1 00:00:51,708 --> 00:00:57,083 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 ADAPTASI BUKU KARYA SEFI ATTA 3 00:01:05,708 --> 00:01:09,583 MAKOKU OGOS 1985, 1:48 TENGAH HARI 4 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 Ya! 5 00:01:53,166 --> 00:01:57,083 Golden Eaglets menang 2-0 menentang Jerman! Ya! 6 00:02:03,416 --> 00:02:08,208 Saya cakap, kamu tak tahu nilai wang. 7 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 Selamat pagi. 8 00:02:12,458 --> 00:02:16,708 Selamat datang, anak. 9 00:02:25,000 --> 00:02:27,458 - A untuk apple. - A untuk apple. 10 00:02:27,541 --> 00:02:29,708 - B untuk ball. - B untuk ball. 11 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 - C untuk cup. - C untuk cup. 12 00:02:32,375 --> 00:02:34,500 Campur sekali dengan yang ini. 13 00:02:41,125 --> 00:02:42,750 Di atas lantai? 14 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 Tariklah kuat-kuat. 15 00:02:56,166 --> 00:02:59,333 Bersihkan debunya. 16 00:03:04,541 --> 00:03:09,458 Nampak tak yang ini? Bersihkan semua debunya. 17 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Kemudian lipat. 18 00:03:10,583 --> 00:03:12,833 - Ibu. - Pastikan ia dilipat lurus. 19 00:03:13,916 --> 00:03:16,000 Oh, Tolani! 20 00:03:19,625 --> 00:03:21,208 Kenapa? Beritahu ibu. 21 00:03:21,291 --> 00:03:22,625 Sayang, kenapa? 22 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 Kenapa dengan kamu? 23 00:03:26,166 --> 00:03:27,916 Kamu tak nak cakap? Mari. 24 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 Kamu tak cakap pun kamu nak pulang. 25 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Kamu selalu tulis surat dulu, ibu simpan semua. 26 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 - Ibu, bukan salah saya. - Lama begini? Tak baik begitu. 27 00:03:38,208 --> 00:03:42,541 Kamu tak terfikir pun yang ibu akan rindu kamu. 28 00:03:42,625 --> 00:03:47,041 Tolani, mari. 29 00:03:47,125 --> 00:03:51,625 Tengoklah keadaan kamu. Apa jadi? 30 00:03:51,708 --> 00:03:53,125 Ibu ambilkan air. 31 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 Ibu ambil air. 32 00:03:59,625 --> 00:04:00,625 Sayang. 33 00:04:01,333 --> 00:04:02,250 Nah. 34 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 Bagus. 35 00:04:06,250 --> 00:04:09,083 Kamu kurus kering! Apa dah jadi? 36 00:04:09,166 --> 00:04:11,000 Kamu tak makan? 37 00:04:11,083 --> 00:04:13,416 Kamu tak ada makanan atau duit? 38 00:04:15,416 --> 00:04:16,458 Oh, Tuhanku. 39 00:04:18,375 --> 00:04:21,250 Tolani, pandang ibu. 40 00:04:22,916 --> 00:04:25,708 Kenapa dengan kamu? Kenapa kamu kurus sangat? 41 00:04:27,125 --> 00:04:28,041 Apa masalahnya? 42 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Ibu. 43 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 Saya merana. 44 00:04:39,916 --> 00:04:41,041 Oh, Tuhanku. 45 00:04:43,458 --> 00:04:44,833 Banyak yang saya lalui. 46 00:04:51,125 --> 00:04:54,416 LAGOS JULAI 1985, 6:45 PAGI 47 00:05:08,875 --> 00:05:10,458 Berapa harga pisang? 48 00:05:13,041 --> 00:05:14,000 Bukan lima kobo? 49 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 Tak nak, mahal sangat. 50 00:05:25,750 --> 00:05:28,750 Awak dah putuskan apa awak nak buat tentang Sanwo? 51 00:05:29,625 --> 00:05:30,583 Belum lagi. 52 00:05:33,625 --> 00:05:36,333 Dah berapa lama kamu bersama? 53 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 Tiga tahun. 54 00:05:42,083 --> 00:05:44,833 Jangan minta nasihat saya jika tak nak dengar. 55 00:05:44,916 --> 00:05:47,458 Jika saya ada teman lelaki 56 00:05:47,541 --> 00:05:52,333 yang tak melamar saya dalam tempoh enam bulan, 57 00:05:52,416 --> 00:05:54,166 saya cari yang lain. 58 00:05:54,958 --> 00:05:59,833 Dia boleh bawa saya ke kelab setiap Jumaat dan belikan saya bir, 59 00:06:00,541 --> 00:06:05,250 tapi jangan berani minta saya sediakan sarapan pada Sabtu pagi. 60 00:06:05,750 --> 00:06:08,416 Enam bulan maksimum. 61 00:06:12,416 --> 00:06:14,750 Memerangi sikap tidak berdisiplin. 62 00:06:15,250 --> 00:06:18,625 Ia bertujuan untuk memastikan hidup kita teratur. 63 00:06:19,500 --> 00:06:23,666 Jika anda buang sampah keluar dari bas, anda akan dipenjarakan. 64 00:06:24,166 --> 00:06:26,458 Saya tak pernah keseorangan di Lagos. 65 00:06:27,958 --> 00:06:29,833 Walaupun apabila saya mahu. 66 00:06:31,333 --> 00:06:33,750 Mesti ada orang di sekeliling saya. 67 00:06:34,583 --> 00:06:36,000 Terlalu ramai orang. 68 00:06:47,333 --> 00:06:51,250 Saya selalu minta nasihat daripada teman sebilik saya, Rose. 69 00:06:52,125 --> 00:06:53,833 Dia sangat berterus terang. 70 00:06:54,416 --> 00:06:56,708 Sama ada saya mahu dengar atau tidak. 71 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 Kami bertugas di bahagian berlainan. 72 00:07:29,208 --> 00:07:30,666 Saya di bahagian pinjaman. 73 00:07:31,750 --> 00:07:34,458 Dia setiausaha pengurus cawangan kami. 74 00:07:41,500 --> 00:07:44,208 - Dia tak tahan dengan bosnya. - Ya? 75 00:07:44,291 --> 00:07:46,375 EN. LAMIDI SALAKO 76 00:08:00,333 --> 00:08:01,291 Alhaji! 77 00:08:02,125 --> 00:08:04,541 Saya tiada masalah dengan pengurus saya. 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,500 Ini failnya, tuan. 79 00:08:07,166 --> 00:08:09,416 - Letak di pejabat saya. - Baik, tuan. 80 00:08:15,708 --> 00:08:19,958 Selalunya, saya takkan jumpa Rose sehinggalah rehat tengah hari. 81 00:08:20,041 --> 00:08:23,208 Kami akan beratur untuk membeli makanan dengan kerani lain. 82 00:08:23,291 --> 00:08:28,416 Seperti Godwin, penganut Kristian alim yang sama bahagian dengan saya. 83 00:08:31,541 --> 00:08:34,416 Begitu juga Franka, kaki gosip di pejabat. 84 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 Ignatius ialah kerani paling senior dan kami amat menghormatinya. 85 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 Dia bertanggungjawab menjaga fail kakitangan. 86 00:08:45,875 --> 00:08:50,291 Hakeem, lelaki pemarah dari bahagian khidmat pelanggan. 87 00:09:13,583 --> 00:09:16,416 Apabila airku kehabisan 88 00:09:20,833 --> 00:09:22,000 Nepa! 89 00:09:49,291 --> 00:09:52,125 Ada penghuni lain yang boleh saya harapkan, 90 00:09:53,000 --> 00:09:55,375 wanita berusia yang jauh lebih matang. 91 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 Maaf. 92 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 Jangan menangis. 93 00:10:04,208 --> 00:10:05,916 Ada Mama Chidi 94 00:10:06,000 --> 00:10:09,791 yang ada tiga anak kecil dan hamil dengan anak keempat. 95 00:10:09,875 --> 00:10:11,791 Mama, kacang dah hangus. 96 00:10:11,875 --> 00:10:16,208 Dia suka membaca. Di dunia ideal, dia pasti menjadi profesor. 97 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Perlahankan api. 98 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 Pn. Durojaye pun ada, 99 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 tapi dia selalu bekerja. 100 00:10:40,583 --> 00:10:46,000 Cara dia mendisiplinkan anaknya membuatkan saya takut untuk merapatinya. 101 00:10:46,083 --> 00:10:49,916 Nak jadi anak tak guna? Nak bunuh ibu? 102 00:10:51,291 --> 00:10:52,708 Tak nak dengar cakap ibu! 103 00:10:52,791 --> 00:10:55,375 Buatlah lagi, ibu akan ajar kamu. 104 00:10:55,458 --> 00:10:56,416 Pergi sana! 105 00:10:57,958 --> 00:10:59,750 Pergi melutut di sana. 106 00:11:00,333 --> 00:11:04,875 Apa masalahnya? Salahkah ibu melahirkan kamu? 107 00:11:04,958 --> 00:11:09,458 Ayah kamu yang tak guna itu habiskan wang untuk judi. Ibu yang bekerja. 108 00:11:10,041 --> 00:11:13,333 Dari siang ke malam ibu bekerja. Langsung tak dapat rehat! 109 00:11:13,416 --> 00:11:15,791 Ayo, kamu nampak abang-abang kamu? 110 00:11:15,875 --> 00:11:18,333 Nampak? Jangan jadi macam mereka. 111 00:11:18,916 --> 00:11:20,500 Jangan ikut mereka. 112 00:11:20,583 --> 00:11:21,708 Apa masalahnya? 113 00:11:22,708 --> 00:11:25,791 Setiap hari ibu menjerit, kita saja tinggal di sini? 114 00:11:35,791 --> 00:11:36,708 MALAM GADIS 115 00:11:55,791 --> 00:11:57,375 - Kawan awak? - Namanya Tolani. 116 00:11:57,458 --> 00:11:58,666 Hai, Tolani! 117 00:11:58,750 --> 00:12:00,000 - Hai! - Tolani, ini… 118 00:12:02,291 --> 00:12:04,041 - Awak nak minum? - Bir. 119 00:13:14,958 --> 00:13:17,041 Sanwo, makanan dah siap. 120 00:13:19,125 --> 00:13:20,083 Terima kasih. 121 00:13:42,375 --> 00:13:43,750 Siapa cukur misai awak? 122 00:13:45,625 --> 00:13:47,875 Awak suka? Ini gaya baharu saya. 123 00:13:49,708 --> 00:13:51,208 Orang itu tak suka awak. 124 00:14:04,416 --> 00:14:09,958 Okey, tentang mas kahwin saya. 125 00:14:13,000 --> 00:14:14,166 Kenapa? 126 00:14:19,791 --> 00:14:23,041 Sudah tiga tahun kita bersama. 127 00:14:23,791 --> 00:14:27,291 Tahun lepas, saya kata saya akan beri awak masa. 128 00:14:28,916 --> 00:14:33,208 Namun begitu, bila awak bersedia untuk berjumpa keluarga saya 129 00:14:33,291 --> 00:14:34,833 agar mereka kenal awak? 130 00:14:36,083 --> 00:14:40,083 Kita buat dengan betul, agar awak boleh bayar mas kahwin saya. 131 00:14:40,166 --> 00:14:43,500 Kenapa awak perlu masa yang lama? Apa masalahnya? 132 00:14:55,666 --> 00:15:00,750 Saya tak mahu menangis macam perempuan yang ditinggalkan. Okey? 133 00:15:02,500 --> 00:15:04,041 Kenapa awak cakap begini? 134 00:15:05,541 --> 00:15:09,666 Saya cuma nak beritahu, masa semakin suntuk. 135 00:15:09,750 --> 00:15:11,291 Suntuk untuk siapa? 136 00:15:11,375 --> 00:15:14,000 Baiklah. Kita nak tinggal di mana? 137 00:15:14,750 --> 00:15:17,416 Kita tinggal bersama macam suami isteri. 138 00:15:18,000 --> 00:15:19,666 Tahu berapa sewa di sini? 139 00:15:19,750 --> 00:15:23,125 Tak tahu kerana ini bukannya seperti di Lagos. 140 00:15:23,208 --> 00:15:26,375 Perlu kerja keras setiap hari. Saya tinggal di Oshogbo? 141 00:15:26,958 --> 00:15:31,250 Rose pun cakap, saya patut beri enam bulan maksimum kepada awak. 142 00:15:31,333 --> 00:15:34,750 Jika awak tak sedia, saya patut tinggalkan awak. 143 00:15:34,833 --> 00:15:36,541 Jangan dengar cakapnya. 144 00:15:37,333 --> 00:15:38,791 Dia cuma cemburu. 145 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 Cemburu kenapa? 146 00:15:42,208 --> 00:15:45,875 Dia tahu awak ada hubungan yang bahagia, tentulah dia tak suka. 147 00:15:46,458 --> 00:15:48,666 Dia memang tak suka saya sejak dulu. 148 00:15:49,250 --> 00:15:52,333 Kekasihnya semua lari, awak nak dengar nasihat dia? 149 00:15:53,166 --> 00:15:54,375 Baiklah. 150 00:15:54,458 --> 00:15:55,958 Pak cik awak bagaimana? 151 00:15:56,708 --> 00:16:01,958 Dia selalu suruh awak buat kerja, tapi tak beri awak upah pun. 152 00:16:02,541 --> 00:16:06,375 Namun, apabila dia ke England dan Amerika, 153 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 dia naik kapal terbang kelas pertama. 154 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 Jika dia nak mengembara di Nigeria, dia akan telefon awak. 155 00:16:12,833 --> 00:16:16,458 "Sanwo, mari pergi." Kenapa begitu? 156 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 Tanyalah dia. 157 00:16:17,666 --> 00:16:19,000 Nak saya tanya dia? 158 00:16:19,916 --> 00:16:22,083 Orang begitu mahu awak gembira? 159 00:16:25,166 --> 00:16:29,583 Begini, Tolani. Jangan babitkan pak cik saya. Dengar tak? 160 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 - Saya pasti ia angkara isterinya. - Yalah. 161 00:16:34,375 --> 00:16:36,916 Betul, salahkan dia. Benar cakap awak. 162 00:16:37,000 --> 00:16:38,166 - Dia puncanya. - Ya. 163 00:16:38,250 --> 00:16:41,583 Saya bukannya nak bincangkan hal itu. 164 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 Perbincangan ada dua pihak, bukan? 165 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 Awak dah cakap, ini giliran saya pula. 166 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 Cakaplah. 167 00:16:49,750 --> 00:16:50,708 Saya dengar. 168 00:16:56,625 --> 00:16:57,708 Tolani. 169 00:16:58,708 --> 00:17:01,666 Saya tahu awak kecewa. 170 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Saya ada perniagaan baharu. 171 00:17:08,625 --> 00:17:11,875 - Ia berbeza kali ini. - Saya kata saya tak mahu dengar. 172 00:17:13,583 --> 00:17:14,791 Tak mengapalah. 173 00:17:18,250 --> 00:17:19,291 Awak marah? 174 00:17:22,125 --> 00:17:23,791 Baiklah, perniagaan apa? 175 00:17:28,833 --> 00:17:31,416 Awak cuma perlu tahu, ia bebas risiko. 176 00:17:32,791 --> 00:17:34,375 Saya takkan hampakan awak. 177 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 Saya bukannya tak guna. 178 00:17:40,958 --> 00:17:43,875 - Saya akan ingatkan awak nanti. - Main-main saja. 179 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 Jangan ganggu saya. 180 00:17:58,250 --> 00:18:00,458 - Adik. - Pak cik. 181 00:18:00,541 --> 00:18:02,041 Awak dah dengar? 182 00:18:03,375 --> 00:18:06,625 - Salako pecat Rose. - Apa? Kenapa? 183 00:18:06,708 --> 00:18:07,958 Rose tampar dia. 184 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 Saya dengar daripada Franka. 185 00:18:11,291 --> 00:18:13,041 - Bila? - 30 minit lalu. 186 00:18:13,125 --> 00:18:17,458 Jangan risau. Saya akan sahkan apabila saya berbincang dengan bos saya. 187 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 Bagaimana Franka tahu dulu? 188 00:18:21,291 --> 00:18:26,041 Entah, tapi awak pun tahu. Dia cuma cakap benda buruk sahaja. 189 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 Tentu dia tipu. 190 00:18:28,333 --> 00:18:31,500 Dia bersumpah dia nampak dengan matanya sendiri. 191 00:18:31,583 --> 00:18:33,291 Jadi, di mana Rose sekarang? 192 00:18:34,958 --> 00:18:35,875 Dia dah pergi. 193 00:18:37,083 --> 00:18:39,541 Saya beritahu awak kerana awak kawannya. 194 00:18:40,416 --> 00:18:41,708 Terima kasih. 195 00:18:54,541 --> 00:18:57,958 Kalau saya ada, tentu dia takkan tampar. 196 00:18:58,041 --> 00:18:58,958 Kenapa? 197 00:18:59,041 --> 00:19:00,541 Saya akan tenangkan dia. 198 00:19:03,083 --> 00:19:06,666 Dah tiba masa pun. Rose tak tahu kawal dirinya. 199 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Yakah? 200 00:19:07,791 --> 00:19:10,083 Salako pula asyik beri dia peluang. 201 00:19:10,166 --> 00:19:11,291 - Betul. - Bagaimana? 202 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Kita patut berdoa untuknya. 203 00:19:13,083 --> 00:19:16,125 Untuk siapa? Semua orang tahu dia kekasih Salako. 204 00:19:16,708 --> 00:19:18,000 Takkan baru tahu? 205 00:19:18,875 --> 00:19:21,125 Oh, Tolani. Apa khabar? 206 00:19:22,291 --> 00:19:24,500 - Awak dah dengar? - Dengar apa? 207 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Jangan memfitnah orang. 208 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 Makan saja, pastor. Siapa cakap dengan awak? 209 00:19:29,291 --> 00:19:31,833 Ini masalah Rose, bukan masalah orang lain. 210 00:19:32,916 --> 00:19:34,875 Asyik mengata hal orang. 211 00:19:34,958 --> 00:19:37,125 Saya suka Rose. Saya cuma risau. 212 00:19:50,125 --> 00:19:52,208 Siapa lagi di situ selain Ignatius? 213 00:19:53,291 --> 00:19:56,500 Godwin, tapi dia okey. 214 00:19:58,416 --> 00:20:03,666 Hakeem pun cakap juga, tapi Franka yang betul-betul jahat. 215 00:20:04,666 --> 00:20:06,625 Nasib baik saya tak ada. 216 00:20:06,708 --> 00:20:09,916 Perempuan macam dia yang sanggup meniduri Salako. 217 00:20:10,000 --> 00:20:12,958 - Kenapa dia pecat awak? - Dia bangsat. 