1 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 我们必须阻止他 露西 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 我需要你帮我 3 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 好吧 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 好的 5 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 到时候你唤醒我 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 我们阻止他 7 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 但那之后 8 00:00:40,240 --> 00:00:44,520 等他死了 你就别再来找我了 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,760 我来决定自己的命运 按我的方式 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 我们从此再无交集 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,040 在那一世 或任何其他世 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 就这么说定了 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,760 谢泼德 站起来 又有人来探视你了 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,640 {\an8}在楼梯下方 拆下撞针 15 00:01:25,640 --> 00:01:26,560 {\an8}凌晨3点33分 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 我的访客名单上没有其他人了 17 00:01:30,240 --> 00:01:31,520 这位是经过特许的 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 你还活着 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 我们以前见过吗? 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 见过 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 而且还会再见 这都是相联的 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 你不在我的访客名单上 23 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 你不该到这儿来 24 00:02:15,880 --> 00:02:19,080 是的 常有人对我这么说 25 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 你的表坏掉了 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 不能把它扔掉 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 有人曾对我说它很重要 28 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 你想从我这儿得到什么? 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 你对时间线的改变 会比你预想的还要严重 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 你干扰了混乱 于是混乱造就了我 31 00:02:46,320 --> 00:02:49,760 确切地说 不是一个生命 但是某种...飘忽的东西 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 不受束缚 33 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 这不可能 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 我的一生本都是不可能的 35 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 你的也是 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 可我们还是出现了 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 你是谁? 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 你想从我这里得到什么? 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 我叫艾萨克钱伯斯 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 我想知道你为什么要杀了我母亲 41 00:03:56,120 --> 00:04:01,120 魔鬼时刻 42 00:04:06,360 --> 00:04:07,680 接下来 43 00:04:07,680 --> 00:04:12,400 我们节目请来了尼尔科赫 来讨论他的新小说《雪花》 44 00:04:12,400 --> 00:04:16,200 并且我们将与超自然现象播主 爱丽丝里德尔一起聊聊 45 00:04:16,200 --> 00:04:19,000 英国闹鬼最凶的地点 46 00:04:19,000 --> 00:04:23,560 从基尔马诺克的一座桥 到南凯尼特的一条卡丁车赛道 47 00:04:23,560 --> 00:04:26,360 但首先 我们要播放周六早上的歌曲 48 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 The Lazy Eights乐队的 《Supposed To Be》 49 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 我会打开一只手铐 好让你可以吃饭 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 别乱来 51 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 好的 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - 露西... - 我们最好别说话 53 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 如果你放我走 我会告诉警方你救了我 54 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 无论他对你说了什么 无论他做了什么 我们都可以帮你 55 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 我们都是他的受害者 56 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 - 吃你的三明治 - 求你 57 00:06:58,880 --> 00:07:00,160 我做了你最喜欢吃的 58 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 吃吧 59 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 猜对了 是吧? 60 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 或者是拉维告诉你的 61 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 你知道自己对西红柿轻度过敏吗? 62 00:07:25,880 --> 00:07:27,960 所以你有时才会胃痉挛 63 00:07:27,960 --> 00:07:30,520 你通常会在40多岁时发现这一点 64 00:07:30,520 --> 00:07:36,320 你不会停止吃西红柿 只是把它们切得...薄一点 65 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 帮我逃出去吧 66 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 如果你指证他 或许就可以脱罪 67 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 听着... 68 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 - 我不认为你是坏人... - 但我会是的 69 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 我会是的 如果我脱罪 那我就真成了坏人 70 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 你难道一点都不记得吗? 71 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 记得什么? 