1 00:00:04,947 --> 00:00:07,517 ESTE VIDEO PODRÍA PROVOCAR CONVULSIONES EN PERSONAS 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,852 CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE. SE RECOMIENDA DISCRECIÓN. 3 00:00:14,590 --> 00:00:20,096 HOLLYWOOD 20 DE DICIEMBRE DE 2009 4 00:00:22,632 --> 00:00:25,034 Caso 8917, ¿cuál es la dirección de su emergencia? 5 00:00:25,468 --> 00:00:27,570 Rising Glen Road, 1895. 6 00:00:27,904 --> 00:00:28,938 Dígame que pasó. 7 00:00:29,038 --> 00:00:31,274 ¡Mi hija se desmayó! 8 00:00:31,374 --> 00:00:34,410 Por favor, ¡vengan rápido! Por favor, ¡no se mueve! 9 00:00:41,918 --> 00:00:44,420 ¿Puede sentirla o verla respirar? 10 00:00:44,487 --> 00:00:45,988 Simon, ¿escuchas algo? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,056 ¿Sí o no? 12 00:00:47,123 --> 00:00:47,957 ¿Sí o no? 13 00:00:48,057 --> 00:00:49,292 - No. - ¡No! 14 00:00:49,392 --> 00:00:51,127 Muy bien, ponga atención. 15 00:00:51,227 --> 00:00:53,129 Le diré cómo hacer compresiones, ¿sí? 16 00:00:53,596 --> 00:00:55,898 Ponga la base de su mano en el pecho de ella. 17 00:00:55,965 --> 00:00:57,300 Lo está haciendo él. 18 00:00:57,400 --> 00:00:58,468 En el centro del pecho. 19 00:00:58,568 --> 00:01:02,105 Haga presión fuerte y rápido, al menos dos veces por segundo. 20 00:01:02,171 --> 00:01:03,172 Debe hacerlo así: 21 00:01:03,272 --> 00:01:05,408 uno, dos, tres, cuatro, 22 00:01:05,475 --> 00:01:09,112 cinco, seis, siete, ocho, nueve. Siga de esa forma. 23 00:01:09,479 --> 00:01:12,115 - Ocho, nueve... - Eso es muy lento. 24 00:01:12,181 --> 00:01:14,684 - Diez, 11, 12... - Muy lento. 25 00:01:14,784 --> 00:01:17,453 Muy lento. ¿Alguien vio qué pasó? 26 00:01:17,520 --> 00:01:20,323 Sentía mareo, no podía caminar bien. Estaba resfriada. 27 00:01:20,990 --> 00:01:22,859 Brittany, ¡regresa por favor! 28 00:01:27,196 --> 00:01:28,998 Señora, señora. 29 00:01:36,139 --> 00:01:41,511 CENTRO MÉDICO CEDARS-SINAI 30 00:01:57,126 --> 00:01:59,061 Esta habitación es de mis favoritas. 31 00:01:59,896 --> 00:02:02,732 Todo en ella es original, conservado con el tiempo. 32 00:02:04,167 --> 00:02:07,336 Se unirá a personas muy distinguidas. 33 00:02:08,170 --> 00:02:09,171 Seguro. 34 00:02:09,805 --> 00:02:12,909 Algunos de los primeros invitados en la Riverview fueron 35 00:02:13,876 --> 00:02:15,244 varias celebridades... 36 00:02:16,746 --> 00:02:18,814 y estrellas de cine. 37 00:02:20,750 --> 00:02:21,817 ¿Como quién? 38 00:02:22,318 --> 00:02:25,021 No puedo divulgar nombres, 39 00:02:25,488 --> 00:02:26,689 pero le aseguro... 40 00:02:27,723 --> 00:02:31,594 - que los nombres la impresionarían. - Claro. 41 00:02:34,497 --> 00:02:36,933 Gracias por la clase de historia. 42 00:02:37,900 --> 00:02:39,001 De nada. 43 00:02:43,539 --> 00:02:47,243 La actriz Brittany Murphy, quien empezó su carrera a principios de los años 90 44 00:02:47,343 --> 00:02:50,213 y se hizo famosa por sus papeles en Inocencia interrumpida, 45 00:02:50,279 --> 00:02:54,083 Ni idea y 8 Millas, ha fallecido a los 32 años. 46 00:02:54,183 --> 00:02:56,686 Fue declarada muerta en el centro médico Cedars-Sinai, 47 00:02:57,053 --> 00:02:58,354 poco después de las 10:00 a. m. 48 00:03:10,433 --> 00:03:12,802 "¡NO TENDRÍA ESTA CARRERA SIN MI MAMÁ!" 49 00:03:28,818 --> 00:03:30,253 BRITTANY MURPHY SE CASA CON SIMON MONJACK 50 00:03:33,456 --> 00:03:35,625 BRITTANY MURPHY DESORDEN ALIMENTICIO Y DROGAS 51 00:03:36,392 --> 00:03:38,461 DESPEDIDA DE PRÓXIMA PELÍCULA 52 00:03:44,800 --> 00:03:48,137 ¿QUÉ PASÓ CON BRITTANY MURPHY? 53 00:03:49,005 --> 00:03:51,173 Toma tres, claqueta. 54 00:03:52,341 --> 00:03:53,276 Gracias. 55 00:03:53,909 --> 00:03:54,844 ¿Bien? Muy bien. 56 00:03:55,511 --> 00:03:57,847 Esto es algo que quiero decir, porque quiero que quede aquí. 57 00:03:57,947 --> 00:03:59,448 COPROTAGONISTA EL REY DE LA COLINA 58 00:03:59,515 --> 00:04:02,351 Sé que la gente siempre dice: "No quiero que bla, bla sea recordado 59 00:04:02,451 --> 00:04:04,120 por bla, bla, lo que le pasó". 60 00:04:04,186 --> 00:04:06,622 Pero todos estamos de acuerdo 61 00:04:07,290 --> 00:04:10,359 en que una de las cosas más dolorosas 62 00:04:10,459 --> 00:04:12,461 de esto, además de perder una vida 63 00:04:12,528 --> 00:04:13,963 demasiado pronto, y por los... 64 00:04:14,297 --> 00:04:16,799 motivos más terribles, 65 00:04:17,533 --> 00:04:22,004 es que Brittany era tan maravillosa. 66 00:04:22,438 --> 00:04:24,206 No había nadie como ella. 67 00:04:27,510 --> 00:04:29,211 No era una chica de Hollywood. 68 00:04:29,879 --> 00:04:32,615 La película de su vida era así: entraba a un lugar 69 00:04:32,682 --> 00:04:35,484 y casi todos los que estaban ahí se emocionaban de verla. 70 00:04:35,885 --> 00:04:40,022 Y sabía que, luego de irse a casa, 71 00:04:40,122 --> 00:04:42,158 era la misma persona 72 00:04:43,359 --> 00:04:45,027 en la película de su vida. 73 00:04:49,498 --> 00:04:52,034 Es algo raro, porque suceden cosas y no las notas 74 00:04:52,134 --> 00:04:54,637 mientras suceden. La vida va pasando. 75 00:04:58,874 --> 00:05:02,178 3 HORAS DESPUÉS DEL DECESO DICIEMBRE DE 2009 76 00:05:02,244 --> 00:05:05,848 Medios y paparazzi rodeaban la casa de Brittany Murphy en Hollywood Hills, 77 00:05:05,915 --> 00:05:08,250 que compartió con su esposo de casi tres años, 78 00:05:08,684 --> 00:05:12,254 el guionista británico, Simon Monjack. El mundo está sorprendido por la pérdida 79 00:05:12,355 --> 00:05:14,724 de una actriz joven y, al parecer, saludable. 80 00:05:15,391 --> 00:05:16,392 FORENSE 81 00:05:16,492 --> 00:05:18,894 Mi jefe me llamó y me dijo: "Brittany Murphy murió". 82 00:05:18,994 --> 00:05:20,029 EXREPORTERA 83 00:05:20,096 --> 00:05:22,498 "Ve a su casa de inmediato. Obtén la información". 84 00:05:23,999 --> 00:05:27,169 Puedo recordar que, cuando llegué, apenas había estacionamiento, 85 00:05:27,236 --> 00:05:31,006 porque había muchos reporteros y paparazzi justo en la entrada 86 00:05:31,340 --> 00:05:33,175 de su casa, esperando, 87 00:05:33,242 --> 00:05:35,344 con la esperanza de que su esposo saliera. 88 00:05:37,747 --> 00:05:40,683 Nunca había oído de él antes de casarse con Brittany. 89 00:05:41,016 --> 00:05:43,252 Y casi nada después de su boda con ella. 90 00:05:43,352 --> 00:05:45,788 No eran la pareja de Hollywood que fotografiaban en una cena 91 00:05:45,888 --> 00:05:47,757 todo el tiempo. Nunca salían. 92 00:05:48,391 --> 00:05:51,694 Él tenía cierto misterio porque era desconocido. 93 00:05:51,761 --> 00:05:54,063 Pero no supimos qué pasó, solo sabíamos 94 00:05:54,130 --> 00:05:55,197 que esta joven... 95 00:05:55,264 --> 00:05:56,432 ESTRELLA MUERE A LOS 32 96 00:05:56,532 --> 00:05:58,968 ...estrella de Hollywood de 32 años había muerto de repente. 97 00:05:59,869 --> 00:06:01,137 Apareció en mis noticias. 98 00:06:01,570 --> 00:06:04,206 "Brittany Murphy muere a los 32 años". Y pensé: "¿Qué?". 99 00:06:04,273 --> 00:06:05,408 ¡LO SABÍA! ¡ASESINADA! 100 00:06:05,474 --> 00:06:09,412 Hoy les estaré hablando sobre un crimen real 101 00:06:09,478 --> 00:06:12,248 que me interesa, y también haré mi maquillaje. 102 00:06:12,615 --> 00:06:15,951 ¿Se podría haber evitado la muerte de Brittany Murphy? Totalmente. 103 00:06:16,318 --> 00:06:19,054 Se enfrentaba a un desorden alimenticio. 104 00:06:19,121 --> 00:06:20,122 BULÍMICA, ANORÉXICA 105 00:06:20,456 --> 00:06:22,391 Todo el mundo pensó: "¿Tuvo una sobredosis?". 106 00:06:23,325 --> 00:06:24,326 SU ESPOSO ES SINIESTRO 107 00:06:24,427 --> 00:06:26,228 Este empresario turbio casado con Brittany... 108 00:06:26,295 --> 00:06:27,963 Algo raro pasó ahí. 109 00:06:28,063 --> 00:06:30,766 Eso podría significar que fue envenenada. 110 00:06:31,100 --> 00:06:32,268 El FBI los vigilaba. 111 00:06:32,334 --> 00:06:33,602 ENCUBIERTO 112 00:06:33,669 --> 00:06:34,904 ¿La casa está maldita? 113 00:06:34,970 --> 00:06:37,907 Yo lo dije. Lo sabía, la asesinaron. 114 00:06:38,474 --> 00:06:39,975 Brittany Murphy, ¿qué pudo haber pasado? 115 00:06:40,075 --> 00:06:41,310 ¡NO TIENE SENTIDO! 116 00:06:41,410 --> 00:06:45,014 Hay más especulación sobre la muerte repentina de Brittany Murphy. 117 00:06:45,414 --> 00:06:47,249 Ed Winter es el forense adjunto. 118 00:06:47,950 --> 00:06:51,287 Llevamos a cabo la investigación sobre la muerte de Brittany Murphy. 119 00:06:54,457 --> 00:06:55,758 Me llamo Ed Winter... 120 00:06:55,825 --> 00:06:57,259 FORENSE ADJUNTO (RETIRADO) 121 00:06:57,326 --> 00:06:59,361 ...y tuve a mi cargo las muertes de celebridades, 122 00:06:59,462 --> 00:07:00,629 incluida Brittany Murphy. 123 00:07:02,097 --> 00:07:05,468 Respondimos a la residencia, a sus familiares cercanos, 124 00:07:06,001 --> 00:07:09,004 a su esposo, Simon, y a Sharon, madre de Brittany. 125 00:07:09,638 --> 00:07:12,942 Sharon estaba sentada en el sofá, lloraba un poco 126 00:07:13,008 --> 00:07:15,811 y luego paraba, hablaba con Simon o decía algo 127 00:07:16,178 --> 00:07:18,547 y volvía a llorar de nuevo. 128 00:07:18,948 --> 00:07:22,017 Simon parecía estar intoxicado, 129 00:07:22,618 --> 00:07:25,654 moviéndose de un lado a otro, y no era coherente por completo. 130 00:07:25,721 --> 00:07:28,958 Hubo varias pequeñas señales que no se sentían bien, ¿entiendes? 131 00:07:29,391 --> 00:07:32,862 Tienes esa sensación de escalofríos en la nuca, 132 00:07:32,962 --> 00:07:33,963 y piensas: "¿Qué?". 133 00:07:37,166 --> 00:07:39,969 Básicamente, dijeron que habían estado despiertos hasta tarde. 134 00:07:40,035 --> 00:07:42,037 Ella había tenido síntomas de gripe. 135 00:07:42,137 --> 00:07:45,407 Habían estado en Puerto Rico dos semanas antes. 136 00:07:45,508 --> 00:07:48,577 Y allí, ella se enfermó. 137 00:07:49,812 --> 00:07:52,548 Por la mañana, Brittany fue al baño, 138 00:07:52,648 --> 00:07:54,016 y luego de un corto tiempo, 139 00:07:54,350 --> 00:07:57,419 Sharon la encontró inconsciente en el suelo del baño. 140 00:07:59,255 --> 00:08:01,524 La llevaron a la regadera 141 00:08:02,091 --> 00:08:05,327 y abrieron el agua fría para ver si podían revivirla. 142 00:08:05,761 --> 00:08:08,564 Hubo un retraso en iniciar la resucitación. 