1
00:00:06,200 --> 00:00:08,840
"هذه الحلقة تناقش أموراً حساسة
بما فيها مواضيع عن الانتحار.
2
00:00:08,960 --> 00:00:09,960
فليلزم المشاهدون الحيطة."
3
00:01:03,960 --> 00:01:09,960
ساعة الشيطان
4
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
"وهم سبق الرؤية".
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,440
يقولون إنها تشبه
حدوث دائرة قصر كهربائية في الدماغ.
6
00:01:19,000 --> 00:01:22,760
شعور بلحظة تمر من خلال مركز ذاكرتك.
7
00:01:22,840 --> 00:01:25,640
تجعلك تشعرين وكأنك عايشت كل هذا من قبل.
8
00:01:27,400 --> 00:01:29,200
هل تعرفين ما أتحدث عنه؟
9
00:01:31,080 --> 00:01:32,280
هذا الشعور؟
10
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
هل كنا هنا من قبل؟
11
00:01:37,400 --> 00:01:40,680
هل نعرف بعضنا البعض بالفعل؟
12
00:01:42,920 --> 00:01:44,160
أنت لا تعرفني.
13
00:01:44,960 --> 00:01:47,640
ما أعرفه هو شعورك
بأنك في غير موضعك المناسب.
14
00:01:50,240 --> 00:01:51,560
منعزلة.
15
00:01:53,400 --> 00:01:55,840
وكأن حياتك ليست ملكك.
16
00:01:57,680 --> 00:02:03,680
أعرف أنك تستيقظين كل ليلة
بسبب كابوس مزعج لم تعايشيه قبلاً.
17
00:02:08,280 --> 00:02:09,440
"لوسي"
18
00:02:09,464 --> 00:02:11,464
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن أمازون برايم«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«
19
00:03:03,160 --> 00:03:05,920
{\an8}"السيدة (لوسي ستيفنز)"
"7 سيكامور درايف هاكريدج"
20
00:03:25,200 --> 00:03:26,760
يا إلهي!
21
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
لقد أخفتني.
22
00:03:33,960 --> 00:03:35,760
ماذا تفعل هنا؟
23
00:03:46,680 --> 00:03:49,120
- "آيزاك"؟
- ماذا تفعلين هنا؟
24
00:03:51,720 --> 00:03:54,880
- هل أنت بخير يا عزيزي؟
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
25
00:03:58,080 --> 00:03:59,640
هيا بنا لأعيدك إلى السرير.
26
00:04:05,280 --> 00:04:06,600
اخلد إلى النوم.
27
00:04:39,760 --> 00:04:42,680
وما معدل حدوث تلك النوبات؟
28
00:04:43,720 --> 00:04:45,800
حوالي مرة أو مرتين في الشهر.
29
00:04:45,880 --> 00:04:47,560
هذا قبل تغيير المنزل؟
30
00:04:47,640 --> 00:04:48,880
هذا صحيح.
31
00:04:48,920 --> 00:04:52,440
المشي أثناء النوم أمر شائع جداً
في الأطفال بعمر "آيزاك".
32
00:04:52,520 --> 00:04:54,520
لا، معذرة.
33
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
هذا ليس مشياً أثناء النوم.
34
00:04:57,920 --> 00:04:59,360
هذا شيء مختلف.
35
00:05:00,200 --> 00:05:02,360
وأنتما الاثنان فحسب في المنزل؟
36
00:05:03,920 --> 00:05:05,080
نعم.
37
00:05:05,160 --> 00:05:06,880
هل ما زال يرى والده؟
38
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
ليس بعد الآن.
39
00:05:11,800 --> 00:05:16,720
وكيف كان رد فعله
عندما أخبرته أنك ووالده ستنفصلان؟
40
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
لم يكن له رد فعل.
41
00:05:25,200 --> 00:05:28,960
هلا أتيت وجلست إلى جانب أمك يا "آيزاك"؟
42
00:05:30,200 --> 00:05:31,120
شكراً لك.
43
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
كيف تشعر اليوم؟
44
00:05:39,600 --> 00:05:42,960
"آيزاك". لقد سألتك
د. "بينيت" سؤالاً يا عزيزي.
45
00:05:44,560 --> 00:05:47,960
"آيزاك"، هل تتذكر استيقاظك الليلة الماضية،
46
00:05:48,040 --> 00:05:49,200
ونزولك إلى الطابق السفلي؟
47
00:05:50,920 --> 00:05:53,040
وهل تتذكر لماذا فعلت ذلك؟
48
00:05:53,960 --> 00:05:55,520
"ميريديث" كانت تبكي.
49
00:05:57,520 --> 00:06:01,080
في بعض الأحيان يتخيل "آيزاك" بعض الأشياء،
أقصد الأشخاص.
50
00:06:02,400 --> 00:06:05,240
هذا أمر شائع جداً، أليس كذلك؟
أن يتخيل أصدقاء خياليين؟
51
00:06:05,320 --> 00:06:08,000
هل هذا صحيح يا "آيزاك"؟
هل "ميريديث" صديقتك؟
52
00:06:10,600 --> 00:06:11,680
لا يمكنها سماعي.
53
00:06:13,600 --> 00:06:17,880
إنها معنا منذ أن انتقلنا إلى المنزل.
إنها ليست الأولى على الرغم من ذلك، صحيح؟
54
00:06:17,960 --> 00:06:22,840
كان معنا "بارني"، و"ستيفاني".
حتى أنه كان معنا "آليخاندرو" ذات مرة.
55
00:06:25,760 --> 00:06:27,000
كيف يبلي في المدرسة؟
56
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
إنه بخير. أقصد، إنه يبلي بلاءً حسناً.
57
00:06:29,600 --> 00:06:30,960
ألا توجد مشاكل سلوكية؟
58
00:06:34,120 --> 00:06:36,440
هل هو دائماً بهذا الهدوء؟
59
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
إنه لا يبكي أبداً.
60
00:06:40,440 --> 00:06:43,360
لا يضحك أبداً، ولا يغضب أبداً، إنه فحسب...
61
00:06:43,440 --> 00:06:45,440
...ليس من المفترض أن يكون هنا.
62
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
هل قلت شيئاً يا "آيزاك"؟
63
00:06:49,480 --> 00:06:51,160
ليس من المفترض أن أكون هنا.
64
00:06:52,440 --> 00:06:56,800
لا بأس، سنذهب إلى المدرسة بمجرد أن ننتهي
من جلستنا مع د. "بينيت".
65
00:06:56,880 --> 00:06:59,120
- "روبي"، من فضلك.
- "روبي".
66
00:07:00,680 --> 00:07:04,680
وهناك حالة إصابة بالفصام في العائلة.
67
00:07:06,000 --> 00:07:07,120
معذرة؟
68
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
أمك.
69
00:07:08,480 --> 00:07:10,600
د. "هاربر" استبعد الإصابة بالفصام.
70
00:07:11,520 --> 00:07:12,760
ماذا عن والدك،
71
00:07:12,840 --> 00:07:15,320
هل هناك أي مشكلات في هذا الجانب من الأسرة؟
72
00:07:16,520 --> 00:07:19,840
لا توجد مشكلات أعرف بها.
لقد مات عندما كنت صغيرة.
73
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
مات بتمدد الأوعية الدموية الدماغية.
74
00:07:21,760 --> 00:07:23,840
إنه ليس مصاباً بالفصام.
75
00:07:24,440 --> 00:07:25,320
وليس مصاباً بالتوحد.
76
00:07:26,160 --> 00:07:28,400
لا توجد إجابة سهلة هنا، صدقيني.
77
00:07:29,560 --> 00:07:31,680
أنت في الواقع الطبيبة رقم 7 التي نزورها.
78
00:07:34,120 --> 00:07:36,360
آمل أن يكون رقم الحظ 7.
79
00:07:36,760 --> 00:07:37,960
سأفعل كل ما بوسعي.
80
00:07:50,360 --> 00:07:52,040
...رائحة البول الكريهة.
81
00:07:52,120 --> 00:07:54,040
لقد اغتسلت، لكنها ما زالت عالقة بي.
82
00:07:54,120 --> 00:07:57,760
ما زال بإمكاني أن أشم رائحتها هنا الآن.
يجب أن تعطيني استراحة.
83
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
"لوس"؟
84
00:08:01,680 --> 00:08:05,400
لا، أنا أفهم. الأمر وما فيه يا "كارين"
أننا تخطينا كل الحدود بالفعل.