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 所有那些孩子 73 00:08:16,120 --> 00:08:18,640 今天会死的那些人 74 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 以及以后会死的 75 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 就放我走吧 76 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 我求你 77 00:08:30,760 --> 00:08:32,040 我有妻子 78 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 我有一个孩子 露西 79 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 吃你的三明治 80 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 我们得想想拿她怎么办 81 00:08:54,600 --> 00:08:57,040 我们会想出来的 在这之后 82 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 如果放了她 你就得逃亡了 83 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 - 露西... - 爆炸会发生在今早 84 00:09:02,120 --> 00:09:04,360 - 我们得集中精神! - 你把车停哪了? 85 00:09:04,360 --> 00:09:06,640 在迪隆的住所外面 86 00:09:06,640 --> 00:09:08,360 我们顺路过去开上它 87 00:09:08,360 --> 00:09:11,440 把它停到布伦南街上 给我们更多备选 88 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 带上那张地图! 89 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 留着 90 00:09:16,160 --> 00:09:17,080 如果你需要我 91 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 我今晚会去那里 92 00:09:21,640 --> 00:09:24,880 没有“今晚” 只有今天 就这样 93 00:09:24,880 --> 00:09:28,320 无论发生什么 我只会做到这一步 必须结束这件事 94 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 它永远不会结束 95 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 艾萨克?过来吧 亲爱的 96 00:09:35,760 --> 00:09:38,120 我得出去一两个小时 97 00:09:38,120 --> 00:09:39,760 我需要你留在这儿陪外婆 98 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 让那条腿休息下 99 00:09:41,720 --> 00:09:43,360 好吗?你有那部手机吧? 100 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 随身带着它 好吗? 过来 给我个拥抱 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 别走 102 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 我很快就会回来 103 00:09:53,320 --> 00:09:54,880 会发生不好的事 104 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 不 不会 因为我要去阻止它 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 我会阻止它的 106 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 我们生活过的那些世 就像雪地上的印迹 107 00:10:14,520 --> 00:10:15,840 当我们重新经历它们时 108 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 我们就走在之前留下的那些印迹上 109 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 但如果我们改道 就不会有那些印迹 110 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 就会像在刚刚积起的厚雪中跋涉 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 有些人觉得那很难 112 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 哈特比高级警督 113 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 露西 114 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 玩具店爆炸导致多人伤亡 115 00:10:47,960 --> 00:10:50,600 就在上午11点刚过时 这栋大楼一楼 116 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 发生强烈爆炸 117 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 没有损坏 118 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 是今天没有 119 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 你为什么觉得这个坏了? 它看上去像是坏了吗? 120 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 我现在不冷 121 00:11:18,440 --> 00:11:20,880 你觉得是因为我们现在在说话吗? 122 00:11:20,880 --> 00:11:24,000 你觉得如果我们不出声 你也许就能听到他们了吗? 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 我们要试一下吗? 124 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 那好 那你闭上眼睛吧 125 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 别睁开 126 00:11:30,240 --> 00:11:32,080 我要放些音乐 127 00:11:32,080 --> 00:11:38,000 现在你可以听音乐了 或者你可以听听那些声音 128 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 从窗帘后面出来吧 阿梅利亚 来吧 129 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 让我看看你可爱的脸 130 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 它不可爱 它又丑又可怕! 131 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 不过 这么说自己不太好吧? 132 00:13:16,200 --> 00:13:19,640 里格比家玩具店 133 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 还剩一个小时 134 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 我可以让他们离开这里 135 00:13:32,200 --> 00:13:33,600 我可以警告他们 136 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 不 你不能 如果我们改变太多 可能会打草惊蛇 137 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 是的 不过 他不会知道发生了改变 138 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 对 但他会感觉出来 记忆幻觉 139 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 别有所行动 我们俩都需要看到他的脸 140 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 这才是当务之急 141 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 所以呢?你看到他的脸 142 00:13:49,160 --> 00:13:52,760 得知他是谁 然后下一世再回来 在他还是婴儿时就杀掉他吗? 143 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 我从来没杀过婴儿 144 00:13:56,000 --> 00:13:57,560 那好极了 145 00:13:57,560 --> 00:14:00,440 很高兴知道这一点 谢谢你的澄清 146 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 我不知道接下来会怎么样 但我有一个预感 147 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 一个征兆 148 00:14:08,640 --> 00:14:13,080 - 露西 如果这次我们没能活命... - 我们会的 149 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 我们必须活命 150 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 - 你在干什么? - 我在记录这一刻 151 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 这可是刑事毁坏罪 152 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 - 这很浪漫 - 这是犯罪行为 你是个罪犯 153 00:15:06,120 --> 00:15:07,320 你在刻什么? 