1 00:00:04,947 --> 00:00:07,517 ESTE VÍDEO PODE CAUSAR CONVULSÕES EM PESSOAS 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,886 COM EPILEPSIA FOTOSSENSÍVEL. ACONSELHA-SE DISCERNIMENTO. 3 00:00:14,590 --> 00:00:20,096 20 DE DEZEMBRO DE 2009 4 00:00:22,698 --> 00:00:25,034 Qual é o endereço da emergência? 5 00:00:25,468 --> 00:00:27,603 Rua Rising Glen, 1895. 6 00:00:28,037 --> 00:00:31,274 -Me conte o que aconteceu. -Minha filha desmaiou! 7 00:00:31,374 --> 00:00:34,410 Por favor, venham buscá-la rápido! Ela não se mexe! 8 00:00:41,918 --> 00:00:44,420 A senhora sente ou ouve alguma respiração? 9 00:00:44,487 --> 00:00:45,988 Está ouvindo, Simon? 10 00:00:46,089 --> 00:00:47,123 Sim ou não? 11 00:00:47,223 --> 00:00:48,157 Sim ou não? 12 00:00:48,257 --> 00:00:49,292 -Não. -Não! 13 00:00:49,392 --> 00:00:51,127 Está bem. Me escute com atenção. 14 00:00:51,227 --> 00:00:53,129 Vou pedir para fazer compressões, está bem? 15 00:00:53,596 --> 00:00:55,898 Ponha a palma da mão sobre o osso do peito. 16 00:00:55,965 --> 00:00:57,300 Ele está fazendo isso. 17 00:00:57,400 --> 00:00:58,468 No meio do peito dela. 18 00:00:58,568 --> 00:01:02,105 Pressione com força e rápido pelo menos duas vezes por segundo. 19 00:01:02,171 --> 00:01:05,408 -Assim: um, dois, três, quatro... -Um, dois, três, quatro... 20 00:01:05,475 --> 00:01:09,112 ...cinco, seis, sete, oito, nove... Continue nesse ritmo. 21 00:01:09,479 --> 00:01:12,115 -Oito, nove... -Está muito devagar. 22 00:01:12,181 --> 00:01:14,684 -Dez, 11, 12... -Muito devagar. 23 00:01:14,784 --> 00:01:17,453 Muito devagar. Alguém viu o que aconteceu? 24 00:01:17,520 --> 00:01:20,323 Ela estava zonza, não andava direito. Estava com gripe. 25 00:01:20,990 --> 00:01:22,859 Brittany, por favor, volte! 26 00:01:27,196 --> 00:01:28,998 Senhora. Senhora. 27 00:01:36,139 --> 00:01:41,511 HOSPITAL CEDARS-SINAI 28 00:01:57,126 --> 00:01:59,061 Este quarto é o meu favorito. 29 00:01:59,896 --> 00:02:02,732 Tudo aqui é original. Preservado no tempo. 30 00:02:04,167 --> 00:02:07,336 Está se juntando a pessoas muito distintas. 31 00:02:08,170 --> 00:02:09,171 Pode apostar. 32 00:02:09,805 --> 00:02:12,909 Alguns dos primeiros hóspedes do Riverview foram... 33 00:02:13,876 --> 00:02:15,244 inúmeras celebridades... 34 00:02:16,746 --> 00:02:18,814 e estrelas de cinema. 35 00:02:20,750 --> 00:02:21,817 Tipo quem? 36 00:02:22,318 --> 00:02:25,021 Não tenho liberdade para divulgar os nomes, 37 00:02:25,488 --> 00:02:26,689 mas garanto... 38 00:02:27,723 --> 00:02:31,594 -que você ficaria impressionada. -Tenho certeza que sim. 39 00:02:34,497 --> 00:02:36,933 Obrigada pela aula de história. 40 00:02:37,900 --> 00:02:39,001 De nada. 41 00:02:43,539 --> 00:02:47,243 A atriz Brittany Murphy, que começou a carreira no começo dos anos 90, 42 00:02:47,343 --> 00:02:50,213 e se tornou conhecida por Garota Interrompida, 43 00:02:50,279 --> 00:02:54,083 As Patricinhas de Beverly Hills e 8 Mile, morreu aos 32 anos. 44 00:02:54,183 --> 00:02:56,686 Ela foi declarada morta no Hospital Cedars-Sinai, 45 00:02:57,053 --> 00:02:58,354 logo após às 10h. 46 00:03:10,433 --> 00:03:12,802 'EU NUNCA TERIA ESSA CARREIRA SEM MINHA MÃE!' 47 00:03:28,818 --> 00:03:30,319 BRITTANY SE CASA COM SIMON MONJACK 48 00:03:33,456 --> 00:03:35,625 DISTÚRBIO ALIMENTAR E DROGAS 49 00:03:36,392 --> 00:03:38,461 DEMITIDA DE GRAVAÇÃO DE FILME 50 00:03:44,767 --> 00:03:48,137 O QUE ACONTECEU COM BRITTANY MURPHY? 51 00:03:49,005 --> 00:03:51,173 Tomada três, claquete. 52 00:03:52,341 --> 00:03:53,276 Obrigado. 53 00:03:53,909 --> 00:03:54,844 Está bom? Ótimo. 54 00:03:55,511 --> 00:03:57,847 Eu quero falar uma coisa para começarmos bem. 55 00:03:57,947 --> 00:03:59,448 COADJUVANTE, O REI DO PEDAÇO 56 00:03:59,515 --> 00:04:02,351 As pessoas sempre dizem: "Não quero me lembrar, blá-blá-blá, 57 00:04:02,451 --> 00:04:04,120 do que aconteceu com eles." 58 00:04:04,186 --> 00:04:06,622 Mas nós todos concordamos 59 00:04:07,290 --> 00:04:10,359 que uma das coisas mais dolorosas 60 00:04:10,459 --> 00:04:13,963 sobre isso, sem contar a morte tão prematura 61 00:04:14,297 --> 00:04:16,799 e por motivos reconhecidamente equivocados 62 00:04:17,533 --> 00:04:22,004 é que a Brittany era maravilhosa. 63 00:04:22,438 --> 00:04:24,206 Não havia ninguém como ela. 64 00:04:27,510 --> 00:04:29,211 Ela não era uma garota de Hollywood. 65 00:04:29,879 --> 00:04:32,615 O filme da vida dela era: Quem entra em um local 66 00:04:32,682 --> 00:04:35,484 e quase todo mundo fica encantado com sua presença, 67 00:04:35,885 --> 00:04:40,022 e sabe que quando ela vai embora, 68 00:04:40,122 --> 00:04:42,158 ela é a mesmíssima pessoa 69 00:04:43,359 --> 00:04:45,027 no filme da vida dela. 70 00:04:49,498 --> 00:04:52,034 É estranho. Coisas acontecem e você não percebe 71 00:04:52,134 --> 00:04:54,637 enquanto estão acontecendo. A vida vai passando. 72 00:04:58,841 --> 00:05:02,178 TRÊS HORAS DEPOIS DA MORTE DEZEMBRO DE 2009 73 00:05:02,244 --> 00:05:05,848 A imprensa e os paparazzi cercaram a casa de Brittany Murphy em Hollywood Hills, 74 00:05:05,915 --> 00:05:08,250 que ela dividia com o marido de quase três anos, 75 00:05:08,684 --> 00:05:12,254 o roteirista britânico Simon Monjack. O mundo está chocado com a perda 76 00:05:12,355 --> 00:05:14,724 da jovem atriz, aparentemente saudável. 77 00:05:15,391 --> 00:05:16,392 LEGISTA 78 00:05:16,492 --> 00:05:18,761 Meu editor me ligou dizendo: "Brittany Murphy está morta." 79 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 EX-REPÓRTER 80 00:05:19,929 --> 00:05:22,498 "Vá para a casa dela imediatamente. Pegue esse furo." 81 00:05:23,999 --> 00:05:27,103 Quando cheguei lá, mal tinha lugar para estacionar, 82 00:05:27,203 --> 00:05:30,940 porque havia muitos repórteres e paparazzi esperando 83 00:05:31,340 --> 00:05:33,175 na frente da garagem dela, 84 00:05:33,242 --> 00:05:35,344 ansiosos para que talvez o marido saísse. 85 00:05:37,747 --> 00:05:40,683 Eu nunca tinha ouvido falar dele antes do casamento. 86 00:05:41,016 --> 00:05:42,785 E até depois do casamento. 87 00:05:43,352 --> 00:05:47,757 Eles não eram o casal que era fotografado o tempo todo. Eles nunca saíam. 88 00:05:48,391 --> 00:05:50,259 Ele era misterioso do tipo, 89 00:05:50,359 --> 00:05:54,063 "quem é você?" Mas não sabíamos o que havia acontecido. Só sabíamos 90 00:05:54,130 --> 00:05:55,197 que essa jovem... 91 00:05:55,264 --> 00:05:56,432 ESTRELA MORTA AOS 32 92 00:05:56,532 --> 00:05:58,968 ...estrela de Hollywood de 32 anos havia morrido. 93 00:05:59,869 --> 00:06:01,137 Apareceu no meu feed. 94 00:06:01,570 --> 00:06:04,206 "Brittany Murphy morre aos 32 anos." E eu: "O quê?" 95 00:06:04,273 --> 00:06:05,408 EU SABIA!!! ASSASSINATO! 96 00:06:05,474 --> 00:06:09,412 Hoje, vou contar para vocês uma história de crime 97 00:06:09,478 --> 00:06:12,248 na qual estou interessada, enquanto faço minha maquiagem. 98 00:06:12,615 --> 00:06:15,951 A morte de Brittany Murphy poderia ter sido evitada? Claro. 99 00:06:16,318 --> 00:06:19,121 Ela tinha distúrbio alimentar. 100 00:06:19,221 --> 00:06:20,122 BULÍMICA - ANORÉXICA 101 00:06:20,456 --> 00:06:22,391 Todo mundo pensou: "Foi overdose?" 102 00:06:23,325 --> 00:06:24,326 O MARIDO É MEDONHO 103 00:06:24,427 --> 00:06:26,228 Ela se casou com um cara duvidoso. 104 00:06:26,295 --> 00:06:30,766 -Algo bizarro aconteceu. -Será que ela foi envenenada? 105 00:06:31,100 --> 00:06:32,268 O FBI os perseguia. 106 00:06:32,334 --> 00:06:33,602 ACOBERTADO 107 00:06:33,669 --> 00:06:34,603 A casa é assombrada? 108 00:06:34,970 --> 00:06:37,907 Eu já disse. Eu sabia, ela foi assassinada. 109 00:06:38,607 --> 00:06:39,975 Brittany Murphy, o que aconteceu? 110 00:06:40,075 --> 00:06:41,310 NÃO BATE! 111 00:06:41,410 --> 00:06:45,014 Especulações crescem sobre a morte repentina da atriz Brittany Murphy. 112 00:06:45,414 --> 00:06:47,249 Ed Winter é o legista-chefe. 113 00:06:47,950 --> 00:06:51,287 Estamos investigando a morte da Brittany Murphy. 114 00:06:54,457 --> 00:06:55,758 Meu nome é Ed Winter. 115 00:06:55,825 --> 00:06:57,126 LEGISTA-CHEFE APOSENTADO 116 00:06:57,193 --> 00:07:00,095 Eu supervisionei mortes de celebridades, incluindo Brittany Murphy. 117 00:07:02,097 --> 00:07:05,468 Nós fomos à residência e falamos com os parentes mais próximos, 118 00:07:06,001 --> 00:07:09,004 seu marido, Simon, e a mãe da Brittany, Sharon. 119 00:07:09,638 --> 00:07:12,942 Sharon estava sentada no sofá e chorava um pouco, 120 00:07:13,008 --> 00:07:15,811 depois parava, falava com o Simon ou dizia alguma coisa, 121 00:07:16,178 --> 00:07:18,547 então voltava a chorar. 122 00:07:18,948 --> 00:07:22,017 O Simon parecia estar sob efeito de drogas, 123 00:07:22,618 --> 00:07:25,654 só andando ao redor, talvez não totalmente coerente. 124 00:07:25,721 --> 00:07:28,958 Havia vários indicadores que não pareciam certos. 125 00:07:29,391 --> 00:07:32,862 Ao entrar lá, você sentia um certo arrepio 126 00:07:32,962 --> 00:07:33,963 e pensava: "O quê?" 127 00:07:37,199 --> 00:07:39,668 Eles disseram que ficaram acordados até tarde. 128 00:07:40,035 --> 00:07:44,039 Ela estava com sintomas de gripe. Eles tinham ido a Porto Rico 129 00:07:44,139 --> 00:07:46,675 duas semanas antes. E quando estavam lá, 130 00:07:47,142 --> 00:07:48,577 ela ficou doente. 131 00:07:49,812 --> 00:07:52,548 De manhã, Brittany foi ao banheiro, 132 00:07:52,648 --> 00:07:54,016 e após um curto período, 133 00:07:54,350 --> 00:07:57,419 Sharon a encontrou desacordada no chão do banheiro. 134 00:07:59,255 --> 00:08:01,524 Eles a levaram para o chuveiro 135 00:08:02,091 --> 00:08:05,327 e abriram a água fria para ver se podiam revivê-la. 136 00:08:05,761 --> 00:08:08,564 Houve uma demora para começar a RCP. 137 00:08:08,664 --> 00:08:11,333 O que está acontecendo? Por que chegou nesse ponto? 138 00:08:11,400 --> 00:08:15,871 Se ela está doente, por que alguém não ligou ou tomou providências? 139 00:08:16,272 --> 00:08:17,406 Algo não está certo. 140 00:08:18,674 --> 00:08:20,876 Nós faremos uma autópsia. 141 00:08:20,943 --> 00:08:22,945 O resultado final dependerá 142 00:08:23,612 --> 00:08:25,281 da toxicologia e demais exames. 143 00:08:27,383 --> 00:08:30,052 O nosso palpite era overdose. 144 00:08:30,386 --> 00:08:32,922 Parecia a única coisa lógica 145 00:08:33,022 --> 00:08:35,291 para alguém tão jovem em Hollywood. 146 00:08:35,858 --> 00:08:39,528 Brittany havia mudado fisicamente. Era notório. 147 00:08:40,095 --> 00:08:41,430 Estava mais magra. 148 00:08:41,764 --> 00:08:44,133 Nós pensamos: "Ela foi longe demais." 149 00:08:45,868 --> 00:08:46,936 Eu estraguei tudo. 150 00:09:02,384 --> 00:09:03,419 NOVA JERSEY OUTUBRO DE 1990 151 00:09:03,485 --> 00:09:05,888 Boa tarde. Eu sou Ryk Schoonheim, e estamos aqui 152 00:09:05,955 --> 00:09:08,257 na 27ª Feira Anual de Metuchen. 153 00:09:08,891 --> 00:09:10,225 Metuchen está no ar. 154 00:09:10,292 --> 00:09:12,795 -Quer ouvir as crianças? -Como? 155 00:09:12,895 --> 00:09:14,496 -Quer ouvir as crianças... -Sim, quero. 156 00:09:14,597 --> 00:09:15,664 Ótimo. 157 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 -Qual é o seu nome? -Brittany. 158 00:09:17,333 --> 00:09:19,301 -Como você está, Brittany? -Bem, e você? 159 00:09:19,401 --> 00:09:20,936 Quer ser apresentadora de TV? 160 00:09:21,437 --> 00:09:23,439 -Claro. -Que tal entrevistar essas pessoas 161 00:09:23,505 --> 00:09:24,473 -aqui? -Está bem. 162 00:09:25,941 --> 00:09:28,644 -Oi, está gostando da feira hoje? -Estou. 163 00:09:28,744 --> 00:09:30,179 -Qual é o seu nome? -Carissa. 164 00:09:30,579 --> 00:09:32,114 -De onde você é? -Edison. 165 00:09:32,181 --> 00:09:34,116 Edison. Meu Deus. Quantos anos você tem? 166 00:09:34,650 --> 00:09:36,785 -Onze. -Por que está aqui na feira hoje? 167 00:09:38,020 --> 00:09:39,655 -É divertido. -Legal falar com você. 168 00:09:40,322 --> 00:09:41,423 Idem. 169 00:09:41,490 --> 00:09:42,825 Nome e onde você estuda. 170 00:09:44,793 --> 00:09:47,529 Meu nome é Brittany Murphy, e estudo na escola Herbert Hoover. 171 00:09:49,665 --> 00:09:50,599 Obrigada. 172 00:09:56,171 --> 00:09:57,206 Nós seremos amigas. 173 00:09:58,774 --> 00:09:59,675 Está bem? 174 00:10:01,210 --> 00:10:03,312 Adultos nunca são amigos de crianças. 175 00:10:05,848 --> 00:10:07,282 Não vejo nenhum adulto por aqui. 176 00:10:10,986 --> 00:10:12,621 Você a criou sozinha? 177 00:10:12,688 --> 00:10:13,722 ENTREVISTA COM SHARON MURPHY 178 00:10:13,822 --> 00:10:15,057 -Sim. -E o pai dela? 179 00:10:16,025 --> 00:10:19,828 -Nunca esteve presente. Éramos só nós. -Ela não teve pai? 180 00:10:19,895 --> 00:10:21,130 Não, nunca. 181 00:10:21,196 --> 00:10:22,698 Ela sempre quis ser artista? 182 00:10:23,065 --> 00:10:26,235 Sim, começou dançando na escola 183 00:10:26,335 --> 00:10:28,003 e fazendo aula de comédias musicais 184 00:10:28,070 --> 00:10:31,407 quando era pequena, porque sempre teve muita energia. 185 00:10:31,507 --> 00:10:35,310 E ela sempre me pareceu uma pessoa artística. 186 00:10:35,377 --> 00:10:36,311 ATO UM 187 00:10:37,379 --> 00:10:39,415 Meu nome é Really Rosie! 188 00:10:41,216 --> 00:10:42,885 Eu sou Really Rosie. 189 00:10:44,386 --> 00:10:47,523 Eu tenho um monte de fotos 190 00:10:47,856 --> 00:10:49,258 da nossa produção de Really Rosie. 191 00:10:49,658 --> 00:10:51,593 Ela foi espetacular nesse musical. 192 00:10:52,728 --> 00:10:55,264 Meu nome é John Menter. Fui o primeiro professor de teatro 193 00:10:55,364 --> 00:10:57,700 e diretor da Brittany Murphy. 194 00:10:58,100 --> 00:11:02,071 Nós tínhamos um teste, e Sharon veio com a pequena Brittany Murphy. 195 00:11:02,171 --> 00:11:04,440 Elas estavam atrasadas, uma hora ou mais. 196 00:11:05,007 --> 00:11:07,776 Ao entrar, ela disse: "Meu nome é Brittany Murphy". 197 00:11:07,876 --> 00:11:10,012 E nos entregou as fotos de rosto. 198 00:11:11,213 --> 00:11:12,848 E elas perguntaram: "Ainda dá tempo?" 199 00:11:12,915 --> 00:11:14,783 Nós dissemos: "Sim, claro." 200 00:11:15,117 --> 00:11:18,420 Então, ela cantou a música dela, e as pessoas começaram 201 00:11:18,854 --> 00:11:20,289 a trocar olhares, do tipo: 202 00:11:20,389 --> 00:11:23,392 "Temos alguém especial aqui." E o resto todos já sabem. 203 00:11:23,926 --> 00:11:25,794 -Quantos anos você tem? -Dez. 204 00:11:27,563 --> 00:11:28,464 E onde quer chegar? 205 00:11:29,098 --> 00:11:31,900 Broadway ou Hollywood. Os dois. 206 00:11:32,301 --> 00:11:34,536 Primeiro, quero ir para a Broadway. Depois, Hollywood. 207 00:11:35,104 --> 00:11:36,705 E quero fazer várias coisas. 208 00:11:38,140 --> 00:11:39,942 Essa é uma foto muito linda da Britt. 209 00:11:41,243 --> 00:11:42,311 Acenando para mim. 210 00:11:44,413 --> 00:11:47,616 Eu sou Kelley Faulkner e conheci a Brittany aos 11 anos, 211 00:11:47,716 --> 00:11:48,984 fazendo uma peça juntas 212 00:11:49,084 --> 00:11:52,554 -em Nova Jersey. -Eu sou a mãe da Kelley, Marti Faulkner, 213 00:11:53,122 --> 00:11:55,891 e Sharon e eu nos tornamos boas amigas. 214 00:11:56,592 --> 00:11:59,328 Pessoas adoráveis. Eu vou chorar... 215 00:11:59,428 --> 00:12:00,596 AMIGAS DA FAMÍLIA 216 00:12:00,662 --> 00:12:02,431 ...porque Brittany nunca falou 217 00:12:02,498 --> 00:12:05,134 nada de ruim sobre ninguém. 218 00:12:05,901 --> 00:12:08,771 Ela era muito engraçada, muito mesmo. 219 00:12:09,271 --> 00:12:10,506 Ela me fazia rir muito. 220 00:12:11,440 --> 00:12:13,809 Nós nos amávamos muito. 221 00:12:14,510 --> 00:12:17,446 Ela tinha uma personalidade alegre e brilhante, 222 00:12:17,513 --> 00:12:18,981 e era totalmente genuína. 223 00:12:19,848 --> 00:12:23,118 Numa noite, ela chegou no segundo verso, 224 00:12:23,685 --> 00:12:25,354 e teve um branco. 225 00:12:25,454 --> 00:12:27,623 Esqueceu a letra. Então, ela começou 226 00:12:27,689 --> 00:12:30,359 a fazer uma dança totalmente improvisada, 227 00:12:30,959 --> 00:12:34,663 dando chutes e piruetas. E, finalmente, terminou a música. 228 00:12:34,763 --> 00:12:37,299 Isso mostrou exatamente o que ela era 229 00:12:37,366 --> 00:12:40,435 como artista, destemida e muito focada. 230 00:12:41,470 --> 00:12:44,273 Muita gente diz: "Aposto que foi por insistência da mãe." 231 00:12:44,807 --> 00:12:48,010 E eu garanto que não. Eu senti que era algo 232 00:12:48,110 --> 00:12:50,012 que Brittany queria fazer. 233 00:12:50,646 --> 00:12:52,815 Brittany realmente se destacou 234 00:12:52,881 --> 00:12:56,051 em Nova Jersey. E Sharon perguntou a ela: 235 00:12:56,685 --> 00:12:59,121 "Isso é algo que realmente quer fazer?" 236 00:12:59,188 --> 00:13:01,824 A Brittany disse que sim, e a Sharon falou: "Está bem. 237 00:13:02,224 --> 00:13:04,459 Vou deixar meu trabalho aqui em Nova Jersey, 238 00:13:04,526 --> 00:13:06,495 e nós vamos para a Califórnia." 239 00:13:12,868 --> 00:13:15,304 TRÊS DIAS APÓS A MORTE DEZEMBRO DE 2009 240 00:13:15,370 --> 00:13:17,673 Família e amigos da atriz Brittany Murphy 241 00:13:17,739 --> 00:13:21,043 chegaram a um cemitério de Los Angeles para um funeral particular. 242 00:13:21,710 --> 00:13:25,047 Uma amiga que homenageou a atriz, disse que Murphy amava o Natal, 243 00:13:25,414 --> 00:13:28,083 e salientou a ironia de ela ser enterrada na véspera. 244 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 Marcamos o funeral para um determinado horário. 245 00:13:33,755 --> 00:13:34,857 ENTREVISTA COM SIMON MONJACK 246 00:13:34,923 --> 00:13:36,992 Para não acabar tarde e as pessoas andarem no escuro. 247 00:13:37,893 --> 00:13:38,827 Mas 248 00:13:39,595 --> 00:13:42,497 as luzes de Burbank começaram a se apagar 249 00:13:42,998 --> 00:13:47,035 bem devagar, e o dia se transformou em noite. 250 00:13:47,603 --> 00:13:48,604 Uma beleza. 251 00:13:53,508 --> 00:13:56,078 Eu sou Sara Hammel, e estava trabalhando 252 00:13:56,178 --> 00:13:59,014 na revista People, em Los Angeles, quando Brittany morreu. 253 00:13:59,081 --> 00:14:00,249 EX-JORNALISTA 254 00:14:00,349 --> 00:14:04,453 Meu trabalho era descobrir o que ela havia feito nos últimos dias, 255 00:14:04,553 --> 00:14:07,422 falar com quem a conhecia, o que pode ter dado errado. 256 00:14:07,756 --> 00:14:11,894 E eu ouvi várias histórias, mas a única história que parecia 257 00:14:11,960 --> 00:14:14,897 consistente era que Simon Monjack era ruim para ela. 258 00:14:17,566 --> 00:14:23,205 Ela o conheceu em 2006. Ele era conhecido como roteirista. 259 00:14:23,739 --> 00:14:27,242 Ele sempre ficou no fundo, e nós só queríamos saber da Brittany. 260 00:14:27,309 --> 00:14:30,712 Mas depois do casamento, eles ficavam enfiados naquela casa 261 00:14:31,213 --> 00:14:32,447 o tempo todo. 262 00:14:34,383 --> 00:14:37,452 Foi muito interessante quando Simon Monjack apareceu, 263 00:14:37,819 --> 00:14:40,122 porque ninguém o conhecia... 264 00:14:40,222 --> 00:14:41,290 FOTÓGRAFO DE CELEBRIDADE 265 00:14:41,390 --> 00:14:42,424 ...até ele aparecer, certo? 266 00:14:42,791 --> 00:14:45,060 -Brittany, tem uma fã aqui querendo... -Não. 267 00:14:46,395 --> 00:14:50,098 Ele parecia bem mais velho do que ela. Não quero usar a frase de Svengali, 268 00:14:50,165 --> 00:14:51,733 mas parecia mais 269 00:14:52,067 --> 00:14:55,671 uma questão de controle. 