218 00:20:13,041 --> 00:20:16,708 Hidupnya akan musnah selepas semua yang dia buat terhadap saya. 219 00:20:16,791 --> 00:20:18,125 Dia selalu meraba saya. 220 00:20:18,208 --> 00:20:20,000 Awak tampar dia? 221 00:20:20,833 --> 00:20:21,875 Pentingkah? 222 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 Kenapa sekarang, Rose? Kenapa? 223 00:20:28,208 --> 00:20:32,791 Tolani, wanita macam kita takkan dapat keadilan di negara ini. 224 00:20:33,791 --> 00:20:36,041 Hanya penjenayah dapat keadilan. 225 00:20:36,125 --> 00:20:39,125 Awak tak lihat cara hidupnya? Betapa korupnya dia? 226 00:20:39,208 --> 00:20:42,583 Curi dari bank dan pelanggan, tapi masih ambil rasuah. 227 00:20:43,875 --> 00:20:45,541 Dia dan si celaka, Umar. 228 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Lupakan dia. 229 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 Umar juga terbabit. 230 00:20:51,250 --> 00:20:54,500 Surat hutang yang awak taip, awak fikir ia akan dibayar? 231 00:20:54,583 --> 00:20:57,833 Salako buka akaun untuk orang kaya 232 00:20:57,916 --> 00:21:00,041 dan Umar pula memberi pinjaman. 233 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Orang kaya akan beri mereka komisen, 234 00:21:02,833 --> 00:21:06,000 tapi mereka bertiga tahu, pinjaman takkan dibayar. 235 00:21:06,083 --> 00:21:08,375 Apa yang dibuat dengan akaun dorman? 236 00:21:08,458 --> 00:21:10,500 Dia jadikan ia akaun peribadinya. 237 00:21:10,583 --> 00:21:12,375 Kenapa dia datang awal pagi? 238 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 Untuk mencuri daripadanya. 239 00:21:14,500 --> 00:21:17,708 Menteri kerajaan mencuri, malah presiden pun mencuri. 240 00:21:17,791 --> 00:21:19,375 Kita pula bekerja keras 241 00:21:19,458 --> 00:21:23,583 tapi masih tak mampu beli daging untuk makan tengah hari. 242 00:21:24,250 --> 00:21:28,541 Jika saya nampak dia lagi, saya akan ajar dia cukup-cukup. 243 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 Tolonglah, bawa bertenang. 244 00:21:35,375 --> 00:21:38,291 Sudah tujuh tahun saya bekerja. Tujuh tahun! 245 00:21:38,375 --> 00:21:40,583 Siapa boleh taip lebih laju daripada saya? 246 00:21:40,666 --> 00:21:43,666 Siapa yang lebih tahu trengkas daripada saya? Siapa? 247 00:21:46,041 --> 00:21:47,750 Apa awak nak buat sekarang? 248 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Usah risau. Saya boleh sara diri. 249 00:21:56,166 --> 00:21:57,625 Sewa dah perlu dibayar. 250 00:22:00,083 --> 00:22:02,041 Saya akan cakap dengan Violet. 251 00:22:02,125 --> 00:22:04,958 Violet? Awak pasti? 252 00:22:06,666 --> 00:22:09,250 Jika tak minta daripadanya, nak minta siapa? 253 00:22:09,958 --> 00:22:11,041 Okey. 254 00:22:25,541 --> 00:22:26,458 Awak dah makan? 255 00:22:27,041 --> 00:22:28,583 Saya tak ada selera. 256 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 Como estas? 257 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 Va bene. 258 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 Bellissima. 259 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 Grazie. Awak tahu bahasa Itali? 260 00:22:51,750 --> 00:22:53,833 Saya pernah tinggal di Itali. 261 00:22:53,916 --> 00:22:57,000 Semasa di Itali, saya selalu ke kedai Vasasi. 262 00:22:57,083 --> 00:22:58,625 Versace. 263 00:22:58,708 --> 00:23:01,916 Mamma mia. Fesyennya bagus. 264 00:23:02,000 --> 00:23:05,083 Betul, saya pernah tinggal di Itali. 265 00:23:05,166 --> 00:23:06,250 Baiklah. 266 00:23:07,541 --> 00:23:08,916 Ya. 267 00:23:09,000 --> 00:23:10,916 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 268 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 Mak cik. 269 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Selamat pagi, Kakak Vio. 270 00:23:13,750 --> 00:23:16,166 Selamat pagi, Rose. Buat apa di sini? 271 00:23:16,750 --> 00:23:18,458 Saya nak cakap dengan kakak. 272 00:23:20,583 --> 00:23:21,708 Pergi tunggu kakak. 273 00:23:24,750 --> 00:23:26,291 Pergi tunggu kakak sekarang. 274 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 - Hai. - Hai, mak cik. 275 00:23:34,375 --> 00:23:36,583 Saya akan kembali. Pronto. 276 00:23:37,416 --> 00:23:39,083 - Mabel! - Ya, puan. 277 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Nampak yang ini? Buat ini saja. 278 00:23:41,208 --> 00:23:42,625 - Ya. - Kamu longgarkannya. 279 00:23:42,708 --> 00:23:44,416 - Baik. - Saya akan kembali. 280 00:23:45,500 --> 00:23:46,958 - Pronto. - Tiada masalah. 281 00:24:01,541 --> 00:24:04,041 Rose, ada apa? 282 00:24:05,166 --> 00:24:06,541 Saya nak pinjam duit. 283 00:24:08,041 --> 00:24:10,083 - Kakak tak ada duit. - Kenapa? 284 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 Kakak tak ada duit. 285 00:24:12,541 --> 00:24:14,208 Kenapa tak tanya Tolani? 286 00:24:14,291 --> 00:24:16,916 Kenapa nak tanya dia? Dia saudara sayakah? 287 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 Apa-apa pun, kakak tak ada duit. 288 00:24:19,791 --> 00:24:21,083 Saya berjalan ke sini. 289 00:24:21,166 --> 00:24:23,833 - Kamu patut telefon. - Guna telefon mana? 290 00:24:23,916 --> 00:24:25,291 Tempat kamu tiada telefon? 291 00:24:25,375 --> 00:24:27,625 Telefon tak berfungsi di kawasan saya. 292 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 Rose, kakak tak ada duit. 293 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 Tak ada. Kamu dengar tak? 294 00:24:32,916 --> 00:24:37,541 Kali terakhir kakak pinjamkan duit, kamu ambil masa lama untuk bayar semula. 295 00:24:38,708 --> 00:24:40,916 Jadi, kakak tak ada duit nak diberi. 296 00:24:41,000 --> 00:24:43,208 Fedele hantar duit setiap bulan. 297 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Untuk anaknya. 298 00:24:44,291 --> 00:24:45,625 Dalam mata wang asing? 299 00:24:46,333 --> 00:24:50,166 Kita bercakap tentang lira. Lira tak begitu kukuh. 300 00:24:50,750 --> 00:24:53,958 Kita bukan bercakap tentang dolar atau paun sterling. 301 00:24:57,416 --> 00:25:01,083 Kakak ada wang untuk tinggal di Keffi dan sewa kedai di Onikan? 302 00:25:01,166 --> 00:25:03,208 Jaga mulut kamu. 303 00:25:03,291 --> 00:25:05,208 Kakak tak ada masa nak melayan. 304 00:25:06,541 --> 00:25:07,791 Apa masalah kamu? 305 00:25:08,500 --> 00:25:10,291 Kakak kata kakak tak ada duit. 306 00:25:10,916 --> 00:25:12,791 Kakak cuma boleh tolong 307 00:25:12,875 --> 00:25:16,958 dengan memberi kamu kerja kecil-kecilan untuk duit belanja kamu. 308 00:25:18,000 --> 00:25:21,208 Sisi kata kita perlu saling membantu. Itu yang dia kata. 309 00:25:21,291 --> 00:25:23,333 Sisi boleh kata apa-apa saja. 310 00:25:23,416 --> 00:25:27,000 - Betul? - Ya. Apa? Itu hakikatnya. 311 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Sisi boleh kata apa-apa. 312 00:25:29,791 --> 00:25:32,875 Itu cakap orang kampung. Dengar cakap kakak. 313 00:25:32,958 --> 00:25:37,500 Sisi ada ramai anak. Terlalu ramai hingga dia tak tertanggung. 314 00:25:37,583 --> 00:25:40,791 Jika bukan kerana ayah kakak, kakak takkan ke Itali. 315 00:25:40,875 --> 00:25:43,875 Kakak takkan bertemu Fedele atau dikurniakan anak. 316 00:25:43,958 --> 00:25:47,458 Malah semua yang kakak ada sekarang, kakak takkan dapat. 317 00:25:48,833 --> 00:25:51,375 Kakak tak pernah lihat saya hina Sisi begini. 318 00:25:51,875 --> 00:25:54,500 Ayah saya bayar untuk kursus setiausaha saya. 319 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 Ya, itu saja ayah kamu boleh buat untuk bantu dia. 320 00:25:58,666 --> 00:26:02,166 Jangan hina ayah saya. Jangan berani buat begitu. 321 00:26:02,750 --> 00:26:04,166 Ayah saya amat pemurah. 322 00:26:04,250 --> 00:26:06,083 Ya, memang pemurah. 323 00:26:06,833 --> 00:26:10,000 Masalahnya, gajinya sebagai guru 324 00:26:10,083 --> 00:26:12,500 tak dapat memberi kemewahan, bukan? 325 00:26:12,583 --> 00:26:16,291 Mulut kakak celopar. Sangat celopar! 326 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 Main cakap saja. 327 00:26:17,583 --> 00:26:19,500 - Kamu? - Sisi pun cakap begitu. 328 00:26:19,583 --> 00:26:20,583 Kamu tak celopar? 329 00:26:20,666 --> 00:26:23,166 Hipokrit sungguh. Kakak sebaya kamukah? 330 00:26:23,250 --> 00:26:27,166 Jangan biadab. Beritahu kakak, bukankah kita dibesarkan bersama? 331 00:26:27,250 --> 00:26:30,541 Cakaplah. Bukankah kita dibesarkan dengan cara yang sama? 332 00:26:30,625 --> 00:26:33,291 Bukankah kita dibesarkan bersama? 333 00:26:33,375 --> 00:26:37,166 Bukan? Rose, kakak tak ada duit. Faham? 334 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 Kakak dah jadi orang besar di Lagos? 335 00:26:44,083 --> 00:26:46,708 Tiada masalah. Semua orang ada masanya. 336 00:26:49,833 --> 00:26:50,958 Saya tak ada duit. 337 00:26:57,000 --> 00:26:58,458 Chukwuebuka! 338 00:26:58,541 --> 00:26:59,541 Ya, mama. 339 00:27:00,875 --> 00:27:02,875 Bawa benda yang ibu minta. 340 00:27:03,750 --> 00:27:07,291 Jika kau ingin kahwini seorang wanita 341 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 - Mama Chidi. - Bawa yang lagi satu. 342 00:27:13,958 --> 00:27:15,291 Puan Durojaye. 343 00:27:15,375 --> 00:27:17,916 - Apa khabar? - Khabar baik. 344 00:27:18,000 --> 00:27:22,583 Kereta awak ini bawa awak pergi dan balik. 345 00:27:23,791 --> 00:27:28,958 Ia membantu. Mama Chidi, memang membantu kalau ada kereta. 346 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 Saya ingat lagi apabila kereta lama saya rosak. 347 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Aduhai, Mama Chidi. Saya memang merana. 348 00:27:35,166 --> 00:27:38,125 Namun begitu, kami bersyukur. Amat bersyukur. 349 00:27:38,916 --> 00:27:41,041 Entahlah… 350 00:27:42,166 --> 00:27:45,833 Mungkin satu hari, Papa Chidi akan beli kereta. 351 00:27:48,208 --> 00:27:50,791 Apa yang awak fikir? Ia kereta terpakai. 352 00:27:50,875 --> 00:27:53,833 - Betul? - Ya, diimport. 353 00:27:54,541 --> 00:27:58,083 Saya dah cukup gembira kalau ada kereta, 354 00:27:58,166 --> 00:28:01,291 tak kisahlah kereta terpakai atau diimport. 355 00:28:01,375 --> 00:28:04,041 Asalkan ia dari luar negara, saya okey. 356 00:28:04,708 --> 00:28:10,000 Namun begitu, awak perlu tunggu selepas 12 tengah hari 357 00:28:10,083 --> 00:28:12,458 pada hari sanitasi sebelum boleh keluar. 358 00:28:12,541 --> 00:28:15,708 Jika awak perlu dapatkan nombor plat, 359 00:28:15,791 --> 00:28:19,708 awak perlu cari yang bernombor ganjil macam saya 360 00:28:19,791 --> 00:28:23,166 supaya awak boleh keluar tiga kali seminggu. 361 00:28:23,958 --> 00:28:28,250 Macam saya, saya bangun sangat awal pada setiap hari bekerja. 362 00:28:28,333 --> 00:28:30,458 Saya keluar seawal pukul lima pagi. 363 00:28:30,541 --> 00:28:34,583 Jika keluar selepas pukul tujuh, banyak masalahnya. 364 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 Baguslah kalau begitu. 365 00:28:37,500 --> 00:28:39,583 Lihat. Rose. 366 00:28:39,666 --> 00:28:41,500 - Apa khabar? - Mama Chidi. 367 00:28:41,583 --> 00:28:44,375 Saya sihat. Anak-anak bagaimana? 368 00:28:44,958 --> 00:28:48,625 Syukur kepada Tuhan, kami akan masak kekacang hari ini. 369 00:28:48,708 --> 00:28:50,208 Apa khabar Papa Chidi? 370 00:28:50,791 --> 00:28:54,083 Syukurlah dia sihat. Selamat pulang. 371 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Baguslah. 372 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 Mengarut. 373 00:29:05,833 --> 00:29:10,291 Perempuan tak guna, tak ada maruah diri. 374 00:29:10,375 --> 00:29:12,750 Dia fikir dia hebat sangat. 375 00:29:13,500 --> 00:29:14,916 Baiklah, Mama Chidi. 376 00:29:15,458 --> 00:29:17,291 Saya masuk dulu. 377 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Saya nak buka seluar dalam. Saya berpeluh. 378 00:29:19,875 --> 00:29:20,791 Okey. 379 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 Chukwuebuka! 380 00:29:24,541 --> 00:29:25,833 Kasihannya. 381 00:29:25,916 --> 00:29:29,708 Tidaklah. Vio jahat. Sisi dah beritahu saya. 382 00:29:29,791 --> 00:29:32,375 Katanya, jika Vio nampak dia mati di tepi jalan, 383 00:29:32,458 --> 00:29:34,041 dia akan biar saja. 384 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 Setidaknya, hantarlah duit kepada ibu awak. 385 00:29:37,666 --> 00:29:39,750 Apa? Apa awak kata? 386 00:29:39,833 --> 00:29:43,750 Sisi tak pernah dapat satu kobo pun sejak Vio balik dari Itali. 387 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Betul? 388 00:29:44,833 --> 00:29:45,916 Tiada! 389 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 Dia hanya pandai jerit mamma mia apabila dia ada pelanggan. 390 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 Violet. 391 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Dia tak nak orang tahu kami adik-beradik. 392 00:29:54,875 --> 00:29:58,291 Dia tak faham bahasa Itali. Dia cuma berpura-pura. 393 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 Dia tidak bertemu Fedele semasa membersihkan rumahnya. 394 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 Tolonglah, saya dah sakit kepala. 395 00:30:08,333 --> 00:30:09,500 Dunia ini… 396 00:30:10,666 --> 00:30:13,791 Ia buat saya terfikir, patutkah saya rasa bersyukur? 397 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 Siapa namanya… 398 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 Puan Durojaye. 399 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Ya, apa-apalah. 400 00:30:18,333 --> 00:30:21,083 Satu hari, dia akan bunuh anaknya sendiri. 401 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 Saya nampak dia tadi, 402 00:30:23,541 --> 00:30:26,291 dia merenung saya macam saya rampas suaminya. 403 00:30:27,125 --> 00:30:28,458 Patutlah dia dicerai. 404 00:30:28,541 --> 00:30:32,833 Siapa nak bangun dan lihat wajah bengis itu setiap hari? 405 00:30:33,708 --> 00:30:35,666 Dia akan bunuh anaknya sendiri. 406 00:30:38,000 --> 00:30:39,166 Ada makanan tak? 407 00:30:44,750 --> 00:30:46,291 BANK KOMUNITI PERSEKUTUAN 408 00:30:49,416 --> 00:30:53,416 Umar. Itu saja, jumpa saya di pejabat selepas ini. 409 00:30:54,458 --> 00:30:55,916 - Tolani! - Ya, tuan? 410 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Jumpa saya di pejabat. 411 00:30:58,666 --> 00:31:03,458 En. Salako minta kamu dipindahkan ke bawah untuk bekerja dengannya. 412 00:31:05,041 --> 00:31:06,208 Kenapa? 413 00:31:06,916 --> 00:31:11,541 Dia mahu seseorang dari dalam bank untuk jadi setiausahanya. 414 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 Saya beritahu dia kamu boleh berpindah esok. 415 00:31:14,250 --> 00:31:18,541 Saya nak kamu kemas meja hari ini dan lapor diri kepadanya di bawah. 416 00:31:19,958 --> 00:31:22,375 Saya ada banyak surat untuk ditaip, tuan. 417 00:31:22,958 --> 00:31:23,916 Surat apa? 418 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Surat hutang. Banyak yang perlu ditaip dan… 419 00:31:28,083 --> 00:31:30,500 Tuan, tolonglah. Saya suka di sini. 420 00:31:30,583 --> 00:31:33,875 En. Salako minta kamu dipindahkan. 421 00:31:52,666 --> 00:31:53,583 Ya. 422 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 Masuk. 423 00:32:09,041 --> 00:32:12,125 Alhaji Umar minta saya lapor diri kepada tuan. 424 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 Ya, Cik Ajao. 425 00:32:14,750 --> 00:32:19,625 Saya ada mesyuarat dengannya tentang 426 00:32:19,708 --> 00:32:22,208 bekas setiausaha saya. Siapa namanya? 