85
00:08:05,480 --> 00:08:08,600
ماذا عن "مارك"؟
متى كانت آخر مرة قام فيها بزيارة منزلية؟
86
00:08:08,680 --> 00:08:09,520
"مارك"؟
87
00:08:09,600 --> 00:08:13,600
"مارك" لا يستخدم النقود لأنه قرأ ذات مرة
أنها مغطاة بالبكتيريا المهبلية.
88
00:08:13,680 --> 00:08:16,920
في الواقع، لقد أدلى بذلك كتابة،
ووصلني ذلك في رسالة بريد إلكتروني.
89
00:08:18,160 --> 00:08:19,080
التبول اللاإرادي؟
90
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
نعم.
91
00:08:21,000 --> 00:08:23,760
أمي لا تغير ملاءاتها.
هذا مقرف.
92
00:08:23,840 --> 00:08:26,000
- هل كان "روب" معك؟
- لا، بالطبع لا.
93
00:08:26,080 --> 00:08:27,840
يجب أن يأتي "روب" معك في المرة القادمة.
94
00:08:27,920 --> 00:08:30,640
قد يكون ذلك علامة على سوء المعاملة،
ونحن بحاجة لاستبعاد ذلك.
95
00:08:30,720 --> 00:08:32,880
لا يا "لوس"، هذا ليس سوء معاملة...
96
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
بلى، إنه كذلك.
97
00:08:34,040 --> 00:08:36,680
- لا، ما أعنيه هو أن...
- هذا هو العمل يا "كارين".
98
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
أجل؟
99
00:08:42,240 --> 00:08:43,840
إنه هنا.
100
00:08:47,360 --> 00:08:49,760
سيد "فيشر"، اسمي "لوسي ستيفنز".
101
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
- لقد قابلت "روب" بالفعل.
- أجل.
102
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
أنا و"روب" نعمل على قضيتك سوية.
103
00:08:54,760 --> 00:08:58,160
كما تعلم، لقد قام بعدة زيارات
إلى منزل عائلتك.
104
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
كلا.
105
00:08:59,320 --> 00:09:03,040
- ألم تكن على علم بذلك؟
- لا، لا أعرف شيئاً عن ذلك.
106
00:09:03,120 --> 00:09:06,320
مع كامل احترامي،
لقد تم توضيح الوضع تماماً.
107
00:09:07,760 --> 00:09:10,480
ماذا تريدان؟ لأن لدي أشياء لأفعلها.
108
00:09:12,600 --> 00:09:17,200
تلقينا العديد من تقارير الشرطة
عن حوادث اعتداء عنيفة.
109
00:09:17,280 --> 00:09:18,520
بعضها قديم.
110
00:09:18,640 --> 00:09:21,440
تم إطلاق سراحك حالياً بكفالة
على ذمة آخر اتهام وجه لك.
111
00:09:21,520 --> 00:09:22,400
أجل.
112
00:09:23,360 --> 00:09:25,760
أخبرتنا "كلوي" أنك اعتديت عليها جسدياً،
113
00:09:25,840 --> 00:09:28,440
وأنك هددت سلامة ابنتك.
114
00:09:28,520 --> 00:09:31,840
لا. إنها تقول ذلك، لكن هذا ليس صحيحاً،
فأنا لم أفعل ذلك.
115
00:09:31,880 --> 00:09:34,280
- لم تفعل...
- لم أهدد "تيلي".
116
00:09:34,880 --> 00:09:35,760
اتفقنا؟
117
00:09:36,720 --> 00:09:38,880
لم أكن لأؤذيها، هذا محض هراء.
118
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
إنها تختلق ذلك.
119
00:09:46,160 --> 00:09:48,400
ولكن كان هناك حادث اعتداء،
120
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
يا سيد "فيشر".
121
00:09:55,440 --> 00:09:57,720
لقد دفعتني، فقمت بدفعها.
122
00:10:00,880 --> 00:10:01,840
هل أنت مدرك
123
00:10:01,880 --> 00:10:06,000
أنه غير مصرح لك بإجراء أي اتصال
مع عائلتك في ذلك الوقت؟
124
00:10:09,960 --> 00:10:10,840
حسناً.
125
00:10:12,400 --> 00:10:16,880
قبل 3 أيام، اعترضت طريق "كلوي"
خارج مدرسة ابنتك.
126
00:10:16,960 --> 00:10:19,520
- كانت تحمل ابنك...
- إنه ليس ابني.
127
00:10:24,520 --> 00:10:27,720
اسمعاني، إنها لن تبعد ابنتي عني، اتفقنا؟
128
00:10:30,040 --> 00:10:31,200
إنها ابنتي.
129
00:10:32,240 --> 00:10:34,520
وأنا أحبها، ولن أفعل أي شيء قد يضرها.
130
00:10:40,600 --> 00:10:43,400
أريد أن أكون واضحة جداً
معك يا سيد "فيشر".
131
00:10:43,480 --> 00:10:46,000
إذا تلقينا أي تقرير عن حوادث أخرى،
132
00:10:46,640 --> 00:10:49,640
سوف نحتاج إلى النظر
في تطبيق تدابير حماية الطفل.
133
00:10:49,760 --> 00:10:51,000
هل تفهمني؟
134
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
هل انتهينا؟
135
00:10:53,760 --> 00:10:55,640
هذا أمر خطير للغاية يا "شين".
136
00:10:55,720 --> 00:10:56,920
حسناً.
137
00:10:57,720 --> 00:11:00,160
- إذا اعترضت طريق عائلتك...
- حسناً، فهمت.
138
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
هل أنت بخير يا "لوس"؟
139
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
أجل.
140
00:11:19,560 --> 00:11:21,800
من الجيد دائماً مقابلة أشخاص جدد.
141
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
الضحية هو السيد "هارولد سليد".
142
00:11:57,360 --> 00:11:58,600
في أوائل الخمسينيات.
143
00:11:58,680 --> 00:12:00,040
تم طعنه 3 مرات.
144
00:12:00,120 --> 00:12:01,920
- ماذا كان السلاح؟
- لا، لم يحدد بعد.
145
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
- أين هو؟
- مكتب في الطابق العلوي.
146
00:12:06,280 --> 00:12:08,600
عادت الزوجة لتجده مقتولاً
حوالي الساعة 4:00.
147
00:12:08,680 --> 00:12:10,840
- عادت من أين؟
- نادي الكتاب.
148
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
عذر الغياب موثق.
149
00:12:15,760 --> 00:12:17,560
كيف يبدو مسرح الجريمة؟
150
00:12:18,360 --> 00:12:19,640
هناك الكثير من البقع.
151
00:12:21,640 --> 00:12:23,120
لننتهي من هذا.
152
00:13:02,720 --> 00:13:05,840
"(هارولد سليد)"
153
00:13:32,920 --> 00:13:34,600
- ماذا؟
- الجيران كانوا بالخارج.
154
00:13:34,680 --> 00:13:36,000
الباب الأمامي كان مفتوحاً.
155
00:13:36,800 --> 00:13:39,720
لقد اختار القاتل الوقت المثالي.
ربما كان يعرف الضحية.
156
00:13:39,840 --> 00:13:42,760
- كان يعرف جدول مواعيده على الأقل.
- تقول زوجته أنه كان محبوباً.
157
00:13:42,920 --> 00:13:45,560
تطوع في "سانت جونز"،
وأدار نادي التجديف المحلي.
158
00:13:45,680 --> 00:13:46,880
داعم نشط في المجتمع.
159
00:13:47,000 --> 00:13:47,960
"تحذير بأن هذا الموقع للكبار فقط.
دخول"
160
00:13:48,040 --> 00:13:49,280
هل هذا صحيح؟
161
00:13:49,360 --> 00:13:52,480
أجل، ووجدنا بعض المجلات في الدرج أيضاً.
162
00:13:52,560 --> 00:13:53,760
لا شيء غير قانوني.
163
00:13:53,840 --> 00:13:56,600
بعض أدوات التقييد القاسية،
كما تعلم، للعلاقات السادية.
164
00:14:00,480 --> 00:14:02,440
- هل تريد المغادرة؟
- لا.
165
00:14:14,320 --> 00:14:16,560
سوف ينقلوننا إلى مكان محلي.
166
00:14:16,880 --> 00:14:18,520
ولا أحد يعلم إلى أين.
167
00:14:19,440 --> 00:14:22,520
بالطبع، يجب أن نكون
غاضبين من الملوك الليلة.
168
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
وقت غريب من اليوم للألعاب النارية.
169
00:14:25,640 --> 00:14:27,080
هل أنت بخير يا صاح؟
170
00:14:29,480 --> 00:14:32,600
معذرة، أنا... هل تعرف شعور
تذكر نصف الأشياء فحسب؟
171
00:14:36,200 --> 00:14:37,880
من المفترض أن تصبح الأمور أسهل.