270 00:14:56,071 --> 00:14:57,806 O último, pessoal. Certo. Chega. 271 00:14:58,273 --> 00:15:02,311 Era um casamento entre uma estrela em queda e um roteirista desconhecido. 272 00:15:02,411 --> 00:15:05,347 -Ela era recém-casada? -Estava casada há três anos. 273 00:15:05,447 --> 00:15:08,650 Sim, Simon Monjack. E o que é muito estranho 274 00:15:08,984 --> 00:15:11,320 é que ele disse que não queria uma autópsia. 275 00:15:12,154 --> 00:15:13,255 MARIDO SE OPÕE À AUTÓPSIA 276 00:15:13,622 --> 00:15:16,158 Simon pediu para não fazerem autópsia. 277 00:15:16,959 --> 00:15:20,262 E, às vezes, esse é um indicador de que alguém não quer 278 00:15:20,696 --> 00:15:23,432 que você descubra o que havia no organismo. 279 00:15:24,032 --> 00:15:26,969 E eu expliquei para ele: "Nós vamos fazer a autópsia, 280 00:15:27,502 --> 00:15:30,272 e precisamos descobrir por que ela faleceu." 281 00:15:33,608 --> 00:15:36,345 Estávamos esperando a autópsia, e você começa a pensar: 282 00:15:36,445 --> 00:15:38,480 "Quem ganhou com a morte dela?" 283 00:15:39,147 --> 00:15:42,351 E ele continua morando na casa com a mãe da Brittany. 284 00:15:44,019 --> 00:15:49,524 Divulgaram fotos tiradas por um amigo meu de Simon Monjack com Sharon Murphy. 285 00:15:49,992 --> 00:15:52,794 Eles pareciam pais de luto, ao contrário de um marido 286 00:15:53,528 --> 00:15:54,496 e sua sogra. 287 00:15:55,197 --> 00:15:56,131 Mas era bizarro. 288 00:15:56,832 --> 00:15:59,534 Ele e Sharon ainda moravam juntos naquela casa. 289 00:15:59,634 --> 00:16:02,037 Então, as pessoas suspeitaram que Simon 290 00:16:02,137 --> 00:16:03,905 pudesse ter algo a ver 291 00:16:04,506 --> 00:16:05,841 com a morte da Brittany. 292 00:16:06,375 --> 00:16:08,410 Uma mulher de 32 anos 293 00:16:09,077 --> 00:16:12,881 morre, de repente, e você não quer que a autópsia seja feita? 294 00:16:13,482 --> 00:16:15,550 O que está acontecendo? 295 00:16:16,985 --> 00:16:22,090 QUATRO DIAS APÓS A MORTE DEZEMBRO DE 2009 296 00:16:22,190 --> 00:16:25,327 A quantidade de repórteres e paparazzi diminuiu, 297 00:16:25,827 --> 00:16:27,729 e nós ficamos. Mandaram a gente ficar. 298 00:16:28,397 --> 00:16:32,100 Eu passava a noite no meu carro. Era quase o tempo todo. 299 00:16:33,435 --> 00:16:36,772 E então, eu nunca vou me esquecer disso, porque era Natal. 300 00:16:37,439 --> 00:16:39,207 Recebi uma ligação logo cedo 301 00:16:39,274 --> 00:16:42,277 do meu chefe, e ele disse: "Vá comprar flores 302 00:16:42,911 --> 00:16:45,747 e entregue na casa da Brittany." 303 00:16:46,581 --> 00:16:50,419 Eu levei as flores, toquei a campainha. Simon atendeu, e eu disse: 304 00:16:50,519 --> 00:16:53,955 "Feliz Natal. Sinto muito pela Brittany. 305 00:16:54,289 --> 00:16:56,558 Meu cartão está aí se quiser conversar, 306 00:16:57,092 --> 00:16:58,093 mas sem pressão." 307 00:16:59,561 --> 00:17:02,597 E fui embora. Não passou nem uma hora, 308 00:17:03,065 --> 00:17:07,469 me ligaram de um número desconhecido. Eu atendi, e era o Simon. Eu pensei: 309 00:17:08,603 --> 00:17:11,973 "Por que está me ligando?" Fiquei chocada e disse... 310 00:17:13,742 --> 00:17:16,645 "Oi." E ele: "É a Amber, certo?" Eu respondi que sim. 311 00:17:16,745 --> 00:17:20,148 Ele disse: "Obrigado. Recebi suas flores." E ficou em silêncio 312 00:17:20,248 --> 00:17:22,317 por um minuto, e disse: "Só liguei para você." 313 00:17:23,452 --> 00:17:26,288 Eu disse: "Nossa." "E decidi que você será a única 314 00:17:26,388 --> 00:17:27,422 com quem vou falar." 315 00:17:28,757 --> 00:17:30,125 Agora, eu tinha acesso a ele. 316 00:17:36,898 --> 00:17:40,302 Muitas pessoas em Hollywood ficaram chocadas com a morte da Murphy. 317 00:17:41,002 --> 00:17:44,606 Ela começou a carreira extremamente jovem, fazendo papéis pequenos 318 00:17:44,673 --> 00:17:46,074 em comerciais e seriados de comédia. 319 00:17:56,685 --> 00:17:58,854 Brittany fez sucesso imediatamente. 320 00:17:59,187 --> 00:18:00,489 Fazendo piloto após piloto. 321 00:18:00,922 --> 00:18:03,091 Eu não acreditava na quantidade 322 00:18:03,158 --> 00:18:04,659 de trabalho que ela conseguia. 323 00:18:05,160 --> 00:18:06,261 Eu sou Lisa Rieffel... 324 00:18:06,328 --> 00:18:07,462 ATRIZ 325 00:18:07,529 --> 00:18:09,297 ...e fui amiga da Brittany Murphy. 326 00:18:09,364 --> 00:18:11,266 Nós éramos atrizes mirins. 327 00:18:11,666 --> 00:18:15,103 Adorávamos cantar, gostamos dos mesmos garotos às vezes. 328 00:18:15,637 --> 00:18:18,173 Fizemos muitos trabalhos juntas. 329 00:18:18,273 --> 00:18:22,644 Esta foi de uma festa para comemorar um piloto que íamos fazer. 330 00:18:23,378 --> 00:18:26,681 Meu nome é Chris Snyder, sou empresário e fui o primeiro agente 331 00:18:27,149 --> 00:18:28,683 da Brittany Murphy, em Los Angeles. 332 00:18:29,351 --> 00:18:31,686 Brittany tinha 14 anos 333 00:18:32,020 --> 00:18:33,822 quando foi ao escritório. 334 00:18:34,789 --> 00:18:37,192 TV era divertido. Mas Brittany 335 00:18:37,292 --> 00:18:39,561 queria ser estrela de cinema a qualquer custo. 336 00:18:40,295 --> 00:18:42,230 Ela queria fazer filmes. 337 00:18:42,831 --> 00:18:44,900 Mas lembre-se, Dorothy, não está mais no Kansas. 338 00:18:48,470 --> 00:18:51,039 Meu nome é Amy Heckerling. Sou roteirista e diretora 339 00:18:51,406 --> 00:18:55,410 de As Patricinhas de Beverly Hills, que foi o primeiro dela. 340 00:18:55,510 --> 00:18:58,980 Nós vimos muitas atrizes para o papel da Tai. 341 00:18:59,047 --> 00:19:02,751 E eu senti que todas estavam só atuando 342 00:19:02,851 --> 00:19:05,554 em vez de sentir o papel. 343 00:19:05,887 --> 00:19:09,691 E quando a Brittany entrou, ela foi muito genuína. 344 00:19:09,758 --> 00:19:13,562 Parecia aquela garota meiga que não se encaixava 345 00:19:13,662 --> 00:19:15,997 com as outras, e só estava 346 00:19:16,598 --> 00:19:21,503 tentando ser legal, mas perdida nesse mundo. 347 00:19:21,570 --> 00:19:24,272 E era exatamente o que eu procurava. 348 00:19:24,372 --> 00:19:25,907 AS PATRICINHAS DE BEVERLY HILLS 349 00:19:26,007 --> 00:19:27,108 Vamos refazer! 350 00:19:27,542 --> 00:19:31,246 Quando estávamos filmando As Patricinhas de Beverly Hills, Brittany tinha 17 anos. 351 00:19:31,346 --> 00:19:32,514 Era uma criança. 352 00:19:33,014 --> 00:19:36,785 Era um grupo incrível de pessoas. E eles começaram 353 00:19:36,885 --> 00:19:40,288 a fazer amizade. E ela era mais nova do que o resto, 354 00:19:40,755 --> 00:19:44,392 e tinha uma característica infantil doce e perdida 355 00:19:44,459 --> 00:19:46,795 que partia o seu coração. 356 00:19:47,929 --> 00:19:51,132 Quando ela conseguiu esse papel, foi um momento de realização. 357 00:19:51,633 --> 00:19:54,569 E é sempre uma alegria dar esse tipo de notícia às pessoas, 358 00:19:55,136 --> 00:19:57,439 porque você sabe que vai mudar a vida delas. 359 00:20:04,813 --> 00:20:07,782 AS PATRICINHAS DE BEVERLY HILLS 360 00:20:08,149 --> 00:20:10,619 -Você fez um galo aí. -É? 361 00:20:10,719 --> 00:20:13,989 -Pronta para voltar para lá? -Sim, estou. 362 00:20:14,089 --> 00:20:15,757 Tem certeza? Consegue fazer isso? 363 00:20:15,824 --> 00:20:17,959 Curtindo com a galera 364 00:20:18,059 --> 00:20:19,461 Curtindo com a galera 365 00:20:19,561 --> 00:20:21,129 É, vamos lá. Está pronta. 366 00:20:22,130 --> 00:20:23,732 Pode pôr na coleção. 367 00:20:23,798 --> 00:20:26,401 Pode pôr no Hall da Fama. É um dos melhores filmes já feitos. 368 00:20:26,468 --> 00:20:28,336 E eu brigarei com quem discordar. 369 00:20:28,770 --> 00:20:31,306 É impossível ser adolescente e não amar este filme. 370 00:20:31,406 --> 00:20:32,574 ROTEIRISTA 371 00:20:32,641 --> 00:20:34,609 Não amar a Brittany nele. 372 00:20:35,110 --> 00:20:36,144 Uau. 373 00:20:42,784 --> 00:20:47,088 Ela tem todas as falas fofas e todos os momentos fofos. 374 00:20:47,656 --> 00:20:49,858 Você é uma virgem que não sabe dirigir. 375 00:20:50,792 --> 00:20:54,529 Uma das melhores falas já escritas e interpretadas. 376 00:20:55,297 --> 00:20:56,865 Isso foi cruel, Tai. 377 00:20:56,965 --> 00:21:00,268 "Você é uma virgem que não sabe dirigir." O modo como ela fala 378 00:21:01,002 --> 00:21:04,639 arrepia. Você pensa: "Caramba." 379 00:21:05,173 --> 00:21:06,541 Eu amei a atuação dela. 380 00:21:07,108 --> 00:21:09,144 Ela deixou sua doçura 381 00:21:09,844 --> 00:21:13,682 brilhar. Então, você via quem ela era e se apaixonava por ela, 382 00:21:13,782 --> 00:21:14,716 o que era importante. 383 00:21:15,350 --> 00:21:16,551 Às vezes, você ouve falar 384 00:21:16,651 --> 00:21:19,521 das outras garotas que consideraram para o papel da Cher. 385 00:21:19,621 --> 00:21:22,123 Eu nunca ouvi ninguém falar sobre o papel da Tai, 386 00:21:22,190 --> 00:21:23,124 exceto Brittany Murphy. 387 00:21:24,292 --> 00:21:26,628 É o lançamento da carreira dela. 388 00:21:26,695 --> 00:21:29,798 E se você não gosta deste filme, é uma má pessoa com mau gosto. 389 00:21:30,498 --> 00:21:34,002 Foi só quando eu vi no cinema. 390 00:21:34,069 --> 00:21:38,306 Eu pensei: "Ela vai ser uma estrela. Vai ser uma estrela famosa." 391 00:21:38,673 --> 00:21:42,477 ESTREIA DE AS PATRICINHAS DE BEVERLY HILLS 392 00:21:42,544 --> 00:21:43,578 Brittany Murphy. 393 00:21:45,180 --> 00:21:46,681 Voltando ao set do filme. 394 00:21:47,082 --> 00:21:48,083 Ela ainda estudava? 395 00:21:49,684 --> 00:21:52,587 Eu não acho que ela estudava. Acho que ela foi emancipada. 396 00:21:54,389 --> 00:21:57,726 Ela não precisa ir à escola como as outras garotas. 397 00:21:58,059 --> 00:22:00,762 Ela recebia os livros e podia passar 398 00:22:01,229 --> 00:22:03,098 semanas sem ir. Bastava entregar as lições. 399 00:22:03,698 --> 00:22:06,768 Boa parte do aprendizado acontece no set com um tutor. 400 00:22:07,502 --> 00:22:11,172 Quando você trabalha o tempo todo e não fica com outros jovens, 401 00:22:11,239 --> 00:22:15,009 e seus únicos amigos são outros atores, você perde muita coisa. 402 00:22:16,010 --> 00:22:20,382 Você perde a noção das pessoas e do que elas são capazes de fazer, 403 00:22:20,448 --> 00:22:23,618 e as coisas mesquinhas que fazem ou as mentiras. 404 00:22:23,718 --> 00:22:27,422 Todas aquelas coisas pelas quais você passa na época da escola. 405 00:22:27,756 --> 00:22:31,860 Então, eles acabam entrando num vácuo de não saber quem é bom 406 00:22:31,926 --> 00:22:33,561 e quem é mau. 407 00:22:41,369 --> 00:22:43,905 35 DIAS APÓS A MORTE JANEIRO DE 2010 408 00:22:43,972 --> 00:22:45,106 Como está lidando? 409 00:22:45,440 --> 00:22:47,075 Não dá. Você simplesmente... 410 00:22:48,209 --> 00:22:51,813 leva essa vida surreal e espera que um dia faça sentido. 411 00:22:52,981 --> 00:22:55,216 -Eu vou para casa. -Certo. Obrigado. 412 00:22:55,283 --> 00:22:56,217 Obrigado. 413 00:23:03,057 --> 00:23:06,494 Eu sou Roger Neal, publicista de Simon Monjack e Sharon Murphy, 414 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 pós-morte da Brittany. 415 00:23:08,096 --> 00:23:10,265 Cerca de um mês depois que Brittany faleceu, 416 00:23:10,331 --> 00:23:11,933 eu recebi um telefonema 417 00:23:12,267 --> 00:23:13,635 de Simon Monjack. 418 00:23:13,735 --> 00:23:15,670 Eles precisavam de ajuda, porque rolava muita coisa 419 00:23:15,770 --> 00:23:17,172 na imprensa, muitos boatos. 420 00:23:17,739 --> 00:23:19,808 Quando recebi a ligação para ir ver Simon e Sharon, 421 00:23:20,175 --> 00:23:23,244 eu fiz uma busca na Internet. 422 00:23:23,311 --> 00:23:25,847 Esta foto, por exemplo. Eu não os deixaria 423 00:23:25,947 --> 00:23:28,249 nessa posição. Para mim, não é uma pose típica 424 00:23:28,316 --> 00:23:31,152 entre genro e sogra para uma foto. 425 00:23:31,486 --> 00:23:34,155 Estamos falando sobre cobertura de tabloide. 426 00:23:34,656 --> 00:23:37,859 Eles haviam dado uma entrevista, porque Larry King 427 00:23:37,959 --> 00:23:40,195 é visto pelo mundo inteiro. 428 00:23:40,295 --> 00:23:44,766 Mas aquele programa não foi nada bom para eles. 429 00:23:45,200 --> 00:23:47,435 -Não queria a autópsia, inicialmente? -Não. 430 00:23:48,002 --> 00:23:49,370 Havia uma mulher 431 00:23:49,838 --> 00:23:52,340 que tinha acabado de perder a filha. Foi um choque. 432 00:23:52,807 --> 00:23:55,944 E um corpo imaculado, perfeito em todos os lugares. 433 00:23:56,010 --> 00:23:58,179 -Não foi um acidente de carro. -E pele sedosa. 434 00:23:58,713 --> 00:24:01,282 Como eu poderia dizer na frente da mãe: "Pode cortá-la"? 435 00:24:02,050 --> 00:24:05,553 Quando eu assisti, eu pensei: "Ah, não." 436 00:24:06,287 --> 00:24:07,489 Era constrangedor... 437 00:24:08,523 --> 00:24:11,392 ver algumas partes, e ela parecia meio bêbada. 438 00:24:11,493 --> 00:24:13,461 -Estava morando lá? -Sharon mora conosco 439 00:24:13,528 --> 00:24:14,662 -desde o casamento. -É. 440 00:24:14,729 --> 00:24:17,065 -Vocês três? -Eu sempre estive lá. 441 00:24:17,165 --> 00:24:20,835 -Eu e minha filha sempre moramos juntas. -E o que houve aquele dia? 442 00:24:20,902 --> 00:24:23,338 -Eram nós três. -Esses boatos são tão absurdos. 443 00:24:23,838 --> 00:24:25,707 Na verdade, eu vi uma parte. 444 00:24:26,140 --> 00:24:31,012 E me perguntei: "Isso é real ou uma mentira?" 445 00:24:31,846 --> 00:24:35,383 Eu fui contatado pelo motorista que os levou naquela noite, 446 00:24:35,483 --> 00:24:37,385 e que era um policial de Los Angeles 447 00:24:37,919 --> 00:24:40,388 que fazia bico como chofer. 448 00:24:40,488 --> 00:24:43,358 E ele disse: "Eles foram ao estúdio e deram 449 00:24:43,424 --> 00:24:46,060 uma entrevista às lágrimas para o Larry King." 450 00:24:46,661 --> 00:24:50,031 -Larry, nós nos seguramos um no outro. -Faz semanas. 451 00:24:50,098 --> 00:24:52,934 Nós choramos dia após dia após dia. 452 00:24:53,668 --> 00:24:55,370 Eu deito e olho para o teto. 453 00:24:55,737 --> 00:24:58,773 Minha sogra chega com neuropatia, tremendo. 454 00:24:59,574 --> 00:25:00,909 Precisando ser abraçada. 455 00:25:02,110 --> 00:25:04,679 O motorista disse que assim que eles saíram, 456 00:25:05,246 --> 00:25:09,851 parecia que toda a entrevista havia sido uma farsa. 457 00:25:10,451 --> 00:25:13,388 Vou dizer isso, porque sei que você não consegue. 458 00:25:13,454 --> 00:25:15,590 Ela disse: "Mãe, estou morrendo, eu te amo." 459 00:25:16,758 --> 00:25:18,293 -E... -"Estou morrendo, eu te amo"? 460 00:25:18,393 --> 00:25:19,594 Ela sabia que ia morrer? 461 00:25:20,261 --> 00:25:22,230 -Eu acho... -Isso foi uma hora antes... 462 00:25:22,297 --> 00:25:25,233 -Não, amor, você perdeu noção do tempo. -Ah, querido. 463 00:25:27,101 --> 00:25:29,237 A conclusão que eu tiro dessa entrevista 464 00:25:29,304 --> 00:25:31,539 é que a Sharon se entregou ao Simon. 465 00:25:32,307 --> 00:25:34,642 E quando eu os conheci pessoalmente, 466 00:25:34,742 --> 00:25:37,078 ele estava totalmente no controle. 467 00:25:37,812 --> 00:25:43,384 E, lembre-se, eram Sharon e Brittany durante toda a vida da Brittany 468 00:25:43,885 --> 00:25:44,986 antes do Simon. 469 00:25:53,761 --> 00:25:57,065 Tenho uma ideia. Vamos fazer uma transformação. 470 00:25:58,066 --> 00:25:59,434 Não. 471 00:26:00,268 --> 00:26:01,736 Vamos, deixe. 472 00:26:02,604 --> 00:26:05,306 Certo. Meu nome é Bruce Bibby, 473 00:26:05,673 --> 00:26:07,942 escrevi sob o pseudônimo Ted Casablanca. 474 00:26:08,576 --> 00:26:10,011 Eu acho que ela sabia... 475 00:26:10,111 --> 00:26:11,145 CORRESPONDENTE DE HOLLYWOOD 476 00:26:11,245 --> 00:26:13,181 ...que era diferente, com a ousadia de Jersey. 477 00:26:13,514 --> 00:26:15,316 Eu amava isso nela. 478 00:26:15,984 --> 00:26:21,656 Mas ela não era a típica garota bonita. E muitas jovens em Hollywood 479 00:26:22,423 --> 00:26:25,126 sofrem uma enorme pressão 480 00:26:25,526 --> 00:26:29,030 para aparentar a típica mulher bonita. 481 00:26:29,697 --> 00:26:32,634 Essa é a Brittany Murphy no ano 2000 482 00:26:33,101 --> 00:26:36,771 na revista Interview. "Uma pessoa muito importante 483 00:26:36,838 --> 00:26:39,507 em Hollywood disse que eu não era comível. 484 00:26:39,607 --> 00:26:41,843 Disse que eu era abraçável, mas não comível. 485 00:26:41,943 --> 00:26:45,213 Então eu pus apliques no cabelo e isso fez uma grande diferença." 486 00:26:47,715 --> 00:26:49,384 É, bem-vinda a Hollywood. 487 00:26:50,818 --> 00:26:52,220 Esse comentário voltou. 488 00:26:52,687 --> 00:26:54,489 "Ela era bonita, mas não comível." 489 00:26:54,555 --> 00:26:55,723 AGENTE DE TALENTOS 490 00:26:55,823 --> 00:26:56,858 E perdeu o papel. 491 00:26:57,992 --> 00:27:01,062 E logo depois disso, eu a vi em uma estreia, 492 00:27:01,696 --> 00:27:04,966 e ela havia emagrecido demais. 493 00:27:05,633 --> 00:27:07,535 E se vestia totalmente diferente. 494 00:27:11,305 --> 00:27:13,741 DE TONTA PARA DESCOLADA 495 00:27:13,841 --> 00:27:16,644 No meu filme, a personagem interpretada pela Brittany 496 00:27:16,711 --> 00:27:19,881 passa por uma transformação, e eu tive a sensação 497 00:27:19,981 --> 00:27:23,384 de que havia um paralelo nisso. Elas decidiram: 498 00:27:23,484 --> 00:27:25,553 "Isso é o que Hollywood aceita. 499 00:27:26,020 --> 00:27:28,923 Então, você passará por essa transformação de Hollywood." 500 00:27:29,590 --> 00:27:31,392 Brittany Murphy era superbonita, 501 00:27:31,893 --> 00:27:35,830 mas em Hollywood, você precisa ser literalmente Gwyneth Paltrow. 502 00:27:36,831 --> 00:27:38,599 Já viu as superestrelas? 503 00:27:39,534 --> 00:27:41,035 Sabe qual é o segredo delas? 504 00:27:41,369 --> 00:27:44,739 O cabelo. Se quiser ser uma estrela, saiba arrumar o cabelo. 505 00:27:46,374 --> 00:27:49,911 Eu tinha medo de ser loira também, mas sonhei com isso, 506 00:27:50,011 --> 00:27:51,612 o que parece superficial, mas... 507 00:27:53,014 --> 00:27:55,216 sempre volta nos meus sonhos, 508 00:27:55,283 --> 00:27:57,852 então achei que deveria transformar isso em realidade. 509 00:27:58,619 --> 00:28:02,290 Ela estava tentando se tornar alguém que não era. 510 00:28:02,390 --> 00:28:05,727 As pessoas próximas diziam isso, seus executivos diziam isso. 511 00:28:06,561 --> 00:28:10,698 Ela viveu e trabalhou em uma época com uma visão muito maliciosa 512 00:28:10,765 --> 00:28:12,867 e radical em relação às aparências. 513 00:28:13,267 --> 00:28:16,537 O corpo das mulheres vira mercadoria e é julgado, e isso pode levar 514 00:28:16,604 --> 00:28:18,606 à total destruição dessas jovens atrizes. 515 00:28:19,107 --> 00:28:22,944 Ela se esforça no visual, é sensual, loira, 516 00:28:23,044 --> 00:28:26,581 tem um corpo anoréxico que é tão estiloso. 517 00:28:26,948 --> 00:28:29,550 Veja o que Brittany diz, espontaneamente: 518 00:28:29,617 --> 00:28:33,621 "Eu não tenho distúrbio alimentar." Parece que ela sabe 519 00:28:33,721 --> 00:28:35,990 que está andando com um A pintado de vermelho... 520 00:28:36,657 --> 00:28:38,326 no corpo. A de anorexia, 521 00:28:38,659 --> 00:28:42,263 como tantas mulheres em Hollywood. Todos sabiam disso, 522 00:28:42,330 --> 00:28:43,331 todos comentavam. 