154 00:15:08,320 --> 00:15:09,560 是我们名字的首字母 155 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 然后 每年 在我们的周年纪念日 我们就多刻一个标记 156 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 真俗气 157 00:15:15,800 --> 00:15:18,920 俗气的毁坏公物行为 破坏财产 反社会行为 158 00:15:18,920 --> 00:15:20,840 该给你个又大又俗的反社会行为令 159 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 行了 我又不是画了个 大鸡鸡什么的 160 00:15:25,920 --> 00:15:27,040 我会很喜欢你画那个的 161 00:15:27,040 --> 00:15:28,920 画个大鸡鸡吧 画吧 162 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 然后 每年 我们都可以回来添加点内容 163 00:15:32,440 --> 00:15:33,960 那个能添什么内容? 164 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 我说不上来 阴毛? 165 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 你居然想用乱画的阴毛 来庆祝我们的结婚纪念日? 166 00:15:57,520 --> 00:16:01,400 露西 167 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 - 你好啊 露西! - 你现在在哪? 168 00:16:05,800 --> 00:16:08,480 还在利兹最好的酒店里 169 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 - 怎么了? - 打开电视 看下新闻 170 00:16:15,280 --> 00:16:19,800 警方尚未证实 此次袭击是否与恐怖活动有关... 171 00:16:19,800 --> 00:16:22,640 - 那是哈克布里奇吗? - 我们现在在现场 172 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 安全吗? 173 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 ...据报告有多人伤亡... 174 00:16:26,880 --> 00:16:28,160 发生了什么事? 175 00:16:28,160 --> 00:16:30,640 明白了 我会向他们通报情况的 176 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 - 抱歉 我得挂了 - 等等 露西... 177 00:16:33,560 --> 00:16:36,600 ...商业街 警方目前 正在设置绕行交通路线 178 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 {\an8}我们目前尚不清楚 这次于上午刚过11点 179 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 发生的爆炸的具体原因 180 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 上午10点13分 11月30日星期六 181 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 - 说“茄子” - 茄子 182 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 让我看看 183 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 你在堕入不同的时间线 184 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 那块手表呢? 185 00:17:26,920 --> 00:17:29,800 好吧 这个不好用 不是吗? 186 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 根本不好用 187 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 交给我吧 188 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 我确信自己曾在这里放过一些胶带 189 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 啊 行了... 190 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 这下应该够牢固了 191 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 伊芙琳 192 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 母亲! 193 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 停下 快停下! 194 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 有人吗? 195 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 外面有人吗? 196 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 你真的在这里吗? 197 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 这是现在吗? 198 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 是的 199 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 拜托 伊芙琳 200 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 你是伊芙琳 对吗? 201 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 我不喜欢这里 202 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 我也不喜欢 203 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 你能听到他们的声音吗? 204 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 声音? 205 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 声音? 206 00:19:53,320 --> 00:19:54,440 能 207 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 我一直都能听到 208 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 你知道怎么阻止他们吗? 209 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 不知道 210 00:20:06,080 --> 00:20:08,520 你必须听他们的 伊芙琳 211 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 好吗? 212 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 你必须给他们想要的东西 213 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 他们想要什么? 214 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 我认为他们想让你放我走 215 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 行了 216 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 这就好多了 不是吗? 217 00:20:45,560 --> 00:20:46,640 很安静 218 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 你依然可以听到他们的声音 219 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 但前提是你希望那样 220 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 你连鞋都还没穿 221 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 好吧 我想等你下来的时候 我会需要双新鞋 222 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 他们还在吵架吗? 