427 00:32:22,291 --> 00:32:23,666 Siapa pula namanya? 428 00:32:23,750 --> 00:32:25,166 Rose Adamson, tuan. 429 00:32:27,875 --> 00:32:33,833 Saya rasa kamu pengganti yang sesuai untuk jawatan itu. 430 00:32:35,500 --> 00:32:41,500 Setiap kali saya nampak kamu, kamu selalu nampak kemas. Sangat kemas. 431 00:32:42,666 --> 00:32:43,750 Kamu orang Yoruba? 432 00:32:45,375 --> 00:32:46,666 - Ya, tuan. - Okey. 433 00:32:47,833 --> 00:32:50,500 Beritahu saya, kamu dari mana? 434 00:32:51,708 --> 00:32:53,208 Makoku, tuan. 435 00:32:54,500 --> 00:32:57,541 Makoku. Perkampungan Makoku saya rasa. 436 00:32:57,625 --> 00:33:00,125 Kami bukan orang kampung. Kami orang Egba. 437 00:33:01,791 --> 00:33:02,958 Egba kamu kata? 438 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 Ya, tuan. 439 00:33:04,041 --> 00:33:07,583 Okey. Apa pekerjaan ayah kamu? 440 00:33:09,125 --> 00:33:10,875 Ayah saya pemain dram dulu, tuan. 441 00:33:19,083 --> 00:33:20,750 Pemain dram dulu? 442 00:33:22,000 --> 00:33:25,583 Dia sudah meninggal dunia. Kasihan. Semoga dia tenang. 443 00:33:26,166 --> 00:33:27,083 Terima kasih. 444 00:33:28,041 --> 00:33:29,458 Ibu kamu pula? 445 00:33:30,333 --> 00:33:35,041 Ibu saya buat kain ikat celup. Dia tukang celup kain, tuan. 446 00:33:43,750 --> 00:33:48,500 Oh, begitu. Apa-apa pun, mereka didik kamu dengan baik. 447 00:33:49,708 --> 00:33:50,875 Kamu beradab. 448 00:33:52,208 --> 00:33:54,750 Apa-apa pun, bagaimana diksi kamu? 449 00:33:56,000 --> 00:33:57,333 Diksi, bahasa Inggeris. 450 00:33:57,416 --> 00:33:59,750 - Diksi saya, tuan? - Diksi kamu! 451 00:33:59,833 --> 00:34:01,500 Tak faham bahasa Inggeris? 452 00:34:01,583 --> 00:34:04,583 Kamu boleh cakap dan tulis bahasa Inggeris? 453 00:34:04,666 --> 00:34:06,000 Diksi saya baik, tuan. 454 00:34:06,958 --> 00:34:10,208 Walau apa pun, kita perlu puji Rose. 455 00:34:11,208 --> 00:34:17,541 Kemahiran bahasa Inggeris, tatabahasa dan diksinya bagus. 456 00:34:17,625 --> 00:34:18,833 Sangat bagus. 457 00:34:19,833 --> 00:34:22,916 Baiklah, pergi ke mejanya sekarang. 458 00:34:23,000 --> 00:34:24,416 Tolong bersihkan mejanya. 459 00:34:24,500 --> 00:34:27,750 Kali terakhir saya cuba periksa mejanya, 460 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 ia kelihatan sangat teruk. 461 00:34:31,250 --> 00:34:34,583 Macam ada banyak jampi di situ. 462 00:34:34,666 --> 00:34:36,291 - Jampi? - Ya, jampi. 463 00:34:38,625 --> 00:34:40,166 Macamlah tak tahu jampi. 464 00:34:41,625 --> 00:34:43,291 Pergi bersihkan tempatnya. 465 00:34:47,875 --> 00:34:49,041 Helo? 466 00:34:52,250 --> 00:34:53,291 Helo, tuan. 467 00:34:54,375 --> 00:34:56,833 Ya, tuan. 468 00:35:03,375 --> 00:35:06,500 Awak tak tahu kerja saya dan tugas yang perlu dibuat. 469 00:35:06,583 --> 00:35:07,541 Awak tak tahu. 470 00:35:07,625 --> 00:35:11,041 Tiada apa-apa tugas yang perlu dibuat di bank itu. 471 00:35:11,125 --> 00:35:14,625 Alhaji Umar tak tahu pun semua tugas yang saya buat minggu lepas. 472 00:35:14,708 --> 00:35:16,375 Apa sangatlah tugasnya? 473 00:35:16,458 --> 00:35:20,583 Cakap helo kepada pelanggan, pelanggan cakap helo kepada awak. Selesai! 474 00:35:20,666 --> 00:35:23,208 - Tidak, Tolani. - Tidak? 475 00:35:23,291 --> 00:35:26,500 Apabila pelanggan masuk atau telefon bank, 476 00:35:26,583 --> 00:35:28,291 cara interaksi dengan mereka 477 00:35:28,875 --> 00:35:31,916 patut buat mereka relaks dan selesa. 478 00:35:32,000 --> 00:35:33,291 Saya buat semua ini. 479 00:35:33,958 --> 00:35:34,958 Saya tak mahu. 480 00:35:35,041 --> 00:35:36,916 Jadi, kenapa kamu tak tolak? 481 00:35:38,166 --> 00:35:39,125 Bagaimana? 482 00:35:41,250 --> 00:35:45,250 Lelaki itu bijak, dia tahu yang kita tinggal bersama. 483 00:35:45,333 --> 00:35:47,000 Dia mahu saya merayu. 484 00:35:47,083 --> 00:35:49,416 Langkah mayat saya. Saya takkan merayu. 485 00:35:50,291 --> 00:35:52,541 Dia begitu takut akan jampi? 486 00:35:52,625 --> 00:35:54,958 Dia lebih teruk daripada orang buta huruf. 487 00:35:56,458 --> 00:35:58,541 Apa bau busuk di pejabatnya itu? 488 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Kentut. Dia suka kentut. 489 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 Awak akan biasa. 490 00:36:03,875 --> 00:36:06,666 Awak juga akan biasa apabila dia meraba awak. 491 00:36:06,750 --> 00:36:08,416 Semoga dijauhkan Tuhan. 492 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 Johnny! 493 00:36:44,708 --> 00:36:47,833 Rose Merewang! Jangan cemarkan kontraban ini. 494 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Awak tak pernah cari saya. 495 00:36:49,541 --> 00:36:51,916 Ini satu-satunya isteri saya di Lagos. 496 00:36:52,000 --> 00:36:54,625 Beritahu saya, kamu berdua nak merewang ke mana? 497 00:36:55,208 --> 00:36:57,833 Kami nak beli kasut, tapi kasut awak terlalu mahal. 498 00:36:57,916 --> 00:36:59,708 Betulkah? 499 00:36:59,791 --> 00:37:02,208 Patutlah awak tak ke sini. Tiada masalah. 500 00:37:02,291 --> 00:37:04,541 Saya nak bawa kawan saya ini ke butik. 501 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 Dia tak membeli di sini. Kita perlu naik taraf. 502 00:37:08,791 --> 00:37:11,291 OC! OC Money! 503 00:37:11,375 --> 00:37:15,208 Nampak mereka berdua? Mereka pelanggan kegemaran saya di Lagos. 504 00:37:15,291 --> 00:37:17,208 Kamu nampak dia, begitu bergaya. 505 00:37:17,291 --> 00:37:20,125 Dia baru pulang dari Amerika. 506 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 - Amerika Syarikat? - Ada yang lain? 507 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Betul? Baiklah. 508 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 - Ini saiz awak. - Belanja saya. 509 00:37:26,583 --> 00:37:28,333 - Kasut ini? - Ya. 510 00:37:29,083 --> 00:37:33,250 Sayang, tengok ini. Langkah berjimat cermat. 511 00:37:34,041 --> 00:37:37,291 - Johnny, awak sama saja. Masih kedekut. - Letak balik. 512 00:37:37,375 --> 00:37:38,958 - Berapa? - Lima naira. 513 00:37:39,041 --> 00:37:41,000 Apa? Dua naira lima puluh kobo. 514 00:37:41,083 --> 00:37:43,750 - Tujuh naira. - Dua naira lima puluh kobo. 515 00:37:43,833 --> 00:37:45,458 - Lima naira? - Tujuh. 516 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Tujuh naira. 517 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 - Lima naira. - Untuk dua. 518 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 Tidak. Okey. Bayar enam naira. 519 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 - Tak ada. Dua naira lima puluh kobo. - Tak boleh. 520 00:37:53,250 --> 00:37:54,958 - Hei, Johnny! - Ya? 521 00:37:55,041 --> 00:37:57,500 Kita tak ada masa. Biar saya bayar. 522 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 - OC Money! - Tak mengapa. 523 00:38:01,125 --> 00:38:02,541 Ya! Masuk ke dalam beg. 524 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 Terima kasih. Nama saya Rose. 525 00:38:07,500 --> 00:38:10,583 Nama saya OC, kawan-kawan panggil saya OC Money. 526 00:38:11,250 --> 00:38:14,250 Kenapa berkawan dengan dia? Dia tak suka berbelanja. 527 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 Dia lelaki hebat, sangat hebat. 528 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Boleh saya lawat awak? 529 00:38:21,291 --> 00:38:22,250 Tentulah. 530 00:38:22,916 --> 00:38:27,291 Baiklah, awak perlu beri saya alamat awak. 531 00:38:28,083 --> 00:38:29,958 - Alamat saya? - Ya. 532 00:38:40,833 --> 00:38:42,166 Jumpa lagi, ya? 533 00:38:42,666 --> 00:38:44,125 Jaga diri. 534 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 Baiknya dia. 535 00:38:47,583 --> 00:38:48,500 Siapa? 536 00:38:49,416 --> 00:38:51,666 - OC. - Awak tak kenal dia. Mari pergi. 537 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 Awak? 538 00:39:26,791 --> 00:39:27,708 Masuklah. 539 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 Buat macam rumah sendiri. 540 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 Jadi… 541 00:39:54,125 --> 00:39:55,666 Apa boleh saya berikan? 542 00:39:56,541 --> 00:39:57,458 Bir. 543 00:40:03,666 --> 00:40:04,750 Saya menunggu. 544 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 Biar saya ambil wain. 545 00:40:07,708 --> 00:40:09,708 Tak nak, saya cuma minum bir. 546 00:40:12,541 --> 00:40:14,375 Bir tak feminin. 547 00:40:14,458 --> 00:40:16,166 Wain lebih elok, percayalah. 548 00:40:20,541 --> 00:40:23,000 Okey, saya minum apa-apa yang awak beri. 549 00:40:24,291 --> 00:40:26,833 Jika begitu, wain. Saya akan kembali. 550 00:40:39,125 --> 00:40:42,708 Awak patut lihat rumah OC. Semua alat dia ada. 551 00:40:43,375 --> 00:40:45,666 Dia sangat pemurah macam ayah saya. 552 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 Boleh awak bayangkan? 553 00:40:49,791 --> 00:40:53,125 Semasa saya di sana, Johnny datang. 554 00:40:53,208 --> 00:40:56,083 Dia mula soal saya apabila OC ke dapur. Dia kata… 555 00:40:56,166 --> 00:40:58,541 - Buat macam rumah sendiri. - Okey. 556 00:41:01,583 --> 00:41:06,666 Rose, apa hubungan antara awak dengan dia? 557 00:41:07,625 --> 00:41:08,875 Bukan urusan awak. 558 00:41:16,791 --> 00:41:18,875 Saya buat tak tahu. Mengarut. 559 00:41:20,500 --> 00:41:23,333 Lagipun, Johnny kata dia buat import eksport 560 00:41:23,416 --> 00:41:27,666 tapi dia tak pernah belikan saya minuman semasa kami keluar bersama. 561 00:41:27,750 --> 00:41:31,583 Sekarang dia nak menyibuk dan tanya soalan bodoh. Tolonglah. 562 00:41:32,500 --> 00:41:33,875 OC kawannya. 563 00:41:33,958 --> 00:41:38,583 Jadi? Bukankah sudah lama kami berpisah? 564 00:41:38,666 --> 00:41:42,291 Saya bukan miliknya. Saya boleh buat apa-apa yang saya nak. 565 00:41:43,625 --> 00:41:46,833 Awak tahu betapa ramai kekasihnya? Awak pun kenal dia. 566 00:41:47,750 --> 00:41:50,083 Tolonglah, biar saya minum wain saya. 567 00:41:51,125 --> 00:41:53,708 OC kata saya tak patut minum bir lagi. 568 00:41:57,791 --> 00:42:01,833 Tolong ambilkan fail itu untuk saya. 569 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 Ini failnya, tuan. 570 00:42:21,250 --> 00:42:22,500 Terima kasih. 571 00:42:36,625 --> 00:42:39,500 OC, susah saya nak ke mari hari ini. 572 00:42:39,583 --> 00:42:41,791 Saya sangat susah. 573 00:42:41,875 --> 00:42:44,541 Jadi, jika awak nak jumpa saya lagi, 574 00:42:44,625 --> 00:42:46,541 awak perlu beri saya duit teksi. 575 00:42:50,333 --> 00:42:55,583 Bukan teksi biasa. Teksi yang elok, bukan teksi lama. 576 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 Tiada masalah. 577 00:42:59,125 --> 00:43:03,166 Terima kasih, kerana saya tak ada duit lagi. 578 00:43:03,250 --> 00:43:05,916 Duit sewa pun tak ada. 579 00:43:09,125 --> 00:43:11,958 Itu pun tiada masalah, saya akan uruskan. 580 00:43:12,541 --> 00:43:13,791 Terima kasih. 581 00:43:20,208 --> 00:43:25,041 Alang-alang awak dah minta, awak tak rasa awak perlukan kasut baharu? 582 00:43:25,833 --> 00:43:27,458 Tak. Kenapa? 583 00:43:28,041 --> 00:43:29,583 Kasut awak dah buruk. 584 00:43:30,958 --> 00:43:32,250 Saya banyak berjalan. 585 00:43:34,166 --> 00:43:35,458 Betul kata kawan awak. 586 00:43:36,250 --> 00:43:37,708 Pakai kasut lebih elok. 587 00:43:39,166 --> 00:43:41,833 Saya tiada masa nak pakai kasut tumit tinggi. 588 00:43:44,750 --> 00:43:46,041 Saya tawarkan saja. 589 00:43:52,791 --> 00:43:58,625 Kalau awak nak belikan, tiada masalah. Saya takkan tolak. Asalkan percuma. 590 00:43:59,291 --> 00:44:00,375 Tak juga. 591 00:44:04,916 --> 00:44:06,208 Bagaimana? 592 00:44:12,083 --> 00:44:14,250 Awak perlu buat sesuatu untuk saya. 593 00:44:21,791 --> 00:44:23,375 Cantik kasut awak. 594 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 Betul? Ambillah jika awak mahu. 595 00:44:27,916 --> 00:44:29,250 Bukan saiz saya. 596 00:44:31,583 --> 00:44:33,750 Saya penat membeli-belah hari ini. 597 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 Saya membeli-belah. 598 00:44:39,125 --> 00:44:42,000 Bila awak nak mula cari kerja baharu? 599 00:44:42,083 --> 00:44:43,791 Entahlah. Kenapa? 600 00:44:43,875 --> 00:44:47,791 Maksud saya, awak tak mahu terbiasa duduk di rumah dengan lama. 601 00:44:48,708 --> 00:44:52,541 Saya tak cari kerja baharu. Saya tak mahu bekerja lagi. 602 00:44:52,625 --> 00:44:55,666 OC kata saya tak perlu bekerja, dia akan jaga saya. 603 00:44:55,750 --> 00:44:57,666 Dia ajak pindah ke rumahnya. 604 00:44:58,916 --> 00:45:00,041 Apa? 605 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 Saya beritahu dia, saya belum bersedia. 606 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 Dia kata dia nak berkahwin dengan wanita macam saya. 607 00:45:08,500 --> 00:45:10,416 - Bila? - Hari ini. 608 00:45:10,500 --> 00:45:12,833 Selepas berapa hari kenal awak? 609 00:45:17,083 --> 00:45:20,458 Biar saya beritahu awak. Awak bukannya budak-budak. 610 00:45:20,541 --> 00:45:24,625 Awak tak boleh pindah ke rumah lelaki tak dikenali atau kahwini dia. 611 00:45:25,208 --> 00:45:28,416 Orang yang buat begitu sengaja cari masalah. 612 00:45:29,375 --> 00:45:31,416 Ini urusan awakkah? 613 00:45:32,791 --> 00:45:34,416 Bukankah ini masalah saya? 614 00:45:35,916 --> 00:45:37,125 Memang masalah awak. 615 00:45:38,208 --> 00:45:39,416 Mengarut. 616 00:45:39,500 --> 00:45:41,125 Kenapa awak marah? 617 00:45:44,500 --> 00:45:48,916 Awak tahu apa yang membingungkan saya tentang semua ini? 618 00:45:49,000 --> 00:45:51,958 Tak sampai tiga minggu pun 619 00:45:52,041 --> 00:45:55,750 sejak mereka berjumpa dan OC dah ajak dia berkahwin. 620 00:46:00,958 --> 00:46:05,541 Tolani, apa kata awak jangan terlalu berfikir tentang masalah orang? 621 00:46:06,416 --> 00:46:10,458 Okey. Dia tak mahu bekerja, tak mahu buat apa-apa. 622 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 Dia selalu makan makanan saya. 623 00:46:14,291 --> 00:46:16,416 Dia baru makan sejak hari ini? 624 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Bukannya sejak hari ini, 625 00:46:18,458 --> 00:46:21,541 tapi jika dia pindah keluar dan OC tak bayar sewanya, 626 00:46:21,625 --> 00:46:24,291 apa saya nak buat? Ke mana saya nak pergi? 627 00:46:24,375 --> 00:46:28,000 Okey. Apabila saya tanya tentang tempat tinggalnya, 628 00:46:28,083 --> 00:46:31,666 dia kata OC tinggal di Ikeja atau Along. 629 00:46:31,750 --> 00:46:34,291 Dia tak pernah beritahu tempatnya. 630 00:46:34,375 --> 00:46:39,083 Dia tak pernah beritahu saya! Apa yang Rose rahsiakan? 631 00:46:39,166 --> 00:46:42,000 - Apa yang dia sembunyikan? - Kenapa tak tanya? 632 00:46:42,083 --> 00:46:45,375 Saya patut tanya? Awak tak dengar apa yang saya cakap? 633 00:46:47,708 --> 00:46:49,208 Saya penat. 634 00:46:50,083 --> 00:46:51,958 Penat dengan semua tekanan ini. 635 00:46:53,833 --> 00:46:56,208 Oh, ya. Perniagaan awak itu. 636 00:46:57,166 --> 00:46:58,708 Pak cik awak beri duit? 637 00:47:00,083 --> 00:47:01,125 Langsung tidak. 638 00:47:01,708 --> 00:47:04,916 Saya tak mahu dia terbabit dalam perniagaan saya. 639 00:47:05,708 --> 00:47:06,875 Kenapa? 640 00:47:06,958 --> 00:47:11,083 Apabila saya memulakannya, ia akan berjalan lancar dan menguntungkan. 641 00:47:11,166 --> 00:47:13,583 Ertinya, saya berjaya dan boleh sara diri. 642 00:47:13,666 --> 00:47:18,208 Baguslah kalau begitu, tapi dari mana awak nak dapat duit? 643 00:47:19,125 --> 00:47:21,333 Kenapa awak fikir saya sibuk sangat? 