143 00:08:08,664 --> 00:08:11,333 ¿Qué estaba pasando? ¿Por qué llegó tan lejos? 144 00:08:11,400 --> 00:08:13,102 Si estaba enferma, ¿por qué nadie 145 00:08:13,502 --> 00:08:15,871 hizo una llamada o preparó algo? 146 00:08:16,272 --> 00:08:17,406 Por favor, algo no andaba bien. 147 00:08:18,674 --> 00:08:20,876 Haremos una autopsia. 148 00:08:20,943 --> 00:08:22,945 Los resultados finales se conocerán 149 00:08:23,612 --> 00:08:25,281 tras la toxicología y otras pruebas. 150 00:08:27,383 --> 00:08:30,052 Entre nosotros, hablábamos de una sobredosis. 151 00:08:30,386 --> 00:08:32,922 Digo, parecía lo único lógico 152 00:08:33,022 --> 00:08:35,291 para alguien tan joven en Hollywood. 153 00:08:35,858 --> 00:08:39,528 Brittany había cambiado físicamente, de forma notable. 154 00:08:40,095 --> 00:08:41,430 Estaba mucho más delgada. 155 00:08:41,764 --> 00:08:44,133 Pensamos: "Bueno, se pasó". 156 00:08:45,868 --> 00:08:46,936 Lo arruiné. 157 00:09:02,384 --> 00:09:03,419 NUEVA JERSEY OCTUBRE DE 1990 158 00:09:03,485 --> 00:09:05,888 Buenas tardes a todos, me llamo Ryk Schoonheim, y estamos aquí 159 00:09:05,955 --> 00:09:08,257 en la 27a. feria anual de Metuchen. 160 00:09:08,891 --> 00:09:10,225 Es Metuchen al aire. 161 00:09:10,292 --> 00:09:12,728 - ¿Quieres una perspectiva infantil? - ¿Perdón? 162 00:09:12,795 --> 00:09:14,597 - ¿Quieres que una niña...? - Sí, me gustaría. 163 00:09:14,663 --> 00:09:15,664 Genial. 164 00:09:15,764 --> 00:09:17,266 - ¿Cómo te llamas? - Brittany. 165 00:09:17,333 --> 00:09:19,401 - Brittany, ¿cómo estás hoy? - Genial, ¿y tú? 166 00:09:19,468 --> 00:09:21,604 Muy bien. ¿Quieres trabajar animando un show de TV? 167 00:09:21,670 --> 00:09:23,439 - Sí. - ¿Quieres entrevistarlos 168 00:09:23,505 --> 00:09:24,473 - a ellos? - Claro. 169 00:09:25,941 --> 00:09:28,644 - Hola, ¿te gusta la feria de hoy? - Sí. 170 00:09:28,744 --> 00:09:30,179 - ¿Tu nombre? - Carissa. 171 00:09:30,579 --> 00:09:32,114 - ¿De dónde eres? - Edison. 172 00:09:32,181 --> 00:09:34,116 Vienes de Edison. Cielos. ¿Tu edad? 173 00:09:34,650 --> 00:09:36,785 - Once. - ¿Y por qué viniste hoy? 174 00:09:37,987 --> 00:09:39,688 - Porque es divertido. - Fue un placer. 175 00:09:40,322 --> 00:09:41,423 Igualmente. 176 00:09:41,490 --> 00:09:42,992 Dinos tu nombre y a qué escuela vas. 177 00:09:44,793 --> 00:09:47,529 Hola, me llamo Brittany Murphy y voy a la escuela Herbert Hoover. 178 00:09:49,665 --> 00:09:50,599 Gracias. 179 00:09:56,171 --> 00:09:57,206 Seremos amigas. 180 00:09:58,774 --> 00:09:59,675 ¿De acuerdo? 181 00:10:01,210 --> 00:10:03,312 Los adultos nunca son amigos de los niños. 182 00:10:05,848 --> 00:10:07,282 No veo adultos aquí. 183 00:10:10,986 --> 00:10:12,554 ¿La crio como madre soltera? 184 00:10:12,655 --> 00:10:14,023 ENTREVISTA CON SHARON MURPHY (2010) 185 00:10:14,123 --> 00:10:15,391 - Sí. - ¿Y su papá? 186 00:10:16,025 --> 00:10:19,828 - Nunca estaba. Solo éramos nosotras. - ¿No tenía a su padre 187 00:10:19,895 --> 00:10:21,130 - de niña? - Para nada. 188 00:10:21,196 --> 00:10:22,998 ¿Siempre quiso estar en el entretenimiento? 189 00:10:23,065 --> 00:10:26,235 Sí, empezó en la escuela de danza 190 00:10:26,335 --> 00:10:28,003 y en clases de comedia musical 191 00:10:28,070 --> 00:10:31,407 cuando era pequeña, porque siempre tuvo mucha energía. 192 00:10:31,507 --> 00:10:35,310 Salió de mí como una artista. 193 00:10:35,377 --> 00:10:36,311 PRIMER ACTO 194 00:10:37,379 --> 00:10:39,415 ¡Me llamo Really Rosie! 195 00:10:41,216 --> 00:10:42,885 Soy Really Rosie. 196 00:10:44,386 --> 00:10:47,523 Tengo muchas fotos de nuestra 197 00:10:47,856 --> 00:10:49,258 producción de Really Rosie. 198 00:10:49,658 --> 00:10:51,593 Ella estuvo espectacular en este show. 199 00:10:52,728 --> 00:10:55,264 Me llamo John Menter, fui el primer profesor de actuación 200 00:10:55,364 --> 00:10:56,598 y director de Brittany Murphy. 201 00:10:56,699 --> 00:10:57,700 PROFESOR DE ACTUACIÓN 202 00:10:58,100 --> 00:11:02,071 Teníamos una audición y entraron Sharon y la pequeña Brittany Murphy. 203 00:11:02,171 --> 00:11:04,440 Llegaron una hora tarde, quizá más. 204 00:11:05,007 --> 00:11:05,908 Entró y dijo: 205 00:11:06,241 --> 00:11:07,776 "Me llamo Brittany Murphy", 206 00:11:07,876 --> 00:11:10,012 y nos dio sus fotos profesionales, 207 00:11:11,213 --> 00:11:12,848 y preguntaron: "¿Podemos audicionar?". 208 00:11:12,915 --> 00:11:14,783 Les dijimos que sí, claro. 209 00:11:15,117 --> 00:11:18,420 Cantó su canción, y esa mirada 210 00:11:18,854 --> 00:11:20,289 hacia las demás personas 211 00:11:20,389 --> 00:11:23,392 nos hizo pensar que era muy especial, y el resto es historia. 212 00:11:23,926 --> 00:11:25,794 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo diez años. 213 00:11:27,563 --> 00:11:28,464 ¿Y adónde lleva todo esto? 214 00:11:29,098 --> 00:11:31,900 A Broadway o a Hollywood. Los dos. 215 00:11:32,301 --> 00:11:34,536 Primero, quiero llegar a Broadway y luego a Hollywood. 216 00:11:35,104 --> 00:11:36,705 Y después quiero hacer otras cosas. 217 00:11:38,140 --> 00:11:39,942 Esta foto de Britt es muy linda. 218 00:11:41,243 --> 00:11:42,311 Me está saludando. 219 00:11:44,413 --> 00:11:47,616 Soy Kelley Faulkner y conocí a Brittany a los 11 años, 220 00:11:47,716 --> 00:11:48,984 en una obra que hicimos juntas 221 00:11:49,084 --> 00:11:52,554 - en Nueva Jersey. - Soy la mamá de Kelley, Marti Faulkner. 222 00:11:53,122 --> 00:11:55,891 Sharon y yo nos volvimos muy buenas amigas. 223 00:11:56,592 --> 00:11:59,428 Personas muy lindas. Voy a llorar... 224 00:11:59,495 --> 00:12:00,596 AMIGAS DE LA FAMILIA 225 00:12:00,662 --> 00:12:02,431 ...porque Brittany jamás dijo 226 00:12:02,498 --> 00:12:05,134 algo malo de nadie, nunca. 227 00:12:05,901 --> 00:12:08,771 Ella era muy, muy divertida. 228 00:12:09,271 --> 00:12:10,506 Me hacía reír mucho. 229 00:12:11,440 --> 00:12:13,809 Nos queríamos mucho, con todo. 230 00:12:14,510 --> 00:12:17,446 Tenía una personalidad brillante y efervescente, de forma natural, 231 00:12:17,513 --> 00:12:18,981 y era totalmente genuina. 232 00:12:19,848 --> 00:12:23,118 Una noche, llegó al segundo verso 233 00:12:23,685 --> 00:12:26,488 y se quedó en blanco, olvidó la letra. 234 00:12:26,588 --> 00:12:30,859 Y empezó una pausa de baile improvisada por completo, 235 00:12:30,959 --> 00:12:34,663 con patadas al aire y piruetas. Y luego terminó la canción. 236 00:12:34,763 --> 00:12:37,299 En verdad resumió quién era con exactitud, 237 00:12:37,366 --> 00:12:40,435 como artista, sin miedo y muy consciente. 238 00:12:41,503 --> 00:12:44,306 Muchos dicen: "Apuesto a que su madre la empujó al espectáculo". 239 00:12:44,807 --> 00:12:48,010 Y diría que para nada. En verdad siento que fue algo 240 00:12:48,110 --> 00:12:50,012 que Brittany quería hacer. 241 00:12:50,646 --> 00:12:53,849 Sin duda alguna, Brittany logró todo en Nueva Jersey. 242 00:12:53,949 --> 00:12:56,185 Y Sharon le preguntó a Brittany 243 00:12:56,685 --> 00:12:59,121 si era algo que de verdad quería hacer, 244 00:12:59,188 --> 00:13:01,824 y Brittany le dijo que sí, y Sharon dijo: "Muy bien. 245 00:13:02,224 --> 00:13:04,459 Dejaré mi trabajo en Nueva Jersey 246 00:13:04,526 --> 00:13:06,495 y nos mudaremos a California". 247 00:13:12,868 --> 00:13:15,304 3 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO DICIEMBRE DE 2009 248 00:13:15,370 --> 00:13:17,673 La familia y los amigos de la actriz Brittany Murphy 249 00:13:17,739 --> 00:13:21,043 llegaron a un cementerio en Los Ángeles para un funeral privado. 250 00:13:21,710 --> 00:13:25,047 Una de sus amistades dijo que Murphy amaba la Navidad 251 00:13:25,414 --> 00:13:28,083 e ironizó que fuera enterrada en la víspera de Navidad. 252 00:13:31,653 --> 00:13:33,522 Programamos el funeral a cierta hora. 253 00:13:33,589 --> 00:13:35,023 ENTREVISTA CON SIMON MONJACK, 2010 254 00:13:35,090 --> 00:13:37,326 Así nadie estaría en la oscuridad cuando terminara. 255 00:13:37,893 --> 00:13:38,827 Pero... 256 00:13:39,595 --> 00:13:42,497 las luces de Burbank empezaron a brillar 257 00:13:43,031 --> 00:13:47,069 solo un poco, y el día se convirtió en noche. 258 00:13:47,603 --> 00:13:48,604 Fue hermoso. 259 00:13:53,508 --> 00:13:56,345 Soy Sara Hammel, y trabajaba en la oficina 260 00:13:56,411 --> 00:13:59,014 de Los Ángeles de People Magazine cuando murió Brittany Murphy. 261 00:13:59,081 --> 00:14:00,249 EXPERIODISTA DE PEOPLE 262 00:14:00,349 --> 00:14:04,453 Mi trabajo fue averiguar qué hizo durante sus últimos días, 263 00:14:04,553 --> 00:14:07,422 hablar con quienes la conocieron, preguntar qué pudo salir mal, qué pasó. 264 00:14:07,756 --> 00:14:11,894 Se escuchaban historias diferentes, pero la que siempre estaba presente 265 00:14:11,960 --> 00:14:14,897 de forma consistente era que Simon Monjack era malo para ella. 266 00:14:17,566 --> 00:14:23,205 Ella lo conoció en 2006. Él era conocido como escritor. 267 00:14:23,739 --> 00:14:25,407 Siempre estaba en el fondo, 268 00:14:25,474 --> 00:14:27,242 y a nosotros nos interesaba Brittany Murphy, 269 00:14:27,309 --> 00:14:30,712 pero, una vez casados, se escondieron en esa casa 270 00:14:31,213 --> 00:14:32,447 las 24 horas del día. 271 00:14:34,383 --> 00:14:37,452 Fue interesante cuando Simon Monjack entró en escena, 272 00:14:37,819 --> 00:14:40,122 porque nadie sabía de él... 273 00:14:40,222 --> 00:14:41,290 FOTÓGRAFO DE CELEBRIDADES 274 00:14:41,390 --> 00:14:42,724 ...hasta que se supo de él, ¿no? 275 00:14:42,791 --> 00:14:43,992 Brittany, hay un niño aquí 276 00:14:44,092 --> 00:14:45,127 - que no puede... - No. 277 00:14:46,395 --> 00:14:50,098 Digo, se veía bastante mayor que ella. No quiero decir "manipulador", 278 00:14:50,165 --> 00:14:51,733 pero se veía más 279 00:14:52,067 --> 00:14:55,671 como una situación de control. 280 00:14:56,071 --> 00:14:57,806 Esta es la última. Muy bien, eso es todo. 281 00:14:58,273 --> 00:15:02,311 Era un matrimonio entre una actriz joven decayendo y un guionista desconocido. 