1
00:00:04,947 --> 00:00:07,517
ESTE VIDEO PODRÍA PROVOCAR
CONVULSIONES EN PERSONAS
2
00:00:07,583 --> 00:00:09,852
CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE.
SE RECOMIENDA DISCRECIÓN.
3
00:00:14,590 --> 00:00:20,096
HOLLYWOOD
20 DE DICIEMBRE DE 2009
4
00:00:22,632 --> 00:00:25,034
Caso 8917, ¿cuál es
la dirección de su emergencia?
5
00:00:25,468 --> 00:00:27,570
Rising Glen Road, 1895.
6
00:00:27,904 --> 00:00:28,938
Dígame que pasó.
7
00:00:29,038 --> 00:00:31,274
¡Mi hija se desmayó!
8
00:00:31,374 --> 00:00:34,410
Por favor, ¡vengan rápido!
Por favor, ¡no se mueve!
9
00:00:41,918 --> 00:00:44,420
¿Puede sentirla o verla respirar?
10
00:00:44,487 --> 00:00:45,988
Simon, ¿escuchas algo?
11
00:00:46,089 --> 00:00:47,056
¿Sí o no?
12
00:00:47,123 --> 00:00:47,957
¿Sí o no?
13
00:00:48,057 --> 00:00:49,292
- No.
- ¡No!
14
00:00:49,392 --> 00:00:51,127
Muy bien, ponga atención.
15
00:00:51,227 --> 00:00:53,129
Le diré cómo hacer compresiones, ¿sí?
16
00:00:53,596 --> 00:00:55,898
Ponga la base de su mano
en el pecho de ella.
17
00:00:55,965 --> 00:00:57,300
Lo está haciendo él.
18
00:00:57,400 --> 00:00:58,468
En el centro del pecho.
19
00:00:58,568 --> 00:01:02,105
Haga presión fuerte y rápido,
al menos dos veces por segundo.
20
00:01:02,171 --> 00:01:03,172
Debe hacerlo así:
21
00:01:03,272 --> 00:01:05,408
uno, dos, tres, cuatro,
22
00:01:05,475 --> 00:01:09,112
cinco, seis, siete, ocho, nueve.
Siga de esa forma.
23
00:01:09,479 --> 00:01:12,115
- Ocho, nueve...
- Eso es muy lento.
24
00:01:12,181 --> 00:01:14,684
- Diez, 11, 12...
- Muy lento.
25
00:01:14,784 --> 00:01:17,453
Muy lento. ¿Alguien vio qué pasó?
26
00:01:17,520 --> 00:01:20,323
Sentía mareo, no podía caminar bien.
Estaba resfriada.
27
00:01:20,990 --> 00:01:22,859
Brittany, ¡regresa por favor!
28
00:01:27,196 --> 00:01:28,998
Señora, señora.
29
00:01:36,139 --> 00:01:41,511
CENTRO MÉDICO CEDARS-SINAI
30
00:01:57,126 --> 00:01:59,061
Esta habitación es de mis favoritas.
31
00:01:59,896 --> 00:02:02,732
Todo en ella es original,
conservado con el tiempo.
32
00:02:04,167 --> 00:02:07,336
Se unirá a personas muy distinguidas.
33
00:02:08,170 --> 00:02:09,171
Seguro.
34
00:02:09,805 --> 00:02:12,909
Algunos de los primeros invitados
en la Riverview fueron
35
00:02:13,876 --> 00:02:15,244
varias celebridades...
36
00:02:16,746 --> 00:02:18,814
y estrellas de cine.
37
00:02:20,750 --> 00:02:21,817
¿Como quién?
38
00:02:22,318 --> 00:02:25,021
No puedo divulgar nombres,
39
00:02:25,488 --> 00:02:26,689
pero le aseguro...
40
00:02:27,723 --> 00:02:31,594
- que los nombres la impresionarían.
- Claro.
41
00:02:34,497 --> 00:02:36,933
Gracias por la clase de historia.
42
00:02:37,900 --> 00:02:39,001
De nada.
43
00:02:43,539 --> 00:02:47,243
La actriz Brittany Murphy, quien empezó
su carrera a principios de los años 90
44
00:02:47,343 --> 00:02:50,213
y se hizo famosa por sus papeles
en Inocencia interrumpida,
45
00:02:50,279 --> 00:02:54,083
Ni idea y 8 Millas,
ha fallecido a los 32 años.
46
00:02:54,183 --> 00:02:56,686
Fue declarada muerta
en el centro médico Cedars-Sinai,
47
00:02:57,053 --> 00:02:58,354
poco después de las 10:00 a. m.
48
00:03:10,433 --> 00:03:12,802
"¡NO TENDRÍA ESTA CARRERA SIN MI MAMÁ!"
49
00:03:28,818 --> 00:03:30,253
BRITTANY MURPHY
SE CASA CON SIMON MONJACK
50
00:03:33,456 --> 00:03:35,625
BRITTANY MURPHY
DESORDEN ALIMENTICIO Y DROGAS
51
00:03:36,392 --> 00:03:38,461
DESPEDIDA DE PRÓXIMA PELÍCULA
52
00:03:44,800 --> 00:03:48,137
¿QUÉ PASÓ CON BRITTANY MURPHY?
53
00:03:49,005 --> 00:03:51,173
Toma tres, claqueta.
54
00:03:52,341 --> 00:03:53,276
Gracias.
55
00:03:53,909 --> 00:03:54,844
¿Bien? Muy bien.
56
00:03:55,511 --> 00:03:57,847
Esto es algo que quiero decir,
porque quiero que quede aquí.
57
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
COPROTAGONISTA
EL REY DE LA COLINA
58
00:03:59,515 --> 00:04:02,351
Sé que la gente siempre dice:
"No quiero que bla, bla sea recordado
59
00:04:02,451 --> 00:04:04,120
por bla, bla, lo que le pasó".
60
00:04:04,186 --> 00:04:06,622
Pero todos estamos de acuerdo
61
00:04:07,290 --> 00:04:10,359
en que una de las cosas más dolorosas
62
00:04:10,459 --> 00:04:12,461
de esto, además de perder una vida
63
00:04:12,528 --> 00:04:13,963
demasiado pronto, y por los...
64
00:04:14,297 --> 00:04:16,799
motivos más terribles,
65
00:04:17,533 --> 00:04:22,004
es que Brittany era tan maravillosa.
66
00:04:22,438 --> 00:04:24,206
No había nadie como ella.
67
00:04:27,510 --> 00:04:29,211
No era una chica de Hollywood.
68
00:04:29,879 --> 00:04:32,615
La película de su vida era así:
entraba a un lugar
69
00:04:32,682 --> 00:04:35,484
y casi todos los que estaban ahí
se emocionaban de verla.
70
00:04:35,885 --> 00:04:40,022
Y sabía que, luego de irse a casa,
71
00:04:40,122 --> 00:04:42,158
era la misma persona
72
00:04:43,359 --> 00:04:45,027
en la película de su vida.
73
00:04:49,498 --> 00:04:52,034
Es algo raro, porque suceden cosas
y no las notas
74
00:04:52,134 --> 00:04:54,637
mientras suceden.
La vida va pasando.
75
00:04:58,874 --> 00:05:02,178
3 HORAS DESPUÉS DEL DECESO
DICIEMBRE DE 2009
76
00:05:02,244 --> 00:05:05,848
Medios y paparazzi rodeaban la casa
de Brittany Murphy en Hollywood Hills,
77
00:05:05,915 --> 00:05:08,250
que compartió con su esposo
de casi tres años,
78
00:05:08,684 --> 00:05:12,254
el guionista británico, Simon Monjack.
El mundo está sorprendido por la pérdida
79
00:05:12,355 --> 00:05:14,724
de una actriz joven
y, al parecer, saludable.
80
00:05:15,391 --> 00:05:16,392
FORENSE
81
00:05:16,492 --> 00:05:18,894
Mi jefe me llamó y me dijo:
"Brittany Murphy murió".
82
00:05:18,994 --> 00:05:20,029
EXREPORTERA
83
00:05:20,096 --> 00:05:22,498
"Ve a su casa de inmediato.
Obtén la información".
84
00:05:23,999 --> 00:05:27,169
Puedo recordar que, cuando llegué,
apenas había estacionamiento,
85
00:05:27,236 --> 00:05:31,006
porque había muchos reporteros
y paparazzi justo en la entrada
86
00:05:31,340 --> 00:05:33,175
de su casa, esperando,
87
00:05:33,242 --> 00:05:35,344
con la esperanza de que su esposo saliera.
88
00:05:37,747 --> 00:05:40,683
Nunca había oído de él
antes de casarse con Brittany.
89
00:05:41,016 --> 00:05:43,252
Y casi nada después de su boda con ella.
90
00:05:43,352 --> 00:05:45,788
No eran la pareja de Hollywood
que fotografiaban en una cena
91
00:05:45,888 --> 00:05:47,757
todo el tiempo. Nunca salían.
92
00:05:48,391 --> 00:05:51,694
Él tenía cierto misterio
porque era desconocido.
93
00:05:51,761 --> 00:05:54,063
Pero no supimos qué pasó, solo sabíamos
94
00:05:54,130 --> 00:05:55,197
que esta joven...
95
00:05:55,264 --> 00:05:56,432
ESTRELLA MUERE A LOS 32
96
00:05:56,532 --> 00:05:58,968
...estrella de Hollywood de 32 años
había muerto de repente.
97
00:05:59,869 --> 00:06:01,137
Apareció en mis noticias.
98
00:06:01,570 --> 00:06:04,206
"Brittany Murphy muere a los 32 años".
Y pensé: "¿Qué?".
99
00:06:04,273 --> 00:06:05,408
¡LO SABÍA! ¡ASESINADA!
100
00:06:05,474 --> 00:06:09,412
Hoy les estaré hablando
sobre un crimen real
101
00:06:09,478 --> 00:06:12,248
que me interesa,
y también haré mi maquillaje.
102
00:06:12,615 --> 00:06:15,951
¿Se podría haber evitado la muerte
de Brittany Murphy? Totalmente.
103
00:06:16,318 --> 00:06:19,054
Se enfrentaba a un desorden alimenticio.
104
00:06:19,121 --> 00:06:20,122
BULÍMICA, ANORÉXICA
105
00:06:20,456 --> 00:06:22,391
Todo el mundo pensó:
"¿Tuvo una sobredosis?".
106
00:06:23,325 --> 00:06:24,326
SU ESPOSO ES SINIESTRO
107
00:06:24,427 --> 00:06:26,228
Este empresario turbio
casado con Brittany...
108
00:06:26,295 --> 00:06:27,963
Algo raro pasó ahí.
109
00:06:28,063 --> 00:06:30,766
Eso podría significar
que fue envenenada.
110
00:06:31,100 --> 00:06:32,268
El FBI los vigilaba.
111
00:06:32,334 --> 00:06:33,602
ENCUBIERTO
112
00:06:33,669 --> 00:06:34,904
¿La casa está maldita?
113
00:06:34,970 --> 00:06:37,907
Yo lo dije. Lo sabía, la asesinaron.
114
00:06:38,474 --> 00:06:39,975
Brittany Murphy,
¿qué pudo haber pasado?
115
00:06:40,075 --> 00:06:41,310
¡NO TIENE SENTIDO!
116
00:06:41,410 --> 00:06:45,014
Hay más especulación sobre la muerte
repentina de Brittany Murphy.
117
00:06:45,414 --> 00:06:47,249
Ed Winter es el forense adjunto.
118
00:06:47,950 --> 00:06:51,287
Llevamos a cabo la investigación
sobre la muerte de Brittany Murphy.
119
00:06:54,457 --> 00:06:55,758
Me llamo Ed Winter...
120
00:06:55,825 --> 00:06:57,259
FORENSE ADJUNTO (RETIRADO)
121
00:06:57,326 --> 00:06:59,361
...y tuve a mi cargo
las muertes de celebridades,
122
00:06:59,462 --> 00:07:00,629
incluida Brittany Murphy.
123
00:07:02,097 --> 00:07:05,468
Respondimos a la residencia,
a sus familiares cercanos,
124
00:07:06,001 --> 00:07:09,004
a su esposo, Simon,
y a Sharon, madre de Brittany.
125
00:07:09,638 --> 00:07:12,942
Sharon estaba sentada en el sofá,
lloraba un poco
126
00:07:13,008 --> 00:07:15,811
y luego paraba,
hablaba con Simon o decía algo
127
00:07:16,178 --> 00:07:18,547
y volvía a llorar de nuevo.
128
00:07:18,948 --> 00:07:22,017
Simon parecía estar intoxicado,
129
00:07:22,618 --> 00:07:25,654
moviéndose de un lado a otro,
y no era coherente por completo.
130
00:07:25,721 --> 00:07:28,958
Hubo varias pequeñas señales
que no se sentían bien, ¿entiendes?
131
00:07:29,391 --> 00:07:32,862
Tienes esa sensación
de escalofríos en la nuca,
132
00:07:32,962 --> 00:07:33,963
y piensas: "¿Qué?".
133
00:07:37,166 --> 00:07:39,969
Básicamente, dijeron que habían
estado despiertos hasta tarde.
134
00:07:40,035 --> 00:07:42,037
Ella había tenido síntomas de gripe.
135
00:07:42,137 --> 00:07:45,407
Habían estado en Puerto Rico
dos semanas antes.
136
00:07:45,508 --> 00:07:48,577
Y allí, ella se enfermó.
137
00:07:49,812 --> 00:07:52,548
Por la mañana, Brittany fue al baño,
138
00:07:52,648 --> 00:07:54,016
y luego de un corto tiempo,
139
00:07:54,350 --> 00:07:57,419
Sharon la encontró inconsciente
en el suelo del baño.