644 00:47:22,458 --> 00:47:25,166 Tentu ia terlalu lewat. 645 00:47:26,375 --> 00:47:29,583 Ia akan ambil masa yang lama. Saya cadangkan, 646 00:47:29,666 --> 00:47:33,666 biar saya beri awak duit simpanan saya yang tinggal. 647 00:47:33,750 --> 00:47:38,166 Awak boleh campurkan dengan duit yang awak ada. Nak? 648 00:47:39,000 --> 00:47:40,625 Awak boleh mula dari situ. 649 00:47:43,291 --> 00:47:46,500 Tolani, saya bukannya datang untuk minta duit. 650 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 Sanwo, saya tahu awak tak datang untuk minta duit, 651 00:47:50,375 --> 00:47:52,500 tapi ia akan ambil masa yang lama 652 00:47:52,583 --> 00:47:54,416 untuk awak cukupkan duit. 653 00:47:54,500 --> 00:47:55,916 Biar saya bantu awak. 654 00:48:04,375 --> 00:48:05,916 Apa sedang berlaku? 655 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 - Ayo! - Ya? 656 00:48:13,833 --> 00:48:15,916 - Kamu buat apa di sana? - Bermain. 657 00:48:16,000 --> 00:48:18,666 Kamu bermain? Kalau ibu kamu tahu, 658 00:48:18,750 --> 00:48:20,208 habislah kamu nanti. 659 00:48:20,291 --> 00:48:22,666 Kamu bermain. Di mana Philomena? 660 00:48:22,750 --> 00:48:23,958 Saya tak tahu. 661 00:48:24,041 --> 00:48:27,041 Tak tahu? Dia tak tahu ibu kamu bayar dia duit 662 00:48:27,125 --> 00:48:30,416 untuk dia menjaga kamu? Kamu pula bermain di sana sini. 663 00:48:30,500 --> 00:48:34,166 Jangan bermain di situ lagi. 664 00:48:34,250 --> 00:48:35,666 Budak-budak ini. 665 00:48:39,375 --> 00:48:42,250 Apa? Saya patut biar saja dia cedera? 666 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Tolani. 667 00:48:51,333 --> 00:48:55,583 Saya dah fikir tentang duit yang awak cakap tadi. 668 00:48:55,666 --> 00:48:56,583 Ya. 669 00:49:01,541 --> 00:49:05,541 Saya pinjam seberapa banyak yang awak ada. Saya akan bayar balik. 670 00:49:05,625 --> 00:49:06,583 Ya. 671 00:49:08,250 --> 00:49:10,458 Namun, saya tak boleh ambil duit awak 672 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 jika awak tak bertenang. 673 00:49:16,000 --> 00:49:20,083 Baiklah. Saya akan bertenang apabila awak selesai. 674 00:49:27,750 --> 00:49:28,916 Sebentar. 675 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Ini dia. 676 00:49:36,375 --> 00:49:38,333 - Terima kasih. - Selamat jalan. 677 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 Boleh ambilkan fail untuk saya? 678 00:49:42,916 --> 00:49:44,375 Fail apa, tuan? 679 00:49:44,458 --> 00:49:46,000 Bajet suku tahun. 680 00:50:00,333 --> 00:50:01,291 Tuan? 681 00:50:01,958 --> 00:50:03,708 Siapa itu? Ketuklah pintu! 682 00:50:04,875 --> 00:50:07,791 Tak reti ketuk pintu? Lihat dia ternganga. 683 00:50:07,875 --> 00:50:09,500 Tuan suruh saya datang. 684 00:50:09,583 --> 00:50:10,875 Tak, saya tak suruh. 685 00:50:10,958 --> 00:50:13,625 Saya tak suruh pun. Bila saya suruh? 686 00:50:13,708 --> 00:50:15,416 Keluar! 687 00:50:15,500 --> 00:50:17,291 Ada apa? 688 00:50:17,375 --> 00:50:19,041 Apa yang boleh saya bantu? 689 00:50:19,125 --> 00:50:22,083 Ada utusan dari First Bank, mereka nak jumpa tuan. 690 00:50:22,166 --> 00:50:25,000 Suruh mereka tunggu. 691 00:50:25,083 --> 00:50:30,416 Saya sibuk. Saya beri amaran, jika awak masuk begitu lagi, 692 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 saya pecat awak. 693 00:50:32,083 --> 00:50:33,833 Keluar dari pejabat saya. 694 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 Okey. 695 00:50:38,166 --> 00:50:41,291 Keluar cepat. Tengoklah, lambat betul bergerak. 696 00:50:41,375 --> 00:50:42,458 Keluar! 697 00:50:43,041 --> 00:50:44,125 Mana failnya? 698 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 - Ini fail tuan. - Beri sini. 699 00:50:47,000 --> 00:50:47,958 Tengoklah. 700 00:50:49,166 --> 00:50:52,791 Pergi dengan menggoda, goyangkan pinggul. Saya tahu niat awak. 701 00:51:00,750 --> 00:51:02,750 Tolani, itulah maksud ibu. 702 00:51:03,625 --> 00:51:09,375 Walau apa pun yang dunia katakan, orang tak seperti yang dilihat. 703 00:51:09,458 --> 00:51:13,666 Orang itu pun tak melihat dirinya seperti itu. 704 00:51:13,750 --> 00:51:16,000 Biar ibu beri contoh. 705 00:51:16,083 --> 00:51:17,666 Jika ada lelaki kata, 706 00:51:17,750 --> 00:51:24,125 "Gadis ini sopan, suci dan bermaruah," 707 00:51:24,208 --> 00:51:28,708 dalam hati kamu, kamu tahu kamu mungkin tak seperti yang dia kata. 708 00:51:28,791 --> 00:51:30,625 Kamu faham? 709 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 Ini maksud ibu. 710 00:51:32,541 --> 00:51:37,291 Jika kamu tahu kamu sopan, suci dan bermaruah, 711 00:51:38,083 --> 00:51:40,250 kamu pasti akan melindunginya. 712 00:51:40,333 --> 00:51:43,291 Kamu takkan benarkan hidup atau lelaki merampasnya. 713 00:51:43,375 --> 00:51:45,750 - Kamu faham maksud ibu? - Faham, ibu. 714 00:51:45,833 --> 00:51:47,333 - Faham tak? - Faham. 715 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 OC. 716 00:51:54,625 --> 00:51:57,750 Awak kerja apa hingga ada duit sebanyak ini? 717 00:52:03,916 --> 00:52:06,958 Saya tanya kerana saya pun nak cari duit begini. 718 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 Awak ada pasport? 719 00:52:10,208 --> 00:52:13,416 - Pasport? Saya ada banyak. - Bukan pasport begitu. 720 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 Pasport antarabangsa. 721 00:52:17,416 --> 00:52:18,458 Oh. 722 00:52:19,750 --> 00:52:20,916 Tak ada. 723 00:52:21,958 --> 00:52:23,041 Kenapa? 724 00:52:26,625 --> 00:52:28,125 Awak patut beritahu saya. 725 00:52:29,125 --> 00:52:33,541 Saya dah agak awak buat kerja haram, tapi saya tak tahu kerjanya. 726 00:52:33,625 --> 00:52:38,041 Saya fikir awak berdagang wang dolar di pasaran gelap. 727 00:52:38,583 --> 00:52:40,291 Saya dah agak ia kerja haram. 728 00:52:42,083 --> 00:52:43,333 Dengar sini, OC. 729 00:52:44,541 --> 00:52:45,666 Saya boleh buat. 730 00:52:47,416 --> 00:52:48,458 Saya tak takut. 731 00:52:49,416 --> 00:52:50,583 Saya boleh buat. 732 00:52:52,083 --> 00:52:53,125 Percayalah. 733 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Apabila saya membesar, lelaki tua suka menyentuh saya, 734 00:52:58,166 --> 00:53:00,416 tapi saya belajar melawan mereka. 735 00:53:00,500 --> 00:53:01,916 Kemiskinan pula? 736 00:53:04,708 --> 00:53:09,291 Ia berbeza. Saya tak mahu mengalaminya lagi. 737 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 Saya tak tahu caranya nak cakap. 738 00:53:13,125 --> 00:53:17,916 Saya ada terdengar maklumat dan saya nak tahu jika ia benar. 739 00:53:18,666 --> 00:53:20,291 Maklumat apa? 740 00:53:20,375 --> 00:53:24,208 Awak dan Salako ditangkap buat kesalahan? 741 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 Apa maksud awak? 742 00:53:26,375 --> 00:53:30,125 Awak tahulah… 743 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 Jadi? 744 00:53:32,375 --> 00:53:34,916 Suruh Franka jauhkan dirinya daripada saya. 745 00:53:35,000 --> 00:53:37,791 Itu bukan isunya di sini. 746 00:53:37,875 --> 00:53:40,833 Betul? Jadi awak sama sepertinya. 747 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 Tolani! 748 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 Maaf, saya tak ada masa untuk semua ini. Saya nak kekacang. 749 00:54:57,125 --> 00:54:58,333 Ayo! 750 00:54:59,458 --> 00:55:01,041 Ayo! 751 00:55:02,208 --> 00:55:03,708 Cari kayu panjang. 752 00:55:03,791 --> 00:55:06,250 Ini saja kayu yang ada di sini. 753 00:55:06,333 --> 00:55:09,208 Pergi ke kedai tukang jahit, ada buluh di situ. 754 00:55:09,291 --> 00:55:12,833 Orang di kedai itu tak boleh tahu tentang kejadian ini. 755 00:55:12,916 --> 00:55:15,541 Pergi, jangan beritahu mereka apa-apa. 756 00:55:15,625 --> 00:55:19,500 Tolong ke kedai tukang jahit dan cari kayu panjang. 757 00:55:20,083 --> 00:55:22,791 Ayo. 758 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 Tolani! 759 00:55:24,500 --> 00:55:25,458 Mana kayu? 760 00:55:25,541 --> 00:55:26,708 Lama betul. 761 00:55:26,791 --> 00:55:29,041 Ayo jatuh ke dalam tangki. 762 00:55:29,125 --> 00:55:30,750 Jahat betul Philomena itu. 763 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 - Mana dia? - Dia cabut lari. 764 00:55:33,291 --> 00:55:37,375 Jika saya jumpa, saya akan belasah dia. Kemudian, suruh polis tangkap. 765 00:55:38,500 --> 00:55:39,458 Ayo. 766 00:55:39,541 --> 00:55:42,625 Mana kayunya? Lama betul nak dapat. 767 00:55:42,708 --> 00:55:43,958 Mereka sedang cari. 768 00:55:54,375 --> 00:55:58,750 Tolong saya! 769 00:56:00,208 --> 00:56:01,375 Ayo! 770 00:56:05,541 --> 00:56:06,458 Ayo! 771 00:56:09,833 --> 00:56:12,625 Kenapa, Ayo? 772 00:56:14,541 --> 00:56:15,875 - Ayo. - Ayo yang mana? 773 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 - Ayo. - Ayo mana satu? 774 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 Habislah saya! Ayo! 775 00:56:20,416 --> 00:56:24,333 Matilah saya! Tolong bawa dia keluar! 776 00:56:24,416 --> 00:56:26,791 - Selamatkan anak saya! - Ibu Ayo! 777 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 Tolonglah! 778 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 - Ibu Ayo! - Tolong angkat dia. 779 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 Mama Chidi! 780 00:56:32,833 --> 00:56:34,041 Ayo. 781 00:56:34,125 --> 00:56:38,291 Bawa dia pergi dari sini sekarang. Tolong saya keluarkan dia! 782 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 Salam takziah. 783 00:56:51,541 --> 00:56:53,625 - Semoga dia tenang. - Salam takziah. 784 00:56:53,708 --> 00:56:58,625 Ibu, mereka suruh saya dandan rambut sebelum sekolah esok. 785 00:56:58,708 --> 00:57:01,833 Semoga Tuhan merahmati awak. 786 00:57:01,916 --> 00:57:03,791 Kenapa ibu tak bercakap? 787 00:57:03,875 --> 00:57:05,666 Jangan menangis lagi. 788 00:57:05,750 --> 00:57:08,416 Jaga diri. Salam takziah. 789 00:57:08,500 --> 00:57:13,708 Berhenti menangis. Tuhan akan jaga kamu berdua. 790 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Jangan menangis lagi. 791 00:57:26,125 --> 00:57:27,083 Tengok budak itu. 792 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 Dia buat apa di situ? 793 00:57:29,250 --> 00:57:32,125 - Kenapa keluar lewat begini? - Mari tanya. 794 00:57:33,666 --> 00:57:36,208 Kamu buat apa lewat begini? 795 00:57:36,291 --> 00:57:37,666 Dah lewat. 796 00:57:37,750 --> 00:57:39,083 Ibu kamu tak cari? 797 00:57:39,166 --> 00:57:41,375 Kamu dari mana? 798 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 - Bangun. - Pergi balik. 799 00:57:43,875 --> 00:57:45,791 Kamu buat apa di sini? 800 00:57:45,875 --> 00:57:47,541 Ke tepi. Bukankah itu Ayo? 801 00:57:47,625 --> 00:57:50,583 Saya kata ke tepi! Kamu pekak? 802 00:57:50,666 --> 00:57:51,750 Jangan ganggu dia. 803 00:57:52,833 --> 00:57:53,833 Ayo. 804 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Kamu buat apa di sini? 805 00:57:57,875 --> 00:57:59,875 Merata-rata ibu kamu cari kamu. 806 00:58:01,083 --> 00:58:03,291 - Mari pulang. - Ibu akan pukul. 807 00:58:03,375 --> 00:58:06,750 Ibu kamu takkan pukul, jangan risau. Mari pulang. 808 00:58:06,833 --> 00:58:09,000 Cepat. 809 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 - Anakku! - Ayo! 810 00:58:12,791 --> 00:58:16,916 Kasihanilah aku. Tolonglah! 811 00:58:17,000 --> 00:58:20,083 - Tak mengapa, ibu Ayo. - Bawa dia masuk. Mama Chidi. 812 00:58:20,166 --> 00:58:21,708 Tuhan akan bantu. 813 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 Tumpang lalu. 814 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 Syukur kepada Tuhan! 815 00:58:27,083 --> 00:58:28,375 Ayo! 816 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Mana kamu jumpa dia? 817 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 Terima kasih, Tuhan! 818 00:58:34,500 --> 00:58:36,541 Syukurlah, awak bernasib baik. 819 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 - Jumpa di mana? - Tanyalah sendiri. 820 00:58:40,875 --> 00:58:42,541 Syukur kepada Tuhan! 821 00:58:43,375 --> 00:58:47,125 Syukurlah! Terima kasih, jiran-jiran semua. 822 00:58:47,208 --> 00:58:49,541 Ayo. 823 00:59:28,166 --> 00:59:31,083 Ya Tuhan! Ya, Yemi semakin hampir. 824 00:59:31,166 --> 00:59:34,750 Ya. Dia ada peluang! Gol! 825 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 Gol! 826 00:59:53,583 --> 00:59:54,791 Ambillah. 827 01:00:14,583 --> 01:00:15,583 Sebentar. 828 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 Perniagaan apa sebenarnya? 829 01:00:22,333 --> 01:00:26,250 Baiklah. Awak ingat kawan saya, Moshood? 830 01:00:27,833 --> 01:00:28,875 Siapa? 831 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 Awak dah lupa Moshood? 832 01:00:33,208 --> 01:00:37,083 Lelaki yang pandu Volkswagen Beetle itu? 833 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 Ya, dia. Dia kenal ramai askar. 834 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 Dia import anjing untuk melindungi rumah askar. 835 01:00:43,958 --> 01:00:48,416 Anjing seperti Doberman, Alsatian, Rottweiler. 836 01:00:48,500 --> 01:00:52,333 Anjing import, bukan anjing jalanan. 837 01:00:52,416 --> 01:00:57,166 Ia perniagaan yang menguntungkan. Saya dah buat kajian. 838 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 Malah, saya rasa kita patut gandakan pelaburan awal. 839 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 Saya jamin. Saya dah kaji. 840 01:01:04,666 --> 01:01:06,333 Bagus. Pulangkan duit saya. 841 01:01:08,083 --> 01:01:13,583 Saya keluarkan duit hasil titik peluh saya sejak awal tahun. 842 01:01:13,666 --> 01:01:18,125 Saya beri kepada awak dan awak cakap tentang Moshood dan anjing. 843 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 Saya fikir awak ada rakan perniagaan 844 01:01:20,375 --> 01:01:21,916 atau pelan perniagaan. 845 01:01:22,000 --> 01:01:24,625 Pulangkan duit saya. Terima kasih. 846 01:01:24,708 --> 01:01:26,708 Jadi, awak tak mempercayai saya. 847 01:01:26,791 --> 01:01:29,833 Selepas saya beritahu yang saya dah buat kajian. 848 01:01:29,916 --> 01:01:33,875 Okey, bukannya saya nak duit awak pun. Saya tak kebulur lagi. Ambillah. 849 01:01:35,166 --> 01:01:37,250 Bersabarlah sedikit. Jangan marah. 850 01:01:37,333 --> 01:01:39,291 Awak perlu pasti ia akan berjaya. 851 01:01:39,375 --> 01:01:41,458 Ini duit simpanan seumur hidup saya. 852 01:01:41,541 --> 01:01:44,916 Saya cuma rasa takut. Janganlah marah. 853 01:01:45,000 --> 01:01:47,750 Baiklah, ambil. 854 01:01:49,208 --> 01:01:50,208 Ambillah. 855 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 Saya mempercayai awak. 856 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 Pastikan awak beri saya untungnya. 857 01:02:01,083 --> 01:02:05,250 Okey, sambung makan. Makanlah. 858 01:02:05,333 --> 01:02:08,625 Makan. Janganlah sombong. 859 01:02:27,541 --> 01:02:29,708 Saya takkan pergi. Kita duduk di sini. 860 01:02:29,791 --> 01:02:31,250 Mari kita berbincang. 861 01:02:31,333 --> 01:02:32,291 Bincang apa? 862 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 Siapa awak untuk datang menyoal saya? 863 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 Betul? 864 01:02:36,000 --> 01:02:38,375 - Keluar dari sini. - Apa ini? 865 01:02:38,458 --> 01:02:39,750 Suruh dia pergi. 