282 00:15:02,411 --> 00:15:05,347 - ¿Se había casado hace poco? - Se casó hace unos tres años. 283 00:15:05,447 --> 00:15:08,650 Sí, Simon Monjack. Y lo más extraño de todo 284 00:15:08,984 --> 00:15:11,486 sobre él es que ha dicho que no quiere una autopsia. 285 00:15:11,586 --> 00:15:13,522 ¿QUÉ OCULTA? ESPOSO DE BRITTANY MURPHY: SIN AUTOPSIA 286 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 Simon pidió no llevar a cabo una autopsia. 287 00:15:16,959 --> 00:15:18,827 Y, a veces, eso indica 288 00:15:18,927 --> 00:15:20,262 que alguien no quiere 289 00:15:20,696 --> 00:15:23,432 que se sepa qué había en su organismo. 290 00:15:24,032 --> 00:15:26,969 Y le expliqué que habría una autopsia 291 00:15:27,502 --> 00:15:30,272 y que necesitábamos saber por qué había muerto. 292 00:15:33,608 --> 00:15:36,345 Esperábamos la autopsia, y empiezas a pensar: 293 00:15:36,445 --> 00:15:38,680 "Muy bien, ¿quién gana con su muerte?". 294 00:15:39,147 --> 00:15:42,351 Y él sigue viviendo en la casa y con la mamá de Brittany. 295 00:15:44,019 --> 00:15:46,521 Salió una serie de fotografías tomadas por un fotógrafo 296 00:15:46,621 --> 00:15:49,524 amigo mío, de Simon Monjack con Sharon Murphy. 297 00:15:49,992 --> 00:15:52,794 Parecían unos padres en duelo, más que un esposo 298 00:15:53,528 --> 00:15:54,496 con su suegra. 299 00:15:55,197 --> 00:15:56,131 Fue algo extraño. 300 00:15:56,865 --> 00:15:59,534 Él y Sharon seguían viviendo juntos en la casa. 301 00:15:59,634 --> 00:16:02,037 Así que se sospechaba que Simon 302 00:16:02,137 --> 00:16:03,905 podría haber tenido algo que ver 303 00:16:04,506 --> 00:16:05,841 con la muerte de Brittany. 304 00:16:06,375 --> 00:16:08,410 Una mujer de 32 años 305 00:16:09,077 --> 00:16:12,881 muere de repente, ¿y no quieres una autopsia? 306 00:16:13,482 --> 00:16:15,550 ¿Qué es lo que pasa? 307 00:16:16,985 --> 00:16:22,090 4 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO DICIEMBRE DE 2009 308 00:16:22,190 --> 00:16:25,327 Los reporteros y los paparazzi comenzaron a irse, 309 00:16:25,827 --> 00:16:27,729 pero nos quedamos. Nos dijeron que nos quedáramos. 310 00:16:28,397 --> 00:16:32,100 Pasaba la noche en mi auto. Casi todo el día y todos los días. 311 00:16:33,502 --> 00:16:36,838 Y luego... Nunca lo voy a olvidar, porque fue el día de Navidad, 312 00:16:37,439 --> 00:16:39,207 me llamaron temprano en la mañana 313 00:16:39,274 --> 00:16:42,277 y era mi jefe. Me dijo que fuera a comprar flores 314 00:16:42,911 --> 00:16:45,747 y que las llevara a casa de Brittany. 315 00:16:46,615 --> 00:16:50,419 Compré las flores, toqué el timbre, Simon contestó, y le dije: 316 00:16:50,519 --> 00:16:53,955 "Feliz Navidad, siento mucho lo de Brittany". 317 00:16:54,289 --> 00:16:56,558 Le dije: "Dejé mi tarjeta por si deseas hablar, 318 00:16:57,092 --> 00:16:58,093 sin presión alguna". 319 00:16:59,561 --> 00:17:02,764 Y me fui. No había pasado ni una hora, 320 00:17:02,864 --> 00:17:04,699 cuando me llaman de un número desconocido. 321 00:17:04,766 --> 00:17:07,469 Contesté y era Simon. Y pensé: 322 00:17:08,603 --> 00:17:11,973 "¿Por qué me estás llamando?". Yo estaba sorprendida. Y le dije: 323 00:17:13,742 --> 00:17:16,645 "Hola". Y me dice: "Eres Amber, ¿no?". Le dije que sí 324 00:17:16,745 --> 00:17:18,980 y me agradeció por las flores. 325 00:17:19,081 --> 00:17:22,317 Se quedó callado un momento y me dijo que solo me había llamado a mí. 326 00:17:23,452 --> 00:17:26,288 Le contesté: "Ah". Y me dijo que había decidido 327 00:17:26,388 --> 00:17:27,422 solo hablar conmigo. 328 00:17:28,757 --> 00:17:30,125 Ya tenía acceso a él. 329 00:17:36,898 --> 00:17:40,302 Muchos en Hollywood estaban sorprendidos por completo por la muerte de Murphy. 330 00:17:41,002 --> 00:17:44,606 Ella comenzó su carrera muy joven, primero con papeles pequeños 331 00:17:44,673 --> 00:17:46,074 en comerciales y en comedias de TV. 332 00:17:46,641 --> 00:17:49,611 LOS ÁNGELES 1990 333 00:17:56,685 --> 00:17:58,854 Brittany tuvo éxito de inmediato. 334 00:17:59,187 --> 00:18:00,489 Trabajó en piloto tras piloto. 335 00:18:00,922 --> 00:18:03,091 Yo no podía creer 336 00:18:03,158 --> 00:18:04,659 cuánto trabajo tenía. 337 00:18:05,160 --> 00:18:06,261 Me llamo Lisa Rieffel... 338 00:18:06,328 --> 00:18:07,462 ACTRIZ 339 00:18:07,529 --> 00:18:09,297 ...y era amiga de Brittany Murphy. 340 00:18:09,364 --> 00:18:11,266 Ambas éramos niñas actrices. 341 00:18:11,666 --> 00:18:15,103 Nos encantaba cantar y, a veces, nos gustaba el mismo chico, 342 00:18:15,637 --> 00:18:18,173 y trabajamos mucho juntas. 343 00:18:18,273 --> 00:18:20,008 Esto es de una fiesta 344 00:18:20,375 --> 00:18:22,644 en que celebramos que ambas teníamos pilotos en televisión. 345 00:18:23,378 --> 00:18:24,479 Me llamo Chris Snyder, 346 00:18:24,546 --> 00:18:26,681 soy mánager y fui el primer agente 347 00:18:27,048 --> 00:18:28,683 de Brittany Murphy en Los Ángeles. 348 00:18:29,351 --> 00:18:31,686 Brittany tenía 14 años 349 00:18:32,020 --> 00:18:33,822 cuando llegó a nuestras oficinas. 350 00:18:34,789 --> 00:18:37,192 La TV era divertida, pero Brittany 351 00:18:37,292 --> 00:18:39,561 quería ser estrella de cine con cada fibra de su ser. 352 00:18:40,295 --> 00:18:42,230 Ella quería salir en películas. 353 00:18:42,864 --> 00:18:44,966 Recuerda, Dorothy, ya no estás más en Kansas. 354 00:18:48,470 --> 00:18:51,039 Me llamo Amy Heckerling. Soy la guionista y directora 355 00:18:51,406 --> 00:18:52,307 de Ni idea, 356 00:18:52,374 --> 00:18:55,410 que fue la primera película en la que actuó Brittany Murphy. 357 00:18:55,510 --> 00:18:58,980 Vimos a muchas actrices para el papel de Tai. 358 00:18:59,047 --> 00:19:02,751 Y sentía que todas estaban actuando 359 00:19:02,851 --> 00:19:05,554 en lugar de solo sentirlo. 360 00:19:05,887 --> 00:19:09,691 Y, cuando vino Brittany, ella fue totalmente genuina. 361 00:19:09,758 --> 00:19:13,562 Se sentía como una chica dulce que no encajaba 362 00:19:13,662 --> 00:19:15,997 con los demás, y solamente 363 00:19:16,498 --> 00:19:18,767 trataba de ser agradable, 364 00:19:18,867 --> 00:19:21,503 pero estaba perdida en este mundo. 365 00:19:21,570 --> 00:19:24,272 Y es exactamente lo que estaba buscando. 366 00:19:24,372 --> 00:19:25,273 "NI IDEA" 367 00:19:25,941 --> 00:19:27,108 ¡Y el fondo! 368 00:19:27,542 --> 00:19:31,246 Mientras filmábamos Ni idea, Brittany tenía 17 años. 369 00:19:31,346 --> 00:19:32,514 Era una niña. 370 00:19:33,014 --> 00:19:35,417 Fue un grupo de jóvenes maravillosos. 371 00:19:35,750 --> 00:19:37,919 Y todos comenzaron a tener estas amistades, 372 00:19:38,019 --> 00:19:40,288 y ella era la más joven de todos. 373 00:19:40,755 --> 00:19:45,393 Tenía una cualidad infantil y dulce, como perdida, 374 00:19:45,460 --> 00:19:47,195 que te rompía el corazón. 375 00:19:47,929 --> 00:19:51,132 Cuando obtuvo ese papel, fue como el coro del "Aleluya". 376 00:19:51,633 --> 00:19:54,569 Y siempre te hace feliz darle esa noticia a alguien, 377 00:19:55,136 --> 00:19:57,439 porque sabes que eso está a punto de cambiar su vida. 378 00:20:04,813 --> 00:20:07,782 NI IDEA 1995 379 00:20:08,149 --> 00:20:10,619 - Tremendo golpe que tienes ahí. - ¿Sí? 380 00:20:10,719 --> 00:20:13,989 - ¿Sí? ¿Lista para regresar? - Sí, lista. 381 00:20:14,089 --> 00:20:15,757 ¿Estás segura? ¿Puedes hacer esto? 382 00:20:15,824 --> 00:20:17,959 Rolling with the homies. 383 00:20:18,059 --> 00:20:19,461 Rolling with the homies. 384 00:20:19,561 --> 00:20:21,129 - Bien, vamos, estás lista. - Sí. 385 00:20:21,997 --> 00:20:23,665 Pónganla en los clásicos. 386 00:20:23,765 --> 00:20:25,166 Y en el Salón de la Fama. 387 00:20:25,267 --> 00:20:28,336 Es una de las mejores películas y lucharé con quien diga que no. 388 00:20:28,770 --> 00:20:31,306 No puedes ser una adolescente y no adorar esta película. 389 00:20:31,406 --> 00:20:32,474 ESCRITORA 390 00:20:32,574 --> 00:20:35,010 No puedes ser una adolescente y no adorar a Brittany en ella. 391 00:20:35,110 --> 00:20:36,144 Vaya. 392 00:20:42,784 --> 00:20:47,088 A ella le toca cada diálogo lindo y cada momento lindo también. 393 00:20:47,656 --> 00:20:49,858 Eres una virgen que no sabe manejar. 394 00:20:50,792 --> 00:20:55,196 De los mejores diálogos escritos, de los mejores diálogos dichos. 395 00:20:55,297 --> 00:20:56,865 Eso fue muy cruel, Tai. 396 00:20:56,965 --> 00:21:00,268 "Eres una virgen que no sabe manejar". La forma en que lo dice 397 00:21:00,869 --> 00:21:04,506 te da escalofríos. Fue algo genial. 398 00:21:05,173 --> 00:21:06,541 Me encantó su actuación. 399 00:21:07,309 --> 00:21:10,545 Dejó que su dulzura brillara. 400 00:21:10,645 --> 00:21:13,682 Podías ver quién era ella y la amabas, 401 00:21:13,782 --> 00:21:14,716 eso era importante. 402 00:21:15,350 --> 00:21:17,452 A veces escuchas sobre las chicas 403 00:21:17,519 --> 00:21:19,521 que consideraron para Cher en Ni idea. 404 00:21:19,621 --> 00:21:22,123 Nunca escuché eso del papel de Tai, 405 00:21:22,190 --> 00:21:23,124 solo fue Brittany Murphy. 406 00:21:24,225 --> 00:21:26,328 Fue el lanzamiento de su carrera. 407 00:21:26,394 --> 00:21:29,230 Y si no te gusta esta película, es probable que seas mala persona 408 00:21:29,331 --> 00:21:30,398 y con mal gusto. 409 00:21:30,498 --> 00:21:34,002 No fue hasta que la vi, sentado en el cine, 410 00:21:34,069 --> 00:21:38,306 que sentí que sería una estrella, que sería una gran estrella. 411 00:21:38,673 --> 00:21:42,477 ESTRENO DE NI IDEA 1995 412 00:21:42,544 --> 00:21:43,578 Brittany Murphy. 413 00:21:45,180 --> 00:21:46,681 Volviendo al set de Ni idea. 414 00:21:47,082 --> 00:21:48,083 ¿Ella seguía en el colegio? 415 00:21:49,684 --> 00:21:52,587 Creo que no iba al colegio, podría haber estado emancipada. 416 00:21:54,389 --> 00:21:57,726 Ella no iba al colegio como los adolescentes comunes. 417 00:21:58,059 --> 00:22:01,162 Te daban los libros y podías no ir 418 00:22:01,229 --> 00:22:03,331 durante semanas, y solo entregar tus tareas. 419 00:22:03,698 --> 00:22:06,768 Mucho de lo que aprendes es con un tutor en el set. 420 00:22:07,502 --> 00:22:11,172 Cuando trabajas todo el tiempo y no tienes chicos a tu alrededor, 421 00:22:11,239 --> 00:22:15,009 y si tus amigos son todos actores, te pierdes de muchas cosas. 