1 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 Мы должны его остановить, Люси. 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 Вы мне нужны как союзница. 3 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Хорошо. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 Хорошо. 5 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 Разбудите меня. 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 Мы его остановим. 7 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Но когда всё сделаем, 8 00:00:40,240 --> 00:00:44,520 когда его не будет, держитесь от меня подальше. 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,760 Я творю свою судьбу на своих условиях, 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 и мы больше не будем общаться. 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,040 Ни в той жизни, ни в какой-либо другой. 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 Договорились. 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,760 Шеперд. Встаньте. К вам еще один посетитель. 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,640 {\an8}ПОД ЛЕСТНИЦЕЙ. УБРАТЬ БОЁК УДАРНИКА. 15 00:01:25,640 --> 00:01:26,560 {\an8}ВРЕМЯ – 3:33. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 В моём списке больше никого. 17 00:01:30,240 --> 00:01:31,520 Особое разрешение. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 Вы всё еще живы. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 Мы встречались? 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Да. 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 И встретимся. Всё относительно. 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 Вас нет в моём списке. 23 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 Вас не должно быть здесь. 24 00:02:15,880 --> 00:02:19,080 Да. Мне часто так говорят. 25 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Ваши часы стоят. 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 Я не мог с ними расстаться. 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 Кое-кто сказал мне, что они важны. 28 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 Чего вы от меня хотите? 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 Вы измените больше, чем думаете. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Вы баловались с хаосом, и хаос породил меня. 31 00:02:46,320 --> 00:02:49,760 Это нельзя назвать жизнью, я просто... плыву по течению. 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Ничем не связанный. 33 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 Это невозможно. 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 Вся моя жизнь невозможна. 35 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Как и ваша. 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 И всё же мы здесь. 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Кто вы? 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 Чего вы от меня хотите? 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 Меня зовут Айзек Чемберс. 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 Я хочу знать, почему вы убили мою мать. 41 00:03:56,120 --> 00:04:01,120 ЧАС ДЬЯВОЛА 42 00:04:06,360 --> 00:04:07,680 Далее в программе: 43 00:04:07,680 --> 00:04:12,400 к нам придет Нил Кок, чтобы обсудить свой новый роман «Снежинки». 44 00:04:12,400 --> 00:04:16,200 Мы поговорим с автором подкаста о паранормальных явлениях Элис Райдер 45 00:04:16,200 --> 00:04:19,000 про любимые призраками места Великобритании – 46 00:04:19,000 --> 00:04:23,560 от моста в Килмарноке до картинговой трассы в Южном Кеннете. 47 00:04:23,560 --> 00:04:26,360 Но сначала – ваш утренний субботний микс 48 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 и группа The Lazy Eights с композицией «Должно быть». 49 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 Я сниму наручник с одной руки, чтобы ты могла поесть. 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 Не пытайся ничего предпринять. 51 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 Ладно. 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - Люси... - Нам лучше не разговаривать. 53 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 Если отпустишь, я скажу о твоей помощи. 54 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 Что бы он тебе ни говорил, что бы ни делал, мы можем тебе помочь. 55 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 Мы обе – его жертвы. 56 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 - Ешь свой бутерброд. - Прошу тебя. 57 00:06:58,880 --> 00:07:00,160 Я сделала твой любимый. 58 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Съешь его. 59 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 Я верно догадалась, да? 60 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 Или Рави сказал. 61 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 Ты знаешь, что у тебя легкая аллергия на помидоры? 62 00:07:25,880 --> 00:07:27,960 Поэтому иногда у тебя спазмы в желудке. 63 00:07:27,960 --> 00:07:30,520 Обычно ты узнаёшь об этом после сорока лет. 64 00:07:30,520 --> 00:07:36,320 Ты не перестаешь их есть, а просто нарезаешь их... тоньше. 