172
00:14:39,440 --> 00:14:42,120
إنه الدم.
173
00:14:43,640 --> 00:14:46,920
يجد معظم الناس صعوبة في التعامل معه
في البداية، لكنهم يعتادونه لاحقاً.
174
00:14:47,000 --> 00:14:48,960
أنا لا أنتقد، أنا أقول فحسب،
175
00:14:49,040 --> 00:14:52,040
أنك المحقق الوحيد الذي أعرفه
وما زال مذبذباً.
176
00:14:52,120 --> 00:14:54,480
- أنا لست مذبذباً.
- لا عيب في ذلك.
177
00:14:55,560 --> 00:14:57,480
الجميع يخافون من شيء ما.
178
00:14:58,600 --> 00:15:02,120
حبيبتي "بيلا" لديها خوف غير عقلاني
من الجبن، صدق أو لا تصدق.
179
00:15:03,800 --> 00:15:05,240
هذا ليس غير منطقي.
180
00:15:06,000 --> 00:15:08,840
الدم يعني الموت،
ومن المفترض أن يجعلنا غير مرتاحين.
181
00:15:09,720 --> 00:15:12,080
يمكنك القول أنه من غير المنطقي
عدم الخوف منه.
182
00:15:12,160 --> 00:15:14,680
يمكنك قول ذلك، لكن هذا لن يساعدك كثيراً.
183
00:15:15,440 --> 00:15:18,120
ليس عندما تتضمن وظيفتك
التحديق في ضحايا الطعن.
184
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
- هل ستتقيأ؟
- أنا بخير.
185
00:15:27,840 --> 00:15:30,640
- لماذا تفعل ذلك؟
- ضغينة.
186
00:15:31,640 --> 00:15:34,080
ديون معدومة. عملية سطو فاشلة.
187
00:15:34,160 --> 00:15:35,320
لا، أنا أقصدك أنت.
188
00:15:36,280 --> 00:15:39,480
لماذا تقوم بهذه الوظيفة بالنظر إلى حالتك؟
189
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
يجب على شخص ما أن يقوم بذلك.
190
00:15:49,040 --> 00:15:53,200
أعرف كيف أبدو بالنسبة إليك.
191
00:15:55,920 --> 00:15:59,280
قاتل. وحش.
192
00:16:05,800 --> 00:16:07,240
لماذا أتيت إلى هنا؟
193
00:16:10,240 --> 00:16:12,400
قلت أنك لن تتحدث إلى أي شخص آخر.
194
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
وأتيت؟
195
00:16:15,240 --> 00:16:17,600
- لم تكون مضطرة لفعل ذلك.
- إنهم بحاجة لإجابات.
196
00:16:18,560 --> 00:16:21,880
لا، إنهم لا يريدون إجابات،
بل يريدون أدلة واعترافات...
197
00:16:23,040 --> 00:16:25,200
أغلقي الملف وانسي كل شيء عنه.
198
00:16:26,520 --> 00:16:28,720
هل تعتقد أنني لا أريد أن أنسى هذا؟
199
00:16:30,120 --> 00:16:31,320
أعلم أنك تريدين ذلك.
200
00:16:33,440 --> 00:16:34,600
لكنك لن تفعلي.
201
00:16:52,840 --> 00:16:53,800
كم الساعة الآن؟
202
00:17:02,560 --> 00:17:04,360
هل ما زلت تعانين من الكوابيس؟
203
00:17:05,120 --> 00:17:07,080
أخبرتك ألا تبيت معي.
204
00:17:09,320 --> 00:17:11,160
كنت تتحدثين أثناء نومك.
205
00:17:12,080 --> 00:17:15,040
شيء ما عن الألعاب النارية.
206
00:17:16,080 --> 00:17:17,040
ألعاب نارية؟
207
00:17:19,640 --> 00:17:22,080
- هل أحضر لك شيئاً؟
- لا.
208
00:17:24,000 --> 00:17:25,640
- لنخلد إلى النوم.
- حسناً.
209
00:17:27,480 --> 00:17:28,560
أحلاماً سعيدة.
210
00:17:39,320 --> 00:17:40,240
"مايك".
211
00:17:42,520 --> 00:17:43,800
هلا احتضنتني؟
212
00:17:46,080 --> 00:17:47,000
أجل.
213
00:17:56,080 --> 00:17:59,040
أعلم أنه أمر غريب،
لكنني في الواقع أفتقد هذا الشعور.
214
00:18:00,640 --> 00:18:04,480
أفتقد الاستيقاظ
ومعانقتك من الخلف أثناء النوم.
215
00:18:10,320 --> 00:18:14,400
حسناً، أريدك أن تنصرف قبل موعد استيقاظه.
216
00:18:15,560 --> 00:18:18,800
لا أريده أن يعتقد أنك عدت إلى حياتي،
بالرغم من أنك لم تعد حقاً.
217
00:18:22,800 --> 00:18:23,760
بالتأكيد.
218
00:18:26,560 --> 00:18:28,160
إلا إذا كنت تريد رؤيته.
219
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
ما رأيك؟
220
00:18:34,560 --> 00:18:37,400
لدي اجتماع مبكر حقاً.
221
00:18:43,800 --> 00:18:45,520
أنت تجعلني أشعر بحرارة زائدة.
222
00:18:55,400 --> 00:18:56,960
سأستعيد اسمي الأصلي.
223
00:18:58,760 --> 00:19:00,440
أعتقد أن الوقت قد حان.
224
00:19:02,480 --> 00:19:03,800
هل يمكننا مناقشة ذلك؟
225
00:19:06,000 --> 00:19:06,960
لا.
226
00:19:43,040 --> 00:19:45,200
أمي؟
227
00:19:46,040 --> 00:19:47,240
هل جاءت "إيلين" اليوم؟
228
00:19:48,040 --> 00:19:49,160
من؟
229
00:19:49,240 --> 00:19:50,920
كما تعلمين، "إيلين".
230
00:19:51,000 --> 00:19:53,400
إنها تساعدك في ما تحتاجين إليه،
أليس كذلك؟
231
00:19:53,480 --> 00:19:54,760
هل جاءت اليوم؟
232
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
كانت هنا هذا الصباح.
233
00:19:59,320 --> 00:20:02,200
- هل أحضرت أي أكياس شاي؟
- نعم.
234
00:20:03,160 --> 00:20:04,400
لقد أخفتهم جيداً.
235
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
مهلاً!
236
00:20:08,320 --> 00:20:10,680
لا بأس.
237
00:20:11,760 --> 00:20:13,520
سوف يأكل الطيور.
238
00:20:14,560 --> 00:20:15,720
ابتعد عن هنا!
239
00:20:17,160 --> 00:20:18,480
لا يوجد شيء في الخارج.
240
00:20:19,240 --> 00:20:21,040
حسناً، إنه يأتي ويذهب.
241
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
وغد صغير سافل.
242
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
سافل.
243
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
شرير!
244
00:20:29,040 --> 00:20:29,920
لا بأس.
245
00:20:30,560 --> 00:20:31,960
أنت على ما يرام.
246
00:20:35,800 --> 00:20:36,760
"إيلين".
247
00:20:38,800 --> 00:20:40,080
أنا "لوسي".
248
00:20:41,000 --> 00:20:41,920
"لوسي".
249
00:20:47,080 --> 00:20:48,800
حسناً، أنا أفضّل اسم "إيلين".
250
00:20:51,800 --> 00:20:54,080
حسناً، سأحضر لك كوب شاي لطيف.
251
00:20:57,400 --> 00:21:01,320
لكي أكون واضحاً، أنت تقول أن السيارة كانت
متوقفة في الجهة المقابلة لمنزل الضحية.
252
00:21:01,440 --> 00:21:04,560
ظلت هناك لأسبوعين.
وضع مجلس المدينة ملصقات غرامات عليها.
253
00:21:04,680 --> 00:21:08,440
فقلت لهم، "ليس من الجيد وضع ملصق غرامة
عليها، بل يجب سحبها من المكان."
254
00:21:08,520 --> 00:21:10,720
في أحد الأيام اضطُررت
إلى صف سيارتي عند المنعطف.
255
00:21:11,560 --> 00:21:14,080
لم يكن يجب أن أفعل ذلك.
خاصة مع إصابة ركبتي.
256
00:21:14,160 --> 00:21:16,080
آسف لسماع ذلك يا سيد "بيل".
257
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
أي نوع من السيارات كانت؟
258
00:21:18,000 --> 00:21:21,240
سيارة حمراء من أحد طرازات "نيسان".
259
00:21:21,880 --> 00:21:23,560
كانت متهالكة للغاية.