866 01:02:39,833 --> 01:02:41,625 Saya pergi selepas saya cakap. 867 01:02:41,708 --> 01:02:43,958 Cakap apa? Pergi! 868 01:02:44,041 --> 01:02:47,375 Betul? Kawan awak ini tak betul. Dia gigit saya. 869 01:02:48,416 --> 01:02:53,541 Awak tak nak pergi? 870 01:02:53,625 --> 01:02:57,333 Tengoklah dia. Saya suruh dia hati-hati dengan OC. 871 01:02:57,416 --> 01:02:58,583 Kenapa? 872 01:02:58,666 --> 01:03:01,541 Mereka bergaduh. Gaduh besar! 873 01:03:01,625 --> 01:03:03,458 Awak patut dengar kata-kata OC. 874 01:03:03,541 --> 01:03:07,250 Awak tak nak pergi? Tunggu di situ macam askar. 875 01:03:07,333 --> 01:03:09,958 Awak tunggu sajalah di situ. 876 01:03:11,291 --> 01:03:13,125 Dah lebih setahun kamu berpisah 877 01:03:13,208 --> 01:03:16,125 dan saya masih perlu leraikan pertengkaran kamu. 878 01:03:16,208 --> 01:03:18,041 Awak patut dengar kata-kata OC. 879 01:03:18,125 --> 01:03:19,875 Awak pasti terkejut. 880 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 Dia kata apa? 881 01:03:26,583 --> 01:03:27,666 Beritahu saya. 882 01:03:29,833 --> 01:03:33,125 Baiklah, anggap begini. 883 01:03:33,208 --> 01:03:36,666 Lelaki takkan hormat awak jika dia biadab. 884 01:03:36,750 --> 01:03:40,583 Apa? Saya tak percaya semua ini! 885 01:03:40,666 --> 01:03:42,416 Tentu saya bermimpi. 886 01:03:42,500 --> 01:03:44,708 - Berani menjawab, sundal? - Saya tak… 887 01:03:44,791 --> 01:03:46,083 Sebentar… 888 01:03:46,166 --> 01:03:47,291 Sundal! 889 01:03:47,375 --> 01:03:50,208 Awak dengar dia panggil saya apa? 890 01:03:50,291 --> 01:03:53,083 Dia bukannya pandai berasmara macam kekasih saya. 891 01:03:53,166 --> 01:03:55,958 - Natasha di Chicago! - Lelaki lain lebih bagus! 892 01:03:56,041 --> 01:03:58,833 - Amanda di Atlanta! - Awak tak memuaskan saya! 893 01:03:58,916 --> 01:04:01,750 - Tak macam kekasih saya, Aliya. - Pulanglah ke Atlanta. 894 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 - Apa awak buat di sini? - Tahu tak? 895 01:04:04,416 --> 01:04:05,708 Cakap dengan dia. 896 01:04:05,791 --> 01:04:08,125 Saya baru kenal OC empat tahun lepas. 897 01:04:08,208 --> 01:04:09,875 Dia tinggal di Amerika. 898 01:04:09,958 --> 01:04:12,708 Saya tak tahu sebabnya dia di sini. 899 01:04:12,791 --> 01:04:17,250 - Awak kata dia kawan awak! - Semua orang kawan saya! 900 01:04:17,333 --> 01:04:22,375 - Saya kecewa dengan awak, Johnny. - Saya? Betul? Dia gadis saya! 901 01:04:22,458 --> 01:04:25,250 Dia yang tinggalkan saya untuk bersama OC. 902 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Tak nak pergi! 903 01:04:27,125 --> 01:04:29,833 - Awak nak tunggu saya tikam? - Apa ini? 904 01:04:29,916 --> 01:04:33,083 - Jangan ganggu saya! - Apa masalah awak? 905 01:04:33,166 --> 01:04:37,208 Saya pulang dan kamu berdua bergaduh macam budak jalanan. 906 01:04:37,875 --> 01:04:41,791 Tiada orang peduli tentang Rose. Semua lelaki nak guna Rose. 907 01:04:42,583 --> 01:04:45,458 Berapa banyak benda yang Johnny pernah belikan? 908 01:04:45,541 --> 01:04:47,916 Sibuk ke sini untuk menyoal tentang hal saya. 909 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 Membeli tak melambangkan cinta. Tentang OC, 910 01:04:51,875 --> 01:04:56,500 jika dia hina awak begitu, ertinya dia tak suka awak. Faham tak? 911 01:04:56,583 --> 01:04:59,541 Dia tak suka awak. Awak buat silap! 912 01:04:59,625 --> 01:05:02,750 Jangan cakap macam saya tak tahu! Saya tahu! 913 01:05:02,833 --> 01:05:06,750 Silap adalah apabila seseorang fikir yang dunia akan berubah. 914 01:05:06,833 --> 01:05:10,666 Bagus. Buatlah apa-apa yang awak mahu. 915 01:05:10,750 --> 01:05:15,416 Dengan sesiapa pun. Pergilah ke mana-mana dengan sesiapa, 916 01:05:15,500 --> 01:05:18,791 tapi ingat, saya tinggal di sini dan saya bayar sewa. 917 01:05:18,875 --> 01:05:21,833 Jika awak beri masalah, saya pun akan beri masalah. 918 01:05:21,916 --> 01:05:23,500 Saya akan beri masalah. 919 01:05:23,583 --> 01:05:25,666 Pergilah, jangan dengar cakap saya. 920 01:05:25,750 --> 01:05:27,208 Tengok, habis bersepah. 921 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Betul, saya tiada sesiapa di Lagos untuk bantu saya. 922 01:05:43,541 --> 01:05:48,375 Walaupun begitu, jika saya bekerja untuk awak, jangan hina saya lagi. 923 01:05:52,416 --> 01:05:53,791 Saya merayu. 924 01:06:46,375 --> 01:06:49,083 - Cik Tolani Ajao. - Ya, tuan? 925 01:06:49,166 --> 01:06:53,041 Tolong periksa kabinet itu dan ambilkan fial. 926 01:06:53,125 --> 01:06:54,500 Maaf. Tak boleh, tuan. 927 01:06:56,166 --> 01:06:57,541 Kenapa? 928 01:06:57,625 --> 01:06:58,625 Kaki saya. 929 01:06:59,208 --> 01:07:05,166 Kaki kamu? Kenapa dengan kaki kamu? Apa dah jadi? 930 01:07:05,250 --> 01:07:09,000 Saya terjatuh dari bas. Kaki saya sakit, tuan. 931 01:07:10,875 --> 01:07:15,291 Berhenti menipu. Kamu terjatuh? 932 01:07:15,375 --> 01:07:18,916 - Kamu terjatuh dari bas? - Ya, tuan. 933 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 Kamu tak buat balik kuang macam monyet? 934 01:07:22,250 --> 01:07:25,375 - Bila kamu terjatuh? - Hari ini. 935 01:07:25,458 --> 01:07:26,791 - Hari ini? - Ya, tuan. 936 01:07:26,875 --> 01:07:28,333 Okey, tunjuklah. 937 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 Saya terseliuh, tuan takkan nampak. 938 01:07:32,166 --> 01:07:33,791 Tunjuklah. 939 01:07:33,875 --> 01:07:35,041 Ini, tuan. 940 01:07:36,833 --> 01:07:40,458 Kamu menipu. Itu tipu. 941 01:07:41,708 --> 01:07:45,916 Kamu tak terjatuh hari ini. Berhenti menipu! 942 01:07:46,000 --> 01:07:49,625 Saya masih sakit, tuan. Saya tak boleh tunduk. 943 01:07:49,708 --> 01:07:51,083 - Betul? - Ya, tuan. 944 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 Baiklah, catat memo untuk saya. 945 01:07:55,000 --> 01:07:55,958 Baik, tuan. 946 01:07:57,791 --> 01:08:02,166 Saya akan buat kamu merana. 947 01:08:02,250 --> 01:08:06,916 Kamu sedar tak, saya bos kamu? Tak guna. 948 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Sedia, tuan. 949 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 Kepada Jabatan Personel. Perkara, Tolani Ajao. 950 01:08:22,833 --> 01:08:29,166 Saya ingin membuat aduan rasmi tentang setiausaha saya, 951 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 Cik Tolani Ajao. 952 01:08:34,458 --> 01:08:40,625 Pagi ini, saya minta dia ambilkan fail dari kabinet saya, 953 01:08:40,708 --> 01:08:42,125 tetapi dia enggan. 954 01:08:43,333 --> 01:08:45,791 Dia berdegil. 955 01:08:48,000 --> 01:08:49,291 Apa ejaannya, tuan? 956 01:08:51,000 --> 01:08:54,291 Periksa kamus, bodoh. Kamu tak ke sekolah? 957 01:08:54,375 --> 01:08:58,000 Apabila saya tanya, kamu cakap kamu faham bahasa Inggeris. 958 01:08:58,083 --> 01:09:01,583 Perkataan mudah begini pun tak tahu. 959 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 Berdegil. 960 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 Pastikan kamu taip memo itu untuk saya. 961 01:09:11,833 --> 01:09:13,083 Ya, tuan. 962 01:09:13,666 --> 01:09:16,000 Tunggu, kamu kata kamu orang apa dulu? 963 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Kamu fikir kamu siapa? 964 01:09:18,791 --> 01:09:21,958 Kamu cuma orang biasa. Orang kampung. 965 01:09:23,375 --> 01:09:26,750 - Nak masukkan dalam memo juga? - Suka hati kamu. 966 01:09:26,833 --> 01:09:30,125 Jika kamu tak tahu, tulis jawapan kamu untuk rekod. 967 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 Baiklah. 968 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 Pergi dari sini. Saya akan pastikan kamu dipecat. 969 01:09:36,750 --> 01:09:39,958 Saya akan susahkan kamu. Tak guna. 970 01:09:45,208 --> 01:09:50,333 Saya perasan kamu terlupa guna koma bernoktah dalam jawapan kamu. 971 01:09:51,541 --> 01:09:53,833 Saya akan masukkan, tuan. 972 01:09:53,916 --> 01:09:56,083 Juga ada kesalahan predikat. 973 01:09:57,333 --> 01:09:59,291 Malangnya, kamu perlu taip semula. 974 01:09:59,375 --> 01:10:00,333 Kenapa? 975 01:10:01,375 --> 01:10:08,083 Kakitangan tak boleh ubah dokumen dalaman menggunakan tulisan tangan. 976 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 Jika kita buat begitu, 977 01:10:09,625 --> 01:10:14,875 kita tak boleh bezakan dokumen asli dan palsu. 978 01:10:14,958 --> 01:10:16,833 Saya akan taip jika tuan mahu. 979 01:10:19,250 --> 01:10:24,375 Walau bagaimanapun, saya tak boleh terima jawapan kamu itu. 980 01:10:25,458 --> 01:10:26,541 Kenapa tidak? 981 01:10:31,333 --> 01:10:35,208 Dakwaan kamu itu agak memeranjatkan. 982 01:10:35,291 --> 01:10:38,041 Tentulah. Ia juga memeranjatkan saya. 983 01:10:38,125 --> 01:10:39,375 Ia tak pernah terjadi. 984 01:10:40,208 --> 01:10:43,125 Saya rasa saya tak boleh failkannya. 985 01:10:43,208 --> 01:10:44,500 Kenapa tidak? 986 01:10:44,583 --> 01:10:47,500 En. Salako sudah beristeri. 987 01:10:47,583 --> 01:10:49,583 Bos tuan pun bersuami. 988 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 Saya tak pernah dengar dia serang sesiapa. 989 01:10:52,250 --> 01:10:53,375 Begini. 990 01:10:54,291 --> 01:10:59,625 Sepanjang saya jadi penyelia personel, 991 01:11:01,291 --> 01:11:04,916 saya tak pernah bincangkan kes begini dengannya. 992 01:11:06,000 --> 01:11:11,791 Kamu faham kesan tindakan yang kamu ambil ini? 993 01:11:11,875 --> 01:11:13,333 Ya. 994 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 Baiklah. 995 01:11:28,916 --> 01:11:31,250 Saya tak nampak pun Tolani di situ. 996 01:11:33,416 --> 01:11:35,916 Jadi, awak tak mahu cakap dengan kami lagi? 997 01:11:37,666 --> 01:11:39,708 Apa-apa pun, saya faham. 998 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 Orang tanya, "Apa jadi kepada Tolani?" 999 01:11:42,333 --> 01:11:44,666 Saya jawab, "Jangan ganggu dia. 1000 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 Dia bekerja untuk Salako." 1001 01:11:46,750 --> 01:11:48,958 Pastinya ia sukar. 1002 01:11:49,041 --> 01:11:51,375 Belajar kemahiran baharu… 1003 01:11:51,458 --> 01:11:53,333 Diam! Tutup mulut awak! 1004 01:11:54,458 --> 01:11:55,708 - Saya? - Ya. 1005 01:11:55,791 --> 01:11:58,375 Jika awak tak diam, awak akan cium tanah ini. 1006 01:12:00,416 --> 01:12:02,791 - Cakap dengan saya? - Dengan awaklah. 1007 01:12:02,875 --> 01:12:05,333 Jangan cakap lagi, awak akan menyesal. 1008 01:12:05,416 --> 01:12:07,375 Hormatlah dia sedikit. 1009 01:12:07,458 --> 01:12:09,583 Kenapa awak ugut nak serang dia… 1010 01:12:09,666 --> 01:12:13,208 Tolonglah, jangan masuk campur. 1011 01:12:13,291 --> 01:12:16,958 Biar saya cakap sesuatu, saya gembira kamu ada di sini. 1012 01:12:18,541 --> 01:12:21,083 Dengar sini, saya takkan ulang. 1013 01:12:21,166 --> 01:12:24,166 Jangan cakap dengan saya! Jangan persoalkan saya! 1014 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 Saya tak perlu jelaskan kepada kamu. 1015 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 Saya dah failkan laporan. 1016 01:12:28,875 --> 01:12:32,833 Kamu boleh sebarkan khabar angin kamu yang bodoh itu. 1017 01:12:32,916 --> 01:12:35,708 - Mengarut. - Jangan ganggu dia. 1018 01:12:35,791 --> 01:12:39,125 Tengoklah, dia marah Ignatius macam budak kecil. 1019 01:12:40,000 --> 01:12:41,625 Tentu dia kenal seseorang. 1020 01:12:42,791 --> 01:12:44,666 Jika dia kangkang, kita dipecat. 1021 01:12:44,750 --> 01:12:47,208 - Betul cakap awak. - Bayangkan. 1022 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 Mari beli makanan. 1023 01:12:48,791 --> 01:12:51,958 Tengoklah mereka. Bodoh. 1024 01:12:54,833 --> 01:12:56,750 - Saya dah cakap, dia jahat. - Tolani? 1025 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 Awak dah nampak? 1026 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 Bayangkan. 1027 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 Tolani. 1028 01:13:03,083 --> 01:13:06,750 Biarkan Tolani. Dia dan Rose sama saja. 1029 01:13:06,833 --> 01:13:08,458 Mari beli makanan. 1030 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Tolani! 1031 01:13:09,625 --> 01:13:10,541 Apa? 1032 01:13:10,625 --> 01:13:12,125 Awak tak nak makan? 1033 01:13:12,208 --> 01:13:14,875 - Kenapa sibuk? - Nak gaduh dengan saya juga? 1034 01:13:15,583 --> 01:13:16,500 Tidak. 1035 01:13:17,291 --> 01:13:20,666 Kenapa dengar kata Franka? Begini, dia bukannya gembira. 1036 01:13:20,750 --> 01:13:23,000 Suaminya pukul dia setiap hari. 1037 01:13:23,750 --> 01:13:25,666 Saya suka mendengarnya. 1038 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 Kenapa begitu? Awak patut doakan musuh awak. 1039 01:13:28,541 --> 01:13:30,791 Kenapa? Agar dia boleh musnahkan saya? 1040 01:13:31,750 --> 01:13:33,291 Awak tak bermaksud begitu. 1041 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 Awak memikul beban yang berat. 1042 01:13:35,916 --> 01:13:39,416 Saya nak beri galakan. Yakin kepada Tuhan yang pengasih. 1043 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 Jika awak ada masa, saya nak jemput awak ke gereja saya. 1044 01:13:44,208 --> 01:13:47,083 Saya tak berminat untuk ke mana-mana gereja. 1045 01:13:47,166 --> 01:13:50,166 Saya tak berminat untuk dilahirkan semula. 1046 01:13:51,916 --> 01:13:54,041 Saya cuma jemput awak. 1047 01:13:54,125 --> 01:13:56,666 Begini, ayah saya penganut Ifa. 1048 01:13:58,291 --> 01:14:00,750 Wah, saya bersimpati mendengarnya. 1049 01:14:00,833 --> 01:14:02,083 Simpati kenapa? 1050 01:14:02,791 --> 01:14:04,583 Tiada apa-apa. 1051 01:14:04,666 --> 01:14:08,541 Cuma kebanyakan orang yang saya kenal beragama Kristian atau Islam. 1052 01:14:08,625 --> 01:14:11,625 Walaupun jika mereka menyembah Tuhan lain juga. 1053 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Apa-apa pun, ibu saya penganut Kristian. 1054 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 Saya dibaptiskan dan disahkan. 1055 01:14:17,583 --> 01:14:20,708 Syukur kepada Tuhan. Indah sungguh. Saya hormati awak. 1056 01:14:20,791 --> 01:14:22,750 - Saya hormati awak. - Mari makan. 1057 01:14:35,208 --> 01:14:38,375 - Tolani, apa khabar? Bagus. - Selamat tengah hari, puan. 1058 01:14:38,458 --> 01:14:43,041 - Dengarlah. Saya dapat kerja baharu. - Syukurlah. 1059 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 Ia tak mudah. 1060 01:14:44,791 --> 01:14:50,166 Bil semakin bertimbun dan semuanya harapkan saya. 1061 01:14:50,250 --> 01:14:55,875 Ayah mereka tak cuba bantu pun. Dia habiskan duit berjudi. 1062 01:14:55,958 --> 01:15:02,458 Saya perlu bayar kepada tuan rumah untuk kerosakan tangki tempoh hari. 1063 01:15:02,541 --> 01:15:06,583 Apabila kita banyak masalah, fikiran kita takkan tenang. 1064 01:15:06,666 --> 01:15:07,916 Saya penat. 1065 01:15:08,000 --> 01:15:11,333 Saya bersimpati. Puan perlu berehat sedikit. 1066 01:15:11,416 --> 01:15:16,125 - Selamat tinggal. - Terima kasih. Banyak betul masalah. 1067 01:15:20,791 --> 01:15:22,375 Bagaimana kerja tadi? 1068 01:15:24,625 --> 01:15:27,083 Saya rasa kasihan terhadapnya. 1069 01:15:28,125 --> 01:15:29,250 Hanya dia. 1070 01:15:30,458 --> 01:15:35,833 Masalah tangki, mogok jururawat. Kasihan dia. 1071 01:15:35,916 --> 01:15:36,875 Masak apa? 1072 01:15:37,791 --> 01:15:38,750 Banga. 1073 01:15:38,833 --> 01:15:40,875 Sejak bila? 1074 01:15:41,666 --> 01:15:42,666 OC suka. 1075 01:15:44,583 --> 01:15:45,625 Itu dia punya? 