223 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 是他们吗? 224 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 不是 225 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 我们怎么办? 226 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 藏起来 227 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 住手! 228 00:21:26,720 --> 00:21:29,320 不会有事的 好吗? 229 00:21:29,320 --> 00:21:32,000 没人会伤害你的 我保证 就待在那儿别动 230 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 他们去哪儿了? 231 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 你一定就是她母亲吧 232 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 你看到他们把我的钥匙放哪了吗? 233 00:22:35,480 --> 00:22:36,760 谢天谢地 234 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 谢谢 谢谢你 235 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 就快到时间了 236 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 你还在那里吗? 237 00:23:04,600 --> 00:23:06,440 在 抱歉 我前面怕被人听见 238 00:23:08,120 --> 00:23:09,640 那里现在有多少人? 239 00:23:09,640 --> 00:23:13,840 现在嘛 我看到的是...九个 240 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 你觉得有人注意到你了吗? 241 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 应该没有 242 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 - 避开店员 - 好 我会的 我知道自己在... 243 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 - 露西? - 有一个背包 244 00:23:34,080 --> 00:23:36,360 - 什么? - 有个背包 有人留下了一个背包 245 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 - 什么样的包? - 一个双肩背包 246 00:23:40,640 --> 00:23:43,360 - 你肯定是没有注意到他 - 不可能 247 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 - 那他人呢? - 看一下四周 248 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 等一下 249 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 露西 看看四周 你必须找到他 250 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 - 露西? - 等着 251 00:24:52,640 --> 00:24:55,680 你在干什么?干吗翻我的包? 252 00:24:55,680 --> 00:24:56,760 你刚刚把它落在这儿了 253 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 什么?我刚才就在那边 254 00:24:58,360 --> 00:25:00,320 真的很抱歉 我以为... 255 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 你以为什么?可以随便拿吗? 256 00:25:02,400 --> 00:25:04,080 - 出什么事了吗? - 是的 257 00:25:04,080 --> 00:25:05,440 这只是一个误会 258 00:25:05,440 --> 00:25:07,760 我只是把包暂时放在这里 她就翻我的包 259 00:25:07,760 --> 00:25:11,320 - 听着 我只是...对不起 我... - 好吧 别让她跑了啊 260 00:25:11,320 --> 00:25:12,800 - 对不起 - 别让她跑了! 261 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 - 你在吗? - 怎么了? 262 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 我犯了个错误 263 00:25:31,760 --> 00:25:33,600 - 你看到他的脸了吗? - 那不是他的包 264 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 我没法回去了 必须你来接手了 265 00:25:36,000 --> 00:25:39,920 - 可那样行不通 - 可这是我们唯一的选择 266 00:25:39,920 --> 00:25:41,720 电视新闻上到处都能看到我的脸 267 00:25:41,720 --> 00:25:43,400 - 这是我们唯一的选择了 - 这是行不通的 268 00:25:43,520 --> 00:25:44,880 听着 我要回车上去 269 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 露西 别... 270 00:25:54,000 --> 00:25:56,480 - 天啊 艾萨克? - 妈妈? 271 00:25:56,480 --> 00:25:59,320 - 怎么了?你还好吗? - 我一直在给你打电话 272 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 我们不得不离开 273 00:26:00,640 --> 00:26:02,960 “我们”?出什么事了? 有人来了吗? 274 00:26:02,960 --> 00:26:05,920 外婆说我们得离开那里 但我说我们得帮你 275 00:26:05,920 --> 00:26:08,640 不然 他们就会找到你并把你带走 276 00:26:08,640 --> 00:26:11,280 我不知道你在说什么 亲爱的 你现在在哪儿? 277 00:26:12,080 --> 00:26:15,080 我们在你以前常去玩的那座桥下面 278 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 玩扔棒游戏的那座桥 279 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 扔棒游戏 280 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 为什么?艾萨克 你们为什么离开那座房子? 281 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 她逃脱了 282 00:26:24,160 --> 00:26:27,680 但她会回来的 很快 外婆说我们在这里不安全 283 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 我觉得我能听到他们的声音 284 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 听我说 285 00:26:33,040 --> 00:26:36,000 听好 别让任何人找到你们 286 00:26:36,000 --> 00:26:38,480 - 待在你们现在呆的地方 好吗? - 你会来吗? 287 00:26:38,480 --> 00:26:41,160 是的 我马上就来 别挂电话 288 00:26:45,520 --> 00:26:48,160 欢迎使用蒂达尔电话语音服务 289 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 请在“哔”声后留言 290 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 露西 你他妈的在哪儿? 别这样对我 291 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 我们快没时间了 你得回来 292 00:26:56,040 --> 00:26:59,800 你明白吗?你他妈不能这么做! 