523 00:28:47,401 --> 00:28:50,671 Um dia, estávamos filmando na Fox, e eu perguntei: "Tudo bem, querida? 524 00:28:51,239 --> 00:28:54,842 Achei o loiro ótimo, mas foi ideia sua? 525 00:28:54,942 --> 00:28:57,645 E você tem um corpo lindo e está emagrecendo." 526 00:28:57,745 --> 00:29:01,916 E ela disse: "Foi o que me disseram. Se eu quiser ser considerada 527 00:29:01,983 --> 00:29:04,519 como protagonista, preciso perder peso." 528 00:29:05,253 --> 00:29:07,088 E eu quero me soltar! 529 00:29:10,758 --> 00:29:12,426 Como uma verdadeira estrela. 530 00:29:15,463 --> 00:29:18,766 39 DIAS APÓS A MORTE 531 00:29:18,833 --> 00:29:22,637 Depois daquela primeira ligação no Natal, Simon sugeriu 532 00:29:22,703 --> 00:29:27,975 que nos encontrássemos, então fomos jantar no Chateau Marmont. 533 00:29:28,676 --> 00:29:31,012 Foi a primeira vez que me encontrei com ele. 534 00:29:31,612 --> 00:29:35,116 Eu havia falado com amigos no ramo, 535 00:29:35,183 --> 00:29:38,986 que me contaram coisas do Simon que eram desagradáveis. 536 00:29:39,053 --> 00:29:41,622 Mas era meu trabalho me aproximar dele. 537 00:29:43,124 --> 00:29:46,127 Quando eu o conheci, ele estava nervoso, suando. 538 00:29:46,994 --> 00:29:49,363 Era muito estranho ficar perto dele 539 00:29:49,697 --> 00:29:53,901 e o modo como ele falava sobre ela. Levando crédito pela carreira dela. 540 00:29:54,235 --> 00:29:57,839 "Ela não estava ótima nesse filme? Foi porque eu falei para ela usar isso." 541 00:29:57,905 --> 00:30:00,541 Ou "Fiz eles mudarem isso no figurino". 542 00:30:01,809 --> 00:30:04,712 Ele se tornou o chefe da família. 543 00:30:05,513 --> 00:30:08,149 Ele disse: "Sei como sou visto, me acham controlador, 544 00:30:08,216 --> 00:30:10,585 acham que sou isso e aquilo. A verdade 545 00:30:10,685 --> 00:30:13,487 é que nós éramos almas gêmeas. Nós tínhamos 546 00:30:13,554 --> 00:30:17,658 uma linda história de amor de Hollywood, e ninguém quer ver dessa maneira." 547 00:30:18,259 --> 00:30:21,395 Eu me lembro que depois de jantar com ele, 548 00:30:21,996 --> 00:30:23,831 alguns amigos me ligaram dizendo: 549 00:30:23,898 --> 00:30:25,833 "Meu Deus, foi jantar com o Simon?" 550 00:30:25,900 --> 00:30:29,070 Porque já haviam questionado na imprensa: "Simon teve algo 551 00:30:29,403 --> 00:30:32,673 a ver com isso?" Mas na minha cabeça era: 552 00:30:33,074 --> 00:30:35,710 "Estou conversando com um assassino? 553 00:30:35,776 --> 00:30:39,280 Será que ele pode ter matado a esposa? Ele a matou?" 554 00:30:45,086 --> 00:30:47,021 A imprensa nos perseguia. 555 00:30:47,088 --> 00:30:48,189 LEGISTA 556 00:30:48,256 --> 00:30:51,592 Nós falávamos o necessário, mas não íamos divulgar a causa da morte 557 00:30:51,692 --> 00:30:54,896 até a autópsia ser feita e o resultado dos exames ficarem prontos. 558 00:30:58,399 --> 00:31:01,636 Quando há uma investigação de morte, não precisamos de mandados de busca. 559 00:31:01,969 --> 00:31:03,204 Podemos entrar em qualquer lugar. 560 00:31:03,704 --> 00:31:06,073 Então, quando um investigador está em uma casa, 561 00:31:06,540 --> 00:31:09,777 ele vai checar o armário de remédios atrás de medicamentos. 562 00:31:10,945 --> 00:31:12,480 Checamos as mesas de cabeceira. 563 00:31:12,880 --> 00:31:15,116 Na mesa de cabeceira do lado do Simon, 564 00:31:15,650 --> 00:31:18,286 achamos cerca de 90 frascos de comprimidos... 565 00:31:18,920 --> 00:31:19,921 NOMES NÃO-IDENTIFICADOS 566 00:31:19,987 --> 00:31:23,124 ...com diversos nomes, o que é muito incomum. 567 00:31:23,224 --> 00:31:26,160 Também achamos frascos no nome da Brittany 568 00:31:26,560 --> 00:31:29,830 e Lola Manilow, possivelmente um codinome. 569 00:31:30,498 --> 00:31:33,768 Vocês temem que o exame toxicológico indique uma overdose 570 00:31:33,834 --> 00:31:35,069 de remédios prescritos? 571 00:31:35,136 --> 00:31:36,437 -Isso é possível? -Não. 572 00:31:36,504 --> 00:31:37,438 -Não. -Não. 573 00:31:38,739 --> 00:31:41,943 Durante a investigação, eu emiti mandados de busca 574 00:31:42,009 --> 00:31:45,413 para várias farmácias de onde saíram as prescrições. 575 00:31:46,180 --> 00:31:49,183 Havia várias prescrições de vários médicos. 576 00:31:49,650 --> 00:31:52,787 Se parece que eles estão obtendo muitas prescrições 577 00:31:52,853 --> 00:31:57,091 com muitos médicos, então eles usam codinomes 578 00:31:57,158 --> 00:31:58,960 para os médicos prescreverem os remédios, 579 00:31:59,527 --> 00:32:02,830 e eles continuarem mantendo o vício. 580 00:32:04,632 --> 00:32:06,133 Só me dê esse maldito Valium. 581 00:32:08,469 --> 00:32:10,838 Eles não sabiam se ele a controlava 582 00:32:10,938 --> 00:32:12,440 e a mantinha drogada. 583 00:32:13,040 --> 00:32:15,977 Sem dúvida, Simon tinha problema com comprimidos. 584 00:32:16,344 --> 00:32:20,047 A mãe da Brittany também parecia usar algo. 585 00:32:30,291 --> 00:32:33,394 Essa é a Brittany! Eu amo a Brittany! 586 00:32:33,494 --> 00:32:37,565 Amo a Brittany! Ela é minha amiga! Eu amo a minha amiga! 587 00:32:37,665 --> 00:32:40,534 -Vou dar um beijo nela! -Não vai embora cedo, não é? 588 00:32:40,634 --> 00:32:42,703 Ela quer que eu vá, mas eu quero ficar. 589 00:32:43,170 --> 00:32:45,406 Kiki, vai para casa agora? 590 00:32:46,240 --> 00:32:50,578 Kiki vai para casa, e eu vou daqui a pouco com o Joel. 591 00:32:59,653 --> 00:33:02,356 Vamos apresentar vocês. Digam quem são, 592 00:33:02,723 --> 00:33:04,825 o que fazem e sua ligação com a Brittany. 593 00:33:05,726 --> 00:33:07,395 -Pode... -Eu não sei quem eu sou. 594 00:33:07,762 --> 00:33:09,263 PRODUTORES SPUN, FREEWAY 595 00:33:09,363 --> 00:33:10,931 Ah, o meu nome? Chris Hanley. 596 00:33:11,499 --> 00:33:12,767 Eu sou Roberta Hanley. 597 00:33:13,434 --> 00:33:17,905 Nós conhecemos a Brittany quando estávamos fazendo o filme Freeway. 598 00:33:18,272 --> 00:33:22,343 E ela fez amizade com algumas das atrizes. 599 00:33:22,410 --> 00:33:24,445 -Kirsten Dunst, com certeza. -Kirsten Dunst. 600 00:33:24,845 --> 00:33:29,884 Foi como um clique das meninas que estavam se destacando, 601 00:33:30,217 --> 00:33:31,685 e elas se tornaram amigas. 602 00:33:33,454 --> 00:33:36,223 Brittany estava em uma das cenas na cadeia que nós tínhamos 603 00:33:36,557 --> 00:33:38,059 -e... -Ela pegou o papel mais difícil 604 00:33:38,125 --> 00:33:40,961 do filme porque interpretava uma louca. 605 00:33:41,062 --> 00:33:44,465 Eu esperava que pudesse mostrar a oficina para a Vanessa depois. 606 00:33:46,901 --> 00:33:47,868 Eu não posso. 607 00:33:48,969 --> 00:33:51,872 Estou sob restrição. 608 00:33:52,540 --> 00:33:55,409 Depois, Garota Interrompida, aquele tipo de filme... 609 00:33:55,476 --> 00:33:57,578 Ela geralmente pegava os papéis dramáticos 610 00:33:57,645 --> 00:34:01,315 por conta de seu próprio ponto de vista sobre como abordar 611 00:34:01,749 --> 00:34:04,552 o drama, que era diferente de todas as outras atrizes. 612 00:34:04,618 --> 00:34:06,921 Suma daqui ou vou chamar a Valerie! 613 00:34:06,987 --> 00:34:08,756 -Valerie! -É, chame a Valerie. 614 00:34:08,823 --> 00:34:09,824 GAROTA INTERROMPIDA 615 00:34:09,924 --> 00:34:11,792 Vamos chamar a Valerie e pedir Colace, 616 00:34:11,892 --> 00:34:13,561 como esse que a Susie Q tem na mão. 617 00:34:14,161 --> 00:34:15,129 Eu não tomo Valium. 618 00:34:15,930 --> 00:34:17,765 Quando ela fez Garota Interrompida, 619 00:34:17,832 --> 00:34:20,501 nós dissemos: "Puta merda." 620 00:34:20,601 --> 00:34:22,336 Eu achei que ela merecia um Oscar. 621 00:34:22,436 --> 00:34:24,505 Nunca tinha visto nada parecido. 622 00:34:26,507 --> 00:34:29,310 Brittany era um nervo... 623 00:34:29,677 --> 00:34:30,811 DIRETOR, REFÉM DO SILÊNCIO 624 00:34:30,911 --> 00:34:32,346 ...exposto no ar, uma sensação de choque. 625 00:34:32,680 --> 00:34:33,781 TESTE DE CENA 626 00:34:33,848 --> 00:34:36,817 Uma semana antes, eu a chamei e Brittany fez algo interessante, 627 00:34:36,917 --> 00:34:39,920 deixando a cena mais silenciosa e íntima. 628 00:34:40,754 --> 00:34:44,258 -Não quero ouvir. -Tudo que eles querem é um número. 629 00:34:44,325 --> 00:34:47,194 -Eles querem sete dígitos. -Você quer o que eles querem. 630 00:34:47,962 --> 00:34:50,364 E quando fizemos a cena do teste 631 00:34:50,464 --> 00:34:53,100 no dia da filmagem, ficou muito mais volátil, 632 00:34:53,167 --> 00:34:54,768 uma versão mais explosiva. 633 00:34:54,835 --> 00:34:57,471 -Você quer o que eles querem. -Eles sabem do número 634 00:34:57,538 --> 00:34:59,607 e vão matar minha garotinha 635 00:34:59,673 --> 00:35:00,975 -se não me der o número. -Pare. 636 00:35:01,041 --> 00:35:02,009 Qual é? 637 00:35:04,111 --> 00:35:06,514 Eu sei que Brittany entendeu no contexto, 638 00:35:06,881 --> 00:35:10,184 no ritmo do filme, que precisava ser naquele momento. 639 00:35:13,287 --> 00:35:16,957 Quando ela fez Spun, ela teve que encarar o Mickey Rourke. 640 00:35:17,458 --> 00:35:22,396 Puta merda. Não comece com suas maluquices aqui, está bem? 641 00:35:23,063 --> 00:35:26,834 Quer voltar para Las Vegas com aqueles putos que usam Gucci? 642 00:35:27,168 --> 00:35:29,036 -Quer que eu vá? -Estou cagando 643 00:35:29,136 --> 00:35:30,671 se você vai voltar para Flórida. 644 00:35:30,738 --> 00:35:34,175 Não há um dia sequer que eu não me lembre daquilo. 645 00:35:34,842 --> 00:35:37,478 E essa garota grita com ele, e ele aceita. 