260
00:21:23,640 --> 00:21:24,800
وبها خدوش في جميع أجزائها.
261
00:21:25,560 --> 00:21:28,080
طراز من سيارات "نيسان"؟
لم تتعرف على الطراز؟
262
00:21:29,400 --> 00:21:31,480
لقد التقطت "جوان" صورة لها، سأسألها عنها.
263
00:21:31,560 --> 00:21:32,640
"جوان"!
264
00:21:35,080 --> 00:21:36,240
إنها صماء.
265
00:21:36,960 --> 00:21:38,400
حسناً، إنها ليست صماء تماماً.
266
00:21:38,480 --> 00:21:41,440
بل تحتاج إلى جهاز سمعي،
لكنها بالتأكيد لن تسمع.
267
00:21:41,520 --> 00:21:43,400
لا يمكنها أن تسمع، أليس كذلك؟
268
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
"جوان"!
269
00:21:46,880 --> 00:21:49,040
- أعتقد أنها بالخارج.
- لا.
270
00:21:49,800 --> 00:21:52,520
ابقَ حيث أنت يا سيد "بيل". سأذهب أنا.
271
00:21:59,480 --> 00:22:00,320
"فانيت".
272
00:22:01,400 --> 00:22:02,240
معذرة.
273
00:22:03,040 --> 00:22:06,200
هذا ما يطلق عليها، "نيسان فانيت".
274
00:22:09,240 --> 00:22:11,920
سيارة "نيسان فانيت" حمراء؟
هل أنت متأكد تماماً؟
275
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
نعم، سيارة متهالكة كبيرة مع مصد أمامي.
276
00:22:15,960 --> 00:22:18,840
حسناً، لم تعد ترى تلك السيارات
كثيراً الآن، أليس كذلك؟
277
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
لا، لم أعد أراهم.
278
00:22:31,680 --> 00:22:32,760
يا صاح.
279
00:22:33,360 --> 00:22:35,080
ابتعد عن طريقي أيها الغبي.
280
00:23:24,880 --> 00:23:26,480
حسناً، لم يرى أي أحد ذلك وهو يحدث.
281
00:23:26,560 --> 00:23:30,040
- يقول أنه كان حادثاً.
- إذن كان كذلك، إنه لا يكذب.
282
00:23:30,120 --> 00:23:32,800
- "آيزاك" ليس في مشكلة يا سيدة "ستيفنز".
- إنه "تشامبرز".
283
00:23:32,880 --> 00:23:34,880
"ستيفنز" كان اسم زوجي.
284
00:23:34,960 --> 00:23:36,480
آسفة يا سيدة "تشامبرز".
285
00:23:36,560 --> 00:23:38,800
سأحضر موظف الاستقبال لتحديث بياناتك.
286
00:23:41,240 --> 00:23:42,960
حسناً، سأدفع ثمن الأضرار.
287
00:23:43,040 --> 00:23:44,840
هذه ليست المشكلة هنا حقاً.
288
00:23:46,000 --> 00:23:49,240
إحدى تلك الحقائب تخص طفلاً
كان يتنمر على "آيزاك".
289
00:23:49,320 --> 00:23:51,960
- من ذلك الطفل؟
- إنه يخضع للتأديب الآن.
290
00:23:52,960 --> 00:23:57,000
نحن نأخذ التنمر على محمل الجد.
حتى لو كان الأمر مجرد مضايقات بسيطة.
291
00:23:57,080 --> 00:23:58,240
حددي ما تقصدين بالمضايقات.
292
00:23:58,320 --> 00:24:00,600
إطلاق الألقاب، وتلك الأشياء السخيفة.
293
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
ومع ذلك، فهو يعلم أنه كان مخطئاً واعتذر.
294
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
أخبريني باسمه.
295
00:24:06,920 --> 00:24:07,800
"آرتشي".
296
00:24:09,400 --> 00:24:10,520
"آرتشي"؟
297
00:24:11,720 --> 00:24:14,760
ماذا كان يفعل لك "آرتشي"؟
هل كان يطلق عليك أسماء؟
298
00:24:18,160 --> 00:24:19,240
هل كان يزعجك ذلك؟
299
00:24:23,080 --> 00:24:25,200
هل هذا هو السبب في تبولك على حقيبته؟
300
00:24:25,280 --> 00:24:27,080
لقد نقلوا المراحيض.
301
00:24:28,360 --> 00:24:30,600
لا يا عزيزي، لم يفعلوا ذلك.
302
00:24:30,680 --> 00:24:33,280
"آيزاك" يعرف جيداً مكان المراحيض.
303
00:24:33,360 --> 00:24:34,320
أليس كذلك يا "آيزاك"؟
304
00:24:40,200 --> 00:24:42,120
هيا، اعتذر.
305
00:24:42,200 --> 00:24:43,040
أنا آسف.
306
00:24:46,640 --> 00:24:48,040
سندفع ثمن الحقائب.
307
00:25:56,720 --> 00:25:57,760
"آيزاك".
308
00:25:58,480 --> 00:25:59,800
ماذا تفعل؟
309
00:26:02,320 --> 00:26:03,440
ارجع إلى سريرك.
310
00:26:11,040 --> 00:26:12,120
"آيزاك".
311
00:26:18,160 --> 00:26:19,080
اخلد إلى النوم.
312
00:26:26,000 --> 00:26:27,120
أغلق عينيك.
313
00:26:30,560 --> 00:26:31,480
أغلق عينيك!
314
00:26:55,280 --> 00:26:58,280
"(ميريديث)"
"بقلم (آيزاك)"
315
00:27:05,680 --> 00:27:06,520
"آيزاك"؟
316
00:28:11,000 --> 00:28:12,040
اللعنة.
317
00:28:32,240 --> 00:28:33,200
"آيزاك"؟
318
00:28:40,720 --> 00:28:42,000
أنا آسفة يا عزيزي.
319
00:28:44,920 --> 00:28:47,080
أمك آسفة لأنها صرخت في وجهك.
320
00:28:52,440 --> 00:28:54,160
تعال إلى هنا وعانقني.
321
00:29:00,200 --> 00:29:01,320
من هذا الرجل؟
322
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
ما هذا يا عزيزي؟
323
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
من هذا الرجل؟
324
00:29:09,080 --> 00:29:10,040
أيّ رجل؟
325
00:29:12,240 --> 00:29:13,520
أيّ رجل يا عزيزي؟
326
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
لقد رحل الآن.
327
00:29:26,440 --> 00:29:28,520
أمك سوف تجعلك أفضل.
328
00:29:28,600 --> 00:29:29,800
أعدك بذلك.
329
00:29:32,520 --> 00:29:33,400
اخلد إلى النوم.
330
00:30:03,280 --> 00:30:04,160
"كلوي فيشر"؟
331
00:30:05,920 --> 00:30:07,200
أجل.
332
00:30:07,280 --> 00:30:09,760
أنا "لوسي تشامبرز"
من "خدمات رعاية الأطفال".
333
00:30:09,840 --> 00:30:10,960
هل يمكنني الدخول؟
334
00:30:13,960 --> 00:30:18,160
كما تعلمين، لقد تحدثنا إلى زوجك
لنطلع على جانبه من القصة.
335
00:30:19,360 --> 00:30:21,040
شكراً جزيلاً لك.
336
00:30:21,960 --> 00:30:22,920
لكي أكون واضحة،
337
00:30:23,000 --> 00:30:26,280
هل هناك أي اتصال منذ واقعة المدرسة؟
338
00:30:26,360 --> 00:30:29,640
- لقد كان هنا هذا الصباح.
- هنا في المنزل؟
339
00:30:30,280 --> 00:30:32,120
قال إنه يريد رؤية "تيلي".
340
00:30:32,760 --> 00:30:35,360
- هل سمحت له بالدخول؟
- لا.
341
00:30:36,280 --> 00:30:37,760
وماذا فعل بعد ذلك؟
342
00:30:38,680 --> 00:30:39,800
لقد استشاط غضباً.
343
00:30:40,720 --> 00:30:43,080
وصار يصرخ ويتوعد.
344
00:30:45,320 --> 00:30:48,920
ويقول أنه سوف يقتل نفسه.
345
00:30:49,880 --> 00:30:52,560
قلت له، "لا تقل ذلك أمام (تيلي)".
346
00:30:52,640 --> 00:30:54,360
لم أستطع احتمال ما يقوله.
347
00:30:54,840 --> 00:30:56,080
كان الناس ينظرون.
348
00:30:58,320 --> 00:31:00,560
وإن لم يذهب، كنت سأتصل بالشرطة.