140
00:07:59,255 --> 00:08:01,524
La llevaron a la regadera
141
00:08:02,091 --> 00:08:05,327
y abrieron el agua fría
para ver si podían revivirla.
142
00:08:05,761 --> 00:08:08,564
Hubo un retraso
en iniciar la resucitación.
143
00:08:08,664 --> 00:08:11,333
¿Qué estaba pasando?
¿Por qué llegó tan lejos?
144
00:08:11,400 --> 00:08:13,102
Si estaba enferma, ¿por qué nadie
145
00:08:13,502 --> 00:08:15,871
hizo una llamada o preparó algo?
146
00:08:16,272 --> 00:08:17,406
Por favor, algo no andaba bien.
147
00:08:18,674 --> 00:08:20,876
Haremos una autopsia.
148
00:08:20,943 --> 00:08:22,945
Los resultados finales se conocerán
149
00:08:23,612 --> 00:08:25,281
tras la toxicología y otras pruebas.
150
00:08:27,383 --> 00:08:30,052
Entre nosotros,
hablábamos de una sobredosis.
151
00:08:30,386 --> 00:08:32,922
Digo, parecía lo único lógico
152
00:08:33,022 --> 00:08:35,291
para alguien tan joven en Hollywood.
153
00:08:35,858 --> 00:08:39,528
Brittany había cambiado físicamente,
de forma notable.
154
00:08:40,095 --> 00:08:41,430
Estaba mucho más delgada.
155
00:08:41,764 --> 00:08:44,133
Pensamos: "Bueno, se pasó".
156
00:08:45,868 --> 00:08:46,936
Lo arruiné.
157
00:09:02,384 --> 00:09:03,419
NUEVA JERSEY
OCTUBRE DE 1990
158
00:09:03,485 --> 00:09:05,888
Buenas tardes a todos, me llamo
Ryk Schoonheim, y estamos aquí
159
00:09:05,955 --> 00:09:08,257
en la 27a. feria anual de Metuchen.
160
00:09:08,891 --> 00:09:10,225
Es Metuchen al aire.
161
00:09:10,292 --> 00:09:12,728
- ¿Quieres una perspectiva infantil?
- ¿Perdón?
162
00:09:12,795 --> 00:09:14,597
- ¿Quieres que una niña...?
- Sí, me gustaría.
163
00:09:14,663 --> 00:09:15,664
Genial.
164
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
- ¿Cómo te llamas?
- Brittany.
165
00:09:17,333 --> 00:09:19,401
- Brittany, ¿cómo estás hoy?
- Genial, ¿y tú?
166
00:09:19,468 --> 00:09:21,604
Muy bien. ¿Quieres trabajar
animando un show de TV?
167
00:09:21,670 --> 00:09:23,439
- Sí.
- ¿Quieres entrevistarlos
168
00:09:23,505 --> 00:09:24,473
- a ellos?
- Claro.
169
00:09:25,941 --> 00:09:28,644
- Hola, ¿te gusta la feria de hoy?
- Sí.
170
00:09:28,744 --> 00:09:30,179
- ¿Tu nombre?
- Carissa.
171
00:09:30,579 --> 00:09:32,114
- ¿De dónde eres?
- Edison.
172
00:09:32,181 --> 00:09:34,116
Vienes de Edison. Cielos. ¿Tu edad?
173
00:09:34,650 --> 00:09:36,785
- Once.
- ¿Y por qué viniste hoy?
174
00:09:37,987 --> 00:09:39,688
- Porque es divertido.
- Fue un placer.
175
00:09:40,322 --> 00:09:41,423
Igualmente.
176
00:09:41,490 --> 00:09:42,992
Dinos tu nombre y a qué escuela vas.
177
00:09:44,793 --> 00:09:47,529
Hola, me llamo Brittany Murphy
y voy a la escuela Herbert Hoover.
178
00:09:49,665 --> 00:09:50,599
Gracias.
179
00:09:56,171 --> 00:09:57,206
Seremos amigas.
180
00:09:58,774 --> 00:09:59,675
¿De acuerdo?
181
00:10:01,210 --> 00:10:03,312
Los adultos nunca son amigos
de los niños.
182
00:10:05,848 --> 00:10:07,282
No veo adultos aquí.
183
00:10:10,986 --> 00:10:12,554
¿La crio como madre soltera?
184
00:10:12,655 --> 00:10:14,023
ENTREVISTA CON SHARON MURPHY (2010)
185
00:10:14,123 --> 00:10:15,391
- Sí.
- ¿Y su papá?
186
00:10:16,025 --> 00:10:19,828
- Nunca estaba. Solo éramos nosotras.
- ¿No tenía a su padre
187
00:10:19,895 --> 00:10:21,130
- de niña?
- Para nada.
188
00:10:21,196 --> 00:10:22,998
¿Siempre quiso estar
en el entretenimiento?
189
00:10:23,065 --> 00:10:26,235
Sí, empezó en la escuela de danza
190
00:10:26,335 --> 00:10:28,003
y en clases de comedia musical
191
00:10:28,070 --> 00:10:31,407
cuando era pequeña,
porque siempre tuvo mucha energía.
192
00:10:31,507 --> 00:10:35,310
Salió de mí como una artista.
193
00:10:35,377 --> 00:10:36,311
PRIMER ACTO
194
00:10:37,379 --> 00:10:39,415
¡Me llamo Really Rosie!
195
00:10:41,216 --> 00:10:42,885
Soy Really Rosie.
196
00:10:44,386 --> 00:10:47,523
Tengo muchas fotos de nuestra
197
00:10:47,856 --> 00:10:49,258
producción de Really Rosie.
198
00:10:49,658 --> 00:10:51,593
Ella estuvo espectacular en este show.
199
00:10:52,728 --> 00:10:55,264
Me llamo John Menter,
fui el primer profesor de actuación
200
00:10:55,364 --> 00:10:56,598
y director de Brittany Murphy.
201
00:10:56,699 --> 00:10:57,700
PROFESOR DE ACTUACIÓN
202
00:10:58,100 --> 00:11:02,071
Teníamos una audición y entraron Sharon
y la pequeña Brittany Murphy.
203
00:11:02,171 --> 00:11:04,440
Llegaron una hora tarde, quizá más.
204
00:11:05,007 --> 00:11:05,908
Entró y dijo:
205
00:11:06,241 --> 00:11:07,776
"Me llamo Brittany Murphy",
206
00:11:07,876 --> 00:11:10,012
y nos dio sus fotos profesionales,
207
00:11:11,213 --> 00:11:12,848
y preguntaron: "¿Podemos audicionar?".
208
00:11:12,915 --> 00:11:14,783
Les dijimos que sí, claro.
209
00:11:15,117 --> 00:11:18,420
Cantó su canción, y esa mirada
210
00:11:18,854 --> 00:11:20,289
hacia las demás personas
211
00:11:20,389 --> 00:11:23,392
nos hizo pensar que era muy especial,
y el resto es historia.
212
00:11:23,926 --> 00:11:25,794
- ¿Cuántos años tienes?
- Tengo diez años.
213
00:11:27,563 --> 00:11:28,464
¿Y adónde lleva todo esto?
214
00:11:29,098 --> 00:11:31,900
A Broadway o a Hollywood. Los dos.
215
00:11:32,301 --> 00:11:34,536
Primero, quiero llegar a Broadway
y luego a Hollywood.
216
00:11:35,104 --> 00:11:36,705
Y después quiero hacer otras cosas.
217
00:11:38,140 --> 00:11:39,942
Esta foto de Britt es muy linda.
218
00:11:41,243 --> 00:11:42,311
Me está saludando.
219
00:11:44,413 --> 00:11:47,616
Soy Kelley Faulkner
y conocí a Brittany a los 11 años,
220
00:11:47,716 --> 00:11:48,984
en una obra que hicimos juntas
221
00:11:49,084 --> 00:11:52,554
- en Nueva Jersey.
- Soy la mamá de Kelley, Marti Faulkner.
222
00:11:53,122 --> 00:11:55,891
Sharon y yo nos volvimos
muy buenas amigas.
223
00:11:56,592 --> 00:11:59,428
Personas muy lindas. Voy a llorar...
224
00:11:59,495 --> 00:12:00,596
AMIGAS DE LA FAMILIA
225
00:12:00,662 --> 00:12:02,431
...porque Brittany jamás dijo
226
00:12:02,498 --> 00:12:05,134
algo malo de nadie, nunca.
227
00:12:05,901 --> 00:12:08,771
Ella era muy, muy divertida.
228
00:12:09,271 --> 00:12:10,506
Me hacía reír mucho.
229
00:12:11,440 --> 00:12:13,809
Nos queríamos mucho, con todo.
230
00:12:14,510 --> 00:12:17,446
Tenía una personalidad brillante
y efervescente, de forma natural,
231
00:12:17,513 --> 00:12:18,981
y era totalmente genuina.
232
00:12:19,848 --> 00:12:23,118
Una noche, llegó al segundo verso
233
00:12:23,685 --> 00:12:26,488
y se quedó en blanco, olvidó la letra.
234
00:12:26,588 --> 00:12:30,859
Y empezó una pausa de baile
improvisada por completo,
235
00:12:30,959 --> 00:12:34,663
con patadas al aire y piruetas.
Y luego terminó la canción.
236
00:12:34,763 --> 00:12:37,299
En verdad resumió
quién era con exactitud,
237
00:12:37,366 --> 00:12:40,435
como artista, sin miedo y muy consciente.
238
00:12:41,503 --> 00:12:44,306
Muchos dicen: "Apuesto a que su madre
la empujó al espectáculo".
239
00:12:44,807 --> 00:12:48,010
Y diría que para nada.
En verdad siento que fue algo
240
00:12:48,110 --> 00:12:50,012
que Brittany quería hacer.
241
00:12:50,646 --> 00:12:53,849
Sin duda alguna, Brittany
logró todo en Nueva Jersey.
242
00:12:53,949 --> 00:12:56,185
Y Sharon le preguntó a Brittany
243
00:12:56,685 --> 00:12:59,121
si era algo que de verdad quería hacer,
244
00:12:59,188 --> 00:13:01,824
y Brittany le dijo que sí,
y Sharon dijo: "Muy bien.
245
00:13:02,224 --> 00:13:04,459
Dejaré mi trabajo en Nueva Jersey
246
00:13:04,526 --> 00:13:06,495
y nos mudaremos a California".
247
00:13:12,868 --> 00:13:15,304
3 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO
DICIEMBRE DE 2009
248
00:13:15,370 --> 00:13:17,673
La familia y los amigos de la actriz
Brittany Murphy
249
00:13:17,739 --> 00:13:21,043
llegaron a un cementerio en Los Ángeles
para un funeral privado.
250
00:13:21,710 --> 00:13:25,047
Una de sus amistades dijo
que Murphy amaba la Navidad
251
00:13:25,414 --> 00:13:28,083
e ironizó que fuera enterrada
en la víspera de Navidad.
252
00:13:31,653 --> 00:13:33,522
Programamos el funeral a cierta hora.
253
00:13:33,589 --> 00:13:35,023
ENTREVISTA CON SIMON MONJACK, 2010
254
00:13:35,090 --> 00:13:37,326
Así nadie estaría en la oscuridad
cuando terminara.
255
00:13:37,893 --> 00:13:38,827
Pero...
256
00:13:39,595 --> 00:13:42,497
las luces de Burbank empezaron a brillar
257
00:13:43,031 --> 00:13:47,069
solo un poco,
y el día se convirtió en noche.
258
00:13:47,603 --> 00:13:48,604
Fue hermoso.
259
00:13:53,508 --> 00:13:56,345
Soy Sara Hammel, y trabajaba en la oficina
260
00:13:56,411 --> 00:13:59,014
de Los Ángeles de People Magazine
cuando murió Brittany Murphy.
261
00:13:59,081 --> 00:14:00,249
EXPERIODISTA DE PEOPLE
262
00:14:00,349 --> 00:14:04,453
Mi trabajo fue averiguar
qué hizo durante sus últimos días,
263
00:14:04,553 --> 00:14:07,422
hablar con quienes la conocieron,
preguntar qué pudo salir mal, qué pasó.
264
00:14:07,756 --> 00:14:11,894
Se escuchaban historias diferentes,
pero la que siempre estaba presente
265
00:14:11,960 --> 00:14:14,897
de forma consistente
era que Simon Monjack era malo para ella.
266
00:14:17,566 --> 00:14:23,205
Ella lo conoció en 2006.
Él era conocido como escritor.
267
00:14:23,739 --> 00:14:25,407
Siempre estaba en el fondo,
268
00:14:25,474 --> 00:14:27,242
y a nosotros nos interesaba
Brittany Murphy,
269
00:14:27,309 --> 00:14:30,712
pero, una vez casados,
se escondieron en esa casa
270
00:14:31,213 --> 00:14:32,447
las 24 horas del día.
271
00:14:34,383 --> 00:14:37,452
Fue interesante cuando
Simon Monjack entró en escena,
272
00:14:37,819 --> 00:14:40,122
porque nadie sabía de él...
273
00:14:40,222 --> 00:14:41,290
FOTÓGRAFO DE CELEBRIDADES
274
00:14:41,390 --> 00:14:42,724
...hasta que se supo de él, ¿no?
275
00:14:42,791 --> 00:14:43,992
Brittany, hay un niño aquí
276
00:14:44,092 --> 00:14:45,127
- que no puede...
- No.
277
00:14:46,395 --> 00:14:50,098
Digo, se veía bastante mayor que ella.