646 00:35:38,179 --> 00:35:41,081 -E diz: "Sou um fracassado." -Eu preferiria estar em qualquer lugar, 647 00:35:41,582 --> 00:35:43,384 qualquer lugar do mundo 648 00:35:43,484 --> 00:35:45,519 em vez deste quarto esperando você explodir 649 00:35:45,586 --> 00:35:48,889 o lugar todo! Vá se foder! Vá se foder! 650 00:35:49,757 --> 00:35:51,258 Vá se foder, desgraçado! 651 00:35:51,592 --> 00:35:55,663 Ela acaba com o machão e o destrói emocionalmente. 652 00:36:04,738 --> 00:36:06,941 Eu conheci Brittany Murphy no set de 8 Mile. 653 00:36:07,575 --> 00:36:08,876 Foi nossa primeira ligação. 654 00:36:09,376 --> 00:36:12,012 Eu cheguei e, no meu trailer, 655 00:36:12,079 --> 00:36:15,382 havia um envelope fechado, dizendo "Taryn". 656 00:36:15,716 --> 00:36:17,585 A carta mais legal que já me escreveram. 657 00:36:17,685 --> 00:36:21,789 Só falando: "Estou tão feliz que esteja aqui no set. 658 00:36:21,889 --> 00:36:25,259 Eu te acho incrível. É muito bom ter outra garota aqui. 659 00:36:25,359 --> 00:36:27,394 Estou orgulhosa de você ter conseguido o papel." 660 00:36:27,728 --> 00:36:31,365 Ela parece uma borboleta que você não consegue pegar. 661 00:36:31,765 --> 00:36:34,868 Você chama "Brittany!", e ela está voando por todo lado. 662 00:36:34,935 --> 00:36:38,439 É uma excelente atriz, e foi muito doce comigo no set. 663 00:36:38,973 --> 00:36:41,041 -Entendeu? -Disseram que é um baita rapper. 664 00:36:41,108 --> 00:36:42,576 -Essa pode ser... -Eu gostei. 665 00:36:43,210 --> 00:36:46,046 Então, disseram que é um baita rapper. 666 00:36:47,147 --> 00:36:49,617 Ela estava nervosa. Era um papel importante para ela, 667 00:36:49,717 --> 00:36:51,952 trabalhando com um artista gigantesco. 668 00:36:52,052 --> 00:36:55,756 A pressão em cima é muito grande. A ponto de você não aguentar. 669 00:36:56,890 --> 00:36:59,793 Eu gosto da primeira vez que eles se beijam na fábrica. 670 00:36:59,893 --> 00:37:01,295 Ela fez pra valer. 671 00:37:01,962 --> 00:37:04,265 Ela tinha muita coragem em cena. 672 00:37:04,331 --> 00:37:07,001 Todas as inibições iam embora. 673 00:37:07,468 --> 00:37:09,737 Houve romance fora das câmeras? 674 00:37:09,803 --> 00:37:11,672 -Sim, claro. -Como foi? 675 00:37:12,573 --> 00:37:14,141 Ah, foi. Simplesmente, rolou. 676 00:37:16,110 --> 00:37:19,346 É fascinante saber que a química na tela 677 00:37:19,446 --> 00:37:21,849 também rola fora das câmeras. E... 678 00:37:21,949 --> 00:37:23,951 Eu fiquei com um pouco de ciúmes. 679 00:37:24,018 --> 00:37:26,153 Pensei: "Droga!" Sabe? 680 00:37:26,253 --> 00:37:30,324 O Marshall é demais. Não, estou brincando, mas especularam. 681 00:37:31,191 --> 00:37:33,360 Depois de 8 Mile, ela virou a garota do momento. 682 00:37:33,460 --> 00:37:35,129 CONVERSA ÍNTIMA COM O PAR ROMÂNTICO DO EMINEM 683 00:37:35,195 --> 00:37:38,132 Eu pensei: "É a realização de um sonho." Ela chegou lá. 684 00:37:44,004 --> 00:37:45,039 Você será famoso. 685 00:37:56,317 --> 00:37:57,851 53 DIAS APÓS A MORTE FEVEREIRO DE 2010 686 00:37:57,951 --> 00:38:00,020 Bem-vindos à minha casa. 687 00:38:01,121 --> 00:38:02,289 Para entrar na casa... 688 00:38:04,625 --> 00:38:07,461 precisa pôr o polegar aqui... 689 00:38:08,796 --> 00:38:11,498 e então a porta se abre. 690 00:38:15,402 --> 00:38:18,739 Foi ele quem disse: "Quer ir à minha casa?" 691 00:38:19,340 --> 00:38:21,208 "Sim, eu quero." 692 00:38:21,709 --> 00:38:24,745 E ele até disse: "Você será a primeira." 693 00:38:25,212 --> 00:38:30,250 Foi incrível, mas pareceu estranho um marido de luto dizer: 694 00:38:30,351 --> 00:38:32,319 "Vamos mostrar ao mundo onde Brittany morreu." 695 00:38:32,720 --> 00:38:36,490 São fotos que eu tirei da Brittany. Essa foi usada no funeral. 696 00:38:36,990 --> 00:38:40,561 Eu achei a foto teatral perfeita 697 00:38:40,661 --> 00:38:43,597 de alguém fazendo sua reverência final. 698 00:38:45,599 --> 00:38:48,736 A casa deles tinha tanta segurança, que você pensava: 699 00:38:49,436 --> 00:38:50,771 "Espere. Por quê?" 700 00:38:51,572 --> 00:38:54,508 Ele chegou a comentar: "Nós éramos alvos". 701 00:38:55,042 --> 00:38:57,077 Quase como uma teoria da conspiração. 702 00:38:57,611 --> 00:38:59,346 Pessoas no governo... 703 00:39:00,180 --> 00:39:02,249 estavam os observando. 704 00:39:03,083 --> 00:39:06,253 Muitas Louis Vuitton, Chanel, Gucci. 705 00:39:06,687 --> 00:39:09,289 Nossa, esta blusa é linda. Nunca vi ela usar. 706 00:39:09,390 --> 00:39:10,424 Não é bonita? 707 00:39:11,058 --> 00:39:12,192 Mas tem muita coisa. 708 00:39:15,028 --> 00:39:18,399 Eu fiquei um pouco surpresa, porque não era o que eu esperava. 709 00:39:18,866 --> 00:39:21,268 Quando pensa em Hollywood e gente rica, 710 00:39:21,368 --> 00:39:23,937 você pensa em uma casa grande, limpa e moderna. 711 00:39:24,571 --> 00:39:27,107 Em dado momento, fomos para o quarto, 712 00:39:27,207 --> 00:39:30,144 que tinha o banheiro, onde ela foi encontrada. 713 00:39:30,778 --> 00:39:35,449 Este é o banheiro infame, que ninguém teve coragem 714 00:39:35,549 --> 00:39:39,720 de entrar e limpar ainda. Esse é o sofazinho da cachorra 715 00:39:40,454 --> 00:39:43,824 onde ela caiu. Ela caiu na caminha da Clara. 716 00:39:44,258 --> 00:39:47,261 Foi colocada aqui de lado. Próxima à caminha. 717 00:39:47,995 --> 00:39:51,498 E quando os paramédicos chegaram, eles a tiraram por aqui 718 00:39:52,132 --> 00:39:53,267 e a levaram... 719 00:39:55,235 --> 00:39:56,470 através... 720 00:39:57,471 --> 00:40:00,808 de um dos closets para o quarto principal, então... 721 00:40:02,443 --> 00:40:05,779 É, vocês são os primeiros a verem o banheiro infame. 722 00:40:05,846 --> 00:40:08,315 E a primeira vez que venho aqui, na verdade. 723 00:40:08,415 --> 00:40:11,618 -Não usa mais esse banheiro? -Não, não uso. 724 00:40:13,253 --> 00:40:14,154 É chocante. 725 00:40:17,524 --> 00:40:19,326 Foi a primeira vez que conheci a Sharon. 726 00:40:20,928 --> 00:40:25,499 Ela agiu como se ele estivesse no controle, submissa a ele, 727 00:40:25,833 --> 00:40:28,702 que eu notei, e me deu um estalo. 728 00:40:29,603 --> 00:40:31,271 O que acontece quando não tem ninguém? 729 00:40:31,338 --> 00:40:34,475 Ou como eles agem quando não tem ninguém? 730 00:40:34,541 --> 00:40:36,477 Porque eu me lembro de entrar na casa, 731 00:40:36,844 --> 00:40:40,981 e a cama do quarto principal estar toda bagunçada 732 00:40:41,048 --> 00:40:42,850 dos dois lados. E eu pensei: 733 00:40:43,183 --> 00:40:45,452 "Isso é estranho porque a Brittany morreu." 734 00:40:46,487 --> 00:40:49,289 Dava para ver que duas pessoas 735 00:40:49,356 --> 00:40:53,193 tinham usado aquela cama recentemente, e eu comentei com ele. 736 00:40:53,527 --> 00:40:56,463 E ele disse: "A Sharon e eu... Sharon deita comigo às vezes, 737 00:40:56,530 --> 00:40:57,564 e nós choramos." 738 00:40:58,899 --> 00:41:02,669 E eu pensei: "Isso é estranho." É estranho. 739 00:41:03,537 --> 00:41:07,508 Ela disse ao legista que ela e Simon 740 00:41:07,841 --> 00:41:09,510 dividiam uma cama 741 00:41:09,576 --> 00:41:13,380 para se consolar após a morte da Brittany. 742 00:41:14,314 --> 00:41:15,582 Ah, não pode ser. 743 00:41:15,682 --> 00:41:19,653 Isso é tão bizarro e nojento. 744 00:41:20,754 --> 00:41:24,525 Eu encontrei uma mulher assustada, perturbada, 745 00:41:24,858 --> 00:41:29,229 com o coração partido, que nem pôde ficar de luto. 746 00:41:30,564 --> 00:41:31,832 Mas era um absurdo, 747 00:41:32,432 --> 00:41:35,936 um completo absurdo pensar que Sharon 748 00:41:36,036 --> 00:41:39,273 e seu genro eram algo além de sogra e genro. 749 00:41:39,373 --> 00:41:41,875 Ela o amava como um filho. Não havia nada 750 00:41:41,942 --> 00:41:43,544 do que estava sendo especulado. 751 00:41:43,610 --> 00:41:46,046 Outra coisa que foi estranha 752 00:41:46,613 --> 00:41:50,617 foi Brittany deixar tudo em seu testamento para a mãe dela. 753 00:41:51,118 --> 00:41:53,353 Você era a beneficiária de todos os bens? 754 00:41:53,854 --> 00:41:55,355 Era uma quantia considerável? 755 00:41:55,689 --> 00:41:58,458 -Nem pensamos nisso ainda. -Eu não faço ideia. 756 00:41:58,792 --> 00:42:01,061 -Só estou perguntando. -E eu estou dizendo. 757 00:42:01,595 --> 00:42:02,963 Não estamos fazendo cálculo. 758 00:42:03,463 --> 00:42:05,766 Estamos comendo, vivendo, eu pago as contas. 759 00:42:06,433 --> 00:42:08,302 Nem vimos os bens da Brittany ainda. 760 00:42:08,902 --> 00:42:11,471 Ele não tinha nenhum trabalho, não estava produzindo 761 00:42:11,572 --> 00:42:14,041 ou escrevendo. Mas agora está numa posição financeira 762 00:42:14,107 --> 00:42:16,443 em que não tem controle sobre o dinheiro dela. 763 00:42:16,543 --> 00:42:17,811 Sharon tem todo o dinheiro. 764 00:42:18,145 --> 00:42:21,748 O trabalho dele era Brittany Murphy, então ele tinha que pensar 765 00:42:21,815 --> 00:42:24,284 num jeito de ganhar dinheiro. 766 00:42:24,384 --> 00:42:26,320 O que pretendem fazer? Voltará para o leste? 767 00:42:27,254 --> 00:42:28,589 Eu vou... 768 00:42:31,391 --> 00:42:33,827 -Nós precisamos um do outro. -Temos um trabalho a fazer. 769 00:42:33,927 --> 00:42:35,896 Chama-se Fundação Brittany Murphy. 770 00:42:37,064 --> 00:42:40,567 Para jovens, educação, 771 00:42:41,335 --> 00:42:43,103 para o que está acontecendo no Haiti. 772 00:42:46,139 --> 00:42:48,909 Nas semanas após sua morte, eu não conseguia processar. 773 00:42:49,843 --> 00:42:52,579 Então, dias depois, eu... 774 00:42:52,646 --> 00:42:54,615 Ou entrei em contato com a família 775 00:42:54,681 --> 00:42:57,117 ou com... Esqueci quem foi, eu estava desnorteado. 776 00:42:57,517 --> 00:43:00,420 Mas me lembro de dizer: "Deixe-me fazer 777 00:43:01,021 --> 00:43:03,290 uma coletânea." Tipo um vídeo memorial. 778 00:43:05,192 --> 00:43:08,161 E eu estava no meio da edição desse vídeo, 779 00:43:08,629 --> 00:43:12,199 quando chegou um convite por e-mail falando de uma contribuição 780 00:43:12,299 --> 00:43:15,469 para a Fundação Brittany Murphy. Solicitando uma quantia 781 00:43:15,969 --> 00:43:19,006 de milhares de dólares, e eu fiquei pensando: 782 00:43:20,307 --> 00:43:21,375 "Por que fazer isso?" 783 00:43:22,809 --> 00:43:26,647 Simon aparece dizendo ao mundo que criou uma fundação 784 00:43:26,713 --> 00:43:30,050 e que cobrará amigos e familiares para ir a um memorial. 785 00:43:30,450 --> 00:43:34,121 Aquilo foi visto como algo cafona e ganancioso. 786 00:43:34,521 --> 00:43:37,057 Eu tive uma reação muito negativa. 787 00:43:37,157 --> 00:43:40,527 Liguei para algumas pessoas, e elas concordaram. 788 00:43:40,627 --> 00:43:41,828 E em questão de horas... 789 00:43:42,229 --> 00:43:43,363 NÃO É CARIDADE! 790 00:43:43,463 --> 00:43:44,965 ...a imprensa divulgou, e foi rechaçado. 791 00:43:45,298 --> 00:43:46,333 SIMON APRONTA DE NOVO 792 00:43:46,400 --> 00:43:48,702 E claro, em poucos dias, a coisa toda evaporou 793 00:43:48,802 --> 00:43:50,003 e nunca houve um memorial. 794 00:43:50,737 --> 00:43:53,974 O mundo viu que esse homem estava tentando lucrar 795 00:43:54,041 --> 00:43:56,410 com a morte da esposa de um jeito muito bizarro. 796 00:43:57,911 --> 00:44:00,681 Ele era um vigarista. 797 00:44:00,747 --> 00:44:02,349 Um pouco vigarista. 798 00:44:02,816 --> 00:44:05,819 Você vai de Ashton Kutcher a Simon Monjack, 799 00:44:05,886 --> 00:44:08,321 e surgem várias perguntas. 800 00:44:16,496 --> 00:44:19,332 Gostamos do mesmo garoto uma vez. Mas ela ficou com ele. 801 00:44:20,333 --> 00:44:21,234 Valeu. 802 00:44:21,568 --> 00:44:25,172 Estava rolando uns flertes, e eu fui a uma festa 803 00:44:25,238 --> 00:44:28,241 e ele disse: "É, essa é minha nova namorada, Brittany." 804 00:44:28,675 --> 00:44:29,576 "Ah, legal." 805 00:44:30,243 --> 00:44:33,180 RECÉM-CASADOS 806 00:44:33,246 --> 00:44:37,250 Na época, não havia muitas oportunidades para as mulheres. 807 00:44:37,350 --> 00:44:38,585 A AGENDA SECRETA DO MEU NAMORADO 808 00:44:38,685 --> 00:44:42,522 Havia comédias românticas, voltadas ao público feminino ou algum... 809 00:44:42,589 --> 00:44:43,623 GRANDE MENINA, PEQUENA MULHER 810 00:44:43,724 --> 00:44:47,260 ...romance com momentos engraçados e começos estranhos. 811 00:44:47,627 --> 00:44:49,196 Não sei qual é o padrão. 812 00:44:49,529 --> 00:44:52,432 Eles tentaram encaixá-la nisso por um tempo. 813 00:44:52,532 --> 00:44:54,968 E ela e Ashton pareciam fofos. 814 00:44:55,535 --> 00:44:56,603 Ashton e Brittany... 815 00:44:56,703 --> 00:44:57,804 DIRETOR, RECÉM-CASADOS 816 00:44:57,904 --> 00:45:01,308 ...desde o começo, até antes de se envolverem, 817 00:45:01,408 --> 00:45:03,610 havia uma química entre eles. 818 00:45:04,444 --> 00:45:06,713 Do ponto de vista cômico, físico e na tela, 819 00:45:06,780 --> 00:45:08,782 e o fato de continuar fora da tela 820 00:45:09,116 --> 00:45:12,285 alimentou uma narrativa que certamente não prejudicou o filme. 821 00:45:13,286 --> 00:45:14,788 Ei, silêncio! 822 00:45:14,888 --> 00:45:18,725 De certa forma, Recém-Casados é o ápice dela como estrela de cinema. 823 00:45:19,159 --> 00:45:23,430 Rendeu mais de US$ 100 milhões, e ela namorava com o Ashton Kutcher 824 00:45:23,497 --> 00:45:24,731 na época da divulgação. 825 00:45:25,132 --> 00:45:26,566 Ela era a garota do momento. 826 00:45:27,400 --> 00:45:29,970 -A estrela de Recém-Casados... -Beany Murphy. 827 00:45:30,303 --> 00:45:31,404 ...é sua nova namorada. 828 00:45:31,471 --> 00:45:33,073 -Sim. -Ela é famosa por As Patricinhas. 829 00:45:33,140 --> 00:45:34,775 Ela era a garota feia naquele filme? 830 00:45:34,841 --> 00:45:36,910 -Ela... -Ela era uma gordinha. 831 00:45:36,977 --> 00:45:40,413 Ela tentava se transformar. Do que está falando? 832 00:45:40,480 --> 00:45:43,583 Não quero zoar sua namorada, mas parece que ela é meio rodada. 833 00:45:44,284 --> 00:45:47,521 -Eu acho que ela teve três namorados e... -Sério? 834 00:45:47,621 --> 00:45:49,456 Use camisinha. Ela namorou o Eminem. 835 00:45:49,523 --> 00:45:51,424 -Pare com isso. -Ele também é rodado. 836 00:45:51,491 --> 00:45:53,193 Vá saber o que ele andou fazendo. 837 00:45:53,293 --> 00:45:55,829 Quando viu As Patricinhas, pensou que ia transar com ela? 838 00:45:55,929 --> 00:45:59,166 Mas sabe o que sempre fazem com a garota feia do filme? 839 00:45:59,266 --> 00:46:01,468 Escolhem uma garota bonita para interpretar. 840 00:46:01,535 --> 00:46:02,602 É verdade. 841 00:46:02,669 --> 00:46:05,939 -Mas ela era gorda. -Ela não era gorda. Howard... 842 00:46:06,773 --> 00:46:08,108 Do que está falando? 843 00:46:08,975 --> 00:46:12,012 Essas pessoas são cúmplices. Todos que escreveram sobre ela 844 00:46:12,112 --> 00:46:15,282 e falaram sobre ela, e fizeram alarde sobre essa garota... 845 00:46:15,816 --> 00:46:19,686 linda... Ela nem era gorda, em termos de sociedade. 846 00:46:20,220 --> 00:46:23,790 Ela tinha o tamanho perfeito. E, de repente, ela diz: "Tudo bem." 847 00:46:23,857 --> 00:46:27,327 E perde peso, e não sabemos se era saudável ou não. 848 00:46:27,394 --> 00:46:30,463 E eles continuavam a provocá-la. Deixe a mulher em paz. 849 00:46:30,797 --> 00:46:33,066 Deixe ela trabalhar. Não fazemos isso com os homens. 850 00:46:35,302 --> 00:46:36,670 CADERNO DE CULTURA DO SUNDAY TIMES 851 00:46:36,736 --> 00:46:38,572 "Eu leio tudo que escrevem sobre mim. 852 00:46:38,672 --> 00:46:41,374 As coisas ruins que são ditas e as reportagens maldosas. 853 00:46:42,042 --> 00:46:45,312 Não sou e nunca fui anoréxica ou bulímica. 854 00:46:45,378 --> 00:46:48,682 E o Ashton não terminou comigo. Foi mútuo." 855 00:46:49,015 --> 00:46:51,151 Há um preço a pagar por ser celebridade. 856 00:46:51,218 --> 00:46:53,353 Se você começa querendo ser um artista 857 00:46:53,420 --> 00:46:56,056 e vira uma celebridade, nem sempre é o que você pensa. 858 00:46:56,389 --> 00:46:57,891 Tudo é afetado. 859 00:46:57,991 --> 00:46:59,092 FIM DO RELACIONAMENTO 860 00:46:59,192 --> 00:47:01,261 Sua saúde, seus relacionamentos. 861 00:47:01,361 --> 00:47:02,395 TERMINARAM 862 00:47:02,495 --> 00:47:04,030 Lembra quando ela terminou com o Ashton? 863 00:47:04,698 --> 00:47:05,732 Ou deles namorando? 864 00:47:06,933 --> 00:47:10,103 Eu não quero falar sobre isso. É só um término de namoro. 865 00:47:10,837 --> 00:47:15,208 Eu sei que houve situações que a deixaram magoada. 866 00:47:15,542 --> 00:47:18,545 Ela devia estar procurando por algo 867 00:47:19,179 --> 00:47:22,415 que não estava acontecendo ou não era realista 868 00:47:22,515 --> 00:47:24,451 no universo de Hollywood. 869 00:47:28,088 --> 00:47:30,924 TÓQUIO ABRIL DE 2006 870 00:47:35,195 --> 00:47:38,131 Como seres humanos, nós repensamos a nossa vida. 871 00:47:38,231 --> 00:47:41,635 Nos indagamos e nos acostumamos com certos hábitos, 872 00:47:41,735 --> 00:47:44,271 dependendo das pessoas que podem ser tóxicas 873 00:47:44,371 --> 00:47:46,406 na sua vida, e você não percebe na hora, 874 00:47:46,473 --> 00:47:48,708 mas quando se livra delas, descobre um novo universo 875 00:47:48,775 --> 00:47:51,144 e se sente uma nova pessoa de novo. 876 00:47:55,315 --> 00:47:58,718 Brittany havia namorado de forma normal para alguém com a idade dela. 877 00:47:59,286 --> 00:48:02,088 Ashton Kutcher disse que nunca havia conhecido uma pessoa 878 00:48:02,155 --> 00:48:05,558 que queria tanto se casar. Ela estava pronta para isso. 879 00:48:05,625 --> 00:48:08,995 E ficou noiva de um homem mais velho. Não deu certo. 880 00:48:09,095 --> 00:48:10,163 JEFFREY KWAITNETZ TERMINA 881 00:48:10,263 --> 00:48:13,466 Ela namorou com um cara da equipe. Um sujeito bonito, mais novo 882 00:48:13,566 --> 00:48:16,169 com a mesma idade dela. Eles também ficaram noivos. 883 00:48:16,269 --> 00:48:17,404 CUIDANDO DE UM CORAÇÃO PARTIDO 884 00:48:17,470 --> 00:48:19,906 Ela terminou com ele quando parou de trabalhar 885 00:48:19,973 --> 00:48:21,474 em O Sabor de uma Paixão, em Tóquio. 886 00:48:21,975 --> 00:48:24,945 Eu me achava corajosa por ter vindo a Tóquio. 887 00:48:25,011 --> 00:48:26,112 O SABOR DE UMA PAIXÃO 888 00:48:26,179 --> 00:48:29,015 Mas sou um completo desastre. 889 00:48:30,350 --> 00:48:32,185 Estou tão sozinha. 890 00:48:35,021 --> 00:48:39,359 Ela voltou para Los Angeles e estava solteira, 891 00:48:39,459 --> 00:48:42,963 e tinha um encontro marcado com Simon Monjack, 892 00:48:43,029 --> 00:48:46,599 que era conhecido como roteirista e diretor. 893 00:48:46,666 --> 00:48:49,669 Então, ela foi ao encontro, e a partir daquele dia, 894 00:48:49,769 --> 00:48:51,805 eles ficaram inseparáveis. Ela estava pronta, 895 00:48:52,138 --> 00:48:54,441 Simon Monjack também parecia querer isso, 896 00:48:54,774 --> 00:48:56,943 e eles decidiram bem rápido. 897 00:48:57,010 --> 00:48:58,345 O relacionamento era sério. 898 00:48:58,812 --> 00:49:02,015 Então, Brittany estava assim quando conheceu o Simon. 899 00:49:03,116 --> 00:49:05,652 Pare de viver como se estivesse em um filme. 900 00:49:05,719 --> 00:49:08,488 -Como? -Pare de tentar inventar o seu amor 901 00:49:08,555 --> 00:49:11,491 em vez de conhecê-lo. Amor nem sempre é um relâmpago. 902 00:49:11,958 --> 00:49:14,394 Talvez o verdadeiro amor seja dar uma chance a alguém. 