349
00:31:01,320 --> 00:31:02,160
وهل فعلت ذلك؟
350
00:31:03,880 --> 00:31:06,520
"كلوي". هل اتصلت بالشرطة؟
351
00:31:13,840 --> 00:31:15,720
لقد أوضحنا الأمر بشكل قاطع
352
00:31:15,800 --> 00:31:19,360
أن "شين" لن يكون على اتصال
معك أو مع "تيلي".
353
00:31:19,440 --> 00:31:20,840
وإذا لم يلتزم بذلك،
354
00:31:20,920 --> 00:31:23,240
سيكون علينا تطبيق تدابير حماية الطفل.
355
00:31:23,320 --> 00:31:25,720
والآن، إذا أتى إلى هنا مرة أخرى،
أريد منك أن...
356
00:31:35,960 --> 00:31:37,480
أنا من دفعته أولاً.
357
00:31:38,320 --> 00:31:41,480
أنا من بدأ الشجار خارج المدرسة.
358
00:31:43,080 --> 00:31:45,960
لا تسمحي له بدخول هذا المنزل.
359
00:31:46,560 --> 00:31:48,240
أريد منك أن تعديني يا "كلوي".
360
00:31:48,320 --> 00:31:50,280
يمكننا أن نجد لك مكاناً آمناً ننقلك إليه.
361
00:31:50,360 --> 00:31:52,000
لن نغادر المنزل.
362
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
سأعطيك رقم هاتفي المحمول.
363
00:32:02,960 --> 00:32:06,440
ومن ثم، إذا شعرت بالقلق،
أريدك أن تتصلي بي.
364
00:32:07,520 --> 00:32:10,040
ليلاً أو نهاراً، لا يهم.
365
00:32:13,240 --> 00:32:15,560
أعني ما أقوله يا "كلوي". ليلاً أو نهاراً.
366
00:32:15,640 --> 00:32:17,120
أجل.
367
00:32:22,840 --> 00:32:23,680
حسناً.
368
00:32:25,800 --> 00:32:26,680
وداعاً يا "تيلي".
369
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
وداعاً.
370
00:32:29,600 --> 00:32:30,520
مهلاً.
371
00:32:32,760 --> 00:32:33,760
شكراً لك.
372
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
اللعنة!
373
00:32:52,280 --> 00:32:55,480
هذه كل سيارات "نيسان فانيت" التي ما زالت
مسجلة في المقاطعة.
374
00:32:55,560 --> 00:32:57,680
ليتنا كنا في المدينة.
375
00:32:58,240 --> 00:33:00,120
بصراحة، لا أدري ماذا يفعلون هنا.
376
00:33:00,200 --> 00:33:01,120
هيا.
377
00:33:02,880 --> 00:33:06,360
اعتقدت أنكم أيها الشباب
تجيدون التعامل مع الحواسيب.
378
00:33:07,120 --> 00:33:09,000
- عمري 35 عاماً.
- حقاً؟
379
00:33:10,440 --> 00:33:11,920
وجهك طفولي.
380
00:33:13,520 --> 00:33:14,720
تعجبني شاشة التوقف.
381
00:33:14,800 --> 00:33:16,680
- دمية دب "جونا تايلور".
- أعلم ذلك.
382
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
{\an8}"تظن الشرطة البريطانية أنه حيّ"
383
00:33:18,480 --> 00:33:19,320
"(ميراندا تايلور):
لن أتوقف أبداً عن البحث"
384
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
جميعنا نتذكر "هورتون" الصغير.
385
00:33:22,680 --> 00:33:25,280
{\an8}اليوم الذي وجدوه فيه كان بداية النهاية.
386
00:33:25,360 --> 00:33:28,320
كان اسم ذلك الدب "هوبسون".
387
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
أجل.
388
00:33:31,600 --> 00:33:32,960
صحيح، كان اسمه "هوبسون".
389
00:33:36,040 --> 00:33:38,240
كان هذا قبل انضمامك بقليل، أليس كذلك؟
390
00:33:38,800 --> 00:33:40,720
لقد قرأت مدونة "ميراندا تايلور".
391
00:33:42,120 --> 00:33:43,920
ما زالت تقوم بتحديثها حتى الآن.
392
00:33:44,640 --> 00:33:47,920
لم أقابلها قط،
لكنني أعرف أناساً فعلوا ذلك على أية حال.
393
00:33:48,760 --> 00:33:51,280
ليست امرأة لطيفة للغاية بكل المقاييس.
394
00:33:51,360 --> 00:33:53,680
لقد فقدت ابنها. كيف لها أن تكون لطيفة؟
395
00:33:53,760 --> 00:33:56,200
أجل، لكن لم يكن عليها لومنا. صحيح؟
396
00:33:56,280 --> 00:33:59,440
كل هذا الهراء حول إخفاء الأدلة عن الصحافة.
397
00:33:59,520 --> 00:34:01,920
لقد كان خطأنا أننا لم نعثر عليه مطلقاً.
398
00:34:02,000 --> 00:34:03,560
- ربما يكون كذلك.
- اسمع يا صاح.
399
00:34:04,360 --> 00:34:06,480
هذه القضية دمرت الحياة المهنية لـ3 أشخاص.
400
00:34:07,280 --> 00:34:08,600
أشخاص جيدون.
401
00:34:08,680 --> 00:34:12,400
لم يكن ليتم العثور على هذا الطفل مطلقاً.
وهذا كان طريقاً مسدوداً.
402
00:34:13,080 --> 00:34:14,880
نعم، كان كذلك. هذا هو المغزى.
403
00:34:16,160 --> 00:34:18,360
بدون حركة مرور،
وبدون سبيل للوصول إلى المدينة.
404
00:34:19,080 --> 00:34:23,640
هذا الطريق يؤدي إلى 5 منازل،
وهذه السيارة لا تنتمي إلى أي منزل منهم.
405
00:34:25,040 --> 00:34:27,560
بعد ساعة واحدة،
تظهر السيارة الغامضة مرة واحدة.
406
00:34:27,640 --> 00:34:30,000
تخرج من طريق "إم 3"، حيث وجدوا الدب.
407
00:34:31,000 --> 00:34:35,680
أخبرني الآن يا "نِك"،
أليست هذه سيارة "نيسان فانيت" حمراء؟
408
00:34:41,640 --> 00:34:44,160
أنا آسفة إذا كنا مُضطرين
لاسترجاع ذكريات قديمة،
409
00:34:44,280 --> 00:34:49,160
لكنني أردت التحقق
من بعض ملاحظات د. "هاربر" بنفسي.
410
00:34:49,200 --> 00:34:51,760
ولكي أكون صريحة معك،
411
00:34:52,320 --> 00:34:55,280
هذه الملاحظات غير منطقية
تماماً بالنسبة لي.
412
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
"آيزاك" غير منطقي بالنسبة لأي شخص.
413
00:34:59,640 --> 00:35:02,800
- والواقعة التي حدثت في المدرسة؟
- لم يحدث هذا من قبل.
414
00:35:02,880 --> 00:35:05,400
ليست لديه طباع انتقامية، ليس هكذا.
415
00:35:05,480 --> 00:35:07,880
هل هناك أي تغييرات أخرى في السلوك؟
416
00:35:07,960 --> 00:35:10,280
هل يعاني من الأرق؟
417
00:35:10,360 --> 00:35:11,880
صار يتكرر بشكل أكبر، على ما أعتقد.
418
00:35:11,960 --> 00:35:14,560
كان يتجول مرة أخرى الليلة الماضية.
419
00:35:14,640 --> 00:35:16,760
وكان ذلك قبل أن تذهبي إلى السرير؟
420
00:35:18,360 --> 00:35:19,320
لا.
421
00:35:20,320 --> 00:35:21,280
لقد استيقظت.
422
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
أستيقظ دائماً، ولا أستغرق في النوم مطلقاً.
423
00:35:24,320 --> 00:35:25,760
متى تستيقظين عادة؟
424
00:35:27,040 --> 00:35:28,320
الساعة 3:33.
425
00:35:29,600 --> 00:35:31,960
دائماً في ذلك الوقت، الساعة 3 والنصف...
426
00:35:32,040 --> 00:35:34,840
لا، إنه... آسفة، في تمام الساعة...
427
00:35:36,440 --> 00:35:38,520
أعلم أنه أمر غريب،
لكنها ليست الساعة 3 والنصف.
428
00:35:39,160 --> 00:35:41,680
بل هي الساعة 3:33.
429
00:35:44,160 --> 00:35:46,800
نفس التوقيت كل ليلة.
430
00:35:48,160 --> 00:35:53,400
أستيقظ وأفتح عيناي
لأنظر إلى الساعة فأجدها 3:33 صباحاً.