293 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 让我看看你的脸 294 00:27:22,360 --> 00:27:23,720 把脸转过来 295 00:27:23,720 --> 00:27:29,480 里格比家玩具店 1926年建店 296 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 - 可以说句话吗? - 好的 297 00:27:53,920 --> 00:27:55,760 - 你叫什么名字? - 弗兰克 298 00:27:55,760 --> 00:27:58,800 弗兰克 我需要你让所有人离开这里 299 00:27:58,800 --> 00:28:01,280 - 我们怀疑这里有炸弹 - 什么? 300 00:28:01,280 --> 00:28:03,960 要尽快 但要悄悄地 不要引起恐慌 301 00:28:03,960 --> 00:28:06,640 - 好的 - 就说有一氧化碳泄漏 302 00:28:06,640 --> 00:28:09,280 什么理由都行 让所有人出去就好 303 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 别上楼 我会让楼上的人下来 304 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 不用担心 不会有事的 305 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 好的 306 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 女士 这里现在有个安全隐患 307 00:28:47,880 --> 00:28:49,600 你得带你儿子出去 308 00:28:49,600 --> 00:28:51,680 - 什么? - 立刻 拜托 309 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 好的 310 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 各位 今天这些都是免费的 但得下楼去领 311 00:28:59,160 --> 00:29:01,000 - 谁说的? - 我说的 312 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 我是警察 去吧 在我改主意之前 313 00:29:07,680 --> 00:29:08,760 {\an8}11月30日 星期六 10点59分 314 00:29:10,520 --> 00:29:13,080 来吧 我们现在离开 315 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 为什么?还没买玩具呢 316 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 请待在原地别动 317 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 转过身来 318 00:29:40,240 --> 00:29:42,240 我说 转... 319 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 迪隆! 320 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 使劲按住伤口 321 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 不 别拔出来 不然你会大出血的 322 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 迪隆 看着我 323 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 看着我! 324 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 他去哪了? 325 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 对不起 326 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 亲爱的乔纳 327 00:35:39,280 --> 00:35:40,640 警察 开门 328 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 警察!开门! 329 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 艾萨克? 330 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 妈妈? 331 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 我们在这儿 332 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 艾萨克 333 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 我们必须离开 334 00:36:46,360 --> 00:36:47,880 {\an8}驾照 简奥利维亚豪尔 335 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 {\an8}英国 336 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 艾萨克 妈妈 快点! 337 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 好的 338 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 艾萨克 你在干什么? 我们不需要这个 339 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 好吧 340 00:37:43,080 --> 00:37:46,400 - 快点捡起来吧 好吗? - 露西 341 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 露西? 342 00:37:55,920 --> 00:37:57,960 露西?我知道你在 343 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 我这里有六名配枪警官 我想让他们回去 344 00:38:03,600 --> 00:38:07,520 但首先 我需要进去 确保所有人都没事 345 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 我可以这么做吗? 346 00:38:22,520 --> 00:38:26,120 没有其他人跟我一起进来 除非你逼他们那么做 347 00:38:26,120 --> 00:38:27,480 好吗? 348 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 露西钱伯斯 349 00:38:37,360 --> 00:38:42,600 你因涉嫌谋杀史蒂夫邓恩 350 00:38:42,600 --> 00:38:46,400 绑架并袭警 351 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 以及共谋实施恐怖犯罪而被捕了 352 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 什么?不 你搞错了 我没有... 353 00:38:53,280 --> 00:38:56,440 你现在不必说什么 但如果询问你时你不提及 354 00:38:56,440 --> 00:38:58,520 - 可能会对你将来庭审时的... - 山姆? 355 00:38:58,520 --> 00:39:01,760 - 你在说什么呢 因为那不是... - ...辩护不利 356 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 你说的任何话都可能作为呈堂证供 357 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 炸弹爆炸了吗? 358 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 那枚炸弹? 359 00:39:17,120 --> 00:39:18,040 发生了什么? 360 00:39:22,600 --> 00:39:25,440 我们要带你去警局回答一些问题 361 00:39:25,440 --> 00:39:29,640 首先 我们需要知道 在哪能找到吉迪恩谢泼德 362 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 不 他应该阻止那场爆炸的 363 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 所以 就告诉我吧 364 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 山姆 告诉我发生了什么事! 365 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 别过来!