1076 01:15:47,958 --> 01:15:49,500 Tak, saya yang beli. 1077 01:15:51,333 --> 01:15:52,916 Apa-apa pun, 1078 01:15:53,000 --> 01:15:55,166 saya nak nikmati kipas itu. 1079 01:15:55,250 --> 01:15:56,625 Nikmatilah. 1080 01:16:00,625 --> 01:16:03,083 Selamat malam, ini berita jam sembilan. 1081 01:16:06,333 --> 01:16:08,125 Sedapnya. 1082 01:16:08,208 --> 01:16:10,958 Lebih manis daripada yang saya masak dulu. 1083 01:16:15,250 --> 01:16:19,583 Sup ini akan bersihkan seluruh perut awak. 1084 01:16:22,208 --> 01:16:26,000 Awak perlu guna tandas OC sepanjang minggu. 1085 01:16:26,083 --> 01:16:29,833 Sekurang-kurangnya, saya takkan berpeluh di sana. Betul? 1086 01:16:29,916 --> 01:16:31,708 Saya takkan kepanasan di sana. 1087 01:16:32,833 --> 01:16:34,291 Sedap betul. 1088 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 Apa khabar Sanwo? 1089 01:16:38,125 --> 01:16:39,541 Dia ke utara. 1090 01:16:39,625 --> 01:16:44,916 Kekasih awak terlalu banyak mengembara. 1091 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 Bagaimana dengan kerja? 1092 01:16:48,666 --> 01:16:51,458 - Okey. - Salako pula? 1093 01:16:56,958 --> 01:16:58,583 Seteruk itu? 1094 01:17:05,458 --> 01:17:08,750 Bukankah saya dah cakap. Saya beritahu awak, bukan? 1095 01:17:08,833 --> 01:17:12,208 Archibong lapor kepada Salako, dia takkan mencabarnya. 1096 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Jadi, saya tak buat aduan. 1097 01:17:16,166 --> 01:17:19,458 Saya pasti dia buang aduan awak tanpa membacanya. 1098 01:17:20,125 --> 01:17:24,666 Saya dah cakap. Tiada apa-apa akan berubah jika kita tak mengubahnya. 1099 01:17:27,041 --> 01:17:27,958 Bagaimana? 1100 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 OC… 1101 01:17:39,458 --> 01:17:40,416 OC. 1102 01:17:41,208 --> 01:17:43,625 Dia seludup dadah ke Amerika. 1103 01:17:43,708 --> 01:17:48,875 Jangan menjerit. Bertenang. Dengar dulu. Itu sebabnya dia banyak duit. 1104 01:17:50,666 --> 01:17:52,166 - Awak dengar? - Ya. 1105 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Dia tak buat sendiri. 1106 01:17:54,333 --> 01:17:58,166 Dia guna gadis seperti kita. Awak faham? 1107 01:17:58,250 --> 01:18:02,916 Kita telan dadah dan dia akan aturkan untuk kita ke luar negara. 1108 01:18:03,000 --> 01:18:06,458 Kita cuma perlu pergi dan pulang. Awak faham? 1109 01:18:06,541 --> 01:18:11,750 Dia akan bayar kita. Dia beri upah 1500 dolar untuk satu perjalanan. 1110 01:18:12,958 --> 01:18:14,250 Saya tak rasa malu. 1111 01:18:15,958 --> 01:18:19,583 Saya tak malu. Tahu apa yang memalukan saya? Kemiskinan. 1112 01:18:19,666 --> 01:18:22,750 Ia patut memalukan awak juga. 1113 01:18:22,833 --> 01:18:25,333 Saya dah meluat hidup miskin. Saya penat. 1114 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 Awak tinggal di kawasan yang berbau najis. 1115 01:18:29,166 --> 01:18:33,416 Awak menaiki bas dan semua orang berbau. Saya pun tak tahu baunya. 1116 01:18:33,500 --> 01:18:36,375 Kemudian, awak ke pejabat dan lelaki keparat 1117 01:18:36,458 --> 01:18:38,208 mula meraba awak. 1118 01:18:38,291 --> 01:18:42,250 Tidak. Saya dah penat. Cukuplah. 1119 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 Rose, Salako atau OC? 1120 01:18:45,333 --> 01:18:46,250 Apa? 1121 01:18:47,125 --> 01:18:48,041 Okey. 1122 01:18:49,416 --> 01:18:54,208 Saya tahu, Salako memang gatal, tapi OC berbahaya! 1123 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 Dia tak paksa saya. Saya yang buat keputusan sendiri. 1124 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 Saya tak nak dengar dan saya tak miskin. 1125 01:19:03,000 --> 01:19:05,708 Awak miskinlah. Sangat miskin. 1126 01:19:05,791 --> 01:19:09,708 Awak miskin. Kita semuanya miskin. Awak cuma tak mahu mengaku. 1127 01:19:09,791 --> 01:19:14,166 Jika awak nak buat apa-apa yang awak mahu, silakan. 1128 01:19:14,250 --> 01:19:17,833 Saya takkan ambil risiko membabitkan tubuh saya. 1129 01:19:17,916 --> 01:19:21,958 Apa? Awak fikir saya nak mati, Rose? 1130 01:19:22,041 --> 01:19:26,583 Jadi mereka yang mati, mereka mati tanpa sebab? 1131 01:19:28,458 --> 01:19:31,041 Mereka cuai, itu sebabnya mereka mati. 1132 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 Bagaimana nak berhati-hati jika awak telan dadah? 1133 01:19:34,958 --> 01:19:39,708 Tolani, saya dah kaji. Saya dah kaji semuanya. Awak takkan mati. 1134 01:19:39,791 --> 01:19:42,916 Balut ia dengan elok dan ketat. 1135 01:19:43,000 --> 01:19:47,041 Kemudian, jangan makan atau minum. Orang buat setiap hari. 1136 01:19:47,125 --> 01:19:49,291 Cuma pergi dan pulang. 1137 01:19:49,375 --> 01:19:52,000 Saya sepatutnya rahsiakan. Jika ubah fikiran, 1138 01:19:52,083 --> 01:19:54,333 awak carilah saya. 1139 01:19:54,416 --> 01:19:57,458 Jangan kembali. Buat masalah saja. 1140 01:19:58,708 --> 01:20:00,958 Malang sungguh hari ini. 1141 01:20:01,041 --> 01:20:03,208 Keputusan yang mengecewakan 1142 01:20:03,291 --> 01:20:08,708 untuk perlawanan antara Nigeria dan Arab Saudi dengan seri tanpa gol. 1143 01:20:08,791 --> 01:20:13,291 Seperti yang anda lihat, Golden Eaglets nampak sugul ketika ini 1144 01:20:13,375 --> 01:20:17,541 dan wajah mereka muram. Namun, kita tahu kejohanan ini… 1145 01:20:34,708 --> 01:20:35,958 Selamat tengah hari. 1146 01:20:37,041 --> 01:20:38,291 Selamat tengah hari. 1147 01:20:54,625 --> 01:20:55,833 Selamat tengah hari. 1148 01:20:55,916 --> 01:20:58,375 - Selamat tengah hari. - Saya cari Sanwo. 1149 01:20:58,458 --> 01:21:00,625 - Itu biliknya. - Di sana? 1150 01:21:00,708 --> 01:21:01,750 Terima kasih. 1151 01:21:19,458 --> 01:21:20,541 Sanwo! 1152 01:21:23,333 --> 01:21:24,375 Sanwo! 1153 01:21:27,875 --> 01:21:29,000 Tolani. 1154 01:21:29,083 --> 01:21:30,916 Saya tak tahu awak dah balik. 1155 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 - Tolani. - Kenapa awak begini? 1156 01:21:33,916 --> 01:21:35,875 Saya tak mahu dia tahu saya ada. 1157 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 Kenapa? Apa dah jadi? 1158 01:21:37,541 --> 01:21:40,416 Dia akan tanya tujuan saya pergi ke utara. 1159 01:21:41,833 --> 01:21:42,875 Bila awak pulang? 1160 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 Dua hari lepas. 1161 01:21:46,125 --> 01:21:49,208 Awak tak telefon pun saya, Sanwo. 1162 01:21:49,291 --> 01:21:51,166 Saya tak ada telefon. 1163 01:21:51,250 --> 01:21:54,750 Sebelum ini boleh telefon. Atau awak mengelak daripada saya? 1164 01:21:54,833 --> 01:21:56,916 Kenapa saya nak mengelak? 1165 01:21:57,000 --> 01:21:59,875 Baiklah. Awak tinggal di rumah Moshood? 1166 01:22:01,125 --> 01:22:02,541 Mana lagi saya nak tinggal? 1167 01:22:02,625 --> 01:22:04,916 Bukan di rumah Miriam atau Miriamu? 1168 01:22:06,291 --> 01:22:07,958 Tolani, kenapa cakap begini? 1169 01:22:08,041 --> 01:22:10,125 Baiklah. Mana duit saya? 1170 01:22:13,125 --> 01:22:16,166 Apa jadi? Kenapa muka awak begitu? Mana duit saya? 1171 01:22:17,333 --> 01:22:20,625 Kenapa menggeletar? Mana duit saya? Apa masalahnya? 1172 01:22:20,708 --> 01:22:22,250 - Tolani… - Tolong saya. 1173 01:22:22,333 --> 01:22:24,791 - Tolani, sabar. - Sanwo, habislah saya. 1174 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 Biar saya jelaskan. 1175 01:22:26,500 --> 01:22:28,375 - Sabar? - Saya jelaskan. 1176 01:22:28,458 --> 01:22:30,291 - Saya dah dengar. - Saya jelaskan. 1177 01:22:30,375 --> 01:22:33,416 Jelaskan cepat. Mana duit saya, Sanwo? 1178 01:22:33,500 --> 01:22:34,833 Saya tak boleh bayar. 1179 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 Sanwo. 1180 01:22:40,375 --> 01:22:42,833 Tolani, duit itu dah tiada. 1181 01:22:42,916 --> 01:22:44,041 Duit dah tiada. 1182 01:22:44,875 --> 01:22:48,166 Tolani, apabila saya dan Moshood ke sana, 1183 01:22:48,250 --> 01:22:50,000 mereka keluarkan sangkarnya, 1184 01:22:50,083 --> 01:22:51,208 tapi anjing tiada. 1185 01:22:51,291 --> 01:22:52,500 Mana anjingnya? 1186 01:22:52,583 --> 01:22:54,083 Saya nak kejar dia, 1187 01:22:54,875 --> 01:22:57,875 tapi Moshood kata kami tak ada dokumen yang sah. 1188 01:22:59,500 --> 01:23:01,750 Tolani, tolonglah. Jangan marah. 1189 01:23:02,750 --> 01:23:08,166 Saya tahu awak dah beri amaran, Tolani. Mereka tipu saya. 1190 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 Mereka tipu awak? Tentulah mereka tipu. 1191 01:23:11,458 --> 01:23:14,625 Jika awak guna mata awak dengan baik, 1192 01:23:14,708 --> 01:23:18,916 tentu awak sedar Moshood dan lelaki itu bersubahat untuk tipu awak. 1193 01:23:19,000 --> 01:23:22,375 Awak pula berdiri di sini dan beritahu saya yang mereka… 1194 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 - Pulangkan duit saya! - Tolani. 1195 01:23:24,708 --> 01:23:27,125 Pulangkan duit saya! Sanwo! 1196 01:23:29,125 --> 01:23:32,875 Demi Tuhan, saya akan bayar balik duit awak. 1197 01:23:32,958 --> 01:23:34,125 Demi Tuhan? 1198 01:23:34,208 --> 01:23:37,125 Demi Tuhan juga, ini kali terakhir awak lihat saya. 1199 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 Tolani, tolonglah. Sabarlah. 1200 01:23:40,708 --> 01:23:45,750 Jangan sampai dia dengar. Tolani, tolonglah. 1201 01:23:46,791 --> 01:23:49,083 Tolani, saya akan pulangkan duit awak. 1202 01:23:50,625 --> 01:23:54,583 Tolani, tolong sabar. Jangan sampai dia terdengar. 1203 01:23:55,333 --> 01:23:59,208 Itu bukan urusan saya. Awak tak patut lesapkan duit saya. 1204 01:23:59,291 --> 01:24:00,291 Tolani! 1205 01:24:03,625 --> 01:24:06,958 Kenapa perempuan itu buat kecoh di rumah saya? 1206 01:24:10,125 --> 01:24:11,458 Tiada apa-apa. 1207 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Apa jadi di sana? 1208 01:24:14,750 --> 01:24:16,791 - Tiada apa-apa. - Tiada apa-apa? 1209 01:24:18,125 --> 01:24:19,166 Mari sini. 1210 01:24:24,291 --> 01:24:26,083 Saya suruh awak ke sini. 1211 01:24:26,166 --> 01:24:28,166 Betul? Tak mengapa. 1212 01:24:40,708 --> 01:24:44,875 Jangan fikir kamu lebih bagus 1213 01:24:45,458 --> 01:24:49,541 dan jangan pandang hina terhadap orang lain. 1214 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 Syukuri nikmat kamu. 1215 01:24:52,958 --> 01:24:57,708 Kamu faham? Tiada apa-apa yang kekal. 1216 01:24:57,791 --> 01:25:01,875 Masa depan sentiasa berubah. 1217 01:25:01,958 --> 01:25:04,000 Ayah nak kamu ingat. Kamu faham tak? 1218 01:25:04,083 --> 01:25:05,625 Ya, ayah. Saya dengar. 1219 01:25:07,208 --> 01:25:08,333 Baguslah. 1220 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 - Tuan. - Ya. 1221 01:25:31,583 --> 01:25:33,750 Saya nak minta cuti. 1222 01:25:33,833 --> 01:25:35,750 Untuk apa? 1223 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Berehat. 1224 01:25:39,125 --> 01:25:41,083 Tak boleh. 1225 01:25:41,166 --> 01:25:42,875 Kenapa tidak, tuan? 1226 01:25:45,208 --> 01:25:49,708 Belum enam bulan kamu dapat jawatan ini, tapi dah minta cuti. 1227 01:25:51,375 --> 01:25:54,416 Saya patut dapat cuti sebelum bekerja untuk tuan. 1228 01:25:54,500 --> 01:25:56,041 Kamu pekak? 1229 01:25:56,125 --> 01:25:59,333 Saya cakap, kamu tak cukup enam bulan. 1230 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 Saya patut dapat cuti walaupun bertukar bahagian, tuan. 1231 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Oh, begitu. 1232 01:26:04,833 --> 01:26:10,416 Saya juga berhak untuk meluluskan cuti kamu. 1233 01:26:10,500 --> 01:26:13,041 Itu bidang kuasa saya, bukan? 1234 01:26:14,458 --> 01:26:16,166 - Tolonglah, tuan. - Tidak. 1235 01:26:17,250 --> 01:26:20,458 Saya kata, kamu tak boleh ambil cuti. 1236 01:26:21,208 --> 01:26:25,791 Tolonglah. Kamu tak layak untuk dapat kelulusan bercuti. 1237 01:26:27,000 --> 01:26:30,791 Tuan, saya pasti tuan ada anak sebaya dengan saya. 1238 01:26:30,875 --> 01:26:34,875 Apa kaitannya dengan saya atau perbincangan kita? 1239 01:26:36,208 --> 01:26:38,833 Tuan sukakah jika dia dilayan begini? 1240 01:26:38,916 --> 01:26:41,458 Oh, Tuhan. Begini. 1241 01:26:41,541 --> 01:26:48,125 Anak saya takkan bawa dirinya macam kamu di sini. 1242 01:26:49,750 --> 01:26:53,458 Jika dia buat begitu, dia akan terima akibatnya. 1243 01:26:53,541 --> 01:26:58,041 Dia takkan menangis kepada saya macam yang kamu buat sekarang. 1244 01:26:58,791 --> 01:27:04,041 Sebaliknya, dia akan terima akibatnya. 1245 01:27:04,125 --> 01:27:07,791 Dengar tak? Biar saya beri amaran. Inilah kali terakhir 1246 01:27:08,708 --> 01:27:14,041 kamu sebut tentang keluarga saya dalam urusan kerja. 1247 01:27:14,125 --> 01:27:15,625 Saya akan rekodkan. 1248 01:27:16,208 --> 01:27:22,208 Jangan juga sesekali sebut bahawa saya bertindak dengan tidak wajar. 1249 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 Faham? 1250 01:27:23,416 --> 01:27:26,125 En. Salako, tuan serang saya. 1251 01:27:26,875 --> 01:27:30,000 Oh. Cik Ajao, 1252 01:27:30,083 --> 01:27:33,750 kamu akan digantung kerana ingkar. 1253 01:27:34,333 --> 01:27:36,291 Dua minggu, mulai hari ini. 1254 01:27:36,375 --> 01:27:41,041 Jika kamu menyalahi peraturan di pejabat ini lagi, kamu akan dipecat. 1255 01:27:42,666 --> 01:27:46,333 - Tuan. - Apa? Tak guna. 1256 01:27:48,750 --> 01:27:51,750 Apa masalah dengan gadis muda hari ini? 1257 01:27:51,833 --> 01:27:57,416 Walaupun bos kamu menyusahkan, perlukah buat kecoh begini? 1258 01:27:59,416 --> 01:28:03,875 Mula-mula Rose. Sekarang kamu. Apa masalahnya? 1259 01:28:06,000 --> 01:28:09,750 Saya dah failkan aduan untuk menceritakan bagi pihak saya. 1260 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 Bila? 1261 01:28:11,875 --> 01:28:13,166 Dua minggu lepas. 1262 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 Ignatius tak maklumkan kepada saya. 1263 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Kamu pun tahu, banyak laporan yang perlu kami layan. 1264 01:28:24,125 --> 01:28:25,291 Jangan risau. 1265 01:28:26,000 --> 01:28:28,458 Saya akan periksa fail kamu. 1266 01:28:28,541 --> 01:28:30,708 - Terima kasih, puan. - Sama-sama. 1267 01:28:30,791 --> 01:28:32,041 Terima kasih, puan. 1268 01:28:32,125 --> 01:28:33,375 Kamu boleh pergi. 1269 01:28:37,458 --> 01:28:42,041 Cik, awak biarkan kulit kepala terlalu kering di sebelah sini. 1270 01:28:42,125 --> 01:28:44,250 - Awak dah berkelemumur. - Betulkah? 1271 01:28:44,333 --> 01:28:45,666 Tak beritahu dia? 1272 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 Tentulah kamu tak beritahu dia. Bodoh. 1273 01:28:49,666 --> 01:28:50,833 Bengap. 1274 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 - Tolani. - Selamat tengah hari. 1275 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 - Apa khabar? - Khabar baik. 1276 01:28:57,541 --> 01:28:59,541 - Ambilkan… - Selamat tengah hari. 1277 01:28:59,625 --> 01:29:01,708 - …krim dan sapu. - Apa khabar? 1278 01:29:01,791 --> 01:29:04,083 - Cik, saya akan kembali. - Baiklah. 1279 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 - Apa khabar? - Khabar baik. 1280 01:29:08,000 --> 01:29:09,125 Tolani. 1281 01:29:11,083 --> 01:29:12,500 Kamu nak dandan rambut? 1282 01:29:12,583 --> 01:29:14,750 Tak, saya cari Rose. 1283 01:29:15,500 --> 01:29:18,583 Rose. Budak itu? 1284 01:29:20,500 --> 01:29:25,333 Tolong nasihat dia kerana dia macam dah hilang akal. 1285 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 Saya tak ada masa nak layan kerenahnya, okey? 1286 01:29:27,875 --> 01:29:32,666 Mamma mia! Kenapa dengan kamu? 1287 01:29:32,750 --> 01:29:34,958 Kamu nampak selekeh. 