No quiero decir "manipulador",
278
00:14:50,165 --> 00:14:51,733
pero se veía más
279
00:14:52,067 --> 00:14:55,671
como una situación de control.
280
00:14:56,071 --> 00:14:57,806
Esta es la última.
Muy bien, eso es todo.
281
00:14:58,273 --> 00:15:02,311
Era un matrimonio entre una actriz joven
decayendo y un guionista desconocido.
282
00:15:02,411 --> 00:15:05,347
- ¿Se había casado hace poco?
- Se casó hace unos tres años.
283
00:15:05,447 --> 00:15:08,650
Sí, Simon Monjack.
Y lo más extraño de todo
284
00:15:08,984 --> 00:15:11,486
sobre él es que ha dicho
que no quiere una autopsia.
285
00:15:11,586 --> 00:15:13,522
¿QUÉ OCULTA? ESPOSO DE BRITTANY MURPHY:
SIN AUTOPSIA
286
00:15:13,622 --> 00:15:16,291
Simon pidió no llevar a cabo una autopsia.
287
00:15:16,959 --> 00:15:18,827
Y, a veces, eso indica
288
00:15:18,927 --> 00:15:20,262
que alguien no quiere
289
00:15:20,696 --> 00:15:23,432
que se sepa qué había en su organismo.
290
00:15:24,032 --> 00:15:26,969
Y le expliqué que habría una autopsia
291
00:15:27,502 --> 00:15:30,272
y que necesitábamos saber
por qué había muerto.
292
00:15:33,608 --> 00:15:36,345
Esperábamos la autopsia,
y empiezas a pensar:
293
00:15:36,445 --> 00:15:38,680
"Muy bien, ¿quién gana con su muerte?".
294
00:15:39,147 --> 00:15:42,351
Y él sigue viviendo en la casa
y con la mamá de Brittany.
295
00:15:44,019 --> 00:15:46,521
Salió una serie de fotografías
tomadas por un fotógrafo
296
00:15:46,621 --> 00:15:49,524
amigo mío, de Simon Monjack
con Sharon Murphy.
297
00:15:49,992 --> 00:15:52,794
Parecían unos padres en duelo,
más que un esposo
298
00:15:53,528 --> 00:15:54,496
con su suegra.
299
00:15:55,197 --> 00:15:56,131
Fue algo extraño.
300
00:15:56,865 --> 00:15:59,534
Él y Sharon seguían
viviendo juntos en la casa.
301
00:15:59,634 --> 00:16:02,037
Así que se sospechaba que Simon
302
00:16:02,137 --> 00:16:03,905
podría haber tenido algo que ver
303
00:16:04,506 --> 00:16:05,841
con la muerte de Brittany.
304
00:16:06,375 --> 00:16:08,410
Una mujer de 32 años
305
00:16:09,077 --> 00:16:12,881
muere de repente,
¿y no quieres una autopsia?
306
00:16:13,482 --> 00:16:15,550
¿Qué es lo que pasa?
307
00:16:16,985 --> 00:16:22,090
4 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO
DICIEMBRE DE 2009
308
00:16:22,190 --> 00:16:25,327
Los reporteros y los paparazzi
comenzaron a irse,
309
00:16:25,827 --> 00:16:27,729
pero nos quedamos.
Nos dijeron que nos quedáramos.
310
00:16:28,397 --> 00:16:32,100
Pasaba la noche en mi auto.
Casi todo el día y todos los días.
311
00:16:33,502 --> 00:16:36,838
Y luego... Nunca lo voy a olvidar,
porque fue el día de Navidad,
312
00:16:37,439 --> 00:16:39,207
me llamaron temprano en la mañana
313
00:16:39,274 --> 00:16:42,277
y era mi jefe.
Me dijo que fuera a comprar flores
314
00:16:42,911 --> 00:16:45,747
y que las llevara a casa de Brittany.
315
00:16:46,615 --> 00:16:50,419
Compré las flores, toqué el timbre,
Simon contestó, y le dije:
316
00:16:50,519 --> 00:16:53,955
"Feliz Navidad,
siento mucho lo de Brittany".
317
00:16:54,289 --> 00:16:56,558
Le dije: "Dejé mi tarjeta
por si deseas hablar,
318
00:16:57,092 --> 00:16:58,093
sin presión alguna".
319
00:16:59,561 --> 00:17:02,764
Y me fui. No había pasado ni una hora,
320
00:17:02,864 --> 00:17:04,699
cuando me llaman
de un número desconocido.
321
00:17:04,766 --> 00:17:07,469
Contesté y era Simon. Y pensé:
322
00:17:08,603 --> 00:17:11,973
"¿Por qué me estás llamando?".
Yo estaba sorprendida. Y le dije:
323
00:17:13,742 --> 00:17:16,645
"Hola". Y me dice:
"Eres Amber, ¿no?". Le dije que sí
324
00:17:16,745 --> 00:17:18,980
y me agradeció por las flores.
325
00:17:19,081 --> 00:17:22,317
Se quedó callado un momento
y me dijo que solo me había llamado a mí.
326
00:17:23,452 --> 00:17:26,288
Le contesté: "Ah".
Y me dijo que había decidido
327
00:17:26,388 --> 00:17:27,422
solo hablar conmigo.
328
00:17:28,757 --> 00:17:30,125
Ya tenía acceso a él.
329
00:17:36,898 --> 00:17:40,302
Muchos en Hollywood estaban sorprendidos
por completo por la muerte de Murphy.
330
00:17:41,002 --> 00:17:44,606
Ella comenzó su carrera muy joven,
primero con papeles pequeños
331
00:17:44,673 --> 00:17:46,074
en comerciales y en comedias de TV.
332
00:17:46,641 --> 00:17:49,611
LOS ÁNGELES
1990
333
00:17:56,685 --> 00:17:58,854
Brittany tuvo éxito de inmediato.
334
00:17:59,187 --> 00:18:00,489
Trabajó en piloto tras piloto.
335
00:18:00,922 --> 00:18:03,091
Yo no podía creer
336
00:18:03,158 --> 00:18:04,659
cuánto trabajo tenía.
337
00:18:05,160 --> 00:18:06,261
Me llamo Lisa Rieffel...
338
00:18:06,328 --> 00:18:07,462
ACTRIZ
339
00:18:07,529 --> 00:18:09,297
...y era amiga de Brittany Murphy.
340
00:18:09,364 --> 00:18:11,266
Ambas éramos niñas actrices.
341
00:18:11,666 --> 00:18:15,103
Nos encantaba cantar
y, a veces, nos gustaba el mismo chico,
342
00:18:15,637 --> 00:18:18,173
y trabajamos mucho juntas.
343
00:18:18,273 --> 00:18:20,008
Esto es de una fiesta
344
00:18:20,375 --> 00:18:22,644
en que celebramos que ambas
teníamos pilotos en televisión.
345
00:18:23,378 --> 00:18:24,479
Me llamo Chris Snyder,
346
00:18:24,546 --> 00:18:26,681
soy mánager y fui el primer agente
347
00:18:27,048 --> 00:18:28,683
de Brittany Murphy en Los Ángeles.
348
00:18:29,351 --> 00:18:31,686
Brittany tenía 14 años
349
00:18:32,020 --> 00:18:33,822
cuando llegó a nuestras oficinas.
350
00:18:34,789 --> 00:18:37,192
La TV era divertida, pero Brittany
351
00:18:37,292 --> 00:18:39,561
quería ser estrella de cine
con cada fibra de su ser.
352
00:18:40,295 --> 00:18:42,230
Ella quería salir en películas.
353
00:18:42,864 --> 00:18:44,966
Recuerda, Dorothy,
ya no estás más en Kansas.
354
00:18:48,470 --> 00:18:51,039
Me llamo Amy Heckerling.
Soy la guionista y directora
355
00:18:51,406 --> 00:18:52,307
de Ni idea,
356
00:18:52,374 --> 00:18:55,410
que fue la primera película
en la que actuó Brittany Murphy.
357
00:18:55,510 --> 00:18:58,980
Vimos a muchas actrices
para el papel de Tai.
358
00:18:59,047 --> 00:19:02,751
Y sentía que todas
estaban actuando
359
00:19:02,851 --> 00:19:05,554
en lugar de solo sentirlo.
360
00:19:05,887 --> 00:19:09,691
Y, cuando vino Brittany,
ella fue totalmente genuina.
361
00:19:09,758 --> 00:19:13,562
Se sentía como una chica dulce
que no encajaba
362
00:19:13,662 --> 00:19:15,997
con los demás, y solamente
363
00:19:16,498 --> 00:19:18,767
trataba de ser agradable,
364
00:19:18,867 --> 00:19:21,503
pero estaba perdida en este mundo.
365
00:19:21,570 --> 00:19:24,272
Y es exactamente lo que estaba buscando.
366
00:19:24,372 --> 00:19:25,273
"NI IDEA"
367
00:19:25,941 --> 00:19:27,108
¡Y el fondo!
368
00:19:27,542 --> 00:19:31,246
Mientras filmábamos Ni idea,
Brittany tenía 17 años.
369
00:19:31,346 --> 00:19:32,514
Era una niña.
370
00:19:33,014 --> 00:19:35,417
Fue un grupo de jóvenes maravillosos.
371
00:19:35,750 --> 00:19:37,919
Y todos comenzaron
a tener estas amistades,
372
00:19:38,019 --> 00:19:40,288
y ella era la más joven de todos.
373
00:19:40,755 --> 00:19:45,393
Tenía una cualidad infantil
y dulce, como perdida,
374
00:19:45,460 --> 00:19:47,195
que te rompía el corazón.
375
00:19:47,929 --> 00:19:51,132
Cuando obtuvo ese papel,
fue como el coro del "Aleluya".
376
00:19:51,633 --> 00:19:54,569
Y siempre te hace feliz
darle esa noticia a alguien,
377
00:19:55,136 --> 00:19:57,439
porque sabes que eso está
a punto de cambiar su vida.
378
00:20:04,813 --> 00:20:07,782
NI IDEA
1995
379
00:20:08,149 --> 00:20:10,619
- Tremendo golpe que tienes ahí.
- ¿Sí?
380
00:20:10,719 --> 00:20:13,989
- ¿Sí? ¿Lista para regresar?
- Sí, lista.
381
00:20:14,089 --> 00:20:15,757
¿Estás segura? ¿Puedes hacer esto?
382
00:20:15,824 --> 00:20:17,959
Rolling with the homies.
383
00:20:18,059 --> 00:20:19,461
Rolling with the homies.
384
00:20:19,561 --> 00:20:21,129
- Bien, vamos, estás lista.
- Sí.
385
00:20:21,997 --> 00:20:23,665
Pónganla en los clásicos.
386
00:20:23,765 --> 00:20:25,166
Y en el Salón de la Fama.
387
00:20:25,267 --> 00:20:28,336
Es una de las mejores películas
y lucharé con quien diga que no.
388
00:20:28,770 --> 00:20:31,306
No puedes ser una adolescente
y no adorar esta película.
389
00:20:31,406 --> 00:20:32,474
ESCRITORA
390
00:20:32,574 --> 00:20:35,010
No puedes ser una adolescente
y no adorar a Brittany en ella.
391
00:20:35,110 --> 00:20:36,144
Vaya.
392
00:20:42,784 --> 00:20:47,088
A ella le toca cada diálogo lindo
y cada momento lindo también.
393
00:20:47,656 --> 00:20:49,858
Eres una virgen que no sabe manejar.
394
00:20:50,792 --> 00:20:55,196
De los mejores diálogos escritos,
de los mejores diálogos dichos.
395
00:20:55,297 --> 00:20:56,865
Eso fue muy cruel, Tai.
396
00:20:56,965 --> 00:21:00,268
"Eres una virgen que no sabe manejar".
La forma en que lo dice
397
00:21:00,869 --> 00:21:04,506
te da escalofríos. Fue algo genial.
398
00:21:05,173 --> 00:21:06,541
Me encantó su actuación.
399
00:21:07,309 --> 00:21:10,545
Dejó que su dulzura brillara.
400
00:21:10,645 --> 00:21:13,682
Podías ver quién era ella y la amabas,
401
00:21:13,782 --> 00:21:14,716
eso era importante.
402
00:21:15,350 --> 00:21:17,452
A veces escuchas sobre las chicas
403
00:21:17,519 --> 00:21:19,521
que consideraron para Cher en Ni idea.
404
00:21:19,621 --> 00:21:22,123
Nunca escuché eso del papel de Tai,
405
00:21:22,190 --> 00:21:23,124
solo fue Brittany Murphy.
406
00:21:24,225 --> 00:21:26,328
Fue el lanzamiento de su carrera.
407
00:21:26,394 --> 00:21:29,230
Y si no te gusta esta película,
es probable que seas mala persona
408
00:21:29,331 --> 00:21:30,398
y con mal gusto.
409
00:21:30,498 --> 00:21:34,002
No fue hasta que la vi,
sentado en el cine,
410
00:21:34,069 --> 00:21:38,306
que sentí que sería una estrella,
que sería una gran estrella.
411
00:21:38,673 --> 00:21:42,477
ESTRENO DE NI IDEA
1995
412
00:21:42,544 --> 00:21:43,578
Brittany Murphy.
413
00:21:45,180 --> 00:21:46,681
Volviendo al set de Ni idea.
414
00:21:47,082 --> 00:21:48,083
¿Ella seguía en el colegio?
415
00:21:49,684 --> 00:21:52,587
Creo que no iba al colegio,
podría haber estado emancipada.
416
00:21:54,389 --> 00:21:57,726
Ella no iba al colegio
como los adolescentes comunes.
