:30:08,690
Por favor.
Vengo del lugar del aterrizaje.
544
00:30:08,714 --> 00:30:10,317
Trabajo en un observatorio.
545
00:30:10,341 --> 00:30:12,793
Estamos investigando el ataque.
546
00:30:13,594 --> 00:30:17,324
- Por favor.
- Ha impedido que nos asaltasen.
547
00:30:17,348 --> 00:30:19,034
No tenemos gasolina.
548
00:30:19,058 --> 00:30:21,260
Nos detendremos a poner gasolina.
549
00:30:23,104 --> 00:30:25,181
- Está bien. Entra.
- Gracias.
550
00:30:34,991 --> 00:30:37,803
La primera nave acaba de unirse
a las otras nueve.
551
00:30:37,827 --> 00:30:40,639
- Chicos, mirad.
- Estoy muy asustada.
552
00:30:40,663 --> 00:30:42,182
No sé qué decir.
553
00:30:42,206 --> 00:30:44,559
Han llegado a la ciudad.
554
00:30:44,583 --> 00:30:47,312
No hay forma de atacarlos
sin poner en peligro a todos.
555
00:30:47,336 --> 00:30:50,748
He visto como 50 aviones
de combate dando vueltas.
556
00:30:51,549 --> 00:30:53,834
No sé qué van a hacer.
557
00:30:54,677 --> 00:30:58,073
La gente está evacuando.
558
00:30:58,097 --> 00:31:00,674
La ciudad es un caos.
559
00:31:05,688 --> 00:31:07,958
El búnker está detrás.
560
00:31:07,982 --> 00:31:09,475
Siéntete como en casa.
561
00:31:14,238 --> 00:31:16,524
- ¿Estás bien?
- Sí.
562
00:31:18,826 --> 00:31:22,139
¿De verdad crees
que serán capaces de retenerlos?
563
00:31:22,163 --> 00:31:24,599
No te preocupes por eso ahora.
¿De acuerdo?
564
00:31:24,623 --> 00:31:27,840
Los militares están haciendo todo lo
que pueden para mantenernos a salvo
565
00:31:27,864 --> 00:31:29,349
y yo trato de ayudar.
566
00:31:34,545 --> 00:31:35,915
¿Qué estas haciendo?
567
00:31:36,313 --> 00:31:38,963
Un laboratorio como el
que tenemos en el trabajo.
568
00:31:39,904 --> 00:31:42,675
- Pues no parece un gran laboratorio.
- ¿Sí?
569
00:31:42,880 --> 00:31:45,135
¿Cuántos laboratorios tienes?
570
00:31:53,986 --> 00:31:55,187
¿Qué es eso?
571
00:31:56,387 --> 00:32:02,070
Es una imagen de lo que la NASA cree que son
bacterias de la muestra del Rover de Marte.
572
00:32:03,067 --> 00:32:08,200
Y esto es del meteorito de Marte que cayó
en la Tierra hace aproximadamente un año.
573
00:32:08,959 --> 00:32:13,231
Y esta es una foto del casco
de la nave tomada esta mañana.
574
00:32:13,255 --> 00:32:16,234
Cuando he visto el casco,
he querido comprobarlo.
575
00:32:16,258 --> 00:32:18,919
- Parecen iguales.
- Sí.
576
00:32:19,512 --> 00:32:21,698
Sí, eso es porque el casco de la nave
577
00:32:21,722 --> 00:32:25,077
es una aleación de hierro,
calcio y proteína de carbono.
578
00:32:25,101 --> 00:32:28,246
Y tanto la muestra del Rover
como las muestras del meteorito
579
00:32:28,270 --> 00:32:33,225
tienen vacuolas de calcio que quedaron
de algún proceso químico no identificado.
580
00:32:38,447 --> 00:32:42,177
Este proceso de calcificación
ocurrió extremadamente rápido.
581
00:32:42,201 --> 00:32:44,153
En días, no años.
582
00:32:45,663 --> 00:32:48,975
Creo que los alienígenas enviaron
este meteorito para probar
583
00:32:48,999 --> 00:32:50,946
cómo les afectaría nuestra atmósfera.
584
00:32:51,168 --> 00:32:55,122
Lo que podría darnos pistas
sobre cómo detenerlos.
585
00:32:56,507 --> 00:32:58,292
Allison, mira esto.
586
00:32:59,718 --> 00:33:00,919
¿Qué?
587
00:33:23,993 --> 00:33:26,012
¿Qué ha pasado?
588
00:33:26,036 --> 00:33:27,848
¿Qué es eso?
589
00:33:27,872 --> 00:33:29,198
El coche ha muerto.
590
00:33:34,420 --> 00:33:36,690
Es un pulso electromagnético.
591
00:33:36,714 --> 00:33:39,568
Afortunadamente,
este dispositivo está protegido.
592
00:33:39,592 --> 00:33:42,696
Sí, pero,
¿por qué disparan directamente al cielo?
593
00:33:42,720 --> 00:33:46,266
Bueno, sus armas emiten una
enorme carga eléctrica, pero puede...
594
00:33:47,199 --> 00:33:48,659
Puede ser deliberado.
595
00:33:49,342 --> 00:33:50,695
Emitir esos pulsos,
596
00:33:50,719 --> 00:33:53,540
eliminar la electricidad
en la medida de lo posible.
597
00:33:53,564 --> 00:33:56,042
Allie, vamos.
Allie, soy Henry.
598
00:33:56,066 --> 00:33:57,961
Parece que se dirigen al este.
599
00:33:57,985 --> 00:33:59,603
¿Puedes confirmarlo, Allie?
600
00:34:01,197 --> 00:34:03,607
- ¿Alguna señal?
- Nada.
601
00:34:03,991 --> 00:34:05,192
Está muerto.
602
00:34:06,494 --> 00:34:08,763
Pero lo has visto.
603
00:34:08,787 --> 00:34:10,781
Las armas apenas les arañaron.
604
00:34:13,667 --> 00:34:16,823
Sí, es como si tuvieran algún tipo
de escudo.
605
00:34:17,852 --> 00:34:21,776
Henry logró obtener una lectura de la
exposición del rayo de calor de la nave.
606
00:34:21,800 --> 00:34:24,821
Dijo que la carga era eléctrica,
pero no generó ozono.
607
00:34:24,845 --> 00:34:28,533
¿No es ese el olor que hay
después de un rayo?
608
00:34:28,557 --> 00:34:30,535
Sí, así es.
609
00:34:30,559 --> 00:34:34,388
Pero generó una tonelada de cloro.
610
00:34:35,044 --> 00:34:36,414
Muy bien,
611
00:34:38,379 --> 00:34:41,671
por lo que disparan
electricidad directamente en el aire.
612
00:34:41,695 --> 00:34:43,341
No para crear ozono,
613
00:34:44,580 --> 00:34:49,236
porque saben que interactuará con el socio
del vapor de agua en nuestra atmósfera.
614
00:34:51,281 --> 00:34:54,824
Ah, están tratando de
crear sus propios CFC,
615
00:34:55,009 --> 00:34:56,655
para destruir nuestra capa de ozono.
616
00:34:56,679 --> 00:35:00,106
- Pero ¿por qué querrían hacer eso?
- Porque Marte no tiene capa de ozono.
617
00:35:00,130 --> 00:35:04,194
Saben que no sobrevivirán a menos
que convierta en la Tierra en Marte.
618
00:35:04,218 --> 00:35:07,322
Es decir, eliminar el ozono,
el agotamiento de nitrógeno,
619
00:35:07,346 --> 00:35:09,533
adelgazar la atmósfera.
620
00:35:09,557 --> 00:35:11,133
Por eso tienen los escudos,
621
00:35:11,315 --> 00:35:13,943
porque saben que
sus sistemas orgánicos fallarán
622
00:35:13,967 --> 00:35:15,747
cuando se expongan a nuestra atmósfera,
623
00:35:15,771 --> 00:35:19,266
dejando depósitos de calcio,
al igual que los de la imagen.
624
00:35:29,451 --> 00:35:33,739
Todos los aparatos fueron noqueados
por un pulso electromagnético.
625
00:35:41,589 --> 00:35:44,651
¿Cómo puede un pulso
electromagnético noquear mi coche?
626
00:35:44,675 --> 00:35:46,027
No lo entiendo.
627
00:35:46,051 --> 00:35:48,613
Un pulso como ese es de largo alcance.
628
00:35:48,637 --> 00:35:51,324
Afecta al campo magnético de la Tierra.
629
00:35:51,348 --> 00:35:54,828
Es como una llamarada solar
o una bomba atómica.
630
00:35:54,852 --> 00:35:57,747
¿No estarás diciendo
que detonaron un arma nuclear?
631
00:35:57,771 --> 00:36:01,334
No, no,
nos habría expulsado del coche.
632
00:36:01,358 --> 00:36:02,787
Mira, el Ejército...
633
00:36:03,213 --> 00:36:06,590
está probando todas las maniobras
tácticas para encontrar una buena defensa.
634
00:36:06,614 --> 00:36:10,010
Lanzar una bomba nuclear sobre Nueva York
no tiene ningún sentido.
635
00:36:10,034 --> 00:36:12,470
Mi madre está en un asilo de ancianos.
636
00:36:12,494 --> 00:36:13,763
Alina.
637
00:36:13,787 --> 00:36:15,724
Ese olor es mucho más fuerte ahora.
638
00:36:15,748 --> 00:36:17,726
- ¿Nos están envenenando?
- No, escucha.
639
00:36:17,750 --> 00:36:19,519
Dada su tecnología avanzada,
640
00:36:19,543 --> 00:36:23,288
si hubieran desplegado algún tipo de gas,
ya nos habrían matado.
641
00:36:24,423 --> 00:36:26,526
Mira, si podemos llegar al observatorio,
642
00:36:26,550 --> 00:36:29,545
estar protegido por militares
643
00:36:29,933 --> 00:36:33,507
y, una vez seguros,
podemos ir a por tu madre.
644
00:36:33,898 --> 00:36:37,125
Alina, ya has visto el vídeo de lo
que les han hecho a los helicópteros.
645
00:36:37,270 --> 00:36:38,538
Ahora hay 10 de ellos.
646
00:36:38,562 --> 00:36:39,748
No tenemos radio.
647
00:36:39,772 --> 00:36:41,249
La batería del coche rota.
648
00:36:41,273 --> 00:36:43,293
El observatorio está a unas millas.
649
00:36:43,317 --> 00:36:44,685
Empecemos a caminar.
650
00:36:53,243 --> 00:36:57,322
Gracias por acompañarnos
y gracias por ayudarnos antes.
651
00:36:58,457 --> 00:36:59,908
Gracias por llevarme.
652
00:37:01,210 --> 00:37:03,104
No entiendo por qué nos atacan.
653
00:37:03,128 --> 00:37:06,149
Ya que no ha habido más
que las 10 naves iniciales,
654
00:37:06,173 --> 00:37:10,711
sospecho que están usando Nueva York como
prueba para un ataque mucho más grande.
655
00:37:11,887 --> 00:37:15,340
Si es así,
es que tienen intención de quedarse.
656
00:37:15,847 --> 00:37:17,573
Y si tienen intención de quedarse,
657
00:37:17,597 --> 00:37:21,164
tendrán que hacer este lugar mucho
más habitable para ellos, como en Marte.
658
00:37:21,188 --> 00:37:22,832
¿Cómo sabes que son de Marte?
659
00:37:22,856 --> 00:37:26,086
Lo confirmamos a través
de nuestros telescopios.
660
00:37:26,110 --> 00:37:30,856
Sus naves producen un gas cloruro
que mata el nitrógeno.
661
00:37:32,449 --> 00:37:34,249
Si quieren hacer esto más habitable,
662
00:37:34,273 --> 00:37:37,246
tendrán que hacer que nuestra
atmósfera esté libre de ozono.
663
00:37:37,329 --> 00:37:40,824
Pero eso llevaría mucho tiempo,
porque solo hay 10, ¿verdad?
664
00:37:42,138 --> 00:37:43,296
No necesariamente.
665
00:37:43,320 --> 00:37:46,758
Sus naves producen un gas tipo CFC.
666
00:37:47,225 --> 00:37:49,735
Este gas destruye rápidamente
nuestra atmósfera.
667
00:37:50,769 --> 00:37:54,588
Y si van a hacer
la Tierra habitable como Marte,
668
00:37:55,020 --> 00:37:58,360
van a tener que eliminar el ozono
y no dejar más que oxígeno.
669
00:37:58,934 --> 00:38:02,163
¿Y eso afectaría en masa a todo el planeta?
670
00:38:02,187 --> 00:38:03,373
No puede ser.
671
00:38:03,397 --> 00:38:05,792
Si encienden el oxígeno,
quemará los océanos.
672
00:38:05,816 --> 00:38:07,711
Y la mayoría de la Tierra es océano.
673
00:38:07,735 --> 00:38:10,646
Y la atmósfera sería igual que la de Marte.
674
00:38:14,450 --> 00:38:17,637
Aquí no puedo conseguir lo que necesito.
675
00:38:17,661 --> 00:38:18,862
Tengo que volver.
676
00:38:29,339 --> 00:38:30,859
¿Qué estás haciendo?
677
00:38:30,883 --> 00:38:32,569
Necesito ir al observatorio.
678
00:38:32,593 --> 00:38:34,711
- Es la única manera.
- ¿Qué?
679
00:38:37,222 --> 00:38:38,825
Mira, aquí estamos a salvo.
680
00:38:38,849 --> 00:38:41,426
Pero no para siempre
y ni mucho tiempo.
681
00:38:42,019 --> 00:38:43,324
Tenían tropas,
682
00:38:43,674 --> 00:38:45,091
fuerza aérea, armamento,
683
00:38:45,115 --> 00:38:49,101
todo contra ellos para
detenerlos y no les hizo nada.
684
00:38:49,687 --> 00:38:50,542
Allie.
685
00:38:50,566 --> 00:38:54,252
Y ahora se están moviendo y no
sabemos a dónde van o qué puedan hacer,
686
00:38:55,071 --> 00:38:58,693
pero sabemos que quieren acabar
con nosotros como sea posible.
687
00:38:59,912 --> 00:39:02,182
- Alguien tiene que detenerlos.
- Allie.
688
00:39:02,206 --> 00:39:03,615
Tengo que detenerlos.
689
00:39:06,502 --> 00:39:09,314
Allison, no puedes volver allí.
690
00:39:09,338 --> 00:39:11,107
Mark, escucha.
691
00:39:11,131 --> 00:39:13,109
Cuando nos evacuaron esta mañana,
692
00:39:13,133 --> 00:39:15,737
quería que los militares los eliminaran.
693
00:39:15,761 --> 00:39:19,339
Pensaba que lo harían,
pero no pudieron.
694
00:39:20,390 --> 00:39:23,745
Me enviaron a uno de sus mejores
generales esta mañana.
695
00:39:23,769 --> 00:39:26,122
La NASA ni siquiera sabe
lo que están haciendo.
696
00:39:26,146 --> 00:39:27,389
Me lo consultaron.
697
00:39:27,940 --> 00:39:31,294
La única manera de asegurarse
de que los alienígenas no lleguen
698
00:39:31,318 --> 00:39:32,978
a ti y Junie es detenerlos.
699
00:39:36,490 --> 00:39:38,608
He estudiado Marte toda mi vida.
700
00:39:40,869 --> 00:39:42,195
Puedo vencerlos.
701
00:39:46,375 --> 00:39:48,452
¿Entiendes lo que te digo?
702
00:39:51,338 --> 00:39:52,748
Allie.
703
00:39:58,262 --> 00:39:59,656
El coche está en el sótano.
704
00:39:59,680 --> 00:40:02,408
No le habrá afectado el pulso
electromagnético.
705
00:40:02,432 --> 00:40:03,967
Allison, no.
706
00:40:07,604 --> 00:40:10,375
Cariño, irá bien, ¿de acuerdo?
Lo sé.
707
00:40:10,399 --> 00:40:13,002
Tenemos que ser fuertes
para superar esto juntos.
708
00:40:13,026 --> 00:40:14,227
¿De acuerdo?
709
00:40:15,320 --> 00:40:16,897
- Sí.
- Bien.
710
00:40:25,747 --> 00:40:27,824
Aquí estaréis a salvo, ¿de acuerdo?
711
00:40:32,796 --> 00:40:34,790
- Te quiero.
- Y yo a ti.
712
00:40:42,139 --> 00:40:43,423
Volveré.
713
00:41:07,623 --> 00:41:10,685
Señor, no puedo volver a poner
nuestros sistemas en línea.
714
00:41:10,709 --> 00:41:13,688
Necesitamos establecer un perímetro
fuera de la ciudad.
715
00:41:13,712 --> 00:41:15,356
No, ya lo vio.
716
00:41:15,380 --> 00:41:19,626
Nuestras tropas eran aniquiladas
cada vez que íbamos a atacar.
717
00:41:19,772 --> 00:41:22,572
Señor, han evacuado instalaciones militares
718
00:41:22,596 --> 00:41:25,165
en todo el estado de Nueva York...
719
00:41:25,633 --> 00:41:28,093
con transporte directo al Pentágono.
720
00:41:28,560 --> 00:41:30,705
Tal vez tengamos que hacer lo mismo.
721
00:41:30,729 --> 00:41:32,222
¿Han evacuado esta?
722
00:41:33,732 --> 00:41:36,794
No, señor, es que algunos
de los oficiales recomendaron...
723
00:41:36,818 --> 00:41:38,528
¿El qué? ¿Qué?
724
00:41:38,612 --> 00:41:40,230
¿Que evacuemos?
725
00:41:41,085 --> 00:41:42,285
Sí, señor.
726
00:41:43,565 --> 00:41:45,694
Hasta que el Pentágono no dé la orden,
727
00:41:46,620 --> 00:41:48,071
nos quedamos.
728
00:41:50,123 --> 00:41:53,410
- Los datos del observatorio sáquelos.
- Sí, señor.
729
00:41:57,172 --> 00:41:58,858
Teniente.
730
00:41:58,882 --> 00:42:00,250
Teniente, escúcheme.
731
00:42:02,219 --> 00:42:03,420
O huimos...
732
00:42:04,942 --> 00:42:06,115
¿De acuerdo?
733
00:42:06,139 --> 00:42:07,339
O huimos...
734
00:42:08,038 --> 00:42:09,331
o nos quedamos...
735
00:42:09,866 --> 00:42:11,803
y cumplimos con nuestro deber.
736
00:42:12,032 --> 00:42:14,123
Estas criaturas tienen
un escudo de energía.
737
00:42:14,147 --> 00:42:15,891
Nada lo atraviesa.
738
00:42:16,316 --> 00:42:17,726
Pero no es perfecto.
739
00:42:18,819 --> 00:42:21,673
No importa contra quién luchemos.
740
00:42:21,697 --> 00:42:24,592
Nadie tiene recursos ilimitados.
741
00:42:24,616 --> 00:42:27,235
Descubriremos su imperfección.
742
00:42:33,417 --> 00:42:36,119
Fisher, a observatorio Falcon.
743
00:42:37,754 --> 00:42:40,415
Fisher, a observatorio Falcon,
adelante.
744
00:43:41,276 --> 00:43:44,047
- Señor, señor, disculpe.
- Señora, ¿qué hace aquí?
745
00:43:44,071 --> 00:43:45,173
Tengo...
746
00:43:45,197 --> 00:43:47,759
Nueva York está bajo evacuación,
debe refugiarse.
747
00:43:47,783 --> 00:43:49,343
No hay tráfico peatonal aquí.
748
00:43:49,367 --> 00:43:52,096
Trabajo con el general Reed
en el observatorio Falcon.
749
00:43:52,120 --> 00:43:53,723
Soy la doctora Allison Fisher.
750
00:43:53,747 --> 00:43:56,893
Esta es una zona de guerra
que admite solo personal autorizado.
751
00:43:56,917 --> 00:43:58,118
Bien.
752
00:44:02,214 --> 00:44:05,985
El observatorio está bastante
lejos, a unas cinco millas.
753
00:44:06,009 --> 00:44:08,446
¿Han podido restablecer las comunicaciones?
754
00:44:08,470 --> 00:44:11,032
Hay generadores, la mayoría rotos,
755
00:44:11,056 --> 00:44:14,202
pero pudimos cargar algunas de las radios.
756
00:44:14,226 --> 00:44:16,204
Están en formación.
757
00:44:16,228 --> 00:44:17,580
Se separaron,
758
00:44:17,604 --> 00:44:19,832
nos atacaron y vuelven a agruparse.
759
00:44:19,856 --> 00:44:21,641
Son trípodes, así les llaman.
760
00:44:24,402 --> 00:44:26,464
Easton, ¿qué ves?
761
00:44:26,488 --> 00:44:28,966
Están a unas dos millas, sargento.
762
00:44:28,990 --> 00:44:31,443
Los he visto más allá de los árboles.
763
00:44:32,577 --> 00:44:33,778
Sí.
764
00:44:35,455 --> 00:44:39,310
Ya han empezado a atacar
algunas áreas residenciales.
765
00:44:39,334 --> 00:44:40,869
Un...
766
00:44:41,962 --> 00:44:43,163
matadero.
767
00:44:43,880 --> 00:44:45,999
No pudimos evacuarles.
768
00:44:46,466 --> 00:44:50,363
Aviones cayendo del cielo,
cuerpos por todas partes,
769
00:44:50,387 --> 00:44:51,489
como sombras,
770
00:44:51,513 --> 00:44:53,840
cenizas por todas partes.
771
00:44:57,360 --> 00:44:59,527
Ya lo ha oído.
Están a unas dos millas.
772
00:45:00,021 --> 00:45:01,495
¿Cuál es su trabajo?
773
00:45:02,065 --> 00:45:05,008
Yo...
Yo tengo que ir al observatorio.
774
00:45:05,148 --> 00:45:06,509
Tengo información sobre ellos
775
00:45:06,533 --> 00:45:09,382
que podría ayudarnos a
desarrollar un arma para destruirlos.
776
00:45:09,406 --> 00:45:12,802
Pero tengo que ir al laboratorio
para hacer una prueba.
777
00:45:12,826 --> 00:45:15,232
Soy el sargento Holleran de Intel One.
778
00:45:15,379 --> 00:45:16,764
Intel One, adelante.
779
00:45:16,788 --> 00:45:19,976
La doctora Allison Fisher solicita
un medio de transporte.
780
00:45:20,000 --> 00:45:23,855
El enemigo está a 300 metros del
observatorio desde hace una hora.
781
00:45:23,879 --> 00:45:27,916
Sin aviones ni satélites no podemos
decir si el observatorio sigue en pie.
782
00:45:32,095 --> 00:45:35,908
Sargento, ¿alguna de sus unidades
ha podido hacerles daño?
783
00:45:35,932 --> 00:45:37,994
Todavía no, pero lo haremos.
784
00:45:38,018 --> 00:45:39,829
Ahora enviamos tanques.
785
00:45:39,853 --> 00:45:43,332
Tanques armados con material pesado,
material secreto.
786
00:45:43,356 --> 00:45:45,251
Necesito que me lleve a primera línea.
787
00:45:45,275 --> 00:45:48,421
- Créanme, no querrá ver...
- Sé exactamente lo que pueden hacer.
788
00:45:48,445 --> 00:45:51,006
Ahora mismo necesito acercarme
para estudiarlos...
789
00:45:51,201 --> 00:45:54,427
y tener una idea de cómo operan,
cuáles son sus debilidades.
790
00:45:54,451 --> 00:45:58,863
De lo contrario, hay posibilidades
de que nuestras armas ni les rocen.
791
00:46:01,249 --> 00:46:02,867
Tenemos que irnos ahora.
792
00:46:06,338 --> 00:46:07,747
Mira.
793
00:46:10,217 --> 00:46:12,502
Se están realimentando.
Al suelo.
794
00:46:13,053 --> 00:46:16,256
Van a disparar a la atmósfera.
¡Al suelo, al suelo!
795
00:46:25,273 --> 00:46:26,500
Atrás.
796
00:46:26,524 --> 00:46:27,725
Quédese ahí.
797
00:46:31,446 --> 00:46:34,441
Se están separando.
A punto de atacar.
798
00:46:35,784 --> 00:46:38,512
No entiendo.
Nuestras armas ni siquiera les afectan.
799
00:46:38,536 --> 00:46:40,598
Lo harán, tenemos más preparadas.
800
00:46:40,622 --> 00:46:41,974
Quédese ahí a salvo.
801
00:46:41,998 --> 00:46:45,285
Debe llegar al observatorio.
802
00:46:46,878 --> 00:46:48,606
Espere. ¿Adónde va?
803
00:46:48,630 --> 00:46:49,857
Son mis hombres.
804
00:46:49,881 --> 00:46:51,275
Tengo que ir con ellos.
805
00:46:51,299 --> 00:46:52,500
¡Espere, no!
806
00:47:03,853 --> 00:47:05,263
¡No!
807
00:47:11,820 --> 00:47:13,354
¿Volverán a disparar?
808
00:47:16,950 --> 00:47:18,818
¡Corred, vamos!
809
00:47:34,843 --> 00:47:38,489
Quitádmelo de encima.
¡Por favor, quitádmelo de encima!
810
00:47:38,513 --> 00:47:41,367
- Vamos.
- Quitádmelo, quitádmelo.
811
00:47:41,391 --> 00:47:44,078
Por favor, quitádmelo de encima.
812
00:47:44,102 --> 00:47:45,830
- Tira.
- Por favor.
813
00:47:45,854 --> 00:47:48,848
- ¡Tira!
- ¡Por favor! ¡Por favor!
814
00:47:51,484 --> 00:47:53,770
Vamos, vamos. Venga.
815
00:47:59,826 --> 00:48:01,887
Esas criaturas o lo que sean,
816
00:48:01,911 --> 00:48:03,973
¿cómo pueden derribar un puente entero?
817
00:48:03,997 --> 00:48:06,642
Iban hacia nosotros
como si trataran de matarnos.
818
00:48:06,666 --> 00:48:10,787
Bien, creo que se sienten atraídos
por lo orgánico.
819
00:48:11,084 --> 00:48:13,780
Es como una vid Kudzu,
pero con esteroides.
820
00:48:13,804 --> 00:48:15,009
¿Qué significa eso?
821
00:48:15,033 --> 00:48:17,312
Cuando estaba destinado en Japón,
tenían estas vides,
822
00:48:17,336 --> 00:48:18,695
vides Kudzu,
823
00:48:18,845 --> 00:48:23,508
y los lugareños tenían que podarlos
constantemente o matarlos o algo.
824
00:48:23,632 --> 00:48:25,453
De lo contrario,
desbordaban el pueblo.
825
00:48:25,477 --> 00:48:27,705
¿Así que plantaron una especie invasora?
826
00:48:27,729 --> 00:48:29,457
Tratan de hacerlo básicamente.
827
00:48:29,481 --> 00:48:33,309
Al alimentarse de nitrógeno,
podrían transformarlo en una semana.
828
00:48:52,087 --> 00:48:53,288
Mierda.
829
00:49:12,524 --> 00:49:15,351
Manteneos cerca de los árboles,
en silencio.
830
00:49:19,280 --> 00:49:20,925
¡Corred!
831
00:49:20,949 --> 00:49:22,900
¡Vamos!
832
00:49:32,919 --> 00:49:34,912
Vamos aquí dentro.
Vamos, vamos.
833
00:49:50,478 --> 00:49:52,790
Venga, vamos, vamos, vamos,
vamos, por ahí.
834
00:49:52,814 --> 00:49:54,015
Venga.
835
00:50:10,457 --> 00:50:12,560
Venga, vamos, entrad, entrad.
836
00:50:12,584 --> 00:50:14,061
Vamos.
837
00:50:14,085 --> 00:50:15,438
Tapad debajo de la puerta.
838
00:50:15,462 --> 00:50:18,498
- Bloquead las ventanas.
- Aún hay gente fuera.
839
00:50:22,844 --> 00:50:25,197
- Abre la puerta.
- No, no abras.
840
00:50:25,221 --> 00:50:26,532
No abras la puerta.
841
00:50:26,556 --> 00:50:27,840
¿Qué hacemos ahora?
842
00:50:29,054 --> 00:50:30,254
No lo sé,
843
00:50:30,499 --> 00:50:34,310
pero tengo que llegar al observatorio
o todos esos datos serán en vano.
844
00:50:34,898 --> 00:50:37,603
Reproduzca las imágenes de Central Park.
845
00:50:37,673 --> 00:50:39,019
Puedo verlo.
846
00:50:39,043 --> 00:50:39,920
Aquí.
847
00:50:39,944 --> 00:50:41,922
Un F-35 choca con el escudo.
848
00:50:41,946 --> 00:50:43,090
No afecta a la nave.
849
00:50:43,114 --> 00:50:45,170
Espere. Pare ahí.
¿Qué es eso?
850
00:50:45,194 --> 00:50:47,553
Es un patrón de interferencia
de la pantalla.
851
00:50:47,577 --> 00:50:50,806
No siempre se puede operar
con imágenes de alta resolución.
852
00:50:50,830 --> 00:50:52,349
Se detiene más allá de la nave.
853
00:50:52,373 --> 00:50:54,330
- ¿Qué resolución tiene?
- 1.080.
854
00:50:54,500 --> 00:50:57,137
- ¿Y eso son longitudes de onda, teniente?
- No.
855
00:50:57,287 --> 00:51:00,873
El escudo de energía está vibrando
a una frecuencia increíblemente alta.
856
00:51:00,960 --> 00:51:04,516
Si las armas convencionales
no funcionan en una frecuencia tan densa,
857
00:51:04,540 --> 00:51:06,838
ni siquiera la radiación la romperá.
858
00:51:06,897 --> 00:51:08,582
Necesitaríamos algo que mida...
859
00:51:08,632 --> 00:51:10,852
400 kilojulios mínimo...
860
00:51:11,351 --> 00:51:12,786
y una frecuencia alta.
861
00:51:12,810 --> 00:51:15,915
Tenemos armamento láser
tanto aquí como en el Pentágono.
862
00:51:15,939 --> 00:51:19,335
Todas las armas láser de grado
militar han sido desactivadas.
863
00:51:19,359 --> 00:51:21,337
El observatorio tiene un láser.
864
00:51:21,361 --> 00:51:24,057
¿Se puede modificar para disparar?
865
00:51:24,081 --> 00:51:25,284
Teóricamente...
866
00:51:25,650 --> 00:51:27,879
podríamos dirigir toda la energía láser...
867
00:51:27,998 --> 00:51:30,853
y recalibrarla para
disparar a una frecuencia muy alta.
868
00:51:31,093 --> 00:51:33,974
Pero los sistemas están apagados
debido al pulso electromagnético.
869
00:51:33,998 --> 00:51:35,267
No importa.
870
00:51:35,291 --> 00:51:38,979
Envíe una alerta 1 a través
de su red cada 15 minutos.
871
00:51:39,003 --> 00:51:40,606
Deles todos los datos.
872
00:51:40,630 --> 00:51:44,276
Esperemos que alguno de ellos
regrese a tiempo.
873
00:51:44,300 --> 00:51:45,501
Sí, señor.
874
00:51:54,978 --> 00:51:57,373
¡Eh, eh! Por aquí, por aquí.
875
00:51:57,397 --> 00:51:58,598
Al suelo.
876
00:51:59,774 --> 00:52:01,877
Sé dónde hay refugio.
877
00:52:01,901 --> 00:52:03,853
- Soy Chris.
- Allison.
878
00:52:07,323 --> 00:52:09,176
Esos son los otros.
879
00:52:09,200 --> 00:52:10,603
Estábamos en el puente
880
00:52:10,843 --> 00:52:14,023
cuando estas gigantescas vides rojas
lo derribaron.
881
00:52:14,789 --> 00:52:16,926
Algunos nos salvamos,
882
00:52:16,950 --> 00:52:18,876
pero las máquinas seguían
883
00:52:18,960 --> 00:52:21,871
y nos mataban en manadas.
884
00:52:22,922 --> 00:52:25,416
Nos cazaban y mataban desde el puente.
885
00:52:27,103 --> 00:52:30,819
Nos siguieron hasta los árboles
y empezaron a...
886
00:52:31,322 --> 00:52:32,522
comernos.
887
00:52:33,731 --> 00:52:37,595
Espera, por eso no empezaron
a rociar el planeta y a plantar.
888
00:52:38,313 --> 00:52:39,962
No tienen comida,
889
00:52:40,114 --> 00:52:42,649
- tienen que comernos para seguir adelante.
- Ya.
890
00:52:42,756 --> 00:52:45,337
¿Has dicho que las vides
eran rojas y se mueven?
891
00:52:45,361 --> 00:52:47,647
Sí, simplemente se quedaban...
892
00:53:13,806 --> 00:53:15,075
Ahí está.
893
00:53:15,099 --> 00:53:16,300
Ya llegamos.
894
00:53:17,769 --> 00:53:18,970
Bien, vamos.
895
00:53:30,073 --> 00:53:32,233
Eh, Chris, ¿qué haces?
896
00:53:33,159 --> 00:53:35,304
Soy mecánico de aviones.
897
00:53:35,328 --> 00:53:38,990
Trabajé para una empresa
en Nuevo México durante 30 años.
898
00:53:42,036 --> 00:53:44,273
El motor parecía intacto desde el exterior.
899
00:53:44,297 --> 00:53:47,695
El indicador de combustible estaría
vacío si hubiera una fuga.
900
00:53:48,630 --> 00:53:51,503
Este avión está así porque un
circuito se ha roto en el impacto.
901
00:53:52,414 --> 00:53:54,876
Generalmente hay un
pequeño kit de herramientas
902
00:53:55,026 --> 00:53:57,883
en el lado del copiloto para
reparaciones de emergencia.
903
00:54:00,436 --> 00:54:04,473
Y si puedes echarme una mano,
tal vez se mueva.
904
00:54:07,694 --> 00:54:11,355
Se puede sellar la conexión
del regulador de combustible.
905
00:54:19,205 --> 00:54:21,866
Chris, no hay tiempo.
906
00:54:26,671 --> 00:54:28,623
Estoy seguro de que se han ido.
907
00:54:39,308 --> 00:54:41,260
Por favor, por favor, por favor.
908
00:55:00,121 --> 00:55:01,739
Chris, ¿están fuera?
909
00:55:05,376 --> 00:55:06,520
Bien. Rápido.
910
00:55:06,544 --> 00:55:07,938
Cierra las ventanas.
911
00:55:07,962 --> 00:55:10,289
Agáchate.
912
00:55:14,552 --> 00:55:16,837
Que no nos oigan.
913
00:55:26,773 --> 00:55:29,183
Pero ¿qué está haciendo?
914
00:55:29,942 --> 00:55:31,268
Uno se ha parado.
915
00:55:37,366 --> 00:55:38,609
Está anocheciendo.
916
00:55:40,328 --> 00:55:43,906
No se mueve.
Es como si estuviera vigilando.
917
00:55:46,667 --> 00:55:48,244
No puedo quedarme aquí.
918
00:55:49,420 --> 00:55:51,774
Tengo que ir al observatorio.
919
00:55:51,798 --> 00:55:55,209
Pero si uno de nosotros sale,
nos verá y nos cogerá.
920
00:56:03,017 --> 00:56:06,721
Bueno, no podemos quedarnos aquí
esperando a que nos mate.
921
00:56:16,280 --> 00:56:19,817
Es como si estuviera vigilando el avión.
922
00:56:24,413 --> 00:56:27,768
Tendremos que quedarnos aquí
hasta que se vaya.
923
00:56:27,792 --> 00:56:28,993
No hagas ruido.
924
00:56:35,091 --> 00:56:36,360
Eh.
925
00:56:36,384 --> 00:56:37,710
¿Adónde vas?
926
00:56:40,221 --> 00:56:43,299
Chris, Chris.
927
00:56:44,684 --> 00:56:46,093
¿Qué estás haciendo?
928
00:56:47,687 --> 00:56:49,770
Parece que hay sándwiches de pavo.
929
00:56:50,147 --> 00:56:51,348
¿Quieres uno?
930
00:56:53,484 --> 00:56:54,769
Sí.
931
00:56:55,903 --> 00:56:57,313
Gracias.
932
00:57:08,674 --> 00:57:10,537
La radio de la cabina está rota,
933
00:57:12,424 --> 00:57:14,840
pero creo que puedo arreglar
un par de cables.
934
00:57:15,423 --> 00:57:18,125
Esperemos a que se hayan ido para hacerlo.
935
00:57:19,385 --> 00:57:20,961
Pero es una buena idea.
936
00:57:25,178 --> 00:57:27,452
Te duele mucho, ¿no?
937
00:57:27,476 --> 00:57:28,676
Sí,
938
00:57:29,228 --> 00:57:30,971
duele bastante.
939
00:57:33,983 --> 00:57:35,768
Bien. Espera.
940
00:57:44,994 --> 00:57:46,403
Bien.
941
00:57:51,500 --> 00:57:53,911
Bueno, levante el brazo.
942
00:57:56,547 --> 00:58:00,167
Todavía me duele.
943
00:58:07,308 --> 00:58:10,094
¿Crees que esas criaturas duermen?
944
00:58:12,104 --> 00:58:14,041
Cierra los ojos.
945
00:58:14,065 --> 00:58:15,595
Descansa un poco.
946
00:58:17,185 --> 00:58:18,337
Yo vigilaré.
947
00:58:18,361 --> 00:58:20,532
No, no, yo lo haré.
948
00:58:22,073 --> 00:58:23,992
Estás en el departamento de Defensa.
949
00:58:24,372 --> 00:58:26,468
Tendrás que concentrarte.
950
00:58:26,995 --> 00:58:28,279
Yo vigilaré.
951
00:58:30,859 --> 00:58:32,727
Te despertaré en unas horas.
952
00:58:41,801 --> 00:58:43,002
Gracias.
953
00:59:06,283 --> 00:59:07,818
¿Qué es eso?
954
00:59:08,577 --> 00:59:09,805
Se está moviendo.
955
00:59:09,829 --> 00:59:12,072
Acaba de disparar contra algo.
956
00:59:14,291 --> 00:59:16,702
Chris, no, tenemos que irnos.
957
00:59:19,880 --> 00:59:22,943
He arreglado el avión
y no saldremos sin pelear.
958
00:59:22,967 --> 00:59:24,861
Vamos a detenerlo con un misil.
959
00:59:24,885 --> 00:59:26,295
No, Chris, para.
960
00:59:29,181 --> 00:59:31,050
¡Mierda!
961
00:59:42,945 --> 00:59:44,355
No.
962
00:59:56,751 --> 00:59:58,160
¿Qué?
963
01:00:12,374 --> 01:00:14,207
- ¿Estás bien?
- Sí.
964
01:00:14,231 --> 01:00:16,684
No puedo estar sentada,
me volvería loca.
965
01:00:16,979 --> 01:00:18,847
Bueno, vigila la pierna.
966
01:00:23,152 --> 01:00:25,797
No sé qué diablos hicieron esas cosas,
967
01:00:25,821 --> 01:00:28,899
pero el cableado de la casa está quemado.
968
01:00:31,243 --> 01:00:32,596
Incluso el generador.
969
01:00:32,620 --> 01:00:35,974
Tardaré días antes de ponerlo
en funcionamiento de nuevo.
970
01:00:35,998 --> 01:00:39,102
Bueno,
el tío Henry podría arreglarlo.
971
01:00:39,126 --> 01:00:41,954
Sí, yo también podría
si tuviera más tiempo.
972
01:00:43,005 --> 01:00:46,625
- ¿Tu agenda está demasiado llena?
- Totalmente llena.
973
01:00:49,345 --> 01:00:50,754
Eh,
974
01:00:51,806 --> 01:00:53,325
con calma. ¿Vale?
975
01:00:53,349 --> 01:00:55,494
No quiero que te hagas daño otra vez.
976
01:00:55,518 --> 01:00:58,580
Sé que estás aburrida y quieres ayudar,
977
01:00:58,604 --> 01:01:00,290
pero no tengas prisa.
978
01:01:00,314 --> 01:01:03,502
- ¿Crees que Allison estará bien?
- Eso espero, Junie.
979
01:01:03,526 --> 01:01:07,062
Tendremos que esperar hasta que vuelva.
980
01:01:08,948 --> 01:01:10,149
Volverá.
981
01:01:19,834 --> 01:01:21,645
¡Oh, Dios mío!
982
01:01:21,669 --> 01:01:24,106
Es un brazo de uno de ellos.
983
01:01:24,130 --> 01:01:25,831
¡Al suelo! ¡Vamos al suelo!
984
01:01:32,972 --> 01:01:34,173
Vale.
985
01:01:44,150 --> 01:01:47,295
- Junie, ¿te duele?
- No.
986
01:01:47,319 --> 01:01:49,172
- No me duele.
- ¿Estás bien?
987
01:01:49,196 --> 01:01:51,106
Sí, estoy bien.
988
01:01:58,330 --> 01:02:01,226
Parecía como si algo le llamara.
989
01:02:01,250 --> 01:02:04,312
Y tú, papá, me has salvado la vida.
990
01:02:04,336 --> 01:02:05,579
Ha sido increíble.
991
01:03:05,947 --> 01:03:07,383
Está despejado.
992
01:03:07,407 --> 01:03:10,928
Bueno, el observatorio está
a una milla por ese camino.
993
01:03:10,952 --> 01:03:13,055
Lo siento, no podemos ir contigo.
994
01:03:13,079 --> 01:03:15,335
Aunque puede haber peligro en Manhattan,
995
01:03:15,623 --> 01:03:16,991
tenemos que ir allí.
996
01:03:18,001 --> 01:03:19,395
Gracias por todo.
997
01:03:19,419 --> 01:03:20,870
Gracias a ti también.
998
01:03:22,130 --> 01:03:23,331
Cuídate.
999
01:04:47,474 --> 01:04:48,675
Allie.
1000
01:04:52,095 --> 01:04:53,296
¿Estás aquí?
1001
01:04:59,644 --> 01:05:01,095
Allie, soy Henry.
1002
01:05:01,813 --> 01:05:03,014
Adelante.
1003
01:05:06,317 --> 01:05:09,311
Allie, soy Henry, adelante.
1004
01:05:28,089 --> 01:05:30,938
Quédate donde estás.
Sea donde sea.
1005
01:05:38,599 --> 01:05:42,219
Por favor, dime algo,
dime algo, necesito oírte.
1006
01:05:48,442 --> 01:05:49,643
Allie.
1007
01:05:51,734 --> 01:05:53,435
Voy a la sala de máquinas.
1008
01:05:54,949 --> 01:05:56,650
Revisaré la electricidad.
1009
01:06:16,137 --> 01:06:17,546
Aquí.
1010
01:06:28,487 --> 01:06:30,586
- Allie.
- Henry.
1011
01:06:30,610 --> 01:06:33,396
- ¡Dios mío!
- Me alegro que lo hayas logrado.
1012
01:06:35,198 --> 01:06:37,509
¿Dónde están Junie y Mark?
¿Están bien?
1013
01:06:37,533 --> 01:06:40,012
Eso espero.
Tuve que dejarlos en la granja.
1014
01:06:40,036 --> 01:06:42,179
No he podido comprobarlo,
pero, Henry,
1015
01:06:42,440 --> 01:06:43,932
he visto a uno,
1016
01:06:43,956 --> 01:06:46,116
- a un alienígena.
- ¿Fuera de la máquina?
1017
01:06:46,140 --> 01:06:47,391
Cara a cara.
1018
01:06:47,650 --> 01:06:48,962
Fuera de su nave.
1019
01:06:49,427 --> 01:06:51,773
Espera.
¿Has visto los tallos rojos?
1020
01:06:51,797 --> 01:06:55,736
Sí. Uno de ellos trató de ahogarme
en el bosque.
1021
01:06:55,760 --> 01:06:58,113
Intentaron matarnos en el puente sur.
1022
01:06:58,137 --> 01:06:59,364
¿A quién?
1023
01:06:59,388 --> 01:07:00,657
Bueno, yo...
1024
01:07:00,681 --> 01:07:03,884
Yo pasé el día viajando con dos chicas.
1025
01:07:03,917 --> 01:07:06,065
Viajamos juntos.
He pasado la noche en una cabaña.
1026
01:07:06,089 --> 01:07:07,456
¿Dónde te escondiste?
1027
01:07:07,480 --> 01:07:08,624
Una larga historia.
1028
01:07:08,648 --> 01:07:10,792
Pero ¿sabes qué hacen los alienígenas?
1029
01:07:10,816 --> 01:07:13,587
Sí, tratan de convertir la Tierra
en un nuevo Marte,
1030
01:07:13,611 --> 01:07:16,623
intentan destruir todo el
nitrógeno de la atmósfera
1031
01:07:16,647 --> 01:07:18,717
plantando cultivos
que devoran nitrógeno.
1032
01:07:18,741 --> 01:07:21,553
Una vez que solo haya oxígeno,
incendiarán la atmósfera
1033
01:07:21,577 --> 01:07:23,847
y se evaporarán todos los océanos.
1034
01:07:23,871 --> 01:07:25,432
Eso reduce la masa terrestre.
1035
01:07:25,456 --> 01:07:26,888
Sí, y además,
1036
01:07:26,912 --> 01:07:31,381
rompe nuestra capa de ozono y hace que
nuestro planeta sea más o menos como su hogar.
1037
01:07:31,856 --> 01:07:35,776
Bien. Cogí la muestra hace una hora
y es negro azabache, ¿verdad?
1038
01:07:35,800 --> 01:07:38,987
Si mi teoría es correcta,
cuando esté expuesta a bacterias,
1039
01:07:39,011 --> 01:07:40,575
se volverá blanca y morirá.
1040
01:07:40,690 --> 01:07:44,534
He visto lo que le pasó cuando devoró
a un hombre con un brazo infectado.
1041
01:07:44,558 --> 01:07:46,969
Se volvió blanco
y murió en segundos.
1042
01:07:48,020 --> 01:07:51,098
- ¿Es una alerta?
- He abierto los mensajes.
1043
01:07:52,448 --> 01:07:54,224
Es de hace 12 horas.
1044
01:07:54,563 --> 01:07:56,727
Mira, todo el sistema está revuelto.
1045
01:07:56,751 --> 01:07:59,841
Muy bien. Marte tiene
la mitad de oxígeno que la Tierra,
1046
01:07:59,865 --> 01:08:02,678
así que su especie debe producir
hemoglobina en exceso
1047
01:08:02,702 --> 01:08:04,846
para tomar tanto oxígeno como sea posible.
1048
01:08:04,870 --> 01:08:08,375
Al igual que nuestra sangre, el hierro
es crítico para la absorción de oxígeno,
1049
01:08:08,425 --> 01:08:10,451
así que crean el doble.
1050
01:08:10,868 --> 01:08:14,007
Fuiste capaz de escanear su piel
antes del primer ataque. ¿Recuerdas?
1051
01:08:14,157 --> 01:08:16,650
Era calcio,
carbono, proteína e hierro.
1052
01:08:16,674 --> 01:08:19,444
Y sospecho que,
cuando estas criaturas mueren,
1053
01:08:19,468 --> 01:08:23,448
su sistema vascular se apodera
y luego drena todo el hielo de su cuerpo.
1054
01:08:23,472 --> 01:08:26,243
Como nuestro sistema linfático
empujando el fluido.
1055
01:08:26,267 --> 01:08:27,703
Sí, eso creo.
1056
01:08:27,727 --> 01:08:31,830
Lo que tenemos que hacer es aislar
a qué bacterias son susceptibles.
1057
01:08:32,003 --> 01:08:33,834
Cuando el hierro drene,
va a dejar el calcio,
1058
01:08:33,858 --> 01:08:37,145
volviéndolos de color blanco hueso,
como cuando se retiraron a la nave.
1059
01:08:37,169 --> 01:08:38,171
Así es.
1060
01:08:38,195 --> 01:08:40,354
Entonces podemos identificarlas una por una
1061
01:08:40,378 --> 01:08:44,469
hasta que encontremos
qué bacteria es lo suficientemente ácida
1062
01:08:44,493 --> 01:08:47,321
como para matar el tejido vivo de la piel.
1063
01:08:48,998 --> 01:08:51,283
¿Y cómo sabemos que va a funcionar?
1064
01:08:51,337 --> 01:08:54,417
Porque su estructura vascular
es un sistema cerrado,
1065
01:08:54,660 --> 01:08:56,231
como el nuestro.
1066
01:08:56,255 --> 01:08:59,347
Necesitan el doble de hierro
para suministrar oxígeno en Marte.
1067
01:08:59,658 --> 01:09:01,819
Eso es el doble de glóbulos rojos.
1068
01:09:02,069 --> 01:09:04,612
Solo dejará la mitad del espacio
para los glóbulos blancos.
1069
01:09:04,695 --> 01:09:06,564
No tienen sistema inmunológico.
1070
01:09:20,237 --> 01:09:23,008
Bien, he separado una sola bacteria.
1071
01:09:23,032 --> 01:09:26,094
Ejecuta el programa
y dime cómo lo identifica.
1072
01:09:26,118 --> 01:09:27,471
Está bien, lo tengo.
1073
01:09:27,495 --> 01:09:30,140
El programa dice Clostridium perfringens,
1074
01:09:30,164 --> 01:09:32,074
nombre común gangrena.
1075
01:09:32,843 --> 01:09:34,253
- Es perfecto.
- Sí.
1076
01:09:34,447 --> 01:09:37,830
El alienígena del que saqué
la muestra murió segundos después,
1077
01:09:37,970 --> 01:09:40,583
así que debe haber rastros de gangrena.
1078
01:09:42,510 --> 01:09:44,446
- Bueno, es suficiente.
- No lo es.
1079
01:09:44,470 --> 01:09:45,864
Volvamos a intentarlo.
1080
01:09:45,888 --> 01:09:47,631
Déjame tomar otra muestra.
1081
01:09:48,599 --> 01:09:50,426
- ¿Estás listo?
- Sí.
1082
01:09:51,185 --> 01:09:53,497
Bien, esta es la bacteria pleomórfica.
1083
01:09:53,521 --> 01:09:55,374
Es solo una bacteria de la sangre.
1084
01:09:55,398 --> 01:09:57,224
Muy bien, aquí no hay nada.
1085
01:09:58,776 --> 01:10:00,462
Y no ha hecho nada.
1086
01:10:00,486 --> 01:10:04,216
Tiene que haber varias cepas
bacterianas en esta muestra.
1087
01:10:04,240 --> 01:10:06,218
- Dios mío.
- Se están acercando.
1088
01:10:06,242 --> 01:10:08,136
¿Podemos hacer tres o cuatro a la vez?
1089
01:10:08,160 --> 01:10:11,264
No, desgraciadamente no,
comprometería los resultados.
1090
01:10:11,288 --> 01:10:12,557
Bien, vamos.
1091
01:10:12,581 --> 01:10:14,393
Bien, este es estreptococo.
1092
01:10:14,417 --> 01:10:17,119
- Estreptococo común.
- Muy bien.
1093
01:10:21,715 --> 01:10:23,652
- Ese, ese es.
- Bueno, está bien,
1094
01:10:23,676 --> 01:10:26,780
esa es solo la primera muestra,
1095
01:10:26,804 --> 01:10:28,547
es solo el control.
1096
01:10:28,889 --> 01:10:31,634
Ahora tengo que reproducir el experimento.
1097
01:10:33,936 --> 01:10:35,137
Y...
1098
01:10:37,022 --> 01:10:40,252
- Ese es, justo ese.
- Ahí está.
1099
01:10:40,276 --> 01:10:41,336
¡Dios!
1100
01:10:41,360 --> 01:10:42,853
¡No!
1101
01:10:43,821 --> 01:10:47,134
Aquí U2 Spirit,
¿alguien más está volando?
1102
01:10:47,158 --> 01:10:49,777
Le recibo, Spirit. Aquí Rex.
Cambio.
1103
01:10:51,662 --> 01:10:54,391
Entendido, Rex.
Tengo visualización de las naves.
1104
01:10:54,415 --> 01:10:57,727
- La carga está preparada.
- ¿Está cerca de la ciudad?
1105
01:10:57,751 --> 01:10:58,952
¿Está seguro?
1106
01:11:01,714 --> 01:11:02,915
Rex.
1107
01:11:03,924 --> 01:11:05,444
Está bien. Armas preparadas.
1108
01:11:05,468 --> 01:11:07,294
Olvidemos a esos bastardos.
1109
01:11:35,706 --> 01:11:36,892
¿Qué tenemos?
1110
01:11:36,916 --> 01:11:39,978
Esto es de la última conexión.
Falló todo el sistema.
1111
01:11:40,002 --> 01:11:41,521
- Aún formatea.
- ¿Qué dice?
1112
01:11:41,545 --> 01:11:42,898
Son cuatro columnas.
1113
01:11:42,922 --> 01:11:45,082
La primera es 400, 400.
1114
01:11:45,549 --> 01:11:47,152
Eso una y otra vez.
1115
01:11:47,176 --> 01:11:49,112
Y KJ, KJ, repite KJ.
1116
01:11:49,136 --> 01:11:52,548
- Sí, son kilojulios.
- Bien.
1117
01:11:53,807 --> 01:11:57,162
Definitivamente es una guerra
de fuego y se están acercando.
1118
01:11:57,186 --> 01:12:00,902
Me imagino que hay tropas que
seguramente tratan de mantener su posición.
1119
01:12:01,089 --> 01:12:02,709
¿Qué pone la tercera columna?
1120
01:12:02,733 --> 01:12:07,506
18, 18, 18 y luego kHz, kHz.
Son kilohercios.
1121
01:12:07,530 --> 01:12:09,299
¿Se refieren a rayo de calor?
1122
01:12:09,323 --> 01:12:11,676
No, esto es cinco veces
la fuerza de un perno.
1123
01:12:11,700 --> 01:12:13,512
La electricidad no va tan rápido.
1124
01:12:13,536 --> 01:12:15,430
Se basa en la luz.
1125
01:12:15,454 --> 01:12:17,349
Vale, ¿cuántos eran los kilojulios?
1126
01:12:17,373 --> 01:12:19,142
Bueno, el 400 es 400.
1127
01:12:19,166 --> 01:12:22,437
El 18 es 5 veces la frecuencia de un rayo.
1128
01:12:22,461 --> 01:12:26,623
Si no hablamos de un rayo de calor,
estamos hablando de un láser.
1129
01:12:27,693 --> 01:12:29,730
Vale, de acuerdo.
¿Y la última columna?
1130
01:12:29,754 --> 01:12:33,550
Solo Reed una y otra vez,
cada 15 minutos durante horas.
1131
01:12:33,574 --> 01:12:37,428
El hecho de que haya una frecuencia que
corresponda a un láser de alto poder me dice...
1132
01:12:37,868 --> 01:12:40,664
que esta es un arma
que podemos usar contra ellos.
1133
01:12:40,688 --> 01:12:43,959
Si maximizamos nuestro láser,
podríamos penetrar sus escudos.
1134
01:12:43,983 --> 01:12:45,585
Bueno.
1135
01:12:45,609 --> 01:12:47,439
Teóricamente se podría,
1136
01:12:47,697 --> 01:12:49,229
se podría,
podría, podría, podría,
1137
01:12:49,253 --> 01:12:52,316
pero el nuestro no está diseñado para eso,
1138
01:12:52,451 --> 01:12:54,177
no está diseñado para ser un arma.
1139
01:12:54,201 --> 01:12:57,305
Tal vez podríamos conseguir uno,
tal vez, tal vez dos disparos.
1140
01:12:57,329 --> 01:12:59,859
Entonces todo se destruirá
y no tendremos nada.
1141
01:12:59,883 --> 01:13:02,811
Bien, si pudieras disparar contra
uno de ellos y romper su casco,
1142
01:13:02,835 --> 01:13:05,691
accedería a su interior
y dispararía al resto.
1143
01:13:05,879 --> 01:13:08,483
¿Te refieres a subir dentro de esa máquina?
1144
01:13:08,507 --> 01:13:12,719
Sí. Cuando cogí la muestra,
vi el interior de su cabina.
1145
01:13:12,873 --> 01:13:15,615
Podría usar los reactivos
para hacer una dosis letal.
1146
01:13:15,639 --> 01:13:18,091
500 partes serían suficientes.
1147
01:13:18,829 --> 01:13:19,671
Sí.
1148
01:13:19,695 --> 01:13:24,481
Podría rociar el sistema de suministro
de la nave y luego disparar al resto.
1149
01:13:25,608 --> 01:13:28,211
Si no te mata su atmósfera,
te matará él.
1150
01:13:28,235 --> 01:13:30,297
Tenemos todo este equipo de laboratorio.
1151
01:13:30,321 --> 01:13:32,716
Tenemos máscaras protectoras de químicos.
1152
01:13:32,740 --> 01:13:35,051
El pulverizador que rociamos en meteoritos.
1153
01:13:35,075 --> 01:13:36,261
Podemos protegernos.
1154
01:13:36,285 --> 01:13:38,278
- Bien.
- Vamos. Bien.
1155
01:13:40,039 --> 01:13:41,266
Llena esto.
1156
01:13:41,290 --> 01:13:44,076
Para cuando lleguen aquí,
estaremos preparados.
1157
01:13:44,752 --> 01:13:47,871
- Bien.
- Y listo.
1158
01:13:48,505 --> 01:13:51,674
Ojalá pudiéramos hacer algo
para atraerlos aquí.
1159
01:13:52,083 --> 01:13:53,653
El sistema PA.
1160
01:13:53,677 --> 01:13:56,197
Tienes el micrófono cerca del receptor.
1161
01:13:56,221 --> 01:13:57,616
Querrá alimentarse.
1162
01:13:57,640 --> 01:14:00,425
- ¿Crees que funcionará?
- Igual que en los humanos.
1163
01:14:02,936 --> 01:14:04,388
Ve con mucho cuidado.
1164
01:14:16,825 --> 01:14:18,235
Vamos a intentarlo.
1165
01:14:53,320 --> 01:14:55,564
Bien, veamos si muerdes el anzuelo.
1166
01:15:07,126 --> 01:15:08,911
Está en camino.
1167
01:15:28,814 --> 01:15:31,558
Allie, la potencia del
láser está al máximo.
1168
01:15:32,860 --> 01:15:34,614
Los recursos dicen que aguantará.
1169
01:15:34,638 --> 01:15:37,006
Lo veo, está encima de los árboles.
1170
01:15:37,030 --> 01:15:39,342
- Llevo la solución y voy a salir.
- Mierda.
1171
01:15:39,366 --> 01:15:42,846
Allie, no vayas. No aguantará.
El circuito no aguantará.
1172
01:15:42,870 --> 01:15:44,780
No vayas. Espera.
1173
01:15:46,123 --> 01:15:48,241
Henry, no tenemos tiempo.
1174
01:15:48,375 --> 01:15:51,495
Estará preparado para disparar
sus rayos en un segundo.
1175
01:15:59,219 --> 01:16:00,420
Bien.
1176
01:16:07,311 --> 01:16:08,512
Está apagado.
1177
01:16:09,354 --> 01:16:10,764
Lo tengo.
1178
01:16:27,664 --> 01:16:32,307
Bien, he desviado toda la potencia
de todo lo que no es el láser.
1179
01:16:32,795 --> 01:16:37,532
Quiere decir que no sé cuántas veces
podré disparar antes de que esto explote.
1180
01:16:37,609 --> 01:16:39,394
Hazlo, es todo lo que tenemos.
1181
01:16:40,515 --> 01:16:42,079
¿Cuál es su trayectoria?
1182
01:16:42,331 --> 01:16:45,257
Apunta el láser hacia el este
y lo verás en cualquier momento.
1183
01:16:48,143 --> 01:16:49,428
Henry,
1184
01:16:49,812 --> 01:16:51,013
está aquí.
1185
01:16:54,191 --> 01:16:55,517
¡Dios!
1186
01:17:10,791 --> 01:17:13,326
Lo tengo, lo tengo, lo tengo,
lo tengo.
1187
01:17:21,260 --> 01:17:22,461
¡Sí!
1188
01:18:00,666 --> 01:18:01,879
Allie.
1189
01:18:02,305 --> 01:18:04,252
¿Estás ahí?
Dime algo, por favor.
1190
01:18:16,064 --> 01:18:17,432
Listo para disparar.
1191
01:18:29,703 --> 01:18:31,196
¡Henry!
1192
01:19:55,622 --> 01:19:58,893
Aquí. Vamos, aquí.
1193
01:19:58,917 --> 01:20:01,661
Vamos, hijo de puta.
1194
01:20:06,925 --> 01:20:10,045
General Reed. General Reed.
1195
01:20:11,179 --> 01:20:14,466
Por aquí. Sus escudos están bajados.
1196
01:20:17,561 --> 01:20:19,679
- Sígame.
- No, por aquí.
1197
01:20:26,653 --> 01:20:29,590
Hemos visto el láser disparando
desde la base. Bien hecho.
1198
01:20:29,614 --> 01:20:31,524
- Sí.
- Por aquí.
1199
01:20:33,785 --> 01:20:35,430
Aquí.
1200
01:20:35,454 --> 01:20:37,072
¡Aquí!
1201
01:20:38,373 --> 01:20:40,659
¡Eh, chicos, miradme!
1202
01:21:25,754 --> 01:21:27,163
Maldita sea.
1203
01:21:46,274 --> 01:21:47,475
Vamos.
1204
01:22:25,605 --> 01:22:27,432
¡Allie!
1205
01:22:39,452 --> 01:22:40,945
Allie,
1206
01:22:42,038 --> 01:22:45,533
ven aquí, sabía que lo lograrías.
1207
01:22:46,751 --> 01:22:48,020
Ven.
1208
01:22:48,044 --> 01:22:49,996
Ven aquí, siéntate.
1209
01:22:53,034 --> 01:22:55,144
Te lo dije, eres mi único hermano.
1210
01:22:55,556 --> 01:22:57,045
Lo logramos.
1211
01:22:57,204 --> 01:22:58,823
Lo sabía.
1212
01:22:58,847 --> 01:23:00,575
Eres muy lista.
1213
01:23:00,599 --> 01:23:02,034
Te viene de familia.
1214
01:23:02,058 --> 01:23:03,593
Cállate, Henry.
1215
01:23:27,792 --> 01:23:30,229
Bueno, todo está bien.
1216
01:23:30,253 --> 01:23:31,454
Ve.
1217
01:23:34,925 --> 01:23:36,251
Mark.
1218
01:23:39,679 --> 01:23:42,241
Lo has conseguido.
¡Gracias a Dios!
1219
01:23:42,265 --> 01:23:43,367
¿Y Junie?
1220
01:23:43,391 --> 01:23:45,244
- ¿Junie está bien?
- Mamá.
1221
01:23:45,268 --> 01:23:48,805
Oh, cariño,
pensaba que no volverías.
1222
01:23:51,066 --> 01:23:53,836
- ¿Y tu pierna?
- Mejor.
1223
01:23:53,860 --> 01:23:57,272
- Sí, todo está bien.
- Estoy de acuerdo.
1224
01:23:57,864 --> 01:23:59,383
Todo está bien.
1225
01:23:59,407 --> 01:24:01,302
Hola. ¿Cómo estás?
1226
01:24:01,326 --> 01:24:03,361
Oh, Dios mío.
1227
01:24:07,165 --> 01:24:09,117
Me alegro que estés bien.