别动 366 00:39:45,200 --> 00:39:48,480 在接到温伯恩街13号 发生爆炸的报告后 367 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 已有警员被派去现场 368 00:39:56,680 --> 00:40:01,680 一位目击者在爆炸发生前不久 在那个地区看到过谢泼德 369 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 我们目前只知道这些 370 00:40:06,760 --> 00:40:07,640 把她铐起来 371 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 艾萨克 372 00:40:10,320 --> 00:40:12,880 - 嘿 - 艾萨克 回来 亲爱的 373 00:40:15,360 --> 00:40:17,440 嘿 没事的 374 00:40:21,840 --> 00:40:25,840 妈妈只是要帮我们回答一些问题 仅此而已 375 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 你们想把她带走 376 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 艾萨克? 377 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 别这样 378 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 嘿 别这样 379 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 嘿 没关系 380 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 你得让我去 好吗? 381 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 听着 你留下陪外婆 382 00:40:49,640 --> 00:40:53,840 在我回来前 她会照顾你的 好吗? 383 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 抱歉 384 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 我很抱歉 385 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 是你带我离开的 386 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 - 这里没有房子 因为... - 也没有我 387 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 所以这是以前? 388 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 有时 389 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 有时是以前 390 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 有时是接下来会发生的事 391 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 你知道接下来会发生什么? 392 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 这...这样不对 393 00:41:54,880 --> 00:41:58,280 你...你不该带我到这儿来的 394 00:42:00,520 --> 00:42:02,640 我必须这么做 是你之前说的 395 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 - 什么? - 你说我们必须离开 396 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 不 我没有 亲爱的 397 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 你会的 398 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 好冷 这里怎么这么冷? 399 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 这里一直很冷 400 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 我们这是要去哪? 401 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 我们必须离开 402 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 艾萨克 停下 403 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 这样不对 我不该... 404 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 艾萨克? 405 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 博伊德 我们搜查了整个房子 406 00:43:42,720 --> 00:43:44,200 - 什么也没发现 - 不 407 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 不 不会有的 对吗? 408 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 因为她消失了 409 00:43:49,800 --> 00:43:51,720 她就这么...消失了 410 00:43:51,720 --> 00:43:54,880 可能是光的关系 也许是幻觉 411 00:43:58,760 --> 00:44:04,320 要知道 我从小被告诉说 要相信奇迹 可是... 412 00:44:05,480 --> 00:44:09,160 现在我真的看到了一个... 我无法 我甚至无法... 413 00:44:09,160 --> 00:44:11,640 听着 人不会凭空消失 博伊德 414 00:44:12,320 --> 00:44:13,480 那不可能 415 00:44:14,360 --> 00:44:16,640 如果她凭空消失了 那就是可能的 416 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 那不是因为她 417 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 而是因为他 418 00:44:27,000 --> 00:44:28,240 艾萨克吗? 419 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 他是一个特别的男孩 420 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 怎么个特别法? 421 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 好吧 这就是问题所在 422 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 他能看到那些鸟 423 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 那些鸟也能看到他 424 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 他就像是一段记忆 425 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 一个承诺 426 00:44:53,640 --> 00:44:54,880 以及一个愿望 427 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 他说他不该出现在这里 但事实并非如此 428 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 不 429 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 不 我认为... 430 00:45:06,400 --> 00:45:09,800 我认为艾萨克刚好就在他该在的地方 431 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 他不会来了 432 00:45:22,640 --> 00:45:24,120 不 别抓了 433 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 - 疼 - 我知道 434 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 但你不用再带伤走路了 435 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 我们会找人帮忙的 好吗? 436 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 我只是... 437 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 我需要打个电话 438 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 好的 439 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 长官 440 00:46:15,280 --> 00:46:16,480 在水槽里发现了这个 441 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 好的 我会报告的 442 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 好 443 00:46:35,480 --> 00:46:36,720 谢谢你能来 444 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 路上加满油了吗? 445 00:46:40,000 --> 00:46:42,640 - 离这儿三公里加的 油箱是满的 - 我会还钱给你的 446 00:46:42,640 --> 00:46:45,680 我们必须远离主干道 我已经制定了一条路线 447 00:46:45,680 --> 00:46:47,400 - 露西... - 带我们到格洛斯特 448 00:46:47,400 --> 00:46:50,200 - 之后我们会自己想办法 - 去哪儿?你们要去哪儿? 