431
00:35:53,480 --> 00:35:56,160
ليست 3:32 ولا 3:34.
432
00:35:58,280 --> 00:36:01,120
لا بد أن لديك إيقاع يومي فريد للغاية.
433
00:36:02,280 --> 00:36:04,360
هل حاولت تغيير وقت نومك؟
434
00:36:04,440 --> 00:36:06,760
لقد حاولت كل شيء، صدقيني.
435
00:36:07,560 --> 00:36:09,200
لقد عانيت من هذا طوال حياتي.
436
00:36:12,400 --> 00:36:15,080
هل هناك أي احتمال أن يكون هذا وراثياً؟
437
00:36:15,160 --> 00:36:19,320
هل سبق لك أن عانيت
من الهلوسة أو التقلبات المزاجية؟
438
00:36:24,560 --> 00:36:25,400
أنا...
439
00:36:26,760 --> 00:36:29,480
تحدث لي نوبات وهم سبق الرؤية أحياناً.
440
00:36:30,760 --> 00:36:33,880
لكنها ليست حقيقية.
441
00:36:34,680 --> 00:36:38,320
أعني أنها ليست ذكرى.
وكأنني أتذكر بشكل سيء.
442
00:36:40,520 --> 00:36:42,160
يا إلهي، أبدو مجنونة.
443
00:36:43,160 --> 00:36:45,640
لا، لست كذلك.
صدقيني، سمعت الكثير من الأشياء المجنونة.
444
00:36:47,960 --> 00:36:51,160
إذا كنت بحاجة إلى التحدث
مع شخص ما يا "لوسي"...
445
00:36:51,280 --> 00:36:55,120
لا، أنا آسفة، ما كان يجب أن أقول أي شيء.
446
00:36:56,040 --> 00:36:57,120
أنا بخير.
447
00:36:58,080 --> 00:36:59,560
أريدك أن تساعدي "آيزاك" فحسب.
448
00:36:59,640 --> 00:37:01,840
من فضلك، أنا لست قلقة حيال نفسي.
449
00:37:02,800 --> 00:37:05,360
لا تبدين قلقة يا "لوسي"،
450
00:37:05,440 --> 00:37:07,040
بل تبدين خائفة.
451
00:37:11,280 --> 00:37:13,080
لقد بحثت في الأمر.
452
00:37:14,480 --> 00:37:15,640
الساعة 3:33.
453
00:37:18,480 --> 00:37:21,520
- هل تعرفين ماذا يسمونها؟
- ماذا؟
454
00:37:25,120 --> 00:37:27,640
حان وقت العودة إلى المنزل
يا عزيزي "آيزاك".
455
00:37:28,280 --> 00:37:29,160
عذراً.
456
00:37:33,160 --> 00:37:34,000
"آيزاك".
457
00:37:35,920 --> 00:37:38,480
شكراً جزيلاً على حضورك لرؤيتي اليوم.
458
00:37:39,200 --> 00:37:40,440
هل ستأتي مرة أخرى؟
459
00:37:41,760 --> 00:37:44,080
سوف أنتظرك الثلاثاء القادم في نفس الوقت.
460
00:37:44,160 --> 00:37:45,200
رائع.
461
00:37:45,320 --> 00:37:46,400
هيا بنا.
462
00:37:47,600 --> 00:37:50,400
الرعاية الذاتية ليست أنانية يا "لوسي".
463
00:37:51,320 --> 00:37:52,640
تذكري هذا.
464
00:37:55,480 --> 00:37:56,800
قل وداعاً يا "آيزاك".
465
00:37:57,560 --> 00:37:58,520
وداعاً.
466
00:38:06,880 --> 00:38:08,080
ساعة الشيطان.
467
00:38:10,600 --> 00:38:12,480
يسمونها ساعة الشيطان.
468
00:38:31,200 --> 00:38:36,080
أمك بحاجة إلى العمل عندما نعود إلى المنزل،
لذلك لا عشاء الليلة.
469
00:38:37,680 --> 00:38:39,440
لا مشكلة لديك في ذلك، صحيح؟
470
00:38:42,040 --> 00:38:43,160
أو...
471
00:38:43,200 --> 00:38:47,160
والآن، عدني أنك لن تصبح متحمساً بشكل زائد،
لأنني أعرفك جيداً،
472
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
ولكن، ما رأيك في...
473
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
السمك ورقائق البطاطس المقلية!
474
00:38:54,040 --> 00:38:55,080
يا إلهي!
475
00:38:55,160 --> 00:38:58,160
السمك ورقائق البطاطس المقلية
والبازلاء المهروسة، هذا مثير!
476
00:39:02,520 --> 00:39:04,360
أترى، هذا هو ما أتحدث عنه.
477
00:39:04,440 --> 00:39:08,400
لقد أطلقت العنان لنفسك
وصرت متحمساً للغاية، وتحتاج إلى أن تهدأ.
478
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
هل ابتسمت لي للتو يا "آيزاك"؟
479
00:39:30,200 --> 00:39:31,520
انتبهي.
480
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
اذهبي إلى الداخل يا "ماري" وساعدي أمك.
481
00:39:38,040 --> 00:39:40,760
- لقد ركضت أمام السيارة للتو.
- ماذا؟
482
00:39:40,840 --> 00:39:43,320
لقد ركضت ابنتك للتو في الطريق.
483
00:39:43,400 --> 00:39:45,400
يا إلهي، هل هذا صحيح؟
484
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
هل ركضت أمام سيارة هذه السيدة؟
485
00:39:48,840 --> 00:39:52,400
ماذا قلت لك؟ انظري إلي.
ماذا قلنا عن الطريق؟
486
00:39:52,480 --> 00:39:55,000
- إنه ليس للعب.
- بالضبط.
487
00:39:55,080 --> 00:39:57,320
ماذا سيحدث إذا صدمتك سيارة؟
488
00:39:57,400 --> 00:39:59,880
- سأصاب بالأذى.
- بالضبط.
489
00:40:01,800 --> 00:40:04,000
الآن، أريدك أن تعتذري لهذه السيدة.
490
00:40:04,080 --> 00:40:06,280
- أنا آسفة.
- صحيح، "ميريديث وارين".
491
00:40:06,360 --> 00:40:07,400
إلى الداخل.
492
00:40:08,160 --> 00:40:09,400
ادخلي يا "ميريديث".
493
00:40:13,680 --> 00:40:14,880
"ميريديث".
494
00:40:16,640 --> 00:40:17,760
إنه اسم جميل.
495
00:43:01,360 --> 00:43:02,360
أمي؟
496
00:43:31,640 --> 00:43:32,800
أمي؟
497
00:43:37,000 --> 00:43:38,680
حلمت بحلم مزعج.
498
00:43:38,800 --> 00:43:40,600
وكذلك أنا.
499
00:43:40,640 --> 00:43:42,760
لا بأس. أمك هنا.
500
00:43:43,680 --> 00:43:44,840
أمك هنا يا "لوسي".
501
00:43:45,960 --> 00:43:47,560
أمك لن تذهب إلى أي مكان.
502
00:43:49,080 --> 00:43:50,920
لن تؤذينا الأحلام المزعجة يا "لوسي".
503
00:43:57,680 --> 00:43:58,840
لا يمكن أن تؤذينا الآن.
504
00:44:11,360 --> 00:44:13,920
تفضلي، كوب شاي لطيف.
505
00:44:18,080 --> 00:44:19,400
أريد السكر.
506
00:44:20,040 --> 00:44:22,760
لقد وضعت فيه السكر بالفعل.
وضعت قطعتي سكر في الكوب.
507
00:44:22,840 --> 00:44:24,320
لا أستطيع تذوقه.
508
00:44:27,440 --> 00:44:30,160
هل ترغبين في لعب لعبة؟
يمكنني إحضار البطاقات.
509
00:44:30,240 --> 00:44:33,200
لا توجد بطاقات، لقد سرقتهم.
510
00:44:34,280 --> 00:44:35,560
أعتقد أنني لا أعرف.
511
00:44:35,640 --> 00:44:38,160
ربما يجب أن أبحث عنها،
أنا متأكدة من أنني سأجدها.
512
00:44:38,240 --> 00:44:40,320
حسناً، كل شيء ليس في مكانه.
513
00:44:41,360 --> 00:44:42,880
ليس من المفترض أن يكون الأمر هكذا.
514
00:44:44,400 --> 00:44:45,600
اسمعيني!
515
00:44:47,160 --> 00:44:50,640
من المفترض أن تكون الأمور مختلفة.
516
00:44:51,320 --> 00:44:52,360
لا بأس يا أمي.