422 00:22:16,010 --> 00:22:20,382 No aprendes sobre las personas y lo que pueden hacer, 423 00:22:20,448 --> 00:22:23,618 sobre las cosas mezquinas que pueden hacer, las mentiras. 424 00:22:23,718 --> 00:22:27,422 Todas esas cosas que entiendes en el colegio, en la secundaria. 425 00:22:27,756 --> 00:22:28,923 Es como estar atrapado 426 00:22:29,023 --> 00:22:31,860 en este vacío de no saber quién es bueno 427 00:22:31,926 --> 00:22:33,561 y quién es malo. 428 00:22:41,369 --> 00:22:43,905 35 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO ENERO DE 2010 429 00:22:43,972 --> 00:22:45,106 ¿Cómo lo vas superando? 430 00:22:45,440 --> 00:22:47,075 Creo que no lo superas, solo... 431 00:22:48,209 --> 00:22:51,813 vives una vida irreal, y esperas que algún día tenga sentido. 432 00:22:52,981 --> 00:22:55,216 - Me voy a casa. - Bien. Muchas gracias. 433 00:22:55,283 --> 00:22:56,217 Gracias. 434 00:23:03,057 --> 00:23:06,428 Soy Roger Neal, el publicista de Simon Monjack y Sharon Murphy 435 00:23:06,494 --> 00:23:07,929 tras la muerte de Brittany. 436 00:23:07,996 --> 00:23:09,063 Como un mes después... 437 00:23:09,130 --> 00:23:10,265 PUBLICISTA DE SHARON Y SIMON 438 00:23:10,331 --> 00:23:12,100 ...de que muriera Brittany, recibí una llamada 439 00:23:12,167 --> 00:23:13,501 de Simon Monjack. 440 00:23:13,601 --> 00:23:14,903 Necesitaban un publicista 441 00:23:14,969 --> 00:23:17,272 porque había mucho en la prensa, muchos rumores. 442 00:23:17,739 --> 00:23:19,808 Cuando me llamaron para ver a Simon y a Sharon, 443 00:23:20,175 --> 00:23:23,244 hice una búsqueda en internet. 444 00:23:23,311 --> 00:23:24,646 En esta foto, 445 00:23:25,013 --> 00:23:27,449 yo no los habría puesto en esa posición. 446 00:23:27,515 --> 00:23:31,352 Para mí no es la típica pose de yerno y suegra para una foto. 447 00:23:31,453 --> 00:23:34,155 Estamos hablando de alimento para los medios. 448 00:23:34,656 --> 00:23:36,958 Habían dado algunas entrevistas, 449 00:23:37,025 --> 00:23:40,195 porque todo el mundo vería la de Larry King. 450 00:23:40,295 --> 00:23:44,766 Pero ver esa entrevista... Cielos, eso no fue nada bueno para ellos. 451 00:23:45,200 --> 00:23:47,435 - ¿Primero no quería una autopsia? - No, no la quería. 452 00:23:48,002 --> 00:23:49,370 Había una mujer... 453 00:23:49,838 --> 00:23:52,340 que acababa de perder a su hija. Fue un shock total. 454 00:23:52,807 --> 00:23:55,944 Este cuerpo inmaculado, con curvas en todos los lugares correctos. 455 00:23:56,010 --> 00:23:58,179 - No sufrió un accidente. - Y piel como la seda. 456 00:23:58,713 --> 00:24:01,282 ¿Cómo podría decir frente a su madre: "Córtenla"? 457 00:24:02,050 --> 00:24:05,553 Cuando vi la entrevista, dije: "Ay, no". 458 00:24:06,287 --> 00:24:07,489 Ver algunas partes 459 00:24:08,523 --> 00:24:11,392 te hacía retorcerte un poco, y ella se veía un poco perdida. 460 00:24:11,493 --> 00:24:13,461 - ¿Vivía en la casa? - Sharon vivió con nosotros 461 00:24:13,528 --> 00:24:15,163 - durante todo el matrimonio. - Sí. 462 00:24:15,230 --> 00:24:17,198 - ¿Vivían los tres juntos? - Yo siempre estaba ahí. 463 00:24:17,298 --> 00:24:19,400 Y mi hija y yo siempre vivimos juntas. 464 00:24:19,501 --> 00:24:21,169 - ¿Qué pasó ese día? - Éramos los tres. 465 00:24:21,236 --> 00:24:23,338 Por eso los rumores son ridículos. 466 00:24:23,838 --> 00:24:25,707 Vi parte de la entrevista, en realidad. 467 00:24:26,140 --> 00:24:31,012 Y tenía esa pregunta en mente: "¿Es esto en serio o es una patraña?". 468 00:24:31,846 --> 00:24:35,383 El chofer que los llevó esa noche me contactó, 469 00:24:35,483 --> 00:24:37,852 resulta que era un oficial de la policía de L.A. 470 00:24:37,919 --> 00:24:40,388 que también trabajaba como chofer. 471 00:24:40,488 --> 00:24:43,358 Y él me dijo: "Llegaron al estudio, 472 00:24:43,424 --> 00:24:46,561 e hicieron esta entrevista muy triste con Larry King". 473 00:24:46,661 --> 00:24:50,031 - Larry, nos aferramos uno al otro. - Han pasado semanas. 474 00:24:50,098 --> 00:24:52,934 Lloramos día tras día, tras día. 475 00:24:53,668 --> 00:24:55,370 Estoy acostado, viendo al techo. 476 00:24:55,737 --> 00:24:58,773 Mi suegra llega con neuropatía, temblando. 477 00:24:59,574 --> 00:25:00,909 Necesitaba un abrazo. 478 00:25:02,110 --> 00:25:04,679 El chofer dijo que, en cuanto salieron, 479 00:25:05,246 --> 00:25:09,851 pareció que toda la entrevista fue un fraude. 480 00:25:10,451 --> 00:25:13,388 Diré esto, porque sé que tú no puedes. 481 00:25:13,454 --> 00:25:15,123 Ella dijo: "Mamá, me muero, te quiero". 482 00:25:16,758 --> 00:25:18,293 - Y... - ¿"Mamá, me muero, te quiero"? 483 00:25:18,393 --> 00:25:19,360 ¿Sabía que estaba muriendo? 484 00:25:20,261 --> 00:25:22,230 - Creo que... - Fue como una hora antes, pero... 485 00:25:22,297 --> 00:25:23,364 No, amor, 486 00:25:23,431 --> 00:25:25,233 - eso fue... olvidaste la hora. - Ay, cariño. 487 00:25:27,101 --> 00:25:29,237 Bueno, lo que yo saqué de esa entrevista 488 00:25:29,304 --> 00:25:31,539 es que Sharon cedió ante Simon. 489 00:25:32,307 --> 00:25:34,642 Y cuando los conocí en persona, 490 00:25:34,742 --> 00:25:37,078 básicamente... Él tenía el control, en esencia. 491 00:25:37,812 --> 00:25:40,315 Y hay que recordar que habían sido 492 00:25:40,415 --> 00:25:43,384 Sharon y Brittany, toda la vida de Brittany... 493 00:25:43,885 --> 00:25:44,986 antes de Simon. 494 00:25:53,761 --> 00:25:57,065 Tengo una idea. Cambio de apariencia. 495 00:25:58,066 --> 00:25:59,434 No, no. 496 00:26:00,268 --> 00:26:01,736 Vamos, déjanos. 497 00:26:02,604 --> 00:26:05,306 Bien, me llamo Bruce Bibby, 498 00:26:05,673 --> 00:26:07,942 escribí con el pseudónimo de Ted Casablanca. 499 00:26:08,576 --> 00:26:10,011 Creo que ella sabía... 500 00:26:10,111 --> 00:26:11,145 CORRESPONSAL EN HOLLYWOOD 501 00:26:11,245 --> 00:26:13,448 ...que tenía algo diferente, la agudeza de Jersey. 502 00:26:13,514 --> 00:26:15,316 Eso me encantaba de ella. 503 00:26:15,984 --> 00:26:19,420 Pero no era la típica chica linda. 504 00:26:19,487 --> 00:26:21,856 Y muchas jóvenes en Hollywood 505 00:26:22,423 --> 00:26:25,126 sufren una presión enorme 506 00:26:25,526 --> 00:26:29,030 para verse como la típica mujer linda. 507 00:26:29,697 --> 00:26:32,634 Esta es Brittany Murphy en el año 2000 508 00:26:33,101 --> 00:26:36,771 en la revista Interview: "¿Sabes? Alguien muy importante 509 00:26:36,838 --> 00:26:39,507 en Hollywood dijo que yo no era suficientemente 'cogible'. 510 00:26:39,607 --> 00:26:41,843 Él dijo que yo era 'abrazable', pero no 'cogible'. 511 00:26:41,943 --> 00:26:45,213 Así que me puse unas extensiones en el cabello y eso hizo la gran diferencia". 512 00:26:47,782 --> 00:26:49,384 Sí, bienvenida a Hollywood. 513 00:26:50,818 --> 00:26:52,220 Este comentario regresó. 514 00:26:52,687 --> 00:26:54,489 "Ella era linda, pero no 'cogible'...". 515 00:26:54,555 --> 00:26:55,723 AGENTE 516 00:26:55,823 --> 00:26:56,858 Y no consiguió el papel. 517 00:26:57,992 --> 00:27:01,062 Y poco tiempo después, la vi en un estreno, 518 00:27:01,696 --> 00:27:04,966 y había perdido una cantidad exorbitante de peso. 519 00:27:05,533 --> 00:27:07,635 Y vestía de forma completamente diferente. 520 00:27:11,305 --> 00:27:13,741 PASA DE TORPE A GENIAL 521 00:27:13,841 --> 00:27:16,644 En mi filme, el personaje que interpreta Brittany 522 00:27:16,711 --> 00:27:19,881 tiene un cambio de apariencia, y me da la impresión 523 00:27:19,981 --> 00:27:22,016 de que hubo un paralelismo en eso. 524 00:27:22,083 --> 00:27:25,553 Que decidieron que eso es lo que Hollywood acepta. 525 00:27:26,020 --> 00:27:28,923 Y por eso vas a tener ese cambio de apariencia de Hollywood. 526 00:27:29,590 --> 00:27:31,392 Brittany Murphy era muy linda, 527 00:27:31,893 --> 00:27:35,830 pero en Hollywood, literalmente debes ser Gwyneth Paltrow. 528 00:27:36,731 --> 00:27:38,766 ¿Alguna vez miras a las súper estrellas? 529 00:27:39,400 --> 00:27:40,768 ¿Sabes qué es lo que tienen? 530 00:27:41,369 --> 00:27:44,739 Cabello. Vas a ser una estrella, debes saber cómo arreglar tu cabello. 531 00:27:46,374 --> 00:27:49,911 Yo también tenía miedo de ser rubia, pero tenía sueños acerca de eso, 532 00:27:50,011 --> 00:27:51,612 lo cual suena superficial en extremo, pero... 533 00:27:53,014 --> 00:27:55,216 seguía pasando en mis sueños, 534 00:27:55,283 --> 00:27:57,852 así que pensé que debería hacerlo realidad en mi vida. 535 00:27:58,619 --> 00:28:02,290 Está claro que intentaba volverse alguien que no era ella. 536 00:28:02,390 --> 00:28:05,727 Tanto su equipo como los ejecutivos se lo decían. 537 00:28:06,561 --> 00:28:10,698 Ella vivió y trabajó en una época que fue muy mal intencionada 538 00:28:10,765 --> 00:28:12,867 en cuanto a cómo tenía que verse. 539 00:28:13,267 --> 00:28:16,237 Mercantilizas los cuerpos de las mujeres y los juzgas, 540 00:28:16,304 --> 00:28:19,040 y eso puede llevar a una carnicería total en estas actrices jóvenes. 541 00:28:19,107 --> 00:28:22,944 Fuerzan esa apariencia en ti. Ella es sexy, es rubia, 542 00:28:23,044 --> 00:28:26,581 tiene este cuerpo anoréxico que está tan a la moda. 543 00:28:26,948 --> 00:28:29,550 Aquí está Brittany diciendo, de forma espontánea: 544 00:28:29,617 --> 00:28:31,819 "No tengo un desorden alimenticio". 545 00:28:31,919 --> 00:28:35,723 Es como que sabe que anda por ahí con la insignia de infamia... 546 00:28:36,657 --> 00:28:38,326 en su cuerpo por anorexia, 547 00:28:38,659 --> 00:28:40,428 como tantas mujeres en Hollywood. 548 00:28:40,762 --> 00:28:43,331 Todo el mundo lo sabía, todo el mundo hablaba de ello. 549 00:28:47,268 --> 00:28:49,637 Un día filmábamos en Fox. Y le dije: "Linda, ¿estás bien? 550 00:28:49,737 --> 00:28:50,671 TENTADORA 551 00:28:51,239 --> 00:28:54,842 Creo que el pelo rubio es genial, pero ¿fue tu idea? 552 00:28:54,942 --> 00:28:57,645 Y tu hermoso cuerpo se está encogiendo". 553 00:28:57,745 --> 00:29:00,615 Y ella me dijo: "Eso es lo que me han dicho. 554 00:29:00,681 --> 00:29:02,784 Si quiero que me consideren para protagónicos, 555 00:29:02,850 --> 00:29:04,519 tengo que perder mucho peso". 