417
00:21:58,059 --> 00:22:01,162
Te daban los libros y podías no ir
418
00:22:01,229 --> 00:22:03,331
durante semanas,
y solo entregar tus tareas.
419
00:22:03,698 --> 00:22:06,768
Mucho de lo que aprendes
es con un tutor en el set.
420
00:22:07,502 --> 00:22:11,172
Cuando trabajas todo el tiempo
y no tienes chicos a tu alrededor,
421
00:22:11,239 --> 00:22:15,009
y si tus amigos son todos actores,
te pierdes de muchas cosas.
422
00:22:16,010 --> 00:22:20,382
No aprendes sobre las personas
y lo que pueden hacer,
423
00:22:20,448 --> 00:22:23,618
sobre las cosas mezquinas
que pueden hacer, las mentiras.
424
00:22:23,718 --> 00:22:27,422
Todas esas cosas que entiendes
en el colegio, en la secundaria.
425
00:22:27,756 --> 00:22:28,923
Es como estar atrapado
426
00:22:29,023 --> 00:22:31,860
en este vacío de no saber
quién es bueno
427
00:22:31,926 --> 00:22:33,561
y quién es malo.
428
00:22:41,369 --> 00:22:43,905
35 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO
ENERO DE 2010
429
00:22:43,972 --> 00:22:45,106
¿Cómo lo vas superando?
430
00:22:45,440 --> 00:22:47,075
Creo que no lo superas, solo...
431
00:22:48,209 --> 00:22:51,813
vives una vida irreal,
y esperas que algún día tenga sentido.
432
00:22:52,981 --> 00:22:55,216
- Me voy a casa.
- Bien. Muchas gracias.
433
00:22:55,283 --> 00:22:56,217
Gracias.
434
00:23:03,057 --> 00:23:06,428
Soy Roger Neal, el publicista
de Simon Monjack y Sharon Murphy
435
00:23:06,494 --> 00:23:07,929
tras la muerte de Brittany.
436
00:23:07,996 --> 00:23:09,063
Como un mes después...
437
00:23:09,130 --> 00:23:10,265
PUBLICISTA DE SHARON Y SIMON
438
00:23:10,331 --> 00:23:12,100
...de que muriera Brittany,
recibí una llamada
439
00:23:12,167 --> 00:23:13,501
de Simon Monjack.
440
00:23:13,601 --> 00:23:14,903
Necesitaban un publicista
441
00:23:14,969 --> 00:23:17,272
porque había mucho en la prensa,
muchos rumores.
442
00:23:17,739 --> 00:23:19,808
Cuando me llamaron
para ver a Simon y a Sharon,
443
00:23:20,175 --> 00:23:23,244
hice una búsqueda en internet.
444
00:23:23,311 --> 00:23:24,646
En esta foto,
445
00:23:25,013 --> 00:23:27,449
yo no los habría puesto en esa posición.
446
00:23:27,515 --> 00:23:31,352
Para mí no es la típica pose
de yerno y suegra para una foto.
447
00:23:31,453 --> 00:23:34,155
Estamos hablando
de alimento para los medios.
448
00:23:34,656 --> 00:23:36,958
Habían dado algunas entrevistas,
449
00:23:37,025 --> 00:23:40,195
porque todo el mundo vería
la de Larry King.
450
00:23:40,295 --> 00:23:44,766
Pero ver esa entrevista...
Cielos, eso no fue nada bueno para ellos.
451
00:23:45,200 --> 00:23:47,435
- ¿Primero no quería una autopsia?
- No, no la quería.
452
00:23:48,002 --> 00:23:49,370
Había una mujer...
453
00:23:49,838 --> 00:23:52,340
que acababa de perder a su hija.
Fue un shock total.
454
00:23:52,807 --> 00:23:55,944
Este cuerpo inmaculado, con curvas
en todos los lugares correctos.
455
00:23:56,010 --> 00:23:58,179
- No sufrió un accidente.
- Y piel como la seda.
456
00:23:58,713 --> 00:24:01,282
¿Cómo podría decir
frente a su madre: "Córtenla"?
457
00:24:02,050 --> 00:24:05,553
Cuando vi la entrevista, dije: "Ay, no".
458
00:24:06,287 --> 00:24:07,489
Ver algunas partes
459
00:24:08,523 --> 00:24:11,392
te hacía retorcerte un poco,
y ella se veía un poco perdida.
460
00:24:11,493 --> 00:24:13,461
- ¿Vivía en la casa?
- Sharon vivió con nosotros
461
00:24:13,528 --> 00:24:15,163
- durante todo el matrimonio.
- Sí.
462
00:24:15,230 --> 00:24:17,198
- ¿Vivían los tres juntos?
- Yo siempre estaba ahí.
463
00:24:17,298 --> 00:24:19,400
Y mi hija y yo siempre vivimos juntas.
464
00:24:19,501 --> 00:24:21,169
- ¿Qué pasó ese día?
- Éramos los tres.
465
00:24:21,236 --> 00:24:23,338
Por eso los rumores son ridículos.
466
00:24:23,838 --> 00:24:25,707
Vi parte de la entrevista, en realidad.
467
00:24:26,140 --> 00:24:31,012
Y tenía esa pregunta en mente:
"¿Es esto en serio o es una patraña?".
468
00:24:31,846 --> 00:24:35,383
El chofer que los llevó
esa noche me contactó,
469
00:24:35,483 --> 00:24:37,852
resulta que era un oficial
de la policía de L.A.
470
00:24:37,919 --> 00:24:40,388
que también trabajaba como chofer.
471
00:24:40,488 --> 00:24:43,358
Y él me dijo: "Llegaron al estudio,
472
00:24:43,424 --> 00:24:46,561
e hicieron esta entrevista
muy triste con Larry King".
473
00:24:46,661 --> 00:24:50,031
- Larry, nos aferramos uno al otro.
- Han pasado semanas.
474
00:24:50,098 --> 00:24:52,934
Lloramos día tras día, tras día.
475
00:24:53,668 --> 00:24:55,370
Estoy acostado, viendo al techo.
476
00:24:55,737 --> 00:24:58,773
Mi suegra llega con neuropatía, temblando.
477
00:24:59,574 --> 00:25:00,909
Necesitaba un abrazo.
478
00:25:02,110 --> 00:25:04,679
El chofer dijo que, en cuanto salieron,
479
00:25:05,246 --> 00:25:09,851
pareció que toda la entrevista
fue un fraude.
480
00:25:10,451 --> 00:25:13,388
Diré esto, porque sé que tú no puedes.
481
00:25:13,454 --> 00:25:15,123
Ella dijo: "Mamá, me muero, te quiero".
482
00:25:16,758 --> 00:25:18,293
- Y...
- ¿"Mamá, me muero, te quiero"?
483
00:25:18,393 --> 00:25:19,360
¿Sabía que estaba muriendo?
484
00:25:20,261 --> 00:25:22,230
- Creo que...
- Fue como una hora antes, pero...
485
00:25:22,297 --> 00:25:23,364
No, amor,
486
00:25:23,431 --> 00:25:25,233
- eso fue... olvidaste la hora.
- Ay, cariño.
487
00:25:27,101 --> 00:25:29,237
Bueno, lo que yo saqué de esa entrevista
488
00:25:29,304 --> 00:25:31,539
es que Sharon cedió ante Simon.
489
00:25:32,307 --> 00:25:34,642
Y cuando los conocí en persona,
490
00:25:34,742 --> 00:25:37,078
básicamente...
Él tenía el control, en esencia.
491
00:25:37,812 --> 00:25:40,315
Y hay que recordar que habían sido
492
00:25:40,415 --> 00:25:43,384
Sharon y Brittany,
toda la vida de Brittany...
493
00:25:43,885 --> 00:25:44,986
antes de Simon.
494
00:25:53,761 --> 00:25:57,065
Tengo una idea. Cambio de apariencia.
495
00:25:58,066 --> 00:25:59,434
No, no.
496
00:26:00,268 --> 00:26:01,736
Vamos, déjanos.
497
00:26:02,604 --> 00:26:05,306
Bien, me llamo Bruce Bibby,
498
00:26:05,673 --> 00:26:07,942
escribí con el pseudónimo
de Ted Casablanca.
499
00:26:08,576 --> 00:26:10,011
Creo que ella sabía...
500
00:26:10,111 --> 00:26:11,145
CORRESPONSAL EN HOLLYWOOD
501
00:26:11,245 --> 00:26:13,448
...que tenía algo diferente,
la agudeza de Jersey.
502
00:26:13,514 --> 00:26:15,316
Eso me encantaba de ella.
503
00:26:15,984 --> 00:26:19,420
Pero no era la típica chica linda.
504
00:26:19,487 --> 00:26:21,856
Y muchas jóvenes en Hollywood
505
00:26:22,423 --> 00:26:25,126
sufren una presión enorme
506
00:26:25,526 --> 00:26:29,030
para verse como la típica mujer linda.
507
00:26:29,697 --> 00:26:32,634
Esta es Brittany Murphy en el año 2000
508
00:26:33,101 --> 00:26:36,771
en la revista Interview:
"¿Sabes? Alguien muy importante
509
00:26:36,838 --> 00:26:39,507
en Hollywood dijo que yo no era
suficientemente 'cogible'.
510
00:26:39,607 --> 00:26:41,843
Él dijo que yo era 'abrazable',
pero no 'cogible'.
511
00:26:41,943 --> 00:26:45,213
Así que me puse unas extensiones en
el cabello y eso hizo la gran diferencia".
512
00:26:47,782 --> 00:26:49,384
Sí, bienvenida a Hollywood.
513
00:26:50,818 --> 00:26:52,220
Este comentario regresó.
514
00:26:52,687 --> 00:26:54,489
"Ella era linda, pero no 'cogible'...".
515
00:26:54,555 --> 00:26:55,723
AGENTE
516
00:26:55,823 --> 00:26:56,858
Y no consiguió el papel.
517
00:26:57,992 --> 00:27:01,062
Y poco tiempo después,
la vi en un estreno,
518
00:27:01,696 --> 00:27:04,966
y había perdido una cantidad
exorbitante de peso.
519
00:27:05,533 --> 00:27:07,635
Y vestía de forma completamente diferente.
520
00:27:11,305 --> 00:27:13,741
PASA DE TORPE A GENIAL
521
00:27:13,841 --> 00:27:16,644
En mi filme, el personaje
que interpreta Brittany
522
00:27:16,711 --> 00:27:19,881
tiene un cambio de apariencia,
y me da la impresión
523
00:27:19,981 --> 00:27:22,016
de que hubo un paralelismo en eso.
524
00:27:22,083 --> 00:27:25,553
Que decidieron que eso es
lo que Hollywood acepta.
525
00:27:26,020 --> 00:27:28,923
Y por eso vas a tener ese cambio
de apariencia de Hollywood.
526
00:27:29,590 --> 00:27:31,392
Brittany Murphy era muy linda,
527
00:27:31,893 --> 00:27:35,830
pero en Hollywood, literalmente
debes ser Gwyneth Paltrow.
528
00:27:36,731 --> 00:27:38,766
¿Alguna vez miras a las súper estrellas?
529
00:27:39,400 --> 00:27:40,768
¿Sabes qué es lo que tienen?
530
00:27:41,369 --> 00:27:44,739
Cabello. Vas a ser una estrella,
debes saber cómo arreglar tu cabello.
531
00:27:46,374 --> 00:27:49,911
Yo también tenía miedo de ser rubia,
pero tenía sueños acerca de eso,
532
00:27:50,011 --> 00:27:51,612
lo cual suena superficial
en extremo, pero...
533
00:27:53,014 --> 00:27:55,216
seguía pasando en mis sueños,
534
00:27:55,283 --> 00:27:57,852
así que pensé que debería
hacerlo realidad en mi vida.
535
00:27:58,619 --> 00:28:02,290
Está claro que intentaba
volverse alguien que no era ella.
536
00:28:02,390 --> 00:28:05,727
Tanto su equipo como los ejecutivos
se lo decían.
537
00:28:06,561 --> 00:28:10,698
Ella vivió y trabajó en una época
que fue muy mal intencionada
538
00:28:10,765 --> 00:28:12,867
en cuanto a cómo tenía que verse.
539
00:28:13,267 --> 00:28:16,237
Mercantilizas los cuerpos
de las mujeres y los juzgas,
540
00:28:16,304 --> 00:28:19,040
y eso puede llevar a una carnicería total
en estas actrices jóvenes.
541
00:28:19,107 --> 00:28:22,944
Fuerzan esa apariencia en ti.
Ella es sexy, es rubia,
542
00:28:23,044 --> 00:28:26,581
tiene este cuerpo anoréxico
que está tan a la moda.
543
00:28:26,948 --> 00:28:29,550
Aquí está Brittany diciendo,
de forma espontánea:
544
00:28:29,617 --> 00:28:31,819
"No tengo un desorden alimenticio".
545
00:28:31,919 --> 00:28:35,723
Es como que sabe que anda por ahí
con la insignia de infamia...
546
00:28:36,657 --> 00:28:38,326
en su cuerpo por anorexia,
547
00:28:38,659 --> 00:28:40,428
como tantas mujeres en Hollywood.
548
00:28:40,762 --> 00:28:43,331
Todo el mundo lo sabía,
todo el mundo hablaba de ello.
549
00:28:47,268 --> 00:28:49,637
Un día filmábamos en Fox.
Y le dije: "Linda, ¿estás bien?
550
00:28:49,737 --> 00:28:50,671
TENTADORA
551
00:28:51,239 --> 00:28:54,842
Creo que el pelo rubio es genial,
pero ¿fue tu idea?