517
00:44:52,440 --> 00:44:56,880
ما رأيك أن نلعب لعبة الكريبج.
هل تتذكرين طريقة لعبها؟
518
00:44:59,160 --> 00:45:01,520
اعتدنا أن نلعبها على ضوء الشموع.
519
00:45:02,360 --> 00:45:04,720
عندما كان يحدث انقطاع للتيار الكهربائي.
هل تتذكرين؟
520
00:45:06,520 --> 00:45:07,600
أمي؟
521
00:45:11,840 --> 00:45:13,160
ربما في وقت آخر.
522
00:45:17,440 --> 00:45:18,680
"لوسي".
523
00:45:22,240 --> 00:45:24,080
لقد أتيت لرؤيتي مرة أخرى.
524
00:45:25,120 --> 00:45:27,480
حسناً، بالطبع أتيت. أنا دائماً هنا.
525
00:45:34,280 --> 00:45:35,400
هل أنت حقيقية؟
526
00:45:36,360 --> 00:45:38,400
نعم، أنا حقيقية.
527
00:45:39,400 --> 00:45:41,200
لا يمكنني الحصول على الدفء.
528
00:45:41,680 --> 00:45:43,120
أشعر بالبرد.
529
00:45:44,120 --> 00:45:46,200
لماذا يكون الجو دائماً بارداً للغاية؟
530
00:45:46,720 --> 00:45:48,600
صمتاً!
531
00:45:51,680 --> 00:45:52,640
خذي هذه.
532
00:45:53,760 --> 00:45:54,720
هاتي يدك!
533
00:45:56,640 --> 00:45:59,160
تمسكي بها. ها أنت ذا.
534
00:46:00,960 --> 00:46:02,760
اعصريها.
535
00:46:04,800 --> 00:46:05,760
إنها حقيقية.
536
00:46:07,480 --> 00:46:08,680
أنت حقيقية.
537
00:46:13,440 --> 00:46:14,640
ها أنت ذا.
538
00:46:27,080 --> 00:46:28,200
"لوسي".
539
00:46:28,560 --> 00:46:29,560
لا بأس.
540
00:46:30,920 --> 00:46:32,280
لن أذهب إلى أي مكان.
541
00:46:34,320 --> 00:46:35,680
ستكون الأمور على ما يرام.
542
00:46:43,120 --> 00:46:44,600
لا يوجد الكثير من حركة المرور هنا.
543
00:46:44,680 --> 00:46:47,480
هناك مزرعة أعلى التل،
وعدد قليل من المنازل.
544
00:46:47,560 --> 00:46:48,560
أحدها غير مأهول.
545
00:46:48,640 --> 00:46:51,120
رقم التسجيل متطابق. تأكدنا من ذلك.
546
00:46:51,920 --> 00:46:53,440
كم تبعد هذه المزرعة عن هنا؟
547
00:46:53,520 --> 00:46:55,680
- ميل إلى ميل ونصف.
- حسناً.
548
00:46:55,760 --> 00:46:57,040
اكتشف ما يعرفونه.
549
00:46:59,320 --> 00:47:00,920
لقد أخذوا بعض الأشياء منها بالفعل.
550
00:47:01,000 --> 00:47:04,320
حاسوب محمول قديم بدون قرص صلب.
هاتف محمول بدون شريحة هاتف.
551
00:47:04,400 --> 00:47:06,200
وحدة طاقة طويلة المدة، وهذا.
552
00:47:07,480 --> 00:47:09,680
اجعلي الفتى الجديد يراه. "ديلون".
553
00:47:13,200 --> 00:47:14,160
كاميرا لوحة القيادة.
554
00:47:16,840 --> 00:47:21,040
كان عليه فحسب أن يصف سيارته بالزاوية
المناسبة ليحصل على بث على مدار 24 ساعة.
555
00:47:22,120 --> 00:47:24,040
هكذا عرف روتين "سليد" اليومي.
556
00:47:24,120 --> 00:47:25,560
بدون الاقتراب أكثر من اللازم.
557
00:47:26,480 --> 00:47:28,120
إذن، فهو وغد ذكي.
558
00:47:30,800 --> 00:47:31,720
ربما لا.
559
00:47:37,000 --> 00:47:39,280
لقد كان يستخدم هذه الإطارات
لفترة من الوقت.
560
00:47:39,360 --> 00:47:41,000
ربما اضطر للبحث عن المساعدة.
561
00:47:41,080 --> 00:47:42,240
أو للبحث عن سيارة أخرى.
562
00:47:43,040 --> 00:47:45,080
ليس هناك الكثير من الخيارات هنا.
563
00:47:45,160 --> 00:47:47,000
أعتقد أننا بحاجة لطرق بعض الأبواب.
564
00:47:47,080 --> 00:47:49,760
يمكننا البدء بالباب
الذي يمكن لهذا المفتاح أن يفتحه.
565
00:47:49,840 --> 00:47:52,200
ابحث عن أرخص فندق في المنطقة.
566
00:47:52,760 --> 00:47:53,920
أشك في أنه كثير التدقيق.
567
00:47:54,800 --> 00:47:58,120
- هل تعتقد أنه سيعود إلى هناك؟
- ليس بدون المفتاح.
568
00:47:58,200 --> 00:48:00,040
لكن شخصاً ما قام بتنفيذ الحجز له.
569
00:48:00,120 --> 00:48:02,840
وهو ما يعني أن شخصاً ما رأى وجهه.
570
00:48:21,120 --> 00:48:22,320
- "مايك".
- مرحباً.
571
00:48:23,000 --> 00:48:25,480
كنت ماراً من هنا فحسب.
572
00:48:29,520 --> 00:48:34,480
- حسناً، إنه ليس وقتاً جيداً، فأنا أعمل.
- ماذا؟ إنها 9:30.
573
00:48:35,840 --> 00:48:37,240
وأنا أعمل.
574
00:48:38,720 --> 00:48:39,640
حسناً.
575
00:48:42,160 --> 00:48:43,040
هل أنت بخير؟
576
00:48:44,840 --> 00:48:45,800
متعبة فحسب.
577
00:48:47,800 --> 00:48:48,920
يمكننا التحدث فحسب.
578
00:48:50,880 --> 00:48:52,320
لا أريد التحدث.
579
00:48:56,160 --> 00:48:57,080
حسناً.
580
00:48:57,720 --> 00:48:59,400
لم أطلب منك الذهاب.
581
00:49:03,480 --> 00:49:05,920
- هذا كل شيء.
- هذا ماذا؟
582
00:49:09,200 --> 00:49:12,640
هل تمارسين الجنس معي لأنك تحبينني
أم لأنك تحبين الجنس؟
583
00:49:20,400 --> 00:49:21,240
معذرة.
584
00:49:21,800 --> 00:49:22,760
مرحباً؟
585
00:49:24,040 --> 00:49:26,200
أخبرتني أنه يمكنني الاتصال في أي وقت.
586
00:49:27,040 --> 00:49:28,320
- "كلوي"...
- افتحي الباب!
587
00:49:28,400 --> 00:49:30,240
- إنه بالخارج.
- حسناً.
588
00:49:31,200 --> 00:49:32,600
- "كلوي"!
- حسناً.
589
00:49:32,680 --> 00:49:34,080
هل اتصلت بالشرطة؟
590
00:49:34,160 --> 00:49:36,600
- افتحي الباب اللعين يا "كلوي".
- لا، لم أتصل بهم.
591
00:49:36,680 --> 00:49:38,440
لا أريد أن أوقعه في مشكلة.
592
00:49:38,520 --> 00:49:41,280
استمعي إلي يا "كلوي"،
يجب أن تتصلي بالشرطة.
593
00:49:41,360 --> 00:49:43,720
- الوضع ليس آمناً.
- إنه مخمور.
594
00:49:45,960 --> 00:49:48,520
- استمعي إلي يا "كلوي".
- إنه ليس بهذا السوء عادة.
595
00:49:48,600 --> 00:49:51,920
أنت خائفة منه،
ولم تكوني لتتصلي بي لولا ذلك.
596
00:49:56,760 --> 00:49:57,800
"كلوي"؟
597
00:50:01,000 --> 00:50:02,200
أنا من أفسد علاقتنا.
598
00:50:04,400 --> 00:50:05,480
"كلوي"؟
599
00:50:05,560 --> 00:50:06,800
افتحي الباب.
600
00:50:10,360 --> 00:50:11,720
أنا أتصرف بغباء.
601
00:50:11,800 --> 00:50:14,800
- لا، لن تفعلي ذلك.
- لم يكن يجب أن أتصل بك.
602
00:50:14,880 --> 00:50:16,120
أرجوك يا "كلوي".