1288 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 Tengoklah betapa kasarnya rambut kamu. 1289 01:29:37,458 --> 01:29:40,500 Tak kemas, nampak tak terjaga. 1290 01:29:40,583 --> 01:29:44,416 Beginilah. Pekerja saya akan basuh dan dandan rambut kamu. 1291 01:29:44,500 --> 01:29:47,291 Tidak, saya okey. Terima kasih. 1292 01:29:47,375 --> 01:29:49,666 Kamu tak nampak okey. Kamu pasti? 1293 01:29:49,750 --> 01:29:51,250 Saya okey. 1294 01:29:51,333 --> 01:29:53,041 Baik, jika kamu pasti. 1295 01:29:53,125 --> 01:29:56,708 Kalau saya jumpa Rose, nak saya cakap apa kepadanya? 1296 01:29:56,791 --> 01:30:00,333 Beritahu dia, saya dah pertimbangkan semula. 1297 01:30:01,041 --> 01:30:03,333 - Betul? - Ya. 1298 01:30:03,416 --> 01:30:05,750 - Okey. - Terima kasih. 1299 01:30:05,833 --> 01:30:09,041 Pasti kamu tak perlu apa-apa? Belilah rambut palsu. 1300 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 Saya okey, terima kasih. 1301 01:30:10,583 --> 01:30:12,333 - Kamu tak okey. - Terima kasih. 1302 01:30:12,416 --> 01:30:15,083 Kamu cantik, jangan sia-siakan kecantikan itu. 1303 01:30:28,541 --> 01:30:30,791 Kita nak ke mana? 1304 01:30:30,875 --> 01:30:32,208 London. 1305 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 Saya takut. 1306 01:30:45,375 --> 01:30:47,416 Awak dah mula. 1307 01:30:47,500 --> 01:30:49,666 Ada wanita berjaya yang takut? 1308 01:30:49,750 --> 01:30:51,375 Jika kita mati? 1309 01:30:53,166 --> 01:30:57,625 Jika awak menaiki bas ke tempat kerja, awak pun boleh mati. 1310 01:31:00,083 --> 01:31:01,166 Awak tahu, betul? 1311 01:31:02,291 --> 01:31:03,708 Kenapa orang ambil dadah? 1312 01:31:06,458 --> 01:31:07,875 Mana saya tahu? 1313 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 Kelemahan saya ialah arak. Semua orang ada kelemahan. 1314 01:31:13,000 --> 01:31:15,125 Jadi, kita menggalakkannya? 1315 01:31:15,208 --> 01:31:16,625 Bagaimana? 1316 01:31:17,208 --> 01:31:22,000 Kenapa kita nak ambil tahu? Orang kaya yang membelinya. 1317 01:31:22,083 --> 01:31:24,291 Mereka ambil dadah untuk rasa hebat. 1318 01:31:24,375 --> 01:31:26,375 Adakah mereka masih rasa hebat 1319 01:31:26,458 --> 01:31:29,875 jika tahu ia keluar dari punggung wanita berkulit Hitam? 1320 01:31:32,541 --> 01:31:34,458 Atau apabila mereka ketagih. 1321 01:31:35,791 --> 01:31:39,291 Itulah akibatnya. Ia mengganggu fikiran. 1322 01:31:40,458 --> 01:31:41,458 Ia membunuh. 1323 01:31:41,541 --> 01:31:45,666 Ya, tapi ubat tahan sakit pun membunuh jika diambil dengan banyak. 1324 01:31:45,750 --> 01:31:47,166 Jadi, sama saja. 1325 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 Jadi? 1326 01:31:54,916 --> 01:31:56,666 Beritahu dia saya nak cuba. 1327 01:31:58,458 --> 01:32:03,500 Jika saya tak boleh telan, saya akan pulang ke Makoku 1328 01:32:04,458 --> 01:32:06,250 untuk bekerja dengan ibu saya. 1329 01:32:06,916 --> 01:32:08,291 Kerja apa? 1330 01:32:09,000 --> 01:32:11,208 Dia pembuat dan penjual kain ikat celup. 1331 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 Saya akan bantu dia dalam perniagaannya. 1332 01:32:13,958 --> 01:32:15,166 Di Makoku? 1333 01:32:16,333 --> 01:32:20,083 Dari Lagos. Biar betul? 1334 01:32:26,083 --> 01:32:29,250 Awak cuba dahulu menggunakan ini, okey? 1335 01:32:29,333 --> 01:32:30,291 Nah. 1336 01:32:34,375 --> 01:32:37,541 Minum air dengan banyak dan telan. 1337 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 Cepatlah. 1338 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 Minum air. 1339 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 Telan. 1340 01:33:00,625 --> 01:33:02,708 Tunggu! 1341 01:33:04,041 --> 01:33:08,458 Maaf! Okey, minum air. Minta maaf. 1342 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Minum air. Minumlah. 1343 01:33:18,916 --> 01:33:23,166 Awak perlu cuba lagi agar ia lebih mudah. Dengar tak? 1344 01:33:24,041 --> 01:33:28,416 Rehat dahulu. Kemudian kita cuba lagi. 1345 01:33:32,416 --> 01:33:36,000 Nigeria mendahului Costa Rica dengan mata 2-0. 1346 01:33:36,083 --> 01:33:38,583 Jika Golden Eaglets mengekalkan pertahanan, 1347 01:33:38,666 --> 01:33:41,000 para penonton sekalian, 1348 01:33:41,083 --> 01:33:44,333 kita akan layak ke suku akhir 1349 01:33:44,416 --> 01:33:47,208 dan ia akan menjadi kemenangan untuk kita semua. 1350 01:33:47,291 --> 01:33:49,708 Penghujung perlawanan ini sudah pun tiba 1351 01:33:49,791 --> 01:33:52,541 dan kita menantikan perlawanan lebih besar. 1352 01:33:52,625 --> 01:33:53,833 Terima kasih. 1353 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Tolani. 1354 01:34:39,625 --> 01:34:43,125 Awak perlu cuba lagi. Okey? 1355 01:34:43,208 --> 01:34:45,000 Awak perlu terus mencuba. 1356 01:34:45,958 --> 01:34:49,833 Saya dah cuba. Okey? 1357 01:34:50,625 --> 01:34:54,250 Perut saya, dada saya. Semuanya sakit. 1358 01:34:54,333 --> 01:34:58,541 Saya dah cuba, tapi saya asyik muntah. 1359 01:34:59,166 --> 01:35:01,666 Ia juga sukar bagi saya pada mulanya, 1360 01:35:01,750 --> 01:35:06,208 tapi saya terus mencuba hingga saya mahir. 1361 01:35:06,791 --> 01:35:09,916 Tak boleh tanya OC jika ada cara lain? 1362 01:35:10,916 --> 01:35:13,041 OC takkan benarkan. 1363 01:35:13,125 --> 01:35:15,416 Dia kata cara lain terlalu berisiko. 1364 01:35:15,500 --> 01:35:19,250 Okey, mari cuba dengan yang kecil. 1365 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 Dia menjadi liabiliti. 1366 01:35:31,458 --> 01:35:35,583 OC, sabarlah. Ia juga sukar untuk saya dahulu. 1367 01:35:36,791 --> 01:35:40,083 Betul? Baiklah kalau begitu! 1368 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 Mungkin kita patut tamatkannya. 1369 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 Apa? 1370 01:35:43,333 --> 01:35:45,833 Ya, mari tamatkan. Jangan ke sini lagi. 1371 01:35:47,041 --> 01:35:48,791 Awak fikir saya buat untuk awak? 1372 01:35:49,750 --> 01:35:51,875 Saya buat untuk diri saya sendiri. 1373 01:35:51,958 --> 01:35:54,250 Saya tak suka situasi seperti ini. 1374 01:35:54,333 --> 01:35:56,916 Ia mengganggu tumpuan saya. 1375 01:35:57,500 --> 01:35:59,333 - Relaks. - Saya benci gangguan. 1376 01:35:59,416 --> 01:36:03,375 Saya tahu, tapi jangan fikir saya buat semua ini untuk awak. 1377 01:36:04,583 --> 01:36:07,583 - Masa ini tak sesuai. - Ini cubaan pertamanya. 1378 01:36:08,708 --> 01:36:10,375 Usah risau, dia pasti boleh. 1379 01:36:22,291 --> 01:36:23,916 OC cakap tak ada cara lain. 1380 01:36:39,666 --> 01:36:41,125 Ini keajaiban. 1381 01:36:41,208 --> 01:36:42,208 Sungguh. 1382 01:36:44,166 --> 01:36:46,666 Saya risau mendengar awak digantung kerja. 1383 01:36:46,750 --> 01:36:50,291 Jangan risau. Saya akan kembali esok. 1384 01:36:50,375 --> 01:36:51,666 Baguslah. 1385 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 Baguslah awak datang. Kita perlu berdoa untuk bos awak. 1386 01:36:56,291 --> 01:36:57,708 Bila upacara ini tamat? 1387 01:36:58,791 --> 01:36:59,916 Cuma dua jam. 1388 01:37:00,000 --> 01:37:00,916 Dua? 1389 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 Halleluyah! 1390 01:37:10,166 --> 01:37:11,500 Amen! 1391 01:37:11,583 --> 01:37:14,416 Jika gembira berada bersama Tuhan, ucap halleluyah! 1392 01:37:14,500 --> 01:37:17,458 Halleluyah! 1393 01:37:24,916 --> 01:37:26,125 Tuhan saya hebat. 1394 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 Setiap masa! 1395 01:37:27,541 --> 01:37:29,291 Baiklah, kita boleh duduk. 1396 01:37:31,833 --> 01:37:33,333 Tuhan kata kepada saya. 1397 01:37:35,125 --> 01:37:37,875 "Fred, lihatlah diri kamu! 1398 01:37:37,958 --> 01:37:40,666 Kamu fikir kamu begitu istimewa 1399 01:37:40,750 --> 01:37:44,166 kerana kamu dapat menaiki penerbangan kelas pertama?" 1400 01:37:46,416 --> 01:37:52,208 Rahsia kejayaan ialah anda tak perlu menyembah Tuhan. 1401 01:37:52,291 --> 01:37:54,583 Patuhi saja undang-undang. 1402 01:37:54,666 --> 01:37:57,166 - Halleluyah! - Amen! 1403 01:37:57,250 --> 01:38:01,625 Buka kitab Bible ke bab 4:12. 1404 01:38:01,708 --> 01:38:05,583 Katanya, penyelamat! Bukan saya yang kata. 1405 01:38:05,666 --> 01:38:08,000 Menurut kitab Bible, 1406 01:38:08,083 --> 01:38:12,833 penyelamat hanya ditemui dalam diri siapa? 1407 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 - Jesus Christ! - Jesus Christ! Amen! 1408 01:38:15,541 --> 01:38:17,958 - Amen! - Amen, pastor! 1409 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 Jesus! 1410 01:38:23,083 --> 01:38:27,250 Dalam Buku John 14, beliau berkata, 1411 01:38:27,333 --> 01:38:31,500 "Sayalah jalannya dan kebenarannya." 1412 01:38:33,708 --> 01:38:36,416 - Selamat pagi, ayah. - Selamat pagi. 1413 01:38:37,000 --> 01:38:38,000 Lena tidur? 1414 01:38:38,083 --> 01:38:39,291 Ya, ayah. 1415 01:38:39,375 --> 01:38:40,958 Bersiap nak ke mana? 1416 01:38:41,041 --> 01:38:42,500 Kami nak ke gereja. 1417 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 Kamu nak ke gereja? 1418 01:38:44,166 --> 01:38:46,125 Kamu dah ikut mereka ke gereja? 1419 01:38:46,208 --> 01:38:47,166 Ya. 1420 01:38:51,916 --> 01:38:56,000 Baiklah, tapi ayah nak cakap supaya kamu jelas. 1421 01:38:56,083 --> 01:38:59,625 Jangan beritahu ibu kamu, faham? 1422 01:38:59,708 --> 01:39:00,625 Ya, ayah. 1423 01:39:00,708 --> 01:39:06,291 Jika kamu ada masalah, berdoa kepada Orunmila. 1424 01:39:06,375 --> 01:39:09,666 Orunmila ialah roh kebijaksanaan. 1425 01:39:09,750 --> 01:39:16,500 Tuhan cipta semua dewa untuk membantu kita. 1426 01:39:16,583 --> 01:39:19,666 Begini, Sango dan Ogun 1427 01:39:19,750 --> 01:39:26,375 merupakan dewa yang memberi manusia kekuatan dan keberanian. 1428 01:39:26,958 --> 01:39:32,083 Yemoja pula merupakan dewi belas kasihan. 1429 01:39:32,166 --> 01:39:37,083 Ada juga dewi bernama Osun 1430 01:39:37,166 --> 01:39:38,791 untuk kanak-kanak. 1431 01:39:39,958 --> 01:39:45,041 Beliau dewi untuk mendapat ramai anak. Jika tidak subur, berdoalah kepada Osun. 1432 01:39:45,125 --> 01:39:47,583 Kamu perlu ingat. Ayah tak nak kamu lupa. 1433 01:39:49,166 --> 01:39:52,791 Jesus amat menyayangi kita. Jesus korbankan nyawanya 1434 01:39:53,583 --> 01:39:55,625 agar kita selamat, 1435 01:39:55,708 --> 01:40:02,333 tapi dia tak minta balasan kecuali derma, korban dan zakat. 1436 01:40:02,916 --> 01:40:07,416 Jika anda buat begitu, anda boleh menaiki penerbangan kelas pertama! Amen! 1437 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 Amen! 1438 01:40:09,708 --> 01:40:12,125 Anda boleh bina rumah agam esok! 1439 01:40:12,208 --> 01:40:13,666 Amen! 1440 01:40:14,333 --> 01:40:17,166 Anda boleh memandu Mercedes Benz. 1441 01:40:17,250 --> 01:40:18,291 Amen! 1442 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 Jika anda mahu semua itu, cakaplah, "Saya dirahmati!" 1443 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 Saya dirahmati! 1444 01:40:31,000 --> 01:40:32,750 Tolani! 1445 01:40:35,875 --> 01:40:36,958 Ada apa pula? 1446 01:40:37,708 --> 01:40:38,875 Maafkan saya. 1447 01:40:39,416 --> 01:40:41,041 Tak mengapa. Awak terharu. 1448 01:40:42,583 --> 01:40:45,166 Bukan. Saya cuma penat. Saya nak balik. 1449 01:40:45,250 --> 01:40:46,458 Balik? Kenapa? 1450 01:40:47,416 --> 01:40:49,208 Pastor itu membasuh otak awak. 1451 01:40:49,291 --> 01:40:53,875 Setiap Ahad, kamu duduk di situ dan dengar saja dia mengarut. 1452 01:40:53,958 --> 01:40:55,458 Dia dah kaya, 1453 01:40:55,541 --> 01:40:58,208 tapi kamu masih beri dia duit. Tak masuk akal. 1454 01:40:58,833 --> 01:41:01,791 - Saya tak boleh persoalkan. - Boleh, Godwin. 1455 01:41:01,875 --> 01:41:03,750 Itu sebabnya Tuhan beri otak. 1456 01:41:03,833 --> 01:41:06,458 Baguslah jika awak beragama Kristian, 1457 01:41:06,541 --> 01:41:10,500 tapi perlukah berpura-pura? Saya nampak awak tadi! 1458 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 Kenapa? Bukan itu saja, 1459 01:41:13,083 --> 01:41:16,958 dia kutuk agama lain dan cakap bahawa agamanya saja yang betul. 1460 01:41:17,041 --> 01:41:18,875 Kenapa? Biarlah saya balik. 1461 01:41:20,416 --> 01:41:21,541 Celaka! 1462 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Saya tak boleh buat. 1463 01:41:42,333 --> 01:41:43,416 Apa? 1464 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Rose, saya tak boleh buat. 1465 01:41:47,291 --> 01:41:48,208 Buat apa? 1466 01:41:52,333 --> 01:41:55,833 Saya tak boleh buat. Pertama sekali, saya tak boleh telan. 1467 01:41:57,125 --> 01:41:58,833 Awak dah bertaubat? Begitu? 1468 01:41:59,625 --> 01:42:03,916 Kedua, tentu saya hilang akal 1469 01:42:05,083 --> 01:42:07,000 kerana terfikir untuk melakukannya. 1470 01:42:07,083 --> 01:42:08,791 Langkah mayat ibu saya dulu. 1471 01:42:08,875 --> 01:42:11,916 Tidak sesekali. Saya takkan sorok dadah dalam perut, 1472 01:42:12,583 --> 01:42:17,166 naik kapal terbang, buang air besar untuk keluarkannya di luar negara. 1473 01:42:17,250 --> 01:42:19,333 Tidak. Saya tak boleh buat. 1474 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 Tak boleh. 1475 01:42:22,541 --> 01:42:24,875 Saya dapat kesedaran di gereja itu. 1476 01:42:24,958 --> 01:42:30,166 Orang di atas akan sentiasa ambil kesempatan terhadap kita. 1477 01:42:30,666 --> 01:42:33,208 Lihatlah kita. Kita bekerja untuk organisasi 1478 01:42:33,291 --> 01:42:35,916 yang tak ambil kisah tentang kita berdua. 1479 01:42:36,000 --> 01:42:39,166 Saya tak boleh buat. Tak mungkin. 1480 01:42:39,250 --> 01:42:40,958 - Tolani… - Saya tak boleh. 1481 01:42:41,041 --> 01:42:45,083 Kemiskinan dah buat awak hilang akal. 1482 01:42:45,875 --> 01:42:48,166 Lihatlah, awak macam dirasuk. 1483 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 Awak asyik berubah-ubah fikiran. Kenapa? 1484 01:42:51,125 --> 01:42:54,750 Begini, saya tak kisah tentang OC. 1485 01:42:54,833 --> 01:42:57,250 Saya risau tentang awak, Rose. 1486 01:42:57,333 --> 01:43:00,750 Awak risau, tapi awak tarik diri daripada rancangan kita. 1487 01:43:00,833 --> 01:43:03,291 Dia boleh cari orang lain. 1488 01:43:03,375 --> 01:43:06,750 Dia boleh cari orang lain macam dia cari awak. 1489 01:43:13,708 --> 01:43:16,000 Janganlah pergi. 1490 01:43:18,541 --> 01:43:20,333 Ia tak berbaloi. 1491 01:43:22,125 --> 01:43:23,750 Rose. 1492 01:43:23,833 --> 01:43:26,125 Kita boleh cari kerja lain. 1493 01:43:26,208 --> 01:43:28,958 - Tengoklah nanti. - Kerja apa, Tolani? 1494 01:43:29,791 --> 01:43:32,708 Awak tahu lelaki keparat itu panggil saya apa? 1495 01:43:32,791 --> 01:43:33,875 Tak guna. 1496 01:43:33,958 --> 01:43:36,208 Dia juga panggil saya orang kampung. 1497 01:43:37,458 --> 01:43:38,958 Awak fikir si bodoh itu 1498 01:43:39,041 --> 01:43:41,791 akan tulis surat rujukan untuk kita cari kerja? 1499 01:45:02,458 --> 01:45:04,500 PEJABAT PENGURUS CAWANGAN 1500 01:45:10,083 --> 01:45:11,750 - Apa ini? - Salako. 1501 01:45:11,833 --> 01:45:14,958 Salako! 1502 01:45:15,041 --> 01:45:16,166 Kenapa dengan kamu? 1503 01:45:16,250 --> 01:45:19,291 Berapa kali saya panggil? Kamu menyinggung pencipta saya 1504 01:45:19,375 --> 01:45:21,625 serta pencipta mendiang ayah saya. 1505 01:45:22,458 --> 01:45:28,291 Tuhan akan beri balasan yang setimpal kepada kamu. 1506 01:45:28,375 --> 01:45:33,250 Tuhan sudah bersedia untuk menghuru-harakan hidup kamu. 1507 01:45:33,333 --> 01:45:35,750 Apa masalah dengan perempuan ini? 1508 01:45:35,833 --> 01:45:37,500 Saya akan ambil cuti. 1509 01:45:37,583 --> 01:45:40,583 - Keluar sekarang sebelum… - Kamu takkan pecat saya! 1510 01:45:40,666 --> 01:45:46,083 Jika kamu pecat saya, kerja kamu akan berada dalam bahaya. 