552
00:28:54,942 --> 00:28:57,645
Y tu hermoso cuerpo se está encogiendo".
553
00:28:57,745 --> 00:29:00,615
Y ella me dijo:
"Eso es lo que me han dicho.
554
00:29:00,681 --> 00:29:02,784
Si quiero que me consideren
para protagónicos,
555
00:29:02,850 --> 00:29:04,519
tengo que perder mucho peso".
556
00:29:05,253 --> 00:29:07,088
¡Y déjenme libre!
557
00:29:10,758 --> 00:29:12,426
Como una verdadera estrella.
558
00:29:15,463 --> 00:29:18,766
39 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO
559
00:29:18,833 --> 00:29:22,603
Después de esa primera llamada
en Navidad, Simon sugirió
560
00:29:22,670 --> 00:29:27,975
conocernos en persona,
así que cenamos en el Chateau Marmont.
561
00:29:28,509 --> 00:29:31,512
Era la primera vez que me reunía con él.
562
00:29:31,612 --> 00:29:35,116
Yo había hablado
con amigos en la industria,
563
00:29:35,183 --> 00:29:38,986
y me dijeron ciertas cosas
que eran desagradables de Simon.
564
00:29:39,053 --> 00:29:41,622
Pero mi trabajo era hacerme amiga de él.
565
00:29:43,124 --> 00:29:46,127
Cuando lo conocí,
estaba nervioso, estaba sudoroso.
566
00:29:46,994 --> 00:29:49,363
Era muy incómodo estar con él
567
00:29:49,697 --> 00:29:53,901
y la forma en que hablaba de ella.
Le gustaba tomar crédito por su carrera.
568
00:29:54,235 --> 00:29:56,137
"Cuando hizo esta película,
¿no se veía genial?
569
00:29:56,204 --> 00:29:57,839
Fue porque le dije que usara eso".
570
00:29:57,905 --> 00:30:00,541
O decía: "Hice que cambiaran eso
del vestuario".
571
00:30:01,809 --> 00:30:04,712
Él mismo se hizo el jefe de la familia.
572
00:30:05,513 --> 00:30:08,149
Dijo: "Sé cómo me ve la gente,
creen que soy controlador,
573
00:30:08,216 --> 00:30:09,717
creen que soy esto, que soy aquello.
574
00:30:09,817 --> 00:30:12,320
La verdad es que éramos almas gemelas.
575
00:30:12,386 --> 00:30:15,723
En realidad, era
una gran historia de amor de Hollywood,
576
00:30:15,823 --> 00:30:17,658
y nadie quiere verlo de esa manera".
577
00:30:18,259 --> 00:30:20,695
Recuerdo que, después de cenar con él,
578
00:30:20,761 --> 00:30:22,930
varios de mis colegas me llamaron
579
00:30:23,030 --> 00:30:25,433
y dijeron: "Cielos, ¿cenaste con Simon?".
580
00:30:25,900 --> 00:30:30,271
Porque ya había varios informes
que decían: "¿Simon tuvo algo que ver?".
581
00:30:30,705 --> 00:30:33,007
Pero lo pensé, me preguntaba:
582
00:30:33,074 --> 00:30:35,710
"¿Estoy sentada con un asesino?
583
00:30:35,776 --> 00:30:37,345
¿Él fue...? ¿Podría haber
584
00:30:37,411 --> 00:30:39,280
asesinado a su esposa?
¿Asesinó a su esposa?".
585
00:30:44,919 --> 00:30:47,021
Los medios, por tratarse
de celebridades, te persiguen.
586
00:30:47,088 --> 00:30:48,189
FORENSE
587
00:30:48,256 --> 00:30:49,724
Les decimos lo que podemos,
588
00:30:49,790 --> 00:30:51,592
pero no la causa de muerte
589
00:30:51,692 --> 00:30:54,896
hasta terminar la autopsia y toxicología,
y obtener los resultados.
590
00:30:58,399 --> 00:31:01,636
Si es una investigación de muerte,
no necesitamos órdenes de cateo.
591
00:31:01,969 --> 00:31:03,604
Podemos entrar a cualquier propiedad.
592
00:31:03,704 --> 00:31:06,073
Entonces, si un investigador
está en una residencia,
593
00:31:06,540 --> 00:31:09,777
revisará los gabinetes del baño
en busca de medicamentos.
594
00:31:10,945 --> 00:31:12,480
Revisamos las mesas de noche.
595
00:31:12,880 --> 00:31:15,116
Del lado de la mesa de noche de Simon,
596
00:31:15,650 --> 00:31:18,286
encontramos aproximadamente
90 frascos de medicamentos.
597
00:31:18,819 --> 00:31:20,321
NOMBRES DE TERCEROS NO IDENTIFICADOS
598
00:31:20,421 --> 00:31:21,656
Con nombres diferentes,
599
00:31:21,756 --> 00:31:24,425
lo cual es sumamente inusual.
600
00:31:24,492 --> 00:31:26,160
También medicamentos
con el nombre de Brittany
601
00:31:26,560 --> 00:31:29,597
y Lola Manilow, un posible pseudónimo.
602
00:31:30,498 --> 00:31:33,768
¿Temen que toxicología
revele una sobredosis
603
00:31:33,834 --> 00:31:35,069
de medicamentos?
604
00:31:35,136 --> 00:31:36,437
- ¿Es eso posible?
- No.
605
00:31:36,504 --> 00:31:37,438
- No.
- No.
606
00:31:38,739 --> 00:31:42,476
Durante la investigación,
di varias órdenes de cateo
607
00:31:42,576 --> 00:31:45,413
a las farmacias de donde vinieron
muchos de los medicamentos.
608
00:31:46,180 --> 00:31:49,183
Había varias recetas de varios doctores.
609
00:31:49,650 --> 00:31:52,787
Si parece que están recibiendo
demasiadas recetas
610
00:31:52,853 --> 00:31:57,091
de diferentes médicos,
entonces usan pseudónimos,
611
00:31:57,158 --> 00:31:58,960
para que los médicos receten la medicina
612
00:31:59,527 --> 00:32:02,830
y que puedan continuar
o aumentar su adicción.
613
00:32:04,632 --> 00:32:06,133
Solo dame el jodido Valium.
614
00:32:08,469 --> 00:32:10,838
No estaban seguros de si él la controlaba
615
00:32:10,938 --> 00:32:12,440
y la mantenía drogada.
616
00:32:13,040 --> 00:32:15,977
En definitiva, había un problema
de pastillas con Simon.
617
00:32:16,344 --> 00:32:20,047
Parece que la madre de Brittany
también había consumido algo.
618
00:32:30,191 --> 00:32:33,394
¡Ella es Brittany! ¡Amo a Brittany!
619
00:32:33,494 --> 00:32:37,064
¡Amo a Brittany! ¡Es mi buena amiga!
¡Amo a mi amiga!
620
00:32:37,665 --> 00:32:40,534
- ¡Déjame besarla!
- No te vas a casa temprano, ¿o sí?
621
00:32:40,634 --> 00:32:42,703
Ella me obliga a irme a casa,
pero quiero quedarme.
622
00:32:43,170 --> 00:32:45,406
Kiki, ¿ya te vas a casa? ¿Te vas a casa?
623
00:32:46,240 --> 00:32:47,308
Kiki se va a casa,
624
00:32:47,375 --> 00:32:50,578
y yo me voy a casa pronto, con Joel.
625
00:32:59,653 --> 00:33:02,356
Haremos una presentación.
¿Me dicen quiénes son
626
00:33:02,723 --> 00:33:04,825
y lo que hacen,
y su conexión con Brittany?
627
00:33:05,760 --> 00:33:07,428
- Pueden...
- No sé quién soy.
628
00:33:07,828 --> 00:33:09,263
PRODUCTORES
629
00:33:09,363 --> 00:33:10,931
Hablabas de mi nombre. Chris Hanley.
630
00:33:11,499 --> 00:33:12,767
Yo soy Roberta Hanley.
631
00:33:13,434 --> 00:33:17,905
Conocimos a Brittany
en el rodaje de la película Sin salida.
632
00:33:18,272 --> 00:33:22,343
Y también creo que Brittany se hizo
muy amiga de algunas de las actrices.
633
00:33:22,410 --> 00:33:24,445
- De Kirsten Dunst con seguridad.
- Kirsten Dunst.
634
00:33:24,845 --> 00:33:29,884
Era como un pequeño círculo de chicas
que eran muy prometedoras,
635
00:33:30,217 --> 00:33:31,685
y todas se hicieron amigas.
636
00:33:33,454 --> 00:33:36,223
Brittany salía en una de las escenas
en la cárcel que teníamos,
637
00:33:36,557 --> 00:33:38,059
- y...
- Era el papel más difícil
638
00:33:38,125 --> 00:33:40,961
de la película porque tuvo
que hacer el papel de demente.
639
00:33:41,062 --> 00:33:44,465
Esperaba que más tarde
le enseñaras el taller a Vanessa.
640
00:33:45,032 --> 00:33:46,801
SIN SALIDA
1996
641
00:33:46,901 --> 00:33:47,868
No puedo.
642
00:33:48,969 --> 00:33:51,872
Verás, estoy... penalizada.
643
00:33:52,540 --> 00:33:55,409
Más tarde, Inocencia interrumpida,
en ese tipo de películas,
644
00:33:55,476 --> 00:33:57,578
por lo general obtenía
los papeles dramáticos
645
00:33:57,645 --> 00:34:01,315
debido a su punto de vista
particular sobre cómo
646
00:34:01,749 --> 00:34:04,552
interpretar el drama, lo cual
no pasaba con otras actrices.
647
00:34:04,618 --> 00:34:06,921
- Espera.
- ¡Lárgate o llamaré a Valerie!
648
00:34:06,987 --> 00:34:08,756
- ¡Valerie!
- Sí. ¿Por qué no la llamas?
649
00:34:08,823 --> 00:34:09,890
INOCENCIA INTERRUMPIDA
1999
650
00:34:09,957 --> 00:34:11,792
Llamemos a Valerie,
le pedimos un refresco,
651
00:34:11,892 --> 00:34:13,561
así como la que tiene Susie Q.
652
00:34:14,161 --> 00:34:15,129
No tomo Valium.
653
00:34:15,930 --> 00:34:17,765
Cuando hizo Inocencia interrumpida,
654
00:34:17,832 --> 00:34:20,501
nos dijimos: "¡Carajo!".
655
00:34:20,601 --> 00:34:22,336
Creo que debió haber ganado
el Óscar por eso.
656
00:34:22,436 --> 00:34:24,505
Nunca había visto algo así.
657
00:34:26,507 --> 00:34:29,310
Brittany era como un nervio sensible...
658
00:34:29,910 --> 00:34:31,178
DIRECTOR DE NI UNA PALABRA
659
00:34:31,278 --> 00:34:32,346
...expuesto, como en un diente roto.
660
00:34:32,680 --> 00:34:33,781
NI UNA PALABRA
PRUEBA, 2001
661
00:34:33,848 --> 00:34:35,249
Una semana antes del rodaje,
662
00:34:35,316 --> 00:34:37,418
le pedí que fuera, y Brittany
hizo algo interesante:
663
00:34:37,485 --> 00:34:39,920
hizo que la escena fuera íntima y calmada.
664
00:34:40,754 --> 00:34:44,258
- No quiero oírlo.
- Todo lo que quieren es un número.
665
00:34:44,325 --> 00:34:47,194
- Un número de siete dígitos.
- Quieres lo que ellos quieren.
666
00:34:47,962 --> 00:34:50,364
Y cuando filmó la escena
de la prueba de cámara
667
00:34:50,464 --> 00:34:53,100
el día del rodaje, se volvió
una escena mucho más volátil,
668
00:34:53,167 --> 00:34:54,768
una versión explosiva de la escena.
669
00:34:54,835 --> 00:34:57,471
- Quieres lo que ellos quieren.
- Saben que sabes el número,
670
00:34:57,538 --> 00:35:00,374
y matarán a mi pequeña hija
si no me lo das.
671
00:35:00,474 --> 00:35:02,009
- Basta.
- ¿Cuál es?
672
00:35:04,111 --> 00:35:06,514
Sé que Brittany entendió, en el contexto,
673
00:35:06,881 --> 00:35:10,184
con la música de la película,
que debía ser así en ese momento.
674
00:35:13,287 --> 00:35:16,957
Cuando hizo Spun, debió enfrentarse
cara a cara con Mickey Rourke.
675
00:35:18,492 --> 00:35:21,228
Maldición, no empieces
con esas mierdas de psicópata
676
00:35:21,328 --> 00:35:22,396
por aquí, ¿entiendes?
677
00:35:23,063 --> 00:35:27,034
¿Quieres volver a Las Vegas
con todos esos malditos vestidos de Gucci?
678
00:35:27,134 --> 00:35:28,502
¿Quieres que vaya a Las Vegas?
679
00:35:28,569 --> 00:35:30,504
Me importa un carajo
si regresas a Florida.
680
00:35:30,838 --> 00:35:34,241
No pasa un día
en el que no lo pienso.
681
00:35:34,875 --> 00:35:37,511
Esta chica le está gritando,
y él lo soporta.
682
00:35:38,179 --> 00:35:40,214
Y él piensa: "Soy un perdedor".
683
00:35:40,314 --> 00:35:41,982
¡Prefiero estar en cualquier otro lugar,
684
00:35:42,049 --> 00:35:44,018
cualquier otro lugar del mundo
ahora mismo,
685
00:35:44,084 --> 00:35:46,020
antes que esperar
a que explotes todo esto!