449 00:46:51,920 --> 00:46:55,000 你还是不知道为好 450 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 那是对谁好? 451 00:46:56,840 --> 00:46:59,000 我知道你一直在骗我 452 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 关于去年发生的事 关于艾萨克 453 00:47:01,000 --> 00:47:02,680 艾萨克的事我从来都没对你撒过谎 454 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 如果你不说实话 我就帮不了你 455 00:47:04,920 --> 00:47:06,680 我会说的 但不是在这里 456 00:47:06,680 --> 00:47:08,800 上车再说 我们不能待在这儿 457 00:47:25,240 --> 00:47:28,280 325公路上设置了路障 有人知道我们在这里 458 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 - 什么? - 我们必须离开 459 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 里格比家玩具店那里发生了什么事? 460 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 你抓住他了吗?你看到他的脸了吗? 461 00:47:35,280 --> 00:47:36,120 没有 462 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 - 有人看到了 - 吉迪恩 463 00:47:39,320 --> 00:47:40,920 他突然冒了出来 464 00:47:40,920 --> 00:47:42,840 他本可以杀了我 但他没有 465 00:47:42,840 --> 00:47:44,360 - 为什么? - 不知道 466 00:47:45,000 --> 00:47:46,240 但他会后悔的 467 00:47:46,800 --> 00:47:49,560 我们不能走大路 所有路都被封锁了 468 00:47:49,560 --> 00:47:51,960 我们必须步行穿过农场 469 00:47:51,960 --> 00:47:54,000 往农场另一边的树林那里走 470 00:47:56,440 --> 00:47:58,120 好吧 可我们不能带上他 471 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 对 我们不能 472 00:48:00,640 --> 00:48:01,760 你必须离开我 473 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 这是阻止他的唯一办法 474 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 不会有事的 475 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 我保证 476 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 我会回来找你的 你明白吗? 477 00:48:30,440 --> 00:48:31,480 我会找到你的 478 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 露西 我们得走了 马上 479 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 没事的 480 00:48:55,440 --> 00:48:56,600 - 露西! - 这是什么? 481 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 听着 这就是你需要知道的一切 我很抱歉 对不起 482 00:49:06,760 --> 00:49:08,200 对不起 483 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 这边 484 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 我们现在怎么办? 485 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 - 吉迪恩? - 住口 486 00:51:40,600 --> 00:51:41,680 他们会找到我们的 487 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 不能让他们活捉我们 488 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 不行 489 00:51:53,880 --> 00:51:55,560 我们必须重置 露西 490 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 不 这是你的战斗 不是我的 491 00:52:00,760 --> 00:52:03,920 我有儿子 有自己的生活 我不能... 492 00:52:03,920 --> 00:52:05,240 拉维死了! 493 00:52:08,880 --> 00:52:10,960 - 什么? - 他疏散了店里所有人 494 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 但他无法救自己 495 00:52:14,360 --> 00:52:15,360 他死了 我很遗憾 496 00:52:18,280 --> 00:52:19,400 你撒谎 497 00:52:20,600 --> 00:52:22,960 - 我也希望我是在撒谎 - 你他妈的撒谎! 498 00:52:23,520 --> 00:52:25,760 - 武装警察! - 不 499 00:52:25,760 --> 00:52:29,040 - 放下枪! - 不 不要啊 露西 别这样 500 00:52:33,480 --> 00:52:36,040 别开枪!拜托!请不要开枪! 501 00:52:43,240 --> 00:52:45,320 我说了 把枪放下 502 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 我们必须在还来得及的时候重置 503 00:53:01,760 --> 00:53:02,720 不 504 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 没事的 505 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 没事 506 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 我以前这么做过 507 00:53:10,560 --> 00:53:12,000 你不会有感觉的 508 00:53:12,560 --> 00:53:15,200 - 你甚至都听不到枪声 - 放下枪 509 00:53:15,760 --> 00:53:18,080 别动 510 00:53:18,080 --> 00:53:19,840 - 求你 - 必须干净利落 511 00:53:19,840 --> 00:53:22,240 等等 等一下 512 00:53:24,000 --> 00:53:27,600 - 闭上你的眼睛 数到三 - 这是给你的最后警告! 513 00:53:27,600 --> 00:53:29,680 - 数到三 - 不 514 00:53:29,680 --> 00:53:31,840 - 放下武器! - 一 515 00:53:31,840 --> 00:53:34,240 - 放下武器! - 二! 516 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 等等 那什么呢... 517 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 警察现在还在做无用功 518 00:54:19,080 --> 00:54:20,720 说只能给他这个 519 00:54:23,320 --> 00:54:24,560 却扣下了存储卡 520 00:54:25,680 --> 00:54:26,720 也就是证据 521 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 自从她死后 他就没说过一句话 522 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 我要怎么跟他交谈? 523 00:54:36,520 --> 00:54:39,120 不要交谈 而是要倾听 524 00:54:39,840 --> 00:54:41,120 他经历了很多 525 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 你们知道自己要承担起什么吗? 526 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 - 我们知道 - 你们所有人都知道吗? 527 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 是的 528 00:54:53,200 --> 00:54:55,080 我们会让他成为我们家的一员 529 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 你好 亲爱的 530 00:55:18,800 --> 00:55:19,840 妈妈? 531 00:56:10,760 --> 00:56:12,760 {\an8}字幕翻译:杨婕 532 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 {\an8}创意监督 罗婷婷