556 00:29:05,253 --> 00:29:07,088 ¡Y déjenme libre! 557 00:29:10,758 --> 00:29:12,426 Como una verdadera estrella. 558 00:29:15,463 --> 00:29:18,766 39 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO 559 00:29:18,833 --> 00:29:22,603 Después de esa primera llamada en Navidad, Simon sugirió 560 00:29:22,670 --> 00:29:27,975 conocernos en persona, así que cenamos en el Chateau Marmont. 561 00:29:28,509 --> 00:29:31,512 Era la primera vez que me reunía con él. 562 00:29:31,612 --> 00:29:35,116 Yo había hablado con amigos en la industria, 563 00:29:35,183 --> 00:29:38,986 y me dijeron ciertas cosas que eran desagradables de Simon. 564 00:29:39,053 --> 00:29:41,622 Pero mi trabajo era hacerme amiga de él. 565 00:29:43,124 --> 00:29:46,127 Cuando lo conocí, estaba nervioso, estaba sudoroso. 566 00:29:46,994 --> 00:29:49,363 Era muy incómodo estar con él 567 00:29:49,697 --> 00:29:53,901 y la forma en que hablaba de ella. Le gustaba tomar crédito por su carrera. 568 00:29:54,235 --> 00:29:56,137 "Cuando hizo esta película, ¿no se veía genial? 569 00:29:56,204 --> 00:29:57,839 Fue porque le dije que usara eso". 570 00:29:57,905 --> 00:30:00,541 O decía: "Hice que cambiaran eso del vestuario". 571 00:30:01,809 --> 00:30:04,712 Él mismo se hizo el jefe de la familia. 572 00:30:05,513 --> 00:30:08,149 Dijo: "Sé cómo me ve la gente, creen que soy controlador, 573 00:30:08,216 --> 00:30:09,717 creen que soy esto, que soy aquello. 574 00:30:09,817 --> 00:30:12,320 La verdad es que éramos almas gemelas. 575 00:30:12,386 --> 00:30:15,723 En realidad, era una gran historia de amor de Hollywood, 576 00:30:15,823 --> 00:30:17,658 y nadie quiere verlo de esa manera". 577 00:30:18,259 --> 00:30:20,695 Recuerdo que, después de cenar con él, 578 00:30:20,761 --> 00:30:22,930 varios de mis colegas me llamaron 579 00:30:23,030 --> 00:30:25,433 y dijeron: "Cielos, ¿cenaste con Simon?". 580 00:30:25,900 --> 00:30:30,271 Porque ya había varios informes que decían: "¿Simon tuvo algo que ver?". 581 00:30:30,705 --> 00:30:33,007 Pero lo pensé, me preguntaba: 582 00:30:33,074 --> 00:30:35,710 "¿Estoy sentada con un asesino? 583 00:30:35,776 --> 00:30:37,345 ¿Él fue...? ¿Podría haber 584 00:30:37,411 --> 00:30:39,280 asesinado a su esposa? ¿Asesinó a su esposa?". 585 00:30:44,919 --> 00:30:47,021 Los medios, por tratarse de celebridades, te persiguen. 586 00:30:47,088 --> 00:30:48,189 FORENSE 587 00:30:48,256 --> 00:30:49,724 Les decimos lo que podemos, 588 00:30:49,790 --> 00:30:51,592 pero no la causa de muerte 589 00:30:51,692 --> 00:30:54,896 hasta terminar la autopsia y toxicología, y obtener los resultados. 590 00:30:58,399 --> 00:31:01,636 Si es una investigación de muerte, no necesitamos órdenes de cateo. 591 00:31:01,969 --> 00:31:03,604 Podemos entrar a cualquier propiedad. 592 00:31:03,704 --> 00:31:06,073 Entonces, si un investigador está en una residencia, 593 00:31:06,540 --> 00:31:09,777 revisará los gabinetes del baño en busca de medicamentos. 594 00:31:10,945 --> 00:31:12,480 Revisamos las mesas de noche. 595 00:31:12,880 --> 00:31:15,116 Del lado de la mesa de noche de Simon, 596 00:31:15,650 --> 00:31:18,286 encontramos aproximadamente 90 frascos de medicamentos. 597 00:31:18,819 --> 00:31:20,321 NOMBRES DE TERCEROS NO IDENTIFICADOS 598 00:31:20,421 --> 00:31:21,656 Con nombres diferentes, 599 00:31:21,756 --> 00:31:24,425 lo cual es sumamente inusual. 600 00:31:24,492 --> 00:31:26,160 También medicamentos con el nombre de Brittany 601 00:31:26,560 --> 00:31:29,597 y Lola Manilow, un posible pseudónimo. 602 00:31:30,498 --> 00:31:33,768 ¿Temen que toxicología revele una sobredosis 603 00:31:33,834 --> 00:31:35,069 de medicamentos? 604 00:31:35,136 --> 00:31:36,437 - ¿Es eso posible? - No. 605 00:31:36,504 --> 00:31:37,438 - No. - No. 606 00:31:38,739 --> 00:31:42,476 Durante la investigación, di varias órdenes de cateo 607 00:31:42,576 --> 00:31:45,413 a las farmacias de donde vinieron muchos de los medicamentos. 608 00:31:46,180 --> 00:31:49,183 Había varias recetas de varios doctores. 609 00:31:49,650 --> 00:31:52,787 Si parece que están recibiendo demasiadas recetas 610 00:31:52,853 --> 00:31:57,091 de diferentes médicos, entonces usan pseudónimos, 611 00:31:57,158 --> 00:31:58,960 para que los médicos receten la medicina 612 00:31:59,527 --> 00:32:02,830 y que puedan continuar o aumentar su adicción. 613 00:32:04,632 --> 00:32:06,133 Solo dame el jodido Valium. 614 00:32:08,469 --> 00:32:10,838 No estaban seguros de si él la controlaba 615 00:32:10,938 --> 00:32:12,440 y la mantenía drogada. 616 00:32:13,040 --> 00:32:15,977 En definitiva, había un problema de pastillas con Simon. 617 00:32:16,344 --> 00:32:20,047 Parece que la madre de Brittany también había consumido algo. 618 00:32:30,191 --> 00:32:33,394 ¡Ella es Brittany! ¡Amo a Brittany! 619 00:32:33,494 --> 00:32:37,064 ¡Amo a Brittany! ¡Es mi buena amiga! ¡Amo a mi amiga! 620 00:32:37,665 --> 00:32:40,534 - ¡Déjame besarla! - No te vas a casa temprano, ¿o sí? 621 00:32:40,634 --> 00:32:42,703 Ella me obliga a irme a casa, pero quiero quedarme. 622 00:32:43,170 --> 00:32:45,406 Kiki, ¿ya te vas a casa? ¿Te vas a casa? 623 00:32:46,240 --> 00:32:47,308 Kiki se va a casa, 624 00:32:47,375 --> 00:32:50,578 y yo me voy a casa pronto, con Joel. 625 00:32:59,653 --> 00:33:02,356 Haremos una presentación. ¿Me dicen quiénes son 626 00:33:02,723 --> 00:33:04,825 y lo que hacen, y su conexión con Brittany? 627 00:33:05,760 --> 00:33:07,428 - Pueden... - No sé quién soy. 628 00:33:07,828 --> 00:33:09,263 PRODUCTORES 629 00:33:09,363 --> 00:33:10,931 Hablabas de mi nombre. Chris Hanley. 630 00:33:11,499 --> 00:33:12,767 Yo soy Roberta Hanley. 631 00:33:13,434 --> 00:33:17,905 Conocimos a Brittany en el rodaje de la película Sin salida. 632 00:33:18,272 --> 00:33:22,343 Y también creo que Brittany se hizo muy amiga de algunas de las actrices. 633 00:33:22,410 --> 00:33:24,445 - De Kirsten Dunst con seguridad. - Kirsten Dunst. 634 00:33:24,845 --> 00:33:29,884 Era como un pequeño círculo de chicas que eran muy prometedoras, 635 00:33:30,217 --> 00:33:31,685 y todas se hicieron amigas. 636 00:33:33,454 --> 00:33:36,223 Brittany salía en una de las escenas en la cárcel que teníamos, 637 00:33:36,557 --> 00:33:38,059 - y... - Era el papel más difícil 638 00:33:38,125 --> 00:33:40,961 de la película porque tuvo que hacer el papel de demente. 639 00:33:41,062 --> 00:33:44,465 Esperaba que más tarde le enseñaras el taller a Vanessa. 640 00:33:45,032 --> 00:33:46,801 SIN SALIDA 1996 641 00:33:46,901 --> 00:33:47,868 No puedo. 642 00:33:48,969 --> 00:33:51,872 Verás, estoy... penalizada. 643 00:33:52,540 --> 00:33:55,409 Más tarde, Inocencia interrumpida, en ese tipo de películas, 644 00:33:55,476 --> 00:33:57,578 por lo general obtenía los papeles dramáticos 645 00:33:57,645 --> 00:34:01,315 debido a su punto de vista particular sobre cómo 646 00:34:01,749 --> 00:34:04,552 interpretar el drama, lo cual no pasaba con otras actrices. 647 00:34:04,618 --> 00:34:06,921 - Espera. - ¡Lárgate o llamaré a Valerie! 648 00:34:06,987 --> 00:34:08,756 - ¡Valerie! - Sí. ¿Por qué no la llamas? 649 00:34:08,823 --> 00:34:09,890 INOCENCIA INTERRUMPIDA 1999 650 00:34:09,957 --> 00:34:11,792 Llamemos a Valerie, le pedimos un refresco, 651 00:34:11,892 --> 00:34:13,561 así como la que tiene Susie Q. 652 00:34:14,161 --> 00:34:15,129 No tomo Valium. 653 00:34:15,930 --> 00:34:17,765 Cuando hizo Inocencia interrumpida, 654 00:34:17,832 --> 00:34:20,501 nos dijimos: "¡Carajo!". 655 00:34:20,601 --> 00:34:22,336 Creo que debió haber ganado el Óscar por eso. 656 00:34:22,436 --> 00:34:24,505 Nunca había visto algo así. 657 00:34:26,507 --> 00:34:29,310 Brittany era como un nervio sensible... 658 00:34:29,910 --> 00:34:31,178 DIRECTOR DE NI UNA PALABRA 659 00:34:31,278 --> 00:34:32,346 ...expuesto, como en un diente roto. 660 00:34:32,680 --> 00:34:33,781 NI UNA PALABRA PRUEBA, 2001 661 00:34:33,848 --> 00:34:35,249 Una semana antes del rodaje, 662 00:34:35,316 --> 00:34:37,418 le pedí que fuera, y Brittany hizo algo interesante: 663 00:34:37,485 --> 00:34:39,920 hizo que la escena fuera íntima y calmada. 664 00:34:40,754 --> 00:34:44,258 - No quiero oírlo. - Todo lo que quieren es un número. 665 00:34:44,325 --> 00:34:47,194 - Un número de siete dígitos. - Quieres lo que ellos quieren. 666 00:34:47,962 --> 00:34:50,364 Y cuando filmó la escena de la prueba de cámara 667 00:34:50,464 --> 00:34:53,100 el día del rodaje, se volvió una escena mucho más volátil, 668 00:34:53,167 --> 00:34:54,768 una versión explosiva de la escena. 669 00:34:54,835 --> 00:34:57,471 - Quieres lo que ellos quieren. - Saben que sabes el número, 670 00:34:57,538 --> 00:35:00,374 y matarán a mi pequeña hija si no me lo das. 671 00:35:00,474 --> 00:35:02,009 - Basta. - ¿Cuál es? 672 00:35:04,111 --> 00:35:06,514 Sé que Brittany entendió, en el contexto, 673 00:35:06,881 --> 00:35:10,184 con la música de la película, que debía ser así en ese momento. 674 00:35:13,287 --> 00:35:16,957 Cuando hizo Spun, debió enfrentarse cara a cara con Mickey Rourke. 675 00:35:18,492 --> 00:35:21,228 Maldición, no empieces con esas mierdas de psicópata 676 00:35:21,328 --> 00:35:22,396 por aquí, ¿entiendes? 677 00:35:23,063 --> 00:35:27,034 ¿Quieres volver a Las Vegas con todos esos malditos vestidos de Gucci? 678 00:35:27,134 --> 00:35:28,502 ¿Quieres que vaya a Las Vegas? 679 00:35:28,569 --> 00:35:30,504 Me importa un carajo si regresas a Florida. 680 00:35:30,838 --> 00:35:34,241 No pasa un día en el que no lo pienso. 681 00:35:34,875 --> 00:35:37,511 Esta chica le está gritando, y él lo soporta. 682 00:35:38,179 --> 00:35:40,214 Y él piensa: "Soy un perdedor". 683 00:35:40,314 --> 00:35:41,982 ¡Prefiero estar en cualquier otro lugar, 684 00:35:42,049 --> 00:35:44,018 cualquier otro lugar del mundo ahora mismo, 685 00:35:44,084 --> 00:35:46,020 antes que esperar a que explotes todo esto! 686 00:35:46,387 --> 00:35:48,889 ¡Jódete! ¡Jódete! 687 00:35:49,757 --> 00:35:51,258 ¡Jódete, maldito! 688 00:35:51,592 --> 00:35:55,663 Desmorona al cerebro de la operación y, emocionalmente, lo destruye. 