686
00:35:46,387 --> 00:35:48,889
¡Jódete! ¡Jódete!
687
00:35:49,757 --> 00:35:51,258
¡Jódete, maldito!
688
00:35:51,592 --> 00:35:55,663
Desmorona al cerebro de la operación
y, emocionalmente, lo destruye.
689
00:35:58,566 --> 00:36:03,871
8 MILLAS
2002
690
00:36:04,738 --> 00:36:06,941
Conocí a Brittany Murphy
en el set de 8 Millas.
691
00:36:07,541 --> 00:36:08,742
Esa fue nuestra primera conexión.
692
00:36:09,610 --> 00:36:10,678
COPROTAGONISTA
693
00:36:10,744 --> 00:36:12,012
Llegué y, en mi tráiler,
694
00:36:12,079 --> 00:36:15,382
había un sobre sellado que decía "Taryn".
695
00:36:15,716 --> 00:36:17,585
La carta más amable
que me hayan escrito,
696
00:36:17,685 --> 00:36:21,222
muy efusiva, que decía:
"Estoy muy feliz de que estés aquí
697
00:36:21,288 --> 00:36:25,259
en el set, creo que eres maravillosa.
Estoy feliz de tener a otra chica aquí.
698
00:36:25,359 --> 00:36:27,394
Estoy muy orgullosa
de que hayas conseguido el papel".
699
00:36:27,728 --> 00:36:31,365
Ella es como una mariposa...
una mariposa que no puedes atrapar.
700
00:36:31,765 --> 00:36:34,868
¿Sabes? Decías "¡Brittany!", y ella
estaba en todas partes muy animada.
701
00:36:34,935 --> 00:36:38,439
Muy buena actriz,
muy linda conmigo en el set.
702
00:36:38,906 --> 00:36:40,975
- ¿Me entiendes?
- Oí que eres un rapero genial.
703
00:36:41,075 --> 00:36:42,076
Esa podría ser la otra...
704
00:36:42,142 --> 00:36:43,277
- Eso me gusta.
- Sí.
705
00:36:43,377 --> 00:36:46,046
Entonces... oí que eres un rapero genial.
706
00:36:47,147 --> 00:36:49,617
Ella estaba nerviosa.
Digo, fue un gran papel para ella,
707
00:36:49,717 --> 00:36:51,952
trabajó con un artista muy famoso.
708
00:36:52,052 --> 00:36:55,756
Puede ponerte una presión
que puede hasta acabar contigo.
709
00:36:56,890 --> 00:36:59,793
Me gusta mucho la primera vez
que se besan, en la fábrica.
710
00:36:59,893 --> 00:37:01,295
Ella no se contuvo en absoluto.
711
00:37:01,962 --> 00:37:04,265
Ella tenía mucho valor en la acción,
712
00:37:04,331 --> 00:37:07,001
cualquier inhibición desaparecía.
713
00:37:07,468 --> 00:37:09,737
¿Hubo un romance fuera de cámaras?
714
00:37:09,803 --> 00:37:11,672
- Sí, claro.
- ¿Y qué tal fue?
715
00:37:12,139 --> 00:37:14,141
Ah, pues fue. Vino y se fue.
716
00:37:16,110 --> 00:37:19,346
Es fascinante saber
que la química en pantalla
717
00:37:19,446 --> 00:37:21,849
también sucedió fuera de cámaras.
718
00:37:21,949 --> 00:37:23,951
Creo que tuve un poco de celos de eso.
719
00:37:24,018 --> 00:37:26,153
Fue cómo: "¿Pasó? ¡Rayos!", ¿sabes?
720
00:37:26,253 --> 00:37:30,324
Marshall es maravilloso.
No, bromeo, pero se especuló.
721
00:37:31,191 --> 00:37:33,160
Luego de 8 Millas, se volvió
la chica del momento.
722
00:37:33,260 --> 00:37:35,029
DE CERCA CON LA PROTAGONISTA
JUNTO A EMINEM
723
00:37:35,129 --> 00:37:38,132
Y pensé: "Así son los sueños".
Ella estaba en lo alto.
724
00:37:44,004 --> 00:37:45,272
Lo harás muy bien.
725
00:37:55,816 --> 00:37:57,851
53 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO
FEBRERO DE 2010
726
00:37:57,951 --> 00:38:00,020
Bienvenidos a mi casa.
727
00:38:01,121 --> 00:38:02,289
Ahora, para entrar a la casa...
728
00:38:04,625 --> 00:38:07,461
debes colocar tu pulgar aquí...
729
00:38:08,796 --> 00:38:11,498
y, luego, se abre.
730
00:38:15,402 --> 00:38:18,739
Él dijo: "¿Quieres venir a la casa?".
731
00:38:19,340 --> 00:38:21,208
Y le dije: "Sí, claro, sí".
732
00:38:21,709 --> 00:38:24,745
E incluso me dijo:
"Tendrás el primer acceso".
733
00:38:25,212 --> 00:38:30,250
Fue increíble, pero se sentía raro
que este esposo en duelo dijera:
734
00:38:30,351 --> 00:38:32,319
"Mostrémosle al mundo
dónde murió Brittany".
735
00:38:32,720 --> 00:38:34,822
Sí, estas son las fotos
que le saqué a Brittany.
736
00:38:34,888 --> 00:38:36,490
Las usamos en el funeral.
737
00:38:36,990 --> 00:38:40,561
Pensé que era la foto teatral perfecta
738
00:38:40,661 --> 00:38:43,597
para que alguien diera
su última reverencia.
739
00:38:45,599 --> 00:38:48,736
Su casa tenía tanta seguridad
que pensabas:
740
00:38:49,436 --> 00:38:50,771
"Vaya, un momento. ¿Por qué?".
741
00:38:51,572 --> 00:38:54,508
En un momento aludió
a que "somos un blanco".
742
00:38:55,042 --> 00:38:57,077
Como si se tratara de un conspiracionista.
743
00:38:57,611 --> 00:38:59,346
Como si gente del gobierno
744
00:39:00,180 --> 00:39:02,249
los estuviera vigilando.
745
00:39:03,083 --> 00:39:06,253
Mucho Louis Vuitton
y mucho de Chanel, Gucci.
746
00:39:06,687 --> 00:39:09,289
Esta chaqueta de cuero es linda.
Nunca se la vi puesta.
747
00:39:09,390 --> 00:39:10,424
¿No es linda?
748
00:39:11,058 --> 00:39:12,192
Pero hay tanta ropa.
749
00:39:15,028 --> 00:39:18,399
Me sorprendió un poco
porque no era lo que esperaba.
750
00:39:18,866 --> 00:39:21,268
Cuando piensas en Hollywood
y en gente con mucho dinero,
751
00:39:21,368 --> 00:39:23,937
piensas en una casa enorme,
limpia y moderna.
752
00:39:24,571 --> 00:39:27,107
Finalmente, llegamos
a la recámara principal,
753
00:39:27,207 --> 00:39:30,144
con el baño donde la encontraron.
754
00:39:30,778 --> 00:39:35,449
Obviamente, este es el baño
tristemente célebre que nadie
755
00:39:35,549 --> 00:39:39,720
ha podido venir a limpiar.
Este es el sofá para el perro,
756
00:39:40,454 --> 00:39:43,824
en donde ella cayó.
Cayó en el diván de Clara.
757
00:39:44,291 --> 00:39:47,294
Y la pusieron aquí, de este lado.
Junto al diván.
758
00:39:47,995 --> 00:39:51,498
Y cuando llegaron los paramédicos,
la pasaron por aquí,
759
00:39:52,132 --> 00:39:53,267
hacia la...
760
00:39:55,235 --> 00:39:56,470
A través de aquí...
761
00:39:57,471 --> 00:40:00,808
de uno de los clósets,
hacia la habitación principal...
762
00:40:02,443 --> 00:40:05,779
Sí, son los primeros en ver
el baño tristemente célebre.
763
00:40:05,846 --> 00:40:07,915
En realidad, es la primera vez
que entro aquí.
764
00:40:08,415 --> 00:40:11,618
- ¿Ya no usas este baño?
- No, para nada.
765
00:40:13,253 --> 00:40:14,154
Sí, es algo impactante.
766
00:40:17,524 --> 00:40:18,992
Fue cuando conocí a Sharon.
767
00:40:20,928 --> 00:40:25,499
Ella actuó como si él tuviera el control,
como si ella fuera sumisa ante él,
768
00:40:25,933 --> 00:40:28,802
y lo noté, y me caló hondo.
769
00:40:29,603 --> 00:40:31,271
¿Qué sucede cuando no hay nadie?
770
00:40:31,338 --> 00:40:34,475
¿O cómo actúan cuando no hay nadie?
771
00:40:34,541 --> 00:40:36,276
Porque recuerdo llegar a la casa,
772
00:40:36,844 --> 00:40:40,981
y, en la habitación principal,
la cama estaba desordenada
773
00:40:41,048 --> 00:40:42,850
de ambos lados, y pensé:
774
00:40:43,183 --> 00:40:45,452
"Qué raro, porque Brittany ya no está".
775
00:40:46,487 --> 00:40:49,289
Y lo estaba de la forma
en que dos personas
776
00:40:49,356 --> 00:40:53,193
habían estado en la cama recientemente,
y se lo dije a él.
777
00:40:53,527 --> 00:40:56,296
Y me dijo: "Bueno, Sharon y yo...
Sharon se mete a la cama conmigo
778
00:40:56,363 --> 00:40:57,564
a veces y lloramos".
779
00:40:58,899 --> 00:41:02,669
Y pensé: "Eso es raro".
Porque lo es, es raro.
780
00:41:03,537 --> 00:41:07,508
Ella le dijo al forense que ella y Simon
781
00:41:07,841 --> 00:41:09,476
habían compartido la cama
782
00:41:09,543 --> 00:41:11,311
para reconfortarse tras su muerte.
783
00:41:11,378 --> 00:41:14,214
NO LO OLVIDEN: MAMÁ Y VIUDO
EN LA MISMA CAMA LUEGO DE SU MUERTE
784
00:41:14,314 --> 00:41:15,582
Ah, no.
785
00:41:15,682 --> 00:41:19,653
Eso es... Eso es raro y asqueroso.
786
00:41:20,754 --> 00:41:24,525
Me encontré a una mujer que tenía miedo,
que estaba desconsolada,
787
00:41:24,858 --> 00:41:29,229
que tenía el corazón roto,
que no había llorado por su hija.
788
00:41:30,564 --> 00:41:31,832
Pero era absurdo,
789
00:41:32,432 --> 00:41:35,936
absurdo por completo,
el siquiera pensar que Sharon
790
00:41:36,036 --> 00:41:39,172
y su yerno fueran algo más
que suegra y yerno.
791
00:41:39,239 --> 00:41:40,707
Ella lo quería como a un hijo.
792
00:41:40,774 --> 00:41:43,243
No sucedía nada
de lo que se había especulado.
793
00:41:43,610 --> 00:41:46,046
Otra cosa muy extraña
794
00:41:46,613 --> 00:41:50,617
fue que Brittany le dejó todo
a su madre en su testamento.
795
00:41:51,118 --> 00:41:53,353
¿Es la beneficiaria de toda la herencia?
796
00:41:53,854 --> 00:41:55,355
¿Es una herencia considerable?
797
00:41:55,689 --> 00:41:58,458
- No comenzaron a calcularlo.
- No tengo idea. La verdad que no.
798
00:41:58,792 --> 00:42:01,061
- Solo les pregunto.
- Y yo se lo digo.
799
00:42:01,595 --> 00:42:02,563
No hacemos cálculos.
800
00:42:03,463 --> 00:42:05,766
Estamos comiendo, viviendo,
pagando cuentas.
801
00:42:06,433 --> 00:42:08,302
Aún no vemos la herencia de Brittany.
802
00:42:08,902 --> 00:42:11,471
Él no tenía trabajo, no producía nada
803
00:42:11,572 --> 00:42:14,041
ni escribía nada. Pero, ahora,
está en una posición financiera
804
00:42:14,107 --> 00:42:16,443
en la que no tiene ningún control
sobre el dinero de ella.
805
00:42:16,543 --> 00:42:17,811
Sharon tiene todo el dinero.
806
00:42:18,145 --> 00:42:21,748
Su trabajo era Brittany Murphy,
así que tenía que pensar
807
00:42:21,815 --> 00:42:24,284
en formas de hacer dinero.
808
00:42:24,384 --> 00:42:26,320
¿Qué pasará con ustedes?
¿Regresará a la zona este?
809
00:42:27,254 --> 00:42:28,589
Iré a donde...
810
00:42:31,391 --> 00:42:33,994
- Estamos pegados. Nos necesitamos.
- Tenemos un trabajo que hacer.
811
00:42:34,094 --> 00:42:35,929
Se llama Fundación Brittany Murphy.
812
00:42:37,064 --> 00:42:40,567
Para jóvenes, para la educación,
813
00:42:41,335 --> 00:42:43,103
para cosas
como lo que está pasando en Haití.
814
00:42:46,139 --> 00:42:48,909
Semanas después de su muerte,
no lo podía procesar.
815
00:42:49,843 --> 00:42:52,579
Así que unos días después, creo que...
816
00:42:52,646 --> 00:42:54,481
Quizá contacté a su familia,
817
00:42:54,581 --> 00:42:57,117
o hablé... no recuerdo
a quién le hablé, era algo confuso.
818
00:42:57,517 --> 00:43:00,420
Pero recuerdo que dije: "Voy a hacer
819
00:43:01,021 --> 00:43:03,290
un video compilado".
Como un video de homenaje.