65 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Помоги мне сбежать. 66 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 Если дашь против него показания, тогда, может, тебе ничего не будет. 67 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Послушай... 68 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 - Не думаю, что ты плохой человек... - Но я стану им. 69 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 Стану им. Если ничего не будет, именно такой я и стану. 70 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 Неужели никакая часть тебя этого не помнит? 71 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 Помнит что? 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 Всех тех детей. 73 00:08:16,120 --> 00:08:18,640 Тех, которые сегодня погибнут. 74 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 Тех, которые придут потом. 75 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 Просто отпусти меня. 76 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 Умоляю тебя. 77 00:08:30,760 --> 00:08:32,040 У меня жена. 78 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 У меня ребенок, Люси. 79 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Ешь свой бутерброд. 80 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 Нам надо с ней что-то делать. 81 00:08:54,600 --> 00:08:57,040 Это мы потом решим. 82 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Отпустите ее – придется бежать. 83 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 - Люси... - Это будет сегодня утром. 84 00:09:02,120 --> 00:09:04,360 - Сосредоточьтесь! - Где ваша машина? 85 00:09:04,360 --> 00:09:06,640 Возле дома Диллона. 86 00:09:06,640 --> 00:09:08,360 Мы заберем ее по дороге. 87 00:09:08,360 --> 00:09:11,440 Припаркуйтесь на Бреннан-стрит. Так у нас больше шансов. 88 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Возьмите ту карту! 89 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 Оставьте ее себе. 90 00:09:16,160 --> 00:09:17,080 Если потребуюсь, 91 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 сегодня вечером я буду здесь. 92 00:09:21,640 --> 00:09:24,880 Никакого «сегодня вечером». Я даю вам сегодняшний день. Всё. 93 00:09:24,880 --> 00:09:28,320 Что бы ни было, я больше ничего не могу сделать. Пора прекращать. 94 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 Это никогда не кончится. 95 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Айзек? Иди сюда, зайчик. 96 00:09:35,760 --> 00:09:38,120 Мне нужно уйти на час или два. 97 00:09:38,120 --> 00:09:39,760 Побудь здесь с бабушкой. 98 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 Пусть ножка заживет. 99 00:09:41,720 --> 00:09:43,360 Хорошо? Ты взял телефон? 100 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 Держи его при себе. Иди сюда, обними меня. 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Не уходи. 102 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 Я вернусь, ты и оглянуться не успеешь. 103 00:09:53,320 --> 00:09:54,880 Случится что-то плохое. 104 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 Нет, не случится, потому что я помешаю этому. 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Я не допущу этого. 106 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 Жизни, которые мы ведем, подобны следам на снегу. 107 00:10:14,520 --> 00:10:15,840 Когда мы проживаем их снова, 108 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 мы идем по тем же следам, которые оставили раньше. 109 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 Но если ваш путь меняется, следов нет. 110 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 Это как идти по свежему снегу. 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 Для некоторых это сложно. 112 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 ХЭТБИ 113 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 ЛЮСИ 114 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 МНОГО ЖЕРТВ ПРИ ВЗРЫВЕ В МАГАЗИНЕ ИГРУШЕК 115 00:10:47,960 --> 00:10:50,600 Произошел мощный взрыв на первом этаже этого здания 116 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 вскоре после 11:00. 117 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Он не сломан. 118 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Не сегодня. 119 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 Почему ты решил, что он сломался? Так казалось? 120 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Мне не холодно. 121 00:11:18,440 --> 00:11:20,880 Думаешь, это потому, что мы разговариваем? 122 00:11:20,880 --> 00:11:24,000 Как ты думаешь, если мы затихнем, ты их услышишь? 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 Попробуем? 124 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 Так. Закрой глаза. 125 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Не открывай их. 126 00:11:30,240 --> 00:11:32,080 Я включу музыку. 127 00:11:32,080 --> 00:11:38,000 Теперь ты можешь слушать музыку или голоса. 128 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Выходи из-за шторы, Амелия, давай. 129 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 Дай мне увидеть твое милое личико. 130 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 Оно не милое, а уродливое и ужасное! 131 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 Нехорошо так говорить о себе, правда же? 132 00:13:16,200 --> 00:13:19,640 «ИГРУШКИ "РИГБИЗ"» 133 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Остался час. 134 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 Я могла бы их вывести. 135 00:13:32,200 --> 00:13:33,600 Могла бы предупредить. 136 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 Нет. Если многое изменить, мы можем его спугнуть. 137 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 Да, но он не поймет, что что-то изменилось. 138 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 Нет, но он это почувствует. Дежавю. 139 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 Не встревайте. Надо увидеть его лицо. 140 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 Это самое главное. 141 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 И что? Вы увидите его лицо, 142 00:13:49,160 --> 00:13:52,760 узнаете, кто он, и в следующий раз убьете его ребенком? 143 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 Я никогда не убивал детей. 144 00:13:56,000 --> 00:13:57,560 Это хорошо. 145 00:13:57,560 --> 00:14:00,440 Полезно знать. Спасибо, что объяснили. 146 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 Не знаю, что будет потом, но у меня есть мысль. 147 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Предчувствие. 148 00:14:08,640 --> 00:14:13,080 - Люси, если мы не выживем... - Мы выживем. 149 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Должны выжить. 150 00:14:51,120 --> 00:14:53,520 Р 151 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 - Что ты делаешь? - Я отмечаю момент. 152 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 Это хулиганство. 153 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 - Это романтично. - Это преступно. Ты преступник. 154 00:15:06,120 --> 00:15:07,320 Что ты вырезаешь? 155 00:15:07,320 --> 00:15:08,240 Р + Л 156 00:15:08,240 --> 00:15:09,560 Просто наши инициалы. 157 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 Затем в каждую нашу годовщину будем делать еще одну отметку. 158 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Это пошло. 159 00:15:15,800 --> 00:15:18,920 Пошлый вандализм, порча имущества, асоциальное поведение. 160 00:15:18,920 --> 00:15:20,840 Тебя накажут за асоциальное поведение. 161 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 Брось, я же не рисую огромный... член или еще что. 162 00:15:25,920 --> 00:15:27,040 А жаль. 163 00:15:27,040 --> 00:15:28,920 Нарисуй огромный член. Давай. 164 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 Потом каждый год будем подрисовывать. 165 00:15:32,440 --> 00:15:33,960 Что именно мы добавили бы? 166 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Не знаю. Волоски? 167 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Хочешь отмечать годы брака, кое-как рисуя лобковые волосы? 168 00:15:57,520 --> 00:16:01,400 ЛЮСИ 169 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 - Привет, Люси! - Где ты сейчас? 170 00:16:05,800 --> 00:16:08,480 Всё еще безвылазно сижу в лучшем отеле Лидса. 171 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 - А что? - Включи новости. 172 00:16:15,280 --> 00:16:19,800 Полиция не подтвердила, было ли нападение связано с терроризмом... 173 00:16:19,800 --> 00:16:22,640 - Это Хакридж? - Мы на месте происшествия. 174 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Там безопасно? 175 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 ...сообщили о многочисленных жертвах... 176 00:16:26,880 --> 00:16:28,160 Что случилось? 177 00:16:28,160 --> 00:16:30,640 Так. Да. Ясно. Я их проинформирую. 178 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 - Извини, надо идти. - Подожди, Люси... 179 00:16:33,560 --> 00:16:36,600 ...главной улице. Автотранспорт направят в объезд. 180 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 {\an8}Мы пока не знаем точную причину взрыва, 181 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 который произошел вскоре после 11:00. 182 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 10:13 СУББОТА, 30 НОЯБРЯ 183 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 - Скажи «cheese». - Cheese. 184 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Дай взглянуть. 185 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 Ты соскальзываешь. 186 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 Где те часы? 187 00:17:26,920 --> 00:17:29,800 Ну, так не пойдет, правда же? 188 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Никуда не годится. 189 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Дай-ка их мне. 190 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 Я уверена, что раньше хранила здесь изоленту. 191 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 Ага, вот она... 192 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Она достаточно прочная. 193 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 Эвелин. 194 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Мама! 195 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 Прекрати. Хватит! 196 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 Ау! 197 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 Там кто-то есть? 198 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 Вы здесь? 199 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 Это сейчас происходит? 200 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Да. 201 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 Пожалуйста, Эвелин. 202 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 Вы Эвелин, правда? 203 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 Мне здесь не нравится. 204 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 И мне не нравится. 205 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 Вы их слышите? 206 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 Голоса? 207 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Голоса? 208 00:19:53,320 --> 00:19:54,440 Да. 209 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 Постоянно слышу. 210 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 Вы знаете, как их заглушить? 211 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 Нет. 212 00:20:06,080 --> 00:20:08,520 Вы должны прислушаться к ним, Эвелин. 213 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 Понимаете? 214 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 Сделайте то, что они хотят. 215 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 А что они хотят? 216 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 Я думаю, они хотят, чтобы вы меня отпустили. 217 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Вот так. 218 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Так-то лучше, да? 219 00:20:45,560 --> 00:20:46,640 Они не тикают. 220 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 И всё же ты можешь их услышать. 221 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Но только если захочешь. 222 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Ты даже не надел туфли. 223 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 Я думал, мне понадобятся новые к тому времени, как ты спустишься. 224 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 Они всё еще спорят? 225 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 Это они? 226 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 Нет. 227 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 Что будем делать? 228 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Прячься. 229 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 Прекрати. Хватит! 230 00:21:26,720 --> 00:21:29,320 Всё будет хорошо. Ясно? 231 00:21:29,320 --> 00:21:32,000 Вас никто не обидит, обещаю. Оставайтесь там. 232 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 Куда они делись? 233 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Вы, видимо, мать. 234 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 Вы видели, куда они дели мои ключи? 235 00:22:35,480 --> 00:22:36,760 Слава богу. 236 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 Спасибо. 237 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 Теперь недолго ждать. 238 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Вы еще там? 239 00:23:04,600 --> 00:23:06,440 Извините, я отошла, чтобы не услышали. 240 00:23:08,120 --> 00:23:09,640 Сколько человек наверху? 241 00:23:09,640 --> 00:23:13,840 Сейчас я вижу... девятерых. 242 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 На вас обратили внимание? 243 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 Вроде нет. 244 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 - Осторожнее с персоналом. - Да, я начеку. Я знаю, во что... 245 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 - Люси? - Тут сумка. 246 00:23:34,080 --> 00:23:36,360 - Что? - Сумка. Кто-то оставил сумку. 247 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 - Что за сумка? - Рюкзак. 248 00:23:40,640 --> 00:23:43,360 - Вы, должно быть, его пропустили. - Нет. 249 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 - Тогда где он? - Осмотритесь. 250 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Погодите. 251 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 Люси, оглядитесь. Вам надо его найти. 252 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 - Люси? - Подождите. 253 00:24:52,640 --> 00:24:55,680 Что вы себе позволяете? Почему вы роетесь в моей сумке? 254 00:24:55,680 --> 00:24:56,760 Вы ее бросили. 255 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 Что? Да я здесь, рядом. 256 00:24:58,360 --> 00:25:00,320 Извините. Я думала, ее... 257 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 Вы думали что? Можно стащить? 258 00:25:02,400 --> 00:25:04,080 - Всё в порядке? - Нет. Не совсем. 259 00:25:04,080 --> 00:25:05,440 Просто недоразумение. 260 00:25:05,440 --> 00:25:07,760 Я оставила сумку на секунду, а она рылась. 261 00:25:07,760 --> 00:25:11,320 - Слушайте, я просто... Извините, я... - Не отпускайте ее. 262 00:25:11,320 --> 00:25:12,800 - Извините. - Не отпускайте ее! 263 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 Стой! 264 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 - Вы там? - Что случилось? 265 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 Я допустила ошибку. 266 00:25:31,760 --> 00:25:33,600 - Вы видели его лицо? - Сумка не его. 267 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 Я не могу туда возвращаться. Придется идти вам. 268 00:25:36,000 --> 00:25:39,920 - Ну, так не пойдет. - Это наш единственный вариант. 269 00:25:39,920 --> 00:25:41,960 Мое лицо показали по всем телеканалам. 270 00:25:41,960 --> 00:25:43,240 - Иначе никак. - Не выйдет. 271 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 Я иду к машине. 272 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Люси, не... 273 00:25:54,000 --> 00:25:56,480 - Боже. Айзек? - Мама? 274 00:25:56,480 --> 00:25:59,320 - Что такое? Ты в порядке? - Я пытаюсь дозвониться. 275 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 Нам пришлось уйти. 276 00:26:00,640 --> 00:26:02,960 «Нам»? Что случилось? Кто-то пришел в дом? 277 00:26:02,960 --> 00:26:05,920 Бабушка сказала уходить, но я сказал, надо помочь тебе. 278 00:26:05,920 --> 00:26:08,640 Иначе тебя найдут и заберут. 279 00:26:08,640 --> 00:26:11,280 Не пойму, о чём ты говоришь, зайка. Где ты? 280 00:26:12,080 --> 00:26:15,080 Мы под мостом, где ты играла в детстве. 281 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 В «Пустяки». 282 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 В «Пустяки». 283 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 Почему? Айзек, почему вы вышли из дома? 284 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Она сбежала. 285 00:26:24,160 --> 00:26:27,680 Но она скоро вернется. Бабушка говорит, нам опасно быть здесь. 286 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 Кажется, я их слышу. 287 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 Послушай меня. 288 00:26:33,040 --> 00:26:36,000 Слушай. Не дайте себя найти. 289 00:26:36,000 --> 00:26:38,480 - Оставайтесь там, ладно? - Ты приедешь? 290 00:26:38,480 --> 00:26:41,160 Да, уже еду. Оставайся на связи. 291 00:26:45,520 --> 00:26:48,160 Добро пожаловать на сервис голосовой почты «Тайдал». 292 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 Оставьте сообщение после сигнала. 293 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 Люси, где вы, чёрт возьми? Кто так делает? 294 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 У нас заканчивается время. Вернитесь. 295 00:26:56,040 --> 00:26:59,800 Вы понимаете? Чёрт возьми, ну нельзя же так! 296 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Покажи мне лицо. 297 00:27:22,360 --> 00:27:23,720 Покажи мне лицо. 298 00:27:23,720 --> 00:27:29,480 «ИГРУШКИ "РИГБИЗ"» МАГАЗИН ОСНОВАН 1926 ГОДУ 299 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 - Можно с вами поговорить? - Да, конечно. 300 00:27:53,920 --> 00:27:55,760 - Как вас зовут? - Фрэнк. 301 00:27:55,760 --> 00:27:58,800 Фрэнк, мне нужно, чтобы вы вывели всех из здания. 302 00:27:58,800 --> 00:28:01,280 - Есть подозрение на угрозу взрыва. - Что? 303 00:28:01,280 --> 00:28:03,960 Как можно быстрее. Но по-тихому. Без паники. 304 00:28:03,960 --> 00:28:06,640 - Ясно. - Скажите, была утечка угарного газа. 305 00:28:06,640 --> 00:28:09,280 Что угодно, лишь бы вывести всех из здания. 306 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 И не ходите наверх. Я пошлю всех вниз к вам. 307 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 Не волнуйтесь. Всё будет хорошо. 308 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Ясно. 309 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 Мэм, у нас тут небольшое ЧП. 310 00:28:47,880 --> 00:28:49,600 Выведите сына на улицу. 311 00:28:49,600 --> 00:28:51,680 - Что? - Прямо сейчас, пожалуйста. 312 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 Хорошо. 313 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 Ребята, сегодня это всё бесплатно, но вам надо идти вниз. 314 00:28:59,160 --> 00:29:01,000 - Кто сказал? - Я говорю. 315 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 Я полицейский. Идите, пока я не передумал. 316 00:29:07,680 --> 00:29:08,760 {\an8}10:59 СУББОТА, 30 НОЯБРЯ 317 00:29:10,520 --> 00:29:13,080 Так, пошли. Да, мы уходим. 318 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 Почему? Мы даже игрушку не купили. 319 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 Ни с места. 320 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 Повернитесь. 321 00:29:40,240 --> 00:29:42,240 Я сказал, поверни... 322 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Диллон! 323 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Надавите на рану. 324 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 Нет, вытащите – истечете кровью. 325 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Посмотрите на меня. 326 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Посмотрите на меня! 327 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 Куда он пошел? 328 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 Извините. 329 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 УВАЖАЕМЫЙ ДЖОНА 330 00:35:39,280 --> 00:35:40,640 Полиция. Откройте. 331 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 Полиция! Откройте дверь! 332 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 Айзек? 333 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 Мама? 334 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 Мы здесь, внизу. 335 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Айзек. 336 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 Нам надо уезжать. 337 00:36:46,360 --> 00:36:47,880 {\an8}ПРАВА ХОЛЛ – ДЖЕЙН – ОЛИВИЯ 338 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 {\an8}ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 339 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 Айзек, мама, быстрее! 340 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 Хорошо. 341 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 Айзек, что ты делаешь? Нам это не нужно. 342 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 Ладно. Хорошо. 343 00:37:43,080 --> 00:37:46,400 - Только собери всё побыстрее, ладно? - Люси. 344 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Люси? 345 00:37:55,920 --> 00:37:57,960 Люси? Я знаю, что ты там. 346 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 Со мной шесть вооруженных полицейских. Я бы хотела отправить их домой. 347 00:38:03,600 --> 00:38:07,520 Но сначала мне нужно войти и убедиться, что всё в порядке. 348 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 Могу я войти? 349 00:38:22,520 --> 00:38:26,120 Остальные не войдут, если только ты не дашь им повод. 350 00:38:26,120 --> 00:38:27,480 Хорошо? 351 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 Люси Чемберс. 352 00:38:37,360 --> 00:38:42,600 Ты арестована по подозрению в убийстве Стивена Данна, 353 00:38:42,600 --> 00:38:46,400 похищении и нападении на полицейского 354 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 и заговоре с целью совершения теракта. 355 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 Что? Да нет же, ты ошибаешься. Я не... 356 00:38:53,280 --> 00:38:56,440 Ты можешь молчать, но твоей защите может повредить, 357 00:38:56,440 --> 00:38:58,520 - если ты не скажешь на допросе... - Сэм? 358 00:38:58,520 --> 00:39:01,760 - Что ты несешь... - ...то, на что будешь ссылаться в суде. 359 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 Твои слова могут использоваться как улики. 360 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 Оно сработало? 361 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 Взрывное устройство? 362 00:39:17,120 --> 00:39:18,040 Что случилось? 363 00:39:22,600 --> 00:39:25,440 Мы отвезем тебя в участок для допроса. 364 00:39:25,440 --> 00:39:29,640 Прежде всего нам нужно знать, где мы можем найти Гидеона Шеперда. 365 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 Нет-нет, он должен был предотвратить взрыв. 366 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 Просто скажи мне. 367 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 Сэм, просто скажи мне, что случилось! 368 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 Подожди. Минутку. 369 00:39:45,200 --> 00:39:48,480 Полицейских отправили на Уэнборн-стрит, 13, 370 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 после сообщения о взрыве. 371 00:39:56,680 --> 00:40:01,680 За несколько моментов до взрыва очевидец заметил поблизости Шеперда. 372 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 Это всё, что мы знаем. 373 00:40:06,760 --> 00:40:07,640 Надень ей наручники. 374 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 Айзек. 375 00:40:10,320 --> 00:40:12,880 - Эй. - Айзек. Вернись сюда, зайка. 376 00:40:15,360 --> 00:40:17,440 Дружок, всё в порядке. 377 00:40:21,840 --> 00:40:25,840 Мама просто поможет нам, ответив на некоторые вопросы, вот и всё. 378 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 Вы хотите ее забрать. 379 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Айзек? 380 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 Не переживай. 381 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 Ты чего? 382 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 Ничего страшного. 383 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 Отпусти меня. Хорошо? 384 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 Ты останешься с бабушкой. 385 00:40:49,640 --> 00:40:53,840 Она позаботится о тебе до моего возвращения. Ладно? 386 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 Извини. 387 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 Мне так жаль. 388 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 Ты забрал меня. 389 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 - И дома нет, ведь... - Меня нет. 390 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 Это то, что было раньше? 391 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 Иногда. 392 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 Иногда это то, что раньше. 393 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Иногда то, что будет потом. 394 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 Ты знаешь, что будет потом? 395 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 Так... Так нельзя. 396 00:41:54,880 --> 00:41:58,280 Тебе... Тебе не следовало переносить меня сюда. 397 00:42:00,520 --> 00:42:02,640 Мне пришлось. Ты сказала, я должен. 398 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 - Что? - Ты сказала, нам нужно уехать. 399 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 Нет, я не говорила. Нет же. 400 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 Ты скажешь. 401 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 Холодно. Почему так холодно? 402 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Тут всегда холодно. 403 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Куда мы идем? 404 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 Нам нужно уходить. 405 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 Айзек, стой. Стой. 406 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 Так нельзя. Я не... Я не должна... 407 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Айзек? 408 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 Бойд, мы проверили весь дом. 409 00:43:42,720 --> 00:43:44,200 - Ничего нет. - Нет. 410 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 Конечно нет, правда же? 411 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Потому что она исчезла. 412 00:43:49,800 --> 00:43:51,720 Она просто... исчезла. 413 00:43:51,720 --> 00:43:54,880 Игра теней. Может, галлюцинация. 414 00:43:58,760 --> 00:44:04,320 Знаешь, меня воспитали с верой в чудеса. Но... 415 00:44:05,480 --> 00:44:09,160 И сейчас я действительно увидела чудо... Я даже не могу... 416 00:44:09,160 --> 00:44:11,640 Послушай, Бойд, люди просто так не исчезают. 417 00:44:12,320 --> 00:44:13,480 Это невозможно. 418 00:44:14,360 --> 00:44:16,640 Не невозможно, если она это сделала. 419 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 Не она. 420 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 А он. 421 00:44:27,000 --> 00:44:28,240 Айзек? 422 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 Он особенный мальчик. 423 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 В каком смысле? 424 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 Ну, в этом-то и вопрос. 425 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 Он видит птиц. 426 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 А они видят его. 427 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 Он кажется воспоминанием. 428 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 И обещанием. 429 00:44:53,640 --> 00:44:54,880 И пожеланием. 430 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 Он говорит, что не должен быть здесь, но это неправда. 431 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Нет. 432 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Нет, я думаю... 433 00:45:06,400 --> 00:45:09,800 Думаю, что Айзек находится именно там, где он должен быть. 434 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 Он не приедет. 435 00:45:22,640 --> 00:45:24,120 Нет, не чеши. 436 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 - Болит. - Я знаю. 437 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 Но тебе больше не нужно ходить. 438 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 Мы обратимся за помощью, ладно? 439 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 Я просто... 440 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 Мне надо позвонить. 441 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 Хорошо. 442 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 Мэм. 443 00:46:15,280 --> 00:46:16,480 Нашла это в раковине. 444 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 Хорошо. Я сообщу всем. 445 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 Так. 446 00:46:35,480 --> 00:46:36,720 Спасибо, что приехали. 447 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 Вы заправили машину по дороге? 448 00:46:40,000 --> 00:46:42,640 - За три км отсюда. Полный бак. - Я заплачу вам. 449 00:46:42,640 --> 00:46:45,680 Надо ехать второстепенными дорогами. У меня есть маршрут. 450 00:46:45,680 --> 00:46:47,400 - Люси... - Отвезите нас до Глостера. 451 00:46:47,400 --> 00:46:50,200 - Дальше поедем сами. - Куда? Куда вы поедете? 452 00:46:51,920 --> 00:46:55,000 Вам лучше не знать. 453 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 Лучше для кого? 454 00:46:56,840 --> 00:46:59,000 Я знаю, что вы мне лгали. 455 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 О случившемся в прошлом году. Об Айзеке. 456 00:47:01,000 --> 00:47:02,680 Я никогда не лгала вам об Айзеке. 457 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Я не могу помочь, если вы молчите. 458 00:47:04,920 --> 00:47:06,680 Я всё скажу, но не здесь. 459 00:47:06,680 --> 00:47:08,800 В машине. Нам нельзя здесь оставаться. 460 00:47:25,240 --> 00:47:28,280 На трассе 325 блокпост. Кто-то знает, что мы здесь. 461 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 - Что? - Нам надо уходить. 462 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 Что произошло в «Ригбиз»? 463 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 Вы поймали его? Видели его в лицо? 464 00:47:35,280 --> 00:47:36,120 Нет. 465 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 - Кое-кто видел. - Гидеон. 466 00:47:39,320 --> 00:47:40,920 Он появился из ниоткуда. 467 00:47:40,920 --> 00:47:42,840 Он мог убить меня, но оставил в живых. 468 00:47:42,840 --> 00:47:44,360 - Почему? - Понятия не имею. 469 00:47:45,000 --> 00:47:46,240 Но он пожалеет об этом. 470 00:47:46,800 --> 00:47:49,560 По дорогам нам нельзя. Все пути будут перекрыты. 471 00:47:49,560 --> 00:47:51,960 Нам нужно пойти по тропинке через ферму 472 00:47:51,960 --> 00:47:54,000 в направлении леса на той стороне. 473 00:47:56,440 --> 00:47:58,120 Мы не можем взять его с собой. 474 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 Нет, не можем. 475 00:48:00,640 --> 00:48:01,760 Ты должна меня оставить. 476 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 Только так можно его остановить. 477 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 Всё будет хорошо. 478 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 Я обещаю. 479 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 Я вернусь за тобой. Понимаешь? 480 00:48:30,440 --> 00:48:31,480 Я найду тебя. 481 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 Люси. Нам надо уходить. Немедленно. 482 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 Ладно. 483 00:48:55,440 --> 00:48:56,600 - Люси! - Что это? 484 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 Слушайте, здесь всё, что вам нужно знать. Извините. 485 00:49:06,760 --> 00:49:08,200 Мне жаль. 486 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 Сюда. 487 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Что теперь? 488 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 - Гидеон? - Замолчите. 489 00:51:40,600 --> 00:51:41,680 Нас найдут. 490 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 Нам нельзя сдаваться живыми. 491 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 Нет. 492 00:51:53,880 --> 00:51:55,560 Нам нужно перезагрузиться, Люси. 493 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 Нет, это ваша битва. Не моя. 494 00:52:00,760 --> 00:52:03,920 У меня есть сын. У меня есть жизнь. Я не могу... 495 00:52:03,920 --> 00:52:05,240 Рави погиб! 496 00:52:08,880 --> 00:52:10,960 - Что? - Он всех вывел. 497 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 Но не смог спастись сам. 498 00:52:14,360 --> 00:52:15,360 Он умер. Мне жаль. 499 00:52:18,280 --> 00:52:19,400 Вы лжете. 500 00:52:20,600 --> 00:52:22,960 - Увы, нет. - Вы лжете, чёрт возьми! 501 00:52:23,520 --> 00:52:25,760 - Вооруженная полиция! - Нет. 502 00:52:25,760 --> 00:52:29,040 - Брось оружие! - Нет-нет. Нет, Люси, не надо. 503 00:52:33,480 --> 00:52:36,040 Не стреляйте! Пожалуйста! Прошу, не стреляйте! 504 00:52:43,240 --> 00:52:45,320 Я сказал: брось оружие. 505 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 Нужно перезагрузиться, пока можем. 506 00:53:01,760 --> 00:53:02,720 Нет. 507 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Всё в порядке. 508 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 Не волнуйтесь. 509 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 Я делал это раньше. 510 00:53:10,560 --> 00:53:12,000 Вы ничего не почувствуете. 511 00:53:12,560 --> 00:53:15,200 - Вы даже не услышите выстрел. - Брось оружие. 512 00:53:15,760 --> 00:53:18,080 Не двигайтесь. 513 00:53:18,080 --> 00:53:19,840 - Прошу вас. - Нужен меткий выстрел. 514 00:53:19,840 --> 00:53:22,240 Подождите. 515 00:53:24,000 --> 00:53:27,600 - Закройте глаза. Считайте до трех. - Последнее предупреждение! 516 00:53:27,600 --> 00:53:29,680 - Сосчитайте до трех. - Нет. 517 00:53:29,680 --> 00:53:31,840 - Брось оружие! - Раз. 518 00:53:31,840 --> 00:53:34,240 - Брось оружие! - Два! 519 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 Подождите, а как же... 520 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 Полицейские всё еще работают. 521 00:54:19,080 --> 00:54:20,720 Нам разрешили взять лишь это. 522 00:54:23,320 --> 00:54:24,560 Они взяли карту памяти. 523 00:54:25,680 --> 00:54:26,720 Улики. 524 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 Он не сказал ни слова после ее смерти. 525 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 Как с ним говорить? 526 00:54:36,520 --> 00:54:39,120 Не говорите. Слушайте. 527 00:54:39,840 --> 00:54:41,120 Он многое пережил. 528 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 Вы знаете, за что беретесь? 529 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 - Мы знаем. - Все вы? 530 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Да. 531 00:54:53,200 --> 00:54:55,080 Мы примем его в семью. 532 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Здравствуй, зайка. 533 00:55:18,800 --> 00:55:19,840 Мама? 534 00:56:10,760 --> 00:56:12,760 {\an8}Перевод субтитров: Ирина Чуйко 535 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 {\an8}Креативный супервайзер Татьяна Стрелкова