689 00:35:58,566 --> 00:36:03,871 8 MILLAS 2002 690 00:36:04,738 --> 00:36:06,941 Conocí a Brittany Murphy en el set de 8 Millas. 691 00:36:07,541 --> 00:36:08,742 Esa fue nuestra primera conexión. 692 00:36:09,610 --> 00:36:10,678 COPROTAGONISTA 693 00:36:10,744 --> 00:36:12,012 Llegué y, en mi tráiler, 694 00:36:12,079 --> 00:36:15,382 había un sobre sellado que decía "Taryn". 695 00:36:15,716 --> 00:36:17,585 La carta más amable que me hayan escrito, 696 00:36:17,685 --> 00:36:21,222 muy efusiva, que decía: "Estoy muy feliz de que estés aquí 697 00:36:21,288 --> 00:36:25,259 en el set, creo que eres maravillosa. Estoy feliz de tener a otra chica aquí. 698 00:36:25,359 --> 00:36:27,394 Estoy muy orgullosa de que hayas conseguido el papel". 699 00:36:27,728 --> 00:36:31,365 Ella es como una mariposa... una mariposa que no puedes atrapar. 700 00:36:31,765 --> 00:36:34,868 ¿Sabes? Decías "¡Brittany!", y ella estaba en todas partes muy animada. 701 00:36:34,935 --> 00:36:38,439 Muy buena actriz, muy linda conmigo en el set. 702 00:36:38,906 --> 00:36:40,975 - ¿Me entiendes? - Oí que eres un rapero genial. 703 00:36:41,075 --> 00:36:42,076 Esa podría ser la otra... 704 00:36:42,142 --> 00:36:43,277 - Eso me gusta. - Sí. 705 00:36:43,377 --> 00:36:46,046 Entonces... oí que eres un rapero genial. 706 00:36:47,147 --> 00:36:49,617 Ella estaba nerviosa. Digo, fue un gran papel para ella, 707 00:36:49,717 --> 00:36:51,952 trabajó con un artista muy famoso. 708 00:36:52,052 --> 00:36:55,756 Puede ponerte una presión que puede hasta acabar contigo. 709 00:36:56,890 --> 00:36:59,793 Me gusta mucho la primera vez que se besan, en la fábrica. 710 00:36:59,893 --> 00:37:01,295 Ella no se contuvo en absoluto. 711 00:37:01,962 --> 00:37:04,265 Ella tenía mucho valor en la acción, 712 00:37:04,331 --> 00:37:07,001 cualquier inhibición desaparecía. 713 00:37:07,468 --> 00:37:09,737 ¿Hubo un romance fuera de cámaras? 714 00:37:09,803 --> 00:37:11,672 - Sí, claro. - ¿Y qué tal fue? 715 00:37:12,139 --> 00:37:14,141 Ah, pues fue. Vino y se fue. 716 00:37:16,110 --> 00:37:19,346 Es fascinante saber que la química en pantalla 717 00:37:19,446 --> 00:37:21,849 también sucedió fuera de cámaras. 718 00:37:21,949 --> 00:37:23,951 Creo que tuve un poco de celos de eso. 719 00:37:24,018 --> 00:37:26,153 Fue cómo: "¿Pasó? ¡Rayos!", ¿sabes? 720 00:37:26,253 --> 00:37:30,324 Marshall es maravilloso. No, bromeo, pero se especuló. 721 00:37:31,191 --> 00:37:33,160 Luego de 8 Millas, se volvió la chica del momento. 722 00:37:33,260 --> 00:37:35,029 DE CERCA CON LA PROTAGONISTA JUNTO A EMINEM 723 00:37:35,129 --> 00:37:38,132 Y pensé: "Así son los sueños". Ella estaba en lo alto. 724 00:37:44,004 --> 00:37:45,272 Lo harás muy bien. 725 00:37:55,816 --> 00:37:57,851 53 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO FEBRERO DE 2010 726 00:37:57,951 --> 00:38:00,020 Bienvenidos a mi casa. 727 00:38:01,121 --> 00:38:02,289 Ahora, para entrar a la casa... 728 00:38:04,625 --> 00:38:07,461 debes colocar tu pulgar aquí... 729 00:38:08,796 --> 00:38:11,498 y, luego, se abre. 730 00:38:15,402 --> 00:38:18,739 Él dijo: "¿Quieres venir a la casa?". 731 00:38:19,340 --> 00:38:21,208 Y le dije: "Sí, claro, sí". 732 00:38:21,709 --> 00:38:24,745 E incluso me dijo: "Tendrás el primer acceso". 733 00:38:25,212 --> 00:38:30,250 Fue increíble, pero se sentía raro que este esposo en duelo dijera: 734 00:38:30,351 --> 00:38:32,319 "Mostrémosle al mundo dónde murió Brittany". 735 00:38:32,720 --> 00:38:34,822 Sí, estas son las fotos que le saqué a Brittany. 736 00:38:34,888 --> 00:38:36,490 Las usamos en el funeral. 737 00:38:36,990 --> 00:38:40,561 Pensé que era la foto teatral perfecta 738 00:38:40,661 --> 00:38:43,597 para que alguien diera su última reverencia. 739 00:38:45,599 --> 00:38:48,736 Su casa tenía tanta seguridad que pensabas: 740 00:38:49,436 --> 00:38:50,771 "Vaya, un momento. ¿Por qué?". 741 00:38:51,572 --> 00:38:54,508 En un momento aludió a que "somos un blanco". 742 00:38:55,042 --> 00:38:57,077 Como si se tratara de un conspiracionista. 743 00:38:57,611 --> 00:38:59,346 Como si gente del gobierno 744 00:39:00,180 --> 00:39:02,249 los estuviera vigilando. 745 00:39:03,083 --> 00:39:06,253 Mucho Louis Vuitton y mucho de Chanel, Gucci. 746 00:39:06,687 --> 00:39:09,289 Esta chaqueta de cuero es linda. Nunca se la vi puesta. 747 00:39:09,390 --> 00:39:10,424 ¿No es linda? 748 00:39:11,058 --> 00:39:12,192 Pero hay tanta ropa. 749 00:39:15,028 --> 00:39:18,399 Me sorprendió un poco porque no era lo que esperaba. 750 00:39:18,866 --> 00:39:21,268 Cuando piensas en Hollywood y en gente con mucho dinero, 751 00:39:21,368 --> 00:39:23,937 piensas en una casa enorme, limpia y moderna. 752 00:39:24,571 --> 00:39:27,107 Finalmente, llegamos a la recámara principal, 753 00:39:27,207 --> 00:39:30,144 con el baño donde la encontraron. 754 00:39:30,778 --> 00:39:35,449 Obviamente, este es el baño tristemente célebre que nadie 755 00:39:35,549 --> 00:39:39,720 ha podido venir a limpiar. Este es el sofá para el perro, 756 00:39:40,454 --> 00:39:43,824 en donde ella cayó. Cayó en el diván de Clara. 757 00:39:44,291 --> 00:39:47,294 Y la pusieron aquí, de este lado. Junto al diván. 758 00:39:47,995 --> 00:39:51,498 Y cuando llegaron los paramédicos, la pasaron por aquí, 759 00:39:52,132 --> 00:39:53,267 hacia la... 760 00:39:55,235 --> 00:39:56,470 A través de aquí... 761 00:39:57,471 --> 00:40:00,808 de uno de los clósets, hacia la habitación principal... 762 00:40:02,443 --> 00:40:05,779 Sí, son los primeros en ver el baño tristemente célebre. 763 00:40:05,846 --> 00:40:07,915 En realidad, es la primera vez que entro aquí. 764 00:40:08,415 --> 00:40:11,618 - ¿Ya no usas este baño? - No, para nada. 765 00:40:13,253 --> 00:40:14,154 Sí, es algo impactante. 766 00:40:17,524 --> 00:40:18,992 Fue cuando conocí a Sharon. 767 00:40:20,928 --> 00:40:25,499 Ella actuó como si él tuviera el control, como si ella fuera sumisa ante él, 768 00:40:25,933 --> 00:40:28,802 y lo noté, y me caló hondo. 769 00:40:29,603 --> 00:40:31,271 ¿Qué sucede cuando no hay nadie? 770 00:40:31,338 --> 00:40:34,475 ¿O cómo actúan cuando no hay nadie? 771 00:40:34,541 --> 00:40:36,276 Porque recuerdo llegar a la casa, 772 00:40:36,844 --> 00:40:40,981 y, en la habitación principal, la cama estaba desordenada 773 00:40:41,048 --> 00:40:42,850 de ambos lados, y pensé: 774 00:40:43,183 --> 00:40:45,452 "Qué raro, porque Brittany ya no está". 775 00:40:46,487 --> 00:40:49,289 Y lo estaba de la forma en que dos personas 776 00:40:49,356 --> 00:40:53,193 habían estado en la cama recientemente, y se lo dije a él. 777 00:40:53,527 --> 00:40:56,296 Y me dijo: "Bueno, Sharon y yo... Sharon se mete a la cama conmigo 778 00:40:56,363 --> 00:40:57,564 a veces y lloramos". 779 00:40:58,899 --> 00:41:02,669 Y pensé: "Eso es raro". Porque lo es, es raro. 780 00:41:03,537 --> 00:41:07,508 Ella le dijo al forense que ella y Simon 781 00:41:07,841 --> 00:41:09,476 habían compartido la cama 782 00:41:09,543 --> 00:41:11,311 para reconfortarse tras su muerte. 783 00:41:11,378 --> 00:41:14,214 NO LO OLVIDEN: MAMÁ Y VIUDO EN LA MISMA CAMA LUEGO DE SU MUERTE 784 00:41:14,314 --> 00:41:15,582 Ah, no. 785 00:41:15,682 --> 00:41:19,653 Eso es... Eso es raro y asqueroso. 786 00:41:20,754 --> 00:41:24,525 Me encontré a una mujer que tenía miedo, que estaba desconsolada, 787 00:41:24,858 --> 00:41:29,229 que tenía el corazón roto, que no había llorado por su hija. 788 00:41:30,564 --> 00:41:31,832 Pero era absurdo, 789 00:41:32,432 --> 00:41:35,936 absurdo por completo, el siquiera pensar que Sharon 790 00:41:36,036 --> 00:41:39,172 y su yerno fueran algo más que suegra y yerno. 791 00:41:39,239 --> 00:41:40,707 Ella lo quería como a un hijo. 792 00:41:40,774 --> 00:41:43,243 No sucedía nada de lo que se había especulado. 793 00:41:43,610 --> 00:41:46,046 Otra cosa muy extraña 794 00:41:46,613 --> 00:41:50,617 fue que Brittany le dejó todo a su madre en su testamento. 795 00:41:51,118 --> 00:41:53,353 ¿Es la beneficiaria de toda la herencia? 796 00:41:53,854 --> 00:41:55,355 ¿Es una herencia considerable? 797 00:41:55,689 --> 00:41:58,458 - No comenzaron a calcularlo. - No tengo idea. La verdad que no. 798 00:41:58,792 --> 00:42:01,061 - Solo les pregunto. - Y yo se lo digo. 799 00:42:01,595 --> 00:42:02,563 No hacemos cálculos. 800 00:42:03,463 --> 00:42:05,766 Estamos comiendo, viviendo, pagando cuentas. 801 00:42:06,433 --> 00:42:08,302 Aún no vemos la herencia de Brittany. 802 00:42:08,902 --> 00:42:11,471 Él no tenía trabajo, no producía nada 803 00:42:11,572 --> 00:42:14,041 ni escribía nada. Pero, ahora, está en una posición financiera 804 00:42:14,107 --> 00:42:16,443 en la que no tiene ningún control sobre el dinero de ella. 805 00:42:16,543 --> 00:42:17,811 Sharon tiene todo el dinero. 806 00:42:18,145 --> 00:42:21,748 Su trabajo era Brittany Murphy, así que tenía que pensar 807 00:42:21,815 --> 00:42:24,284 en formas de hacer dinero. 808 00:42:24,384 --> 00:42:26,320 ¿Qué pasará con ustedes? ¿Regresará a la zona este? 809 00:42:27,254 --> 00:42:28,589 Iré a donde... 810 00:42:31,391 --> 00:42:33,994 - Estamos pegados. Nos necesitamos. - Tenemos un trabajo que hacer. 811 00:42:34,094 --> 00:42:35,929 Se llama Fundación Brittany Murphy. 812 00:42:37,064 --> 00:42:40,567 Para jóvenes, para la educación, 813 00:42:41,335 --> 00:42:43,103 para cosas como lo que está pasando en Haití. 814 00:42:46,139 --> 00:42:48,909 Semanas después de su muerte, no lo podía procesar. 815 00:42:49,843 --> 00:42:52,579 Así que unos días después, creo que... 816 00:42:52,646 --> 00:42:54,481 Quizá contacté a su familia, 817 00:42:54,581 --> 00:42:57,117 o hablé... no recuerdo a quién le hablé, era algo confuso. 818 00:42:57,517 --> 00:43:00,420 Pero recuerdo que dije: "Voy a hacer 819 00:43:01,021 --> 00:43:03,290 un video compilado". Como un video de homenaje. 820 00:43:05,192 --> 00:43:08,161 Recuerdo que estaba a mitad del montaje de este video 821 00:43:08,629 --> 00:43:12,199 y recibí un correo con una invitación que hablaba de contribuir 822 00:43:12,299 --> 00:43:15,469 a la Fundación Brittany Murphy. Pedían una cantidad en efectivo 823 00:43:15,969 --> 00:43:19,006 de varios miles de dólares o algo así, y yo solo pensaba: 824 00:43:20,107 --> 00:43:21,274 "¿Por qué harías eso?". 825 00:43:22,809 --> 00:43:24,611 DEDICADA A LA EDUCACIÓN ARTÍSTICA DE LOS NIÑOS 826 00:43:24,678 --> 00:43:26,847 Simon sale y les dice a todos que inició una fundación 827 00:43:26,947 --> 00:43:29,016 y que les cobrará a familiares y amigos 828 00:43:29,116 --> 00:43:30,050 para asistir a un homenaje. 829 00:43:30,450 --> 00:43:34,121 Y eso se vio como algo vulgar y avaricioso. 830 00:43:34,521 --> 00:43:37,057 Recuerdo que tuve una muy mala reacción a eso. 831 00:43:37,157 --> 00:43:40,527 Y llamé a ciertas personas, y estaban de acuerdo, y creo que, 832 00:43:40,627 --> 00:43:42,029 en unas cuantas horas... 833 00:43:42,129 --> 00:43:43,397 ¡LA FUNDACIÓN NO ES UNA CARIDAD! 834 00:43:43,497 --> 00:43:45,065 ...la prensa lo comentó y hubo resistencia. 835 00:43:45,165 --> 00:43:46,867 DE NUEVO, ¡SIMON MONJACK ES MUY TURBIO! 836 00:43:46,967 --> 00:43:49,169 Y no sorprendió que, en unos días, todo se evaporó 837 00:43:49,236 --> 00:43:50,671 y nunca hubo un homenaje. 838 00:43:50,737 --> 00:43:53,974 El mundo podía ver que este hombre estaba tratando de ganar dinero 839 00:43:54,041 --> 00:43:56,410 con la muerte de su esposa de una forma muy rara. 840 00:43:57,911 --> 00:44:00,681 Simplemente era un tipo estafador. 841 00:44:00,747 --> 00:44:02,349 Era un pequeño estafador. 842 00:44:02,816 --> 00:44:05,819 Pasas de Ashton Kutcher a Simon Monjack, 843 00:44:05,886 --> 00:44:08,321 y se formularán ciertas preguntas. 844 00:44:16,496 --> 00:44:19,332 En un momento, a ambas nos gustaba el mismo chico. Y ella se lo llevó. 845 00:44:20,333 --> 00:44:21,234 Gracias. 846 00:44:21,568 --> 00:44:25,172 Hubo algo de flirteo, y luego llegué a una fiesta 847 00:44:25,238 --> 00:44:28,241 y él me dice: "Sí, ella es mi nueva novia, Brittany". 848 00:44:28,675 --> 00:44:29,543 Le dije: "Genial". 849 00:44:30,243 --> 00:44:33,180 RECIÉN CASADOS 2003 850 00:44:33,246 --> 00:44:37,184 En ese entonces, las mujeres no tenían muchas oportunidades. 851 00:44:37,551 --> 00:44:38,685 LAS EXNOVIAS DE MI NOVIO 2004 852 00:44:38,752 --> 00:44:41,021 Había comedias románticas enfocadas en un público femenino 853 00:44:41,354 --> 00:44:42,389 de algún... 854 00:44:42,456 --> 00:44:43,757 PEQUEÑAS GRANDES AMIGAS 2003 855 00:44:43,857 --> 00:44:45,058 ...romance genial, con toques graciosos, 856 00:44:45,459 --> 00:44:47,260 y con inicios raros o algo así. 857 00:44:47,627 --> 00:44:49,196 No sé cuál es el patrón. 858 00:44:49,529 --> 00:44:52,432 Durante un tiempo trataron de mantenerla en esos papeles. 859 00:44:52,532 --> 00:44:54,968 Y, ya saben, ella y Ashton parecían lindos. 860 00:44:55,535 --> 00:44:56,603 Ashton y Brittany... 861 00:44:56,703 --> 00:44:57,804 DIRECTOR DE RECIÉN CASADOS 862 00:44:57,904 --> 00:45:01,308 ...desde un principio, aún antes de relacionarlos románticamente, 863 00:45:01,408 --> 00:45:03,610 ellos tenían una gran química. 864 00:45:04,444 --> 00:45:06,713 En la comedia, físicamente y en pantalla, 865 00:45:06,780 --> 00:45:08,782 y el hecho de que traspasaba las cámaras 866 00:45:09,116 --> 00:45:12,285 alimentó la narrativa que seguro no le hacía daño a la película. 867 00:45:13,286 --> 00:45:14,788 Oigan, ¡silencio! 868 00:45:14,888 --> 00:45:18,725 En cierta forma, Recién casados fue su pináculo como estrella de cine. 869 00:45:19,159 --> 00:45:23,430 Recaudó más de 100 millones de dólares, y salía con Ashton Kutcher 870 00:45:23,497 --> 00:45:24,731 en la época que la promocionaban. 871 00:45:25,132 --> 00:45:26,566 Ahí fue "la chica del momento". 872 00:45:27,400 --> 00:45:28,735 Estrella de Recién casados... 873 00:45:29,903 --> 00:45:31,404 - Brittany Murphy. - ...tu nueva novia. 874 00:45:31,471 --> 00:45:33,073 - Sí. - Era conocida por Ni idea, 875 00:45:33,140 --> 00:45:34,775 pero ¿puedes creer que ahí era la fea? 876 00:45:34,841 --> 00:45:36,910 - Digo... - Pero ella era la gorda y fea ahí. 877 00:45:36,977 --> 00:45:40,413 Pero intentó transformarse. ¿De qué estás hablando? 878 00:45:40,480 --> 00:45:42,182 No quiero ser duro con tu novia, pero parece 879 00:45:42,282 --> 00:45:43,583 que tiene bastante experiencia. 880 00:45:44,284 --> 00:45:45,919 ¿Sabes qué? Creo que ha tenido 881 00:45:45,986 --> 00:45:47,487 - tres novios en total... - ¿En serio? 882 00:45:47,587 --> 00:45:49,189 Usa condón. Ella estuvo con Eminem. 883 00:45:49,289 --> 00:45:51,658 - Basta, ¿de qué hablas? - También tiene mucha experiencia. 884 00:45:51,758 --> 00:45:53,193 ¿Quién sabe en qué anduvo? 885 00:45:53,293 --> 00:45:55,829 Cuando viste Ni idea, ¿pensaste que estarías con ella? 886 00:45:55,929 --> 00:45:59,166 Sí, pero ya sabes lo que hacen con la fea en la película. 887 00:45:59,266 --> 00:46:01,468 Siempre escogen a una chica linda para hacerla fea. 888 00:46:01,535 --> 00:46:02,602 - Es verdad. - Digo. 889 00:46:02,669 --> 00:46:05,939 - Pero ella era gorda y fea. - No era gorda. Howard es... 890 00:46:06,773 --> 00:46:08,108 ¿De qué hablas? 891 00:46:08,975 --> 00:46:12,012 Esa gente es cómplice. Todos los que escribieron sobre ella 892 00:46:12,112 --> 00:46:15,282 y hablaron sobre ella, e hicieron el encabezado sobre esta linda 893 00:46:15,816 --> 00:46:19,686 y hermo... Ella no era gorda, en términos de esta sociedad. 894 00:46:20,220 --> 00:46:23,790 Tenía la talla perfecta. Y luego ella dice: "Muy bien". 895 00:46:23,857 --> 00:46:27,327 Y pierde peso, y no estamos seguros si fue saludable o no. 896 00:46:27,394 --> 00:46:30,463 Y aun así la persiguen. Dejen tranquilas a las mujeres. 897 00:46:30,797 --> 00:46:33,066 Que haga su trabajo, a los hombres no les hacemos esto. 898 00:46:35,135 --> 00:46:36,236 DEL SUNDAY TIMES CULTURE 2003 899 00:46:36,336 --> 00:46:38,572 "Leo todo lo que se escribe de mí. 900 00:46:38,672 --> 00:46:41,508 Todas las cosas malas que dicen y todos los malos reportes. 901 00:46:41,575 --> 00:46:44,077 No soy, y nunca he sido, anoréxica o bulímica". 902 00:46:44,177 --> 00:46:46,012 DE COSMOPOLITAN, 2003 DE ESQUIRE, 2004 903 00:46:46,479 --> 00:46:48,682 "Además, Ashton no rompió conmigo, fue algo mutuo". 904 00:46:49,015 --> 00:46:51,151 Por ser una celebridad se paga un precio, seguro. 905 00:46:51,218 --> 00:46:53,854 Digo, si empiezas deseando ser un artista y luego averiguas 906 00:46:53,920 --> 00:46:56,223 que eres una celebridad, no siempre será lo que crees. 907 00:46:56,323 --> 00:46:57,891 Puede afectarte todo. Incluso la salud. 908 00:46:57,991 --> 00:46:58,992 SEPARACIÓN: 909 00:46:59,659 --> 00:47:01,261 Y tus relaciones. 910 00:47:01,361 --> 00:47:02,395 HAN TERMINADO 911 00:47:02,495 --> 00:47:04,030 ¿Recuerdas cuando ella rompió con Ashton? 912 00:47:04,698 --> 00:47:05,732 ¿Cuando eran novios? 913 00:47:06,933 --> 00:47:10,103 No quiero hablar de eso. ¿A quién le importa? Solo fue una ruptura. 914 00:47:10,837 --> 00:47:15,208 Sé que hubo situaciones que le rompieron el corazón. 915 00:47:15,542 --> 00:47:18,545 Creo que estaba buscando algo 916 00:47:19,179 --> 00:47:22,415 que no estaba sucediendo, o que no era realístico 917 00:47:22,515 --> 00:47:24,451 en este universo de Hollywood. 918 00:47:28,088 --> 00:47:30,924 TOKIO ABRIL DE 2006 919 00:47:35,195 --> 00:47:38,131 Creo que, como seres humanos, dudamos de nosotros mismos. 920 00:47:38,231 --> 00:47:41,635 Nos hacemos preguntas y nos acostumbramos a hábitos, 921 00:47:41,735 --> 00:47:44,271 y dependemos de ciertas personas que no son saludables 922 00:47:44,371 --> 00:47:46,439 para tu vida, y no lo ves en el momento, 923 00:47:46,539 --> 00:47:49,075 pero una vez te liberas de ellos, ves que hay todo un universo, 924 00:47:49,142 --> 00:47:51,144 y te sientes una persona completamente nueva otra vez. 925 00:47:55,315 --> 00:47:58,718 Brittany Murphy tuvo relaciones de forma normal, como cualquier veinteañera. 926 00:47:59,152 --> 00:48:02,122 Ashton Kutcher le dijo a una fuente que nunca conoció a nadie que quisiera 927 00:48:02,222 --> 00:48:05,558 casarse tanto. Ella estaba lista para sentar cabeza. Se comprometió 928 00:48:05,625 --> 00:48:07,327 con un hombre mayor. 929 00:48:07,961 --> 00:48:08,895 Eso no funcionó. 930 00:48:08,962 --> 00:48:10,297 EXPROMETIDO CANCELA COMPROMISO 931 00:48:10,397 --> 00:48:11,898 Salió con alguien del equipo técnico, 932 00:48:11,965 --> 00:48:13,466 alguien joven y lindo 933 00:48:13,566 --> 00:48:16,002 de más o menos la misma edad de ella, y también se comprometieron. 934 00:48:16,336 --> 00:48:17,404 CURO UN CORAZÓN ROTO 935 00:48:17,470 --> 00:48:19,906 Ella rompió con él justo antes de dejar de trabajar 936 00:48:19,973 --> 00:48:21,474 en Ramen Girl en Tokio. 937 00:48:21,975 --> 00:48:24,844 Pensé que venir a Tokio demostraría mi valentía. 938 00:48:26,179 --> 00:48:29,015 Pero soy un desastre total. 939 00:48:30,350 --> 00:48:32,185 Estoy tan sola. 940 00:48:35,021 --> 00:48:39,359 Regresó a L.A. y estaba soltera. 941 00:48:39,459 --> 00:48:42,963 Y tenía preparada una cita con Simon Monjack, 942 00:48:43,029 --> 00:48:46,599 quien era conocido como escritor y director. 943 00:48:46,666 --> 00:48:49,669 Así que ella fue a esta reunión y, básicamente, a partir de ese día, 944 00:48:49,769 --> 00:48:51,805 fueron inseparables. Ella estaba lista. 945 00:48:52,138 --> 00:48:54,507 Simon Monjack también parecía querer 946 00:48:54,607 --> 00:48:57,043 sentar cabeza, y creo que llegaron a esos términos muy rápido, 947 00:48:57,143 --> 00:48:58,478 porque ambos hablaban en serio. 948 00:48:58,812 --> 00:49:02,015 En esa situación estaba Brittany cuando conoció a Simon. 949 00:49:03,116 --> 00:49:05,652 Así que deja de vivir tu vida como si estuvieras en una película. 950 00:49:05,719 --> 00:49:08,488 - ¿Perdón? - Deja de tratar de elegir a tu amor 951 00:49:08,555 --> 00:49:11,491 y solo sal a conocerlo. El amor no siempre es un rayo, ¿sabes? 952 00:49:11,958 --> 00:49:14,394 Quizá el verdadero amor es la decisión de arriesgarte con alguien. 953 00:49:14,794 --> 00:49:16,830 Quizá el amor no es algo que te pasa. 954 00:49:17,897 --> 00:49:19,899 Quizá es algo que tienes que escoger. 955 00:49:20,400 --> 00:49:21,634 Entonces, ¿qué hago? 956 00:49:21,701 --> 00:49:24,537 Puedes empezar poniendo todas esas fantasías de amor verdadero 957 00:49:24,637 --> 00:49:27,507 donde pertenecen, en una obra de ficción. 958 00:49:30,377 --> 00:49:35,181 Creo que ella no tenía un buen historial con hombres a quienes les importara. 959 00:49:35,882 --> 00:49:39,419 Y ella era una romántica, en verdad quería encontrar a un chico... 960 00:49:40,553 --> 00:49:41,688 que la amara y... 961 00:49:42,555 --> 00:49:46,559 En verdad me pregunto si ella pensó que había encontrado eso en Simon. 962 00:49:46,926 --> 00:49:50,430 En lo personal, espero que sí, para que ella estuviera en paz. 963 00:49:51,064 --> 00:49:55,535 Creo que queda muy claro que a Simon le interesaba Simon. 964 00:49:56,870 --> 00:49:57,937 No Brittany. 965 00:49:58,338 --> 00:50:01,875 Ella quería casarse con él, y le dije: "Linda, creo que es muy rápido". 966 00:50:02,509 --> 00:50:04,677 Creo que todos decíamos lo mismo. 967 00:50:05,678 --> 00:50:09,182 Excepto Sharon. Creo que Sharon quería el matrimonio. 968 00:50:10,383 --> 00:50:12,886 Sharon crio a Brittany como madre soltera. 969 00:50:13,620 --> 00:50:18,124 Y Simon se volvió el hombre de la casa. Sharon y Brittany tenían una fe ciega. 970 00:50:18,458 --> 00:50:22,562 Si Simon decía: "Debemos hacer esto", no se discutía nada. Lo hacían. 971 00:50:23,630 --> 00:50:27,901 Su padre las abandonó cuando era muy joven y era claro que ahí había un problema. 972 00:50:28,435 --> 00:50:31,137 Ella buscaba una figura paterna, 973 00:50:31,237 --> 00:50:33,873 alguien que cuidara de ella y de su mamá. 974 00:50:33,940 --> 00:50:38,211 Simon le dio tanta atención y le dijo que era multimillonario. 975 00:50:38,611 --> 00:50:42,248 La transición de Brittany fue paralela 976 00:50:42,615 --> 00:50:44,317 a la transición que hizo Sharon. 977 00:50:44,818 --> 00:50:49,155 De una mamá muy enfocada, cariñosa y fuerte, 978 00:50:49,255 --> 00:50:51,624 a alguien que parecía hipnotizada. 979 00:50:52,125 --> 00:50:54,761 Todos sentíamos miedo y estábamos sorprendidos. 980 00:50:54,828 --> 00:50:56,229 ¿Quién era este tipo? 981 00:50:56,796 --> 00:50:58,164 ¿Y qué estaba pasando? 982 00:51:03,803 --> 00:51:05,438 55 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO FEBRERO DE 2010 983 00:51:05,505 --> 00:51:08,141 La oficina del forense dice que la autopsia se completó, 984 00:51:08,608 --> 00:51:10,243 y los resultados de la toxicología 985 00:51:10,310 --> 00:51:12,579 y las pruebas de tejidos ayudarán a determinar 986 00:51:12,645 --> 00:51:14,347 la causa oficial de muerte. 987 00:51:16,282 --> 00:51:20,153 Soy la doctora Lisa Scheinin, médica forense asociada, 988 00:51:20,253 --> 00:51:22,355 también conocida como patóloga forense, 989 00:51:22,822 --> 00:51:25,625 y llevé a cabo la autopsia de Brittany Murphy. 990 00:51:25,959 --> 00:51:29,462 Amo los rompecabezas. Los resuelvo todos los días. 991 00:51:29,529 --> 00:51:32,765 Y, para mí, una autopsia es solo otro rompecabezas por resolver. 992 00:51:35,668 --> 00:51:37,437 Una cosa que hicimos fue el recuento de células. 993 00:51:38,438 --> 00:51:40,874 La hemoglobina es el compuesto 994 00:51:41,207 --> 00:51:44,043 dentro de las células de sangre que transporta el oxígeno. 995 00:51:44,544 --> 00:51:47,981 Su hemoglobina era de 3.0. 996 00:51:48,615 --> 00:51:51,985 La normal es de 12 a 15.5. 997 00:51:52,452 --> 00:51:56,022 Todo eso nos decía que esta era una persona muy anémica. 998 00:51:56,122 --> 00:52:00,894 Si ella se hubiera hecho esta prueba una semana o dos 999 00:52:00,994 --> 00:52:03,863 antes de morir y hubiera obtenido un resultado así, 1000 00:52:03,963 --> 00:52:07,800 cualquier médico decente la habría enviado a Urgencias 1001 00:52:07,867 --> 00:52:11,037 para una transfusión lo antes posible, 1002 00:52:11,137 --> 00:52:13,239 porque esa es una situación de vida o muerte. 1003 00:52:15,475 --> 00:52:20,647 Hacemos una prueba rápida y fácil para ver si los pulmones flotan o no. 1004 00:52:20,713 --> 00:52:22,182 Se supone que flotan en el agua 1005 00:52:22,248 --> 00:52:23,816 porque se supone que están llenos de aire. 1006 00:52:24,184 --> 00:52:26,486 Así que se llena un recipiente con agua. 1007 00:52:26,553 --> 00:52:29,322 Tomas una pequeña sección de pulmón y la pones en el agua 1008 00:52:30,190 --> 00:52:31,324 para ver si flota. 1009 00:52:31,391 --> 00:52:34,594 Tomamos una sección de cada lóbulo del pulmón, 1010 00:52:34,694 --> 00:52:36,329 y tres de ellas se hundieron. 1011 00:52:37,597 --> 00:52:40,733 Eso nos dice que tenemos una neumonía severa. 1012 00:52:41,201 --> 00:52:45,271 Esto no es algo que ella tuvo un día antes o algo así. 1013 00:52:45,371 --> 00:52:48,541 Ella anduvo caminando con esto por cierto tiempo. 1014 00:52:49,776 --> 00:52:52,545 La tercera prueba es la de toxicología. 1015 00:52:52,612 --> 00:52:55,949 No encontramos evidencia de alcohol 1016 00:52:56,049 --> 00:52:59,219 o de abuso de sustancias en su sistema. 1017 00:52:59,719 --> 00:53:02,522 Tenía todos los medicamentos recetados 1018 00:53:02,589 --> 00:53:05,425 y sin receta. 1019 00:53:05,892 --> 00:53:08,561 La anemia por sí sola habría sido fatal, 1020 00:53:08,628 --> 00:53:11,431 aun sin la neumonía. La neumonía fue fatal. 1021 00:53:11,531 --> 00:53:14,767 Y luego agregas esto a la ecuación. Esto podría ser 1022 00:53:14,867 --> 00:53:16,302 la gota que derramó el vaso. 1023 00:53:16,703 --> 00:53:20,373 Al final, establecí que la causa principal de la muerte fue la neumonía. 1024 00:53:20,440 --> 00:53:25,211 La anemia por déficit de hierro fue un factor que contribuyó. 1025 00:53:25,278 --> 00:53:29,916 Su resistencia probablemente era baja debido a la anemia severa, 1026 00:53:29,983 --> 00:53:33,453 luego vino la neumonía e inclinó la balanza. 1027 00:53:33,553 --> 00:53:36,923 Si hubiera llegado a un hospital antes, 1028 00:53:36,990 --> 00:53:40,159 la neumonía se puede detectar con una radiografía de tórax. 1029 00:53:40,260 --> 00:53:41,794 Es muy fácil. 1030 00:53:42,662 --> 00:53:45,298 Quizá podrían haber empezado un tratamiento, 1031 00:53:45,398 --> 00:53:46,899 y ella habría tenido una oportunidad. 1032 00:53:47,600 --> 00:53:49,902 INFORME DE AUTOPSIA 1033 00:53:49,969 --> 00:53:53,072 Una persona joven y sana no muere de neumonía. 1034 00:53:53,740 --> 00:53:57,143 No entiendo. Eso no... Todo eso... 1035 00:53:57,243 --> 00:53:59,912 Esa respuesta no me dejó satisfecha. 1036 00:54:00,346 --> 00:54:02,782 Lo usual es que cuando una autopsia sale luego de morir alguien, 1037 00:54:03,583 --> 00:54:04,851 el forense dice: 1038 00:54:04,951 --> 00:54:08,254 "Así murió esta persona", y ese es el final de la historia. 1039 00:54:08,688 --> 00:54:11,424 En este caso en particular, no fue el final de la historia. 1040 00:54:11,491 --> 00:54:13,593 Hubo más preguntas sin respuesta tras la autopsia... 1041 00:54:13,660 --> 00:54:15,528 LA MUERTE DE BRITTANY MURPHY AÚN CON INTERROGANTE 1042 00:54:15,628 --> 00:54:16,863 ...que con respuesta. 1043 00:54:16,963 --> 00:54:20,667 Dice que la que causa de su muerte fue la neumonía. Neumonía. 1044 00:54:20,767 --> 00:54:22,669 Neumonía. ¿Neumonía? 1045 00:54:22,769 --> 00:54:26,673 Ella era una celebridad. Era rica. Tenía dinero. Tenía los medios. 1046 00:54:26,773 --> 00:54:29,008 De nuevo, yo habría llevado a mi esposa al hospital. 1047 00:54:29,108 --> 00:54:30,843 ¡BRITTANY MURPHY MUY ENFERMA ANTES DE MORIR! 1048 00:54:30,943 --> 00:54:32,845 Sabías que estuvo enferma mucho tiempo. 1049 00:54:33,179 --> 00:54:34,614 ¿Por qué no la llevaste al médico? 1050 00:54:34,947 --> 00:54:37,283 ¿Hubo algo fuera de lo común 1051 00:54:37,350 --> 00:54:40,787 en ella durante los días, las semanas o los meses 1052 00:54:40,853 --> 00:54:43,356 previos a su muerte? Sharon, ¿algo? 1053 00:54:44,324 --> 00:54:46,492 No, ella tenía... 1054 00:54:47,393 --> 00:54:49,362 Todos teníamos un poco de... 1055 00:54:50,730 --> 00:54:53,866 influenza... 1056 00:54:54,400 --> 00:54:56,336 porque estábamos de viaje. 1057 00:54:57,136 --> 00:55:00,673 - La de ella fue la más leve. - Sí, tuvo algo de laringitis. 1058 00:55:01,040 --> 00:55:04,911 - Laringitis, sí. - Eso fue lo único, y ella... 1059 00:55:05,011 --> 00:55:08,715 aparte de eso, gozaba de perfecta salud y estaba bien. 1060 00:55:10,149 --> 00:55:14,487 Algo la hizo enfermarse, y tuve la sensación de que él lo sabía. 1061 00:55:16,255 --> 00:55:20,593 Creo que Simon se dio cuenta de que yo no era un idiota. 1062 00:55:20,693 --> 00:55:23,596 Hizo todo lo posible por mantener un perfil bajo. 1063 00:55:24,397 --> 00:55:27,533 Se creía que él había contribuido con su muerte, 1064 00:55:27,600 --> 00:55:28,534 al menos de alguna forma. 1065 00:55:29,235 --> 00:55:31,938 Así que retrocedes. Empiezas con Brittany. 1066 00:55:35,441 --> 00:55:39,078 Y dices: "De acuerdo. Algo horrible pasó ahí. 1067 00:55:39,178 --> 00:55:40,380 ¿Quién es este tipo?". 1068 00:55:40,913 --> 00:55:42,715 Nunca lo diré. 1069 00:55:42,782 --> 00:55:45,451 Alguien saludable de 32 años no solo se muere. 1070 00:55:45,551 --> 00:55:47,353 Nunca lo diré. 1071 00:55:47,420 --> 00:55:50,857 Yo iba a averiguar sus mentiras y algo de lo que había estado haciendo. 1072 00:55:51,224 --> 00:55:54,527 - Algo de su pasado. - Nunca lo diré. 1073 00:55:54,594 --> 00:55:58,197 ¿Quién era este tipo? ¿Y qué estaba pasando? 1074 00:55:58,264 --> 00:55:59,866 Nunca se lo diré... 1075 00:56:01,934 --> 00:56:02,902 a nadie. 1076 00:56:04,937 --> 00:56:05,872 A nadie. 1077 00:56:08,107 --> 00:56:09,208 A nadie. 1078 00:56:15,081 --> 00:56:18,951 Luego de la noticia sobre este documental, la madre y el hermano de Simon Monjack 1079 00:56:19,051 --> 00:56:21,287 contactaron a los realizadores. 1080 00:56:21,387 --> 00:56:25,458 Esta es su primera entrevista juntos sobre Simon y Brittany. 1081 00:56:27,827 --> 00:56:31,898 ¿Podrían decirme quién era Simon Monjack? 1082 00:56:41,941 --> 00:56:43,843 Subtítulos: Rodolfo Hernandez