820
00:43:05,192 --> 00:43:08,161
Recuerdo que estaba a mitad
del montaje de este video
821
00:43:08,629 --> 00:43:12,199
y recibí un correo con una invitación
que hablaba de contribuir
822
00:43:12,299 --> 00:43:15,469
a la Fundación Brittany Murphy.
Pedían una cantidad en efectivo
823
00:43:15,969 --> 00:43:19,006
de varios miles de dólares
o algo así, y yo solo pensaba:
824
00:43:20,107 --> 00:43:21,274
"¿Por qué harías eso?".
825
00:43:22,809 --> 00:43:24,611
DEDICADA A LA EDUCACIÓN ARTÍSTICA
DE LOS NIÑOS
826
00:43:24,678 --> 00:43:26,847
Simon sale y les dice a todos
que inició una fundación
827
00:43:26,947 --> 00:43:29,016
y que les cobrará a familiares y amigos
828
00:43:29,116 --> 00:43:30,050
para asistir a un homenaje.
829
00:43:30,450 --> 00:43:34,121
Y eso se vio
como algo vulgar y avaricioso.
830
00:43:34,521 --> 00:43:37,057
Recuerdo que tuve
una muy mala reacción a eso.
831
00:43:37,157 --> 00:43:40,527
Y llamé a ciertas personas,
y estaban de acuerdo, y creo que,
832
00:43:40,627 --> 00:43:42,029
en unas cuantas horas...
833
00:43:42,129 --> 00:43:43,397
¡LA FUNDACIÓN
NO ES UNA CARIDAD!
834
00:43:43,497 --> 00:43:45,065
...la prensa lo comentó
y hubo resistencia.
835
00:43:45,165 --> 00:43:46,867
DE NUEVO, ¡SIMON MONJACK ES MUY TURBIO!
836
00:43:46,967 --> 00:43:49,169
Y no sorprendió que, en unos días,
todo se evaporó
837
00:43:49,236 --> 00:43:50,671
y nunca hubo un homenaje.
838
00:43:50,737 --> 00:43:53,974
El mundo podía ver que este hombre
estaba tratando de ganar dinero
839
00:43:54,041 --> 00:43:56,410
con la muerte de su esposa
de una forma muy rara.
840
00:43:57,911 --> 00:44:00,681
Simplemente era un tipo estafador.
841
00:44:00,747 --> 00:44:02,349
Era un pequeño estafador.
842
00:44:02,816 --> 00:44:05,819
Pasas de Ashton Kutcher a Simon Monjack,
843
00:44:05,886 --> 00:44:08,321
y se formularán ciertas preguntas.
844
00:44:16,496 --> 00:44:19,332
En un momento, a ambas nos gustaba
el mismo chico. Y ella se lo llevó.
845
00:44:20,333 --> 00:44:21,234
Gracias.
846
00:44:21,568 --> 00:44:25,172
Hubo algo de flirteo,
y luego llegué a una fiesta
847
00:44:25,238 --> 00:44:28,241
y él me dice:
"Sí, ella es mi nueva novia, Brittany".
848
00:44:28,675 --> 00:44:29,543
Le dije: "Genial".
849
00:44:30,243 --> 00:44:33,180
RECIÉN CASADOS
2003
850
00:44:33,246 --> 00:44:37,184
En ese entonces, las mujeres
no tenían muchas oportunidades.
851
00:44:37,551 --> 00:44:38,685
LAS EXNOVIAS DE MI NOVIO
2004
852
00:44:38,752 --> 00:44:41,021
Había comedias románticas
enfocadas en un público femenino
853
00:44:41,354 --> 00:44:42,389
de algún...
854
00:44:42,456 --> 00:44:43,757
PEQUEÑAS GRANDES AMIGAS
2003
855
00:44:43,857 --> 00:44:45,058
...romance genial,
con toques graciosos,
856
00:44:45,459 --> 00:44:47,260
y con inicios raros o algo así.
857
00:44:47,627 --> 00:44:49,196
No sé cuál es el patrón.
858
00:44:49,529 --> 00:44:52,432
Durante un tiempo trataron
de mantenerla en esos papeles.
859
00:44:52,532 --> 00:44:54,968
Y, ya saben, ella
y Ashton parecían lindos.
860
00:44:55,535 --> 00:44:56,603
Ashton y Brittany...
861
00:44:56,703 --> 00:44:57,804
DIRECTOR DE RECIÉN CASADOS
862
00:44:57,904 --> 00:45:01,308
...desde un principio, aún antes
de relacionarlos románticamente,
863
00:45:01,408 --> 00:45:03,610
ellos tenían una gran química.
864
00:45:04,444 --> 00:45:06,713
En la comedia,
físicamente y en pantalla,
865
00:45:06,780 --> 00:45:08,782
y el hecho de que traspasaba las cámaras
866
00:45:09,116 --> 00:45:12,285
alimentó la narrativa que seguro
no le hacía daño a la película.
867
00:45:13,286 --> 00:45:14,788
Oigan, ¡silencio!
868
00:45:14,888 --> 00:45:18,725
En cierta forma, Recién casados
fue su pináculo como estrella de cine.
869
00:45:19,159 --> 00:45:23,430
Recaudó más de 100 millones de dólares,
y salía con Ashton Kutcher
870
00:45:23,497 --> 00:45:24,731
en la época que la promocionaban.
871
00:45:25,132 --> 00:45:26,566
Ahí fue "la chica del momento".
872
00:45:27,400 --> 00:45:28,735
Estrella de Recién casados...
873
00:45:29,903 --> 00:45:31,404
- Brittany Murphy.
- ...tu nueva novia.
874
00:45:31,471 --> 00:45:33,073
- Sí.
- Era conocida por Ni idea,
875
00:45:33,140 --> 00:45:34,775
pero ¿puedes creer que ahí era la fea?
876
00:45:34,841 --> 00:45:36,910
- Digo...
- Pero ella era la gorda y fea ahí.
877
00:45:36,977 --> 00:45:40,413
Pero intentó transformarse.
¿De qué estás hablando?
878
00:45:40,480 --> 00:45:42,182
No quiero ser duro con tu novia,
pero parece
879
00:45:42,282 --> 00:45:43,583
que tiene bastante experiencia.
880
00:45:44,284 --> 00:45:45,919
¿Sabes qué? Creo que ha tenido
881
00:45:45,986 --> 00:45:47,487
- tres novios en total...
- ¿En serio?
882
00:45:47,587 --> 00:45:49,189
Usa condón. Ella estuvo con Eminem.
883
00:45:49,289 --> 00:45:51,658
- Basta, ¿de qué hablas?
- También tiene mucha experiencia.
884
00:45:51,758 --> 00:45:53,193
¿Quién sabe en qué anduvo?
885
00:45:53,293 --> 00:45:55,829
Cuando viste Ni idea,
¿pensaste que estarías con ella?
886
00:45:55,929 --> 00:45:59,166
Sí, pero ya sabes lo que hacen
con la fea en la película.
887
00:45:59,266 --> 00:46:01,468
Siempre escogen a una chica linda
para hacerla fea.
888
00:46:01,535 --> 00:46:02,602
- Es verdad.
- Digo.
889
00:46:02,669 --> 00:46:05,939
- Pero ella era gorda y fea.
- No era gorda. Howard es...
890
00:46:06,773 --> 00:46:08,108
¿De qué hablas?
891
00:46:08,975 --> 00:46:12,012
Esa gente es cómplice.
Todos los que escribieron sobre ella
892
00:46:12,112 --> 00:46:15,282
y hablaron sobre ella,
e hicieron el encabezado sobre esta linda
893
00:46:15,816 --> 00:46:19,686
y hermo... Ella no era gorda,
en términos de esta sociedad.
894
00:46:20,220 --> 00:46:23,790
Tenía la talla perfecta.
Y luego ella dice: "Muy bien".
895
00:46:23,857 --> 00:46:27,327
Y pierde peso, y no
estamos seguros si fue saludable o no.
896
00:46:27,394 --> 00:46:30,463
Y aun así la persiguen.
Dejen tranquilas a las mujeres.
897
00:46:30,797 --> 00:46:33,066
Que haga su trabajo,
a los hombres no les hacemos esto.
898
00:46:35,135 --> 00:46:36,236
DEL SUNDAY TIMES CULTURE
2003
899
00:46:36,336 --> 00:46:38,572
"Leo todo lo que se escribe de mí.
900
00:46:38,672 --> 00:46:41,508
Todas las cosas malas que dicen
y todos los malos reportes.
901
00:46:41,575 --> 00:46:44,077
No soy, y nunca he sido,
anoréxica o bulímica".
902
00:46:44,177 --> 00:46:46,012
DE COSMOPOLITAN, 2003
DE ESQUIRE, 2004
903
00:46:46,479 --> 00:46:48,682
"Además, Ashton no rompió conmigo,
fue algo mutuo".
904
00:46:49,015 --> 00:46:51,151
Por ser una celebridad
se paga un precio, seguro.
905
00:46:51,218 --> 00:46:53,854
Digo, si empiezas deseando
ser un artista y luego averiguas
906
00:46:53,920 --> 00:46:56,223
que eres una celebridad,
no siempre será lo que crees.
907
00:46:56,323 --> 00:46:57,891
Puede afectarte todo. Incluso la salud.
908
00:46:57,991 --> 00:46:58,992
SEPARACIÓN:
909
00:46:59,659 --> 00:47:01,261
Y tus relaciones.
910
00:47:01,361 --> 00:47:02,395
HAN TERMINADO
911
00:47:02,495 --> 00:47:04,030
¿Recuerdas cuando ella rompió con Ashton?
912
00:47:04,698 --> 00:47:05,732
¿Cuando eran novios?
913
00:47:06,933 --> 00:47:10,103
No quiero hablar de eso.
¿A quién le importa? Solo fue una ruptura.
914
00:47:10,837 --> 00:47:15,208
Sé que hubo situaciones
que le rompieron el corazón.
915
00:47:15,542 --> 00:47:18,545
Creo que estaba buscando algo
916
00:47:19,179 --> 00:47:22,415
que no estaba sucediendo,
o que no era realístico
917
00:47:22,515 --> 00:47:24,451
en este universo de Hollywood.
918
00:47:28,088 --> 00:47:30,924
TOKIO
ABRIL DE 2006
919
00:47:35,195 --> 00:47:38,131
Creo que, como seres humanos,
dudamos de nosotros mismos.
920
00:47:38,231 --> 00:47:41,635
Nos hacemos preguntas
y nos acostumbramos a hábitos,
921
00:47:41,735 --> 00:47:44,271
y dependemos de ciertas personas
que no son saludables
922
00:47:44,371 --> 00:47:46,439
para tu vida,
y no lo ves en el momento,
923
00:47:46,539 --> 00:47:49,075
pero una vez te liberas de ellos,
ves que hay todo un universo,
924
00:47:49,142 --> 00:47:51,144
y te sientes una persona
completamente nueva otra vez.
925
00:47:55,315 --> 00:47:58,718
Brittany Murphy tuvo relaciones de forma
normal, como cualquier veinteañera.
926
00:47:59,152 --> 00:48:02,122
Ashton Kutcher le dijo a una fuente
que nunca conoció a nadie que quisiera
927
00:48:02,222 --> 00:48:05,558
casarse tanto. Ella estaba lista
para sentar cabeza. Se comprometió
928
00:48:05,625 --> 00:48:07,327
con un hombre mayor.
929
00:48:07,961 --> 00:48:08,895
Eso no funcionó.
930
00:48:08,962 --> 00:48:10,297
EXPROMETIDO CANCELA COMPROMISO
931
00:48:10,397 --> 00:48:11,898
Salió con alguien del equipo técnico,
932
00:48:11,965 --> 00:48:13,466
alguien joven y lindo
933
00:48:13,566 --> 00:48:16,002
de más o menos la misma edad de ella,
y también se comprometieron.
934
00:48:16,336 --> 00:48:17,404
CURO UN CORAZÓN ROTO
935
00:48:17,470 --> 00:48:19,906
Ella rompió con él justo antes
de dejar de trabajar
936
00:48:19,973 --> 00:48:21,474
en Ramen Girl en Tokio.
937
00:48:21,975 --> 00:48:24,844
Pensé que venir a Tokio
demostraría mi valentía.
938
00:48:26,179 --> 00:48:29,015
Pero soy un desastre total.
939
00:48:30,350 --> 00:48:32,185
Estoy tan sola.
940
00:48:35,021 --> 00:48:39,359
Regresó a L.A. y estaba soltera.
941
00:48:39,459 --> 00:48:42,963
Y tenía preparada
una cita con Simon Monjack,
942
00:48:43,029 --> 00:48:46,599
quien era conocido
como escritor y director.
943
00:48:46,666 --> 00:48:49,669
Así que ella fue a esta reunión
y, básicamente, a partir de ese día,
944
00:48:49,769 --> 00:48:51,805
fueron inseparables. Ella estaba lista.
945
00:48:52,138 --> 00:48:54,507
Simon Monjack también parecía querer
946
00:48:54,607 --> 00:48:57,043
sentar cabeza, y creo que llegaron
a esos términos muy rápido,
947
00:48:57,143 --> 00:48:58,478
porque ambos hablaban en serio.
948
00:48:58,812 --> 00:49:02,015
En esa situación estaba Brittany
cuando conoció a Simon.
949
00:49:03,116 --> 00:49:05,652
Así que deja de vivir tu vida
como si estuvieras en una película.
950
00:49:05,719 --> 00:49:08,488
- ¿Perdón?
- Deja de tratar de elegir a tu amor
951
00:49:08,555 --> 00:49:11,491
y solo sal a conocerlo. El amor
no siempre es un rayo, ¿sabes?
952
00:49:11,958 --> 00:49:14,394
Quizá el verdadero amor es la decisión
de arriesgarte con alguien.
953
00:49:14,794 --> 00:49:16,830
Quizá el amor no es algo que te pasa.
954
00:49:17,897 --> 00:49:19,899
Quizá es algo que tienes que escoger.
955
00:49:20,400 --> 00:49:21,634
Entonces, ¿qué hago?
956
00:49:21,701 --> 00:49:24,537
Puedes empezar poniendo
todas esas fantasías de amor verdadero
957
00:49:24,637 --> 00:49:27,507
donde pertenecen, en una obra de ficción.
958
00:49:30,377 --> 00:49:35,181
Creo que ella no tenía un buen historial
con hombres a quienes les importara.
959
00:49:35,882 --> 00:49:39,419
Y ella era una romántica,
en verdad quería encontrar a un chico...
960
00:49:40,553 --> 00:49:41,688
que la amara y...
961
00:49:42,555 --> 00:49:46,559
En verdad me pregunto si ella pensó
que había encontrado eso en Simon.
962
00:49:46,926 --> 00:49:50,430
En lo personal, espero que sí,
para que ella estuviera en paz.
963
00:49:51,064 --> 00:49:55,535
Creo que queda muy claro
que a Simon le interesaba Simon.
964
00:49:56,870 --> 00:49:57,937
No Brittany.
965
00:49:58,338 --> 00:50:01,875
Ella quería casarse con él, y le dije:
"Linda, creo que es muy rápido".
966
00:50:02,509 --> 00:50:04,677
Creo que todos decíamos lo mismo.
967
00:50:05,678 --> 00:50:09,182
Excepto Sharon.
Creo que Sharon quería el matrimonio.
968
00:50:10,383 --> 00:50:12,886
Sharon crio a Brittany como madre soltera.
969
00:50:13,620 --> 00:50:18,124
Y Simon se volvió el hombre de la casa.
Sharon y Brittany tenían una fe ciega.
970
00:50:18,458 --> 00:50:22,562
Si Simon decía: "Debemos hacer esto",
no se discutía nada. Lo hacían.
971
00:50:23,630 --> 00:50:27,901
Su padre las abandonó cuando era muy joven
y era claro que ahí había un problema.
972
00:50:28,435 --> 00:50:31,137
Ella buscaba una figura paterna,
973
00:50:31,237 --> 00:50:33,873
alguien que cuidara de ella y de su mamá.
974
00:50:33,940 --> 00:50:38,211
Simon le dio tanta atención
y le dijo que era multimillonario.
975
00:50:38,611 --> 00:50:42,248
La transición de Brittany fue paralela
976
00:50:42,615 --> 00:50:44,317
a la transición que hizo Sharon.
977
00:50:44,818 --> 00:50:49,155
De una mamá muy enfocada,
cariñosa y fuerte,
978
00:50:49,255 --> 00:50:51,624
a alguien que parecía hipnotizada.
979
00:50:52,125 --> 00:50:54,761
Todos sentíamos miedo
y estábamos sorprendidos.
980
00:50:54,828 --> 00:50:56,229
¿Quién era este tipo?
981
00:50:56,796 --> 00:50:58,164
¿Y qué estaba pasando?
982
00:51:03,803 --> 00:51:05,438
55 DÍAS DESPUÉS DEL DECESO
FEBRERO DE 2010
983
00:51:05,505 --> 00:51:08,141
La oficina del forense dice
que la autopsia se completó,
984
00:51:08,608 --> 00:51:10,243
y los resultados de la toxicología
985
00:51:10,310 --> 00:51:12,579
y las pruebas de tejidos
ayudarán a determinar
986
00:51:12,645 --> 00:51:14,347
la causa oficial de muerte.
987
00:51:16,282 --> 00:51:20,153
Soy la doctora Lisa Scheinin,
médica forense asociada,
988
00:51:20,253 --> 00:51:22,355
también conocida como patóloga forense,
989
00:51:22,822 --> 00:51:25,625
y llevé a cabo
la autopsia de Brittany Murphy.
990
00:51:25,959 --> 00:51:29,462
Amo los rompecabezas.
Los resuelvo todos los días.
991
00:51:29,529 --> 00:51:32,765
Y, para mí, una autopsia es
solo otro rompecabezas por resolver.
992
00:51:35,668 --> 00:51:37,437
Una cosa que hicimos
fue el recuento de células.
993
00:51:38,438 --> 00:51:40,874
La hemoglobina es el compuesto
994
00:51:41,207 --> 00:51:44,043
dentro de las células de sangre
que transporta el oxígeno.
995
00:51:44,544 --> 00:51:47,981
Su hemoglobina era de 3.0.
996
00:51:48,615 --> 00:51:51,985
La normal es de 12 a 15.5.
997
00:51:52,452 --> 00:51:56,022
Todo eso nos decía que esta
era una persona muy anémica.
998
00:51:56,122 --> 00:52:00,894
Si ella se hubiera hecho esta prueba
una semana o dos
999
00:52:00,994 --> 00:52:03,863
antes de morir
y hubiera obtenido un resultado así,
1000
00:52:03,963 --> 00:52:07,800
cualquier médico decente
la habría enviado a Urgencias
1001
00:52:07,867 --> 00:52:11,037
para una transfusión lo antes posible,
1002
00:52:11,137 --> 00:52:13,239
porque esa es una situación
de vida o muerte.
1003
00:52:15,475 --> 00:52:20,647
Hacemos una prueba rápida y fácil
para ver si los pulmones flotan o no.
1004
00:52:20,713 --> 00:52:22,182
Se supone que flotan en el agua
1005
00:52:22,248 --> 00:52:23,816
porque se supone
que están llenos de aire.
1006
00:52:24,184 --> 00:52:26,486
Así que se llena un recipiente con agua.
1007
00:52:26,553 --> 00:52:29,322
Tomas una pequeña sección de pulmón
y la pones en el agua
1008
00:52:30,190 --> 00:52:31,324
para ver si flota.
1009
00:52:31,391 --> 00:52:34,594
Tomamos una sección
de cada lóbulo del pulmón,
1010
00:52:34,694 --> 00:52:36,329
y tres de ellas se hundieron.
1011
00:52:37,597 --> 00:52:40,733
Eso nos dice que tenemos
una neumonía severa.
1012
00:52:41,201 --> 00:52:45,271
Esto no es algo que ella
tuvo un día antes o algo así.
1013
00:52:45,371 --> 00:52:48,541
Ella anduvo caminando con esto
por cierto tiempo.
1014
00:52:49,776 --> 00:52:52,545
La tercera prueba es la de toxicología.
1015
00:52:52,612 --> 00:52:55,949
No encontramos evidencia de alcohol
1016
00:52:56,049 --> 00:52:59,219
o de abuso de sustancias en su sistema.
1017
00:52:59,719 --> 00:53:02,522
Tenía todos los medicamentos recetados
1018
00:53:02,589 --> 00:53:05,425
y sin receta.
1019
00:53:05,892 --> 00:53:08,561
La anemia por sí sola habría sido fatal,
1020
00:53:08,628 --> 00:53:11,431
aun sin la neumonía.
La neumonía fue fatal.
1021
00:53:11,531 --> 00:53:14,767
Y luego agregas esto a la ecuación.
Esto podría ser
1022
00:53:14,867 --> 00:53:16,302
la gota que derramó el vaso.
1023
00:53:16,703 --> 00:53:20,373
Al final, establecí que la causa principal
de la muerte fue la neumonía.
1024
00:53:20,440 --> 00:53:25,211
La anemia por déficit de hierro
fue un factor que contribuyó.
1025
00:53:25,278 --> 00:53:29,916
Su resistencia probablemente era baja
debido a la anemia severa,
1026
00:53:29,983 --> 00:53:33,453
luego vino la neumonía
e inclinó la balanza.
1027
00:53:33,553 --> 00:53:36,923
Si hubiera llegado a un hospital antes,
1028
00:53:36,990 --> 00:53:40,159
la neumonía se puede detectar
con una radiografía de tórax.
1029
00:53:40,260 --> 00:53:41,794
Es muy fácil.
1030
00:53:42,662 --> 00:53:45,298
Quizá podrían haber
empezado un tratamiento,
1031
00:53:45,398 --> 00:53:46,899
y ella habría tenido una oportunidad.
1032
00:53:47,600 --> 00:53:49,902
INFORME DE AUTOPSIA
1033
00:53:49,969 --> 00:53:53,072
Una persona joven y sana
no muere de neumonía.
1034
00:53:53,740 --> 00:53:57,143
No entiendo. Eso no... Todo eso...
1035
00:53:57,243 --> 00:53:59,912
Esa respuesta no me dejó satisfecha.
1036
00:54:00,346 --> 00:54:02,782
Lo usual es que cuando una autopsia
sale luego de morir alguien,
1037
00:54:03,583 --> 00:54:04,851
el forense dice:
1038
00:54:04,951 --> 00:54:08,254
"Así murió esta persona",
y ese es el final de la historia.
1039
00:54:08,688 --> 00:54:11,424
En este caso en particular,
no fue el final de la historia.
1040
00:54:11,491 --> 00:54:13,593
Hubo más preguntas sin respuesta
tras la autopsia...
1041
00:54:13,660 --> 00:54:15,528
LA MUERTE DE BRITTANY MURPHY
AÚN CON INTERROGANTE
1042
00:54:15,628 --> 00:54:16,863
...que con respuesta.
1043
00:54:16,963 --> 00:54:20,667
Dice que la que causa de su muerte
fue la neumonía. Neumonía.
1044
00:54:20,767 --> 00:54:22,669
Neumonía. ¿Neumonía?
1045
00:54:22,769 --> 00:54:26,673
Ella era una celebridad. Era rica.
Tenía dinero. Tenía los medios.
1046
00:54:26,773 --> 00:54:29,008
De nuevo, yo habría llevado
a mi esposa al hospital.
1047
00:54:29,108 --> 00:54:30,843
¡BRITTANY MURPHY MUY ENFERMA
ANTES DE MORIR!
1048
00:54:30,943 --> 00:54:32,845
Sabías que estuvo enferma mucho tiempo.
1049
00:54:33,179 --> 00:54:34,614
¿Por qué no la llevaste al médico?
1050
00:54:34,947 --> 00:54:37,283
¿Hubo algo fuera de lo común
1051
00:54:37,350 --> 00:54:40,787
en ella durante los días,
las semanas o los meses
1052
00:54:40,853 --> 00:54:43,356
previos a su muerte? Sharon, ¿algo?
1053
00:54:44,324 --> 00:54:46,492
No, ella tenía...
1054
00:54:47,393 --> 00:54:49,362
Todos teníamos un poco de...
1055
00:54:50,730 --> 00:54:53,866
influenza...
1056
00:54:54,400 --> 00:54:56,336
porque estábamos de viaje.
1057
00:54:57,136 --> 00:55:00,673
- La de ella fue la más leve.
- Sí, tuvo algo de laringitis.
1058
00:55:01,040 --> 00:55:04,911
- Laringitis, sí.
- Eso fue lo único, y ella...
1059
00:55:05,011 --> 00:55:08,715
aparte de eso, gozaba
de perfecta salud y estaba bien.
1060
00:55:10,149 --> 00:55:14,487
Algo la hizo enfermarse,
y tuve la sensación de que él lo sabía.
1061
00:55:16,255 --> 00:55:20,593
Creo que Simon se dio cuenta
de que yo no era un idiota.
1062
00:55:20,693 --> 00:55:23,596
Hizo todo lo posible
por mantener un perfil bajo.
1063
00:55:24,397 --> 00:55:27,533
Se creía que él había contribuido
con su muerte,
1064
00:55:27,600 --> 00:55:28,534
al menos de alguna forma.
1065
00:55:29,235 --> 00:55:31,938
Así que retrocedes. Empiezas con Brittany.
1066
00:55:35,441 --> 00:55:39,078
Y dices: "De acuerdo.
Algo horrible pasó ahí.
1067
00:55:39,178 --> 00:55:40,380
¿Quién es este tipo?".
1068
00:55:40,913 --> 00:55:42,715
Nunca lo diré.
1069
00:55:42,782 --> 00:55:45,451
Alguien saludable de 32 años
no solo se muere.
1070
00:55:45,551 --> 00:55:47,353
Nunca lo diré.
1071
00:55:47,420 --> 00:55:50,857
Yo iba a averiguar sus mentiras
y algo de lo que había estado haciendo.
1072
00:55:51,224 --> 00:55:54,527
- Algo de su pasado.
- Nunca lo diré.
1073
00:55:54,594 --> 00:55:58,197
¿Quién era este tipo?
¿Y qué estaba pasando?
1074
00:55:58,264 --> 00:55:59,866
Nunca se lo diré...
1075
00:56:01,934 --> 00:56:02,902
a nadie.
1076
00:56:04,937 --> 00:56:05,872
A nadie.
1077
00:56:08,107 --> 00:56:09,208
A nadie.
1078
00:56:15,081 --> 00:56:18,951
Luego de la noticia sobre este documental,
la madre y el hermano de Simon Monjack
1079
00:56:19,051 --> 00:56:21,287
contactaron a los realizadores.
1080
00:56:21,387 --> 00:56:25,458
Esta es su primera entrevista juntos
sobre Simon y Brittany.
1081
00:56:27,827 --> 00:56:31,898
¿Podrían decirme quién era Simon Monjack?
1082
00:56:41,941 --> 00:56:43,843
Subtítulos: Rodolfo Hernandez