603
00:50:17,720 --> 00:50:18,880
من كان ذلك؟
604
00:50:21,760 --> 00:50:22,960
"لوسي"؟
605
00:50:25,680 --> 00:50:26,840
ابق مع "آيزاك".
606
00:50:27,680 --> 00:50:30,240
ماذا؟ انتظري. أنا...
607
00:50:30,320 --> 00:50:31,880
ابق هنا فحسب.
608
00:50:38,480 --> 00:50:44,480
"مساكن (برايت سايد)"
609
00:51:01,880 --> 00:51:05,920
إنه يأتي ويذهب.
أحياناً لا أراه لعدة أشهر.
610
00:51:06,000 --> 00:51:08,600
- منذ متى وهو يقيم هنا؟
- إنه لا يقيم هنا.
611
00:51:08,680 --> 00:51:09,600
ليس كثيراً.
612
00:51:10,280 --> 00:51:12,440
إنه مستأجر للمسكن منذ حوالي 9 أو 10 سنوات.
613
00:51:12,520 --> 00:51:15,160
- ألا يبدو هذا غريباً بالنسبة لك؟
- إنه يدفع نقداً.
614
00:51:16,000 --> 00:51:17,480
عام مقدماً.
615
00:51:18,120 --> 00:51:21,000
أعتقد أن بإمكانه البقاء بقدر ما يريد.
616
00:51:21,080 --> 00:51:21,960
أنت محقة.
617
00:51:22,040 --> 00:51:23,800
من المفترض أنك طلبت منه معرفة اسمه؟
618
00:51:23,880 --> 00:51:25,960
طلبت منه ذلك، لكنه لم يخبرني به.
619
00:51:26,040 --> 00:51:28,760
كما قلت، إنه يدفع نقداً.
620
00:51:28,840 --> 00:51:31,560
لم يبدو أنه يحب الظهور كثيراً.
621
00:51:31,640 --> 00:51:32,960
كيف كان شكله؟
622
00:51:33,960 --> 00:51:36,080
جاد، وضيع،
623
00:51:36,160 --> 00:51:40,760
عمره ربما في الخمسينيات أو الستينيات.
نحيف بعض الشيء.
624
00:51:41,600 --> 00:51:42,640
شعر رمادي.
625
00:51:43,840 --> 00:51:45,200
يتحدث بلكنة غريبة.
626
00:51:45,280 --> 00:51:47,240
- أي نوع من اللكنة؟
- أيرلندي.
627
00:51:48,360 --> 00:51:50,720
- اسكتلندي؟
- الفارق نفسه.
628
00:51:52,520 --> 00:51:54,560
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟
629
00:51:54,640 --> 00:51:57,600
منذ شهرين إلى 3 أشهر.
يجب أن أراجع السجلات.
630
00:51:57,680 --> 00:51:58,600
و...
631
00:51:59,440 --> 00:52:01,520
أجل، تقوم بالتسجيل ذاتياً.
632
00:52:02,320 --> 00:52:03,720
هل يمكنك أن ترينا مسكنه؟
633
00:52:04,360 --> 00:52:06,320
إذا أريتني مذكرة تفتيش.
634
00:52:06,400 --> 00:52:08,640
من فضلك يا سيدة "جونز"،
هذا مهم جداً.
635
00:52:09,440 --> 00:52:11,720
نزلائي لديهم الحق في الخصوصية.
636
00:52:11,800 --> 00:52:13,640
أعرف أنكم لا تهتمون كثيراً بذلك.
637
00:52:13,720 --> 00:52:16,320
تقومون بتصويرنا طوال الوقت،
وتتبع مكالماتنا الهاتفية،
638
00:52:16,400 --> 00:52:18,720
وتراقبون ما نقوم به على الإنترنت.
639
00:52:18,800 --> 00:52:21,920
هل تفعلين الكثير من الأشياء السيئة
على الإنترنت يا سيدة "جونز"؟
640
00:52:22,560 --> 00:52:24,880
أريدكما أن تغادرا الآن.
641
00:52:25,880 --> 00:52:27,920
من أي سلالة هذا الكلب؟
642
00:52:28,560 --> 00:52:31,200
إنه بخير. إنه "سبود" فحسب.
643
00:52:31,280 --> 00:52:33,400
لم أسألك عن اسمه، سألت عن سلالته.
644
00:52:34,440 --> 00:52:36,840
- يبدو وكأنه من سلالة "بيتبول تيرير".
- ماذا في ذلك؟
645
00:52:36,920 --> 00:52:38,120
إنها سلالة محظورة.
646
00:52:38,640 --> 00:52:40,480
آسف، أنا متأكد من أنك تعرفين ذلك.
647
00:52:41,200 --> 00:52:44,560
كما أنني متأكد من أنه يمكنك
تقديم شهادة إعفاء لنا.
648
00:52:44,640 --> 00:52:45,560
والآن،
649
00:52:47,320 --> 00:52:48,760
يمكنك أن ترينا الغرفة
650
00:52:49,200 --> 00:52:52,360
أو يمكننا الجلوس هنا
والتحدث مطولاً عن "سبود".
651
00:52:52,440 --> 00:52:56,480
وربما نحتجزه بموجب المادة 19
من قانون "الشرطة والأدلة الجنائية".
652
00:52:57,280 --> 00:52:58,440
الأمر عائد إليك.
653
00:53:04,360 --> 00:53:05,560
هل أنت بخير يا "ديلون"؟
654
00:53:05,640 --> 00:53:06,600
أنا بخير.
655
00:53:06,680 --> 00:53:09,000
ربما من الأفضل أن أدخل أولاً، صحيح؟
656
00:53:09,800 --> 00:53:10,720
أجل.
657
00:53:13,400 --> 00:53:15,520
هل هناك مفتاح لهذا القفل هنا؟
658
00:53:18,720 --> 00:53:20,640
هذا ليس من المفترض أن يكون موجوداً.
659
00:53:22,240 --> 00:53:23,280
اسمحي لي.
660
00:53:40,960 --> 00:53:43,480
لم تكن تعلم أنه يمكنني فعل ذلك، أليس كذلك؟
661
00:54:47,160 --> 00:54:50,160
{\an8}"(هوبسون)
منزل (ريجبي)"
662
00:55:13,760 --> 00:55:15,640
"4 أكتوبر، الساعة 11 مساءً
حوادث القتل بالقرب من قرية (ميلفيد)"
663
00:55:41,640 --> 00:55:43,080
هل تشعرين به الآن؟
664
00:55:44,920 --> 00:55:46,360
المشاركون.
665
00:55:48,920 --> 00:55:50,920
وكأنه لم يكن من المفترض لشيء أن يكون.
666
00:55:53,160 --> 00:55:54,320
شيء ما تغير.
667
00:55:54,400 --> 00:55:55,560
تغير من ماذا؟
668
00:55:59,960 --> 00:56:01,280
هذا التاريخ يوافق اليوم.
669
00:56:05,720 --> 00:56:06,680
"ديلون"؟
670
00:56:09,240 --> 00:56:12,080
- هل تتذكرين هذه المحادثة؟
- كيف يمكنني ذلك؟
671
00:56:13,080 --> 00:56:14,520
أو ربما حلمت بها.
672
00:56:16,400 --> 00:56:18,320
لعلها مخزنة في عقلك في مكان ما.
673
00:56:19,720 --> 00:56:20,760
في عقلك الباطن.
674
00:56:20,840 --> 00:56:23,840
سيداتي وسادتي،
هلا تراجعتم إلى الخلف من فضلكم؟ تراجعوا.
675
00:56:38,640 --> 00:56:41,720
هل يمكنك أن تجيبي على سؤالي؟
قد يبدو سؤالاً غريباً.
676
00:56:48,320 --> 00:56:52,840
ما هو أسوأ شيء مررت به على الإطلاق؟
677
00:56:57,280 --> 00:56:58,160
هذا.
678
00:56:59,800 --> 00:57:01,240
كل هذا.
679
00:57:03,680 --> 00:57:04,960
أنت.
680
00:57:08,360 --> 00:57:09,600
أنا آسف يا "لوسي".
681
00:57:11,120 --> 00:57:14,360
أنا آسف، لكنك عانيت مما هو أسوأ مني بكثير.
682
00:57:15,320 --> 00:57:17,040
أنت لا تعرفين ذلك بعد فحسب.
683
00:57:26,160 --> 00:57:32,160
"أين (لوسي تشامبرز)؟"
684
00:58:23,640 --> 00:58:25,640
ترجمة "محمد سعودي"
685
00:58:25,720 --> 00:58:27,720
مشرف الجودة: "عبد الرحمن كلاس"
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن أمازون برايم«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«