903 00:49:14,794 --> 00:49:16,830 Talvez não seja algo que aconteça com você. 904 00:49:17,897 --> 00:49:19,899 Talvez seja algo que você tenha que escolher. 905 00:49:20,400 --> 00:49:21,634 E o que eu faço? 906 00:49:21,701 --> 00:49:24,537 Comece colocando suas fantasias sobre verdadeiro amor 907 00:49:24,637 --> 00:49:27,507 no lugar delas, em uma obra de ficção. 908 00:49:30,377 --> 00:49:35,181 Eu acho que ela não tinha um bom histórico com homens que gostavam dela. 909 00:49:35,882 --> 00:49:39,419 E ela era romântica. Ela queria encontrar um cara... 910 00:49:40,553 --> 00:49:41,688 que a amasse e... 911 00:49:42,555 --> 00:49:46,559 eu me pergunto se ela achou que havia encontrado isso no Simon. 912 00:49:46,926 --> 00:49:50,430 Particularmente, eu espero que sim, para ela ter encontrado paz. 913 00:49:51,064 --> 00:49:55,535 E está claro que o Simon estava interessado no Simon. 914 00:49:56,870 --> 00:49:57,937 Não na Brittany. 915 00:49:58,338 --> 00:50:01,875 Ela queria se casar com ele. E eu disse: "Querida, ainda é cedo." 916 00:50:02,509 --> 00:50:04,677 Acho que nós todos alertamos, 917 00:50:05,678 --> 00:50:09,182 exceto a Sharon. A Sharon queria o casamento. 918 00:50:10,383 --> 00:50:12,886 Sharon criou Brittany sozinha, 919 00:50:13,620 --> 00:50:18,124 e Simon virou o homem da casa. Sharon e Brittany confiavam cegamente. 920 00:50:18,458 --> 00:50:22,562 Se Simon dissesse "Temos que fazer isso", ninguém questionava. Elas faziam. 921 00:50:23,630 --> 00:50:27,901 O pai dela foi embora quando ela era bem pequena, e isso foi um problema. 922 00:50:28,435 --> 00:50:33,873 Ela buscava uma figura paterna, alguém que cuidasse dela e da mãe. 923 00:50:33,940 --> 00:50:38,211 Simon deu muita atenção para ela e disse que era bilionário. 924 00:50:38,611 --> 00:50:42,248 A transição que Brittney fez parecia 925 00:50:42,615 --> 00:50:44,317 com a transição que Sharon fez. 926 00:50:44,818 --> 00:50:49,155 De uma mãe muito focada, dedicada e forte 927 00:50:49,255 --> 00:50:51,624 para alguém que parecia hipnotizada. 928 00:50:52,125 --> 00:50:56,229 Nós todos ficamos com medo e apavorados. Quem era esse cara? 929 00:50:56,796 --> 00:50:58,164 E o que estava acontecendo? 930 00:51:03,970 --> 00:51:05,438 55 DIAS APÓS A MORTE FEVEREIRO DE 2010 931 00:51:05,505 --> 00:51:08,141 O legista disse que a autópsia de Murphy está concluída, 932 00:51:08,608 --> 00:51:12,579 e os resultados do exame toxicológico e de tecido ajudarão a determinar 933 00:51:12,645 --> 00:51:14,347 a causa oficial da morte. 934 00:51:16,282 --> 00:51:20,153 Eu sou a Dra. Lisa Scheinin, médica legista, 935 00:51:20,253 --> 00:51:22,355 ou patologista forense, 936 00:51:22,822 --> 00:51:25,625 e eu fiz a autópsia em Brittany Murphy. 937 00:51:25,959 --> 00:51:31,264 Eu adoro quebra-cabeças. Sempre monto quebra-cabeças. E para mim, uma autópsia 938 00:51:31,331 --> 00:51:32,699 é só mais um a ser solucionado. 939 00:51:35,668 --> 00:51:40,874 Uma das coisas que eu fiz foi o hemograma. A hemoglobina é o composto 940 00:51:41,207 --> 00:51:44,043 dentro dos glóbulos vermelhos que carregam o oxigênio. 941 00:51:44,544 --> 00:51:47,981 A hemoglobina dela era 3,0. 942 00:51:48,615 --> 00:51:51,985 O normal é entre 12 e 15,5. 943 00:51:52,452 --> 00:51:56,022 Então, isso indicava uma pessoa muito anêmica. 944 00:51:56,122 --> 00:52:00,894 Se ela tivesse feito um exame, digamos, uma semana ou duas 945 00:52:00,994 --> 00:52:03,863 antes de morrer, e saísse esse resultado, 946 00:52:03,963 --> 00:52:07,800 qualquer médico decente a internaria 947 00:52:07,867 --> 00:52:11,037 e pediria uma transfusão o mais rápido possível, 948 00:52:11,137 --> 00:52:13,239 porque é uma situação de risco de vida. 949 00:52:15,475 --> 00:52:20,880 Nós fazemos um teste bem rápido e fácil para ver se os pulmões flutuam na água. 950 00:52:20,980 --> 00:52:23,816 Eles devem flutuar porque devem ser cheios de ar. 951 00:52:24,184 --> 00:52:26,486 Então, basta pegar um balde com água. 952 00:52:26,553 --> 00:52:29,322 Você pega uma parte do pulmão, coloca na água 953 00:52:30,190 --> 00:52:31,324 e vê se flutua. 954 00:52:31,391 --> 00:52:34,594 Nós pegamos uma parte de cada lóbulo do pulmão, 955 00:52:34,694 --> 00:52:36,329 três afundaram. 956 00:52:37,597 --> 00:52:40,733 Isso mostra que ela estava com uma pneumonia grave. 957 00:52:41,201 --> 00:52:45,271 Não foi algo que ela contraiu de um dia para o outro. 958 00:52:45,371 --> 00:52:48,541 Ela estava assim há algum tempo. 959 00:52:49,776 --> 00:52:52,545 A terceira coisa foi o exame toxicológico. 960 00:52:52,612 --> 00:52:55,949 Ela não tinha evidência de álcool 961 00:52:56,049 --> 00:52:59,219 ou de qualquer abuso de drogas no organismo. 962 00:52:59,719 --> 00:53:02,522 Ela tinha apenas remédios prescritos 963 00:53:02,589 --> 00:53:05,425 e outros que você pode comprar sem receita. 964 00:53:05,892 --> 00:53:08,561 A anemia em si teria sido fatal, 965 00:53:08,628 --> 00:53:11,431 mesmo sem a pneumonia. A pneumonia foi fatal. 966 00:53:11,531 --> 00:53:14,767 E você acrescenta isso à equação. Essa pode ter sido 967 00:53:14,867 --> 00:53:16,302 a última gota. 968 00:53:16,703 --> 00:53:20,373 No final, eu declarei a principal causa da morte como pneumonia. 969 00:53:20,440 --> 00:53:25,211 E como fator contribuinte, a anemia por falta de ferro. 970 00:53:25,278 --> 00:53:29,882 Provavelmente, ela estava com resistência baixa devido a uma grave anemia, 971 00:53:29,949 --> 00:53:33,453 pegou pneumonia e o quadro piorou. 972 00:53:33,553 --> 00:53:36,923 Se ela tivesse sido levada antes ao hospital, 973 00:53:36,990 --> 00:53:41,794 a pneumonia poderia ser detectada em um raio-x. É muito fácil de fazer. 974 00:53:42,662 --> 00:53:45,298 Eles poderiam ter começado um tratamento, 975 00:53:45,398 --> 00:53:46,899 e ela teria uma chance. 976 00:53:47,600 --> 00:53:49,902 RELATÓRIO DA AUTÓPSIA 977 00:53:49,969 --> 00:53:53,072 Uma jovem saudável não morre de pneumonia. 978 00:53:53,740 --> 00:53:57,143 Eu não entendo. Isso não... A coisa toda... 979 00:53:57,243 --> 00:53:59,912 A resposta não me satisfez. 980 00:54:00,346 --> 00:54:02,782 Geralmente, quando sai uma autópsia de alguém que morreu, 981 00:54:03,583 --> 00:54:04,851 o legista diz: 982 00:54:04,951 --> 00:54:08,254 "Foi assim que essa pessoa morreu." E fim da história. 983 00:54:08,688 --> 00:54:11,357 Neste caso, não foi o fim da história. 984 00:54:11,758 --> 00:54:13,526 Surgiram mais perguntas sem respostas... 985 00:54:13,626 --> 00:54:14,994 MORTE DE BRITTANY AINDA UMA INCÓGNITA 986 00:54:15,094 --> 00:54:16,863 ...do que antes da autópsia. 987 00:54:16,963 --> 00:54:20,667 Diz que a causa da morte foi pneumonia. 988 00:54:20,767 --> 00:54:22,669 Pneumonia. Pneumonia? 989 00:54:22,769 --> 00:54:25,838 Ela era uma celebridade. Muito rica. Tinha dinheiro. 990 00:54:25,938 --> 00:54:28,708 -Tinha os meios. -De novo, eu teria levado minha esposa 991 00:54:28,808 --> 00:54:29,842 ao hospital. 992 00:54:29,942 --> 00:54:32,845 Você sabia que ela estava doente há muito tempo. 993 00:54:33,179 --> 00:54:34,614 Por que não a levou ao médico? 994 00:54:34,947 --> 00:54:37,283 Havia alguma coisa fora do comum 995 00:54:37,350 --> 00:54:40,787 com ela nos dias, semanas ou meses 996 00:54:40,853 --> 00:54:43,356 antes da morte? Alguma coisa, Sharon? 997 00:54:44,324 --> 00:54:46,492 Não, ela estava... 998 00:54:47,393 --> 00:54:49,362 Nós todos estávamos um pouco... 999 00:54:50,730 --> 00:54:53,866 com problemas respiratórios, gripados, 1000 00:54:54,400 --> 00:54:56,336 porque fomos viajar. 1001 00:54:57,136 --> 00:55:00,673 -E ela estava melhor que a gente. -Só teve uma laringite. 1002 00:55:01,040 --> 00:55:04,911 -Laringite, é. -Foi a única coisa, e ela... 1003 00:55:05,011 --> 00:55:08,715 Fora isso, ela estava perfeitamente saudável. 1004 00:55:10,149 --> 00:55:14,487 Algo a deixou doente, e eu tive a sensação de que ele sabia. 1005 00:55:16,255 --> 00:55:20,593 Eu acho que o Simon percebeu que eu não era burro. 1006 00:55:20,693 --> 00:55:23,596 Ele fez o possível para não chamar a atenção. 1007 00:55:24,397 --> 00:55:27,533 Acreditava-se que ele contribuiu com a morte dela 1008 00:55:27,600 --> 00:55:28,534 de alguma forma. 1009 00:55:29,235 --> 00:55:31,938 Então, você começa de trás para frente. Começa com a Brittany. 1010 00:55:35,441 --> 00:55:39,078 E pensa: "Certo. Aconteceu algo horrível aqui. 1011 00:55:39,178 --> 00:55:40,380 Quem é esse cara?" 1012 00:55:40,913 --> 00:55:42,715 Eu nunca vou contar. 1013 00:55:42,782 --> 00:55:45,451 Uma pessoa saudável de 32 anos não morre assim. 1014 00:55:45,551 --> 00:55:47,353 Eu nunca vou contar. 1015 00:55:47,420 --> 00:55:50,857 Eu ia descobrir suas mentiras e as coisas que ele estava fazendo. 1016 00:55:51,224 --> 00:55:54,527 -Parte do seu passado. -Eu nunca vou contar. 1017 00:55:54,594 --> 00:55:58,197 Quem era esse cara? E o que estava acontecendo? 1018 00:55:58,264 --> 00:55:59,866 Eu nunca vou contar. 1019 00:56:01,934 --> 00:56:02,902 Para ninguém. 1020 00:56:04,937 --> 00:56:05,872 Para ninguém. 1021 00:56:08,107 --> 00:56:09,208 Para ninguém. 1022 00:56:15,114 --> 00:56:18,951 Após este documentário ser divulgado, a mãe e o irmão de Simon Monjack 1023 00:56:19,051 --> 00:56:21,287 entraram em contato com os criadores. 1024 00:56:21,387 --> 00:56:25,458 Esta é a primeira entrevista deles sobre Simon e Brittany. 1025 00:56:27,827 --> 00:56:31,898 Vocês podem me dizer quem era Simon Monjack? 1026 00:56:41,974 --> 00:56:43,609 Legendas: Alysson Navarro