1511 01:45:46,166 --> 01:45:49,875 Anak lelaki sulung kamu akan jadi gila. 1512 01:45:49,958 --> 01:45:53,916 - Siaplah kamu! - Anak perempuan kamu akan dirogol 1513 01:45:54,000 --> 01:45:56,541 oleh ramai lelaki. Nenek moyang tentu marah. 1514 01:45:56,625 --> 01:45:59,250 - Kamu gila. - Dia akan lahirkan anak haram. 1515 01:45:59,333 --> 01:46:02,916 Anak-anak kamu yang lain pula, 1516 01:46:03,000 --> 01:46:06,250 mereka yang masih bersekolah takkan tamat pengajian. 1517 01:46:06,333 --> 01:46:09,250 Jika sudah tamat persekolahan, mereka tiada arah. 1518 01:46:09,333 --> 01:46:12,125 - Dilaknat! Jesus tak benarkan! - Maka jadilah. 1519 01:46:12,208 --> 01:46:17,250 Ahli sihir! Bomoh! 1520 01:46:17,333 --> 01:46:23,166 Tolong saya! Dia akan bunuh saya. Mana cermin mata saya? 1521 01:46:26,666 --> 01:46:29,791 Perempuan malang. Ahli sihir! 1522 01:46:49,083 --> 01:46:50,083 Selamat pagi. 1523 01:46:55,041 --> 01:46:56,250 Dia sibuk. 1524 01:46:57,041 --> 01:46:58,416 Saya perlu jumpa dia. 1525 01:46:59,166 --> 01:47:00,875 Saya cakap dia sibuk. 1526 01:47:00,958 --> 01:47:03,500 Dia yang suruh saya jumpa dia. 1527 01:47:03,583 --> 01:47:06,416 Dia beritahu saya, dia tak nak jumpa sesiapa. 1528 01:47:06,500 --> 01:47:09,166 Jadi, saya tak boleh masuk? Itu maksud awak? 1529 01:47:10,333 --> 01:47:11,375 Begitu? 1530 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 Okey. 1531 01:47:21,416 --> 01:47:24,083 - Ya? - Tuan, ini Tolani. 1532 01:47:24,166 --> 01:47:26,208 Cik Franka nak jumpa tuan. 1533 01:47:26,291 --> 01:47:29,875 Tuan, ini berkenaan mesyuarat kita semalam. 1534 01:47:29,958 --> 01:47:34,375 Beritahu dia saya akan jumpa dia esok. Terima kasih, Cik Ajao. 1535 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 Maafkan saya. 1536 01:48:23,833 --> 01:48:25,875 Saya saja yang nak menegur awak. 1537 01:48:27,041 --> 01:48:28,791 Jadi, awak kasihan akan saya. 1538 01:48:29,666 --> 01:48:30,833 Tak. 1539 01:48:31,458 --> 01:48:32,875 Saya salah nilai awak. 1540 01:48:33,791 --> 01:48:34,958 Maafkan saya. 1541 01:48:38,458 --> 01:48:41,291 Apa-apa pun, Jesus masih menyayangi awak. 1542 01:48:45,666 --> 01:48:46,708 Okey. 1543 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 Kenapa dia masih di dalam? 1544 01:48:50,083 --> 01:48:52,083 Mungkin dia sedang berfikir. 1545 01:48:52,625 --> 01:48:53,625 Hingga sekarang? 1546 01:49:04,166 --> 01:49:07,250 Dia memenangi bola. Dia menggelecek dan bola masuk! 1547 01:49:07,333 --> 01:49:09,750 Gol! 1548 01:49:19,041 --> 01:49:21,958 Tolani, saya tak percaya awak buat begitu. 1549 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 Awak! 1550 01:49:26,375 --> 01:49:29,208 Awak lebih teruk daripada peminat FIFA. 1551 01:49:31,083 --> 01:49:34,500 Saya perlu buat atau dia takkan benarkan saya pergi. 1552 01:49:34,583 --> 01:49:38,916 Betul. Baguslah. Dia memang melampau. 1553 01:49:39,000 --> 01:49:40,416 Sangat melampau. 1554 01:49:47,625 --> 01:49:51,625 Saya patut laporkan kepada pihak berkuasa agar mereka halang awak. 1555 01:49:51,708 --> 01:49:53,125 Pihak berkuasa mana? 1556 01:49:53,708 --> 01:49:55,708 Mereka pun terlibat sama. 1557 01:49:56,791 --> 01:49:58,583 Pergilah laporkan. 1558 01:49:59,083 --> 01:50:03,041 Saya pun akan laporkan awak. Awak terbabit sebelum menarik diri. 1559 01:50:06,375 --> 01:50:08,291 Saya tak takut lagi. 1560 01:50:09,916 --> 01:50:13,083 Setidaknya, saya tak ke Amerika. Saya akan ke England. 1561 01:50:13,708 --> 01:50:15,333 Mengaku bersalah saja, 1562 01:50:15,416 --> 01:50:18,541 mereka akan penjarakan awak dan beri hukuman ringan. 1563 01:50:18,625 --> 01:50:20,708 Awak cuma perlu menjalani hukuman. 1564 01:50:21,208 --> 01:50:23,375 Kalau di Amerika, 1565 01:50:24,333 --> 01:50:28,166 mereka masukkan awak ke dalam sel dan buat serangan seksual. 1566 01:50:29,750 --> 01:50:31,625 Minta dijauhkan. 1567 01:50:33,125 --> 01:50:36,375 Saya dengar di Bangkok, mereka dikurung di bawah tanah. 1568 01:50:36,458 --> 01:50:38,541 Lebih teruk daripada orang Afrika. 1569 01:50:39,125 --> 01:50:40,791 Orang Arab pula? 1570 01:50:42,041 --> 01:50:47,291 Jangan ke sana. Mereka penggal kepala. Undang-undangnya ketat. 1571 01:50:47,375 --> 01:50:50,208 Saya terkejut. Ini serius. 1572 01:50:54,958 --> 01:50:59,458 Jangan marah tentang kelakuan saya tempoh hari. 1573 01:51:00,041 --> 01:51:03,125 Awak pun tahu hidup saya. 1574 01:51:05,166 --> 01:51:07,166 Perkara yang saya lihat. 1575 01:51:07,250 --> 01:51:10,416 Kekecewaannya, semuanya… 1576 01:51:11,541 --> 01:51:14,958 Kadangkala, ia membuatkan saya tak tentu arah. 1577 01:51:20,583 --> 01:51:21,750 Saya minta maaf. 1578 01:51:39,750 --> 01:51:41,333 TANDAS 1579 01:52:54,291 --> 01:52:57,916 PENYELUDUP DADAH MATI DALAM PENERBANGAN 1580 01:53:01,500 --> 01:53:03,166 Tolani, masuklah. 1581 01:53:03,250 --> 01:53:04,708 Selamat tengah hari. 1582 01:53:04,791 --> 01:53:06,958 - Duduklah. - Terima kasih. 1583 01:53:07,541 --> 01:53:09,041 - Apa khabar? - Baik. 1584 01:53:09,125 --> 01:53:10,291 Kamu tak ke gereja? 1585 01:53:10,375 --> 01:53:12,250 Saya tak pergi. 1586 01:53:12,333 --> 01:53:14,791 Kami baru pulang dari Mass hari Ahad. 1587 01:53:14,875 --> 01:53:17,541 Anak-anak dah makan, saya pun dah makan. 1588 01:53:17,625 --> 01:53:19,208 Mereka sedang tidur, 1589 01:53:19,291 --> 01:53:22,166 Papa Chidi pergi menonton perlawanan akhir FIFA. 1590 01:53:22,250 --> 01:53:24,708 Oh, saya tak tengok pun. 1591 01:53:24,791 --> 01:53:27,125 Puan tengok perlawanan itu? 1592 01:53:27,208 --> 01:53:29,708 Tak, saya tak ada masa. 1593 01:53:29,791 --> 01:53:31,708 Oh, okey. 1594 01:53:32,958 --> 01:53:34,750 Rose pergi melancong. 1595 01:53:35,958 --> 01:53:38,833 Saya nak balik kampung minggu depan. 1596 01:53:38,916 --> 01:53:40,875 Betul? Saya harap semuanya okey. 1597 01:53:40,958 --> 01:53:43,375 - Ya, semuanya okey. Terima kasih. - Okey. 1598 01:53:43,458 --> 01:53:47,375 Saya nak minta puan tolong tengok-tengokkan rumah kami 1599 01:53:47,458 --> 01:53:49,208 sehingga saya kembali. 1600 01:53:49,291 --> 01:53:50,916 Saya pergi tak lama. 1601 01:53:51,750 --> 01:53:53,083 - Ya. - Berapa lama? 1602 01:53:53,166 --> 01:53:54,291 Seminggu saja. 1603 01:53:54,375 --> 01:53:56,458 - Seminggu saja. Okey. - Ya. 1604 01:53:56,541 --> 01:53:58,583 - Rehatlah di sana. - Baiklah. 1605 01:53:58,666 --> 01:54:00,000 - Selamat jalan. - Terima kasih. 1606 01:54:00,083 --> 01:54:02,583 - Rehat betul-betul. - Baiklah. 1607 01:54:02,666 --> 01:54:05,500 Puan sambunglah baca surat khabar. 1608 01:54:05,583 --> 01:54:08,583 Surat khabar saja. Namun begitu, 1609 01:54:08,666 --> 01:54:11,458 masalah dadah sudah semakin serius. 1610 01:54:11,541 --> 01:54:15,833 Semua orang seludup dadah untuk jadi kaya dengan cepat. 1611 01:54:15,916 --> 01:54:19,458 Mereka tak mahu tunggu rahmat Tuhan kerana nak jadi kaya-raya. 1612 01:54:20,708 --> 01:54:22,166 - Okey. - Terima kasih. 1613 01:54:22,250 --> 01:54:23,416 - Rehat. - Ya, puan. 1614 01:54:23,500 --> 01:54:26,791 Jangan kerja teruk sangat sampai lupa jaga diri. 1615 01:54:28,875 --> 01:54:33,458 Detik yang dinantikan dalam perlawanan akhir menentang Jerman. 1616 01:54:33,541 --> 01:54:35,458 Seperti yang anda lihat… 1617 01:54:36,833 --> 01:54:39,500 Detik yang dinantikan… 1618 01:54:39,583 --> 01:54:41,208 Seperti yang anda lihat… 1619 01:54:44,208 --> 01:54:46,125 Mereka menghantar bola. 1620 01:54:46,208 --> 01:54:49,041 Ya, dia hantar kepada Joseph Babatunde. 1621 01:54:49,125 --> 01:54:52,541 Oh, Tuhanku. Ya! Sudah hampir. Semakin dekat! 1622 01:54:52,625 --> 01:54:55,291 Dia dapat peluang! 1623 01:54:55,375 --> 01:54:57,708 Gol! 1624 01:54:57,791 --> 01:55:00,458 Gol yang cantik oleh Golden Eaglets! 1625 01:55:00,541 --> 01:55:01,958 Perlawanan yang hebat! 1626 01:55:26,208 --> 01:55:28,375 Jangan bergerak! Hei! 1627 01:55:29,208 --> 01:55:32,541 Aku bunuh kau nanti. Jangan bergerak. 1628 01:55:35,916 --> 01:55:37,208 Bagus. 1629 01:55:38,583 --> 01:55:41,500 Kau dengar tak? 1630 01:55:44,416 --> 01:55:46,500 Kawan kau dah mati. 1631 01:55:46,583 --> 01:55:49,833 Diam! Aku nak kau hilangkan diri. 1632 01:55:49,916 --> 01:55:52,500 Pergi ke mana-mana, aku tak kisah. 1633 01:55:52,583 --> 01:55:56,083 Pergi dari sini sebelum subuh. 1634 01:55:56,166 --> 01:55:58,250 Apa jadi kepada Rose? 1635 01:56:14,958 --> 01:56:16,416 Awak okey? 1636 01:56:20,333 --> 01:56:21,666 Apa masalahnya? 1637 01:56:25,208 --> 01:56:27,166 Nak saya panggil pramugari? 1638 01:56:56,833 --> 01:56:59,250 Beg pecah. 1639 01:57:01,208 --> 01:57:03,250 Dia pelaburan yang merugikan. 1640 01:57:04,833 --> 01:57:07,375 Dia anak seseorang… 1641 01:57:07,458 --> 01:57:09,125 Jangan buat apa-apa. 1642 01:57:09,208 --> 01:57:11,833 Jika kau nak, salahkan diri diri kau sendiri! 1643 01:57:11,916 --> 01:57:13,833 Kau menyebabkan dia ragu-ragu. 1644 01:57:13,916 --> 01:57:15,791 Celaka! Kaulah penyebabnya! 1645 01:57:15,875 --> 01:57:18,000 Hei! Diam! 1646 01:57:18,083 --> 01:57:21,541 Pergi dari sini sebelum subuh. 1647 01:57:22,208 --> 01:57:27,625 Jika aku kembali dan kau masih ada, siaplah kau nanti! 1648 01:57:38,583 --> 01:57:40,125 Rose. 1649 01:57:47,833 --> 01:57:51,375 Saya dah cakap. 1650 01:57:54,291 --> 01:57:58,208 Bukankah saya dah cakap? 1651 01:58:04,166 --> 01:58:06,625 Kematian menyedarkan kamu, Tolani. 1652 01:58:08,000 --> 01:58:09,750 Kamu sedar sendiri. 1653 01:58:09,833 --> 01:58:12,000 Berdepan dengan kesusahan begini. 1654 01:58:12,083 --> 01:58:14,375 Kamu patut pulang saja. 1655 01:58:16,041 --> 01:58:20,291 Kamu takut untuk pulang? Kamu ada dua ibukah? 1656 01:58:21,583 --> 01:58:22,916 Ibu… 1657 01:58:24,250 --> 01:58:28,125 Ibu dah didik saya dan pastikan saya boleh berdikari. 1658 01:58:28,208 --> 01:58:33,541 Bukan dalam situasi begini. Bukan apabila kamu merana dan lapar. 1659 01:58:33,625 --> 01:58:36,750 Beginilah, ibu akan rebus herba untuk kamu. 1660 01:58:36,833 --> 01:58:39,291 Kamu mandi air herba dan minum sedikit. 1661 01:58:39,375 --> 01:58:41,666 - Herba? - Ya, herba. 1662 01:58:41,750 --> 01:58:45,000 Nampak cengkung di leher kamu itu? Ia akan hilang nanti. 1663 01:58:45,083 --> 01:58:49,875 Biar ibu rebus dulu. Kamu masuk dan tukar pakaian. 1664 01:58:49,958 --> 01:58:51,041 Baik, ibu. 1665 01:58:51,125 --> 01:58:52,916 Semoga dijauhkan malang ini. 1666 01:59:01,166 --> 01:59:02,625 - Selamat pagi. - Ya. 1667 01:59:02,708 --> 01:59:03,666 Selamat menjual. 1668 01:59:03,750 --> 01:59:06,166 - Semoga awak untung. - Awak juga! 1669 01:59:11,000 --> 01:59:13,708 - Selamat pagi, puan. - Selamat pagi. 1670 01:59:14,416 --> 01:59:15,625 Tolani! 1671 01:59:17,458 --> 01:59:18,875 - Tolani. - Ya? 1672 01:59:18,958 --> 01:59:20,125 Kamu ada pelawat. 1673 01:59:21,083 --> 01:59:22,208 Siapa? 1674 01:59:30,291 --> 01:59:31,250 Sanwo. 1675 01:59:32,250 --> 01:59:34,166 Bagaimana awak jumpa saya? 1676 01:59:34,250 --> 01:59:35,375 Ibu nak ke pasar. 1677 01:59:36,875 --> 01:59:39,625 - Kita sambung berbincang nanti. - Baiklah. 1678 01:59:40,541 --> 01:59:43,000 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 1679 01:59:48,250 --> 01:59:49,166 Duduklah. 1680 01:59:52,041 --> 01:59:53,958 Awak terkejut jumpa saya, bukan? 1681 01:59:55,000 --> 01:59:56,625 Awak nak air? 1682 01:59:57,250 --> 01:59:58,500 Boleh juga. 1683 02:00:18,541 --> 02:00:20,291 - Silakan. - Terima kasih. 1684 02:00:34,500 --> 02:00:36,375 Bersyukurlah untuk saya. 1685 02:00:36,458 --> 02:00:37,375 Kenapa? 1686 02:00:38,125 --> 02:00:39,333 Saya dapat kerja. 1687 02:00:40,750 --> 02:00:41,875 Di mana? 1688 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 Firma perundingan. 1689 02:00:45,125 --> 02:00:47,333 Awak bekerja sebagai apa? 1690 02:00:47,416 --> 02:00:49,750 Saya kerja di bahagian perakaunan. 1691 02:00:50,750 --> 02:00:52,583 Boleh pindah dari rumah keluarga. 1692 02:00:59,000 --> 02:01:00,250 Tolani, apa dah jadi? 1693 02:01:00,333 --> 02:01:06,000 Saya telefon pejabat awak, Godwin kata Salako pecat awak kerana salah laku. 1694 02:01:06,083 --> 02:01:07,916 Apabila saya mendesak, 1695 02:01:08,000 --> 02:01:11,833 dia kata Pn. Archibong menyiasat Salako dan dia digantung kerja. 1696 02:01:11,916 --> 02:01:14,500 Dia akan kehilangan kerjanya. 1697 02:01:14,583 --> 02:01:17,625 Saya berdoa Pn. Archibong baca aduan saya. 1698 02:01:17,708 --> 02:01:20,541 Dia akan sedar, saya dan Rose tak gila. 1699 02:01:22,208 --> 02:01:25,750 Salako tak kenal awak. Dia tak tahu awak degil orangnya. 1700 02:01:28,250 --> 02:01:29,833 Awak nak buat apa sekarang? 1701 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 Saya tak tahu lagi. 1702 02:01:33,291 --> 02:01:34,458 Entahlah. 1703 02:01:48,708 --> 02:01:50,208 Ini duit yang awak pinjamkan. 1704 02:01:51,500 --> 02:01:52,541 Ambillah. 1705 02:01:56,833 --> 02:01:59,750 Saya akan beri duit lagi sebelum hujung bulan ini. 1706 02:01:59,833 --> 02:02:01,583 Awak merana kerana saya. 1707 02:02:02,375 --> 02:02:03,666 Ini dah cukup. 1708 02:02:04,875 --> 02:02:06,458 Awak dah cuba. 1709 02:02:07,500 --> 02:02:09,166 Ini bukan keputusan awak. 1710 02:02:10,750 --> 02:02:11,833 Terima kasih. 1711 02:02:14,541 --> 02:02:17,291 Macam-macam awak buat untuk menarik hati saya. 1712 02:02:18,833 --> 02:02:22,250 - Bukan begitu. - Bukan? Jadi, bagaimana? 1713 02:02:22,333 --> 02:02:25,708 Awak tak ingat semua benda mengarut yang awak buat? 1714 02:02:25,791 --> 02:02:31,333 - Awak yang mengarut. - Saya mengarut? Jangan tipu. 1715 02:02:32,833 --> 02:02:33,750 Tolani. 1716 02:02:34,666 --> 02:02:37,708 Orang kaya saja yang berkahwin sebelum berusia 40 tahun. 1717 02:02:38,791 --> 02:02:39,958 Saya tak penting? 1718 02:02:40,041 --> 02:02:42,583 - Wang lebih penting. - Jangan begitu. 1719 02:02:42,666 --> 02:02:47,416 Selepas semua masalah awak, awak fikir saya akan lupakan dengan mudah? 1720 02:03:01,083 --> 02:03:04,833 Baru saya teringat. Saya lupa nak tanya. Mana Rose? 1721 02:03:07,541 --> 02:03:08,791 Rose. 1722 02:03:09,875 --> 02:03:11,583 Mama Chidi kata dia tiada. 1723 02:03:12,166 --> 02:03:13,625 Rose dah pulang. 1724 02:03:15,750 --> 02:03:18,791 Baguslah. Kita memang perlu berehat. 1725 02:03:41,291 --> 02:03:42,625 Oh, ya. Tolong, Sanwo. 1726 02:03:42,708 --> 02:03:46,583 Beri ini kepada tuan rumah saya dan ini kepada Violet. 1727 02:03:46,666 --> 02:03:51,458 Tolong hantar perabot saya ke sini apabila awak sampai di Lagos, 1728 02:03:51,541 --> 02:03:54,500 atau awak boleh tolong jualkan dan hantar duitnya. 1729 02:03:54,583 --> 02:03:56,625 Tolani, cakap satu persatu. 1730 02:03:56,708 --> 02:04:00,416 Baiklah, jangan marah. Biar saya tulis. 1731 02:04:00,500 --> 02:04:03,416 Bolehkah awak tolong buat semua ini? 1732 02:04:05,083 --> 02:04:08,958 - Saya bukan lelaki tak guna. - Ya, jangan marah. 1733 02:04:25,541 --> 02:04:27,250 - Maaf. - Tiada masalah, tuan. 1734 02:08:04,291 --> 02:08:07,416 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman