1
00:00:04,947 --> 00:00:07,517
ESTE VÍDEO PODE CAUSAR
CONVULSÕES EM PESSOAS
2
00:00:07,583 --> 00:00:09,886
COM EPILEPSIA FOTOSSENSÍVEL.
ACONSELHA-SE DISCERNIMENTO.
3
00:00:14,590 --> 00:00:20,096
20 DE DEZEMBRO DE 2009
4
00:00:22,698 --> 00:00:25,034
Qual é o endereço da emergência?
5
00:00:25,468 --> 00:00:27,603
Rua Rising Glen, 1895.
6
00:00:28,037 --> 00:00:31,274
-Me conte o que aconteceu.
-Minha filha desmaiou!
7
00:00:31,374 --> 00:00:34,410
Por favor, venham buscá-la rápido!
Ela não se mexe!
8
00:00:41,918 --> 00:00:44,420
A senhora sente ou ouve
alguma respiração?
9
00:00:44,487 --> 00:00:45,988
Está ouvindo, Simon?
10
00:00:46,089 --> 00:00:47,123
Sim ou não?
11
00:00:47,223 --> 00:00:48,157
Sim ou não?
12
00:00:48,257 --> 00:00:49,292
-Não.
-Não!
13
00:00:49,392 --> 00:00:51,127
Está bem. Me escute com atenção.
14
00:00:51,227 --> 00:00:53,129
Vou pedir para fazer compressões,
está bem?
15
00:00:53,596 --> 00:00:55,898
Ponha a palma da mão
sobre o osso do peito.
16
00:00:55,965 --> 00:00:57,300
Ele está fazendo isso.
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,468
No meio do peito dela.
18
00:00:58,568 --> 00:01:02,105
Pressione com força e rápido
pelo menos duas vezes por segundo.
19
00:01:02,171 --> 00:01:05,408
-Assim: um, dois, três, quatro...
-Um, dois, três, quatro...
20
00:01:05,475 --> 00:01:09,112
...cinco, seis, sete, oito, nove...
Continue nesse ritmo.
21
00:01:09,479 --> 00:01:12,115
-Oito, nove...
-Está muito devagar.
22
00:01:12,181 --> 00:01:14,684
-Dez, 11, 12...
-Muito devagar.
23
00:01:14,784 --> 00:01:17,453
Muito devagar.
Alguém viu o que aconteceu?
24
00:01:17,520 --> 00:01:20,323
Ela estava zonza, não andava direito.
Estava com gripe.
25
00:01:20,990 --> 00:01:22,859
Brittany, por favor, volte!
26
00:01:27,196 --> 00:01:28,998
Senhora. Senhora.
27
00:01:36,139 --> 00:01:41,511
HOSPITAL CEDARS-SINAI
28
00:01:57,126 --> 00:01:59,061
Este quarto é o meu favorito.
29
00:01:59,896 --> 00:02:02,732
Tudo aqui é original.
Preservado no tempo.
30
00:02:04,167 --> 00:02:07,336
Está se juntando
a pessoas muito distintas.
31
00:02:08,170 --> 00:02:09,171
Pode apostar.
32
00:02:09,805 --> 00:02:12,909
Alguns dos primeiros hóspedes
do Riverview foram...
33
00:02:13,876 --> 00:02:15,244
inúmeras celebridades...
34
00:02:16,746 --> 00:02:18,814
e estrelas de cinema.
35
00:02:20,750 --> 00:02:21,817
Tipo quem?
36
00:02:22,318 --> 00:02:25,021
Não tenho liberdade
para divulgar os nomes,
37
00:02:25,488 --> 00:02:26,689
mas garanto...
38
00:02:27,723 --> 00:02:31,594
-que você ficaria impressionada.
-Tenho certeza que sim.
39
00:02:34,497 --> 00:02:36,933
Obrigada pela aula de história.
40
00:02:37,900 --> 00:02:39,001
De nada.
41
00:02:43,539 --> 00:02:47,243
A atriz Brittany Murphy, que começou
a carreira no começo dos anos 90,
42
00:02:47,343 --> 00:02:50,213
e se tornou conhecida por
Garota Interrompida,
43
00:02:50,279 --> 00:02:54,083
As Patricinhas de Beverly Hills e 8 Mile,
morreu aos 32 anos.
44
00:02:54,183 --> 00:02:56,686
Ela foi declarada morta
no Hospital Cedars-Sinai,
45
00:02:57,053 --> 00:02:58,354
logo após às 10h.
46
00:03:10,433 --> 00:03:12,802
'EU NUNCA TERIA ESSA CARREIRA
SEM MINHA MÃE!'
47
00:03:28,818 --> 00:03:30,319
BRITTANY SE CASA COM SIMON MONJACK
48
00:03:33,456 --> 00:03:35,625
DISTÚRBIO ALIMENTAR E DROGAS
49
00:03:36,392 --> 00:03:38,461
DEMITIDA DE GRAVAÇÃO DE FILME
50
00:03:44,767 --> 00:03:48,137
O QUE ACONTECEU COM BRITTANY MURPHY?
51
00:03:49,005 --> 00:03:51,173
Tomada três, claquete.
52
00:03:52,341 --> 00:03:53,276
Obrigado.
53
00:03:53,909 --> 00:03:54,844
Está bom? Ótimo.
54
00:03:55,511 --> 00:03:57,847
Eu quero falar uma coisa
para começarmos bem.
55
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
COADJUVANTE, O REI DO PEDAÇO
56
00:03:59,515 --> 00:04:02,351
As pessoas sempre dizem:
"Não quero me lembrar, blá-blá-blá,
57
00:04:02,451 --> 00:04:04,120
do que aconteceu com eles."
58
00:04:04,186 --> 00:04:06,622
Mas nós todos concordamos
59
00:04:07,290 --> 00:04:10,359
que uma das coisas mais dolorosas
60
00:04:10,459 --> 00:04:13,963
sobre isso, sem contar
a morte tão prematura
61
00:04:14,297 --> 00:04:16,799
e por motivos
reconhecidamente equivocados
62
00:04:17,533 --> 00:04:22,004
é que a Brittany era maravilhosa.
63
00:04:22,438 --> 00:04:24,206
Não havia ninguém como ela.
64
00:04:27,510 --> 00:04:29,211
Ela não era uma garota de Hollywood.
65
00:04:29,879 --> 00:04:32,615
O filme da vida dela era:
Quem entra em um local
66
00:04:32,682 --> 00:04:35,484
e quase todo mundo fica encantado
com sua presença,
67
00:04:35,885 --> 00:04:40,022
e sabe que quando ela vai embora,
68
00:04:40,122 --> 00:04:42,158
ela é a mesmíssima pessoa
69
00:04:43,359 --> 00:04:45,027
no filme da vida dela.
70
00:04:49,498 --> 00:04:52,034
É estranho. Coisas acontecem
e você não percebe
71
00:04:52,134 --> 00:04:54,637
enquanto estão acontecendo.
A vida vai passando.
72
00:04:58,841 --> 00:05:02,178
TRÊS HORAS DEPOIS DA MORTE
DEZEMBRO DE 2009
73
00:05:02,244 --> 00:05:05,848
A imprensa e os paparazzi cercaram a casa
de Brittany Murphy em Hollywood Hills,
74
00:05:05,915 --> 00:05:08,250
que ela dividia com o marido
de quase três anos,
75
00:05:08,684 --> 00:05:12,254
o roteirista britânico Simon Monjack.
O mundo está chocado com a perda
76
00:05:12,355 --> 00:05:14,724
da jovem atriz, aparentemente saudável.
77
00:05:15,391 --> 00:05:16,392
LEGISTA
78
00:05:16,492 --> 00:05:18,761
Meu editor me ligou dizendo:
"Brittany Murphy está morta."
79
00:05:18,861 --> 00:05:19,862
EX-REPÓRTER
80
00:05:19,929 --> 00:05:22,498
"Vá para a casa dela imediatamente.
Pegue esse furo."
81
00:05:23,999 --> 00:05:27,103
Quando cheguei lá,
mal tinha lugar para estacionar,
82
00:05:27,203 --> 00:05:30,940
porque havia muitos repórteres
e paparazzi esperando
83
00:05:31,340 --> 00:05:33,175
na frente da garagem dela,
84
00:05:33,242 --> 00:05:35,344
ansiosos para que talvez o marido saísse.
85
00:05:37,747 --> 00:05:40,683
Eu nunca tinha ouvido falar dele
antes do casamento.
86
00:05:41,016 --> 00:05:42,785
E até depois do casamento.
87
00:05:43,352 --> 00:05:47,757
Eles não eram o casal que era fotografado
o tempo todo. Eles nunca saíam.
88
00:05:48,391 --> 00:05:50,259
Ele era misterioso do tipo,
89
00:05:50,359 --> 00:05:54,063
"quem é você?" Mas não sabíamos
o que havia acontecido. Só sabíamos
90
00:05:54,130 --> 00:05:55,197
que essa jovem...
91
00:05:55,264 --> 00:05:56,432
ESTRELA MORTA AOS 32
92
00:05:56,532 --> 00:05:58,968
...estrela de Hollywood de 32 anos
havia morrido.
93
00:05:59,869 --> 00:06:01,137
Apareceu no meu feed.
94
00:06:01,570 --> 00:06:04,206
"Brittany Murphy morre aos 32 anos."
E eu: "O quê?"
95
00:06:04,273 --> 00:06:05,408
EU SABIA!!! ASSASSINATO!
96
00:06:05,474 --> 00:06:09,412
Hoje, vou contar para vocês
uma história de crime
97
00:06:09,478 --> 00:06:12,248
na qual estou interessada,
enquanto faço minha maquiagem.
98
00:06:12,615 --> 00:06:15,951
A morte de Brittany Murphy
poderia ter sido evitada? Claro.
99
00:06:16,318 --> 00:06:19,121
Ela tinha distúrbio alimentar.
100
00:06:19,221 --> 00:06:20,122
BULÍMICA - ANORÉXICA
101
00:06:20,456 --> 00:06:22,391
Todo mundo pensou: "Foi overdose?"
102
00:06:23,325 --> 00:06:24,326
O MARIDO É MEDONHO
103
00:06:24,427 --> 00:06:26,228
Ela se casou com um cara duvidoso.
104
00:06:26,295 --> 00:06:30,766
-Algo bizarro aconteceu.
-Será que ela foi envenenada?
105
00:06:31,100 --> 00:06:32,268
O FBI os perseguia.
106
00:06:32,334 --> 00:06:33,602
ACOBERTADO
107
00:06:33,669 --> 00:06:34,603
A casa é assombrada?
108
00:06:34,970 --> 00:06:37,907
Eu já disse.
Eu sabia, ela foi assassinada.
109
00:06:38,607 --> 00:06:39,975
Brittany Murphy, o que aconteceu?
110
00:06:40,075 --> 00:06:41,310
NÃO BATE!
111
00:06:41,410 --> 00:06:45,014
Especulações crescem sobre a morte
repentina da atriz Brittany Murphy.
112
00:06:45,414 --> 00:06:47,249
Ed Winter é o legista-chefe.
113
00:06:47,950 --> 00:06:51,287
Estamos investigando
a morte da Brittany Murphy.
114
00:06:54,457 --> 00:06:55,758
Meu nome é Ed Winter.
115
00:06:55,825 --> 00:06:57,126
LEGISTA-CHEFE APOSENTADO
116
00:06:57,193 --> 00:07:00,095
Eu supervisionei mortes de celebridades,
incluindo Brittany Murphy.
117
00:07:02,097 --> 00:07:05,468
Nós fomos à residência e falamos
com os parentes mais próximos,
118
00:07:06,001 --> 00:07:09,004
seu marido, Simon,
e a mãe da Brittany, Sharon.
119
00:07:09,638 --> 00:07:12,942
Sharon estava sentada no sofá
e chorava um pouco,
120
00:07:13,008 --> 00:07:15,811
depois parava, falava com o Simon
ou dizia alguma coisa,
121
00:07:16,178 --> 00:07:18,547
então voltava a chorar.
122
00:07:18,948 --> 00:07:22,017
O Simon parecia estar
sob efeito de drogas,
123
00:07:22,618 --> 00:07:25,654
só andando ao redor,
talvez não totalmente coerente.
124
00:07:25,721 --> 00:07:28,958
Havia vários indicadores
que não pareciam certos.
125
00:07:29,391 --> 00:07:32,862
Ao entrar lá, você sentia
um certo arrepio
126
00:07:32,962 --> 00:07:33,963
e pensava: "O quê?"
127
00:07:37,199 --> 00:07:39,668
Eles disseram que ficaram
acordados até tarde.
128
00:07:40,035 --> 00:07:44,039
Ela estava com sintomas de gripe.
Eles tinham ido a Porto Rico
129
00:07:44,139 --> 00:07:46,675
duas semanas antes.
E quando estavam lá,
130
00:07:47,142 --> 00:07:48,577
ela ficou doente.
131
00:07:49,812 --> 00:07:52,548
De manhã, Brittany foi ao banheiro,
132
00:07:52,648 --> 00:07:54,016
e após um curto período,
133
00:07:54,350 --> 00:07:57,419
Sharon a encontrou desacordada
no chão do banheiro.
134
00:07:59,255 --> 00:08:01,524
Eles a levaram para o chuveiro
135
00:08:02,091 --> 00:08:05,327
e abriram a água fria
para ver se podiam revivê-la.
136
00:08:05,761 --> 00:08:08,564
Houve uma demora para começar a RCP.
137
00:08:08,664 --> 00:08:11,333
O que está acontecendo?
Por que chegou nesse ponto?
138
00:08:11,400 --> 00:08:15,871
Se ela está doente, por que alguém
não ligou ou tomou providências?
139
00:08:16,272 --> 00:08:17,406
Algo não está certo.
140
00:08:18,674 --> 00:08:20,876
Nós faremos uma autópsia.
141
00:08:20,943 --> 00:08:22,945
O resultado final dependerá
142
00:08:23,612 --> 00:08:25,281
da toxicologia e demais exames.
143
00:08:27,383 --> 00:08:30,052
O nosso palpite era overdose.
144
00:08:30,386 --> 00:08:32,922
Parecia a única coisa lógica
145
00:08:33,022 --> 00:08:35,291
para alguém tão jovem em Hollywood.
146
00:08:35,858 --> 00:08:39,528
Brittany havia mudado fisicamente.
Era notório.
147
00:08:40,095 --> 00:08:41,430
Estava mais magra.
148
00:08:41,764 --> 00:08:44,133
Nós pensamos: "Ela foi longe demais."
149
00:08:45,868 --> 00:08:46,936
Eu estraguei tudo.
150
00:09:02,384 --> 00:09:03,419
NOVA JERSEY
OUTUBRO DE 1990
151
00:09:03,485 --> 00:09:05,888
Boa tarde. Eu sou Ryk Schoonheim,
e estamos aqui
152
00:09:05,955 --> 00:09:08,257
na 27ª Feira Anual de Metuchen.
153
00:09:08,891 --> 00:09:10,225
Metuchen está no ar.
154
00:09:10,292 --> 00:09:12,795
-Quer ouvir as crianças?
-Como?
155
00:09:12,895 --> 00:09:14,496
-Quer ouvir as crianças...
-Sim, quero.
156
00:09:14,597 --> 00:09:15,664
Ótimo.
157
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
-Qual é o seu nome?
-Brittany.
158
00:09:17,333 --> 00:09:19,301
-Como você está, Brittany?
-Bem, e você?
159
00:09:19,401 --> 00:09:20,936
Quer ser apresentadora de TV?
160
00:09:21,437 --> 00:09:23,439
-Claro.
-Que tal entrevistar essas pessoas
161
00:09:23,505 --> 00:09:24,473
-aqui?
-Está bem.
162
00:09:25,941 --> 00:09:28,644
-Oi, está gostando da feira hoje?
-Estou.
163
00:09:28,744 --> 00:09:30,179
-Qual é o seu nome?
-Carissa.
164
00:09:30,579 --> 00:09:32,114
-De onde você é?
-Edison.
165
00:09:32,181 --> 00:09:34,116
Edison. Meu Deus.
Quantos anos você tem?
166
00:09:34,650 --> 00:09:36,785
-Onze.
-Por que está aqui na feira hoje?
167
00:09:38,020 --> 00:09:39,655
-É divertido.
-Legal falar com você.
168
00:09:40,322 --> 00:09:41,423
Idem.
169
00:09:41,490 --> 00:09:42,825
Nome e onde você estuda.
170
00:09:44,793 --> 00:09:47,529
Meu nome é Brittany Murphy,
e estudo na escola Herbert Hoover.
171
00:09:49,665 --> 00:09:50,599
Obrigada.
172
00:09:56,171 --> 00:09:57,206
Nós seremos amigas.
173
00:09:58,774 --> 00:09:59,675
Está bem?
174
00:10:01,210 --> 00:10:03,312
Adultos nunca são amigos de crianças.
175
00:10:05,848 --> 00:10:07,282
Não vejo nenhum adulto por aqui.
176
00:10:10,986 --> 00:10:12,621
Você a criou sozinha?
177
00:10:12,688 --> 00:10:13,722
ENTREVISTA
COM SHARON MURPHY
178
00:10:13,822 --> 00:10:15,057
-Sim.
-E o pai dela?
179
00:10:16,025 --> 00:10:19,828
-Nunca esteve presente. Éramos só nós.
-Ela não teve pai?
180
00:10:19,895 --> 00:10:21,130
Não, nunca.
181
00:10:21,196 --> 00:10:22,698
Ela sempre quis ser artista?
182
00:10:23,065 --> 00:10:26,235
Sim, começou dançando na escola
183
00:10:26,335 --> 00:10:28,003
e fazendo aula de comédias musicais
184
00:10:28,070 --> 00:10:31,407
quando era pequena,
porque sempre teve muita energia.
185
00:10:31,507 --> 00:10:35,310
E ela sempre me pareceu
uma pessoa artística.
186
00:10:35,377 --> 00:10:36,311
ATO UM
187
00:10:37,379 --> 00:10:39,415
Meu nome é Really Rosie!
188
00:10:41,216 --> 00:10:42,885
Eu sou Really Rosie.
189
00:10:44,386 --> 00:10:47,523
Eu tenho um monte de fotos
190
00:10:47,856 --> 00:10:49,258
da nossa produção de Really Rosie.
191
00:10:49,658 --> 00:10:51,593
Ela foi espetacular nesse musical.
192
00:10:52,728 --> 00:10:55,264
Meu nome é John Menter.
Fui o primeiro professor de teatro
193
00:10:55,364 --> 00:10:57,700
e diretor da Brittany Murphy.
194
00:10:58,100 --> 00:11:02,071
Nós tínhamos um teste, e Sharon veio
com a pequena Brittany Murphy.
195
00:11:02,171 --> 00:11:04,440
Elas estavam atrasadas, uma hora ou mais.
196
00:11:05,007 --> 00:11:07,776
Ao entrar, ela disse:
"Meu nome é Brittany Murphy".
197
00:11:07,876 --> 00:11:10,012
E nos entregou as fotos de rosto.
198
00:11:11,213 --> 00:11:12,848
E elas perguntaram: "Ainda dá tempo?"
199
00:11:12,915 --> 00:11:14,783
Nós dissemos: "Sim, claro."
200
00:11:15,117 --> 00:11:18,420
Então, ela cantou a música dela,
e as pessoas começaram
201
00:11:18,854 --> 00:11:20,289
a trocar olhares, do tipo:
202
00:11:20,389 --> 00:11:23,392
"Temos alguém especial aqui."
E o resto todos já sabem.
203
00:11:23,926 --> 00:11:25,794
-Quantos anos você tem?
-Dez.
204
00:11:27,563 --> 00:11:28,464
E onde quer chegar?
205
00:11:29,098 --> 00:11:31,900
Broadway ou Hollywood. Os dois.
206
00:11:32,301 --> 00:11:34,536
Primeiro, quero ir para a Broadway.
Depois, Hollywood.
207
00:11:35,104 --> 00:11:36,705
E quero fazer várias coisas.
208
00:11:38,140 --> 00:11:39,942
Essa é uma foto muito linda da Britt.
209
00:11:41,243 --> 00:11:42,311
Acenando para mim.
210
00:11:44,413 --> 00:11:47,616
Eu sou Kelley Faulkner
e conheci a Brittany aos 11 anos,
211
00:11:47,716 --> 00:11:48,984
fazendo uma peça juntas
212
00:11:49,084 --> 00:11:52,554
-em Nova Jersey.
-Eu sou a mãe da Kelley, Marti Faulkner,
213
00:11:53,122 --> 00:11:55,891
e Sharon e eu nos tornamos boas amigas.
214
00:11:56,592 --> 00:11:59,328
Pessoas adoráveis. Eu vou chorar...
215
00:11:59,428 --> 00:12:00,596
AMIGAS DA FAMÍLIA
216
00:12:00,662 --> 00:12:02,431
...porque Brittany nunca falou
217
00:12:02,498 --> 00:12:05,134
nada de ruim sobre ninguém.
218
00:12:05,901 --> 00:12:08,771
Ela era muito engraçada, muito mesmo.
219
00:12:09,271 --> 00:12:10,506
Ela me fazia rir muito.
220
00:12:11,440 --> 00:12:13,809
Nós nos amávamos muito.
221
00:12:14,510 --> 00:12:17,446
Ela tinha uma personalidade
alegre e brilhante,
222
00:12:17,513 --> 00:12:18,981
e era totalmente genuína.
223
00:12:19,848 --> 00:12:23,118
Numa noite,
ela chegou no segundo verso,
224
00:12:23,685 --> 00:12:25,354
e teve um branco.
225
00:12:25,454 --> 00:12:27,623
Esqueceu a letra.
Então, ela começou
226
00:12:27,689 --> 00:12:30,359
a fazer uma dança totalmente improvisada,
227
00:12:30,959 --> 00:12:34,663
dando chutes e piruetas.
E, finalmente, terminou a música.
228
00:12:34,763 --> 00:12:37,299
Isso mostrou exatamente o que ela era
229
00:12:37,366 --> 00:12:40,435
como artista, destemida e muito focada.
230
00:12:41,470 --> 00:12:44,273
Muita gente diz: "Aposto
que foi por insistência da mãe."
231
00:12:44,807 --> 00:12:48,010
E eu garanto que não.
Eu senti que era algo
232
00:12:48,110 --> 00:12:50,012
que Brittany queria fazer.
233
00:12:50,646 --> 00:12:52,815
Brittany realmente se destacou
234
00:12:52,881 --> 00:12:56,051
em Nova Jersey.
E Sharon perguntou a ela:
235
00:12:56,685 --> 00:12:59,121
"Isso é algo que realmente quer fazer?"
236
00:12:59,188 --> 00:13:01,824
A Brittany disse que sim,
e a Sharon falou: "Está bem.
237
00:13:02,224 --> 00:13:04,459
Vou deixar meu trabalho
aqui em Nova Jersey,
238
00:13:04,526 --> 00:13:06,495
e nós vamos para a Califórnia."
239
00:13:12,868 --> 00:13:15,304
TRÊS DIAS APÓS A MORTE
DEZEMBRO DE 2009
240
00:13:15,370 --> 00:13:17,673
Família e amigos da atriz Brittany Murphy
241
00:13:17,739 --> 00:13:21,043
chegaram a um cemitério de Los Angeles
para um funeral particular.
242
00:13:21,710 --> 00:13:25,047
Uma amiga que homenageou a atriz,
disse que Murphy amava o Natal,
243
00:13:25,414 --> 00:13:28,083
e salientou a ironia
de ela ser enterrada na véspera.
244
00:13:31,687 --> 00:13:33,689
Marcamos o funeral
para um determinado horário.
245
00:13:33,755 --> 00:13:34,857
ENTREVISTA COM SIMON MONJACK
246
00:13:34,923 --> 00:13:36,992
Para não acabar tarde
e as pessoas andarem no escuro.
247
00:13:37,893 --> 00:13:38,827
Mas
248
00:13:39,595 --> 00:13:42,497
as luzes de Burbank
começaram a se apagar
249
00:13:42,998 --> 00:13:47,035
bem devagar,
e o dia se transformou em noite.
250
00:13:47,603 --> 00:13:48,604
Uma beleza.
251
00:13:53,508 --> 00:13:56,078
Eu sou Sara Hammel, e estava trabalhando
252
00:13:56,178 --> 00:13:59,014
na revista People, em Los Angeles,
quando Brittany morreu.
253
00:13:59,081 --> 00:14:00,249
EX-JORNALISTA
254
00:14:00,349 --> 00:14:04,453
Meu trabalho era descobrir
o que ela havia feito nos últimos dias,
255
00:14:04,553 --> 00:14:07,422
falar com quem a conhecia,
o que pode ter dado errado.
256
00:14:07,756 --> 00:14:11,894
E eu ouvi várias histórias,
mas a única história que parecia
257
00:14:11,960 --> 00:14:14,897
consistente era que Simon Monjack
era ruim para ela.
258
00:14:17,566 --> 00:14:23,205
Ela o conheceu em 2006.
Ele era conhecido como roteirista.
259
00:14:23,739 --> 00:14:27,242
Ele sempre ficou no fundo,
e nós só queríamos saber da Brittany.
260
00:14:27,309 --> 00:14:30,712
Mas depois do casamento,
eles ficavam enfiados naquela casa
261
00:14:31,213 --> 00:14:32,447
o tempo todo.
262
00:14:34,383 --> 00:14:37,452
Foi muito interessante quando
Simon Monjack apareceu,
263
00:14:37,819 --> 00:14:40,122
porque ninguém o conhecia...
264
00:14:40,222 --> 00:14:41,290
FOTÓGRAFO DE CELEBRIDADE
265
00:14:41,390 --> 00:14:42,424
...até ele aparecer, certo?
266
00:14:42,791 --> 00:14:45,060
-Brittany, tem uma fã aqui querendo...
-Não.
267
00:14:46,395 --> 00:14:50,098
Ele parecia bem mais velho do que ela.
Não quero usar a frase de Svengali,
268
00:14:50,165 --> 00:14:51,733
mas parecia mais
269
00:14:52,067 --> 00:14:55,671
uma questão de controle.
270
00:14:56,071 --> 00:14:57,806
O último, pessoal. Certo. Chega.
271
00:14:58,273 --> 00:15:02,311
Era um casamento entre uma estrela
em queda e um roteirista desconhecido.
272
00:15:02,411 --> 00:15:05,347
-Ela era recém-casada?
-Estava casada há três anos.
273
00:15:05,447 --> 00:15:08,650
Sim, Simon Monjack.
E o que é muito estranho
274
00:15:08,984 --> 00:15:11,320
é que ele disse que não queria
uma autópsia.
275
00:15:12,154 --> 00:15:13,255
MARIDO SE OPÕE À AUTÓPSIA
276
00:15:13,622 --> 00:15:16,158
Simon pediu para não fazerem autópsia.
277
00:15:16,959 --> 00:15:20,262
E, às vezes, esse é um indicador
de que alguém não quer
278
00:15:20,696 --> 00:15:23,432
que você descubra
o que havia no organismo.
279
00:15:24,032 --> 00:15:26,969
E eu expliquei para ele:
"Nós vamos fazer a autópsia,
280
00:15:27,502 --> 00:15:30,272
e precisamos descobrir
por que ela faleceu."
281
00:15:33,608 --> 00:15:36,345
Estávamos esperando a autópsia,
e você começa a pensar:
282
00:15:36,445 --> 00:15:38,480
"Quem ganhou com a morte dela?"
283
00:15:39,147 --> 00:15:42,351
E ele continua morando na casa
com a mãe da Brittany.
284
00:15:44,019 --> 00:15:49,524
Divulgaram fotos tiradas por um amigo meu
de Simon Monjack com Sharon Murphy.
285
00:15:49,992 --> 00:15:52,794
Eles pareciam pais de luto,
ao contrário de um marido
286
00:15:53,528 --> 00:15:54,496
e sua sogra.
287
00:15:55,197 --> 00:15:56,131
Mas era bizarro.
288
00:15:56,832 --> 00:15:59,534
Ele e Sharon ainda moravam juntos
naquela casa.
289
00:15:59,634 --> 00:16:02,037
Então, as pessoas suspeitaram que Simon
290
00:16:02,137 --> 00:16:03,905
pudesse ter algo a ver
291
00:16:04,506 --> 00:16:05,841
com a morte da Brittany.
292
00:16:06,375 --> 00:16:08,410
Uma mulher de 32 anos
293
00:16:09,077 --> 00:16:12,881
morre, de repente, e você não quer
que a autópsia seja feita?
294
00:16:13,482 --> 00:16:15,550
O que está acontecendo?
295
00:16:16,985 --> 00:16:22,090
QUATRO DIAS APÓS A MORTE
DEZEMBRO DE 2009
296
00:16:22,190 --> 00:16:25,327
A quantidade de repórteres
e paparazzi diminuiu,
297
00:16:25,827 --> 00:16:27,729
e nós ficamos.
Mandaram a gente ficar.
298
00:16:28,397 --> 00:16:32,100
Eu passava a noite no meu carro.
Era quase o tempo todo.
299
00:16:33,435 --> 00:16:36,772
E então, eu nunca vou me esquecer disso,
porque era Natal.
300
00:16:37,439 --> 00:16:39,207
Recebi uma ligação logo cedo
301
00:16:39,274 --> 00:16:42,277
do meu chefe, e ele disse:
"Vá comprar flores
302
00:16:42,911 --> 00:16:45,747
e entregue na casa da Brittany."
303
00:16:46,581 --> 00:16:50,419
Eu levei as flores, toquei a campainha.
Simon atendeu, e eu disse:
304
00:16:50,519 --> 00:16:53,955
"Feliz Natal. Sinto muito pela Brittany.
305
00:16:54,289 --> 00:16:56,558
Meu cartão está aí se quiser conversar,
306
00:16:57,092 --> 00:16:58,093
mas sem pressão."
307
00:16:59,561 --> 00:17:02,597
E fui embora.
Não passou nem uma hora,
308
00:17:03,065 --> 00:17:07,469
me ligaram de um número desconhecido.
Eu atendi, e era o Simon. Eu pensei:
309
00:17:08,603 --> 00:17:11,973
"Por que está me ligando?"
Fiquei chocada e disse...
310
00:17:13,742 --> 00:17:16,645
"Oi." E ele: "É a Amber, certo?"
Eu respondi que sim.
311
00:17:16,745 --> 00:17:20,148
Ele disse: "Obrigado. Recebi
suas flores." E ficou em silêncio
312
00:17:20,248 --> 00:17:22,317
por um minuto, e disse:
"Só liguei para você."
313
00:17:23,452 --> 00:17:26,288
Eu disse: "Nossa."
"E decidi que você será a única
314
00:17:26,388 --> 00:17:27,422
com quem vou falar."
315
00:17:28,757 --> 00:17:30,125
Agora, eu tinha acesso a ele.
316
00:17:36,898 --> 00:17:40,302
Muitas pessoas em Hollywood ficaram
chocadas com a morte da Murphy.
317
00:17:41,002 --> 00:17:44,606
Ela começou a carreira extremamente jovem,
fazendo papéis pequenos
318
00:17:44,673 --> 00:17:46,074
em comerciais e seriados de comédia.
319
00:17:56,685 --> 00:17:58,854
Brittany fez sucesso imediatamente.
320
00:17:59,187 --> 00:18:00,489
Fazendo piloto após piloto.
321
00:18:00,922 --> 00:18:03,091
Eu não acreditava na quantidade
322
00:18:03,158 --> 00:18:04,659
de trabalho que ela conseguia.
323
00:18:05,160 --> 00:18:06,261
Eu sou Lisa Rieffel...
324
00:18:06,328 --> 00:18:07,462
ATRIZ
325
00:18:07,529 --> 00:18:09,297
...e fui amiga da Brittany Murphy.
326
00:18:09,364 --> 00:18:11,266
Nós éramos atrizes mirins.
327
00:18:11,666 --> 00:18:15,103
Adorávamos cantar, gostamos
dos mesmos garotos às vezes.
328
00:18:15,637 --> 00:18:18,173
Fizemos muitos trabalhos juntas.
329
00:18:18,273 --> 00:18:22,644
Esta foi de uma festa para comemorar
um piloto que íamos fazer.
330
00:18:23,378 --> 00:18:26,681
Meu nome é Chris Snyder,
sou empresário e fui o primeiro agente
331
00:18:27,149 --> 00:18:28,683
da Brittany Murphy, em Los Angeles.
332
00:18:29,351 --> 00:18:31,686
Brittany tinha 14 anos
333
00:18:32,020 --> 00:18:33,822
quando foi ao escritório.
334
00:18:34,789 --> 00:18:37,192
TV era divertido. Mas Brittany
335
00:18:37,292 --> 00:18:39,561
queria ser estrela de cinema
a qualquer custo.
336
00:18:40,295 --> 00:18:42,230
Ela queria fazer filmes.
337
00:18:42,831 --> 00:18:44,900
Mas lembre-se, Dorothy,
não está mais no Kansas.
338
00:18:48,470 --> 00:18:51,039
Meu nome é Amy Heckerling.
Sou roteirista e diretora
339
00:18:51,406 --> 00:18:55,410
de As Patricinhas de Beverly Hills,
que foi o primeiro dela.
340
00:18:55,510 --> 00:18:58,980
Nós vimos muitas atrizes
para o papel da Tai.
341
00:18:59,047 --> 00:19:02,751
E eu senti que todas estavam só atuando
342
00:19:02,851 --> 00:19:05,554
em vez de sentir o papel.
343
00:19:05,887 --> 00:19:09,691
E quando a Brittany entrou,
ela foi muito genuína.
344
00:19:09,758 --> 00:19:13,562
Parecia aquela garota meiga
que não se encaixava
345
00:19:13,662 --> 00:19:15,997
com as outras, e só estava
346
00:19:16,598 --> 00:19:21,503
tentando ser legal,
mas perdida nesse mundo.
347
00:19:21,570 --> 00:19:24,272
E era exatamente o que eu procurava.
348
00:19:24,372 --> 00:19:25,907
AS PATRICINHAS DE BEVERLY HILLS
349
00:19:26,007 --> 00:19:27,108
Vamos refazer!
350
00:19:27,542 --> 00:19:31,246
Quando estávamos filmando As Patricinhas
de Beverly Hills, Brittany tinha 17 anos.
351
00:19:31,346 --> 00:19:32,514
Era uma criança.
352
00:19:33,014 --> 00:19:36,785
Era um grupo incrível de pessoas.
E eles começaram
353
00:19:36,885 --> 00:19:40,288
a fazer amizade. E ela era
mais nova do que o resto,
354
00:19:40,755 --> 00:19:44,392
e tinha uma característica infantil
doce e perdida
355
00:19:44,459 --> 00:19:46,795
que partia o seu coração.
356
00:19:47,929 --> 00:19:51,132
Quando ela conseguiu esse papel,
foi um momento de realização.
357
00:19:51,633 --> 00:19:54,569
E é sempre uma alegria dar
esse tipo de notícia às pessoas,
358
00:19:55,136 --> 00:19:57,439
porque você sabe
que vai mudar a vida delas.
359
00:20:04,813 --> 00:20:07,782
AS PATRICINHAS DE BEVERLY HILLS
360
00:20:08,149 --> 00:20:10,619
-Você fez um galo aí.
-É?
361
00:20:10,719 --> 00:20:13,989
-Pronta para voltar para lá?
-Sim, estou.
362
00:20:14,089 --> 00:20:15,757
Tem certeza? Consegue fazer isso?
363
00:20:15,824 --> 00:20:17,959
Curtindo com a galera
364
00:20:18,059 --> 00:20:19,461
Curtindo com a galera
365
00:20:19,561 --> 00:20:21,129
É, vamos lá. Está pronta.
366
00:20:22,130 --> 00:20:23,732
Pode pôr na coleção.
367
00:20:23,798 --> 00:20:26,401
Pode pôr no Hall da Fama.
É um dos melhores filmes já feitos.
368
00:20:26,468 --> 00:20:28,336
E eu brigarei com quem discordar.
369
00:20:28,770 --> 00:20:31,306
É impossível ser adolescente
e não amar este filme.
370
00:20:31,406 --> 00:20:32,574
ROTEIRISTA
371
00:20:32,641 --> 00:20:34,609
Não amar a Brittany nele.
372
00:20:35,110 --> 00:20:36,144
Uau.
373
00:20:42,784 --> 00:20:47,088
Ela tem todas as falas fofas
e todos os momentos fofos.
374
00:20:47,656 --> 00:20:49,858
Você é uma virgem que não sabe dirigir.
375
00:20:50,792 --> 00:20:54,529
Uma das melhores falas já escritas
e interpretadas.
376
00:20:55,297 --> 00:20:56,865
Isso foi cruel, Tai.
377
00:20:56,965 --> 00:21:00,268
"Você é uma virgem que não sabe dirigir."
O modo como ela fala
378
00:21:01,002 --> 00:21:04,639
arrepia. Você pensa: "Caramba."
379
00:21:05,173 --> 00:21:06,541
Eu amei a atuação dela.
380
00:21:07,108 --> 00:21:09,144
Ela deixou sua doçura
381
00:21:09,844 --> 00:21:13,682
brilhar. Então, você via quem ela era
e se apaixonava por ela,
382
00:21:13,782 --> 00:21:14,716
o que era importante.
383
00:21:15,350 --> 00:21:16,551
Às vezes, você ouve falar
384
00:21:16,651 --> 00:21:19,521
das outras garotas que consideraram
para o papel da Cher.
385
00:21:19,621 --> 00:21:22,123
Eu nunca ouvi ninguém falar
sobre o papel da Tai,
386
00:21:22,190 --> 00:21:23,124
exceto Brittany Murphy.
387
00:21:24,292 --> 00:21:26,628
É o lançamento da carreira dela.
388
00:21:26,695 --> 00:21:29,798
E se você não gosta deste filme,
é uma má pessoa com mau gosto.
389
00:21:30,498 --> 00:21:34,002
Foi só quando eu vi no cinema.
390
00:21:34,069 --> 00:21:38,306
Eu pensei: "Ela vai ser uma estrela.
Vai ser uma estrela famosa."
391
00:21:38,673 --> 00:21:42,477
ESTREIA DE AS PATRICINHAS
DE BEVERLY HILLS
392
00:21:42,544 --> 00:21:43,578
Brittany Murphy.
393
00:21:45,180 --> 00:21:46,681
Voltando ao set do filme.
394
00:21:47,082 --> 00:21:48,083
Ela ainda estudava?
395
00:21:49,684 --> 00:21:52,587
Eu não acho que ela estudava.
Acho que ela foi emancipada.
396
00:21:54,389 --> 00:21:57,726
Ela não precisa ir à escola
como as outras garotas.
397
00:21:58,059 --> 00:22:00,762
Ela recebia os livros e podia passar
398
00:22:01,229 --> 00:22:03,098
semanas sem ir.
Bastava entregar as lições.
399
00:22:03,698 --> 00:22:06,768
Boa parte do aprendizado
acontece no set com um tutor.
400
00:22:07,502 --> 00:22:11,172
Quando você trabalha o tempo todo
e não fica com outros jovens,
401
00:22:11,239 --> 00:22:15,009
e seus únicos amigos são outros atores,
você perde muita coisa.
402
00:22:16,010 --> 00:22:20,382
Você perde a noção das pessoas
e do que elas são capazes de fazer,
403
00:22:20,448 --> 00:22:23,618
e as coisas mesquinhas
que fazem ou as mentiras.
404
00:22:23,718 --> 00:22:27,422
Todas aquelas coisas pelas quais
você passa na época da escola.
405
00:22:27,756 --> 00:22:31,860
Então, eles acabam entrando num vácuo
de não saber quem é bom
406
00:22:31,926 --> 00:22:33,561
e quem é mau.
407
00:22:41,369 --> 00:22:43,905
35 DIAS APÓS A MORTE
JANEIRO DE 2010
408
00:22:43,972 --> 00:22:45,106
Como está lidando?
409
00:22:45,440 --> 00:22:47,075
Não dá. Você simplesmente...
410
00:22:48,209 --> 00:22:51,813
leva essa vida surreal
e espera que um dia faça sentido.
411
00:22:52,981 --> 00:22:55,216
-Eu vou para casa.
-Certo. Obrigado.
412
00:22:55,283 --> 00:22:56,217
Obrigado.
413
00:23:03,057 --> 00:23:06,494
Eu sou Roger Neal, publicista
de Simon Monjack e Sharon Murphy,
414
00:23:06,594 --> 00:23:07,595
pós-morte da Brittany.
415
00:23:08,096 --> 00:23:10,265
Cerca de um mês depois
que Brittany faleceu,
416
00:23:10,331 --> 00:23:11,933
eu recebi um telefonema
417
00:23:12,267 --> 00:23:13,635
de Simon Monjack.
418
00:23:13,735 --> 00:23:15,670
Eles precisavam de ajuda,
porque rolava muita coisa
419
00:23:15,770 --> 00:23:17,172
na imprensa, muitos boatos.
420
00:23:17,739 --> 00:23:19,808
Quando recebi a ligação
para ir ver Simon e Sharon,
421
00:23:20,175 --> 00:23:23,244
eu fiz uma busca na Internet.
422
00:23:23,311 --> 00:23:25,847
Esta foto, por exemplo.
Eu não os deixaria
423
00:23:25,947 --> 00:23:28,249
nessa posição. Para mim,
não é uma pose típica
424
00:23:28,316 --> 00:23:31,152
entre genro e sogra para uma foto.
425
00:23:31,486 --> 00:23:34,155
Estamos falando sobre cobertura
de tabloide.
426
00:23:34,656 --> 00:23:37,859
Eles haviam dado uma entrevista,
porque Larry King
427
00:23:37,959 --> 00:23:40,195
é visto pelo mundo inteiro.
428
00:23:40,295 --> 00:23:44,766
Mas aquele programa não foi
nada bom para eles.
429
00:23:45,200 --> 00:23:47,435
-Não queria a autópsia, inicialmente?
-Não.
430
00:23:48,002 --> 00:23:49,370
Havia uma mulher
431
00:23:49,838 --> 00:23:52,340
que tinha acabado de perder a filha.
Foi um choque.
432
00:23:52,807 --> 00:23:55,944
E um corpo imaculado,
perfeito em todos os lugares.
433
00:23:56,010 --> 00:23:58,179
-Não foi um acidente de carro.
-E pele sedosa.
434
00:23:58,713 --> 00:24:01,282
Como eu poderia dizer na frente da mãe:
"Pode cortá-la"?
435
00:24:02,050 --> 00:24:05,553
Quando eu assisti, eu pensei: "Ah, não."
436
00:24:06,287 --> 00:24:07,489
Era constrangedor...
437
00:24:08,523 --> 00:24:11,392
ver algumas partes,
e ela parecia meio bêbada.
438
00:24:11,493 --> 00:24:13,461
-Estava morando lá?
-Sharon mora conosco
439
00:24:13,528 --> 00:24:14,662
-desde o casamento.
-É.
440
00:24:14,729 --> 00:24:17,065
-Vocês três?
-Eu sempre estive lá.
441
00:24:17,165 --> 00:24:20,835
-Eu e minha filha sempre moramos juntas.
-E o que houve aquele dia?
442
00:24:20,902 --> 00:24:23,338
-Eram nós três.
-Esses boatos são tão absurdos.
443
00:24:23,838 --> 00:24:25,707
Na verdade, eu vi uma parte.
444
00:24:26,140 --> 00:24:31,012
E me perguntei:
"Isso é real ou uma mentira?"
445
00:24:31,846 --> 00:24:35,383
Eu fui contatado pelo motorista
que os levou naquela noite,
446
00:24:35,483 --> 00:24:37,385
e que era um policial de Los Angeles
447
00:24:37,919 --> 00:24:40,388
que fazia bico como chofer.
448
00:24:40,488 --> 00:24:43,358
E ele disse:
"Eles foram ao estúdio e deram
449
00:24:43,424 --> 00:24:46,060
uma entrevista às lágrimas
para o Larry King."
450
00:24:46,661 --> 00:24:50,031
-Larry, nós nos seguramos um no outro.
-Faz semanas.
451
00:24:50,098 --> 00:24:52,934
Nós choramos dia após dia após dia.
452
00:24:53,668 --> 00:24:55,370
Eu deito e olho para o teto.
453
00:24:55,737 --> 00:24:58,773
Minha sogra chega
com neuropatia, tremendo.
454
00:24:59,574 --> 00:25:00,909
Precisando ser abraçada.
455
00:25:02,110 --> 00:25:04,679
O motorista disse que assim
que eles saíram,
456
00:25:05,246 --> 00:25:09,851
parecia que toda a entrevista
havia sido uma farsa.
457
00:25:10,451 --> 00:25:13,388
Vou dizer isso, porque sei
que você não consegue.
458
00:25:13,454 --> 00:25:15,590
Ela disse: "Mãe, estou morrendo,
eu te amo."
459
00:25:16,758 --> 00:25:18,293
-E...
-"Estou morrendo, eu te amo"?
460
00:25:18,393 --> 00:25:19,594
Ela sabia que ia morrer?
461
00:25:20,261 --> 00:25:22,230
-Eu acho...
-Isso foi uma hora antes...
462
00:25:22,297 --> 00:25:25,233
-Não, amor, você perdeu noção do tempo.
-Ah, querido.
463
00:25:27,101 --> 00:25:29,237
A conclusão que eu tiro dessa entrevista
464
00:25:29,304 --> 00:25:31,539
é que a Sharon se entregou ao Simon.
465
00:25:32,307 --> 00:25:34,642
E quando eu os conheci pessoalmente,
466
00:25:34,742 --> 00:25:37,078
ele estava totalmente no controle.
467
00:25:37,812 --> 00:25:43,384
E, lembre-se, eram Sharon e Brittany
durante toda a vida da Brittany
468
00:25:43,885 --> 00:25:44,986
antes do Simon.
469
00:25:53,761 --> 00:25:57,065
Tenho uma ideia.
Vamos fazer uma transformação.
470
00:25:58,066 --> 00:25:59,434
Não.
471
00:26:00,268 --> 00:26:01,736
Vamos, deixe.
472
00:26:02,604 --> 00:26:05,306
Certo. Meu nome é Bruce Bibby,
473
00:26:05,673 --> 00:26:07,942
escrevi sob o pseudônimo Ted Casablanca.
474
00:26:08,576 --> 00:26:10,011
Eu acho que ela sabia...
475
00:26:10,111 --> 00:26:11,145
CORRESPONDENTE DE HOLLYWOOD
476
00:26:11,245 --> 00:26:13,181
...que era diferente,
com a ousadia de Jersey.
477
00:26:13,514 --> 00:26:15,316
Eu amava isso nela.
478
00:26:15,984 --> 00:26:21,656
Mas ela não era a típica garota bonita.
E muitas jovens em Hollywood
479
00:26:22,423 --> 00:26:25,126
sofrem uma enorme pressão
480
00:26:25,526 --> 00:26:29,030
para aparentar a típica mulher bonita.
481
00:26:29,697 --> 00:26:32,634
Essa é a Brittany Murphy no ano 2000
482
00:26:33,101 --> 00:26:36,771
na revista Interview.
"Uma pessoa muito importante
483
00:26:36,838 --> 00:26:39,507
em Hollywood disse que eu não era comível.
484
00:26:39,607 --> 00:26:41,843
Disse que eu era abraçável,
mas não comível.
485
00:26:41,943 --> 00:26:45,213
Então eu pus apliques no cabelo
e isso fez uma grande diferença."
486
00:26:47,715 --> 00:26:49,384
É, bem-vinda a Hollywood.
487
00:26:50,818 --> 00:26:52,220
Esse comentário voltou.
488
00:26:52,687 --> 00:26:54,489
"Ela era bonita, mas não comível."
489
00:26:54,555 --> 00:26:55,723
AGENTE DE TALENTOS
490
00:26:55,823 --> 00:26:56,858
E perdeu o papel.
491
00:26:57,992 --> 00:27:01,062
E logo depois disso,
eu a vi em uma estreia,
492
00:27:01,696 --> 00:27:04,966
e ela havia emagrecido demais.
493
00:27:05,633 --> 00:27:07,535
E se vestia totalmente diferente.
494
00:27:11,305 --> 00:27:13,741
DE TONTA PARA DESCOLADA
495
00:27:13,841 --> 00:27:16,644
No meu filme, a personagem
interpretada pela Brittany
496
00:27:16,711 --> 00:27:19,881
passa por uma transformação,
e eu tive a sensação
497
00:27:19,981 --> 00:27:23,384
de que havia um paralelo nisso.
Elas decidiram:
498
00:27:23,484 --> 00:27:25,553
"Isso é o que Hollywood aceita.
499
00:27:26,020 --> 00:27:28,923
Então, você passará
por essa transformação de Hollywood."
500
00:27:29,590 --> 00:27:31,392
Brittany Murphy era superbonita,
501
00:27:31,893 --> 00:27:35,830
mas em Hollywood, você precisa
ser literalmente Gwyneth Paltrow.
502
00:27:36,831 --> 00:27:38,599
Já viu as superestrelas?
503
00:27:39,534 --> 00:27:41,035
Sabe qual é o segredo delas?
504
00:27:41,369 --> 00:27:44,739
O cabelo. Se quiser ser uma estrela,
saiba arrumar o cabelo.
505
00:27:46,374 --> 00:27:49,911
Eu tinha medo de ser loira também,
mas sonhei com isso,
506
00:27:50,011 --> 00:27:51,612
o que parece superficial, mas...
507
00:27:53,014 --> 00:27:55,216
sempre volta nos meus sonhos,
508
00:27:55,283 --> 00:27:57,852
então achei que deveria
transformar isso em realidade.
509
00:27:58,619 --> 00:28:02,290
Ela estava tentando se tornar
alguém que não era.
510
00:28:02,390 --> 00:28:05,727
As pessoas próximas diziam isso,
seus executivos diziam isso.
511
00:28:06,561 --> 00:28:10,698
Ela viveu e trabalhou em uma época
com uma visão muito maliciosa
512
00:28:10,765 --> 00:28:12,867
e radical em relação às aparências.
513
00:28:13,267 --> 00:28:16,537
O corpo das mulheres vira mercadoria
e é julgado, e isso pode levar
514
00:28:16,604 --> 00:28:18,606
à total destruição dessas jovens atrizes.
515
00:28:19,107 --> 00:28:22,944
Ela se esforça no visual,
é sensual, loira,
516
00:28:23,044 --> 00:28:26,581
tem um corpo anoréxico que é tão estiloso.
517
00:28:26,948 --> 00:28:29,550
Veja o que Brittany diz, espontaneamente:
518
00:28:29,617 --> 00:28:33,621
"Eu não tenho distúrbio alimentar."
Parece que ela sabe
519
00:28:33,721 --> 00:28:35,990
que está andando com um A
pintado de vermelho...
520
00:28:36,657 --> 00:28:38,326
no corpo. A de anorexia,
521
00:28:38,659 --> 00:28:42,263
como tantas mulheres em Hollywood.
Todos sabiam disso,
522
00:28:42,330 --> 00:28:43,331
todos comentavam.
523
00:28:47,401 --> 00:28:50,671
Um dia, estávamos filmando na Fox,
e eu perguntei: "Tudo bem, querida?
524
00:28:51,239 --> 00:28:54,842
Achei o loiro ótimo, mas foi ideia sua?
525
00:28:54,942 --> 00:28:57,645
E você tem um corpo lindo
e está emagrecendo."
526
00:28:57,745 --> 00:29:01,916
E ela disse: "Foi o que me disseram.
Se eu quiser ser considerada
527
00:29:01,983 --> 00:29:04,519
como protagonista, preciso perder peso."
528
00:29:05,253 --> 00:29:07,088
E eu quero me soltar!
529
00:29:10,758 --> 00:29:12,426
Como uma verdadeira estrela.
530
00:29:15,463 --> 00:29:18,766
39 DIAS APÓS A MORTE
531
00:29:18,833 --> 00:29:22,637
Depois daquela primeira ligação no Natal,
Simon sugeriu
532
00:29:22,703 --> 00:29:27,975
que nos encontrássemos,
então fomos jantar no Chateau Marmont.
533
00:29:28,676 --> 00:29:31,012
Foi a primeira vez
que me encontrei com ele.
534
00:29:31,612 --> 00:29:35,116
Eu havia falado com amigos no ramo,
535
00:29:35,183 --> 00:29:38,986
que me contaram coisas do Simon
que eram desagradáveis.
536
00:29:39,053 --> 00:29:41,622
Mas era meu trabalho me aproximar dele.
537
00:29:43,124 --> 00:29:46,127
Quando eu o conheci,
ele estava nervoso, suando.
538
00:29:46,994 --> 00:29:49,363
Era muito estranho ficar perto dele
539
00:29:49,697 --> 00:29:53,901
e o modo como ele falava sobre ela.
Levando crédito pela carreira dela.
540
00:29:54,235 --> 00:29:57,839
"Ela não estava ótima nesse filme?
Foi porque eu falei para ela usar isso."
541
00:29:57,905 --> 00:30:00,541
Ou "Fiz eles mudarem isso no figurino".
542
00:30:01,809 --> 00:30:04,712
Ele se tornou o chefe da família.
543
00:30:05,513 --> 00:30:08,149
Ele disse: "Sei como sou visto,
me acham controlador,
544
00:30:08,216 --> 00:30:10,585
acham que sou isso e aquilo.
A verdade
545
00:30:10,685 --> 00:30:13,487
é que nós éramos almas gêmeas.
Nós tínhamos
546
00:30:13,554 --> 00:30:17,658
uma linda história de amor de Hollywood,
e ninguém quer ver dessa maneira."
547
00:30:18,259 --> 00:30:21,395
Eu me lembro que depois de jantar com ele,
548
00:30:21,996 --> 00:30:23,831
alguns amigos me ligaram dizendo:
549
00:30:23,898 --> 00:30:25,833
"Meu Deus, foi jantar com o Simon?"
550
00:30:25,900 --> 00:30:29,070
Porque já haviam questionado
na imprensa: "Simon teve algo
551
00:30:29,403 --> 00:30:32,673
a ver com isso?"
Mas na minha cabeça era:
552
00:30:33,074 --> 00:30:35,710
"Estou conversando com um assassino?
553
00:30:35,776 --> 00:30:39,280
Será que ele pode ter matado a esposa?
Ele a matou?"
554
00:30:45,086 --> 00:30:47,021
A imprensa nos perseguia.
555
00:30:47,088 --> 00:30:48,189
LEGISTA
556
00:30:48,256 --> 00:30:51,592
Nós falávamos o necessário,
mas não íamos divulgar a causa da morte
557
00:30:51,692 --> 00:30:54,896
até a autópsia ser feita e o resultado
dos exames ficarem prontos.
558
00:30:58,399 --> 00:31:01,636
Quando há uma investigação de morte,
não precisamos de mandados de busca.
559
00:31:01,969 --> 00:31:03,204
Podemos entrar em qualquer lugar.
560
00:31:03,704 --> 00:31:06,073
Então, quando um investigador
está em uma casa,
561
00:31:06,540 --> 00:31:09,777
ele vai checar o armário de remédios
atrás de medicamentos.
562
00:31:10,945 --> 00:31:12,480
Checamos as mesas de cabeceira.
563
00:31:12,880 --> 00:31:15,116
Na mesa de cabeceira do lado do Simon,
564
00:31:15,650 --> 00:31:18,286
achamos cerca de 90 frascos
de comprimidos...
565
00:31:18,920 --> 00:31:19,921
NOMES NÃO-IDENTIFICADOS
566
00:31:19,987 --> 00:31:23,124
...com diversos nomes,
o que é muito incomum.
567
00:31:23,224 --> 00:31:26,160
Também achamos frascos
no nome da Brittany
568
00:31:26,560 --> 00:31:29,830
e Lola Manilow, possivelmente um codinome.
569
00:31:30,498 --> 00:31:33,768
Vocês temem que o exame toxicológico
indique uma overdose
570
00:31:33,834 --> 00:31:35,069
de remédios prescritos?
571
00:31:35,136 --> 00:31:36,437
-Isso é possível?
-Não.
572
00:31:36,504 --> 00:31:37,438
-Não.
-Não.
573
00:31:38,739 --> 00:31:41,943
Durante a investigação,
eu emiti mandados de busca
574
00:31:42,009 --> 00:31:45,413
para várias farmácias
de onde saíram as prescrições.
575
00:31:46,180 --> 00:31:49,183
Havia várias prescrições
de vários médicos.
576
00:31:49,650 --> 00:31:52,787
Se parece que eles estão obtendo
muitas prescrições
577
00:31:52,853 --> 00:31:57,091
com muitos médicos,
então eles usam codinomes
578
00:31:57,158 --> 00:31:58,960
para os médicos prescreverem os remédios,
579
00:31:59,527 --> 00:32:02,830
e eles continuarem mantendo o vício.
580
00:32:04,632 --> 00:32:06,133
Só me dê esse maldito Valium.
581
00:32:08,469 --> 00:32:10,838
Eles não sabiam se ele a controlava
582
00:32:10,938 --> 00:32:12,440
e a mantinha drogada.
583
00:32:13,040 --> 00:32:15,977
Sem dúvida, Simon tinha problema
com comprimidos.
584
00:32:16,344 --> 00:32:20,047
A mãe da Brittany
também parecia usar algo.
585
00:32:30,291 --> 00:32:33,394
Essa é a Brittany! Eu amo a Brittany!
586
00:32:33,494 --> 00:32:37,565
Amo a Brittany! Ela é minha amiga!
Eu amo a minha amiga!
587
00:32:37,665 --> 00:32:40,534
-Vou dar um beijo nela!
-Não vai embora cedo, não é?
588
00:32:40,634 --> 00:32:42,703
Ela quer que eu vá, mas eu quero ficar.
589
00:32:43,170 --> 00:32:45,406
Kiki, vai para casa agora?
590
00:32:46,240 --> 00:32:50,578
Kiki vai para casa, e eu vou
daqui a pouco com o Joel.
591
00:32:59,653 --> 00:33:02,356
Vamos apresentar vocês.
Digam quem são,
592
00:33:02,723 --> 00:33:04,825
o que fazem e sua ligação com a Brittany.
593
00:33:05,726 --> 00:33:07,395
-Pode...
-Eu não sei quem eu sou.
594
00:33:07,762 --> 00:33:09,263
PRODUTORES
SPUN, FREEWAY
595
00:33:09,363 --> 00:33:10,931
Ah, o meu nome? Chris Hanley.
596
00:33:11,499 --> 00:33:12,767
Eu sou Roberta Hanley.
597
00:33:13,434 --> 00:33:17,905
Nós conhecemos a Brittany quando
estávamos fazendo o filme Freeway.
598
00:33:18,272 --> 00:33:22,343
E ela fez amizade com algumas das atrizes.
599
00:33:22,410 --> 00:33:24,445
-Kirsten Dunst, com certeza.
-Kirsten Dunst.
600
00:33:24,845 --> 00:33:29,884
Foi como um clique das meninas
que estavam se destacando,
601
00:33:30,217 --> 00:33:31,685
e elas se tornaram amigas.
602
00:33:33,454 --> 00:33:36,223
Brittany estava em uma das cenas
na cadeia que nós tínhamos
603
00:33:36,557 --> 00:33:38,059
-e...
-Ela pegou o papel mais difícil
604
00:33:38,125 --> 00:33:40,961
do filme porque interpretava uma louca.
605
00:33:41,062 --> 00:33:44,465
Eu esperava que pudesse mostrar
a oficina para a Vanessa depois.
606
00:33:46,901 --> 00:33:47,868
Eu não posso.
607
00:33:48,969 --> 00:33:51,872
Estou sob restrição.
608
00:33:52,540 --> 00:33:55,409
Depois, Garota Interrompida,
aquele tipo de filme...
609
00:33:55,476 --> 00:33:57,578
Ela geralmente pegava
os papéis dramáticos
610
00:33:57,645 --> 00:34:01,315
por conta de seu próprio ponto de vista
sobre como abordar
611
00:34:01,749 --> 00:34:04,552
o drama, que era diferente
de todas as outras atrizes.
612
00:34:04,618 --> 00:34:06,921
Suma daqui ou vou chamar a Valerie!
613
00:34:06,987 --> 00:34:08,756
-Valerie!
-É, chame a Valerie.
614
00:34:08,823 --> 00:34:09,824
GAROTA INTERROMPIDA
615
00:34:09,924 --> 00:34:11,792
Vamos chamar a Valerie
e pedir Colace,
616
00:34:11,892 --> 00:34:13,561
como esse que a Susie Q tem na mão.
617
00:34:14,161 --> 00:34:15,129
Eu não tomo Valium.
618
00:34:15,930 --> 00:34:17,765
Quando ela fez Garota Interrompida,
619
00:34:17,832 --> 00:34:20,501
nós dissemos: "Puta merda."
620
00:34:20,601 --> 00:34:22,336
Eu achei que ela merecia um Oscar.
621
00:34:22,436 --> 00:34:24,505
Nunca tinha visto nada parecido.
622
00:34:26,507 --> 00:34:29,310
Brittany era um nervo...
623
00:34:29,677 --> 00:34:30,811
DIRETOR, REFÉM DO SILÊNCIO
624
00:34:30,911 --> 00:34:32,346
...exposto no ar,
uma sensação de choque.
625
00:34:32,680 --> 00:34:33,781
TESTE DE CENA
626
00:34:33,848 --> 00:34:36,817
Uma semana antes, eu a chamei
e Brittany fez algo interessante,
627
00:34:36,917 --> 00:34:39,920
deixando a cena mais silenciosa e íntima.
628
00:34:40,754 --> 00:34:44,258
-Não quero ouvir.
-Tudo que eles querem é um número.
629
00:34:44,325 --> 00:34:47,194
-Eles querem sete dígitos.
-Você quer o que eles querem.
630
00:34:47,962 --> 00:34:50,364
E quando fizemos a cena do teste
631
00:34:50,464 --> 00:34:53,100
no dia da filmagem,
ficou muito mais volátil,
632
00:34:53,167 --> 00:34:54,768
uma versão mais explosiva.
633
00:34:54,835 --> 00:34:57,471
-Você quer o que eles querem.
-Eles sabem do número
634
00:34:57,538 --> 00:34:59,607
e vão matar minha garotinha
635
00:34:59,673 --> 00:35:00,975
-se não me der o número.
-Pare.
636
00:35:01,041 --> 00:35:02,009
Qual é?
637
00:35:04,111 --> 00:35:06,514
Eu sei que Brittany entendeu no contexto,
638
00:35:06,881 --> 00:35:10,184
no ritmo do filme,
que precisava ser naquele momento.
639
00:35:13,287 --> 00:35:16,957
Quando ela fez Spun, ela teve
que encarar o Mickey Rourke.
640
00:35:17,458 --> 00:35:22,396
Puta merda. Não comece
com suas maluquices aqui, está bem?
641
00:35:23,063 --> 00:35:26,834
Quer voltar para Las Vegas com aqueles
putos que usam Gucci?
642
00:35:27,168 --> 00:35:29,036
-Quer que eu vá?
-Estou cagando
643
00:35:29,136 --> 00:35:30,671
se você vai voltar para Flórida.
644
00:35:30,738 --> 00:35:34,175
Não há um dia sequer
que eu não me lembre daquilo.
645
00:35:34,842 --> 00:35:37,478
E essa garota grita com ele, e ele aceita.
646
00:35:38,179 --> 00:35:41,081
-E diz: "Sou um fracassado."
-Eu preferiria estar em qualquer lugar,
647
00:35:41,582 --> 00:35:43,384
qualquer lugar do mundo
648
00:35:43,484 --> 00:35:45,519
em vez deste quarto
esperando você explodir
649
00:35:45,586 --> 00:35:48,889
o lugar todo! Vá se foder! Vá se foder!
650
00:35:49,757 --> 00:35:51,258
Vá se foder, desgraçado!
651
00:35:51,592 --> 00:35:55,663
Ela acaba com o machão
e o destrói emocionalmente.
652
00:36:04,738 --> 00:36:06,941
Eu conheci Brittany Murphy
no set de 8 Mile.
653
00:36:07,575 --> 00:36:08,876
Foi nossa primeira ligação.
654
00:36:09,376 --> 00:36:12,012
Eu cheguei e, no meu trailer,
655
00:36:12,079 --> 00:36:15,382
havia um envelope fechado,
dizendo "Taryn".
656
00:36:15,716 --> 00:36:17,585
A carta mais legal
que já me escreveram.
657
00:36:17,685 --> 00:36:21,789
Só falando: "Estou tão feliz
que esteja aqui no set.
658
00:36:21,889 --> 00:36:25,259
Eu te acho incrível.
É muito bom ter outra garota aqui.
659
00:36:25,359 --> 00:36:27,394
Estou orgulhosa de você
ter conseguido o papel."
660
00:36:27,728 --> 00:36:31,365
Ela parece uma borboleta
que você não consegue pegar.
661
00:36:31,765 --> 00:36:34,868
Você chama "Brittany!",
e ela está voando por todo lado.
662
00:36:34,935 --> 00:36:38,439
É uma excelente atriz,
e foi muito doce comigo no set.
663
00:36:38,973 --> 00:36:41,041
-Entendeu?
-Disseram que é um baita rapper.
664
00:36:41,108 --> 00:36:42,576
-Essa pode ser...
-Eu gostei.
665
00:36:43,210 --> 00:36:46,046
Então, disseram que é um baita rapper.
666
00:36:47,147 --> 00:36:49,617
Ela estava nervosa.
Era um papel importante para ela,
667
00:36:49,717 --> 00:36:51,952
trabalhando com um artista gigantesco.
668
00:36:52,052 --> 00:36:55,756
A pressão em cima é muito grande.
A ponto de você não aguentar.
669
00:36:56,890 --> 00:36:59,793
Eu gosto da primeira vez
que eles se beijam na fábrica.
670
00:36:59,893 --> 00:37:01,295
Ela fez pra valer.
671
00:37:01,962 --> 00:37:04,265
Ela tinha muita coragem em cena.
672
00:37:04,331 --> 00:37:07,001
Todas as inibições iam embora.
673
00:37:07,468 --> 00:37:09,737
Houve romance fora das câmeras?
674
00:37:09,803 --> 00:37:11,672
-Sim, claro.
-Como foi?
675
00:37:12,573 --> 00:37:14,141
Ah, foi. Simplesmente, rolou.
676
00:37:16,110 --> 00:37:19,346
É fascinante saber que a química na tela
677
00:37:19,446 --> 00:37:21,849
também rola fora das câmeras. E...
678
00:37:21,949 --> 00:37:23,951
Eu fiquei com um pouco de ciúmes.
679
00:37:24,018 --> 00:37:26,153
Pensei: "Droga!" Sabe?
680
00:37:26,253 --> 00:37:30,324
O Marshall é demais. Não,
estou brincando, mas especularam.
681
00:37:31,191 --> 00:37:33,360
Depois de 8 Mile,
ela virou a garota do momento.
682
00:37:33,460 --> 00:37:35,129
CONVERSA ÍNTIMA COM O PAR ROMÂNTICO
DO EMINEM
683
00:37:35,195 --> 00:37:38,132
Eu pensei: "É a realização
de um sonho." Ela chegou lá.
684
00:37:44,004 --> 00:37:45,039
Você será famoso.
685
00:37:56,317 --> 00:37:57,851
53 DIAS APÓS A MORTE
FEVEREIRO DE 2010
686
00:37:57,951 --> 00:38:00,020
Bem-vindos à minha casa.
687
00:38:01,121 --> 00:38:02,289
Para entrar na casa...
688
00:38:04,625 --> 00:38:07,461
precisa pôr o polegar aqui...
689
00:38:08,796 --> 00:38:11,498
e então a porta se abre.
690
00:38:15,402 --> 00:38:18,739
Foi ele quem disse:
"Quer ir à minha casa?"
691
00:38:19,340 --> 00:38:21,208
"Sim, eu quero."
692
00:38:21,709 --> 00:38:24,745
E ele até disse: "Você será a primeira."
693
00:38:25,212 --> 00:38:30,250
Foi incrível, mas pareceu estranho
um marido de luto dizer:
694
00:38:30,351 --> 00:38:32,319
"Vamos mostrar ao mundo
onde Brittany morreu."
695
00:38:32,720 --> 00:38:36,490
São fotos que eu tirei da Brittany.
Essa foi usada no funeral.
696
00:38:36,990 --> 00:38:40,561
Eu achei a foto teatral perfeita
697
00:38:40,661 --> 00:38:43,597
de alguém fazendo sua reverência final.
698
00:38:45,599 --> 00:38:48,736
A casa deles tinha tanta segurança,
que você pensava:
699
00:38:49,436 --> 00:38:50,771
"Espere. Por quê?"
700
00:38:51,572 --> 00:38:54,508
Ele chegou a comentar: "Nós éramos alvos".
701
00:38:55,042 --> 00:38:57,077
Quase como uma teoria da conspiração.
702
00:38:57,611 --> 00:38:59,346
Pessoas no governo...
703
00:39:00,180 --> 00:39:02,249
estavam os observando.
704
00:39:03,083 --> 00:39:06,253
Muitas Louis Vuitton, Chanel, Gucci.
705
00:39:06,687 --> 00:39:09,289
Nossa, esta blusa é linda.
Nunca vi ela usar.
706
00:39:09,390 --> 00:39:10,424
Não é bonita?
707
00:39:11,058 --> 00:39:12,192
Mas tem muita coisa.
708
00:39:15,028 --> 00:39:18,399
Eu fiquei um pouco surpresa,
porque não era o que eu esperava.
709
00:39:18,866 --> 00:39:21,268
Quando pensa em Hollywood e gente rica,
710
00:39:21,368 --> 00:39:23,937
você pensa em uma casa grande,
limpa e moderna.
711
00:39:24,571 --> 00:39:27,107
Em dado momento, fomos para o quarto,
712
00:39:27,207 --> 00:39:30,144
que tinha o banheiro,
onde ela foi encontrada.
713
00:39:30,778 --> 00:39:35,449
Este é o banheiro infame,
que ninguém teve coragem
714
00:39:35,549 --> 00:39:39,720
de entrar e limpar ainda.
Esse é o sofazinho da cachorra
715
00:39:40,454 --> 00:39:43,824
onde ela caiu.
Ela caiu na caminha da Clara.
716
00:39:44,258 --> 00:39:47,261
Foi colocada aqui de lado.
Próxima à caminha.
717
00:39:47,995 --> 00:39:51,498
E quando os paramédicos chegaram,
eles a tiraram por aqui
718
00:39:52,132 --> 00:39:53,267
e a levaram...
719
00:39:55,235 --> 00:39:56,470
através...
720
00:39:57,471 --> 00:40:00,808
de um dos closets
para o quarto principal, então...
721
00:40:02,443 --> 00:40:05,779
É, vocês são os primeiros
a verem o banheiro infame.
722
00:40:05,846 --> 00:40:08,315
E a primeira vez que venho aqui,
na verdade.
723
00:40:08,415 --> 00:40:11,618
-Não usa mais esse banheiro?
-Não, não uso.
724
00:40:13,253 --> 00:40:14,154
É chocante.
725
00:40:17,524 --> 00:40:19,326
Foi a primeira vez que conheci a Sharon.
726
00:40:20,928 --> 00:40:25,499
Ela agiu como se ele estivesse
no controle, submissa a ele,
727
00:40:25,833 --> 00:40:28,702
que eu notei, e me deu um estalo.
728
00:40:29,603 --> 00:40:31,271
O que acontece quando não tem ninguém?
729
00:40:31,338 --> 00:40:34,475
Ou como eles agem quando não tem ninguém?
730
00:40:34,541 --> 00:40:36,477
Porque eu me lembro
de entrar na casa,
731
00:40:36,844 --> 00:40:40,981
e a cama do quarto principal
estar toda bagunçada
732
00:40:41,048 --> 00:40:42,850
dos dois lados. E eu pensei:
733
00:40:43,183 --> 00:40:45,452
"Isso é estranho porque
a Brittany morreu."
734
00:40:46,487 --> 00:40:49,289
Dava para ver que duas pessoas
735
00:40:49,356 --> 00:40:53,193
tinham usado aquela cama recentemente,
e eu comentei com ele.
736
00:40:53,527 --> 00:40:56,463
E ele disse: "A Sharon e eu...
Sharon deita comigo às vezes,
737
00:40:56,530 --> 00:40:57,564
e nós choramos."
738
00:40:58,899 --> 00:41:02,669
E eu pensei: "Isso é estranho."
É estranho.
739
00:41:03,537 --> 00:41:07,508
Ela disse ao legista que ela e Simon
740
00:41:07,841 --> 00:41:09,510
dividiam uma cama
741
00:41:09,576 --> 00:41:13,380
para se consolar após a morte da Brittany.
742
00:41:14,314 --> 00:41:15,582
Ah, não pode ser.
743
00:41:15,682 --> 00:41:19,653
Isso é tão bizarro e nojento.
744
00:41:20,754 --> 00:41:24,525
Eu encontrei uma mulher assustada,
perturbada,
745
00:41:24,858 --> 00:41:29,229
com o coração partido,
que nem pôde ficar de luto.
746
00:41:30,564 --> 00:41:31,832
Mas era um absurdo,
747
00:41:32,432 --> 00:41:35,936
um completo absurdo pensar que Sharon
748
00:41:36,036 --> 00:41:39,273
e seu genro eram algo além
de sogra e genro.
749
00:41:39,373 --> 00:41:41,875
Ela o amava como um filho.
Não havia nada
750
00:41:41,942 --> 00:41:43,544
do que estava sendo especulado.
751
00:41:43,610 --> 00:41:46,046
Outra coisa que foi estranha
752
00:41:46,613 --> 00:41:50,617
foi Brittany deixar tudo em seu testamento
para a mãe dela.
753
00:41:51,118 --> 00:41:53,353
Você era a beneficiária de todos os bens?
754
00:41:53,854 --> 00:41:55,355
Era uma quantia considerável?
755
00:41:55,689 --> 00:41:58,458
-Nem pensamos nisso ainda.
-Eu não faço ideia.
756
00:41:58,792 --> 00:42:01,061
-Só estou perguntando.
-E eu estou dizendo.
757
00:42:01,595 --> 00:42:02,963
Não estamos fazendo cálculo.
758
00:42:03,463 --> 00:42:05,766
Estamos comendo, vivendo,
eu pago as contas.
759
00:42:06,433 --> 00:42:08,302
Nem vimos os bens da Brittany ainda.
760
00:42:08,902 --> 00:42:11,471
Ele não tinha nenhum trabalho,
não estava produzindo
761
00:42:11,572 --> 00:42:14,041
ou escrevendo. Mas agora
está numa posição financeira
762
00:42:14,107 --> 00:42:16,443
em que não tem controle
sobre o dinheiro dela.
763
00:42:16,543 --> 00:42:17,811
Sharon tem todo o dinheiro.
764
00:42:18,145 --> 00:42:21,748
O trabalho dele era Brittany Murphy,
então ele tinha que pensar
765
00:42:21,815 --> 00:42:24,284
num jeito de ganhar dinheiro.
766
00:42:24,384 --> 00:42:26,320
O que pretendem fazer?
Voltará para o leste?
767
00:42:27,254 --> 00:42:28,589
Eu vou...
768
00:42:31,391 --> 00:42:33,827
-Nós precisamos um do outro.
-Temos um trabalho a fazer.
769
00:42:33,927 --> 00:42:35,896
Chama-se Fundação Brittany Murphy.
770
00:42:37,064 --> 00:42:40,567
Para jovens, educação,
771
00:42:41,335 --> 00:42:43,103
para o que está acontecendo no Haiti.
772
00:42:46,139 --> 00:42:48,909
Nas semanas após sua morte,
eu não conseguia processar.
773
00:42:49,843 --> 00:42:52,579
Então, dias depois, eu...
774
00:42:52,646 --> 00:42:54,615
Ou entrei em contato com a família
775
00:42:54,681 --> 00:42:57,117
ou com... Esqueci quem foi,
eu estava desnorteado.
776
00:42:57,517 --> 00:43:00,420
Mas me lembro de dizer:
"Deixe-me fazer
777
00:43:01,021 --> 00:43:03,290
uma coletânea."
Tipo um vídeo memorial.
778
00:43:05,192 --> 00:43:08,161
E eu estava no meio da edição desse vídeo,
779
00:43:08,629 --> 00:43:12,199
quando chegou um convite por e-mail
falando de uma contribuição
780
00:43:12,299 --> 00:43:15,469
para a Fundação Brittany Murphy.
Solicitando uma quantia
781
00:43:15,969 --> 00:43:19,006
de milhares de dólares,
e eu fiquei pensando:
782
00:43:20,307 --> 00:43:21,375
"Por que fazer isso?"
783
00:43:22,809 --> 00:43:26,647
Simon aparece dizendo ao mundo
que criou uma fundação
784
00:43:26,713 --> 00:43:30,050
e que cobrará amigos e familiares
para ir a um memorial.
785
00:43:30,450 --> 00:43:34,121
Aquilo foi visto como algo cafona
e ganancioso.
786
00:43:34,521 --> 00:43:37,057
Eu tive uma reação muito negativa.
787
00:43:37,157 --> 00:43:40,527
Liguei para algumas pessoas,
e elas concordaram.
788
00:43:40,627 --> 00:43:41,828
E em questão de horas...
789
00:43:42,229 --> 00:43:43,363
NÃO É CARIDADE!
790
00:43:43,463 --> 00:43:44,965
...a imprensa divulgou, e foi rechaçado.
791
00:43:45,298 --> 00:43:46,333
SIMON APRONTA DE NOVO
792
00:43:46,400 --> 00:43:48,702
E claro, em poucos dias,
a coisa toda evaporou
793
00:43:48,802 --> 00:43:50,003
e nunca houve um memorial.
794
00:43:50,737 --> 00:43:53,974
O mundo viu que esse homem
estava tentando lucrar
795
00:43:54,041 --> 00:43:56,410
com a morte da esposa
de um jeito muito bizarro.
796
00:43:57,911 --> 00:44:00,681
Ele era um vigarista.
797
00:44:00,747 --> 00:44:02,349
Um pouco vigarista.
798
00:44:02,816 --> 00:44:05,819
Você vai de Ashton Kutcher
a Simon Monjack,
799
00:44:05,886 --> 00:44:08,321
e surgem várias perguntas.
800
00:44:16,496 --> 00:44:19,332
Gostamos do mesmo garoto uma vez.
Mas ela ficou com ele.
801
00:44:20,333 --> 00:44:21,234
Valeu.
802
00:44:21,568 --> 00:44:25,172
Estava rolando uns flertes,
e eu fui a uma festa
803
00:44:25,238 --> 00:44:28,241
e ele disse: "É, essa é minha
nova namorada, Brittany."
804
00:44:28,675 --> 00:44:29,576
"Ah, legal."
805
00:44:30,243 --> 00:44:33,180
RECÉM-CASADOS
806
00:44:33,246 --> 00:44:37,250
Na época, não havia muitas
oportunidades para as mulheres.
807
00:44:37,350 --> 00:44:38,585
A AGENDA SECRETA DO MEU NAMORADO
808
00:44:38,685 --> 00:44:42,522
Havia comédias românticas, voltadas
ao público feminino ou algum...
809
00:44:42,589 --> 00:44:43,623
GRANDE MENINA, PEQUENA MULHER
810
00:44:43,724 --> 00:44:47,260
...romance com momentos engraçados
e começos estranhos.
811
00:44:47,627 --> 00:44:49,196
Não sei qual é o padrão.
812
00:44:49,529 --> 00:44:52,432
Eles tentaram encaixá-la nisso
por um tempo.
813
00:44:52,532 --> 00:44:54,968
E ela e Ashton pareciam fofos.
814
00:44:55,535 --> 00:44:56,603
Ashton e Brittany...
815
00:44:56,703 --> 00:44:57,804
DIRETOR, RECÉM-CASADOS
816
00:44:57,904 --> 00:45:01,308
...desde o começo,
até antes de se envolverem,
817
00:45:01,408 --> 00:45:03,610
havia uma química entre eles.
818
00:45:04,444 --> 00:45:06,713
Do ponto de vista cômico,
físico e na tela,
819
00:45:06,780 --> 00:45:08,782
e o fato de continuar fora da tela
820
00:45:09,116 --> 00:45:12,285
alimentou uma narrativa
que certamente não prejudicou o filme.
821
00:45:13,286 --> 00:45:14,788
Ei, silêncio!
822
00:45:14,888 --> 00:45:18,725
De certa forma, Recém-Casados
é o ápice dela como estrela de cinema.
823
00:45:19,159 --> 00:45:23,430
Rendeu mais de US$ 100 milhões,
e ela namorava com o Ashton Kutcher
824
00:45:23,497 --> 00:45:24,731
na época da divulgação.
825
00:45:25,132 --> 00:45:26,566
Ela era a garota do momento.
826
00:45:27,400 --> 00:45:29,970
-A estrela de Recém-Casados...
-Beany Murphy.
827
00:45:30,303 --> 00:45:31,404
...é sua nova namorada.
828
00:45:31,471 --> 00:45:33,073
-Sim.
-Ela é famosa por As Patricinhas.
829
00:45:33,140 --> 00:45:34,775
Ela era a garota feia naquele filme?
830
00:45:34,841 --> 00:45:36,910
-Ela...
-Ela era uma gordinha.
831
00:45:36,977 --> 00:45:40,413
Ela tentava se transformar.
Do que está falando?
832
00:45:40,480 --> 00:45:43,583
Não quero zoar sua namorada,
mas parece que ela é meio rodada.
833
00:45:44,284 --> 00:45:47,521
-Eu acho que ela teve três namorados e...
-Sério?
834
00:45:47,621 --> 00:45:49,456
Use camisinha.
Ela namorou o Eminem.
835
00:45:49,523 --> 00:45:51,424
-Pare com isso.
-Ele também é rodado.
836
00:45:51,491 --> 00:45:53,193
Vá saber o que ele andou fazendo.
837
00:45:53,293 --> 00:45:55,829
Quando viu As Patricinhas,
pensou que ia transar com ela?
838
00:45:55,929 --> 00:45:59,166
Mas sabe o que sempre fazem
com a garota feia do filme?
839
00:45:59,266 --> 00:46:01,468
Escolhem uma garota bonita
para interpretar.
840
00:46:01,535 --> 00:46:02,602
É verdade.
841
00:46:02,669 --> 00:46:05,939
-Mas ela era gorda.
-Ela não era gorda. Howard...
842
00:46:06,773 --> 00:46:08,108
Do que está falando?
843
00:46:08,975 --> 00:46:12,012
Essas pessoas são cúmplices.
Todos que escreveram sobre ela
844
00:46:12,112 --> 00:46:15,282
e falaram sobre ela,
e fizeram alarde sobre essa garota...
845
00:46:15,816 --> 00:46:19,686
linda... Ela nem era gorda,
em termos de sociedade.
846
00:46:20,220 --> 00:46:23,790
Ela tinha o tamanho perfeito.
E, de repente, ela diz: "Tudo bem."
847
00:46:23,857 --> 00:46:27,327
E perde peso, e não sabemos
se era saudável ou não.
848
00:46:27,394 --> 00:46:30,463
E eles continuavam a provocá-la.
Deixe a mulher em paz.
849
00:46:30,797 --> 00:46:33,066
Deixe ela trabalhar.
Não fazemos isso com os homens.
850
00:46:35,302 --> 00:46:36,670
CADERNO DE CULTURA DO SUNDAY TIMES
851
00:46:36,736 --> 00:46:38,572
"Eu leio tudo que escrevem sobre mim.
852
00:46:38,672 --> 00:46:41,374
As coisas ruins que são ditas
e as reportagens maldosas.
853
00:46:42,042 --> 00:46:45,312
Não sou e nunca fui
anoréxica ou bulímica.
854
00:46:45,378 --> 00:46:48,682
E o Ashton não terminou comigo.
Foi mútuo."
855
00:46:49,015 --> 00:46:51,151
Há um preço a pagar por ser celebridade.
856
00:46:51,218 --> 00:46:53,353
Se você começa querendo ser um artista
857
00:46:53,420 --> 00:46:56,056
e vira uma celebridade,
nem sempre é o que você pensa.
858
00:46:56,389 --> 00:46:57,891
Tudo é afetado.
859
00:46:57,991 --> 00:46:59,092
FIM DO RELACIONAMENTO
860
00:46:59,192 --> 00:47:01,261
Sua saúde, seus relacionamentos.
861
00:47:01,361 --> 00:47:02,395
TERMINARAM
862
00:47:02,495 --> 00:47:04,030
Lembra quando ela terminou
com o Ashton?
863
00:47:04,698 --> 00:47:05,732
Ou deles namorando?
864
00:47:06,933 --> 00:47:10,103
Eu não quero falar sobre isso.
É só um término de namoro.
865
00:47:10,837 --> 00:47:15,208
Eu sei que houve situações
que a deixaram magoada.
866
00:47:15,542 --> 00:47:18,545
Ela devia estar procurando por algo
867
00:47:19,179 --> 00:47:22,415
que não estava acontecendo
ou não era realista
868
00:47:22,515 --> 00:47:24,451
no universo de Hollywood.
869
00:47:28,088 --> 00:47:30,924
TÓQUIO
ABRIL DE 2006
870
00:47:35,195 --> 00:47:38,131
Como seres humanos,
nós repensamos a nossa vida.
871
00:47:38,231 --> 00:47:41,635
Nos indagamos e nos acostumamos
com certos hábitos,
872
00:47:41,735 --> 00:47:44,271
dependendo das pessoas
que podem ser tóxicas
873
00:47:44,371 --> 00:47:46,406
na sua vida, e você não percebe na hora,
874
00:47:46,473 --> 00:47:48,708
mas quando se livra delas,
descobre um novo universo
875
00:47:48,775 --> 00:47:51,144
e se sente uma nova pessoa de novo.
876
00:47:55,315 --> 00:47:58,718
Brittany havia namorado de forma normal
para alguém com a idade dela.
877
00:47:59,286 --> 00:48:02,088
Ashton Kutcher disse que nunca
havia conhecido uma pessoa
878
00:48:02,155 --> 00:48:05,558
que queria tanto se casar.
Ela estava pronta para isso.
879
00:48:05,625 --> 00:48:08,995
E ficou noiva de um homem mais velho.
Não deu certo.
880
00:48:09,095 --> 00:48:10,163
JEFFREY KWAITNETZ TERMINA
881
00:48:10,263 --> 00:48:13,466
Ela namorou com um cara da equipe.
Um sujeito bonito, mais novo
882
00:48:13,566 --> 00:48:16,169
com a mesma idade dela.
Eles também ficaram noivos.
883
00:48:16,269 --> 00:48:17,404
CUIDANDO DE UM CORAÇÃO PARTIDO
884
00:48:17,470 --> 00:48:19,906
Ela terminou com ele
quando parou de trabalhar
885
00:48:19,973 --> 00:48:21,474
em O Sabor de uma Paixão, em Tóquio.
886
00:48:21,975 --> 00:48:24,945
Eu me achava corajosa
por ter vindo a Tóquio.
887
00:48:25,011 --> 00:48:26,112
O SABOR DE UMA PAIXÃO
888
00:48:26,179 --> 00:48:29,015
Mas sou um completo desastre.
889
00:48:30,350 --> 00:48:32,185
Estou tão sozinha.
890
00:48:35,021 --> 00:48:39,359
Ela voltou para Los Angeles
e estava solteira,
891
00:48:39,459 --> 00:48:42,963
e tinha um encontro marcado
com Simon Monjack,
892
00:48:43,029 --> 00:48:46,599
que era conhecido
como roteirista e diretor.
893
00:48:46,666 --> 00:48:49,669
Então, ela foi ao encontro,
e a partir daquele dia,
894
00:48:49,769 --> 00:48:51,805
eles ficaram inseparáveis.
Ela estava pronta,
895
00:48:52,138 --> 00:48:54,441
Simon Monjack também parecia querer isso,
896
00:48:54,774 --> 00:48:56,943
e eles decidiram bem rápido.
897
00:48:57,010 --> 00:48:58,345
O relacionamento era sério.
898
00:48:58,812 --> 00:49:02,015
Então, Brittany estava assim
quando conheceu o Simon.
899
00:49:03,116 --> 00:49:05,652
Pare de viver como se estivesse
em um filme.
900
00:49:05,719 --> 00:49:08,488
-Como?
-Pare de tentar inventar o seu amor
901
00:49:08,555 --> 00:49:11,491
em vez de conhecê-lo.
Amor nem sempre é um relâmpago.
902
00:49:11,958 --> 00:49:14,394
Talvez o verdadeiro amor
seja dar uma chance a alguém.
903
00:49:14,794 --> 00:49:16,830
Talvez não seja algo
que aconteça com você.
904
00:49:17,897 --> 00:49:19,899
Talvez seja algo
que você tenha que escolher.
905
00:49:20,400 --> 00:49:21,634
E o que eu faço?
906
00:49:21,701 --> 00:49:24,537
Comece colocando suas fantasias
sobre verdadeiro amor
907
00:49:24,637 --> 00:49:27,507
no lugar delas, em uma obra de ficção.
908
00:49:30,377 --> 00:49:35,181
Eu acho que ela não tinha um bom histórico
com homens que gostavam dela.
909
00:49:35,882 --> 00:49:39,419
E ela era romântica.
Ela queria encontrar um cara...
910
00:49:40,553 --> 00:49:41,688
que a amasse e...
911
00:49:42,555 --> 00:49:46,559
eu me pergunto se ela achou
que havia encontrado isso no Simon.
912
00:49:46,926 --> 00:49:50,430
Particularmente, eu espero que sim,
para ela ter encontrado paz.
913
00:49:51,064 --> 00:49:55,535
E está claro que o Simon
estava interessado no Simon.
914
00:49:56,870 --> 00:49:57,937
Não na Brittany.
915
00:49:58,338 --> 00:50:01,875
Ela queria se casar com ele.
E eu disse: "Querida, ainda é cedo."
916
00:50:02,509 --> 00:50:04,677
Acho que nós todos alertamos,
917
00:50:05,678 --> 00:50:09,182
exceto a Sharon.
A Sharon queria o casamento.
918
00:50:10,383 --> 00:50:12,886
Sharon criou Brittany sozinha,
919
00:50:13,620 --> 00:50:18,124
e Simon virou o homem da casa.
Sharon e Brittany confiavam cegamente.
920
00:50:18,458 --> 00:50:22,562
Se Simon dissesse "Temos que fazer isso",
ninguém questionava. Elas faziam.
921
00:50:23,630 --> 00:50:27,901
O pai dela foi embora quando ela era
bem pequena, e isso foi um problema.
922
00:50:28,435 --> 00:50:33,873
Ela buscava uma figura paterna,
alguém que cuidasse dela e da mãe.
923
00:50:33,940 --> 00:50:38,211
Simon deu muita atenção para ela
e disse que era bilionário.
924
00:50:38,611 --> 00:50:42,248
A transição que Brittney fez parecia
925
00:50:42,615 --> 00:50:44,317
com a transição que Sharon fez.
926
00:50:44,818 --> 00:50:49,155
De uma mãe muito focada, dedicada e forte
927
00:50:49,255 --> 00:50:51,624
para alguém que parecia hipnotizada.
928
00:50:52,125 --> 00:50:56,229
Nós todos ficamos com medo e apavorados.
Quem era esse cara?
929
00:50:56,796 --> 00:50:58,164
E o que estava acontecendo?
930
00:51:03,970 --> 00:51:05,438
55 DIAS APÓS A MORTE
FEVEREIRO DE 2010
931
00:51:05,505 --> 00:51:08,141
O legista disse que a autópsia
de Murphy está concluída,
932
00:51:08,608 --> 00:51:12,579
e os resultados do exame toxicológico
e de tecido ajudarão a determinar
933
00:51:12,645 --> 00:51:14,347
a causa oficial da morte.
934
00:51:16,282 --> 00:51:20,153
Eu sou a Dra. Lisa Scheinin,
médica legista,
935
00:51:20,253 --> 00:51:22,355
ou patologista forense,
936
00:51:22,822 --> 00:51:25,625
e eu fiz a autópsia em Brittany Murphy.
937
00:51:25,959 --> 00:51:31,264
Eu adoro quebra-cabeças. Sempre monto
quebra-cabeças. E para mim, uma autópsia
938
00:51:31,331 --> 00:51:32,699
é só mais um a ser solucionado.
939
00:51:35,668 --> 00:51:40,874
Uma das coisas que eu fiz foi o hemograma.
A hemoglobina é o composto
940
00:51:41,207 --> 00:51:44,043
dentro dos glóbulos vermelhos
que carregam o oxigênio.
941
00:51:44,544 --> 00:51:47,981
A hemoglobina dela era 3,0.
942
00:51:48,615 --> 00:51:51,985
O normal é entre 12 e 15,5.
943
00:51:52,452 --> 00:51:56,022
Então, isso indicava
uma pessoa muito anêmica.
944
00:51:56,122 --> 00:52:00,894
Se ela tivesse feito um exame,
digamos, uma semana ou duas
945
00:52:00,994 --> 00:52:03,863
antes de morrer, e saísse esse resultado,
946
00:52:03,963 --> 00:52:07,800
qualquer médico decente a internaria
947
00:52:07,867 --> 00:52:11,037
e pediria uma transfusão
o mais rápido possível,
948
00:52:11,137 --> 00:52:13,239
porque é uma situação de risco de vida.
949
00:52:15,475 --> 00:52:20,880
Nós fazemos um teste bem rápido e fácil
para ver se os pulmões flutuam na água.
950
00:52:20,980 --> 00:52:23,816
Eles devem flutuar porque devem
ser cheios de ar.
951
00:52:24,184 --> 00:52:26,486
Então, basta pegar um balde com água.
952
00:52:26,553 --> 00:52:29,322
Você pega uma parte do pulmão,
coloca na água
953
00:52:30,190 --> 00:52:31,324
e vê se flutua.
954
00:52:31,391 --> 00:52:34,594
Nós pegamos uma parte
de cada lóbulo do pulmão,
955
00:52:34,694 --> 00:52:36,329
três afundaram.
956
00:52:37,597 --> 00:52:40,733
Isso mostra que ela estava
com uma pneumonia grave.
957
00:52:41,201 --> 00:52:45,271
Não foi algo que ela contraiu
de um dia para o outro.
958
00:52:45,371 --> 00:52:48,541
Ela estava assim há algum tempo.
959
00:52:49,776 --> 00:52:52,545
A terceira coisa foi o exame toxicológico.
960
00:52:52,612 --> 00:52:55,949
Ela não tinha evidência de álcool
961
00:52:56,049 --> 00:52:59,219
ou de qualquer abuso de drogas
no organismo.
962
00:52:59,719 --> 00:53:02,522
Ela tinha apenas remédios prescritos
963
00:53:02,589 --> 00:53:05,425
e outros que você
pode comprar sem receita.
964
00:53:05,892 --> 00:53:08,561
A anemia em si teria sido fatal,
965
00:53:08,628 --> 00:53:11,431
mesmo sem a pneumonia.
A pneumonia foi fatal.
966
00:53:11,531 --> 00:53:14,767
E você acrescenta isso à equação.
Essa pode ter sido
967
00:53:14,867 --> 00:53:16,302
a última gota.
968
00:53:16,703 --> 00:53:20,373
No final, eu declarei a principal
causa da morte como pneumonia.
969
00:53:20,440 --> 00:53:25,211
E como fator contribuinte,
a anemia por falta de ferro.
970
00:53:25,278 --> 00:53:29,882
Provavelmente, ela estava com resistência
baixa devido a uma grave anemia,
971
00:53:29,949 --> 00:53:33,453
pegou pneumonia e o quadro piorou.
972
00:53:33,553 --> 00:53:36,923
Se ela tivesse sido levada
antes ao hospital,
973
00:53:36,990 --> 00:53:41,794
a pneumonia poderia ser detectada
em um raio-x. É muito fácil de fazer.
974
00:53:42,662 --> 00:53:45,298
Eles poderiam ter começado um tratamento,
975
00:53:45,398 --> 00:53:46,899
e ela teria uma chance.
976
00:53:47,600 --> 00:53:49,902
RELATÓRIO DA AUTÓPSIA
977
00:53:49,969 --> 00:53:53,072
Uma jovem saudável
não morre de pneumonia.
978
00:53:53,740 --> 00:53:57,143
Eu não entendo. Isso não...
A coisa toda...
979
00:53:57,243 --> 00:53:59,912
A resposta não me satisfez.
980
00:54:00,346 --> 00:54:02,782
Geralmente, quando sai uma autópsia
de alguém que morreu,
981
00:54:03,583 --> 00:54:04,851
o legista diz:
982
00:54:04,951 --> 00:54:08,254
"Foi assim que essa pessoa morreu."
E fim da história.
983
00:54:08,688 --> 00:54:11,357
Neste caso, não foi o fim da história.
984
00:54:11,758 --> 00:54:13,526
Surgiram mais perguntas sem respostas...
985
00:54:13,626 --> 00:54:14,994
MORTE DE BRITTANY
AINDA UMA INCÓGNITA
986
00:54:15,094 --> 00:54:16,863
...do que antes da autópsia.
987
00:54:16,963 --> 00:54:20,667
Diz que a causa da morte foi pneumonia.
988
00:54:20,767 --> 00:54:22,669
Pneumonia. Pneumonia?
989
00:54:22,769 --> 00:54:25,838
Ela era uma celebridade.
Muito rica. Tinha dinheiro.
990
00:54:25,938 --> 00:54:28,708
-Tinha os meios.
-De novo, eu teria levado minha esposa
991
00:54:28,808 --> 00:54:29,842
ao hospital.
992
00:54:29,942 --> 00:54:32,845
Você sabia que ela estava doente
há muito tempo.
993
00:54:33,179 --> 00:54:34,614
Por que não a levou ao médico?
994
00:54:34,947 --> 00:54:37,283
Havia alguma coisa fora do comum
995
00:54:37,350 --> 00:54:40,787
com ela nos dias, semanas ou meses
996
00:54:40,853 --> 00:54:43,356
antes da morte? Alguma coisa, Sharon?
997
00:54:44,324 --> 00:54:46,492
Não, ela estava...
998
00:54:47,393 --> 00:54:49,362
Nós todos estávamos um pouco...
999
00:54:50,730 --> 00:54:53,866
com problemas respiratórios, gripados,
1000
00:54:54,400 --> 00:54:56,336
porque fomos viajar.
1001
00:54:57,136 --> 00:55:00,673
-E ela estava melhor que a gente.
-Só teve uma laringite.
1002
00:55:01,040 --> 00:55:04,911
-Laringite, é.
-Foi a única coisa, e ela...
1003
00:55:05,011 --> 00:55:08,715
Fora isso,
ela estava perfeitamente saudável.
1004
00:55:10,149 --> 00:55:14,487
Algo a deixou doente,
e eu tive a sensação de que ele sabia.
1005
00:55:16,255 --> 00:55:20,593
Eu acho que o Simon percebeu
que eu não era burro.
1006
00:55:20,693 --> 00:55:23,596
Ele fez o possível para não chamar
a atenção.
1007
00:55:24,397 --> 00:55:27,533
Acreditava-se que ele contribuiu
com a morte dela
1008
00:55:27,600 --> 00:55:28,534
de alguma forma.
1009
00:55:29,235 --> 00:55:31,938
Então, você começa de trás para frente.
Começa com a Brittany.
1010
00:55:35,441 --> 00:55:39,078
E pensa: "Certo.
Aconteceu algo horrível aqui.
1011
00:55:39,178 --> 00:55:40,380
Quem é esse cara?"
1012
00:55:40,913 --> 00:55:42,715
Eu nunca vou contar.
1013
00:55:42,782 --> 00:55:45,451
Uma pessoa saudável de 32 anos
não morre assim.
1014
00:55:45,551 --> 00:55:47,353
Eu nunca vou contar.
1015
00:55:47,420 --> 00:55:50,857
Eu ia descobrir suas mentiras
e as coisas que ele estava fazendo.
1016
00:55:51,224 --> 00:55:54,527
-Parte do seu passado.
-Eu nunca vou contar.
1017
00:55:54,594 --> 00:55:58,197
Quem era esse cara?
E o que estava acontecendo?
1018
00:55:58,264 --> 00:55:59,866
Eu nunca vou contar.
1019
00:56:01,934 --> 00:56:02,902
Para ninguém.
1020
00:56:04,937 --> 00:56:05,872
Para ninguém.
1021
00:56:08,107 --> 00:56:09,208
Para ninguém.
1022
00:56:15,114 --> 00:56:18,951
Após este documentário ser divulgado,
a mãe e o irmão de Simon Monjack
1023
00:56:19,051 --> 00:56:21,287
entraram em contato com os criadores.
1024
00:56:21,387 --> 00:56:25,458
Esta é a primeira entrevista deles
sobre Simon e Brittany.
1025
00:56:27,827 --> 00:56:31,898
Vocês podem me dizer
quem era Simon Monjack?
1026
00:56:41,974 --> 00:56:43,609
Legendas: Alysson Navarro